1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 네, 미안해요 다들 오랜만이네요 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 깜짝 선물을 찾아봐 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 깜짝 선물 어디 있게? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 여기 있네! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 - 놀랐지! - 할머니! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 어머나 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 - 할머니, 보고 싶어요 - 안녕, 아가야 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 버티, 촛불 끄렴 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 못 끄는 거 아시잖아요 거기 없어서요 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 - 그걸 혹시... - 화면 보고 불어! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 알겠어요 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 버티, 우리 없이 어떻게 생일 축하할 거니? 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 나도 잘 모르겠어요 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 미키가 뭔가 계획이 있는 것 같긴 했어요 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 여기 LA에 있는 친구들도 다 만날 거고요 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 여긴 굉장한 놀 거리가 진짜 많거든요 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 그러니까 재미있을 거예요 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 너무 샘난다 나도 거기 가고 싶어 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 근데 내가 가면 엄마도 같이 가겠대 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 - 불공평해 - 그렇고말고 22 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 그게 어때서 그래? 23 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 엄마랑 두 딸이 LA에서 같이 시간을 보내는 거지 24 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 - 그게 얼마나 멋져? - 진짜 멋지겠네요 25 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 그건 그렇고 얘기 나눠서 즐거웠어요 26 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 얼굴 봐서 좋았고 너무 사랑해요 27 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 근데 나 생일 파티 전에 좀 더 쉬어야겠어요 28 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 그러니까 이제 끊을게요 알겠죠? 29 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 - 잘 자, 버티, 사랑해 - 바질 삼촌이 죽었어! 30 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 끊어요 31 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 안녕 32 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 어제 잘 잤어? 33 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 잘 잤냐고? 34 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 좀 이상한데 너무 개인적인 질문이잖아 35 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 난 그냥 아침 먹으며 평범한 얘기 해보려던 거야 36 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 - 우리 화장지 떨어졌어 - 그럼 사 37 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 여자가 원하는 화장지를 사야지 38 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 여자들은 두 군데에 쓰잖아 39 00:02:31,447 --> 00:02:34,197 그냥 원하는 걸 말하면 내가 사 올게 40 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 안녕, 얘들아 41 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 - 오늘 누구 생일이게? - 다코타 패닝? 42 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 - 잠깐, 그건 2월이잖아 - 아니, 비슷했어 43 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 나, 버티 베벌리 바우어 생일이야 44 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 'B'가 3개나 들어가는 꿀처럼 달콤한 버티 45 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 - 우리 아빠가 늘 그러셨어 - 버티, 생일 축하해! 46 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 이런, 생일 축하해 그걸 몰랐다니 미안한데 47 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 - 나 그런 건 진짜 잘 챙기는데 - 그래? 48 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 미안해, 왜 말 안 했어? 49 00:02:59,851 --> 00:03:01,231 그랬으면 스트리퍼 불러서 50 00:03:01,311 --> 00:03:03,941 아침 대령했을 거 아니야 51 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 내가 말 안 했어? 실수했네 52 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 미국에서 맞는 첫 생일이야 미국 생일! 53 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 오늘 밤에 축하 파티 할래? 54 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 버티, 진짜 그러고 싶은데 오늘 밤은 안 돼 55 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 좀 창피한데 내일 대장 내시경 잡혀 있거든 56 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 슈니트먼 박사님이 가까스로 예약을 잡아줬어 57 00:03:24,208 --> 00:03:26,418 그분한테 예약하는 건 하늘의 별 따기야 58 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 서부에서는 최고거든 59 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 검사를 위해 몸을 비워내려면 60 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 밤새 역겨운 회색 물을 마셔야 해 61 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 완전히 수도꼭지가 돼서 몸 안에 있는 걸 다 쏟아내는 거지 62 00:03:35,261 --> 00:03:36,301 변기를 붙들고 있어야 해 63 00:03:36,387 --> 00:03:38,927 슈니트먼 박사님이 변기에서 멀리 떨어지게 되면 64 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 큰일이 날 거라고 그랬어 65 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 그걸 우리 집에 다 싸려고 했단 말이야? 66 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 그래, 화장실에 67 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 그럼 화장지 꼭 사 와야겠네 68 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 알겠어, 화장지 사 올게 69 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 까먹기 전에 말해야겠다 내일 나 데려다줄래? 70 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 그래, 그럴게 71 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 버티, 미안해, 나도 안 돼 72 00:04:02,372 --> 00:04:03,412 우린 매춘부 인터뷰하거든 73 00:04:03,498 --> 00:04:05,118 그 여자가 오늘만 시간이 된대 74 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 아니야, 됐어 빨리 말 안 한 내 잘못이지 75 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 괜찮아 76 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 그럼 이번 생일의 시작은 헬스장에 가서 77 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 허벅지랑 엉덩이나 탄탄하게 만들어야겠다 78 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 내 가방 79 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 그럼 안녕 80 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 생일 축하해, 버티! 81 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 허리를 누르고 허벅지 뒤로 지탱하면서 82 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 다리를 대각선으로 뻗어보세요 83 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 계속하세요 숨을 내뱉으면서요 84 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 만지지는 말아주세요 85 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 - 조금 더 올렸다가 내리세요 - 네 86 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 - 밖으로 뻗었다가 안으로 - 좋아요 87 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 - 2번 더 할게요, 위로요 - 이제 알겠어요 88 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 - 아래로, 밖으로 뻗고 - 고마워요 89 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 - 위로 올리세요 - 안 돼요 90 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 다리 바꾸고 상체를 들어요 91 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 무릎을 더 구부리고 어깨를 당기고 밀어 넣어요 92 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 계속하세요, 50번 더 할게요 상체를 들어 올려요 93 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 - 복부를 당기고... - 됐어요 94 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 안 도와줘도 돼요, 고마워요 95 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 그 남자는 괜찮아 보였어 96 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 키도 크고 머리도 안 벗어지고 틴더에는 그런 사람이 없거든 97 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 늘 돈도 없고 키 작은 뚱보랑 연결되더라고 98 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 하지만 이 남자는 잘생기고 똑똑했어 99 00:05:16,946 --> 00:05:18,986 새로 개업한 이탈리아 레스토랑에 갔는데 100 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 - 진짜 맛있었어 - 그랬구나 101 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 난 집에 가려고 했지 102 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 - 근데 간단히 말하면... - 안 간단한데, 농담이야 103 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 - 좋은 아침! - 그래서... 104 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 클레이턴! 105 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 - 잘 지냈어요? - 안녕 106 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 잘 가, 샌드라 얘기 나눠서 즐거웠어 107 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 - 잘 지냈죠? - 그럼요, 당신은요? 108 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 - 좋죠, 얼굴 보니까 좋네요 - 그렇네요 109 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 - 안녕하세요 - 쉬엄쉬엄해요 110 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 - 잘 지냈어요? - 잘 가, 샌드라 저기, 말할 게 있어요 111 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 - 뭔데요? - 오늘 내 생일이에요 112 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 진짜요? 생일 축하해요, 버티 113 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 지난 주말에 내 친구들이랑 진짜 정신없게 놀았어요 114 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 술집이란 술집은 다 들렀거든요 115 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 근데 오늘 아무것도 안 하려니까 좀 이상해서요 116 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 생일이잖아요, 뭐든지 해야죠 117 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 혹시 일 끝나고 술이나 한잔할래요? 118 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 아, 진짜 그러고 싶은데 119 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 내 여자 친구가 딴 여자랑 놀면 진짜 싫어해서 말이죠 120 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 아, 꽉 잡혀 사는구나 알겠어요 121 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 네, 그러면 감정적으로 바람을 피우다가 122 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 섹스를 하게 된다고 했어요 틀린 말은 아니죠 123 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 난 플라토닉한 친구가 없거든요 진짜 성적인 사람이라 124 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 누구든지 앞에 있으면 하고 싶어져요 125 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 그런 뜻은 아니었는데 안 되는구나, 괜찮아요 126 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 어쨌든 즐거운 시간 보내요 생일 재미있게 보내요 127 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 고마워요, 그럴게요 128 00:06:35,399 --> 00:06:36,649 - 그래요 - 재미있을 거예요 129 00:06:42,532 --> 00:06:43,872 "스모크 하우스" 130 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 궁금하실까 봐 말씀드리는데 게 다리도 있습니다 131 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 그래서 바지 입고 있기가 정말 힘들어요 132 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 그냥 농담한 거예요 133 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 곧 다시 올게요, 알겠죠? 좋아요 134 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 - 안녕 - 네 - 네 - 그래 135 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 들었어? 또 게 다리 농담했어 136 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 뭐야, 저것도 농담이라고 137 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 내가 30살 때도 여기서 일하면 그냥 내 몸에 불 질러줘 138 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 뭘 저렇게 웃고 있는 거야? 저렇게 한심하게 살면서 139 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 그러니까 140 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 여기 자기 부모님 데리고 왔던 거 기억나? 141 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 "버티 바우어 님의 생일입니다" 142 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 "생일 축하해, 버티! 여기 오면 케이크 공짜야!" 143 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 스모크 하우스에 오신 걸 환영합니다 144 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 - 여기 있었네 - 안녕 145 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 어쩐 일이야? 여기 올 줄 몰랐어 146 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 오늘 밤에 들를 거야? 주방에서 티라미수 빼 올게 147 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 - 엄청나게 많거든 - 자기야, 해줄 말이 있는데 148 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 톰이 곧 올 거야 여기서 점심 먹자더라고 149 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 뭐? 왜? 두 사람 헤어졌다며 150 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 당신의 영성을 존중하지 않는다며 151 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 우리 헤어졌어 아니, 곧 갈라설 거야 152 00:08:02,028 --> 00:08:03,778 다른 데로 가자고 했는데 153 00:08:03,863 --> 00:08:05,663 여기 양파 튀김을 너무 좋아해서 154 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 누군들 안 그러겠어? 여기 특별 메뉴인데 155 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 - 이거 진짜 어색할... - 안녕, 미안해 156 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 이제 도착해서 미안해 157 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 아무것도 안 탄 버번 주실래요? 158 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 술은 바텐더에게 시키셔야 합니다 159 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 - 미안해요, 그러죠 - 네 160 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 - 그럼 먼저... - 양파 튀김요? 161 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 초능력이 있어서요 162 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 그냥 농담한 거예요 163 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 - 그거 좋아하신다고 하셨어요 - 미안해요 164 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 주문 넣어드리죠 165 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 - 고마워요 - 네 166 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 - 안녕 - 안녕 167 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 늦어서 미안해, 잘 있었어? 168 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 - 그럼 - 다행이네 169 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 안 좋은 소식이야 문 루프는 없다네 170 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 어떡해 171 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 "골든코스트 리서치" 172 00:08:50,117 --> 00:08:51,117 "버티 바우어" 173 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 "생일 축하해, 버티! 여기 오면 케이크 공짜야!" 174 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 맛있게 드세요 175 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 버티, 왔구나 176 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 - 안녕 - 잘 왔어 177 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 난 케이크도 좋고 공짜도 좋아하니까 178 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 생각해보니까 난 공짜 맛을 제일 좋아하는 것 같아 179 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 그렇구나 180 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 테이블 잡아야지 181 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 - 따라와, 안내 직원한테 가자 - 그래 182 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 생일 축하합니다 183 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 스모크 하우스 단골 고객님의 생일 축하합니다 184 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 생일 축하합니다 185 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 '생일 축하합니다' 거꾸로 불러줄까? 186 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 - 그래 - 알았어 187 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 생일 축하합니다 생일 축하... 188 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 그냥 장난한 거야 189 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 여기 너무 맘에 든다 190 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 어쩐지 분위기가 191 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 마피아한테 총 맞아서 192 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 접시에 얼굴 파묻고 쓰러질 것 같은 곳이야 193 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 - 그렇지? - 진짜 멋져 194 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 맞아, 여기 연예인들도 많이 와 195 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 여긴 조지 클루니 자리야 196 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 - 진짜? - 응 197 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 떠도는 말로는 198 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 조지가 'ER' 섭외 전화 받을 때 이 자리에 앉아 있었대 199 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 여기 벽들이 말할 수 있으면 이렇게 말할걸 '많은 일들이 있었어 유명한 사람들 다 여기 온다니까' 200 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 난 미국에서 첫 생일을 맞으면 큰 파티를 열고 201 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 연예인들이 오는 그런 상상을 하곤 했었어 202 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 카다시안 같은 사람 말고 203 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 '베첼러'나 'CSI'에 나온 사람들 말이야 204 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 그리고 같이 셀카도 찍고 고향에 있는 가족에게 보내는 거야 205 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 알고 보니까 '배트맨 2' 찍을 때 206 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 마이클 키튼이랑 미셸 파이퍼 대니 드비토가 207 00:11:09,298 --> 00:11:11,258 여기 자주 저녁 먹으러 왔다고 하더라고 208 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 대니 드비토는 항상 캐릭터에 빠져 있었지 209 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 펭귄 분장을 하고 주문을 했대 210 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 - 진짜 굉장하다 - 그러니까 211 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 생일인데 또 뭐 할 거야? 212 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 재미있을 거야, 아마... 213 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 아마 사람들이랑 만나서 214 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 리무진을 타고 215 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 술집마다 다니면서 그러겠지 216 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 아니면 아무것도 안 하거나 아무런 계획도 없거든 217 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 - 뭐? 버티, 네 생일이잖아! - 알아 218 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 생일에는 뭔가 신나는 일을 해야지 219 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 난 오늘 재밌는 거 하는데 220 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 - 진짜? - 응 221 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 나랑 같이 가고 싶으면 가도 돼 222 00:11:54,802 --> 00:11:58,392 - 그래, 그거 진짜 좋겠다 - 좋아 223 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 안녕, 마이크? 224 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 일부러 그런 거야 우리끼리 좀 그런 게 있거든 225 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 애가 좀 이상해 226 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 멍청한 마이크 227 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 이건 모험이 아니야 그냥 기름 넣는 거야 228 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 - 알겠어 - 그래 229 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 좋아 230 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 나 금방 올게 뭐 필요한 거 있어? 231 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 씹는 담배! 많이 사 와 232 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 - 농담이야 - 알겠어 233 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 좀 이상한가? 난 안에서 계산하는 게 좋거든 234 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 LA에선 최대한 많은 사람들하고 소통하고 싶어서 235 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 그거 좋은 생각인데 나도 다음에 그래야겠다 236 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 그렇지? 생활의 지혜다 멍청한 년아! 237 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 미안, 그 '멍청한 년'은 너한테 한 말이 아니었어 238 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 아니야, 알아들었어 우주 보고 한 말이지 239 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 그거지, 금방 올게 240 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 - 그래 - 알았어 241 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 기름 들어가고 있어 242 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 - 끝나면 소리 날 거야 - 알았어 243 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 - 너 먼저 들어가 - 고마워 244 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 - 크리스! - 나도 알아 245 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 그래, 좀 더 있어 봐 246 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 맙소사 247 00:13:49,208 --> 00:13:52,418 내가 제일 좋아하는 취미야 248 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 역대 최고지 249 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 혹시 너 '자유의 댄스'의 케빈 베이컨처럼 슬플 때 여기 춤추러 오는 거야? 250 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 아니! 251 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 이게 뭐야? 252 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 최고의 밴 나이스 레슬링 W818이지! 253 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 세상에, 정말 말도 안 돼! 254 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 LA에는 정말 예상치 못한 곳에 끝내주는 곳들이 있다니까 255 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 무슨 이상한 쇼핑센터에 엄청나게 맛있는 초밥집이 있고 256 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 그것 말곤 생각이 안 나네 누굴 여기 데려온 건 네가 처음이야 257 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 - 진짜? - 응 258 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 영광인데 259 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 네 친구들 약 오르겠는데? 260 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 그러니까 261 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 - 무섭다 - 왔어? 262 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 - 잘 지냈어요? - 왔구나 263 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 - 왔네 - 잘 지냈어? 264 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 여기는 버티예요 265 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 여긴 스프링우드에 사는 프랭크랑 앨런이고 266 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 - 안녕하세요 - 이분들이 여길 소개해줬어 267 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 스프링우드 왕족들이지 268 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 - 만나서 반갑습니다 - 그러지 마요 269 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 - 여기 정말 굉장하네요 - 그렇죠? 270 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 앉아요, 자리를 잡아놨어요 271 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 - 어서 앉아요 - 고마워요 272 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 여기선 레슬링을 하고 한 블록 밑에선 야동을 찍죠 273 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 아주 다양한 면이 있는 동네예요 274 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 게다가 엄청나게 좋은 학교도 있다니까요 275 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 크리스, 오늘 밤에 올라가서 실력을 보여줄 건가? 276 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 매달 여기 와서는 겁나서 못 올라간다니까요 277 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 저 사람은 누구야? 잘하는 것 같은데 278 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 아, 콜린 폴렌와이더야 내가 숭배하는 사람이지 279 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 저 사람은 누구야? 280 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 저 여자도 진짜 끝내줘 자칭 메이데이 마지라고 해 281 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 마지 대장이 더 어울릴 것 같은데 282 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 그래, 맞아 283 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 아니면 저 옷 보니까 마지 병장이라고 하든지 284 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 진짜! 네가 얘기해줘! 285 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 그래, 그럴게 286 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 근데 좀 무서워 보여서 안 하고 싶어 287 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 죽여! 완전히 죽이라니까! 288 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 죽여! 289 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 맙소사, 버티 너 계속 소리 질렀어 290 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 진짜 엄청난 열정인데 291 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 맙소사, 콜린 폴렌와이더가 내 쪽으로 걸어오고 있어 292 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 - 맙소사, 이를 어떡해 - 너 좀 봐 293 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 2시간 전만 해도 저 사람이 누군지도 몰랐잖아 294 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 2시간 전에 난 멍청이였어 295 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 버티, 특별한 날이라서 296 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 사진을 찍어야 한다는 소문이 있던데요 297 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 소문이 아니라 내가 그랬어 298 00:16:35,082 --> 00:16:37,672 - 네, 그랬어요 - 폴렌와이더 씨, 그럼 정말 좋죠 299 00:16:37,751 --> 00:16:38,751 내 전화기로 찍어줄래? 300 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 링을 배경으로 해서 찍자 301 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 좋은 생각이야 302 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 - 콜린이라고 불러도 돼요 - 네, 콜린 303 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 - 기술 하면서 찍어 줄래요? - 네, 이건 슬리퍼란 기술이에요 304 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 멋져! 1, 2, 3 305 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 - 찍었어 - 다시 링으로 가볼게요 306 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 - 멋진 생일 보내요, 버티 - 고마워요, 다 쓰러뜨려요! 307 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 누구든 덤비면! 308 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 고마워, 콜린! 309 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 - 진짜 굉장했어 - 그렇지? 310 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 맙소사, 이거 당장 엄마한테 보낼 거야 311 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 - 내가 맥주 더 가지고 올게 - 고마워 312 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 그래 313 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 렉스, 잘 지냈어? 314 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 우리도 앉을게 고마워요 315 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 스코틀랜드 사람이야 316 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 - 좋은데 - 그러니까 317 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 근데 너 호주에서 왔잖아 무슨 용기로 여기까지 온 거야? 318 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 좋아, 버티 바우어의 '호주를 떠난 이유' 이야기입니다 319 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 남자 친구가 있었는데 중1 때부터 알던 사람이었어 320 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 난 페탈즈란 꽃집에서 일했는데 진짜 세련된 꽃집이었지 321 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 가게에서 일하면서 공작고사리를 지겹게 봤지 322 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 거기서 8년을 일했는데 323 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 하루는 뚜껑이 열려서는 324 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 여기로 와서 새로 시작하고 싶다고 결심한 거야 325 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 그래서 남자 친구한테 여기에 일자리를 잡았다고 326 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 거짓말을 해버렸어 327 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 그냥 그 사람이랑 내 집이랑 옛날 삶에서 다 벗어나고 싶었어 328 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 미안 329 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 아니! 너한테 잘된 일이지 330 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 이제 여기에 있잖아 그게 멋진 거지 331 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 그 꽃집도 좋은 곳이었던 것 같다 332 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 그렇긴 한데 이제 또다시 편안한 상황에 안주하고 있어 333 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 전에 미키 회사 모임에서 334 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 너 그런 경향이 있다고 했던 말 기억나 335 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 그래도 랜디는 좋은 사람이잖아 안 그래? 336 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 - 그렇지, 난 그런 뜻이... - 그래 337 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 그걸 얘기한 건 아니야 338 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 - 그래 - 그냥 새로운 걸 시도해보고 339 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 이렇게 신나는 밤을 보내고 인생을 즐기고 싶단 말이었어 340 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 나도 그래! 진짜... 341 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 나 좀 봐, 난 겁쟁이잖아 342 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 몇 달 동안 여기에 오면서 한 번도 레슬링을 안 했어 343 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 왜? 한번 해봐! 344 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 저기, 실례 좀 할게요 345 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 여기 오늘 밤에 레슬링 파트너가 필요한 분 있나요? 346 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 크리메이터 나가신다! 347 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 키스! 너 형편없어! 최악이야! 348 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 너 뭐라고 했어? 349 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 못 들었어? 보청기가 필요한가 보구나 350 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 크리메이터 키스가 형편없다고 그랬어! 351 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 내 조카 줄리아가 그거보다 더 세게 치겠다! 352 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 이제 겨우 5살인데! 353 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 키스가 관객한테 덤비네요 이건 예상 밖의 일인데요! 354 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 크리스, 조심해, 마음을 통제하면 몸을 통제하는 거야! 355 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 - 키스, 이 자식 거시길 찢어 놔 - 크리메이터는 형편없어! 356 00:20:06,168 --> 00:20:08,668 크리메이터는 형편없어! 357 00:20:15,010 --> 00:20:16,510 좋아, 그렇게 잘났어? 358 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 그럼 링에 올라와서 실력 한번 보여줘! 359 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 - 누구, 나? - 그래, 너! 360 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 좋아, 한번 해보자고 361 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 신사 숙녀 여러분 W818 밴 나이스 레슬링에서 362 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 크리메이터 키스와 청중이 대결을 합니다! 363 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 너 사람 잘못 건드렸어! 364 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 네 덩치에 맞는 사람이랑 싸우지 그래? 365 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 살살 하세요 366 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 점점 격해지네! 367 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 크리스를 얼굴로 들어 올렸어! 368 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 크리메이터 나가신다! 369 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 승자는... 370 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 - 가서 어떤지 보죠 - 맙소사! 371 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 크리메이터 키스! 372 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 세상에! 373 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 크리스, 너무 멋졌어! 374 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 네가 진짜 크리메이터랑 사이가 안 좋은 줄 알았다니까 375 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 맙소사! 정말 죽여줬어! 376 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 내가 뭘 했는지 알아? 식당의 마이크를 생각했어 377 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 걘 스페셜 요리도 기억 못 해 진짜 게을러, 안 그래? 378 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 - 진짜 멋졌어 - 고마워요 379 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 정말 자랑스러워! 380 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 이런, 피 나잖아 381 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 이런, 피가 난다고요? 382 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 맙소사, 싸워서 생긴 첫 상처예요! 383 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 뱀파이어 근처에는 가지 마 널 갈기갈기 찢어 놓을 테니까 384 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 웃겼어, 버티 385 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 좋아, 어서 가자 386 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 - 너 멋져 보여 - 그래? 387 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 머리에 아주 작은 상처가 난 용감한 병사 같아 388 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 아직도 흥분돼 389 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 그게 필요했어 390 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 내가 가야 할 방향으로 조금 나아간 것 같았어 391 00:23:10,602 --> 00:23:14,022 이제 그 마이크란 인간 생각이 머리를 떠나지 않아 392 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 유감이네, 그 사람이랑 그렇게 사이가 안 좋은 거야? 393 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 거기 웨이터 대부분이 나를 우습게 보는 것 같아 394 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 스턴트맨이 되려고 LA에 왔는데 그걸 아예 시작조차 못 했어 395 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 기운 내! 오늘 링 위를 날아다녔잖아! 396 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 맞아, 그랬지! 397 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 모르겠어 398 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 스프링우드 아파트 계약이 3개월 남았는데 재계약하지 말까 하는 생각도 들어 399 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 떠날 계획이야? 400 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 그냥 시카고로 돌아가면 401 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 월세로 2,300달러를 쓰진 않을 테니까 402 00:23:47,889 --> 00:23:51,179 어머나! 난 가격이 싸서 거기 사는 줄 알았어 403 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 아니, 거기는 파라다이스야 404 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 거기 가구도 원래 다 있는 거 몰랐어? 405 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 아직 3개월 남았잖아 최대한 즐겨봐 406 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 스턴트맨 한번 해보지도 않고 407 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 LA를 떠나면 안 돼 408 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 나도 그때까지 새롭고 멋진 걸 해볼게 409 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 헬스장에 다시 가든지 410 00:24:10,662 --> 00:24:14,172 진짜 싫었는데 수업이 엄청 비싸거든 411 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 저 사람... 412 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 여기선 가끔 그래 413 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 - 상관없어, 괜찮아 - 여기에선 흔한 일이야 414 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 역대 최고로 역동적인 생일을 맞게 해줘서 고마워 415 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 멋진 밤이었어 416 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 그럼 생일 포옹하고 헤어질까? 417 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 그래 418 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 버티, 잠깐만 419 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 네 번호 안 물어봤네 420 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 맞네 421 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 괜찮아? 422 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 - 그래, 번호 교환하자 - 그러지, 뭐 423 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 - 네가 입력할래? - 그게 빠르겠다 424 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 여기 있어 425 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 - 고마워 - 그래 426 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 다시 한번 생일 축하해 427 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 - 고마워, 네 덕분에 즐거웠어 - 그래, 같이 가줘서 고마워 428 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 - 집에 조심해서 가 - 너도 429 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 고마워 - 잘 가! - 안녕 430 00:25:13,683 --> 00:25:14,943 안녕 431 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 랜디? 432 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 안녕, 버티 433 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 이게 다 뭐야? 434 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 네 생일에 뭔가 특별한 걸 해주고 싶었는데 435 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 밖에 못 나가니까 이 케이크를 배달시켰어 436 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 감동이야 437 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 좀 녹았어 438 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 그리고 새로 화장지도 샀어 439 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 근데 내가 좀 썼어 440 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 여기 냄새 너무 좋다 441 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 응, 향초를 켰어 여기에 똥 냄새가 442 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 너무 많이 나서 443 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 오늘 너랑 못 놀아서 미안해 444 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 생일 축하해, 버티 445 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 고마워, 자기야 446 00:26:34,180 --> 00:26:35,720 무슨 소원 빌 거야? 447 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 말하면 안 되지 448 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 그럼 안 이루어져 449 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 내 소원은 450 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 대장 내시경 검사가 양성으로 나오거나 451 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 다 건강하단 결과가 나왔으면 좋겠어 452 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 그래 453 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 먹을까? 454 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 그러자 455 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 "스프링우드 아파트" 456 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 "임대 계약 갱신 공지 서명 필요" 457 00:28:00,517 --> 00:28:01,597 "크리스 차이콥스키" 458 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 "크리스 차이콥스키가 즐겨찾기에 추가되었습니다"