1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Lo siento. Hola, familia. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Veamos cuál es la sorpresa. 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 ¿Dónde está la sorpresa? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 ¡Aquí está! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 - ¡Sorpresa! - ¡Abuela! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Madre mía. 8 00:00:35,290 --> 00:00:37,920 - Abuela, te echo de menos. - Hola, querida. 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Bertie, sopla las velas. 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 Sabes que no puedo, no estoy ahí. 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 - Espero que... - ¡Sopla la pantalla! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 Vale. 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Bertie, ¿qué vas a hacer para celebrarlo sin nosotras? 14 00:00:59,064 --> 00:01:03,864 No lo sé. Pero creo que Mickey ha planeado algo. 15 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Probablemente pasaré el rato con todos mis amigos de Los Ángeles. 16 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Siempre hay algo que hacer. 17 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Va a estar bien. 18 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Qué envidia. Quiero ir a verte. 19 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 Pero mamá dice que si voy, ella también. 20 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 - No es justo. - No. 21 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 ¿Y qué hay de malo en eso? 22 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 Una madre con sus dos hijas haciendo cosas juntas en Los Ángeles. 23 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 - ¿A que estaría bien? - Estaría muy bien. 24 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 Bueno, chicas, es un placer hablar con vosotras, 25 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 y me alegro de veros, os quiero mucho, 26 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 pero tengo que descansar antes de pasar el día de fiesta. 27 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Voy a despedirme ahora, ¿vale? 28 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 - Adiós. Te extraño. ¡Te quiero! - ¡El tío Basil murió! 29 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 Adiós. 30 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 ¿Qué tal has dormido? 31 00:02:14,848 --> 00:02:16,268 ¿Que qué tal he dormido? 32 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Qué mal rollo. Parece una pregunta bastante personal. 33 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Solo intentaba tener una conversación. 34 00:02:24,065 --> 00:02:26,565 - No queda papel higiénico. - Pues compra. 35 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 Las damas deben comprar el que deseen 36 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 porque tienen que usarlo en dos áreas. 37 00:02:31,447 --> 00:02:33,617 Dime cuál quieres y lo compraré. 38 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 Buenos días a todos. 39 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 - Adivinad quién cumple años. - ¿Dakota Fanning? 40 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 - Espera. Eso es en febrero, ¿no? - No. Casi. 41 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Yo. Bertie Beverly Bauer. 42 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 Mola, tiene las tres "B". 43 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 - Es lo que decía mi padre. - ¡Bertie, feliz cumpleaños! 44 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 ¡Felicidades! Me siento mal por no saberlo. 45 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 - Suelo saber esas cosas. - ¿En serio? 46 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Lo siento. ¿Por qué no me lo has dicho? 47 00:02:59,851 --> 00:03:01,231 Te habría traído un estríper 48 00:03:01,311 --> 00:03:03,941 para que te sirviera el desayuno en la cama. 49 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 ¿No lo he mencionado? Fallo mío, supongo. 50 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 Es mi primer cumpleaños en EE. UU. ¡Yija! 51 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Esperaba celebrarlo juntos esta noche. 52 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 Mierda. Bertie, ojalá pudiera, pero esta noche no es posible... 53 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 Qué vergüenza. Mañana me hacen una colonoscopia. 54 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 El Dr. Schnittman me coló a última hora. 55 00:03:24,208 --> 00:03:26,418 Es complicado conseguir cita con él. 56 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 Es el mejor del oeste. 57 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 Tengo que beber una cosa asquerosa gris 58 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 antes del procedimiento. 59 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 Te conviertes en un grifo andante, sacas todo el interior. 60 00:03:35,261 --> 00:03:36,301 Necesito un retrete. 61 00:03:36,387 --> 00:03:38,927 Schnittman dice que tenga uno cerca 62 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 o se producirá un desastre. 63 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 ¿Y vas a cagar todo eso en nuestra casa? 64 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Sí, en el baño. 65 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Sin duda nos vas a comprar el papel higiénico. 66 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 Sí, os compraré el papel. 67 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 Antes de que se me olvide, ¿me llevas a la colonoscopia mañana? 68 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Claro. No hay problema. 69 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Bertie, lo siento. Yo tampoco puedo. 70 00:04:02,372 --> 00:04:05,122 Entrevistamos a una trabajadora sexual y solo puede hoy. 71 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 No pasa nada. Es culpa mía por no avisar. 72 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 No pasa nada. 73 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Empezaré mi nuevo año yendo al Bar Body, 74 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 donde tonificaré los muslos y quizá los glúteos. 75 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 El bolso. 76 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Sí. Adiós. 77 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 ¡Feliz cumpleaños, Bertie! 78 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Presionad las lumbares, aguantad detrás de los muslos, 79 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 estirad las piernas en diagonal. 80 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Seguid. Respirad. 81 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Vale, nada de tocar. Gracias. 82 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 - Más arriba. Abajo. - Vale. 83 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 - Afuera y adentro. - Genial. 84 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 - Dos más. Arriba. - Lo pillo, creo. 85 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 - Abajo... - Gracias. 86 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 - Sube. - No. 87 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Cambia. Gira. 88 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Suaviza más las rodillas. Echa atrás los hombros. Mete barriga. 89 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Seguid. 50 más. Girad. 90 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 - Mete abdominales. Sube... - Bien. 91 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 No tienes que ayudarme. Gracias. 92 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 El chico parecía majo. 93 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Era alto, y no era calvo, algo que nunca pasa en Tinder. 94 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Siempre me emparejan con bajos y gordos que no tienen dinero. 95 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 Pero este chico era guapo y listo. 96 00:05:16,946 --> 00:05:18,986 Fuimos a un italiano nuevo. 97 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 - Mira. Era muy bueno. - Sí. 98 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Pensaba volver a casa, ya sabes. 99 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 - Pero, en resumidas cuentas... - Demasiado tarde. Es broma. 100 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 - Buenos días. - Pues... 101 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 ¡Clayton! 102 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 103 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Adiós, Sandra. Me alegro de charlar contigo. 104 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 105 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 - Muy bien. Me alegro de verte. - Igualmente. 106 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 Adiós. Cuídate. 107 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 ¡Adiós, Sandra! Tengo noticias. 108 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 - ¿Qué pasa? - Es mi cumple. 109 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 ¿Qué? ¡Felicidades, Bertie! 110 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Pasé un finde de locos con todos mis mejores amigos. 111 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Nos fuimos de bares. 112 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Pero parece raro no hacer nada esta noche. 113 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 Es tu cumple. Tienes que hacer algo. 114 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Me preguntaba si querrías tomar algo después del trabajo. 115 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Colega, me encantaría, 116 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 pero mi novia es muy estricta con eso de tener amigas. 117 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 Atado en corto. Lo pillo. 118 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 Sí. Dice que derivará en aventuras emocionales 119 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 y, finalmente, en follar. Tiene razón. 120 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 No tengo amistades platónicas. Soy extremadamente sexual. 121 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Si se me pone por delante, me la follaré. 122 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 No pretendía eso. Pero no. No pasa nada. Lo entiendo. 123 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Pásalo bien. Disfruta de tu cumpleaños, B. 124 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Gracias. Eso haré. 125 00:06:35,399 --> 00:06:36,649 - Bien. - Será divertido. 126 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 Así es. Tengo patas de cangrejo, 127 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 por eso me cuesta tanto no bajarme los pantalones. 128 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Estaba de broma. 129 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Ahora vuelvo. Genial. 130 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 ¿Qué pasa, tíos? 131 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 ¿Lo has oído? Otra vez con las patas de cangrejo. 132 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Joder. Qué poca gracia tiene. 133 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Si sigo aquí con 30 años, préndeme fuego. 134 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 ¿Por qué carajos está sonriente? Su vida es tristísima. 135 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Lo sé. 136 00:07:13,146 --> 00:07:15,356 ¿Recuerdas cuando trajo a sus padres? 137 00:07:15,857 --> 00:07:17,357 HOY ES EL CUMPLE DE BERTIE BAUER. 138 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 ¡Felicidades, Bertie! Ven al asador. ¡Te dan tarta gratis en tu cumple! 139 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Bienvenida a Smoke House. 140 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 - Estás aquí. - ¡Hola! 141 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 ¿Qué haces aquí? No te esperaba. 142 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 ¿Vienes a casa esta noche? Puedo robar tiramisú. 143 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 - Hay un montón. - Cariño, te aviso. 144 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 Tom va a pasarse. Quiere comer aquí. 145 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 ¿Qué? ¿Por qué? Dijiste que estabais separados. 146 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 Que no respetaba tu espiritualidad. 147 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Lo estamos. Lo estaremos. Es igual. 148 00:08:02,028 --> 00:08:03,778 He intentado ir a otra parte, 149 00:08:03,863 --> 00:08:05,663 pero le encanta la flor de cebolla. 150 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 Normal. Es nuestro plato estrella. 151 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 - Va a ser raro de... - Hola. Siento llegar tarde. 152 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Estaba liado. Disculpa. 153 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 ¿Me pones un bourbon solo, por favor? 154 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 Las bebidas se piden al de la barra. 155 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 - Perdón. Vale. - Sí. 156 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 - ¿Podemos empezar con...? - ¿Flor de cebolla? 157 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 Soy médium... 158 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 Estoy de broma. 159 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 - Me lo ha dicho ella. - Perdona. 160 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 Os la serviré. 161 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 - Gracias. - Vale. 162 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 - Hola. - Hola. 163 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 Siento el retraso. ¿Qué tal? 164 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 - Bien. - Bien. 165 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Malas noticias. No tienen el techo corredizo... 166 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Por Dios. 167 00:08:39,232 --> 00:08:41,482 INVESTIGACIÓN Y ENCUESTAS GOLDEN COAST 168 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 ¡Felicidades, Bertie! Ven al asador. ¡Te dan tarta gratis en tu cumple! 169 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Disfruten. 170 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 Bertie, has aparecido. 171 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 - ¡Hola! - Qué guay. 172 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Me encanta la tarta y las cosas gratis. 173 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Y pensándolo, gratis es mi sabor preferido. 174 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 Sí. 175 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Vamos a darte una mesa. 176 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 - Sígueme. Hablemos con la maître. - Vale. 177 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Cumpleaños feliz 178 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 Cumpleaños feliz Clienta favorita de Smoke House 179 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 Cumpleaños feliz 180 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 ¿Quieres que cante "Cumpleaños feliz" al revés? 181 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 - Vale. - Vale. 182 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Cumpleaños feliz Cumpleaños... 183 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Estoy de broma. 184 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Esto me encanta. 185 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 Parece el tipo de lugar 186 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 donde acabas acribillado a balazos por la mafia 187 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 con la cara en el plato de costillas de cordero. 188 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 - ¿Verdad? - Mola mucho. 189 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 También vienen famosos. 190 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 Estamos sentados en la mesa de George Clooney. 191 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 - ¿En serio? - Sí. 192 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 Cuenta la leyenda 193 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 que estaba aquí cuando le llamaron para Urgencias. 194 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Si las paredes hablasen, dirían: "¡Aquí han pasado un montón de cosas! Los peces gordos vienen aquí". 195 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Tengo que reconocer que fantaseaba con que en mi primer cumpleaños en EE. UU. 196 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 habría una gran fiesta con algún famoso. 197 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 No en plan una Kardashian, 198 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 sino quizá alguien de The Bachelor o de CSI, 199 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 y que podría hacerme un selfi y mandárselo a mi familia. 200 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Por lo visto, cuando rodaban Batman vuelve, 201 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 Michael Keaton, Michelle Pfeiffer y Danny DeVito 202 00:11:09,298 --> 00:11:11,258 cenaron a menudo aquí. 203 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Al parecer, DeVito nunca dejaba el personaje. 204 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Pedía como si fuera el Pingüino. 205 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 - Mola. - Sí. 206 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 ¿Qué más tienes pensado por tu cumple? 207 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Será divertido, creo. 208 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Probablemente me reúna con otra gente, 209 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 y nos iremos... 210 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 ...en una limusina, nos iremos de bares o algo así. 211 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 O quizá nada de eso, porque no tengo más planes. 212 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 - ¿Qué? ¡Bertie, es tu cumpleaños! - Ya. 213 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 Tienes que hacer algo divertido hoy. 214 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 Yo lo voy a hacer. 215 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 - ¿De verdad? - Sí. 216 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 Me encantaría tener compañía, si te apetece venir. 217 00:11:54,802 --> 00:11:58,392 - Vale. Creo que será genial. - Estupendo. 218 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 ¿Qué tal, Mike? 219 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 Lo ha hecho a propósito. Es nuestro rollito. 220 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 Es el rarito. 221 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Puto Mike. 222 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Esto no forma parte de la aventura. Necesito gasolina. 223 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 - Entendido. - Vale. 224 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Muy bien. 225 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Ahora vuelvo. ¿Necesitas algo? 226 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 ¡Tabaco de mascar! Mucho. 227 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 - Es broma. - Vale. 228 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 ¿Es raro? Me gusta pagar dentro. 229 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Intento encontrar contacto humano siempre que puedo en LA. 230 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Mola. Lo haré la próxima vez. 231 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 ¿Verdad? ¡Toma consejo, zorra! 232 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Perdona, lo de zorra no iba por ti. 233 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 No, lo pillo. El universo es tu zorra. 234 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Exacto. Ahora vuelvo. 235 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 - Adiós. - Vale. 236 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Se está llenando. 237 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 - Salta al terminar. - Bien. 238 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 - Tú primero. - Gracias. 239 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 - ¡Chris! - ¡Lo sé! 240 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Sí. Tienes que esperar a verlo. 241 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 ¡Madre mía! 242 00:13:49,208 --> 00:13:53,498 Esta es una de mis actividades favoritas, creo que de todos los tiempos. 243 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 ¿Vienes aquí a bailar cuando estás triste como Kevin Bacon en Footloose? 244 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 ¡No! 245 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 ¿Qué es esto? 246 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 W818, ¡lo mejor de la lucha Van Nuys! 247 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Madre mía. ¡Qué locura! 248 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 Me gusta cómo en Los Ángeles lo mejor lo encuentras en el lugar más inesperado. 249 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 El mejor sushi lo encuentras en un centro comercial raro. 250 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 Es el único ejemplo que se me ocurre. Eres la primera persona a la que traigo. 251 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 - ¿De verdad? - Sí. 252 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Me siento honrada. 253 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 ¡Que os den, otros amigos de Chris! 254 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 ¿Verdad? 255 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 - Da miedo. - ¡Colega! 256 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 - ¿Qué pasa? - ¡Has venido! 257 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 - ¡Aquí está! - ¿Qué pasa? 258 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 ¿Conocéis a Bertie? 259 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 Frank y Allan, de los Springwood. 260 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 - Hola. - Ellos me enseñaron este lugar. 261 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 Son los amos de Springwood. 262 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 - Encantada de conoceros. - Para. 263 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 - Este lugar es genial. - ¿A que sí? 264 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 Sentaos. Tenemos asientos. 265 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 - Vamos. - Gracias. 266 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Hacen lucha aquí. Ruedan porno cerca. 267 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 Un barrio muy versátil. 268 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 Y con escuelas muy buenas. 269 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Chris, ¿esta noche nos enseñarás lo que vales? 270 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Viene todos los meses, pero se acobarda. 271 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 ¿Quién es ese? Parece muy bueno. 272 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 Sí. Ese es Colin Follenweider. Lo idolatro. 273 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 ¿Quién es esa? 274 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Vale. Es genial. Se hace llamar Mayday Marge. 275 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Debería ser Marge al Mando. 276 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 ¿Verdad? 277 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 O sargento Marge, por su vestuario. 278 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 ¡Joder! ¡Deberías decírselo! 279 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Vale, lo haré. 280 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 La verdad es que da miedo, no quiero. 281 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 ¡Mátala! ¡Mátala, joder! 282 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 Joder, has gritado toda la noche. 283 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 Tienes mucha pasión. 284 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Madre mía. Colin Follenweider viene hacia mí. 285 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 - Madre mía. - Escúchate. 286 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Hace dos horas no sabías quién era. 287 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Hace dos horas era una idiota. 288 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 Hola, Bertie. Dicen por ahí 289 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 que necesitas una foto para una ocasión especial. 290 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 Bueno, se lo he dicho yo. 291 00:16:35,082 --> 00:16:37,672 - Sí, ha sido él. - Sr. Follenweider, me encantaría. 292 00:16:37,751 --> 00:16:38,751 Sácala con mi móvil. 293 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 Que salga el ring de fondo. 294 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Buena idea. 295 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 - Llámame Colin. - Vale, Colin. 296 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 - ¿Puedes hacer una pose? - Sí. Esta es la dormilona. 297 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 ¡Épico! Una, dos, tres. 298 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 - ¡Ya está! - Tengo que volver. 299 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 - Que pases un cumpleaños genial, Bertie. - ¡Mucha gracias! ¡Mucha mierda! 300 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 ¡Que le caiga a otro! 301 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 ¡Gracias, CF! 302 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 - Ha sido increíble. - ¿Verdad? 303 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Dios mío. Se lo voy a enviar a mi madre ya. 304 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 - Iré a por birras. - Gracias. 305 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Sí. 306 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 ¿Qué pasa, Rex? 307 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Disculpa. Gracias. 308 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 Es escocés. 309 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 - Me encanta. - Sí. 310 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Tía, Australia. ¿Cómo le echaste narices para venirte aquí? 311 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Vale. Por qué dejé Australia, de Bertie Bauer. 312 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Tenía un novio. Nos conocíamos desde que estábamos en primaria. 313 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Trabajaba en una floristería, Petals. Una floristería muy elegante. 314 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Agüé un montón de helechos cuando trabajaba allí. 315 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Bueno, estuve allí durante ocho años. 316 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Y un día me volví loca 317 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 y decidí que quería venir aquí y empezar de cero. 318 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 Le dije a mi novio que había conseguido un trabajo, 319 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 que, como ya habrás adivinado, era mentira. 320 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Quería alejarme de él, de mi apartamento y de mi antigua vida. 321 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 Lo siento. 322 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 ¡No! Bien por ti. 323 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 A ver, estás aquí ahora, ¿no? Eso es lo bueno. 324 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Esa floristería parecía guay. 325 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Sí, pero ahora me he conformado con otro tipo de situación cómoda. 326 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 Recuerdo que dijiste 327 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 que tenías tendencia a hacerlo durante el evento de trabajo de Mickey. 328 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Randy parece buen tío, ¿no? 329 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 - Sí, no quería... - Ya. 330 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 No me refería específicamente a eso. 331 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 - Ya. - Quiero probar cosas nuevas 332 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 y pasar más noches emocionantes como esta y sacarle el jugo a la vida. 333 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 ¡Y yo, colega! Joder... 334 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Mírame. Soy un pelele. 335 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Llevo meses viniendo aquí y nunca he luchado. 336 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 ¿Por qué no? ¡Deberías intentarlo! 337 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 ¡Disculpa! ¡Hola! 338 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 ¡Hola! ¿Por casualidad necesitáis a alguien con quien luchar esta noche? 339 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 ¡Es hora del Cremador! 340 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 ¡Keith! ¡Apestas! ¡Mucho! 341 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 ¿Qué has dicho? 342 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 ¿Estás sordo? ¡Quizá necesitas un sonotone! 343 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 ¡He dicho que Cremador apesta! 344 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 ¡Mi sobrina Julia pega más fuerte, 345 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 y tiene cinco años! 346 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 ¡Keith viene a por él! ¡Esto no está preparado! 347 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Cuidado, controla la mente y controlarás el cuerpo. 348 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 - ¡Keith, arráncale las pelotas! - ¡Keith el Cremador apesta! 349 00:20:06,168 --> 00:20:12,718 ¡Keith el Cremador apesta! 350 00:20:14,843 --> 00:20:16,513 Bocazas, ¿te crees muy duro? 351 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 ¡Sube al ring y demuéstralo! 352 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 - ¿Yo? - ¡Sí, tú! 353 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 De acuerdo, amigo. 354 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Damas y caballeros, W818 Red Eyes Wrestling presenta 355 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 ¡Keith el Cremador contra un espectador! 356 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 ¡Te has metido con la persona equivocada! 357 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 ¡Métete con alguien de tu tamaño, tío! 358 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Tranquilo. 359 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 ¡Se está poniendo serio! 360 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 ¡Lo ha cogido de la cara! 361 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 ¡Es hora del crematorio, nene! 362 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 El ganador es... 363 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 - ¡Veamos cómo está! - ¡Madre mía! 364 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...Keith el Cremador. 365 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 ¡Dios mío! 366 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 ¡Chris, ha estado muy bien! 367 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Parecía que tenías una larga y turbia historia con Cremador. 368 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 ¡La hostia! ¡Me ha encantado! 369 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 ¿Sabes qué he hecho? Pensar en Mike, del restaurante. 370 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Ni siquiera recuerda los especiales. Menudo vago. 371 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 - Ha sido increíble. - Gracias. 372 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 ¡Estoy orgulloso! 373 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 Mierda. Tienes sangre. 374 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 ¿Estoy sangrando? Dios, ¿es sangre? 375 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 ¡Mi primera herida de guerra! 376 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Aléjate de los vampiros, porque te van a desgarrar. 377 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Me parto, Bertie. 378 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Vale. Venga, vamos. 379 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 - Pareces guay. - ¿Sí? 380 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Como un soldado valiente con una herida minúscula en la cabeza. 381 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Sigo emocionado. 382 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 Lo necesitaba. 383 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 Ha sido como un empujón en la dirección correcta. 384 00:23:10,602 --> 00:23:13,232 ¡Ahora no puedo sacarme a Mike de la cabeza! 385 00:23:14,022 --> 00:23:16,782 Lo siento. ¿Las cosas van tan mal con ese tío? 386 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 Siento que muchos camareros no me toman en serio. 387 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Vine a Los Ángeles para ser especialista y no estoy cerca de conseguirlo. 388 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 ¡Anímate! ¡Te han lanzado a una mesa esta noche! 389 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 ¡Cierto! 390 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 No sé. 391 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Me quedan unos tres meses de alquiler en los Springwood. Parte de mí siente que no debería renovarlo. 392 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 ¿Piensas en irte? 393 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Quizá sería más fácil volver a Chicago 394 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 y no tener que pagar 2300 dólares de alquiler. 395 00:23:47,889 --> 00:23:51,179 ¡La hostia! Creía que vivíais ahí porque es barato. 396 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 No, ese lugar es el paraíso. 397 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 ¿Sabes que esos apartamentos están totalmente amueblados? 398 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Te quedan tres meses de alquiler. Haz que valgan la pena. 399 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 No te irás de LA 400 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 hasta que lo intentes de verdad como especialista. 401 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Yo también intentaré algo nuevo y guay mientras. 402 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 ¡Como ir al Bar Body! 403 00:24:10,662 --> 00:24:14,172 Lo odio, pero he pagado una pasta por las clases. 404 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 Está... 405 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Suele pasar. 406 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 - No pasa nada. - Pasan de todo. 407 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Gracias por el cumpleaños con más acción de la historia. 408 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Una noche genial. 409 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 ¿Qué tal un abrazo de cumpleaños y te dejo ir? 410 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Vale. 411 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Bertie, espera. 412 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 No tengo tu número. 413 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 Sí. 414 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 ¿Te interesa? 415 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 - Intercambiemos los números. - Qué cojones. 416 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 - ¿Lo marcas? - Buena idea. 417 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Toma. 418 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 - Gracias. - De nada. 419 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Felicidades de nuevo. 420 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 - Gracias. Lo has hecho divertido. - Gracias por venir. 421 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 - Ve con cuidado. - Tú también. 422 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 Gracias. 423 00:25:12,432 --> 00:25:13,602 - Buenas noches. - Adiós. 424 00:25:13,683 --> 00:25:14,943 Adiós. 425 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 ¿Randy? 426 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Hola, Bertie. 427 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 ¿Qué es todo esto? 428 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 Quería darte algo especial por tu cumple, pero... 429 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 ...como he estado encerrado aquí, he pedido a domicilio la tarta. 430 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Qué amable. 431 00:25:51,221 --> 00:25:52,641 Se ha derretido un poco. 432 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 También he comprado papel higiénico. 433 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Pero he tenido que abrirlo y usar un poco. 434 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Huele muy bien aquí. 435 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Sí. He encendido todas tus velas aromáticas por el... 436 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 ...olor a mierda. 437 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Siento no haber podido salir contigo. 438 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 Feliz cumpleaños, Bertie. 439 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Gracias, osito. 440 00:26:34,055 --> 00:26:35,135 ¿Qué deseo vas a pedir? 441 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 No puedo decirlo. 442 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 O no se cumplirá. 443 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Yo deseo... 444 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 ...que mi colonoscopia salga positiva o... 445 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 ...que todo salga bien. 446 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 Ya. 447 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 ¿Comemos? 448 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Bueno. 449 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 AVISO DE RENOVACIÓN DE ALQUILER FIRMA NECESARIA 450 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 CHRIS CZAJKOWSKI HA SIDO AÑADIDO A FAVORITOS