1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Ok, scusate. Ciao a tutti.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Cerchiamo la sorpresa.
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
Dov'è la sorpresa?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
Eccola!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
- Sorpresa!
- Nonna!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Oddio.
8
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
- Nonna, mi manchi.
- Ciao, splendore.
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Bertie, spegni le candeline.
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,513
Sapete che non posso farlo
perché non sono lì.
11
00:00:44,591 --> 00:00:46,301
- Non vorrete mica...
- Soffia sullo schermo!
12
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
Ok.
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Bertie, come festeggerai senza di noi?
14
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Non lo so ancora.
15
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Ma credo che Mickey
abbia organizzato qualcosa.
16
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Starò con tutti i miei amici
di Los Angeles.
17
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Qui c'è sempre qualcosa di bello da fare.
18
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Perciò mi divertirò.
19
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Che invidia. Voglio venire a trovarti
20
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
ma la mamma dice che,
se vengo, viene anche lei.
21
00:01:16,790 --> 00:01:17,830
- Non è giusto.
- No.
22
00:01:17,916 --> 00:01:19,746
E che c'è di male?
23
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
Una mamma e le sue due figlie
insieme a Los Angeles.
24
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
- Non sarebbe bello?
- Sì, bellissimo.
25
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
È stato bello parlare con voi,
26
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
sono felice di vedervi
e vi voglio tanto bene,
27
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
ma voglio dormire un altro po'
prima di questa giornata speciale.
28
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Perciò ora vi saluto, ok?
29
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
- Ciao, Bertie. Mi manchi. Ti voglio bene!
- Lo zio Basil è morto!
30
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
Ciao.
31
00:02:11,219 --> 00:02:12,099
Ciao.
32
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
Come hai dormito?
33
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
Come ho dormito?
34
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Inquietante. È una domanda personale.
35
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Cercavo solo di fare
un po' di conversazione.
36
00:02:24,107 --> 00:02:26,567
- È finita la carta igienica.
- Comprala.
37
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
Dovete sceglierla voi donne,
38
00:02:28,903 --> 00:02:31,573
perché la usate per due zone diverse.
39
00:02:31,823 --> 00:02:33,623
Dimmi quale vuoi e te la compro.
40
00:02:34,909 --> 00:02:36,289
Buongiorno a tutti.
41
00:02:36,369 --> 00:02:39,789
- Chi compie gli anni oggi?
- Dakota Fanning? - No, è in febbraio, vero?
- No. Quasi.
42
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Io, Bertie Beverly Bauer.
43
00:02:45,753 --> 00:02:47,553
Nome bellissimo perché è tutto con la "B",
44
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
- come diceva mio padre.
- Bertie, tanti auguri!
45
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
Porca troia, tanti auguri!
Mi spiace, non lo sapevo.
46
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
- Di solito non mi sfuggono queste cose.
- Ah, no?
47
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Scusa. Perché non me l'hai detto?
48
00:02:59,851 --> 00:03:01,231
Avrei preso uno spogliarellista
49
00:03:01,311 --> 00:03:03,941
per portarti la colazione a letto.
50
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
Non ve l'ho detto? Colpa mia.
51
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
È il mio primo compleanno in America.
Compleanno a stelle e strisce!
52
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Possiamo festeggiare insieme stasera?
53
00:03:13,907 --> 00:03:17,947
Cazzo, Bertie, vorrei tanto,
ma stasera non posso. Ho...
54
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
È un po' imbarazzante,
ma domani ho la colonscopia.
55
00:03:22,123 --> 00:03:24,133
Il dr. Schnittman mi ha inserito
all'ultimo.
56
00:03:24,834 --> 00:03:26,424
È difficilissimo
avere un appuntamento con lui.
57
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
È il migliore in zona.
58
00:03:27,587 --> 00:03:29,877
Devo bere una roba grigia schifosa
tutta la notte
59
00:03:29,964 --> 00:03:31,474
come preparazione.
60
00:03:31,549 --> 00:03:35,299
In pratica diventi un rubinetto
e ti svuoti completamente.
61
00:03:35,386 --> 00:03:36,296
Devo stare vicino a un bagno.
62
00:03:36,387 --> 00:03:39,427
Schnittman dice di stare
a massimo tre metri da un WC se no...
63
00:03:39,933 --> 00:03:41,393
succede un disastro.
64
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
E farai tutta quella roba a casa nostra?
65
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Sì, in bagno.
66
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Allora devi proprio comprare
la carta igienica.
67
00:03:50,902 --> 00:03:52,702
Sì, ok, la prendo.
68
00:03:53,238 --> 00:03:57,028
Ah, prima che mi scordi, domani
mi accompagni alla colonscopia?
69
00:03:57,450 --> 00:03:59,370
Certo. Per me va bene.
70
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Bertie, mi spiace tanto. Neanche io posso.
71
00:04:02,372 --> 00:04:03,412
Intervistiamo una lavoratrice sessuale.
72
00:04:03,498 --> 00:04:05,118
È libera solo stasera.
73
00:04:05,416 --> 00:04:09,126
Tranquilla, davvero.
È colpa mia che non vi ho avvertito prima.
74
00:04:09,587 --> 00:04:10,917
Beh, non fa niente.
75
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Inizierò il mio anno nel modo giusto:
andrò da Bar Body
76
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
a tonificare le cosce
e forse anche il sedere. Perciò...
77
00:04:20,682 --> 00:04:21,522
La borsa.
78
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Già. Ciao.
79
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
Buon compleanno, Bertie.
80
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Giù la parte bassa della schiena,
contraete le cosce,
81
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
estendete le gambe in diagonale.
82
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Continuate. Espirate.
83
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Ok, non toccarmi con le mani. Grazie.
84
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
- In su e in giù.
- Ok.
85
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
- Sì, fuori e dentro.
- Bene.
86
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
- Ancora due volte. Su.
- Ho capito.
87
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
- Giù. Ok, fuori...
- Grazie.
88
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
- E su.
- No.
89
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
L'altra. Chiudi. E di nuovo.
90
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Ginocchia più morbide.
Spalle indietro. Dentro la pancia.
91
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Continuate. Solo altri 50. Chiudi.
92
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
- Tirate in dentro l'addome. Alzate...
- Va bene.
93
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
Non devi aiutarmi. Grazie.
94
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Lui sembrava in gamba.
95
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Era alto e non era pelato,
cosa rara su Tinder.
96
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Mi ritrovo sempre con tipi bassi,
grassi e senza soldi.
97
00:05:13,943 --> 00:05:16,863
Ma lui era bello e intelligente.
98
00:05:17,030 --> 00:05:19,160
Siamo andati al nuovo ristorante italiano.
99
00:05:20,033 --> 00:05:22,793
- Cara, osserva. Era buonissimo.
- Già.
100
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Ho pensato di andare a casa.
101
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
- Ma, per farla breve...
- Troppo tardi. Scherzo.
102
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
- Buongiorno.
- Allora...
103
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
Clayton!
104
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
- Come va?
- Ehi!
105
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Ciao, Sandra. Grazie della chiacchierata.
106
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
- Come stai?
- Bene e tu?
107
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
- Benissimo. Che bello vederti.
- Sì, anche per me.
108
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
- Ciao.
- Ciao, come va?
109
00:05:44,432 --> 00:05:45,682
- Come va?
- Ciao, Sandra! Devo dirti una cosa.
110
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
- Cosa?
- È il mio compleanno.
111
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
Cosa? Tanti auguri, Bertie!
112
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Lo scorso weekend sono uscita
con tutte le mie amiche.
113
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Siamo state in giro per locali.
114
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Ma stasera sarebbe strano non fare niente.
115
00:05:58,821 --> 00:06:00,781
È il tuo compleanno. Devi fare qualcosa.
116
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Ti andrebbe di andare a bere qualcosa
dopo il lavoro?
117
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Cavolo, mi piacerebbe,
118
00:06:08,331 --> 00:06:12,711
ma la mia ragazza mi impedisce
di avere amiche donne.
119
00:06:12,794 --> 00:06:14,554
Certo. Guinzaglio corto. Capisco.
120
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
Già. Dice che poi si creano
storie sentimentali
121
00:06:17,548 --> 00:06:19,798
e poi si finisce con lo scopare.
122
00:06:20,301 --> 00:06:21,261
Non ha tutti i torti.
123
00:06:21,636 --> 00:06:24,806
Non ho rapporti platonici.
Sono molto fisico.
124
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Se ce l'ho davanti, me la scopo.
125
00:06:27,767 --> 00:06:30,687
Non volevo arrivare a quello,
comunque va bene, ho capito.
126
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Comunque divertiti. Buona giornata, B.
127
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Grazie mille.
128
00:06:35,399 --> 00:06:36,649
- Ok.
- Me la spasserò.
129
00:06:43,783 --> 00:06:45,833
Sappiate che ho la coda di rospo,
130
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
ma poi mi trasformo in principe.
131
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Sto scherzando.
132
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Torno subito da voi, ok? Bene.
133
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
- Come va?
- Ehi. - Ciao.
- Ciao.
134
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
Hai sentito?
Di nuovo la battuta sulla coda di rospo.
135
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Oddio, la fa di continuo.
136
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Se a 30 anni lavoro ancora qui,
dammi fuoco.
137
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
E perché cazzo ride?
La sua vita fa schifo.
138
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Lo so.
139
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
Ti ricordi quando ha portato qui i suoi?
140
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
OGGI È IL COMPLEANNO DI BERTIE
141
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
Auguri, Bertie! Vieni alla Smoke House,
se è il tuo compleanno la torta è gratis!
142
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Benvenuta alla Smoke House.
143
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
- Eccoti.
- Ciao!
144
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
Che ci fai qui?
Non mi aspettavo di vederti.
145
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
Vieni stasera?
Posso rubare il tiramisù dalla cucina.
146
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
- Ce n'è tanto.
- Senti, tesoro, ti avviso
147
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
che Tom sta per arrivare.
Vuole pranzare qui.
148
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
Cosa? Mi hai detto che eravate separati.
149
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
E che non rispetta la tua spiritualità.
150
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Siamo separati. Lo saremo presto.
151
00:08:02,028 --> 00:08:03,778
Ho cercato di convincerlo
a cambiare posto,
152
00:08:03,863 --> 00:08:05,663
ma gli piacciono le cipolle fritte di qui.
153
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
Ci credo. È la nostra specialità.
154
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
- Sarà strano...
- Ciao. Scusami.
155
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Mi hanno trattenuto. Perdonami.
156
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
Mi porta un bourbon liscio?
157
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
Deve chiedere al barista per i drink.
158
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
- Ok, scusi.
- Già.
159
00:08:19,295 --> 00:08:21,545
- Possiamo iniziare con...
- Le cipolle fritte?
160
00:08:22,006 --> 00:08:23,256
Sono un sensitivo, così...
161
00:08:23,841 --> 00:08:24,801
La prendo in giro.
162
00:08:24,884 --> 00:08:26,844
- Mi ha detto lei cosa voleva.
- Scusi.
163
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
Arriva subito.
164
00:08:29,013 --> 00:08:30,603
- Grazie.
- Ok.
165
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
- Ciao.
- Ciao.
166
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
Scusa il ritardo. Come va?
167
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
- Bene.
- Bene.
168
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Pessime notizie.
Non hanno il tetto panoramico...
169
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Oddio.
170
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
Auguri, Bertie! Vieni alla Smoke House,
se è il tuo compleanno la torta è gratis!
171
00:09:14,350 --> 00:09:15,180
Buon appetito.
172
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
Ehi, Bertie, sei venuta!
173
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
- Ciao.
- Bellissimo.
174
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Beh, adoro i dolci e gli omaggi.
175
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Ora che ci penso,
"gratis" è il mio gusto preferito.
176
00:09:32,326 --> 00:09:33,196
Già.
177
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Ti trovo un tavolo.
178
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
- Seguimi. Parlerò con l'hostess.
- Bene.
179
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Tanti auguri a te
180
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
Tanti auguri
Cliente preferita di Smoke House
181
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
Tanti auguri a te
182
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
Vuoi che canti "Tanti auguri"
al contrario?
183
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
- Ok.
- Ok.
184
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Tanti auguri a te
Tanti auguri a...
185
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Sto solo facendo lo scemo.
186
00:10:10,990 --> 00:10:12,240
È così bello qui.
187
00:10:12,325 --> 00:10:13,775
Sembra uno di quei posti
188
00:10:13,868 --> 00:10:16,658
in cui ti spara un mafioso
189
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
e finisci a faccia in giù
su un piatto di agnello.
190
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
- Vero?
- È bellissimo.
191
00:10:21,626 --> 00:10:22,956
È frequentato dalle star.
192
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
Qui di solito si siede George Clooney.
193
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
- Davvero?
- Sì.
194
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
La leggenda narra
195
00:10:29,717 --> 00:10:32,797
che fosse seduto qui
quando lo chiamarono per fare ER.
196
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Se questi muri potessero parlare,
ci direbbero: "Qui dentro sono successe tante cose.
Molte star famose vengono qui".
197
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Devo ammettere che sognavo,
per il primo compleanno in America,
198
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
di fare una grande festa
con la presenza di una star.
199
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
Non tipo una Kardashian,
200
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
ma magari uno della serie
The Bachelor o CSI .
201
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
Avrei fatto un selfie con loro
e l'avrei mandato alla mia famiglia.
202
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Si dice che,
mentre giravano Batman - Il ritorno,
203
00:11:06,837 --> 00:11:09,217
Michael Keaton, Michelle Pfeiffer
e Danny DeVito
204
00:11:09,298 --> 00:11:11,258
cenassero spesso qui.
205
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Danny DeVito non usciva mai
dal personaggio.
206
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Ordinava come avrebbe fatto il Pinguino.
207
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
- Forte.
- Già.
208
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
Cos'altro hai organizzato
per il tuo compleanno?
209
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Mi divertirò, penso. Farò...
210
00:11:27,858 --> 00:11:30,318
Credo che vedrò delle persone
211
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
e andremo...
212
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
...in limousine in giro per locali.
213
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
O magari non farò niente,
perché non ho altri programmi.
214
00:11:41,163 --> 00:11:44,253
- Cosa? Bertie, è il tuo compleanno!
- Già.
215
00:11:44,333 --> 00:11:46,963
Devi fare qualcosa di divertente.
216
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
Io farò qualcosa di divertente.
217
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
- Davvero?
- Sì.
218
00:11:50,589 --> 00:11:53,379
Mi piacerebbe avere compagnia,
se ti va di venire con me.
219
00:11:54,802 --> 00:11:56,262
Sì, mi piacerebbe molto.
220
00:11:56,721 --> 00:11:57,931
È fantastico.
221
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
Come va, Mike?
222
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
L'ha fatto apposta.
È una cosa tra noi.
223
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
È un tipo strano,
224
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
quel cavolo di Mike.
225
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Questo non c'entra con l'avventura.
Devo fare benzina.
226
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
- Capito.
- Ok.
227
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Bene.
228
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Torno subito. Ti serve niente?
229
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
Tabacco da masticare. Tanto!
230
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
- Scherzo.
- Ok.
231
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
Vorrei pagare dentro. È strano,
232
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
ma quando posso
cerco sempre l'interazione umana.
233
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Bella idea.
La prossima volta, lo farò anch'io.
234
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
Davvero? Così si fa, stronza!
235
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Scusa, "stronza" non era per te.
236
00:12:43,768 --> 00:12:46,018
No, ho capito. "Stronza" è la vita.
237
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Esatto. Ok, torno subito.
238
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
- Ciao.
- Va bene.
239
00:13:19,386 --> 00:13:20,216
Sto rifornendo.
240
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
- Quando ha finito, scatta.
- Ok.
241
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
- Dopo di te.
- Grazie.
242
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
- Chris!
- Lo so!
243
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Già. Aspetta e vedrai.
244
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
Oddio!
245
00:13:49,208 --> 00:13:52,418
È una delle cose che preferisco
246
00:13:52,503 --> 00:13:53,503
in assoluto.
247
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
È qui che vieni a ballare
quando sei triste, come Kevin Bacon in Footloose?
248
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
No!
249
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
Cos'è questo posto?
250
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
Il W818, il meglio del wrestling
di Van Nuys!
251
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Oddio, è pazzesco!
252
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
A Los Angeles le cose più belle
accadono nei posti più insoliti.
253
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
Ad esempio, trovi un ottimo sushi
in un triste grande magazzino.
254
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
È l'unico esempio che mi viene in mente. Sei la prima persona che porto qui.
255
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
- Davvero?
- Sì.
256
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Che onore.
257
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
Beccatevi questa, amici di Chris!
258
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Giusto.
259
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
- Fa paura.
- Ehi, amico!
260
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
- Ehi, come va?
- Ce l'hai fatta!
261
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
- Eccolo!
- Come va?
262
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
Conoscete Bertie?
263
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
Loro sono Frank e Allan di Springwood.
264
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
- Ciao.
- Mi hanno portato loro qui.
265
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
È un privilegio di Springwood.
266
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
- Piacere di conoscervi.
- Basta.
267
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
- Questo posto è incredibile.
- Bello, no?
268
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
Vi abbiamo tenuto dei posti.
269
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
- Dopo di te.
- Grazie.
270
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Qui fanno il wrestling,
in fondo alla strada i porno.
271
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
Un quartiere versatile.
272
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
Con ottime scuole.
273
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Chris, stasera salirai lassù
a farci vedere cosa sai fare?
274
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Ogni mese viene qui e poi si vergogna.
275
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
Chi è quello? Sembra molto bravo.
276
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
Già. È Colin Follenweider. Lo adoro.
277
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
E lei chi è?
278
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Ok, lei è bravissima. Si chiama SOS Marge.
279
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Ma dovrebbero chiamarla Marge il Soldato.
280
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
Davvero?
281
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
O Sergente Marge, vista la tenuta.
282
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
Porca troia! Devi dirglielo!
283
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Ok, lo farò.
284
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
In realtà fa paura,
perciò non glielo dirò.
285
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
Uccidila! Uccidila, cazzo!
286
00:16:07,304 --> 00:16:08,474
Uccidila!
287
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
Porca vacca, Bertie.
Hai urlato tutta la sera.
288
00:16:16,605 --> 00:16:18,565
Hai proprio un fuoco dentro.
289
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Oddio. Colin Follenweider sta venendo qui.
290
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
- Oddio.
- Ma sentiti.
291
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Due ore fa non sapevi chi fosse.
292
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Due ore fa ero un'idiota.
293
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
Ciao, Bertie. Ho saputo
294
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
che vuoi farti una foto
per un'occasione speciale.
295
00:16:33,831 --> 00:16:35,001
In realtà gliel'ho detto io.
296
00:16:35,082 --> 00:16:37,672
- Me l'ha detto lui.
- Signore, mi piacerebbe molto.
297
00:16:37,751 --> 00:16:38,751
Puoi farla col mio telefono?
298
00:16:38,836 --> 00:16:40,086
Con il ring sullo sfondo.
299
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Buona idea.
300
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
- Chiamami Colin.
- Ok, Colin.
301
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
- Puoi farmi una mossa nella foto?
- Sì. La dormiente.
302
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
Mitica! Uno, due, tre.
303
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
- Fatta!
- Devo tornare sul ring.
304
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
- Ti auguro buon compleanno, Bertie.
- Grazie mille! In bocca al lupo!
305
00:16:57,646 --> 00:16:59,106
A qualcun altro!
306
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
Grazie, CF!
307
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
- È stato incredibile.
- Vero?
308
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Oddio, ora lo scrivo a mia madre.
309
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
- Prendo delle birre.
- Grazie.
310
00:17:07,990 --> 00:17:08,820
Già.
311
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
Ehi, come va, Rex?
312
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Scusaci. Grazie.
313
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
È scozzese.
314
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
- Mi piace.
- Già.
315
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Tu sei australiana, eh?
Cosa ti ha dato il coraggio di venire qui?
316
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Ok. "Perché ho lasciato l'Australia"
di Bertie Bauer.
317
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Avevo un ragazzo e ci conoscevamo
da quando eravamo ragazzini.
318
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Lavoravo nel suo negozio di fiori.
"Petali". Un posto molto chic.
319
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Ho affogato migliaia di felci
lavorando lì.
320
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Ma ci sono stata per otto anni,
321
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
poi un giorno ho sclerato
322
00:17:57,790 --> 00:18:01,420
e ho deciso che volevo trasferirmi qui
e ricominciare.
323
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
Ho detto al mio ragazzo
che avevo trovato un lavoro qui
324
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
e, come immagini, era una bugia.
325
00:18:09,718 --> 00:18:10,718
E...
326
00:18:11,011 --> 00:18:16,481
Sì, insomma, volevo allontanarmi da lui,
dalla mia casa e dalla mia vita.
327
00:18:17,434 --> 00:18:18,274
Scusa.
328
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
No! Insomma... Buon per te.
329
00:18:21,522 --> 00:18:24,532
Ora sei qui, no? Questa è la parte bella.
330
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Ma anche fare la fiorista sembra bello.
331
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Sì, ma ora ho trovato
un'altra situazione di comodo.
332
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
Ricordo che hai detto
333
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
che di solito lo fai
alla festa di lavoro di Mickey.
334
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Ma Randy sembra un bravo ragazzo, no?
335
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
- Sì, non volevo...
- Già.
336
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
Non mi riferivo per forza a quello.
337
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
- Già.
- Insomma, voglio provare cose nuove
338
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
e vivere serate emozionanti come questa
per godermi appieno la vita.
339
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
Caspita, anch'io! Oddio...
340
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Guardami, sono un fifone.
341
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Vengo qui da mesi
e non sono mai salito sul ring.
342
00:19:06,817 --> 00:19:08,777
Perché no? Devi provarci!
343
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
Scusatemi! Salve!
344
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
Qualcuno qui ha bisogno
di un avversario di wrestling?
345
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
È l'ora del Crematore!
346
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
Ehi, Keith! Fai proprio pena!
347
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
Cos'hai detto?
348
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
Non hai sentito?
Mettiti l'apparecchio acustico!
349
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
Ho detto che Keith il Crematore fa pena!
350
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
La mia nipotina Julia è più forte di te
351
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
e ha solo cinque anni!
352
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
Keith sta andando da lui! Incredibile!
353
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Attento, Chris.
Controlla la mente e il corpo.
354
00:20:01,538 --> 00:20:03,618
Keith, strappagli le palle!
355
00:20:04,333 --> 00:20:06,083
Keith il Crematore fa schifo!
356
00:20:15,010 --> 00:20:16,510
Ok, lingua lunga, sei un duro?
357
00:20:16,595 --> 00:20:18,215
Sali sul ring e mostramelo!
358
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
- Chi, io?
- Sì, tu!
359
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
Va bene. Arrivo!
360
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Signore e signori,
la W818 Van Nuys Wrestling presenta
361
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
Keith il Crematore contro uno spettatore!
362
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
Hai preso la persona sbagliata!
363
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
Perché non scegli
qualcuno della tua stazza?
364
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Piano.
365
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
Gli animi si scaldano!
366
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
Lo ha preso per la faccia!
367
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
È l'ora del Crematore!
368
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
Il vincitore è...
369
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
- Andiamo a vedere come sta!
- Oddio!
370
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...Keith il Crematore!
371
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
Oddio!
372
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
- Chris, è stato magnifico!
- Andiamo!
373
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Sembrava che avessi un lungo passato
di problemi con il Crematore.
374
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
Porca troia! È stato incredibile!
375
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
Sapete cos'ho fatto?
Ho pensato a Mike della steak house.
376
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Non memorizza nemmeno i piatti del giorno.
È pigrissimo, ok?
377
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
- È stato pazzesco.
- Grazie.
378
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
Sono fiero di te.
379
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
Cazzo, hai del sangue.
380
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
Sto sanguinando? Oddio.
381
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
La mia prima ferita di guerra!
382
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Sta' alla larga dai vampiri,
perché ti divoreranno.
383
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Buona questa, Bertie.
384
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Va bene. Su, andiamo.
385
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
- Sei forte.
- Sì?
386
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Come un soldato coraggioso
con un taglietto in testa.
387
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Sono ancora carico.
388
00:23:04,304 --> 00:23:05,684
Mi serviva.
389
00:23:05,764 --> 00:23:09,274
Era una spinta nella giusta direzione.
390
00:23:10,602 --> 00:23:13,232
Ora non riesco a togliermi Mike
dalla testa!
391
00:23:13,605 --> 00:23:16,775
Mi dispiace. Va così male con lui?
392
00:23:16,858 --> 00:23:19,948
Mi sembra che i camerieri lì
si prendano gioco di me.
393
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Sono venuto qui per fare la controfigura
ed è ancora solo un sogno!
394
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
Tirati su! Oggi ti hanno spinto
contro un tavolo!
395
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
È vero!
396
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
Non lo so.
397
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Mi restano altri tre mesi
di affitto a Springwood.
398
00:23:37,754 --> 00:23:40,344
Una parte di me pensa
che non dovrei rinnovarlo.
399
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
Pensi di andartene?
400
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Forse sarebbe più facile tornare a Chicago
401
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
e non dover pagare 2.300 dollari
di affitto.
402
00:23:48,140 --> 00:23:50,560
Porca vacca! Pensavo vivessi lì
perché costa poco.
403
00:23:51,143 --> 00:23:52,983
No, è un paradiso.
404
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
Ti rendi conto che le case sono arredate?
405
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Ti restano tre mesi di affitto.
Goditeli appieno.
406
00:24:01,319 --> 00:24:02,489
Non andrai via da Los Angeles
407
00:24:02,571 --> 00:24:05,621
senza provare
a diventare una controfigura.
408
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Proverò anch'io
a fare qualcosa di bello e di nuovo.
409
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
Come tornare al Bar Body!
410
00:24:11,037 --> 00:24:14,167
Lo odio,
ma ho pagato un sacco per iscrivermi.
411
00:24:14,249 --> 00:24:15,079
È...
412
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
A volte succede, qui.
413
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
- Non importa.
- È un posto molto informale.
414
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Grazie per il compleanno
più avventuroso che ho mai vissuto.
415
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Una serata fantastica.
416
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
Se mi abbracci, poi ti lascio andare.
417
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Ok.
418
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Bertie, aspetta.
419
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
Non ho il tuo numero.
420
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Già.
421
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
Ti sta bene?
422
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
- Sì, scambiamoceli.
- Che diamine!
423
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
- Vuoi scriverlo tu?
- È più facile.
424
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Ecco qui.
425
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
- Grazie.
- Prego.
426
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Ancora buon compleanno.
427
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
- Grazie. L'hai reso speciale.
- Grazie per essere venuta con me.
428
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
- Buon rientro a casa.
- Anche a te.
429
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
Grazie.
430
00:25:12,599 --> 00:25:13,519
- 'Notte!
- Ciao.
431
00:25:13,600 --> 00:25:14,430
Ciao.
432
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
Randy?
433
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Ehi, Bertie.
434
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
Cos'è tutto questo?
435
00:25:34,246 --> 00:25:36,786
Volevo fare una cosa speciale
per il tuo compleanno, ma...
436
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
...ero chiuso in casa tutto il giorno,
così ho ordinato la torta.
437
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Che carino.
438
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
Si è un po' sciolta.
439
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
Ho anche comprato la carta igienica.
440
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Ma ho dovuto aprirla
e usarne un po'. Perciò...
441
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
C'è un buon profumo.
442
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Sì, ho acceso le candele profumate
perché, insomma...
443
00:26:17,664 --> 00:26:18,794
...la merda puzza.
444
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Scusa se non sono stato con te.
445
00:26:23,378 --> 00:26:24,878
Buon compleanno, orsetta.
446
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Grazie, orso.
447
00:26:34,180 --> 00:26:35,140
Qual è il tuo desiderio?
448
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
Non posso dirlo,
449
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
se no non si avvera.
450
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Io ho desiderato...
451
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
...che la colonscopia vada bene e...
452
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
...che tutto il resto vada bene.
453
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
Già.
454
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
Mangiamo?
455
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Immagino di sì.
456
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
APPARTAMENTI SPRINGWOOD
457
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
AVVISO DI RINNOVO AFFITTO
FIRMA OBBLIGATORIA
458
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
È STATO AGGIUNTO AI PREFERITI