1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Sorry, hallo, familie. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 We gaan de verrassing zoeken. 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 Waar is die? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 Hier. 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 Verrassing. -Oma. 7 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 Ik mis je. -Hallo, liefje. 8 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Blaas de kaarsen uit. 9 00:00:41,463 --> 00:00:46,303 Dat kan niet, want ik ben niet daar en... -Blaas op 't scherm. 10 00:00:54,017 --> 00:00:57,147 Wat ga je doen om het zonder ons te vieren? 11 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Geen idee. 12 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Maar Mickey heeft iets gepland. 13 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Ik breng wat tijd door met al mijn vrienden hier in LA. 14 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Er is altijd wel wat leuks hier. 15 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Het komt wel goed. 16 00:01:12,327 --> 00:01:16,707 Ik ben jaloers. Ik wil je bezoeken, maar als ik ga, gaat mam mee. 17 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 Het is niet eerlijk. 18 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 Wat is daar mis mee? 19 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 Een moeder en haar twee dochters die samen leuke dingen doen in LA. 20 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 Zou dat niet cool zijn? -Ja. 21 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 Jongens, leuk om met jullie te kletsen. 22 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 Fijn jullie te zien. Ik hou van jullie. 23 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 Maar ik wil nog wat slapen voordat m'n grote, leuke dag begint. 24 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Dus ik neem nu afscheid. 25 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 Ik mis je. Ik hou van je. -Je oom Basil is gestorven. 26 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 Hoe heb je geslapen? 27 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Is dat niet raar? Het lijkt me nogal een persoonlijke vraag. 28 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Ik probeerde een gewoon ontbijtgesprek te voeren. 29 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 Het toiletpapier is op. -Koop het dan. 30 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 De dames moeten het uitkiezen. 31 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 Zij gebruiken 't op twee plekken. 32 00:02:31,447 --> 00:02:34,197 Zeg wat je wilt en ik haal het voor je. 33 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 Goedemorgen. 34 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 Raad eens wie er vandaag jarig is? -Dakota Fanning? 35 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 Dat is toch in februari? -Warm. 36 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Ik, Bertie Beverly Bauer. 37 00:02:45,753 --> 00:02:48,633 'Honingzoet, want ze heeft drie B's', zei pa altijd. 38 00:02:48,715 --> 00:02:50,925 Gefeliciteerd. 39 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 Gefeliciteerd. Wat naar dat ik 't niet wist. 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 Ik vergeet zoiets nooit. -O, nee? 41 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Waarom heb je 't niet gezegd? 42 00:02:59,851 --> 00:03:03,941 Dan had ik je door een stripper ontbijt op bed laten serveren. 43 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 Heb ik 't niet gezegd? Mijn fout. 44 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 Mijn eerste verjaardag hier. Een Yankee Doodle-verjaardag. 45 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Ik wil het vanavond met jullie vieren. 46 00:03:13,656 --> 00:03:17,946 Shit, kon dat maar, maar ik kan niet vanavond. Ik heb... 47 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 Wat gênant. Ik heb morgen een coloscopie. 48 00:03:21,831 --> 00:03:26,421 Dokter Schnittman had nog net plek en je krijgt niet zomaar een afspraak. 49 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 Hij is de beste. 50 00:03:27,587 --> 00:03:31,467 Ik moet 'n smerig drankje drinken om alles te reinigen. 51 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 Je wordt een kraan en alles loopt uit je. 52 00:03:35,261 --> 00:03:38,931 Ik moet binnen drie meter van een wc zijn, zegt Schnittman. 53 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 Anders wordt het een ramp. 54 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 En dat ga je er hier uit poepen? 55 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 In de badkamer. 56 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Dan ga je beslist toiletpapier kopen. 57 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 Ik zal het kopen. 58 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 Voordat ik het vergeet. Kan jij me morgen brengen? 59 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Ja hoor. Ik vind het prima. 60 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Ik kan ook niet. 61 00:04:02,372 --> 00:04:05,122 We interviewen 'n hoer en ze kan alleen vanavond. 62 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 Geen zorgen. Het is mijn schuld. Ik had eerder moeten waarschuwen. 63 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 Prima. 64 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Ik ga mijn jaar beginnen in Bar Body... 65 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 ...waar ik aan mijn dijen en misschien mijn billen ga werken. 66 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 Mijn tas. 67 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 Fijne verjaardag. 68 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Druk je onderrug omlaag, span je dijen aan... 69 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 ...strek je benen diagonaal. 70 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Ga door. Uitademen. 71 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Ik hou er niet van aangeraakt te worden. 72 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 Iets omhoog. Iets omlaag. 73 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 Naar buiten. Naar binnen. 74 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 Nog twee keer. Omhoog. -Begrepen. 75 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 Omlaag. 76 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 Omhoog. 77 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Wissel. Buig. 78 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Ontspan je knieën meer. Schouders naar achteren. 79 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Ga door. Nog 50. Buig. 80 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 Buikspieren in. Til... -Laat maar. 81 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 Je hoeft me niet te helpen. 82 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Deze man leek aardig. 83 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Hij was lang en niet kaal. Dat zie je nooit op Tinder. 84 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Ik heb alleen een match met kleine, dikke mannen zonder geld. 85 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 Maar deze was aantrekkelijk en slim. 86 00:05:16,946 --> 00:05:19,526 We gingen naar die nieuwe Italiaan. 87 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 Moet je zien. Het was zo lekker. 88 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Ik was van plan naar huis te gaan. 89 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 Om een lang verhaal kort te maken... -Te laat. Grapje. 90 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 Goedemorgen. 91 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 Clayton. 92 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 Hoe gaat het? 93 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Dag, Sandra. Leuk je te spreken. 94 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 Hoe gaat het? -Goed en met jou? 95 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 Prima. Wat leuk je te zien. -Jou ook. 96 00:05:42,930 --> 00:05:45,680 Hou je haaks. -Dag. 97 00:05:45,767 --> 00:05:48,477 Ik heb nieuws. Ik ben jarig. 98 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 Gefeliciteerd. 99 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Ik had een te gek weekend met mijn beste vrienden. 100 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 We deden een kroegentocht. 101 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Het is raar om vanavond niks te doen. 102 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 Je bent jarig. Je moet iets doen. 103 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Ik vroeg me af of je na het werk een drankje wilt drinken. 104 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Dat zou ik graag doen... 105 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 ...maar mijn vriendin wil niet dat ik vriendinnen heb. 106 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 Juist. Onder de plak. 107 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 Volgens haar leidt dat tot emotionele affaires... 108 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 ...en die leiden tot neuken. Ze heeft gelijk. 109 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 Ik heb geen platonische vriendinnen. Ik ben heel seksueel. 110 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Ik neuk alles wat in mijn buurt komt. 111 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 Dat was ik niet van plan. Het is 'n nee. Ik snap 't. 112 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Maar vermaak je. Geniet van je verjaardag. 113 00:06:33,856 --> 00:06:36,646 Zal ik doen, het wordt vast leuk. 114 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 Ik heb vandaag krabbenpoten. 115 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 Daarom is het zo lastig m'n broek aan te houden. 116 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Een grapje. 117 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Ik kom zo terug. Goed? Mooi. 118 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 Hoe gaat het? 119 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 Hoorde je dat? Alweer die krabbenpootmop. 120 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Net een lopende flauwe grap. 121 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Als ik hier op m'n 30e nog werk, zet me dan in de fik. 122 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 Waarom glimlacht hij? Zijn leven is zo triest. 123 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Ik weet het. 124 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 Weet je nog dat hij met z'n ouders kwam? 125 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 BERTIE BAUER IS JARIG 126 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 Gefeliciteerd. Kom naar het Smoke House. Je krijgt gratis taart op je verjaardag. 127 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Welkom in het Smoke House. 128 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 Je bent er. 129 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 Wat doe je hier? Ik verwachtte je niet. 130 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 Kom je vanavond? Ik kan tiramisu uit de keuken stelen. 131 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 Er ligt heel veel. -Schat, ter informatie. 132 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 Tom komt zo. Hij wilde hier lunchen. 133 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 Waarom? Je zei dat jullie waren gescheiden. 134 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 Hij minacht je spiritualiteit. 135 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 We zijn gescheiden of we gaan scheiden. 136 00:08:02,028 --> 00:08:05,658 Ik wilde ergens anders heen, maar hij is dol op de uienbloem. 137 00:08:05,740 --> 00:08:08,740 Ja, dat is onze specialiteit. Dit wordt gênant. 138 00:08:08,826 --> 00:08:12,616 Sorry, ik werd opgehouden. 139 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 Mag ik een bourbon, puur? 140 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 De drankjes bestelt u bij de barman. 141 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 Kunnen we beginnen met... -Een uienbloem? 142 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 Ik ben helderziend. 143 00:08:23,841 --> 00:08:26,841 Grapje. Zij vertelde wat u wil. 144 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 Komt eraan. 145 00:08:31,641 --> 00:08:34,601 Sorry dat ik laat ben. Hoe gaat het? -Goed. 146 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Slecht nieuws. Ze hebben geen open dak... 147 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 ENQUÊTES EN ONDERZOEK 148 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 Gefeliciteerd. Kom naar het Smoke House. Je krijgt gratis taart. 149 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Smakelijk. 150 00:09:19,272 --> 00:09:23,072 Je bent gekomen. Wat leuk. 151 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Ik hou van taart en van gratis dingen. 152 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Nu ik erover nadenk, gratis is mijn lievelingssmaak. 153 00:09:34,745 --> 00:09:38,745 Ik breng je naar 'n tafel. Deze kant op. -Goed. 154 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 fijne verjaardag, favoriete klant van Smoke House 155 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 Moet ik 'Happy Birthday' achterstevoren zingen? 156 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Ik doe gewoon dom. 157 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Ik vind het hier leuk. 158 00:10:12,283 --> 00:10:16,583 Het is net zo'n plek waar de maffia je beschiet... 159 00:10:16,662 --> 00:10:19,042 ...en je tussen de koteletjes belandt. 160 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 Toch? -Heel gaaf. 161 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 Er komen veel beroemdheden. 162 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 We zitten aan de George Clooney-tafel. 163 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 Echt? 164 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 Er wordt gezegd... 165 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 ...dat hij hier zat toen hij hoorde dat hij in ER zat. 166 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Als die muren konden praten, zouden ze zeggen: 'Er is hier veel gebeurd. Alle grote jongens komen hier.' 167 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Ik fantaseerde dat ik voor mijn eerste verjaardag in Amerika... 168 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 ...een groot feest zou hebben en dat er een beroemdheid zou zijn. 169 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 Geen Kardashian... 170 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 ...maar misschien iemand van The Bachelor of een CSI-serie... 171 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 ...en dat ik een selfie met 'm naar mijn familie stuurde. 172 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Toen ze Batman Returns filmden... 173 00:11:06,837 --> 00:11:11,257 ...kwamen Keaton, Pfeiffer en DeVito hier vaak eten. 174 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Danny DeVito stapte blijkbaar nooit uit zijn rol. 175 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Hij bestelde als de Penguin. 176 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 Wat gaaf. 177 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 Wat heb je verder gepland? 178 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Het wordt leuk, denk ik. 179 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Ik spreek denk ik met wat mensen af... 180 00:11:30,403 --> 00:11:35,743 ...en dan gaan we in een limo op kroegentocht of zoiets. 181 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 Of misschien ook niet, want ik heb geen andere plannen. 182 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 Het is je verjaardag. 183 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 Je moet op je verjaardag iets leuks doen. Zoals ik vanavond. -Echt? 184 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 Ik heb graag gezelschap als je wilt komen. 185 00:11:54,802 --> 00:11:59,472 Dat zou fantastisch zijn. -Geweldig. Hey, Mike. 186 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 Dat deed hij expres. We hebben een band. 187 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 Hij is de rare. 188 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Gekke Mike. 189 00:12:11,777 --> 00:12:15,407 Het tanken hoort niet bij 't avontuur. -Begrepen. 190 00:12:22,872 --> 00:12:27,922 Ik kom zo terug. Wil je iets? -Pruimtabak. Een heleboel. 191 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 Grapje. -Goed. 192 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 Is het raar? Ik betaal graag binnen. 193 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Ik probeer overal in LA menselijk contact te zoeken. 194 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Gaaf idee. Ga ik ook doen. 195 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 Lifehack, bitch. 196 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 'Bitch' is niet voor jou bedoeld. 197 00:12:43,517 --> 00:12:48,517 Ik snap het. Dat is het universum. -Precies. Ik ben zo terug. 198 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Hij pompt. 199 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 Hij klikt als hij klaar is. 200 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 Na jou. 201 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 Chris. -Ik weet het. 202 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Even geduld. 203 00:13:49,208 --> 00:13:53,498 Dit is een van mijn lievelingsdingen aller tijden. 204 00:13:53,587 --> 00:13:58,007 Dans je hier als je triest bent zoals Kevin Bacon in Footloose? 205 00:14:02,930 --> 00:14:08,230 Wat is dit? -W818, de beste worstelaars van Van Nuys. 206 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Te gek. 207 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 Prachtig zoals je de beste dingen in LA op de meest onverwachte plekken vindt. 208 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 Zoals heel goede sushi in een rare winkelstraat. 209 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 Dat is 't enige dat ik kan bedenken. Je bent de eerste die ik meebreng. 210 00:14:25,202 --> 00:14:27,582 Echt? Ik voel me vereerd. 211 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 Pech, andere vrienden van Chris. 212 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Toch? 213 00:14:32,042 --> 00:14:35,052 Het is eng. -Maatje. Je bent er. 214 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 Daar is onze vriend. 215 00:14:37,339 --> 00:14:40,799 Kennen jullie Bertie? Frank en Allan van 't Springwood. 216 00:14:40,885 --> 00:14:45,005 Zij introduceerden me hier. De vorsten van 't Springwood. 217 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 Leuk kennis te maken. 218 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 Wat 'n geweldige plek. -Ja, hè? 219 00:14:49,727 --> 00:14:52,647 Ga zitten. We hebben stoelen. 220 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Hier wordt geworsteld. Verderop filmen ze porno. 221 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 Heel veelzijdige buurt. 222 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 En verrassend goede scholen. 223 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Is vanavond de avond dat je laat zien wat je kunt? 224 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Hij laat het elke maand weer afweten. 225 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 Wie is dat? Hij lijkt best goed. 226 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 Dat is Colin Follenweider. Ik aanbid hem. 227 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 Wie is dat? 228 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Ze is geweldig. Ze noemt zichzelf Mayday Marge. 229 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Ze zou 'Marge in charge' moeten heten. 230 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 Of 'Sergeant Marge' door haar outfit. 231 00:15:29,892 --> 00:15:32,732 Dat moet je haar zeggen. -Zal ik doen. 232 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 Ze ziet er eng uit. Ik wil het niet. 233 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 Maak haar af. 234 00:16:14,228 --> 00:16:18,568 Je hebt de hele avond geschreeuwd. Wat een agressie. 235 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Colin Follenweider komt naar me toe. 236 00:16:24,947 --> 00:16:28,827 Twee uur terug wist je niet wie hij was. -Toen was ik een idioot. 237 00:16:28,909 --> 00:16:33,749 Ik hoorde dat je een foto wilt voor een speciale gelegenheid. 238 00:16:33,831 --> 00:16:37,671 Geen gerucht. Ik heb 't gezegd. -Dat zou ik graag willen. 239 00:16:37,751 --> 00:16:40,091 Maak jij hem? -De ring op de achtergrond. 240 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Goed idee. 241 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 Zeg maar Colin. 242 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 Doe je een worstelgreep? -Deze noem ik de slaper. 243 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 Geweldig. Eén, twee, drie. Klaar. 244 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 Klaar. -Ik moet terug naar de ring. 245 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 Nog 'n fijne verjaardag. -Heel erg bedankt. Breek een been. 246 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 Van iemand anders. 247 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 Dat was ongelooflijk. 248 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Die sms ik naar mijn moeder. Nu meteen. 249 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 Ik haal nog wat biertjes. 250 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 Hoe gaat het, Rex? 251 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Sorry. Hij is Schots. 252 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 Leuk. 253 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Maar Australië? Hoe had je het lef hierheen te verhuizen? 254 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 'Waarom ik Australië verliet, door Bertie Bauer.' 255 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Ik had een vriendje. We kenden elkaar sinds we in groep zeven zaten. 256 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Ik werkte in een bloemenzaak, Petals. Een heel chique zaak. 257 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Ik verzoop duizenden varens terwijl ik daar werkte. 258 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Ik heb er acht jaar gewerkt. 259 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Op een dag draaide ik door... 260 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 ...en besloot ik hierheen te verhuizen en opnieuw te beginnen. 261 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 Ik vertelde mijn vriend dat ik hier een baan had gekregen... 262 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 ...wat, zoals je vast al dacht, een leugen was. 263 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Ik wilde gewoon weg van hem, van mijn flat en mijn oude leven. 264 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 Goed gedaan. 265 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 Je bent nu hier, toch? Dat is het coole deel. 266 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Die bloemenzaak klonk ook cool. 267 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Maar nu neem ik genoegen met een ander soort gemak. 268 00:18:33,826 --> 00:18:39,456 Ik weet nog dat je vertelde over die gewoonte, op Mickeys werkfeest. 269 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Maar Randy lijkt me een goede vent. 270 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 Ik bedoelde niet... 271 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 Daar had ik het niet over. 272 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 Ik bedoel dat ik nieuwe dingen wil proberen... 273 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 ...en meer spannende avonden wil hebben en volop van het leven wil genieten. 274 00:18:57,724 --> 00:18:59,484 Ik ook. 275 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Kijk mij. Ik ben zo'n sul. 276 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Ik kom hier al maanden en heb nooit geworsteld. 277 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 Waarom niet? Je moet het proberen. 278 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 Neem me niet kwalijk. 279 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 Zoekt iemand toevallig iemand om vanavond mee te worstelen? 280 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 Tijd voor de Cremator. 281 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 Keith, je bent niks waard. 282 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 Wat zei je? 283 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 Hoor je me niet? Neem een gehoorapparaat. 284 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 Ik zei: 'Keith The Cremator is waardeloos.' 285 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 Mijn nichtje, Julia, slaat nog harder. 286 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 En ze is pas vijf. 287 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 Keith komt hem halen. Dit was niet gepland. 288 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Als je je geest beheerst, beheers je je lichaam. 289 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 Ruk z'n ballen eraf. -Keith The Cremator is waardeloos. 290 00:20:15,010 --> 00:20:18,220 Grote bek, ben je zo stoer? Bewijs het maar. 291 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 Wie, ik? 292 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 Pas maar op, maat. 293 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Dames en heren, W818 Red Eyes Wrestling presenteert... 294 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 ...Keith The Cremator versus een toeschouwer. 295 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 Je hebt de verkeerde gekozen. 296 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 Waarom pest je niet iemand van je eigen maat, makker? 297 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Rustig. 298 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 Het wordt hier warm. 299 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 Hij tilt 'm op aan zijn gezicht. 300 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 Tijd voor de Cremator. 301 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 De winnaar is... 302 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 We gaan bij 'm kijken. -O, jee. 303 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...Keith The Cremator. 304 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 Wat was dat goed. 305 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Het leek alsof je 'n oude vete met de Cremator had. 306 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 Dat was geweldig. 307 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 Weet je? Ik dacht aan Mike van 't steakhouse. 308 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Hij onthoudt de specialiteiten niet. Hij is zo lui. 309 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 Dat was geweldig. 310 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 Ik ben trots op je. 311 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 Je hebt bloed. 312 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 O, ja? 313 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 Mijn eerste oorlogswond. 314 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Blijf maar weg bij de vampieren. Ze verslinden je nog. 315 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Hilarisch. 316 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Vooruit, we gaan. 317 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 Je ziet er gaaf uit. 318 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Als een dappere soldaat met een sneetje in zijn hoofd. 319 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Ik ben nog gespannen. 320 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 Dat had ik nodig. 321 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 Het voelde als een duw in de goede richting. 322 00:23:10,602 --> 00:23:14,022 Nu krijg ik Mike niet uit mijn hoofd. 323 00:23:15,273 --> 00:23:16,783 Is het zo erg? 324 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 Veel obers daar vinden me belachelijk. 325 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Ik verhuisde naar LA om een stuntman te worden en het lijkt er niet op. 326 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 Kop op. Je werd vanavond door een tafel gegooid. 327 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 Inderdaad. 328 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 Ik weet het niet. 329 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Mijn huurcontract in het Springwood loopt nog drie maanden. Iets in me zegt dat ik het niet moet verlengen. 330 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 Wil je weg? 331 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Naar Chicago teruggaan, is makkelijker. 332 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 Dan hoef ik geen $ 2300 huur te betalen. 333 00:23:47,889 --> 00:23:51,179 Ik dacht dat je daar woonde omdat het goedkoop is. 334 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 Het is een paradijs. 335 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 De flats zijn volledig gemeubileerd. 336 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Je hebt nog drie maanden huur. Laten we ze goed gebruiken. 337 00:24:01,319 --> 00:24:05,619 Je verlaat LA niet tot je me iets als stuntman laat zien. 338 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Dan zal ik ook iets nieuws en gaafs doen. 339 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 Ik ga weer naar Bar Body. 340 00:24:10,662 --> 00:24:14,172 Ik haatte het, maar ik heb 'n boel voor de lessen betaald. 341 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Dat gebeurt hier soms. 342 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 Geeft niet. -Heel ongedwongen. 343 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Bedankt voor deze verjaardag vol actie. 344 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Geweldige avond. 345 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 Een verjaardagsknuffel voor ik je laat gaan? 346 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Wacht. 347 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 Ik heb je nummer niet. 348 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 Wil je het me geven? 349 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 We wisselen de nummers uit. -Wat geeft 't. 350 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 Wil je het erin zetten? -Dat is handig. 351 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Zo. 352 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Fijne verjaardag. 353 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 Je hebt 't zo leuk gemaakt. -Leuk dat je mee was. 354 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 Rij voorzichtig. -Jij ook. 355 00:25:12,599 --> 00:25:13,599 Welterusten. 356 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 Wat is dit allemaal? 357 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 Ik wilde je iets speciaals geven. 358 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 Ik zat hier de hele dag vast, dus liet een taart bezorgen. 359 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Wat lief. 360 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 Hij is wat gesmolten. 361 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 Ik heb ook toiletpapier gekocht. 362 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Maar ik moest het openen en er wat van gebruiken. 363 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Wat ruikt het hier lekker. 364 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Ik heb al je geurkaarsen aangestoken, vanwege... 365 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 ...de poepstank. 366 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Sorry dat ik niet met je uit kon. 367 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 Fijne verjaardag. 368 00:26:34,180 --> 00:26:35,720 Wat is je wens? 369 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 Dat mag ik niet zeggen. 370 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 Anders werkt het niet. 371 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Ik heb gewenst... 372 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 ...dat mijn coloscopie positief is... 373 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 ...dat alles goed is. 374 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 Eten we 'm op? 375 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Ja. 376 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 KENNISGEVING HUURVERLENGING HANDTEKENING VEREIST 377 00:28:03,478 --> 00:28:06,978 AAN FAVORIETEN TOEGEVOEGD