1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Lo siento. Hola, familia.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Veamos cuál es la sorpresa.
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
¿Dónde está la sorpresa?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
¡Aquí está!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
- ¡Sorpresa!
- ¡Abuela!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Madre mía.
8
00:00:35,290 --> 00:00:37,920
- Abuela, te echo de menos.
- Hola, querida.
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Bertie, sopla las velas.
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,513
Sabes que no puedo, no estoy ahí.
11
00:00:44,591 --> 00:00:46,301
- Espero que...
- ¡Sopla la pantalla!
12
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
Vale.
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Bertie, ¿qué vas a hacer
para celebrarlo sin nosotras?
14
00:00:59,064 --> 00:01:03,864
No lo sé. Pero creo que
Mickey ha planeado algo.
15
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Probablemente pasaré el rato
con todos mis amigos de Los Ángeles.
16
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Siempre hay algo que hacer.
17
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Va a estar bien.
18
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Qué envidia. Quiero ir a verte.
19
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
Pero mamá dice que si voy, ella también.
20
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
- No es justo.
- No.
21
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
¿Y qué hay de malo en eso?
22
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
Una madre con sus dos hijas
haciendo cosas juntas en Los Ángeles.
23
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
- ¿A que estaría bien?
- Estaría muy bien.
24
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
Bueno, chicas,
es un placer hablar con vosotras,
25
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
y me alegro de veros, os quiero mucho,
26
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
pero tengo que descansar
antes de pasar el día de fiesta.
27
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Voy a despedirme ahora, ¿vale?
28
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
- Adiós. Te extraño. ¡Te quiero!
- ¡El tío Basil murió!
29
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
Adiós.
30
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
¿Qué tal has dormido?
31
00:02:14,848 --> 00:02:16,268
¿Que qué tal he dormido?
32
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Qué mal rollo.
Parece una pregunta bastante personal.
33
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Solo intentaba tener una conversación.
34
00:02:24,065 --> 00:02:26,565
- No queda papel higiénico.
- Pues compra.
35
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
Las damas deben comprar el que deseen
36
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
porque tienen que usarlo en dos áreas.
37
00:02:31,447 --> 00:02:33,617
Dime cuál quieres y lo compraré.
38
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
Buenos días a todos.
39
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
- Adivinad quién cumple años.
- ¿Dakota Fanning?
40
00:02:40,665 --> 00:02:43,915
- Espera. Eso es en febrero, ¿no?
- No. Casi.
41
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Yo. Bertie Beverly Bauer.
42
00:02:45,753 --> 00:02:47,553
Mola, tiene las tres "B".
43
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
- Es lo que decía mi padre.
- ¡Bertie, feliz cumpleaños!
44
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
¡Felicidades!
Me siento mal por no saberlo.
45
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
- Suelo saber esas cosas.
- ¿En serio?
46
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Lo siento. ¿Por qué no me lo has dicho?
47
00:02:59,851 --> 00:03:01,231
Te habría traído un estríper
48
00:03:01,311 --> 00:03:03,941
para que te sirviera
el desayuno en la cama.
49
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
¿No lo he mencionado? Fallo mío, supongo.
50
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
Es mi primer cumpleaños en EE. UU. ¡Yija!
51
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Esperaba celebrarlo juntos esta noche.
52
00:03:13,907 --> 00:03:17,947
Mierda. Bertie, ojalá pudiera,
pero esta noche no es posible...
53
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
Qué vergüenza.
Mañana me hacen una colonoscopia.
54
00:03:21,831 --> 00:03:24,131
El Dr. Schnittman me coló a última hora.
55
00:03:24,208 --> 00:03:26,418
Es complicado conseguir cita con él.
56
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
Es el mejor del oeste.
57
00:03:27,587 --> 00:03:29,877
Tengo que beber una cosa asquerosa gris
58
00:03:29,964 --> 00:03:31,474
antes del procedimiento.
59
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
Te conviertes en un grifo andante,
sacas todo el interior.
60
00:03:35,261 --> 00:03:36,301
Necesito un retrete.
61
00:03:36,387 --> 00:03:38,927
Schnittman dice que tenga uno cerca
62
00:03:39,015 --> 00:03:41,385
o se producirá un desastre.
63
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
¿Y vas a cagar todo eso en nuestra casa?
64
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Sí, en el baño.
65
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Sin duda nos vas a comprar
el papel higiénico.
66
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
Sí, os compraré el papel.
67
00:03:53,488 --> 00:03:57,028
Antes de que se me olvide,
¿me llevas a la colonoscopia mañana?
68
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Claro. No hay problema.
69
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Bertie, lo siento. Yo tampoco puedo.
70
00:04:02,372 --> 00:04:05,122
Entrevistamos a una trabajadora sexual
y solo puede hoy.
71
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
No pasa nada. Es culpa mía por no avisar.
72
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
No pasa nada.
73
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Empezaré mi nuevo año yendo al Bar Body,
74
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
donde tonificaré los muslos
y quizá los glúteos.
75
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
El bolso.
76
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Sí. Adiós.
77
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
¡Feliz cumpleaños, Bertie!
78
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Presionad las lumbares,
aguantad detrás de los muslos,
79
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
estirad las piernas en diagonal.
80
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Seguid. Respirad.
81
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Vale, nada de tocar. Gracias.
82
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
- Más arriba. Abajo.
- Vale.
83
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
- Afuera y adentro.
- Genial.
84
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
- Dos más. Arriba.
- Lo pillo, creo.
85
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
- Abajo...
- Gracias.
86
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
- Sube.
- No.
87
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Cambia. Gira.
88
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Suaviza más las rodillas.
Echa atrás los hombros. Mete barriga.
89
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Seguid. 50 más. Girad.
90
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
- Mete abdominales. Sube...
- Bien.
91
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
No tienes que ayudarme. Gracias.
92
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
El chico parecía majo.
93
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Era alto, y no era calvo,
algo que nunca pasa en Tinder.
94
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Siempre me emparejan con bajos y gordos
que no tienen dinero.
95
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
Pero este chico era guapo y listo.
96
00:05:16,946 --> 00:05:18,986
Fuimos a un italiano nuevo.
97
00:05:19,615 --> 00:05:22,785
- Mira. Era muy bueno.
- Sí.
98
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Pensaba volver a casa, ya sabes.
99
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
- Pero, en resumidas cuentas...
- Demasiado tarde. Es broma.
100
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
- Buenos días.
- Pues...
101
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
¡Clayton!
102
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
- ¿Qué tal?
- ¡Hola!
103
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Adiós, Sandra.
Me alegro de charlar contigo.
104
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
105
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
- Muy bien. Me alegro de verte.
- Igualmente.
106
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
Adiós. Cuídate.
107
00:05:44,432 --> 00:05:45,682
¡Adiós, Sandra! Tengo noticias.
108
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
- ¿Qué pasa?
- Es mi cumple.
109
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
¿Qué? ¡Felicidades, Bertie!
110
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Pasé un finde de locos
con todos mis mejores amigos.
111
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Nos fuimos de bares.
112
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Pero parece raro no hacer nada esta noche.
113
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
Es tu cumple. Tienes que hacer algo.
114
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Me preguntaba si querrías tomar algo
después del trabajo.
115
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Colega, me encantaría,
116
00:06:08,331 --> 00:06:12,841
pero mi novia es muy estricta
con eso de tener amigas.
117
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
Atado en corto. Lo pillo.
118
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
Sí. Dice que derivará
en aventuras emocionales
119
00:06:17,548 --> 00:06:21,258
y, finalmente, en follar. Tiene razón.
120
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
No tengo amistades platónicas.
Soy extremadamente sexual.
121
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Si se me pone por delante, me la follaré.
122
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
No pretendía eso. Pero no.
No pasa nada. Lo entiendo.
123
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Pásalo bien. Disfruta de tu cumpleaños, B.
124
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Gracias. Eso haré.
125
00:06:35,399 --> 00:06:36,649
- Bien.
- Será divertido.
126
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
Así es. Tengo patas de cangrejo,
127
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
por eso me cuesta tanto
no bajarme los pantalones.
128
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Estaba de broma.
129
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Ahora vuelvo. Genial.
130
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
¿Qué pasa, tíos?
131
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
¿Lo has oído?
Otra vez con las patas de cangrejo.
132
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Joder. Qué poca gracia tiene.
133
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Si sigo aquí con 30 años, préndeme fuego.
134
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
¿Por qué carajos está sonriente?
Su vida es tristísima.
135
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Lo sé.
136
00:07:13,146 --> 00:07:15,356
¿Recuerdas cuando trajo a sus padres?
137
00:07:15,857 --> 00:07:17,357
HOY ES EL CUMPLE DE BERTIE BAUER.
138
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
¡Felicidades, Bertie! Ven al asador.
¡Te dan tarta gratis en tu cumple!
139
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Bienvenida a Smoke House.
140
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
- Estás aquí.
- ¡Hola!
141
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
¿Qué haces aquí? No te esperaba.
142
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
¿Vienes a casa esta noche?
Puedo robar tiramisú.
143
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
- Hay un montón.
- Cariño, te aviso.
144
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
Tom va a pasarse. Quiere comer aquí.
145
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
¿Qué? ¿Por qué?
Dijiste que estabais separados.
146
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
Que no respetaba tu espiritualidad.
147
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Lo estamos. Lo estaremos. Es igual.
148
00:08:02,028 --> 00:08:03,778
He intentado ir a otra parte,
149
00:08:03,863 --> 00:08:05,663
pero le encanta la flor de cebolla.
150
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
Normal. Es nuestro plato estrella.
151
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
- Va a ser raro de...
- Hola. Siento llegar tarde.
152
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Estaba liado. Disculpa.
153
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
¿Me pones un bourbon solo, por favor?
154
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
Las bebidas se piden al de la barra.
155
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
- Perdón. Vale.
- Sí.
156
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
- ¿Podemos empezar con...?
- ¿Flor de cebolla?
157
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
Soy médium...
158
00:08:23,841 --> 00:08:24,801
Estoy de broma.
159
00:08:24,884 --> 00:08:26,844
- Me lo ha dicho ella.
- Perdona.
160
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
Os la serviré.
161
00:08:29,013 --> 00:08:30,603
- Gracias.
- Vale.
162
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
- Hola.
- Hola.
163
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
Siento el retraso. ¿Qué tal?
164
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
- Bien.
- Bien.
165
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Malas noticias.
No tienen el techo corredizo...
166
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Por Dios.
167
00:08:39,232 --> 00:08:41,482
INVESTIGACIÓN Y ENCUESTAS
GOLDEN COAST
168
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
¡Felicidades, Bertie! Ven al asador.
¡Te dan tarta gratis en tu cumple!
169
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Disfruten.
170
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
Bertie, has aparecido.
171
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
- ¡Hola!
- Qué guay.
172
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Me encanta la tarta y las cosas gratis.
173
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Y pensándolo,
gratis es mi sabor preferido.
174
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
Sí.
175
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Vamos a darte una mesa.
176
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
- Sígueme. Hablemos con la maître.
- Vale.
177
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Cumpleaños feliz
178
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
Cumpleaños feliz
Clienta favorita de Smoke House
179
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
Cumpleaños feliz
180
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
¿Quieres que cante
"Cumpleaños feliz" al revés?
181
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
- Vale.
- Vale.
182
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Cumpleaños feliz
Cumpleaños...
183
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Estoy de broma.
184
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Esto me encanta.
185
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
Parece el tipo de lugar
186
00:10:13,868 --> 00:10:16,658
donde acabas acribillado
a balazos por la mafia
187
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
con la cara
en el plato de costillas de cordero.
188
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
- ¿Verdad?
- Mola mucho.
189
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
También vienen famosos.
190
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
Estamos sentados
en la mesa de George Clooney.
191
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
- ¿En serio?
- Sí.
192
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
Cuenta la leyenda
193
00:10:29,717 --> 00:10:32,967
que estaba aquí cuando
le llamaron para Urgencias.
194
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Si las paredes hablasen, dirían: "¡Aquí han pasado un montón de cosas!
Los peces gordos vienen aquí".
195
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Tengo que reconocer que fantaseaba
con que en mi primer cumpleaños en EE. UU.
196
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
habría una gran fiesta con algún famoso.
197
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
No en plan una Kardashian,
198
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
sino quizá alguien de The Bachelor
o de CSI,
199
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
y que podría hacerme un selfi
y mandárselo a mi familia.
200
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Por lo visto,
cuando rodaban Batman vuelve,
201
00:11:06,837 --> 00:11:09,217
Michael Keaton, Michelle Pfeiffer
y Danny DeVito
202
00:11:09,298 --> 00:11:11,258
cenaron a menudo aquí.
203
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Al parecer, DeVito
nunca dejaba el personaje.
204
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Pedía como si fuera el Pingüino.
205
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
- Mola.
- Sí.
206
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
¿Qué más tienes pensado por tu cumple?
207
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Será divertido, creo.
208
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Probablemente me reúna con otra gente,
209
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
y nos iremos...
210
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
...en una limusina,
nos iremos de bares o algo así.
211
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
O quizá nada de eso,
porque no tengo más planes.
212
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
- ¿Qué? ¡Bertie, es tu cumpleaños!
- Ya.
213
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
Tienes que hacer algo divertido hoy.
214
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
Yo lo voy a hacer.
215
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
- ¿De verdad?
- Sí.
216
00:11:50,589 --> 00:11:53,929
Me encantaría tener compañía,
si te apetece venir.
217
00:11:54,802 --> 00:11:58,392
- Vale. Creo que será genial.
- Estupendo.
218
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
¿Qué tal, Mike?
219
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
Lo ha hecho a propósito.
Es nuestro rollito.
220
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
Es el rarito.
221
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Puto Mike.
222
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Esto no forma parte de la aventura.
Necesito gasolina.
223
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
- Entendido.
- Vale.
224
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Muy bien.
225
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Ahora vuelvo. ¿Necesitas algo?
226
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
¡Tabaco de mascar! Mucho.
227
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
- Es broma.
- Vale.
228
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
¿Es raro? Me gusta pagar dentro.
229
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Intento encontrar contacto humano
siempre que puedo en LA.
230
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Mola. Lo haré la próxima vez.
231
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
¿Verdad? ¡Toma consejo, zorra!
232
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Perdona, lo de zorra no iba por ti.
233
00:12:43,517 --> 00:12:46,017
No, lo pillo. El universo es tu zorra.
234
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Exacto. Ahora vuelvo.
235
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
- Adiós.
- Vale.
236
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Se está llenando.
237
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
- Salta al terminar.
- Bien.
238
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
- Tú primero.
- Gracias.
239
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
- ¡Chris!
- ¡Lo sé!
240
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Sí. Tienes que esperar a verlo.
241
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
¡Madre mía!
242
00:13:49,208 --> 00:13:53,498
Esta es una de mis actividades favoritas,
creo que de todos los tiempos.
243
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
¿Vienes aquí a bailar cuando estás triste como Kevin Bacon en Footloose?
244
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
¡No!
245
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
¿Qué es esto?
246
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
W818, ¡lo mejor de la lucha Van Nuys!
247
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Madre mía. ¡Qué locura!
248
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
Me gusta cómo en Los Ángeles lo mejor
lo encuentras en el lugar más inesperado.
249
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
El mejor sushi lo encuentras
en un centro comercial raro.
250
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
Es el único ejemplo que se me ocurre. Eres la primera persona a la que traigo.
251
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
- ¿De verdad?
- Sí.
252
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Me siento honrada.
253
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
¡Que os den, otros amigos de Chris!
254
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
¿Verdad?
255
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
- Da miedo.
- ¡Colega!
256
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
- ¿Qué pasa?
- ¡Has venido!
257
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
- ¡Aquí está!
- ¿Qué pasa?
258
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
¿Conocéis a Bertie?
259
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
Frank y Allan, de los Springwood.
260
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
- Hola.
- Ellos me enseñaron este lugar.
261
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
Son los amos de Springwood.
262
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
- Encantada de conoceros.
- Para.
263
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
- Este lugar es genial.
- ¿A que sí?
264
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
Sentaos. Tenemos asientos.
265
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
- Vamos.
- Gracias.
266
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Hacen lucha aquí. Ruedan porno cerca.
267
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
Un barrio muy versátil.
268
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
Y con escuelas muy buenas.
269
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Chris, ¿esta noche
nos enseñarás lo que vales?
270
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Viene todos los meses, pero se acobarda.
271
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
¿Quién es ese? Parece muy bueno.
272
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
Sí. Ese es Colin Follenweider.
Lo idolatro.
273
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
¿Quién es esa?
274
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Vale. Es genial.
Se hace llamar Mayday Marge.
275
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Debería ser Marge al Mando.
276
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
¿Verdad?
277
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
O sargento Marge, por su vestuario.
278
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
¡Joder! ¡Deberías decírselo!
279
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Vale, lo haré.
280
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
La verdad es que da miedo, no quiero.
281
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
¡Mátala! ¡Mátala, joder!
282
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
Joder, has gritado toda la noche.
283
00:16:16,605 --> 00:16:18,565
Tienes mucha pasión.
284
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Madre mía.
Colin Follenweider viene hacia mí.
285
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
- Madre mía.
- Escúchate.
286
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Hace dos horas no sabías quién era.
287
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Hace dos horas era una idiota.
288
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
Hola, Bertie. Dicen por ahí
289
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
que necesitas una foto
para una ocasión especial.
290
00:16:33,831 --> 00:16:35,001
Bueno, se lo he dicho yo.
291
00:16:35,082 --> 00:16:37,672
- Sí, ha sido él.
- Sr. Follenweider, me encantaría.
292
00:16:37,751 --> 00:16:38,751
Sácala con mi móvil.
293
00:16:38,836 --> 00:16:40,086
Que salga el ring de fondo.
294
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Buena idea.
295
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
- Llámame Colin.
- Vale, Colin.
296
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
- ¿Puedes hacer una pose?
- Sí. Esta es la dormilona.
297
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
¡Épico! Una, dos, tres.
298
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
- ¡Ya está!
- Tengo que volver.
299
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
- Que pases un cumpleaños genial, Bertie.
- ¡Mucha gracias! ¡Mucha mierda!
300
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
¡Que le caiga a otro!
301
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
¡Gracias, CF!
302
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
- Ha sido increíble.
- ¿Verdad?
303
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Dios mío. Se lo voy a enviar
a mi madre ya.
304
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
- Iré a por birras.
- Gracias.
305
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
Sí.
306
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
¿Qué pasa, Rex?
307
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Disculpa. Gracias.
308
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
Es escocés.
309
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
- Me encanta.
- Sí.
310
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Tía, Australia. ¿Cómo le echaste narices
para venirte aquí?
311
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Vale. Por qué dejé Australia,
de Bertie Bauer.
312
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Tenía un novio. Nos conocíamos
desde que estábamos en primaria.
313
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Trabajaba en una floristería, Petals.
Una floristería muy elegante.
314
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Agüé un montón de helechos
cuando trabajaba allí.
315
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Bueno, estuve allí durante ocho años.
316
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Y un día me volví loca
317
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
y decidí que quería venir aquí
y empezar de cero.
318
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
Le dije a mi novio
que había conseguido un trabajo,
319
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
que, como ya habrás adivinado,
era mentira.
320
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Quería alejarme de él,
de mi apartamento y de mi antigua vida.
321
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
Lo siento.
322
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
¡No! Bien por ti.
323
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
A ver, estás aquí ahora, ¿no?
Eso es lo bueno.
324
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Esa floristería parecía guay.
325
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Sí, pero ahora me he conformado
con otro tipo de situación cómoda.
326
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
Recuerdo que dijiste
327
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
que tenías tendencia a hacerlo
durante el evento de trabajo de Mickey.
328
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Randy parece buen tío, ¿no?
329
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
- Sí, no quería...
- Ya.
330
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
No me refería específicamente a eso.
331
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
- Ya.
- Quiero probar cosas nuevas
332
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
y pasar más noches emocionantes como esta
y sacarle el jugo a la vida.
333
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
¡Y yo, colega! Joder...
334
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Mírame. Soy un pelele.
335
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Llevo meses viniendo aquí
y nunca he luchado.
336
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
¿Por qué no? ¡Deberías intentarlo!
337
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
¡Disculpa! ¡Hola!
338
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
¡Hola! ¿Por casualidad necesitáis
a alguien con quien luchar esta noche?
339
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
¡Es hora del Cremador!
340
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
¡Keith! ¡Apestas! ¡Mucho!
341
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
¿Qué has dicho?
342
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
¿Estás sordo?
¡Quizá necesitas un sonotone!
343
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
¡He dicho que Cremador apesta!
344
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
¡Mi sobrina Julia pega más fuerte,
345
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
y tiene cinco años!
346
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
¡Keith viene a por él!
¡Esto no está preparado!
347
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Cuidado, controla la mente
y controlarás el cuerpo.
348
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
- ¡Keith, arráncale las pelotas!
- ¡Keith el Cremador apesta!
349
00:20:06,168 --> 00:20:12,718
¡Keith el Cremador apesta!
350
00:20:14,843 --> 00:20:16,513
Bocazas, ¿te crees muy duro?
351
00:20:16,595 --> 00:20:18,215
¡Sube al ring y demuéstralo!
352
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
- ¿Yo?
- ¡Sí, tú!
353
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
De acuerdo, amigo.
354
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Damas y caballeros,
W818 Red Eyes Wrestling presenta
355
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
¡Keith el Cremador contra un espectador!
356
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
¡Te has metido con la persona equivocada!
357
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
¡Métete con alguien de tu tamaño, tío!
358
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Tranquilo.
359
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
¡Se está poniendo serio!
360
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
¡Lo ha cogido de la cara!
361
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
¡Es hora del crematorio, nene!
362
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
El ganador es...
363
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
- ¡Veamos cómo está!
- ¡Madre mía!
364
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...Keith el Cremador.
365
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
¡Dios mío!
366
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
¡Chris, ha estado muy bien!
367
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Parecía que tenías
una larga y turbia historia con Cremador.
368
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
¡La hostia! ¡Me ha encantado!
369
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
¿Sabes qué he hecho?
Pensar en Mike, del restaurante.
370
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Ni siquiera recuerda los especiales.
Menudo vago.
371
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
- Ha sido increíble.
- Gracias.
372
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
¡Estoy orgulloso!
373
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
Mierda. Tienes sangre.
374
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
¿Estoy sangrando? Dios, ¿es sangre?
375
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
¡Mi primera herida de guerra!
376
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Aléjate de los vampiros,
porque te van a desgarrar.
377
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Me parto, Bertie.
378
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Vale. Venga, vamos.
379
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
- Pareces guay.
- ¿Sí?
380
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Como un soldado valiente
con una herida minúscula en la cabeza.
381
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Sigo emocionado.
382
00:23:04,304 --> 00:23:05,684
Lo necesitaba.
383
00:23:05,764 --> 00:23:09,274
Ha sido como un empujón
en la dirección correcta.
384
00:23:10,602 --> 00:23:13,232
¡Ahora no puedo sacarme a Mike
de la cabeza!
385
00:23:14,022 --> 00:23:16,782
Lo siento.
¿Las cosas van tan mal con ese tío?
386
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
Siento que muchos camareros
no me toman en serio.
387
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Vine a Los Ángeles para ser especialista
y no estoy cerca de conseguirlo.
388
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
¡Anímate!
¡Te han lanzado a una mesa esta noche!
389
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
¡Cierto!
390
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
No sé.
391
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Me quedan unos tres meses
de alquiler en los Springwood. Parte de mí siente
que no debería renovarlo.
392
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
¿Piensas en irte?
393
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Quizá sería más fácil volver a Chicago
394
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
y no tener que pagar
2300 dólares de alquiler.
395
00:23:47,889 --> 00:23:51,179
¡La hostia! Creía que vivíais ahí
porque es barato.
396
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
No, ese lugar es el paraíso.
397
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
¿Sabes que esos apartamentos
están totalmente amueblados?
398
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Te quedan tres meses de alquiler.
Haz que valgan la pena.
399
00:24:01,319 --> 00:24:02,489
No te irás de LA
400
00:24:02,571 --> 00:24:05,621
hasta que lo intentes de verdad
como especialista.
401
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Yo también intentaré
algo nuevo y guay mientras.
402
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
¡Como ir al Bar Body!
403
00:24:10,662 --> 00:24:14,172
Lo odio, pero he pagado una pasta
por las clases.
404
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
Está...
405
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Suele pasar.
406
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
- No pasa nada.
- Pasan de todo.
407
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Gracias por el cumpleaños
con más acción de la historia.
408
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Una noche genial.
409
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
¿Qué tal un abrazo de cumpleaños
y te dejo ir?
410
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Vale.
411
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Bertie, espera.
412
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
No tengo tu número.
413
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Sí.
414
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
¿Te interesa?
415
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
- Intercambiemos los números.
- Qué cojones.
416
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
- ¿Lo marcas?
- Buena idea.
417
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Toma.
418
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
- Gracias.
- De nada.
419
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Felicidades de nuevo.
420
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
- Gracias. Lo has hecho divertido.
- Gracias por venir.
421
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
- Ve con cuidado.
- Tú también.
422
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
Gracias.
423
00:25:12,432 --> 00:25:13,602
- Buenas noches.
- Adiós.
424
00:25:13,683 --> 00:25:14,943
Adiós.
425
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
¿Randy?
426
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Hola, Bertie.
427
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
¿Qué es todo esto?
428
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
Quería darte algo especial
por tu cumple, pero...
429
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
...como he estado encerrado aquí,
he pedido a domicilio la tarta.
430
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Qué amable.
431
00:25:51,221 --> 00:25:52,641
Se ha derretido un poco.
432
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
También he comprado papel higiénico.
433
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Pero he tenido que abrirlo y usar un poco.
434
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Huele muy bien aquí.
435
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Sí. He encendido
todas tus velas aromáticas por el...
436
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
...olor a mierda.
437
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Siento no haber podido salir contigo.
438
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
Feliz cumpleaños, Bertie.
439
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Gracias, osito.
440
00:26:34,055 --> 00:26:35,135
¿Qué deseo vas a pedir?
441
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
No puedo decirlo.
442
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
O no se cumplirá.
443
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Yo deseo...
444
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
...que mi colonoscopia salga positiva o...
445
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
...que todo salga bien.
446
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
Ya.
447
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
¿Comemos?
448
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Bueno.
449
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
AVISO DE RENOVACIÓN DE ALQUILER
FIRMA NECESARIA
450
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
CHRIS CZAJKOWSKI
HA SIDO AÑADIDO A FAVORITOS