1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Certo, foi mal. Oi, família. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Vamos achar a surpresa. 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 Onde está a surpresa? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 Aqui está a surpresa! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 -Surpresa! -Vovó! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Meu Deus. 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 -Vovó, que saudade. -Oi, meu amor. 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Bertie, apague as velinhas. 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 Sabe que não dá, não estou aí. 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 -Não quer que eu... -Sopre na tela! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 Está bem. 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Bertie, o que vai fazer para comemorar sem nós? 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Eu não sei. 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Acho que Mickey planejou algo. 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Vou curtir um pouco com todos os meus amigos aqui em L.A. 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Sempre há algo legal para fazer. 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Vai ser bom. 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Que inveja! Quero ir visitar você. 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 Mas mamãe disse que, se eu for, ela também vai. 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 -Não é justo. -Não. 22 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 E qual é o problema nisso? 23 00:01:19,834 --> 00:01:24,804 Uma mãe e suas duas filhas se divertindo juntas em L.A. 24 00:01:25,173 --> 00:01:26,263 Não seria legal? 25 00:01:26,549 --> 00:01:28,129 Seria muito legal. 26 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 Enfim, gente, foi ótimo falar com vocês, 27 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 adorei vê-las e amo vocês demais, 28 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 mas quero descansar mais antes do meu grande dia de diversão. 29 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Então vou desligar agora, certo? 30 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 -Tchau, Bertie. Saudades. Te amo! -Seu tio Basil morreu! 31 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 Tchau. 32 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 Ei. 33 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 Como dormiu? 34 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 Como dormi? 35 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Pergunta estranha. Isso é meio pessoal. 36 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Eu só queria ter uma conversa normal de café da manhã. 37 00:02:24,107 --> 00:02:25,357 Acabou o papel higiênico. 38 00:02:25,483 --> 00:02:26,573 Então compre. 39 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 É melhor as mulheres escolherem de qual gostam, 40 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 pois usam em duas áreas diferentes. 41 00:02:31,447 --> 00:02:33,577 Diga de qual gosta e eu compro. 42 00:02:34,909 --> 00:02:37,949 Bom dia. Adivinhem quem faz aniversário hoje. 43 00:02:38,663 --> 00:02:39,793 Dakota Fanning? 44 00:02:40,665 --> 00:02:42,575 Espere. É em fevereiro, não é? 45 00:02:42,792 --> 00:02:43,922 Não. Passou perto. 46 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Eu, Bertie Beverly Bauer. 47 00:02:45,753 --> 00:02:48,593 A "bebebê", três "B". Era o que papai dizia. 48 00:02:48,840 --> 00:02:50,930 Bertie, feliz aniversário! 49 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 Parabéns! Não acredito que eu nem sabia. 50 00:02:53,720 --> 00:02:55,180 Geralmente sei essas coisas. 51 00:02:55,513 --> 00:02:56,513 Sabe? 52 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Desculpe. Por que não me contou? 53 00:02:59,851 --> 00:03:03,941 Eu teria arrumado um stripper para lhe servir café da manhã na cama. 54 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 Eu não falei nada? Dei mancada. 55 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 É meu primeiro aniversário nos EUA. Aniversário ianque! 56 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Queria que comemorassem comigo à noite. 57 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 Droga, Bertie. Eu queria, mas esta noite não posso. Tenho... 58 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 É meio vergonhoso. Vou fazer colonoscopia amanhã. 59 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 O Dr. Schnittman conseguiu me encaixar. 60 00:03:24,209 --> 00:03:27,499 É difícil arrumar horário com ele. É o melhor da Costa Oeste. 61 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 Vou tomar um treco cinza a noite toda 62 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 para limpar o organismo. 63 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 É como se abrisse uma torneira, sai jorrando. 64 00:03:35,261 --> 00:03:38,931 Preciso ficar perto da privada, a menos de três metros, 65 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 ou pode haver um desastre. 66 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 E vai cagar tudo isso na nossa casa? 67 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Sim, no banheiro. 68 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Então vai ter de comprar papel higiênico. 69 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 Sim, vou comprar. 70 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 Aliás, pode me levar para fazer a colonoscopia amanhã? 71 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Claro. Sem problema. 72 00:03:59,452 --> 00:04:02,082 Bertie, lamento. Também não vou poder. 73 00:04:02,163 --> 00:04:05,123 Vamos entrevistar uma prostituta. Ela só podia esta noite. 74 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 Tudo bem. Foi culpa minha não ter avisado antes. 75 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 Tranquilo. 76 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Vou começar bem meu novo ano de vida indo à academia Bar Body, 77 00:04:14,759 --> 00:04:17,969 onde vou tonificar as coxas e, talvez, até o bumbum. 78 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 Minha bolsa. 79 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Isso. Tchau. 80 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 Feliz aniversário, Bertie! 81 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Lombar grudada no chão, mãos atrás das coxas, 82 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 estenda as pernas na diagonal. 83 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Continue. Expire. 84 00:04:33,319 --> 00:04:35,149 Não precisa tocar. Obrigada. 85 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 Para cima. Para baixo. 86 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 -Fora e dentro. -Ótimo. 87 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 -Mais duas vezes. Em cima. -Entendi. 88 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 -Embaixo. Fora. -Valeu. 89 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 -Levante. -Não. 90 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Troque. Eleve os ombros. 91 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Joelhos relaxados. Ombros para trás. Encaixe o quadril. 92 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Continuem. Mais 50. Arredondem as costas. 93 00:04:56,926 --> 00:05:01,306 -Encolha a barriga. Levante... -Tudo bem. Não preciso de ajuda. Obrigada. 94 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Esse tinha boa pinta. 95 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Era alto, não era careca, o que nunca acontece no Tinder. 96 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Eu sempre dou match com baixinhos gordos e sem grana. 97 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 Mas esse cara era bonito e inteligente. 98 00:05:16,946 --> 00:05:19,196 Fomos a um restaurante italiano novo. 99 00:05:19,615 --> 00:05:21,905 Menina do céu! Foi ótimo. 100 00:05:22,410 --> 00:05:25,540 -Sei. -Planejei irmos para a minha casa. 101 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 -Mas para resumir... -Tarde demais. Brincadeira. 102 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 -Bom dia. -Então... 103 00:05:32,211 --> 00:05:33,421 Clayton! 104 00:05:33,755 --> 00:05:34,665 -E aí? -Oi! 105 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Tchau, Sandra. Valeu pelo papo. 106 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 -Como vai? -Bem. E você? 107 00:05:39,218 --> 00:05:42,218 -Estou ótima. Que bom ver você. -Igualmente. 108 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 -Oi. -Oi, só na paz. -E aí? -Tchau, Sandra! 109 00:05:46,267 --> 00:05:48,477 Tenho uma novidade. É o meu aniversário. 110 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 O quê? Feliz aniversário! 111 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Tive um fim de semana animal com meus amigos. 112 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Fomos a um pub crawl. 113 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Mas é meio estranho não fazer nada esta noite. 114 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 É o seu aniversário. Faça algo. 115 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Quer sair para beber depois do trabalho? 116 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Caramba, eu adoraria, 117 00:06:08,331 --> 00:06:12,211 mas minha namorada é rígida quanto a eu não ter amigas. 118 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 Sei. Rédea curta. Entendi. 119 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 É. Ela diz que pode levar a casos emocionais, 120 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 que acabam levando a sexo. Ela tem razão. 121 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 Não tenho amigas platônicas. Sou uma pessoa muito sexual. 122 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Se estiver na minha frente, vou transar. 123 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 Não era o que eu pretendia. Mas tudo bem. Entendi. 124 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Divirta-se. Curta seu aniversário, B. 125 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Obrigada. Vou curtir. 126 00:06:35,400 --> 00:06:36,900 -Certo. -Será divertido. 127 00:06:38,653 --> 00:06:42,323 POR FAVOR ESSA É A SUA ÁREA DE ALMOÇO MANTENHA LIMPA 128 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 Eu tenho pernas de caranguejo, 129 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 por isso é tão difícil ficar de calças. 130 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Brincadeira. 131 00:06:50,790 --> 00:06:53,380 Já volto para ver como estão. Certo? Ótimo. 132 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 -E aí? -Oi. -Oi. -Oi. 133 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 Ouviu? Ele mandou a piada do caranguejo de novo. 134 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Ele parece o tio do pavê. 135 00:07:05,263 --> 00:07:08,143 Se eu ainda trabalhar aqui com 30 anos, me queime. 136 00:07:08,224 --> 00:07:11,484 Por que ele fica sorrindo? Tem a vida patética. 137 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Eu sei. 138 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 Lembra quando ele trouxe os pais? 139 00:07:15,857 --> 00:07:17,397 Hoje é aniversário de Bertie. 140 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 Feliz aniversário! Venha ao Smoke House. Ganha bolo no seu aniversário! 141 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Bem-vinda ao Smoke House. 142 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 -Você está aqui. -Oi! 143 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 O que faz aqui? Não a estava esperando. 144 00:07:45,011 --> 00:07:48,681 Vai lá em casa hoje? Pego tiramisù na cozinha. Tem muito. 145 00:07:49,265 --> 00:07:51,225 Gato, só um aviso. 146 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 Tom virá. Ele queria almoçar aqui. Eu... 147 00:07:54,770 --> 00:07:59,480 O quê? Disse que estavam separados, que ele não respeita sua espiritualidade. 148 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Estamos separados. Estaremos. Tanto faz. 149 00:08:02,028 --> 00:08:05,658 Tentei impedi-lo, mas ele adora a cebola frita daqui. 150 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 Claro. É o prato da casa. 151 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 -Vai ser constrangedor... -Oi. Desculpe. 152 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Eu me atrasei. Lamento. 153 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 Pode me trazer um burbom puro? 154 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 O bartender que pega pedido de bebida. 155 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 -Desculpe. Certo. -É. 156 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 -Podemos pedir... -Cebola frita? 157 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 Sou médium. 158 00:08:23,841 --> 00:08:26,841 -Brincadeira. Foi ela que me disse. -Desculpe. 159 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 Vou pedir. 160 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 -Obrigado. -Certo. 161 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 -Oi. -Oi. 162 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 Desculpe pelo atraso. Como vai? 163 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 -Bem. -Bem. 164 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Péssima notícia. Eles não têm o teto solar. 165 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Nossa! 166 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 GOLDEN COAST PESQUISAS E OPINIÕES 167 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 Feliz aniversário! Venha ao Smoke House. Ganha bolo no seu aniversário! 168 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Bom apetite. 169 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 Oi! Bertie, você veio. 170 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 -Oi! -Que legal! 171 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Eu adoro bolo e coisas grátis. 172 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Bolo de graça é o meu favorito. 173 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 É isso aí. 174 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Vamos arrumar uma mesa. 175 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 -Me siga. Vamos falar com a hostess. -Ótimo. 176 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Parabéns para você... 177 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 Muitas felicidades Cliente favorita do Smoke House 178 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 Muitos anos de vida 179 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 Quer que eu cante "Parabéns para Você" ao contrário? 180 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 -Quero. -Certo. 181 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Parabéns para você Nesta data querida... 182 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Estou de sacanagem. 183 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Eu adorei este lugar. 184 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 Parece o tipo de lugar 185 00:10:13,868 --> 00:10:16,448 em que alguém seria alvejado pela Máfia 186 00:10:16,579 --> 00:10:19,039 caindo de cara num prato de costeletas de cordeiro. 187 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 -Não é? -É muito legal. 188 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 É local favorito de celebridades. 189 00:10:23,044 --> 00:10:26,594 Estamos sentados na mesa de George Clooney. 190 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 -Sério? -Sério. 191 00:10:28,257 --> 00:10:32,967 Diz a lenda que ele estava bem aqui quando soube que faria Plantão Médico. 192 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Se essas paredes falassem, diriam tipo: "Muita coisa aconteceu aqui! Vários figurões já vieram." 193 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Eu confesso que eu fantasiava que meu primeiro aniversário nos EUA 194 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 seria uma festança, e alguma celebridade estaria no mesmo local. 195 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 Não tipo uma Kardashian, 196 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 mas talvez alguém de The Bachelor ou CSI, 197 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 e eu tiraria uma selfie e mandaria para minha família. 198 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Quando filmavam Batman: O Retorno, 199 00:11:06,837 --> 00:11:11,087 Michael Keaton, Michelle Pfeiffer e Danny DeVito sempre jantavam aqui. 200 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Parece que Danny DeVito não saía do personagem. 201 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Ele fazia o pedido como Pinguim. 202 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 -Que legal! -É. 203 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 O que mais fará no seu aniversário? 204 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Acho que vai ser divertido. Vai... 205 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Acho que vou encontrar umas pessoas 206 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 e iremos sair e... 207 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 alugar uma limusine, ir a um pub crawl, algo assim. 208 00:11:36,409 --> 00:11:40,499 Ou talvez nada disso, porque eu não tenho nada planejado. 209 00:11:41,163 --> 00:11:43,373 O quê? Bertie, é o seu aniversário! 210 00:11:43,958 --> 00:11:46,958 -É. -Tem de fazer algo divertido. 211 00:11:47,712 --> 00:11:49,172 Vou me divertir à noite. 212 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 -Sério? -Sério. 213 00:11:50,589 --> 00:11:53,379 Eu adoraria companhia, se quiser ir comigo. 214 00:11:54,802 --> 00:11:56,262 Eu quero. Seria ótimo. 215 00:11:56,470 --> 00:11:57,350 Legal. 216 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 E aí, Mike? 217 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 Ele fez de propósito. É uma brincadeira nossa. 218 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 Ele é malucão. 219 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Mike doidão. 220 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Isto não faz parte da aventura. Preciso abastecer. 221 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 -Entendi. -Certo. 222 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Beleza. 223 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Já volto. Quer alguma coisa? 224 00:12:25,332 --> 00:12:28,882 Tabaco para mascar! Muito. Brincadeira. 225 00:12:28,961 --> 00:12:30,091 Certo. 226 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 É estranho? Gosto de pagar lá dentro. 227 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Tento ter interação humana sempre que posso em L.A. 228 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Boa ideia. Vou imitar. 229 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 Não é? Esperteza, mané! 230 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Desculpe, o "mané" não foi para você. 231 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 Entendi. O universo é o "mané". 232 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Exatamente. Certo, já volto. 233 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 -Tchau. -Certo. 234 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Está abastecendo. 235 00:13:29,647 --> 00:13:31,817 -Dá um clique quando termina. -Sei. 236 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 -Você primeiro. -Obrigada. 237 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 -Chris! -Pois é. 238 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Espere só para ver. 239 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 Ai, meu Deus! 240 00:13:49,208 --> 00:13:52,168 Acho que é uma das coisas de que mais gosto, 241 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 na vida toda. 242 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 Vem dançar aqui quando está triste, 243 00:13:55,840 --> 00:13:58,470 tipo Kevin Bacon em Footloose - Ritmo Louco? 244 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 Não! 245 00:14:02,930 --> 00:14:04,350 O que é isso? 246 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 Isso é W-818, as melhores lutas de Van Nuys. 247 00:14:08,310 --> 00:14:10,900 Caramba. Que loucura! 248 00:14:11,230 --> 00:14:15,860 Adoro como, em L.A., as melhores coisas são nos lugares mais inesperados. 249 00:14:15,943 --> 00:14:19,613 Tipo, um sushi delicioso em um conjunto de lojas estranho. 250 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 Eu só consigo pensar nesse exemplo. Você é a primeira pessoa que trago aqui. 251 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 -Sério? -Sério. 252 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Que honra! 253 00:14:28,414 --> 00:14:30,544 Chupem essa, outros amigos do Chris! 254 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Não é? 255 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 -Dá medo. -Meu mano! 256 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 -Oi! E aí? -Você veio! 257 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 -É o nosso chapa! -E aí? 258 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 Já conhecem a Bertie? 259 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 Frank e Allan do Springwood. 260 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 -Oi. -Eles me apresentaram a este lugar. 261 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 A realeza de Springwood. 262 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 -Prazer em conhecê-los. -Pare. 263 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 -Este lugar é demais! -Não é? 264 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 Sentem-se. Tem lugar aqui. 265 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 -Pode ir. -Obrigada. 266 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Tem lutas aqui, e filmam pornô no fim do quarteirão. 267 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 É uma vizinhança eclética. 268 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 E tem boas escolas também. 269 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Chris, vai ser hoje que vai subir lá e mostrar do que é capaz? 270 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Todo mês ele vem e amarela na hora. 271 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 Quem é aquele? Parece ser ótimo. 272 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 É o Colin Follenweider. Sou fã dele. 273 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 E aquela? 274 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Ela é demais, se autodenomina "Marge Mayday". 275 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Deveria ser "Marge Alarde". 276 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 Não é? 277 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 Ou Sarg. Marge, por causa da roupa. 278 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 Puta merda! Fale para ela! 279 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Vou falar. 280 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 Ela dá medo, não quero falar. 281 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 Acabe com ela! Detone! 282 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 Arrebente! 283 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 Puta que pariu, Bertie. Gritou a noite toda. 284 00:16:16,605 --> 00:16:17,975 Você é bem selvagem. 285 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Minha nossa, Colin Follenweider está vindo para cá. 286 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 -Minha Nossa Senhora! -Quem diria? 287 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Há duas horas, nem sabia quem ele era. 288 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Há duas horas, eu era uma idiota. 289 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 Oi, Bertie. Fiquei sabendo 290 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 que precisa tirar uma foto para uma ocasião especial. 291 00:16:33,831 --> 00:16:35,751 -Fui eu que disse. -Foi ele. 292 00:16:35,874 --> 00:16:37,674 Sr. Follenweider, eu adoraria. 293 00:16:37,751 --> 00:16:40,091 -Tira no meu celular? -Com o ringue atrás. 294 00:16:40,170 --> 00:16:43,090 -Boa ideia. Me chame de Colin. -Certo, Colin. 295 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 -Pode me dar um golpe? -Chamo isto de "botar para dormir". 296 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 Épico! Um, dois, três. 297 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 -Tirei! -Preciso voltar ao ringue. 298 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 -Tenha um ótimo aniversário, Bertie. -Muito obrigada! Quebre a perna! 299 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 De outra pessoa! 300 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 Valeu, CF! 301 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 -Isso foi demais! -Veja. 302 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Nossa! Vou mandar para a minha mãe agora. 303 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 -Vou pegar cerveja. -Valeu. 304 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Tudo bem. 305 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 E aí, Rex? 306 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Com licença. Obrigada. 307 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 Ele é escocês. 308 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 -Adorei. -É. 309 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Nossa, Austrália? O que deu em você para se mudar para cá? 310 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Certo. "Por Que Deixei a Austrália", de Bertie Bauer. 311 00:17:35,017 --> 00:17:39,607 Eu tinha um namorado, nos conhecíamos desde a sétima série. 312 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Eu trabalhava em uma floricultura, Petals. Era bem elegante. 313 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Eu afoguei milhares de samambaias enquanto trabalhava lá. 314 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Mas fiquei oito anos lá. 315 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Um dia, me deu uma loucura 316 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 e decidi vir para cá e recomeçar. 317 00:18:01,502 --> 00:18:05,802 Eu disse ao meu namorado que tinha arrumado emprego aqui, 318 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 o que, já deve imaginar, era mentira. 319 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Eu só queria sair de perto dele, do meu apartamento e da minha vida. 320 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 Desculpe. 321 00:18:18,352 --> 00:18:21,112 Não! Bom para você. 322 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 Está aqui agora, não é? É a melhor parte. 323 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 E a floricultura parecia ser legal. 324 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 É, mas agora me acomodei em outra situação. 325 00:18:33,826 --> 00:18:35,656 Eu lembro que você disse... 326 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 que costuma fazer isso, na festa do trabalho da Mickey. 327 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Mas o Randy é bacana, não é? 328 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 Ele é. Eu não quis dizer... 329 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 Eu não estava falando disso. 330 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 -Sei. -Eu só quero experimentar coisas novas, 331 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 ter noites animadas como esta... e viver mais intensamente. 332 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 Eu também! Tipo, nossa... 333 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Olhe para mim. Um covardão. 334 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Venho aqui há meses e não lutei nenhuma vez. 335 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 Por que não? Deveria tentar! 336 00:19:09,361 --> 00:19:11,071 Com licença! Oi! 337 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 Alguém aqui precisa de um adversário com quem lutar hoje? 338 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 É hora de cremar! 339 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 Ei, Keith! Você é um bosta! 340 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 O que disse? 341 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 Não ouviu? Talvez esteja ficando surdo! 342 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 Eu disse que Keith, o Cremador, é um bosta! 343 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 Minha sobrinha Julia bate com mais força, 344 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 e ela só tem cinco anos! 345 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 Keith vai pegá-lo, gente! Não estava planejado! 346 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Foco. Controle sua mente para controlar seu corpo. 347 00:20:01,538 --> 00:20:03,578 Keith, arrebente-o no meio! 348 00:20:04,208 --> 00:20:06,168 Keith, o Cremador, é um bosta... 349 00:20:15,010 --> 00:20:18,220 Seu falastrão, se acha durão? Venha aqui e me mostre! 350 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 -Eu? -Sim, você! 351 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 Beleza. Eu vou! 352 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Senhoras e senhores, W818 Lutas de Van Nuys apresenta 353 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 Keith, o Cremador, contra um espectador! 354 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 Mexeu com o cara errado! 355 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 Por que não mexe com alguém do seu tamanho, babaca? 356 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Calma. 357 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 A coisa está esquentando! 358 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 Ele o pegou pelo rosto! 359 00:21:29,167 --> 00:21:30,837 É hora de cremar! 360 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 O vencedor é... 361 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 -Vamos lá ver como está! -Caramba! 362 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...Keith, o Cremador! 363 00:22:16,089 --> 00:22:20,389 Poxa! Chris, você foi ótimo! 364 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Parecia que tinha um passado fodido com o Cremador. 365 00:22:25,265 --> 00:22:27,055 Puta merda! Foi bom demais! 366 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 Sabe o que fiz? Pensei no Mike da churrascaria. 367 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Ele nem decora os pratos especiais. Puta preguiça, não é? 368 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 -Foi demais! -Valeu, cara. 369 00:22:35,359 --> 00:22:38,449 Que orgulho de você! Merda. Está sangrando. 370 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 Eu estou sangrando? Cara! 371 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 Minha primeira ferida de luta! 372 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Fique longe de vampiros, vão sugar você todinho. 373 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Engraçado, Bertie. 374 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Certo. Vamos lá. 375 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 -Está maneiro. -Estou? 376 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Como um soldado corajoso com um corte minúsculo na cabeça. 377 00:22:58,090 --> 00:22:59,720 Ainda estou com adrenalina. 378 00:23:04,304 --> 00:23:08,644 Eu precisava disso. Pareceu um empurrão na direção certa. 379 00:23:10,602 --> 00:23:14,022 Não consigo tirar o Mike da cabeça. 380 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 Lamento. A coisa com ele é feia mesmo? 381 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 Muitos garçons lá acham que sou uma piada. 382 00:23:21,279 --> 00:23:25,529 Eu me mudei para L.A. para ser dublê, mas estou longe disso. 383 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 Ânimo! Você foi jogado em uma mesa esta noite! 384 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 Fui mesmo! 385 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 Sei lá. 386 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Tenho mais três meses de aluguel no Springwood. 387 00:23:37,754 --> 00:23:40,384 Parte de mim acha que nem devo renovar. 388 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 Pensa em ir embora? 389 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Talvez seja mais fácil voltar para Chicago 390 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 e não pagar US$ 2.300 por mês de aluguel. 391 00:23:47,889 --> 00:23:50,559 Achei que moravam lá por ser barato. 392 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 Não, lá é o paraíso. 393 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 Sabia que os apartamentos são mobiliados? 394 00:23:57,107 --> 00:24:01,107 Ainda tem três meses de aluguel. Vamos fazer valer a pena. 395 00:24:01,319 --> 00:24:05,159 Não vai embora de L.A. até ter uma chance de verdade como dublê. 396 00:24:05,699 --> 00:24:08,369 Também vou tentar fazer algo novo e legal. 397 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 Como voltar à Bar Body! 398 00:24:11,079 --> 00:24:13,919 Eu detestei, mas paguei caro pelas aulas. 399 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 Ele... 400 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Isso acontece aqui, às vezes. 401 00:24:18,545 --> 00:24:20,665 -Não ligo. De boa. -É bem casual. 402 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Obrigada pelo aniversário mais cheio de ação que já tive. 403 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Noite incrível. 404 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 Que tal um abraço de aniversário antes de ir? 405 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Está bem. 406 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Bertie, espere. 407 00:24:44,196 --> 00:24:45,696 Não peguei seu número. 408 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 É. 409 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 Quer fazer isso? 410 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 -Vamos trocar telefone. -Por que não? 411 00:24:51,077 --> 00:24:54,247 -Quer digitar aqui? -É mais fácil. Tome aqui o meu. 412 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 -Obrigada. -De nada. 413 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Feliz aniversário. 414 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 -Obrigada pela noite divertida. -Obrigado por ir comigo. 415 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 -Dirija com cuidado. -Você também. 416 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 Obrigado. 417 00:25:12,599 --> 00:25:14,519 -Boa noite! Tchau. -Tchau. 418 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 Randy? 419 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Oi, Bertie. 420 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 O que é tudo isso? 421 00:25:34,246 --> 00:25:36,706 Queria lhe dar algo especial de aniversário... 422 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 mas fiquei preso em casa o dia todo, então pedi este bolo. 423 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Que gentileza. 424 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 Derreteu um pouco. 425 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 E comprei papel higiênico. 426 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Mas tive de abrir e usar, então... 427 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Que cheiro bom! 428 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Acendi todas as suas velas perfumadas por causa do... você sabe... 429 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 o cheiro de cocô. 430 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Lamento não ter passado o dia com você. 431 00:26:23,211 --> 00:26:25,261 Parabéns, minha ursinha Bertie. 432 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Obrigada, ursão. 433 00:26:33,722 --> 00:26:35,102 Qual será seu pedido? 434 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 Não posso contar. 435 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 Ou não vai se realizar. 436 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Eu desejei... 437 00:26:46,484 --> 00:26:49,404 que minha colonoscopia dê positivo... 438 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 quero dizer, que esteja tudo bem. 439 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 É. 440 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 Vamos comer? 441 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Acho que sim. 442 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 CONDOMÍNIO SPRINGWOOD 443 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 AVISO DE RENOVAÇÃO DE ALUGUEL NECESSITA ASSINATURA 444 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 Chris Czajkowski foi adicionado aos Favoritos