1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
네, 미안해요
다들 오랜만이네요
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
깜짝 선물을 찾아봐
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
깜짝 선물 어디 있게?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
여기 있네!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
- 놀랐지!
- 할머니!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
어머나
8
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
- 할머니, 보고 싶어요
- 안녕, 아가야
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
버티, 촛불 끄렴
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,513
못 끄는 거 아시잖아요
거기 없어서요
11
00:00:44,591 --> 00:00:46,301
- 그걸 혹시...
- 화면 보고 불어!
12
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
알겠어요
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
버티, 우리 없이 어떻게
생일 축하할 거니?
14
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
나도 잘 모르겠어요
15
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
미키가 뭔가
계획이 있는 것 같긴 했어요
16
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
여기 LA에 있는 친구들도
다 만날 거고요
17
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
여긴 굉장한 놀 거리가
진짜 많거든요
18
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
그러니까 재미있을 거예요
19
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
너무 샘난다
나도 거기 가고 싶어
20
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
근데 내가 가면
엄마도 같이 가겠대
21
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
- 불공평해
- 그렇고말고
22
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
그게 어때서 그래?
23
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
엄마랑 두 딸이 LA에서
같이 시간을 보내는 거지
24
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
- 그게 얼마나 멋져?
- 진짜 멋지겠네요
25
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
그건 그렇고
얘기 나눠서 즐거웠어요
26
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
얼굴 봐서 좋았고 너무 사랑해요
27
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
근데 나 생일 파티 전에
좀 더 쉬어야겠어요
28
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
그러니까 이제 끊을게요
알겠죠?
29
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
- 잘 자, 버티, 사랑해
- 바질 삼촌이 죽었어!
30
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
끊어요
31
00:02:11,219 --> 00:02:12,099
안녕
32
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
어제 잘 잤어?
33
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
잘 잤냐고?
34
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
좀 이상한데
너무 개인적인 질문이잖아
35
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
난 그냥 아침 먹으며
평범한 얘기 해보려던 거야
36
00:02:24,107 --> 00:02:26,567
- 우리 화장지 떨어졌어
- 그럼 사
37
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
여자가 원하는 화장지를 사야지
38
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
여자들은 두 군데에 쓰잖아
39
00:02:31,447 --> 00:02:34,197
그냥 원하는 걸 말하면
내가 사 올게
40
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
안녕, 얘들아
41
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
- 오늘 누구 생일이게?
- 다코타 패닝?
42
00:02:40,665 --> 00:02:43,915
- 잠깐, 그건 2월이잖아
- 아니, 비슷했어
43
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
나, 버티 베벌리 바우어 생일이야
44
00:02:45,753 --> 00:02:47,553
'B'가 3개나 들어가는
꿀처럼 달콤한 버티
45
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
- 우리 아빠가 늘 그러셨어
- 버티, 생일 축하해!
46
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
이런, 생일 축하해
그걸 몰랐다니 미안한데
47
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
- 나 그런 건 진짜 잘 챙기는데
- 그래?
48
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
미안해, 왜 말 안 했어?
49
00:02:59,851 --> 00:03:01,231
그랬으면 스트리퍼 불러서
50
00:03:01,311 --> 00:03:03,941
아침 대령했을 거 아니야
51
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
내가 말 안 했어? 실수했네
52
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
미국에서 맞는 첫 생일이야
미국 생일!
53
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
오늘 밤에 축하 파티 할래?
54
00:03:13,907 --> 00:03:17,947
버티, 진짜 그러고 싶은데
오늘 밤은 안 돼
55
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
좀 창피한데 내일
대장 내시경 잡혀 있거든
56
00:03:21,831 --> 00:03:24,131
슈니트먼 박사님이 가까스로
예약을 잡아줬어
57
00:03:24,208 --> 00:03:26,418
그분한테 예약하는 건
하늘의 별 따기야
58
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
서부에서는 최고거든
59
00:03:27,587 --> 00:03:29,877
검사를 위해 몸을 비워내려면
60
00:03:29,964 --> 00:03:31,474
밤새 역겨운 회색 물을 마셔야 해
61
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
완전히 수도꼭지가 돼서
몸 안에 있는 걸 다 쏟아내는 거지
62
00:03:35,261 --> 00:03:36,301
변기를 붙들고 있어야 해
63
00:03:36,387 --> 00:03:38,927
슈니트먼 박사님이 변기에서
멀리 떨어지게 되면
64
00:03:39,015 --> 00:03:41,385
큰일이 날 거라고 그랬어
65
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
그걸 우리 집에
다 싸려고 했단 말이야?
66
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
그래, 화장실에
67
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
그럼 화장지 꼭 사 와야겠네
68
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
알겠어, 화장지 사 올게
69
00:03:53,488 --> 00:03:57,028
까먹기 전에 말해야겠다
내일 나 데려다줄래?
70
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
그래, 그럴게
71
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
버티, 미안해, 나도 안 돼
72
00:04:02,372 --> 00:04:03,412
우린 매춘부 인터뷰하거든
73
00:04:03,498 --> 00:04:05,118
그 여자가 오늘만 시간이 된대
74
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
아니야, 됐어
빨리 말 안 한 내 잘못이지
75
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
괜찮아
76
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
그럼 이번 생일의 시작은
헬스장에 가서
77
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
허벅지랑 엉덩이나
탄탄하게 만들어야겠다
78
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
내 가방
79
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
그럼 안녕
80
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
생일 축하해, 버티!
81
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
허리를 누르고
허벅지 뒤로 지탱하면서
82
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
다리를 대각선으로 뻗어보세요
83
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
계속하세요
숨을 내뱉으면서요
84
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
만지지는 말아주세요
85
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
- 조금 더 올렸다가 내리세요
- 네
86
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
- 밖으로 뻗었다가 안으로
- 좋아요
87
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
- 2번 더 할게요, 위로요
- 이제 알겠어요
88
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
- 아래로, 밖으로 뻗고
- 고마워요
89
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
- 위로 올리세요
- 안 돼요
90
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
다리 바꾸고 상체를 들어요
91
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
무릎을 더 구부리고
어깨를 당기고 밀어 넣어요
92
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
계속하세요, 50번 더 할게요
상체를 들어 올려요
93
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
- 복부를 당기고...
- 됐어요
94
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
안 도와줘도 돼요, 고마워요
95
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
그 남자는 괜찮아 보였어
96
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
키도 크고 머리도 안 벗어지고
틴더에는 그런 사람이 없거든
97
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
늘 돈도 없고
키 작은 뚱보랑 연결되더라고
98
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
하지만 이 남자는 잘생기고
똑똑했어
99
00:05:16,946 --> 00:05:18,986
새로 개업한
이탈리아 레스토랑에 갔는데
100
00:05:19,615 --> 00:05:22,785
- 진짜 맛있었어
- 그랬구나
101
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
난 집에 가려고 했지
102
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
- 근데 간단히 말하면...
- 안 간단한데, 농담이야
103
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
- 좋은 아침!
- 그래서...
104
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
클레이턴!
105
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
- 잘 지냈어요?
- 안녕
106
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
잘 가, 샌드라
얘기 나눠서 즐거웠어
107
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
- 잘 지냈죠?
- 그럼요, 당신은요?
108
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
- 좋죠, 얼굴 보니까 좋네요
- 그렇네요
109
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
- 안녕하세요
- 쉬엄쉬엄해요
110
00:05:44,432 --> 00:05:45,682
- 잘 지냈어요?
- 잘 가, 샌드라 저기, 말할 게 있어요
111
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
- 뭔데요?
- 오늘 내 생일이에요
112
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
진짜요? 생일 축하해요, 버티
113
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
지난 주말에 내 친구들이랑
진짜 정신없게 놀았어요
114
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
술집이란 술집은 다 들렀거든요
115
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
근데 오늘 아무것도
안 하려니까 좀 이상해서요
116
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
생일이잖아요, 뭐든지 해야죠
117
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
혹시 일 끝나고
술이나 한잔할래요?
118
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
아, 진짜 그러고 싶은데
119
00:06:08,331 --> 00:06:12,841
내 여자 친구가 딴 여자랑 놀면
진짜 싫어해서 말이죠
120
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
아, 꽉 잡혀 사는구나
알겠어요
121
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
네, 그러면 감정적으로
바람을 피우다가
122
00:06:17,548 --> 00:06:21,258
섹스를 하게 된다고 했어요
틀린 말은 아니죠
123
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
난 플라토닉한 친구가 없거든요
진짜 성적인 사람이라
124
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
누구든지 앞에 있으면
하고 싶어져요
125
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
그런 뜻은 아니었는데
안 되는구나, 괜찮아요
126
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
어쨌든 즐거운 시간 보내요
생일 재미있게 보내요
127
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
고마워요, 그럴게요
128
00:06:35,399 --> 00:06:36,649
- 그래요
- 재미있을 거예요
129
00:06:42,532 --> 00:06:43,872
"스모크 하우스"
130
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
궁금하실까 봐 말씀드리는데
게 다리도 있습니다
131
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
그래서 바지 입고 있기가
정말 힘들어요
132
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
그냥 농담한 거예요
133
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
곧 다시 올게요, 알겠죠? 좋아요
134
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
- 안녕
- 네 - 네
- 그래
135
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
들었어? 또 게 다리 농담했어
136
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
뭐야, 저것도 농담이라고
137
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
내가 30살 때도 여기서 일하면
그냥 내 몸에 불 질러줘
138
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
뭘 저렇게 웃고 있는 거야?
저렇게 한심하게 살면서
139
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
그러니까
140
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
여기 자기 부모님 데리고
왔던 거 기억나?
141
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
"버티 바우어 님의 생일입니다"
142
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
"생일 축하해, 버티!
여기 오면 케이크 공짜야!"
143
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
스모크 하우스에 오신 걸
환영합니다
144
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
- 여기 있었네
- 안녕
145
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
어쩐 일이야? 여기 올 줄 몰랐어
146
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
오늘 밤에 들를 거야?
주방에서 티라미수 빼 올게
147
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
- 엄청나게 많거든
- 자기야, 해줄 말이 있는데
148
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
톰이 곧 올 거야
여기서 점심 먹자더라고
149
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
뭐? 왜? 두 사람 헤어졌다며
150
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
당신의 영성을 존중하지 않는다며
151
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
우리 헤어졌어
아니, 곧 갈라설 거야
152
00:08:02,028 --> 00:08:03,778
다른 데로 가자고 했는데
153
00:08:03,863 --> 00:08:05,663
여기 양파 튀김을 너무 좋아해서
154
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
누군들 안 그러겠어?
여기 특별 메뉴인데
155
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
- 이거 진짜 어색할...
- 안녕, 미안해
156
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
이제 도착해서 미안해
157
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
아무것도 안 탄 버번 주실래요?
158
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
술은 바텐더에게 시키셔야 합니다
159
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
- 미안해요, 그러죠
- 네
160
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
- 그럼 먼저...
- 양파 튀김요?
161
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
초능력이 있어서요
162
00:08:23,841 --> 00:08:24,801
그냥 농담한 거예요
163
00:08:24,884 --> 00:08:26,844
- 그거 좋아하신다고 하셨어요
- 미안해요
164
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
주문 넣어드리죠
165
00:08:29,013 --> 00:08:30,603
- 고마워요
- 네
166
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
- 안녕
- 안녕
167
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
늦어서 미안해, 잘 있었어?
168
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
- 그럼
- 다행이네
169
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
안 좋은 소식이야
문 루프는 없다네
170
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
어떡해
171
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
"골든코스트 리서치"
172
00:08:50,117 --> 00:08:51,117
"버티 바우어"
173
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
"생일 축하해, 버티!
여기 오면 케이크 공짜야!"
174
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
맛있게 드세요
175
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
버티, 왔구나
176
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
- 안녕
- 잘 왔어
177
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
난 케이크도 좋고
공짜도 좋아하니까
178
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
생각해보니까 난 공짜 맛을
제일 좋아하는 것 같아
179
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
그렇구나
180
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
테이블 잡아야지
181
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
- 따라와, 안내 직원한테 가자
- 그래
182
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
생일 축하합니다
183
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
스모크 하우스 단골 고객님의
생일 축하합니다
184
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
생일 축하합니다
185
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
'생일 축하합니다'
거꾸로 불러줄까?
186
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
- 그래
- 알았어
187
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
생일 축하합니다
생일 축하...
188
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
그냥 장난한 거야
189
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
여기 너무 맘에 든다
190
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
어쩐지 분위기가
191
00:10:13,868 --> 00:10:16,658
마피아한테 총 맞아서
192
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
접시에 얼굴 파묻고
쓰러질 것 같은 곳이야
193
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
- 그렇지?
- 진짜 멋져
194
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
맞아, 여기 연예인들도 많이 와
195
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
여긴 조지 클루니 자리야
196
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
- 진짜?
- 응
197
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
떠도는 말로는
198
00:10:29,717 --> 00:10:32,967
조지가 'ER' 섭외 전화 받을 때
이 자리에 앉아 있었대
199
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
여기 벽들이 말할 수 있으면
이렇게 말할걸 '많은 일들이 있었어
유명한 사람들 다 여기 온다니까'
200
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
난 미국에서 첫 생일을 맞으면
큰 파티를 열고
201
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
연예인들이 오는
그런 상상을 하곤 했었어
202
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
카다시안 같은 사람 말고
203
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
'베첼러'나 'CSI'에
나온 사람들 말이야
204
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
그리고 같이 셀카도 찍고
고향에 있는 가족에게 보내는 거야
205
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
알고 보니까 '배트맨 2' 찍을 때
206
00:11:06,837 --> 00:11:09,217
마이클 키튼이랑 미셸 파이퍼
대니 드비토가
207
00:11:09,298 --> 00:11:11,258
여기 자주 저녁 먹으러
왔다고 하더라고
208
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
대니 드비토는 항상
캐릭터에 빠져 있었지
209
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
펭귄 분장을 하고 주문을 했대
210
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
- 진짜 굉장하다
- 그러니까
211
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
생일인데 또 뭐 할 거야?
212
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
재미있을 거야, 아마...
213
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
아마 사람들이랑 만나서
214
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
리무진을 타고
215
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
술집마다 다니면서 그러겠지
216
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
아니면 아무것도 안 하거나
아무런 계획도 없거든
217
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
- 뭐? 버티, 네 생일이잖아!
- 알아
218
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
생일에는 뭔가 신나는 일을 해야지
219
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
난 오늘 재밌는 거 하는데
220
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
- 진짜?
- 응
221
00:11:50,589 --> 00:11:53,929
나랑 같이 가고 싶으면 가도 돼
222
00:11:54,802 --> 00:11:58,392
- 그래, 그거 진짜 좋겠다
- 좋아
223
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
안녕, 마이크?
224
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
일부러 그런 거야
우리끼리 좀 그런 게 있거든
225
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
애가 좀 이상해
226
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
멍청한 마이크
227
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
이건 모험이 아니야
그냥 기름 넣는 거야
228
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
- 알겠어
- 그래
229
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
좋아
230
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
나 금방 올게
뭐 필요한 거 있어?
231
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
씹는 담배! 많이 사 와
232
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
- 농담이야
- 알겠어
233
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
좀 이상한가?
난 안에서 계산하는 게 좋거든
234
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
LA에선 최대한 많은 사람들하고
소통하고 싶어서
235
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
그거 좋은 생각인데
나도 다음에 그래야겠다
236
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
그렇지? 생활의 지혜다
멍청한 년아!
237
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
미안, 그 '멍청한 년'은
너한테 한 말이 아니었어
238
00:12:43,517 --> 00:12:46,017
아니야, 알아들었어
우주 보고 한 말이지
239
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
그거지, 금방 올게
240
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
- 그래
- 알았어
241
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
기름 들어가고 있어
242
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
- 끝나면 소리 날 거야
- 알았어
243
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
- 너 먼저 들어가
- 고마워
244
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
- 크리스!
- 나도 알아
245
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
그래, 좀 더 있어 봐
246
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
맙소사
247
00:13:49,208 --> 00:13:52,418
내가 제일 좋아하는 취미야
248
00:13:52,503 --> 00:13:53,503
역대 최고지
249
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
혹시 너 '자유의 댄스'의
케빈 베이컨처럼 슬플 때 여기 춤추러 오는 거야?
250
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
아니!
251
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
이게 뭐야?
252
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
최고의 밴 나이스 레슬링
W818이지!
253
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
세상에, 정말 말도 안 돼!
254
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
LA에는 정말 예상치 못한 곳에
끝내주는 곳들이 있다니까
255
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
무슨 이상한 쇼핑센터에
엄청나게 맛있는 초밥집이 있고
256
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
그것 말곤 생각이 안 나네 누굴 여기 데려온 건
네가 처음이야
257
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
- 진짜?
- 응
258
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
영광인데
259
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
네 친구들 약 오르겠는데?
260
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
그러니까
261
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
- 무섭다
- 왔어?
262
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
- 잘 지냈어요?
- 왔구나
263
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
- 왔네
- 잘 지냈어?
264
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
여기는 버티예요
265
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
여긴 스프링우드에 사는
프랭크랑 앨런이고
266
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
- 안녕하세요
- 이분들이 여길 소개해줬어
267
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
스프링우드 왕족들이지
268
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
- 만나서 반갑습니다
- 그러지 마요
269
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
- 여기 정말 굉장하네요
- 그렇죠?
270
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
앉아요, 자리를 잡아놨어요
271
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
- 어서 앉아요
- 고마워요
272
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
여기선 레슬링을 하고
한 블록 밑에선 야동을 찍죠
273
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
아주 다양한 면이 있는 동네예요
274
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
게다가 엄청나게 좋은
학교도 있다니까요
275
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
크리스, 오늘 밤에 올라가서
실력을 보여줄 건가?
276
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
매달 여기 와서는
겁나서 못 올라간다니까요
277
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
저 사람은 누구야?
잘하는 것 같은데
278
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
아, 콜린 폴렌와이더야
내가 숭배하는 사람이지
279
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
저 사람은 누구야?
280
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
저 여자도 진짜 끝내줘
자칭 메이데이 마지라고 해
281
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
마지 대장이
더 어울릴 것 같은데
282
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
그래, 맞아
283
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
아니면 저 옷 보니까
마지 병장이라고 하든지
284
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
진짜! 네가 얘기해줘!
285
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
그래, 그럴게
286
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
근데 좀 무서워 보여서
안 하고 싶어
287
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
죽여! 완전히 죽이라니까!
288
00:16:06,845 --> 00:16:08,255
죽여!
289
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
맙소사, 버티
너 계속 소리 질렀어
290
00:16:16,605 --> 00:16:18,565
진짜 엄청난 열정인데
291
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
맙소사, 콜린 폴렌와이더가
내 쪽으로 걸어오고 있어
292
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
- 맙소사, 이를 어떡해
- 너 좀 봐
293
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
2시간 전만 해도
저 사람이 누군지도 몰랐잖아
294
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
2시간 전에 난 멍청이였어
295
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
버티, 특별한 날이라서
296
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
사진을 찍어야 한다는
소문이 있던데요
297
00:16:33,831 --> 00:16:35,001
소문이 아니라 내가 그랬어
298
00:16:35,082 --> 00:16:37,672
- 네, 그랬어요
- 폴렌와이더 씨, 그럼 정말 좋죠
299
00:16:37,751 --> 00:16:38,751
내 전화기로 찍어줄래?
300
00:16:38,836 --> 00:16:40,086
링을 배경으로 해서 찍자
301
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
좋은 생각이야
302
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
- 콜린이라고 불러도 돼요
- 네, 콜린
303
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
- 기술 하면서 찍어 줄래요?
- 네, 이건 슬리퍼란 기술이에요
304
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
멋져! 1, 2, 3
305
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
- 찍었어
- 다시 링으로 가볼게요
306
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
- 멋진 생일 보내요, 버티
- 고마워요, 다 쓰러뜨려요!
307
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
누구든 덤비면!
308
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
고마워, 콜린!
309
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
- 진짜 굉장했어
- 그렇지?
310
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
맙소사, 이거 당장
엄마한테 보낼 거야
311
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
- 내가 맥주 더 가지고 올게
- 고마워
312
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
그래
313
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
렉스, 잘 지냈어?
314
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
우리도 앉을게 고마워요
315
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
스코틀랜드 사람이야
316
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
- 좋은데
- 그러니까
317
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
근데 너 호주에서 왔잖아
무슨 용기로 여기까지 온 거야?
318
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
좋아, 버티 바우어의
'호주를 떠난 이유' 이야기입니다
319
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
남자 친구가 있었는데
중1 때부터 알던 사람이었어
320
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
난 페탈즈란 꽃집에서 일했는데
진짜 세련된 꽃집이었지
321
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
가게에서 일하면서
공작고사리를 지겹게 봤지
322
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
거기서 8년을 일했는데
323
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
하루는 뚜껑이 열려서는
324
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
여기로 와서 새로
시작하고 싶다고 결심한 거야
325
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
그래서 남자 친구한테
여기에 일자리를 잡았다고
326
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
거짓말을 해버렸어
327
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
그냥 그 사람이랑 내 집이랑
옛날 삶에서 다 벗어나고 싶었어
328
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
미안
329
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
아니! 너한테 잘된 일이지
330
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
이제 여기에 있잖아
그게 멋진 거지
331
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
그 꽃집도 좋은 곳이었던 것 같다
332
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
그렇긴 한데 이제 또다시
편안한 상황에 안주하고 있어
333
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
전에 미키 회사 모임에서
334
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
너 그런 경향이 있다고
했던 말 기억나
335
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
그래도 랜디는 좋은 사람이잖아
안 그래?
336
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
- 그렇지, 난 그런 뜻이...
- 그래
337
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
그걸 얘기한 건 아니야
338
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
- 그래
- 그냥 새로운 걸 시도해보고
339
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
이렇게 신나는 밤을 보내고
인생을 즐기고 싶단 말이었어
340
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
나도 그래! 진짜...
341
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
나 좀 봐, 난 겁쟁이잖아
342
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
몇 달 동안 여기에 오면서
한 번도 레슬링을 안 했어
343
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
왜? 한번 해봐!
344
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
저기, 실례 좀 할게요
345
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
여기 오늘 밤에 레슬링 파트너가
필요한 분 있나요?
346
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
크리메이터 나가신다!
347
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
키스! 너 형편없어! 최악이야!
348
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
너 뭐라고 했어?
349
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
못 들었어?
보청기가 필요한가 보구나
350
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
크리메이터 키스가
형편없다고 그랬어!
351
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
내 조카 줄리아가
그거보다 더 세게 치겠다!
352
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
이제 겨우 5살인데!
353
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
키스가 관객한테 덤비네요
이건 예상 밖의 일인데요!
354
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
크리스, 조심해, 마음을 통제하면
몸을 통제하는 거야!
355
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
- 키스, 이 자식 거시길 찢어 놔
- 크리메이터는 형편없어!
356
00:20:06,168 --> 00:20:08,668
크리메이터는 형편없어!
357
00:20:15,010 --> 00:20:16,510
좋아, 그렇게 잘났어?
358
00:20:16,595 --> 00:20:18,215
그럼 링에 올라와서
실력 한번 보여줘!
359
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
- 누구, 나?
- 그래, 너!
360
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
좋아, 한번 해보자고
361
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
신사 숙녀 여러분
W818 밴 나이스 레슬링에서
362
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
크리메이터 키스와
청중이 대결을 합니다!
363
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
너 사람 잘못 건드렸어!
364
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
네 덩치에 맞는 사람이랑
싸우지 그래?
365
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
살살 하세요
366
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
점점 격해지네!
367
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
크리스를 얼굴로 들어 올렸어!
368
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
크리메이터 나가신다!
369
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
승자는...
370
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
- 가서 어떤지 보죠
- 맙소사!
371
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
크리메이터 키스!
372
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
세상에!
373
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
크리스, 너무 멋졌어!
374
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
네가 진짜 크리메이터랑
사이가 안 좋은 줄 알았다니까
375
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
맙소사! 정말 죽여줬어!
376
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
내가 뭘 했는지 알아?
식당의 마이크를 생각했어
377
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
걘 스페셜 요리도 기억 못 해
진짜 게을러, 안 그래?
378
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
- 진짜 멋졌어
- 고마워요
379
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
정말 자랑스러워!
380
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
이런, 피 나잖아
381
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
이런, 피가 난다고요?
382
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
맙소사, 싸워서 생긴 첫 상처예요!
383
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
뱀파이어 근처에는 가지 마
널 갈기갈기 찢어 놓을 테니까
384
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
웃겼어, 버티
385
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
좋아, 어서 가자
386
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
- 너 멋져 보여
- 그래?
387
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
머리에 아주 작은 상처가 난
용감한 병사 같아
388
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
아직도 흥분돼
389
00:23:04,304 --> 00:23:05,684
그게 필요했어
390
00:23:05,764 --> 00:23:09,274
내가 가야 할 방향으로
조금 나아간 것 같았어
391
00:23:10,602 --> 00:23:14,022
이제 그 마이크란 인간 생각이
머리를 떠나지 않아
392
00:23:14,106 --> 00:23:16,776
유감이네, 그 사람이랑
그렇게 사이가 안 좋은 거야?
393
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
거기 웨이터 대부분이
나를 우습게 보는 것 같아
394
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
스턴트맨이 되려고 LA에 왔는데
그걸 아예 시작조차 못 했어
395
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
기운 내! 오늘 링 위를
날아다녔잖아!
396
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
맞아, 그랬지!
397
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
모르겠어
398
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
스프링우드 아파트 계약이
3개월 남았는데 재계약하지 말까 하는
생각도 들어
399
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
떠날 계획이야?
400
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
그냥 시카고로 돌아가면
401
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
월세로 2,300달러를 쓰진
않을 테니까
402
00:23:47,889 --> 00:23:51,179
어머나! 난 가격이 싸서
거기 사는 줄 알았어
403
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
아니, 거기는 파라다이스야
404
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
거기 가구도
원래 다 있는 거 몰랐어?
405
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
아직 3개월 남았잖아
최대한 즐겨봐
406
00:24:01,319 --> 00:24:02,489
스턴트맨 한번 해보지도 않고
407
00:24:02,571 --> 00:24:05,621
LA를 떠나면 안 돼
408
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
나도 그때까지
새롭고 멋진 걸 해볼게
409
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
헬스장에 다시 가든지
410
00:24:10,662 --> 00:24:14,172
진짜 싫었는데
수업이 엄청 비싸거든
411
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
저 사람...
412
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
여기선 가끔 그래
413
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
- 상관없어, 괜찮아
- 여기에선 흔한 일이야
414
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
역대 최고로 역동적인 생일을
맞게 해줘서 고마워
415
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
멋진 밤이었어
416
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
그럼 생일 포옹하고 헤어질까?
417
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
그래
418
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
버티, 잠깐만
419
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
네 번호 안 물어봤네
420
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
맞네
421
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
괜찮아?
422
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
- 그래, 번호 교환하자
- 그러지, 뭐
423
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
- 네가 입력할래?
- 그게 빠르겠다
424
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
여기 있어
425
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
- 고마워
- 그래
426
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
다시 한번 생일 축하해
427
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
- 고마워, 네 덕분에 즐거웠어
- 그래, 같이 가줘서 고마워
428
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
- 집에 조심해서 가
- 너도
429
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
고마워 - 잘 가!
- 안녕
430
00:25:13,683 --> 00:25:14,943
안녕
431
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
랜디?
432
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
안녕, 버티
433
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
이게 다 뭐야?
434
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
네 생일에 뭔가 특별한 걸
해주고 싶었는데
435
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
밖에 못 나가니까
이 케이크를 배달시켰어
436
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
감동이야
437
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
좀 녹았어
438
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
그리고 새로 화장지도 샀어
439
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
근데 내가 좀 썼어
440
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
여기 냄새 너무 좋다
441
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
응, 향초를 켰어
여기에 똥 냄새가
442
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
너무 많이 나서
443
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
오늘 너랑 못 놀아서 미안해
444
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
생일 축하해, 버티
445
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
고마워, 자기야
446
00:26:34,180 --> 00:26:35,720
무슨 소원 빌 거야?
447
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
말하면 안 되지
448
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
그럼 안 이루어져
449
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
내 소원은
450
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
대장 내시경 검사가
양성으로 나오거나
451
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
다 건강하단 결과가
나왔으면 좋겠어
452
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
그래
453
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
먹을까?
454
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
그러자
455
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
"스프링우드 아파트"
456
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
"임대 계약 갱신 공지
서명 필요"
457
00:28:00,517 --> 00:28:01,597
"크리스 차이콥스키"
458
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
"크리스 차이콥스키가
즐겨찾기에 추가되었습니다"