1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Ok, scusate. Ciao a tutti. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Cerchiamo la sorpresa. 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 Dov'è la sorpresa? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 Eccola! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 - Sorpresa! - Nonna! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Oddio. 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 - Nonna, mi manchi. - Ciao, splendore. 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Bertie, spegni le candeline. 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 Sapete che non posso farlo perché non sono lì. 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 - Non vorrete mica... - Soffia sullo schermo! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 Ok. 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Bertie, come festeggerai senza di noi? 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Non lo so ancora. 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Ma credo che Mickey abbia organizzato qualcosa. 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Starò con tutti i miei amici di Los Angeles. 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Qui c'è sempre qualcosa di bello da fare. 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Perciò mi divertirò. 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Che invidia. Voglio venire a trovarti 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 ma la mamma dice che, se vengo, viene anche lei. 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,830 - Non è giusto. - No. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,746 E che c'è di male? 23 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 Una mamma e le sue due figlie insieme a Los Angeles. 24 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 - Non sarebbe bello? - Sì, bellissimo. 25 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 È stato bello parlare con voi, 26 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 sono felice di vedervi e vi voglio tanto bene, 27 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 ma voglio dormire un altro po' prima di questa giornata speciale. 28 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Perciò ora vi saluto, ok? 29 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 - Ciao, Bertie. Mi manchi. Ti voglio bene! - Lo zio Basil è morto! 30 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 Ciao. 31 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 Ciao. 32 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 Come hai dormito? 33 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 Come ho dormito? 34 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Inquietante. È una domanda personale. 35 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Cercavo solo di fare un po' di conversazione. 36 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 - È finita la carta igienica. - Comprala. 37 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 Dovete sceglierla voi donne, 38 00:02:28,903 --> 00:02:31,573 perché la usate per due zone diverse. 39 00:02:31,823 --> 00:02:33,623 Dimmi quale vuoi e te la compro. 40 00:02:34,909 --> 00:02:36,289 Buongiorno a tutti. 41 00:02:36,369 --> 00:02:39,789 - Chi compie gli anni oggi? - Dakota Fanning? - No, è in febbraio, vero? - No. Quasi. 42 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Io, Bertie Beverly Bauer. 43 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 Nome bellissimo perché è tutto con la "B", 44 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 - come diceva mio padre. - Bertie, tanti auguri! 45 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 Porca troia, tanti auguri! Mi spiace, non lo sapevo. 46 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 - Di solito non mi sfuggono queste cose. - Ah, no? 47 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Scusa. Perché non me l'hai detto? 48 00:02:59,851 --> 00:03:01,231 Avrei preso uno spogliarellista 49 00:03:01,311 --> 00:03:03,941 per portarti la colazione a letto. 50 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 Non ve l'ho detto? Colpa mia. 51 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 È il mio primo compleanno in America. Compleanno a stelle e strisce! 52 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Possiamo festeggiare insieme stasera? 53 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 Cazzo, Bertie, vorrei tanto, ma stasera non posso. Ho... 54 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 È un po' imbarazzante, ma domani ho la colonscopia. 55 00:03:22,123 --> 00:03:24,133 Il dr. Schnittman mi ha inserito all'ultimo. 56 00:03:24,834 --> 00:03:26,424 È difficilissimo avere un appuntamento con lui. 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 È il migliore in zona. 58 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 Devo bere una roba grigia schifosa tutta la notte 59 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 come preparazione. 60 00:03:31,549 --> 00:03:35,299 In pratica diventi un rubinetto e ti svuoti completamente. 61 00:03:35,386 --> 00:03:36,296 Devo stare vicino a un bagno. 62 00:03:36,387 --> 00:03:39,427 Schnittman dice di stare a massimo tre metri da un WC se no... 63 00:03:39,933 --> 00:03:41,393 succede un disastro. 64 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 E farai tutta quella roba a casa nostra? 65 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Sì, in bagno. 66 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Allora devi proprio comprare la carta igienica. 67 00:03:50,902 --> 00:03:52,702 Sì, ok, la prendo. 68 00:03:53,238 --> 00:03:57,028 Ah, prima che mi scordi, domani mi accompagni alla colonscopia? 69 00:03:57,450 --> 00:03:59,370 Certo. Per me va bene. 70 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Bertie, mi spiace tanto. Neanche io posso. 71 00:04:02,372 --> 00:04:03,412 Intervistiamo una lavoratrice sessuale. 72 00:04:03,498 --> 00:04:05,118 È libera solo stasera. 73 00:04:05,416 --> 00:04:09,126 Tranquilla, davvero. È colpa mia che non vi ho avvertito prima. 74 00:04:09,587 --> 00:04:10,917 Beh, non fa niente. 75 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Inizierò il mio anno nel modo giusto: andrò da Bar Body 76 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 a tonificare le cosce e forse anche il sedere. Perciò... 77 00:04:20,682 --> 00:04:21,522 La borsa. 78 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Già. Ciao. 79 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 Buon compleanno, Bertie. 80 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Giù la parte bassa della schiena, contraete le cosce, 81 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 estendete le gambe in diagonale. 82 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Continuate. Espirate. 83 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Ok, non toccarmi con le mani. Grazie. 84 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 - In su e in giù. - Ok. 85 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 - Sì, fuori e dentro. - Bene. 86 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 - Ancora due volte. Su. - Ho capito. 87 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 - Giù. Ok, fuori... - Grazie. 88 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 - E su. - No. 89 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 L'altra. Chiudi. E di nuovo. 90 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Ginocchia più morbide. Spalle indietro. Dentro la pancia. 91 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Continuate. Solo altri 50. Chiudi. 92 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 - Tirate in dentro l'addome. Alzate... - Va bene. 93 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 Non devi aiutarmi. Grazie. 94 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Lui sembrava in gamba. 95 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Era alto e non era pelato, cosa rara su Tinder. 96 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Mi ritrovo sempre con tipi bassi, grassi e senza soldi. 97 00:05:13,943 --> 00:05:16,863 Ma lui era bello e intelligente. 98 00:05:17,030 --> 00:05:19,160 Siamo andati al nuovo ristorante italiano. 99 00:05:20,033 --> 00:05:22,793 - Cara, osserva. Era buonissimo. - Già. 100 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Ho pensato di andare a casa. 101 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 - Ma, per farla breve... - Troppo tardi. Scherzo. 102 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 - Buongiorno. - Allora... 103 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 Clayton! 104 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 - Come va? - Ehi! 105 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Ciao, Sandra. Grazie della chiacchierata. 106 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 - Come stai? - Bene e tu? 107 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 - Benissimo. Che bello vederti. - Sì, anche per me. 108 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 - Ciao. - Ciao, come va? 109 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 - Come va? - Ciao, Sandra! Devo dirti una cosa. 110 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 - Cosa? - È il mio compleanno. 111 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 Cosa? Tanti auguri, Bertie! 112 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Lo scorso weekend sono uscita con tutte le mie amiche. 113 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Siamo state in giro per locali. 114 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Ma stasera sarebbe strano non fare niente. 115 00:05:58,821 --> 00:06:00,781 È il tuo compleanno. Devi fare qualcosa. 116 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Ti andrebbe di andare a bere qualcosa dopo il lavoro? 117 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Cavolo, mi piacerebbe, 118 00:06:08,331 --> 00:06:12,711 ma la mia ragazza mi impedisce di avere amiche donne. 119 00:06:12,794 --> 00:06:14,554 Certo. Guinzaglio corto. Capisco. 120 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 Già. Dice che poi si creano storie sentimentali 121 00:06:17,548 --> 00:06:19,798 e poi si finisce con lo scopare. 122 00:06:20,301 --> 00:06:21,261 Non ha tutti i torti. 123 00:06:21,636 --> 00:06:24,806 Non ho rapporti platonici. Sono molto fisico. 124 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Se ce l'ho davanti, me la scopo. 125 00:06:27,767 --> 00:06:30,687 Non volevo arrivare a quello, comunque va bene, ho capito. 126 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Comunque divertiti. Buona giornata, B. 127 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Grazie mille. 128 00:06:35,399 --> 00:06:36,649 - Ok. - Me la spasserò. 129 00:06:43,783 --> 00:06:45,833 Sappiate che ho la coda di rospo, 130 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 ma poi mi trasformo in principe. 131 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Sto scherzando. 132 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Torno subito da voi, ok? Bene. 133 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 - Come va? - Ehi. - Ciao. - Ciao. 134 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 Hai sentito? Di nuovo la battuta sulla coda di rospo. 135 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Oddio, la fa di continuo. 136 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Se a 30 anni lavoro ancora qui, dammi fuoco. 137 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 E perché cazzo ride? La sua vita fa schifo. 138 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Lo so. 139 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 Ti ricordi quando ha portato qui i suoi? 140 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 OGGI È IL COMPLEANNO DI BERTIE 141 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 Auguri, Bertie! Vieni alla Smoke House, se è il tuo compleanno la torta è gratis! 142 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Benvenuta alla Smoke House. 143 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 - Eccoti. - Ciao! 144 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 Che ci fai qui? Non mi aspettavo di vederti. 145 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 Vieni stasera? Posso rubare il tiramisù dalla cucina. 146 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 - Ce n'è tanto. - Senti, tesoro, ti avviso 147 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 che Tom sta per arrivare. Vuole pranzare qui. 148 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 Cosa? Mi hai detto che eravate separati. 149 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 E che non rispetta la tua spiritualità. 150 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Siamo separati. Lo saremo presto. 151 00:08:02,028 --> 00:08:03,778 Ho cercato di convincerlo a cambiare posto, 152 00:08:03,863 --> 00:08:05,663 ma gli piacciono le cipolle fritte di qui. 153 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 Ci credo. È la nostra specialità. 154 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 - Sarà strano... - Ciao. Scusami. 155 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Mi hanno trattenuto. Perdonami. 156 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 Mi porta un bourbon liscio? 157 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 Deve chiedere al barista per i drink. 158 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 - Ok, scusi. - Già. 159 00:08:19,295 --> 00:08:21,545 - Possiamo iniziare con... - Le cipolle fritte? 160 00:08:22,006 --> 00:08:23,256 Sono un sensitivo, così... 161 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 La prendo in giro. 162 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 - Mi ha detto lei cosa voleva. - Scusi. 163 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 Arriva subito. 164 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 - Grazie. - Ok. 165 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 - Ciao. - Ciao. 166 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 Scusa il ritardo. Come va? 167 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 - Bene. - Bene. 168 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Pessime notizie. Non hanno il tetto panoramico... 169 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Oddio. 170 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 Auguri, Bertie! Vieni alla Smoke House, se è il tuo compleanno la torta è gratis! 171 00:09:14,350 --> 00:09:15,180 Buon appetito. 172 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 Ehi, Bertie, sei venuta! 173 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 - Ciao. - Bellissimo. 174 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Beh, adoro i dolci e gli omaggi. 175 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Ora che ci penso, "gratis" è il mio gusto preferito. 176 00:09:32,326 --> 00:09:33,196 Già. 177 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Ti trovo un tavolo. 178 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 - Seguimi. Parlerò con l'hostess. - Bene. 179 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Tanti auguri a te 180 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 Tanti auguri Cliente preferita di Smoke House 181 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 Tanti auguri a te 182 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 Vuoi che canti "Tanti auguri" al contrario? 183 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 - Ok. - Ok. 184 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Tanti auguri a te Tanti auguri a... 185 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Sto solo facendo lo scemo. 186 00:10:10,990 --> 00:10:12,240 È così bello qui. 187 00:10:12,325 --> 00:10:13,775 Sembra uno di quei posti 188 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 in cui ti spara un mafioso 189 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 e finisci a faccia in giù su un piatto di agnello. 190 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 - Vero? - È bellissimo. 191 00:10:21,626 --> 00:10:22,956 È frequentato dalle star. 192 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 Qui di solito si siede George Clooney. 193 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 - Davvero? - Sì. 194 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 La leggenda narra 195 00:10:29,717 --> 00:10:32,797 che fosse seduto qui quando lo chiamarono per fare ER. 196 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Se questi muri potessero parlare, ci direbbero: "Qui dentro sono successe tante cose. Molte star famose vengono qui". 197 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Devo ammettere che sognavo, per il primo compleanno in America, 198 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 di fare una grande festa con la presenza di una star. 199 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 Non tipo una Kardashian, 200 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 ma magari uno della serie The Bachelor o CSI . 201 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 Avrei fatto un selfie con loro e l'avrei mandato alla mia famiglia. 202 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Si dice che, mentre giravano Batman - Il ritorno, 203 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 Michael Keaton, Michelle Pfeiffer e Danny DeVito 204 00:11:09,298 --> 00:11:11,258 cenassero spesso qui. 205 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Danny DeVito non usciva mai dal personaggio. 206 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Ordinava come avrebbe fatto il Pinguino. 207 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 - Forte. - Già. 208 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 Cos'altro hai organizzato per il tuo compleanno? 209 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Mi divertirò, penso. Farò... 210 00:11:27,858 --> 00:11:30,318 Credo che vedrò delle persone 211 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 e andremo... 212 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 ...in limousine in giro per locali. 213 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 O magari non farò niente, perché non ho altri programmi. 214 00:11:41,163 --> 00:11:44,253 - Cosa? Bertie, è il tuo compleanno! - Già. 215 00:11:44,333 --> 00:11:46,963 Devi fare qualcosa di divertente. 216 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 Io farò qualcosa di divertente. 217 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 - Davvero? - Sì. 218 00:11:50,589 --> 00:11:53,379 Mi piacerebbe avere compagnia, se ti va di venire con me. 219 00:11:54,802 --> 00:11:56,262 Sì, mi piacerebbe molto. 220 00:11:56,721 --> 00:11:57,931 È fantastico. 221 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 Come va, Mike? 222 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 L'ha fatto apposta. È una cosa tra noi. 223 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 È un tipo strano, 224 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 quel cavolo di Mike. 225 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Questo non c'entra con l'avventura. Devo fare benzina. 226 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 - Capito. - Ok. 227 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Bene. 228 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Torno subito. Ti serve niente? 229 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 Tabacco da masticare. Tanto! 230 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 - Scherzo. - Ok. 231 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 Vorrei pagare dentro. È strano, 232 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 ma quando posso cerco sempre l'interazione umana. 233 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Bella idea. La prossima volta, lo farò anch'io. 234 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 Davvero? Così si fa, stronza! 235 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Scusa, "stronza" non era per te. 236 00:12:43,768 --> 00:12:46,018 No, ho capito. "Stronza" è la vita. 237 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Esatto. Ok, torno subito. 238 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 - Ciao. - Va bene. 239 00:13:19,386 --> 00:13:20,216 Sto rifornendo. 240 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 - Quando ha finito, scatta. - Ok. 241 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 - Dopo di te. - Grazie. 242 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 - Chris! - Lo so! 243 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Già. Aspetta e vedrai. 244 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 Oddio! 245 00:13:49,208 --> 00:13:52,418 È una delle cose che preferisco 246 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 in assoluto. 247 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 È qui che vieni a ballare quando sei triste, come Kevin Bacon in Footloose? 248 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 No! 249 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 Cos'è questo posto? 250 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 Il W818, il meglio del wrestling di Van Nuys! 251 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Oddio, è pazzesco! 252 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 A Los Angeles le cose più belle accadono nei posti più insoliti. 253 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 Ad esempio, trovi un ottimo sushi in un triste grande magazzino. 254 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 È l'unico esempio che mi viene in mente. Sei la prima persona che porto qui. 255 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 - Davvero? - Sì. 256 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Che onore. 257 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 Beccatevi questa, amici di Chris! 258 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Giusto. 259 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 - Fa paura. - Ehi, amico! 260 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 - Ehi, come va? - Ce l'hai fatta! 261 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 - Eccolo! - Come va? 262 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 Conoscete Bertie? 263 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 Loro sono Frank e Allan di Springwood. 264 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 - Ciao. - Mi hanno portato loro qui. 265 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 È un privilegio di Springwood. 266 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 - Piacere di conoscervi. - Basta. 267 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 - Questo posto è incredibile. - Bello, no? 268 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 Vi abbiamo tenuto dei posti. 269 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 - Dopo di te. - Grazie. 270 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Qui fanno il wrestling, in fondo alla strada i porno. 271 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 Un quartiere versatile. 272 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 Con ottime scuole. 273 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Chris, stasera salirai lassù a farci vedere cosa sai fare? 274 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Ogni mese viene qui e poi si vergogna. 275 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 Chi è quello? Sembra molto bravo. 276 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 Già. È Colin Follenweider. Lo adoro. 277 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 E lei chi è? 278 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Ok, lei è bravissima. Si chiama SOS Marge. 279 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Ma dovrebbero chiamarla Marge il Soldato. 280 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 Davvero? 281 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 O Sergente Marge, vista la tenuta. 282 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 Porca troia! Devi dirglielo! 283 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Ok, lo farò. 284 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 In realtà fa paura, perciò non glielo dirò. 285 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 Uccidila! Uccidila, cazzo! 286 00:16:07,304 --> 00:16:08,474 Uccidila! 287 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 Porca vacca, Bertie. Hai urlato tutta la sera. 288 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 Hai proprio un fuoco dentro. 289 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Oddio. Colin Follenweider sta venendo qui. 290 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 - Oddio. - Ma sentiti. 291 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Due ore fa non sapevi chi fosse. 292 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Due ore fa ero un'idiota. 293 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 Ciao, Bertie. Ho saputo 294 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 che vuoi farti una foto per un'occasione speciale. 295 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 In realtà gliel'ho detto io. 296 00:16:35,082 --> 00:16:37,672 - Me l'ha detto lui. - Signore, mi piacerebbe molto. 297 00:16:37,751 --> 00:16:38,751 Puoi farla col mio telefono? 298 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 Con il ring sullo sfondo. 299 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Buona idea. 300 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 - Chiamami Colin. - Ok, Colin. 301 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 - Puoi farmi una mossa nella foto? - Sì. La dormiente. 302 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 Mitica! Uno, due, tre. 303 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 - Fatta! - Devo tornare sul ring. 304 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 - Ti auguro buon compleanno, Bertie. - Grazie mille! In bocca al lupo! 305 00:16:57,646 --> 00:16:59,106 A qualcun altro! 306 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 Grazie, CF! 307 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 - È stato incredibile. - Vero? 308 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Oddio, ora lo scrivo a mia madre. 309 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 - Prendo delle birre. - Grazie. 310 00:17:07,990 --> 00:17:08,820 Già. 311 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 Ehi, come va, Rex? 312 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Scusaci. Grazie. 313 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 È scozzese. 314 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 - Mi piace. - Già. 315 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Tu sei australiana, eh? Cosa ti ha dato il coraggio di venire qui? 316 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Ok. "Perché ho lasciato l'Australia" di Bertie Bauer. 317 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Avevo un ragazzo e ci conoscevamo da quando eravamo ragazzini. 318 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Lavoravo nel suo negozio di fiori. "Petali". Un posto molto chic. 319 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Ho affogato migliaia di felci lavorando lì. 320 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Ma ci sono stata per otto anni, 321 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 poi un giorno ho sclerato 322 00:17:57,790 --> 00:18:01,420 e ho deciso che volevo trasferirmi qui e ricominciare. 323 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 Ho detto al mio ragazzo che avevo trovato un lavoro qui 324 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 e, come immagini, era una bugia. 325 00:18:09,718 --> 00:18:10,718 E... 326 00:18:11,011 --> 00:18:16,481 Sì, insomma, volevo allontanarmi da lui, dalla mia casa e dalla mia vita. 327 00:18:17,434 --> 00:18:18,274 Scusa. 328 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 No! Insomma... Buon per te. 329 00:18:21,522 --> 00:18:24,532 Ora sei qui, no? Questa è la parte bella. 330 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Ma anche fare la fiorista sembra bello. 331 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Sì, ma ora ho trovato un'altra situazione di comodo. 332 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 Ricordo che hai detto 333 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 che di solito lo fai alla festa di lavoro di Mickey. 334 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Ma Randy sembra un bravo ragazzo, no? 335 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 - Sì, non volevo... - Già. 336 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 Non mi riferivo per forza a quello. 337 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 - Già. - Insomma, voglio provare cose nuove 338 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 e vivere serate emozionanti come questa per godermi appieno la vita. 339 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 Caspita, anch'io! Oddio... 340 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Guardami, sono un fifone. 341 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Vengo qui da mesi e non sono mai salito sul ring. 342 00:19:06,817 --> 00:19:08,777 Perché no? Devi provarci! 343 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 Scusatemi! Salve! 344 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 Qualcuno qui ha bisogno di un avversario di wrestling? 345 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 È l'ora del Crematore! 346 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 Ehi, Keith! Fai proprio pena! 347 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 Cos'hai detto? 348 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 Non hai sentito? Mettiti l'apparecchio acustico! 349 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 Ho detto che Keith il Crematore fa pena! 350 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 La mia nipotina Julia è più forte di te 351 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 e ha solo cinque anni! 352 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 Keith sta andando da lui! Incredibile! 353 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Attento, Chris. Controlla la mente e il corpo. 354 00:20:01,538 --> 00:20:03,618 Keith, strappagli le palle! 355 00:20:04,333 --> 00:20:06,083 Keith il Crematore fa schifo! 356 00:20:15,010 --> 00:20:16,510 Ok, lingua lunga, sei un duro? 357 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 Sali sul ring e mostramelo! 358 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 - Chi, io? - Sì, tu! 359 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 Va bene. Arrivo! 360 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Signore e signori, la W818 Van Nuys Wrestling presenta 361 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 Keith il Crematore contro uno spettatore! 362 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 Hai preso la persona sbagliata! 363 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 Perché non scegli qualcuno della tua stazza? 364 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Piano. 365 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 Gli animi si scaldano! 366 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 Lo ha preso per la faccia! 367 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 È l'ora del Crematore! 368 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 Il vincitore è... 369 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 - Andiamo a vedere come sta! - Oddio! 370 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...Keith il Crematore! 371 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 Oddio! 372 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 - Chris, è stato magnifico! - Andiamo! 373 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Sembrava che avessi un lungo passato di problemi con il Crematore. 374 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 Porca troia! È stato incredibile! 375 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 Sapete cos'ho fatto? Ho pensato a Mike della steak house. 376 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Non memorizza nemmeno i piatti del giorno. È pigrissimo, ok? 377 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 - È stato pazzesco. - Grazie. 378 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 Sono fiero di te. 379 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 Cazzo, hai del sangue. 380 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 Sto sanguinando? Oddio. 381 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 La mia prima ferita di guerra! 382 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Sta' alla larga dai vampiri, perché ti divoreranno. 383 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Buona questa, Bertie. 384 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Va bene. Su, andiamo. 385 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 - Sei forte. - Sì? 386 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Come un soldato coraggioso con un taglietto in testa. 387 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Sono ancora carico. 388 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 Mi serviva. 389 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 Era una spinta nella giusta direzione. 390 00:23:10,602 --> 00:23:13,232 Ora non riesco a togliermi Mike dalla testa! 391 00:23:13,605 --> 00:23:16,775 Mi dispiace. Va così male con lui? 392 00:23:16,858 --> 00:23:19,948 Mi sembra che i camerieri lì si prendano gioco di me. 393 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Sono venuto qui per fare la controfigura ed è ancora solo un sogno! 394 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 Tirati su! Oggi ti hanno spinto contro un tavolo! 395 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 È vero! 396 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 Non lo so. 397 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Mi restano altri tre mesi di affitto a Springwood. 398 00:23:37,754 --> 00:23:40,344 Una parte di me pensa che non dovrei rinnovarlo. 399 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 Pensi di andartene? 400 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Forse sarebbe più facile tornare a Chicago 401 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 e non dover pagare 2.300 dollari di affitto. 402 00:23:48,140 --> 00:23:50,560 Porca vacca! Pensavo vivessi lì perché costa poco. 403 00:23:51,143 --> 00:23:52,983 No, è un paradiso. 404 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 Ti rendi conto che le case sono arredate? 405 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Ti restano tre mesi di affitto. Goditeli appieno. 406 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 Non andrai via da Los Angeles 407 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 senza provare a diventare una controfigura. 408 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Proverò anch'io a fare qualcosa di bello e di nuovo. 409 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 Come tornare al Bar Body! 410 00:24:11,037 --> 00:24:14,167 Lo odio, ma ho pagato un sacco per iscrivermi. 411 00:24:14,249 --> 00:24:15,079 È... 412 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 A volte succede, qui. 413 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 - Non importa. - È un posto molto informale. 414 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Grazie per il compleanno più avventuroso che ho mai vissuto. 415 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Una serata fantastica. 416 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 Se mi abbracci, poi ti lascio andare. 417 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Ok. 418 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Bertie, aspetta. 419 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 Non ho il tuo numero. 420 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 Già. 421 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 Ti sta bene? 422 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 - Sì, scambiamoceli. - Che diamine! 423 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 - Vuoi scriverlo tu? - È più facile. 424 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Ecco qui. 425 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 - Grazie. - Prego. 426 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Ancora buon compleanno. 427 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 - Grazie. L'hai reso speciale. - Grazie per essere venuta con me. 428 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 - Buon rientro a casa. - Anche a te. 429 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 Grazie. 430 00:25:12,599 --> 00:25:13,519 - 'Notte! - Ciao. 431 00:25:13,600 --> 00:25:14,430 Ciao. 432 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 Randy? 433 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Ehi, Bertie. 434 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 Cos'è tutto questo? 435 00:25:34,246 --> 00:25:36,786 Volevo fare una cosa speciale per il tuo compleanno, ma... 436 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 ...ero chiuso in casa tutto il giorno, così ho ordinato la torta. 437 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Che carino. 438 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 Si è un po' sciolta. 439 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 Ho anche comprato la carta igienica. 440 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Ma ho dovuto aprirla e usarne un po'. Perciò... 441 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 C'è un buon profumo. 442 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Sì, ho acceso le candele profumate perché, insomma... 443 00:26:17,664 --> 00:26:18,794 ...la merda puzza. 444 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Scusa se non sono stato con te. 445 00:26:23,378 --> 00:26:24,878 Buon compleanno, orsetta. 446 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Grazie, orso. 447 00:26:34,180 --> 00:26:35,140 Qual è il tuo desiderio? 448 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 Non posso dirlo, 449 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 se no non si avvera. 450 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Io ho desiderato... 451 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 ...che la colonscopia vada bene e... 452 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 ...che tutto il resto vada bene. 453 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 Già. 454 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 Mangiamo? 455 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Immagino di sì. 456 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 APPARTAMENTI SPRINGWOOD 457 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 AVVISO DI RINNOVO AFFITTO FIRMA OBBLIGATORIA 458 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 È STATO AGGIUNTO AI PREFERITI