1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Sorry, hallo, familie.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
We gaan de verrassing zoeken.
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
Waar is die?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
Hier.
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
Verrassing.
-Oma.
7
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
Ik mis je.
-Hallo, liefje.
8
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Blaas de kaarsen uit.
9
00:00:41,463 --> 00:00:46,303
Dat kan niet, want ik ben niet daar en...
-Blaas op 't scherm.
10
00:00:54,017 --> 00:00:57,147
Wat ga je doen
om het zonder ons te vieren?
11
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Geen idee.
12
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Maar Mickey heeft iets gepland.
13
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Ik breng wat tijd door
met al mijn vrienden hier in LA.
14
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Er is altijd wel wat leuks hier.
15
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Het komt wel goed.
16
00:01:12,327 --> 00:01:16,707
Ik ben jaloers. Ik wil je bezoeken,
maar als ik ga, gaat mam mee.
17
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
Het is niet eerlijk.
18
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
Wat is daar mis mee?
19
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
Een moeder en haar twee dochters
die samen leuke dingen doen in LA.
20
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
Zou dat niet cool zijn?
-Ja.
21
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
Jongens, leuk om met jullie te kletsen.
22
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
Fijn jullie te zien. Ik hou van jullie.
23
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
Maar ik wil nog wat slapen
voordat m'n grote, leuke dag begint.
24
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Dus ik neem nu afscheid.
25
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
Ik mis je. Ik hou van je.
-Je oom Basil is gestorven.
26
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
Hoe heb je geslapen?
27
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Is dat niet raar?
Het lijkt me nogal een persoonlijke vraag.
28
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Ik probeerde
een gewoon ontbijtgesprek te voeren.
29
00:02:24,107 --> 00:02:26,567
Het toiletpapier is op.
-Koop het dan.
30
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
De dames moeten het uitkiezen.
31
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
Zij gebruiken 't op twee plekken.
32
00:02:31,447 --> 00:02:34,197
Zeg wat je wilt en ik haal het voor je.
33
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
Goedemorgen.
34
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
Raad eens wie er vandaag jarig is?
-Dakota Fanning?
35
00:02:40,665 --> 00:02:43,915
Dat is toch in februari?
-Warm.
36
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Ik, Bertie Beverly Bauer.
37
00:02:45,753 --> 00:02:48,633
'Honingzoet, want ze heeft drie B's',
zei pa altijd.
38
00:02:48,715 --> 00:02:50,925
Gefeliciteerd.
39
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
Gefeliciteerd.
Wat naar dat ik 't niet wist.
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
Ik vergeet zoiets nooit.
-O, nee?
41
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Waarom heb je 't niet gezegd?
42
00:02:59,851 --> 00:03:03,941
Dan had ik je door een stripper
ontbijt op bed laten serveren.
43
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
Heb ik 't niet gezegd? Mijn fout.
44
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
Mijn eerste verjaardag hier.
Een Yankee Doodle-verjaardag.
45
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Ik wil het vanavond met jullie vieren.
46
00:03:13,656 --> 00:03:17,946
Shit, kon dat maar,
maar ik kan niet vanavond. Ik heb...
47
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
Wat gênant. Ik heb morgen een coloscopie.
48
00:03:21,831 --> 00:03:26,421
Dokter Schnittman had nog net plek
en je krijgt niet zomaar een afspraak.
49
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
Hij is de beste.
50
00:03:27,587 --> 00:03:31,467
Ik moet 'n smerig drankje drinken
om alles te reinigen.
51
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
Je wordt een kraan en alles loopt uit je.
52
00:03:35,261 --> 00:03:38,931
Ik moet binnen drie meter
van een wc zijn, zegt Schnittman.
53
00:03:39,015 --> 00:03:41,385
Anders wordt het een ramp.
54
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
En dat ga je er hier uit poepen?
55
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
In de badkamer.
56
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Dan ga je beslist toiletpapier kopen.
57
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
Ik zal het kopen.
58
00:03:53,488 --> 00:03:57,028
Voordat ik het vergeet.
Kan jij me morgen brengen?
59
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Ja hoor. Ik vind het prima.
60
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Ik kan ook niet.
61
00:04:02,372 --> 00:04:05,122
We interviewen 'n hoer
en ze kan alleen vanavond.
62
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
Geen zorgen. Het is mijn schuld.
Ik had eerder moeten waarschuwen.
63
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
Prima.
64
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Ik ga mijn jaar beginnen in Bar Body...
65
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
...waar ik aan mijn dijen
en misschien mijn billen ga werken.
66
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
Mijn tas.
67
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
Fijne verjaardag.
68
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Druk je onderrug omlaag,
span je dijen aan...
69
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
...strek je benen diagonaal.
70
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Ga door. Uitademen.
71
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Ik hou er niet van aangeraakt te worden.
72
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
Iets omhoog. Iets omlaag.
73
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
Naar buiten. Naar binnen.
74
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
Nog twee keer. Omhoog.
-Begrepen.
75
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
Omlaag.
76
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
Omhoog.
77
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Wissel. Buig.
78
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Ontspan je knieën meer.
Schouders naar achteren.
79
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Ga door. Nog 50. Buig.
80
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
Buikspieren in. Til...
-Laat maar.
81
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
Je hoeft me niet te helpen.
82
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Deze man leek aardig.
83
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Hij was lang en niet kaal.
Dat zie je nooit op Tinder.
84
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Ik heb alleen een match met kleine,
dikke mannen zonder geld.
85
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
Maar deze was aantrekkelijk en slim.
86
00:05:16,946 --> 00:05:19,526
We gingen naar die nieuwe Italiaan.
87
00:05:19,615 --> 00:05:22,785
Moet je zien. Het was zo lekker.
88
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Ik was van plan naar huis te gaan.
89
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
Om een lang verhaal kort te maken...
-Te laat. Grapje.
90
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
Goedemorgen.
91
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
Clayton.
92
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
Hoe gaat het?
93
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Dag, Sandra. Leuk je te spreken.
94
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
Hoe gaat het?
-Goed en met jou?
95
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
Prima. Wat leuk je te zien.
-Jou ook.
96
00:05:42,930 --> 00:05:45,680
Hou je haaks.
-Dag.
97
00:05:45,767 --> 00:05:48,477
Ik heb nieuws. Ik ben jarig.
98
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
Gefeliciteerd.
99
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Ik had een te gek weekend
met mijn beste vrienden.
100
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
We deden een kroegentocht.
101
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Het is raar om vanavond niks te doen.
102
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
Je bent jarig. Je moet iets doen.
103
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Ik vroeg me af of je na het werk
een drankje wilt drinken.
104
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Dat zou ik graag doen...
105
00:06:08,331 --> 00:06:12,841
...maar mijn vriendin wil niet
dat ik vriendinnen heb.
106
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
Juist. Onder de plak.
107
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
Volgens haar leidt dat
tot emotionele affaires...
108
00:06:17,548 --> 00:06:21,258
...en die leiden tot neuken.
Ze heeft gelijk.
109
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
Ik heb geen platonische vriendinnen.
Ik ben heel seksueel.
110
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Ik neuk alles wat in mijn buurt komt.
111
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
Dat was ik niet van plan.
Het is 'n nee. Ik snap 't.
112
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Maar vermaak je. Geniet van je verjaardag.
113
00:06:33,856 --> 00:06:36,646
Zal ik doen, het wordt vast leuk.
114
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
Ik heb vandaag krabbenpoten.
115
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
Daarom is het zo lastig
m'n broek aan te houden.
116
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Een grapje.
117
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Ik kom zo terug. Goed? Mooi.
118
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
Hoe gaat het?
119
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
Hoorde je dat? Alweer die krabbenpootmop.
120
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Net een lopende flauwe grap.
121
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Als ik hier op m'n 30e nog werk,
zet me dan in de fik.
122
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
Waarom glimlacht hij?
Zijn leven is zo triest.
123
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Ik weet het.
124
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
Weet je nog dat hij met z'n ouders kwam?
125
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
BERTIE BAUER IS JARIG
126
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
Gefeliciteerd. Kom naar het Smoke House.
Je krijgt gratis taart op je verjaardag.
127
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Welkom in het Smoke House.
128
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
Je bent er.
129
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
Wat doe je hier? Ik verwachtte je niet.
130
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
Kom je vanavond?
Ik kan tiramisu uit de keuken stelen.
131
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
Er ligt heel veel.
-Schat, ter informatie.
132
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
Tom komt zo. Hij wilde hier lunchen.
133
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
Waarom? Je zei
dat jullie waren gescheiden.
134
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
Hij minacht je spiritualiteit.
135
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
We zijn gescheiden of we gaan scheiden.
136
00:08:02,028 --> 00:08:05,658
Ik wilde ergens anders heen,
maar hij is dol op de uienbloem.
137
00:08:05,740 --> 00:08:08,740
Ja, dat is onze specialiteit.
Dit wordt gênant.
138
00:08:08,826 --> 00:08:12,616
Sorry, ik werd opgehouden.
139
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
Mag ik een bourbon, puur?
140
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
De drankjes bestelt u bij de barman.
141
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
Kunnen we beginnen met...
-Een uienbloem?
142
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
Ik ben helderziend.
143
00:08:23,841 --> 00:08:26,841
Grapje. Zij vertelde wat u wil.
144
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
Komt eraan.
145
00:08:31,641 --> 00:08:34,601
Sorry dat ik laat ben. Hoe gaat het?
-Goed.
146
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Slecht nieuws. Ze hebben geen open dak...
147
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
ENQUÊTES EN ONDERZOEK
148
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
Gefeliciteerd. Kom naar het Smoke House.
Je krijgt gratis taart.
149
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Smakelijk.
150
00:09:19,272 --> 00:09:23,072
Je bent gekomen. Wat leuk.
151
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Ik hou van taart en van gratis dingen.
152
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Nu ik erover nadenk,
gratis is mijn lievelingssmaak.
153
00:09:34,745 --> 00:09:38,745
Ik breng je naar 'n tafel. Deze kant op.
-Goed.
154
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
fijne verjaardag,
favoriete klant van Smoke House
155
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
Moet ik 'Happy Birthday'
achterstevoren zingen?
156
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Ik doe gewoon dom.
157
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Ik vind het hier leuk.
158
00:10:12,283 --> 00:10:16,583
Het is net zo'n plek
waar de maffia je beschiet...
159
00:10:16,662 --> 00:10:19,042
...en je tussen de koteletjes belandt.
160
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
Toch?
-Heel gaaf.
161
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
Er komen veel beroemdheden.
162
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
We zitten aan de George Clooney-tafel.
163
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
Echt?
164
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
Er wordt gezegd...
165
00:10:29,717 --> 00:10:32,967
...dat hij hier zat toen hij hoorde
dat hij in ER zat.
166
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Als die muren konden praten,
zouden ze zeggen: 'Er is hier veel gebeurd.
Alle grote jongens komen hier.'
167
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Ik fantaseerde dat ik voor
mijn eerste verjaardag in Amerika...
168
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
...een groot feest zou hebben
en dat er een beroemdheid zou zijn.
169
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
Geen Kardashian...
170
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
...maar misschien iemand
van The Bachelor of een CSI-serie...
171
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
...en dat ik een selfie met 'm
naar mijn familie stuurde.
172
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Toen ze Batman Returns filmden...
173
00:11:06,837 --> 00:11:11,257
...kwamen Keaton, Pfeiffer en DeVito
hier vaak eten.
174
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Danny DeVito stapte blijkbaar nooit
uit zijn rol.
175
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Hij bestelde als de Penguin.
176
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
Wat gaaf.
177
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
Wat heb je verder gepland?
178
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Het wordt leuk, denk ik.
179
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Ik spreek denk ik met wat mensen af...
180
00:11:30,403 --> 00:11:35,743
...en dan gaan we
in een limo op kroegentocht of zoiets.
181
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
Of misschien ook niet,
want ik heb geen andere plannen.
182
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
Het is je verjaardag.
183
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
Je moet op je verjaardag iets leuks doen. Zoals ik vanavond.
-Echt?
184
00:11:50,589 --> 00:11:53,929
Ik heb graag gezelschap als je wilt komen.
185
00:11:54,802 --> 00:11:59,472
Dat zou fantastisch zijn.
-Geweldig. Hey, Mike.
186
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
Dat deed hij expres. We hebben een band.
187
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
Hij is de rare.
188
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Gekke Mike.
189
00:12:11,777 --> 00:12:15,407
Het tanken hoort niet bij 't avontuur.
-Begrepen.
190
00:12:22,872 --> 00:12:27,922
Ik kom zo terug. Wil je iets?
-Pruimtabak. Een heleboel.
191
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
Grapje.
-Goed.
192
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
Is het raar? Ik betaal graag binnen.
193
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Ik probeer overal in LA
menselijk contact te zoeken.
194
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Gaaf idee. Ga ik ook doen.
195
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
Lifehack, bitch.
196
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
'Bitch' is niet voor jou bedoeld.
197
00:12:43,517 --> 00:12:48,517
Ik snap het. Dat is het universum.
-Precies. Ik ben zo terug.
198
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Hij pompt.
199
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
Hij klikt als hij klaar is.
200
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
Na jou.
201
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
Chris.
-Ik weet het.
202
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Even geduld.
203
00:13:49,208 --> 00:13:53,498
Dit is een van mijn lievelingsdingen
aller tijden.
204
00:13:53,587 --> 00:13:58,007
Dans je hier als je triest bent
zoals Kevin Bacon in Footloose?
205
00:14:02,930 --> 00:14:08,230
Wat is dit?
-W818, de beste worstelaars van Van Nuys.
206
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Te gek.
207
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
Prachtig zoals je de beste dingen in LA
op de meest onverwachte plekken vindt.
208
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
Zoals heel goede sushi
in een rare winkelstraat.
209
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
Dat is 't enige dat ik kan bedenken. Je bent de eerste die ik meebreng.
210
00:14:25,202 --> 00:14:27,582
Echt? Ik voel me vereerd.
211
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
Pech, andere vrienden van Chris.
212
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Toch?
213
00:14:32,042 --> 00:14:35,052
Het is eng.
-Maatje. Je bent er.
214
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
Daar is onze vriend.
215
00:14:37,339 --> 00:14:40,799
Kennen jullie Bertie?
Frank en Allan van 't Springwood.
216
00:14:40,885 --> 00:14:45,005
Zij introduceerden me hier.
De vorsten van 't Springwood.
217
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
Leuk kennis te maken.
218
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
Wat 'n geweldige plek.
-Ja, hè?
219
00:14:49,727 --> 00:14:52,647
Ga zitten. We hebben stoelen.
220
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Hier wordt geworsteld.
Verderop filmen ze porno.
221
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
Heel veelzijdige buurt.
222
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
En verrassend goede scholen.
223
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Is vanavond de avond
dat je laat zien wat je kunt?
224
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Hij laat het elke maand weer afweten.
225
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
Wie is dat? Hij lijkt best goed.
226
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
Dat is Colin Follenweider. Ik aanbid hem.
227
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
Wie is dat?
228
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Ze is geweldig.
Ze noemt zichzelf Mayday Marge.
229
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Ze zou 'Marge in charge' moeten heten.
230
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
Of 'Sergeant Marge' door haar outfit.
231
00:15:29,892 --> 00:15:32,732
Dat moet je haar zeggen.
-Zal ik doen.
232
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
Ze ziet er eng uit. Ik wil het niet.
233
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
Maak haar af.
234
00:16:14,228 --> 00:16:18,568
Je hebt de hele avond geschreeuwd.
Wat een agressie.
235
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Colin Follenweider komt naar me toe.
236
00:16:24,947 --> 00:16:28,827
Twee uur terug wist je niet wie hij was.
-Toen was ik een idioot.
237
00:16:28,909 --> 00:16:33,749
Ik hoorde dat je een foto wilt
voor een speciale gelegenheid.
238
00:16:33,831 --> 00:16:37,671
Geen gerucht. Ik heb 't gezegd.
-Dat zou ik graag willen.
239
00:16:37,751 --> 00:16:40,091
Maak jij hem?
-De ring op de achtergrond.
240
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Goed idee.
241
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
Zeg maar Colin.
242
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
Doe je een worstelgreep?
-Deze noem ik de slaper.
243
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
Geweldig. Eén, twee, drie. Klaar.
244
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
Klaar.
-Ik moet terug naar de ring.
245
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
Nog 'n fijne verjaardag.
-Heel erg bedankt. Breek een been.
246
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
Van iemand anders.
247
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
Dat was ongelooflijk.
248
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Die sms ik naar mijn moeder. Nu meteen.
249
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
Ik haal nog wat biertjes.
250
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
Hoe gaat het, Rex?
251
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Sorry. Hij is Schots.
252
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
Leuk.
253
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Maar Australië?
Hoe had je het lef hierheen te verhuizen?
254
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
'Waarom ik Australië verliet,
door Bertie Bauer.'
255
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Ik had een vriendje. We kenden elkaar
sinds we in groep zeven zaten.
256
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Ik werkte in een bloemenzaak, Petals.
Een heel chique zaak.
257
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Ik verzoop duizenden varens
terwijl ik daar werkte.
258
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Ik heb er acht jaar gewerkt.
259
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Op een dag draaide ik door...
260
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
...en besloot ik hierheen te verhuizen
en opnieuw te beginnen.
261
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
Ik vertelde mijn vriend
dat ik hier een baan had gekregen...
262
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
...wat, zoals je vast al dacht,
een leugen was.
263
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Ik wilde gewoon weg van hem,
van mijn flat en mijn oude leven.
264
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
Goed gedaan.
265
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
Je bent nu hier, toch?
Dat is het coole deel.
266
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Die bloemenzaak klonk ook cool.
267
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Maar nu neem ik genoegen
met een ander soort gemak.
268
00:18:33,826 --> 00:18:39,456
Ik weet nog dat je vertelde
over die gewoonte, op Mickeys werkfeest.
269
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Maar Randy lijkt me een goede vent.
270
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
Ik bedoelde niet...
271
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
Daar had ik het niet over.
272
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
Ik bedoel dat ik
nieuwe dingen wil proberen...
273
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
...en meer spannende avonden wil hebben
en volop van het leven wil genieten.
274
00:18:57,724 --> 00:18:59,484
Ik ook.
275
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Kijk mij. Ik ben zo'n sul.
276
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Ik kom hier al maanden
en heb nooit geworsteld.
277
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
Waarom niet? Je moet het proberen.
278
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
Neem me niet kwalijk.
279
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
Zoekt iemand toevallig
iemand om vanavond mee te worstelen?
280
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
Tijd voor de Cremator.
281
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
Keith, je bent niks waard.
282
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
Wat zei je?
283
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
Hoor je me niet?
Neem een gehoorapparaat.
284
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
Ik zei:
'Keith The Cremator is waardeloos.'
285
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
Mijn nichtje, Julia, slaat nog harder.
286
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
En ze is pas vijf.
287
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
Keith komt hem halen.
Dit was niet gepland.
288
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Als je je geest beheerst,
beheers je je lichaam.
289
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
Ruk z'n ballen eraf.
-Keith The Cremator is waardeloos.
290
00:20:15,010 --> 00:20:18,220
Grote bek, ben je zo stoer?
Bewijs het maar.
291
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
Wie, ik?
292
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
Pas maar op, maat.
293
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Dames en heren,
W818 Red Eyes Wrestling presenteert...
294
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
...Keith The Cremator
versus een toeschouwer.
295
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
Je hebt de verkeerde gekozen.
296
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
Waarom pest je niet iemand
van je eigen maat, makker?
297
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Rustig.
298
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
Het wordt hier warm.
299
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
Hij tilt 'm op aan zijn gezicht.
300
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
Tijd voor de Cremator.
301
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
De winnaar is...
302
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
We gaan bij 'm kijken.
-O, jee.
303
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...Keith The Cremator.
304
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
Wat was dat goed.
305
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Het leek alsof je
'n oude vete met de Cremator had.
306
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
Dat was geweldig.
307
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
Weet je?
Ik dacht aan Mike van 't steakhouse.
308
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Hij onthoudt de specialiteiten niet.
Hij is zo lui.
309
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
Dat was geweldig.
310
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
Ik ben trots op je.
311
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
Je hebt bloed.
312
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
O, ja?
313
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
Mijn eerste oorlogswond.
314
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Blijf maar weg bij de vampieren.
Ze verslinden je nog.
315
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Hilarisch.
316
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Vooruit, we gaan.
317
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
Je ziet er gaaf uit.
318
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Als een dappere soldaat
met een sneetje in zijn hoofd.
319
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Ik ben nog gespannen.
320
00:23:04,304 --> 00:23:05,684
Dat had ik nodig.
321
00:23:05,764 --> 00:23:09,274
Het voelde als een duw
in de goede richting.
322
00:23:10,602 --> 00:23:14,022
Nu krijg ik Mike niet uit mijn hoofd.
323
00:23:15,273 --> 00:23:16,783
Is het zo erg?
324
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
Veel obers daar vinden me belachelijk.
325
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Ik verhuisde naar LA om een stuntman
te worden en het lijkt er niet op.
326
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
Kop op.
Je werd vanavond door een tafel gegooid.
327
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
Inderdaad.
328
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
Ik weet het niet.
329
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Mijn huurcontract in het Springwood
loopt nog drie maanden. Iets in me zegt
dat ik het niet moet verlengen.
330
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
Wil je weg?
331
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Naar Chicago teruggaan, is makkelijker.
332
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
Dan hoef ik geen $ 2300 huur te betalen.
333
00:23:47,889 --> 00:23:51,179
Ik dacht dat je daar woonde
omdat het goedkoop is.
334
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
Het is een paradijs.
335
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
De flats zijn volledig gemeubileerd.
336
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Je hebt nog drie maanden huur.
Laten we ze goed gebruiken.
337
00:24:01,319 --> 00:24:05,619
Je verlaat LA niet
tot je me iets als stuntman laat zien.
338
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Dan zal ik ook
iets nieuws en gaafs doen.
339
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
Ik ga weer naar Bar Body.
340
00:24:10,662 --> 00:24:14,172
Ik haatte het, maar ik heb
'n boel voor de lessen betaald.
341
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Dat gebeurt hier soms.
342
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
Geeft niet.
-Heel ongedwongen.
343
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Bedankt voor deze verjaardag vol actie.
344
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Geweldige avond.
345
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
Een verjaardagsknuffel
voor ik je laat gaan?
346
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Wacht.
347
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
Ik heb je nummer niet.
348
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
Wil je het me geven?
349
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
We wisselen de nummers uit.
-Wat geeft 't.
350
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
Wil je het erin zetten?
-Dat is handig.
351
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Zo.
352
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Fijne verjaardag.
353
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
Je hebt 't zo leuk gemaakt.
-Leuk dat je mee was.
354
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
Rij voorzichtig.
-Jij ook.
355
00:25:12,599 --> 00:25:13,599
Welterusten.
356
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
Wat is dit allemaal?
357
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
Ik wilde je iets speciaals geven.
358
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
Ik zat hier de hele dag vast,
dus liet een taart bezorgen.
359
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Wat lief.
360
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
Hij is wat gesmolten.
361
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
Ik heb ook toiletpapier gekocht.
362
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Maar ik moest het openen
en er wat van gebruiken.
363
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Wat ruikt het hier lekker.
364
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Ik heb al je geurkaarsen aangestoken,
vanwege...
365
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
...de poepstank.
366
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Sorry dat ik niet met je uit kon.
367
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
Fijne verjaardag.
368
00:26:34,180 --> 00:26:35,720
Wat is je wens?
369
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
Dat mag ik niet zeggen.
370
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
Anders werkt het niet.
371
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Ik heb gewenst...
372
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
...dat mijn coloscopie positief is...
373
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
...dat alles goed is.
374
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
Eten we 'm op?
375
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Ja.
376
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
KENNISGEVING HUURVERLENGING
HANDTEKENING VEREIST
377
00:28:03,478 --> 00:28:06,978
AAN FAVORIETEN TOEGEVOEGD