1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Certo, foi mal. Oi, família.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Vamos achar a surpresa.
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
Onde está a surpresa?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
Aqui está a surpresa!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
-Surpresa!
-Vovó!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Meu Deus.
8
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
-Vovó, que saudade.
-Oi, meu amor.
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Bertie, apague as velinhas.
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,513
Sabe que não dá, não estou aí.
11
00:00:44,591 --> 00:00:46,301
-Não quer que eu...
-Sopre na tela!
12
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
Está bem.
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Bertie, o que vai fazer
para comemorar sem nós?
14
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Eu não sei.
15
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Acho que Mickey planejou algo.
16
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Vou curtir um pouco com todos
os meus amigos aqui em L.A.
17
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Sempre há algo legal para fazer.
18
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Vai ser bom.
19
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Que inveja! Quero ir visitar você.
20
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
Mas mamãe disse que,
se eu for, ela também vai.
21
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
-Não é justo.
-Não.
22
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
E qual é o problema nisso?
23
00:01:19,834 --> 00:01:24,804
Uma mãe e suas duas filhas
se divertindo juntas em L.A.
24
00:01:25,173 --> 00:01:26,263
Não seria legal?
25
00:01:26,549 --> 00:01:28,129
Seria muito legal.
26
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
Enfim, gente, foi ótimo falar com vocês,
27
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
adorei vê-las e amo vocês demais,
28
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
mas quero descansar mais
antes do meu grande dia de diversão.
29
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Então vou desligar agora, certo?
30
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
-Tchau, Bertie. Saudades. Te amo!
-Seu tio Basil morreu!
31
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
Tchau.
32
00:02:11,219 --> 00:02:12,099
Ei.
33
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
Como dormiu?
34
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
Como dormi?
35
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Pergunta estranha. Isso é meio pessoal.
36
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Eu só queria ter uma conversa normal
de café da manhã.
37
00:02:24,107 --> 00:02:25,357
Acabou o papel higiênico.
38
00:02:25,483 --> 00:02:26,573
Então compre.
39
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
É melhor as mulheres escolherem
de qual gostam,
40
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
pois usam em duas áreas diferentes.
41
00:02:31,447 --> 00:02:33,577
Diga de qual gosta e eu compro.
42
00:02:34,909 --> 00:02:37,949
Bom dia. Adivinhem quem faz
aniversário hoje.
43
00:02:38,663 --> 00:02:39,793
Dakota Fanning?
44
00:02:40,665 --> 00:02:42,575
Espere. É em fevereiro, não é?
45
00:02:42,792 --> 00:02:43,922
Não. Passou perto.
46
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Eu, Bertie Beverly Bauer.
47
00:02:45,753 --> 00:02:48,593
A "bebebê", três "B".
Era o que papai dizia.
48
00:02:48,840 --> 00:02:50,930
Bertie, feliz aniversário!
49
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
Parabéns! Não acredito que eu nem sabia.
50
00:02:53,720 --> 00:02:55,180
Geralmente sei essas coisas.
51
00:02:55,513 --> 00:02:56,513
Sabe?
52
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Desculpe. Por que não me contou?
53
00:02:59,851 --> 00:03:03,941
Eu teria arrumado um stripper
para lhe servir café da manhã na cama.
54
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
Eu não falei nada? Dei mancada.
55
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
É meu primeiro aniversário nos EUA.
Aniversário ianque!
56
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Queria que comemorassem comigo à noite.
57
00:03:13,907 --> 00:03:17,947
Droga, Bertie. Eu queria,
mas esta noite não posso. Tenho...
58
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
É meio vergonhoso.
Vou fazer colonoscopia amanhã.
59
00:03:21,831 --> 00:03:24,131
O Dr. Schnittman conseguiu me encaixar.
60
00:03:24,209 --> 00:03:27,499
É difícil arrumar horário com ele.
É o melhor da Costa Oeste.
61
00:03:27,587 --> 00:03:29,877
Vou tomar um treco cinza a noite toda
62
00:03:29,964 --> 00:03:31,474
para limpar o organismo.
63
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
É como se abrisse uma torneira,
sai jorrando.
64
00:03:35,261 --> 00:03:38,931
Preciso ficar perto da privada,
a menos de três metros,
65
00:03:39,015 --> 00:03:41,385
ou pode haver um desastre.
66
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
E vai cagar tudo isso na nossa casa?
67
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Sim, no banheiro.
68
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Então vai ter de comprar papel higiênico.
69
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
Sim, vou comprar.
70
00:03:53,488 --> 00:03:57,028
Aliás, pode me levar
para fazer a colonoscopia amanhã?
71
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Claro. Sem problema.
72
00:03:59,452 --> 00:04:02,082
Bertie, lamento. Também não vou poder.
73
00:04:02,163 --> 00:04:05,123
Vamos entrevistar uma prostituta.
Ela só podia esta noite.
74
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
Tudo bem. Foi culpa minha não
ter avisado antes.
75
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
Tranquilo.
76
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Vou começar bem meu novo ano de vida
indo à academia Bar Body,
77
00:04:14,759 --> 00:04:17,969
onde vou tonificar as coxas
e, talvez, até o bumbum.
78
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
Minha bolsa.
79
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Isso. Tchau.
80
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
Feliz aniversário, Bertie!
81
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Lombar grudada no chão,
mãos atrás das coxas,
82
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
estenda as pernas na diagonal.
83
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Continue. Expire.
84
00:04:33,319 --> 00:04:35,149
Não precisa tocar. Obrigada.
85
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
Para cima. Para baixo.
86
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
-Fora e dentro.
-Ótimo.
87
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
-Mais duas vezes. Em cima.
-Entendi.
88
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
-Embaixo. Fora.
-Valeu.
89
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
-Levante.
-Não.
90
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Troque. Eleve os ombros.
91
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Joelhos relaxados. Ombros para trás.
Encaixe o quadril.
92
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Continuem. Mais 50. Arredondem as costas.
93
00:04:56,926 --> 00:05:01,306
-Encolha a barriga. Levante...
-Tudo bem. Não preciso de ajuda. Obrigada.
94
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Esse tinha boa pinta.
95
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Era alto, não era careca,
o que nunca acontece no Tinder.
96
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Eu sempre dou match
com baixinhos gordos e sem grana.
97
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
Mas esse cara era bonito e inteligente.
98
00:05:16,946 --> 00:05:19,196
Fomos a um restaurante italiano novo.
99
00:05:19,615 --> 00:05:21,905
Menina do céu! Foi ótimo.
100
00:05:22,410 --> 00:05:25,540
-Sei.
-Planejei irmos para a minha casa.
101
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
-Mas para resumir...
-Tarde demais. Brincadeira.
102
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
-Bom dia.
-Então...
103
00:05:32,211 --> 00:05:33,421
Clayton!
104
00:05:33,755 --> 00:05:34,665
-E aí?
-Oi!
105
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Tchau, Sandra. Valeu pelo papo.
106
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
-Como vai?
-Bem. E você?
107
00:05:39,218 --> 00:05:42,218
-Estou ótima. Que bom ver você.
-Igualmente.
108
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
-Oi.
-Oi, só na paz. -E aí?
-Tchau, Sandra!
109
00:05:46,267 --> 00:05:48,477
Tenho uma novidade. É o meu aniversário.
110
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
O quê? Feliz aniversário!
111
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Tive um fim de semana animal
com meus amigos.
112
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Fomos a um pub crawl.
113
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Mas é meio estranho
não fazer nada esta noite.
114
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
É o seu aniversário. Faça algo.
115
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Quer sair para beber depois do trabalho?
116
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Caramba, eu adoraria,
117
00:06:08,331 --> 00:06:12,211
mas minha namorada é rígida
quanto a eu não ter amigas.
118
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
Sei. Rédea curta. Entendi.
119
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
É. Ela diz que pode levar
a casos emocionais,
120
00:06:17,548 --> 00:06:21,258
que acabam levando a sexo. Ela tem razão.
121
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
Não tenho amigas platônicas.
Sou uma pessoa muito sexual.
122
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Se estiver na minha frente, vou transar.
123
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
Não era o que eu pretendia.
Mas tudo bem. Entendi.
124
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Divirta-se. Curta seu aniversário, B.
125
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Obrigada. Vou curtir.
126
00:06:35,400 --> 00:06:36,900
-Certo.
-Será divertido.
127
00:06:38,653 --> 00:06:42,323
POR FAVOR ESSA É A SUA ÁREA DE ALMOÇO
MANTENHA LIMPA
128
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
Eu tenho pernas de caranguejo,
129
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
por isso é tão difícil ficar de calças.
130
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Brincadeira.
131
00:06:50,790 --> 00:06:53,380
Já volto para ver como estão.
Certo? Ótimo.
132
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
-E aí?
-Oi. -Oi.
-Oi.
133
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
Ouviu? Ele mandou a piada do caranguejo
de novo.
134
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Ele parece o tio do pavê.
135
00:07:05,263 --> 00:07:08,143
Se eu ainda trabalhar aqui com 30 anos,
me queime.
136
00:07:08,224 --> 00:07:11,484
Por que ele fica sorrindo?
Tem a vida patética.
137
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Eu sei.
138
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
Lembra quando ele trouxe os pais?
139
00:07:15,857 --> 00:07:17,397
Hoje é aniversário de Bertie.
140
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
Feliz aniversário! Venha ao Smoke House.
Ganha bolo no seu aniversário!
141
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Bem-vinda ao Smoke House.
142
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
-Você está aqui.
-Oi!
143
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
O que faz aqui? Não a estava esperando.
144
00:07:45,011 --> 00:07:48,681
Vai lá em casa hoje?
Pego tiramisù na cozinha. Tem muito.
145
00:07:49,265 --> 00:07:51,225
Gato, só um aviso.
146
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
Tom virá. Ele queria almoçar aqui. Eu...
147
00:07:54,770 --> 00:07:59,480
O quê? Disse que estavam separados,
que ele não respeita sua espiritualidade.
148
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Estamos separados. Estaremos. Tanto faz.
149
00:08:02,028 --> 00:08:05,658
Tentei impedi-lo,
mas ele adora a cebola frita daqui.
150
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
Claro. É o prato da casa.
151
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
-Vai ser constrangedor...
-Oi. Desculpe.
152
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Eu me atrasei. Lamento.
153
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
Pode me trazer um burbom puro?
154
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
O bartender que pega pedido de bebida.
155
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
-Desculpe. Certo.
-É.
156
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
-Podemos pedir...
-Cebola frita?
157
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
Sou médium.
158
00:08:23,841 --> 00:08:26,841
-Brincadeira. Foi ela que me disse.
-Desculpe.
159
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
Vou pedir.
160
00:08:29,013 --> 00:08:30,603
-Obrigado.
-Certo.
161
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
-Oi.
-Oi.
162
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
Desculpe pelo atraso. Como vai?
163
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
-Bem.
-Bem.
164
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Péssima notícia.
Eles não têm o teto solar.
165
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Nossa!
166
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
GOLDEN COAST PESQUISAS E OPINIÕES
167
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
Feliz aniversário! Venha ao Smoke House.
Ganha bolo no seu aniversário!
168
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Bom apetite.
169
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
Oi! Bertie, você veio.
170
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
-Oi!
-Que legal!
171
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Eu adoro bolo e coisas grátis.
172
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Bolo de graça é o meu favorito.
173
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
É isso aí.
174
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Vamos arrumar uma mesa.
175
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
-Me siga. Vamos falar com a hostess.
-Ótimo.
176
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Parabéns para você...
177
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
Muitas felicidades
Cliente favorita do Smoke House
178
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
Muitos anos de vida
179
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
Quer que eu cante
"Parabéns para Você" ao contrário?
180
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
-Quero.
-Certo.
181
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Parabéns para você
Nesta data querida...
182
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Estou de sacanagem.
183
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Eu adorei este lugar.
184
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
Parece o tipo de lugar
185
00:10:13,868 --> 00:10:16,448
em que alguém seria alvejado pela Máfia
186
00:10:16,579 --> 00:10:19,039
caindo de cara num prato
de costeletas de cordeiro.
187
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
-Não é?
-É muito legal.
188
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
É local favorito de celebridades.
189
00:10:23,044 --> 00:10:26,594
Estamos sentados na mesa
de George Clooney.
190
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
-Sério?
-Sério.
191
00:10:28,257 --> 00:10:32,967
Diz a lenda que ele estava bem aqui
quando soube que faria Plantão Médico.
192
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Se essas paredes falassem, diriam tipo: "Muita coisa aconteceu aqui!
Vários figurões já vieram."
193
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Eu confesso que eu fantasiava
que meu primeiro aniversário nos EUA
194
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
seria uma festança, e alguma celebridade
estaria no mesmo local.
195
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
Não tipo uma Kardashian,
196
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
mas talvez alguém de The Bachelor ou CSI,
197
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
e eu tiraria uma selfie
e mandaria para minha família.
198
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Quando filmavam Batman: O Retorno,
199
00:11:06,837 --> 00:11:11,087
Michael Keaton, Michelle Pfeiffer
e Danny DeVito sempre jantavam aqui.
200
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Parece que Danny DeVito
não saía do personagem.
201
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Ele fazia o pedido como Pinguim.
202
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
-Que legal!
-É.
203
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
O que mais fará no seu aniversário?
204
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Acho que vai ser divertido. Vai...
205
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Acho que vou encontrar umas pessoas
206
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
e iremos sair e...
207
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
alugar uma limusine,
ir a um pub crawl, algo assim.
208
00:11:36,409 --> 00:11:40,499
Ou talvez nada disso,
porque eu não tenho nada planejado.
209
00:11:41,163 --> 00:11:43,373
O quê? Bertie, é o seu aniversário!
210
00:11:43,958 --> 00:11:46,958
-É.
-Tem de fazer algo divertido.
211
00:11:47,712 --> 00:11:49,172
Vou me divertir à noite.
212
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
-Sério?
-Sério.
213
00:11:50,589 --> 00:11:53,379
Eu adoraria companhia,
se quiser ir comigo.
214
00:11:54,802 --> 00:11:56,262
Eu quero. Seria ótimo.
215
00:11:56,470 --> 00:11:57,350
Legal.
216
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
E aí, Mike?
217
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
Ele fez de propósito.
É uma brincadeira nossa.
218
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
Ele é malucão.
219
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Mike doidão.
220
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Isto não faz parte da aventura.
Preciso abastecer.
221
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
-Entendi.
-Certo.
222
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Beleza.
223
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Já volto. Quer alguma coisa?
224
00:12:25,332 --> 00:12:28,882
Tabaco para mascar! Muito.
Brincadeira.
225
00:12:28,961 --> 00:12:30,091
Certo.
226
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
É estranho? Gosto de pagar lá dentro.
227
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Tento ter interação humana
sempre que posso em L.A.
228
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Boa ideia. Vou imitar.
229
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
Não é? Esperteza, mané!
230
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Desculpe, o "mané" não foi para você.
231
00:12:43,517 --> 00:12:46,017
Entendi. O universo é o "mané".
232
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Exatamente. Certo, já volto.
233
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
-Tchau.
-Certo.
234
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Está abastecendo.
235
00:13:29,647 --> 00:13:31,817
-Dá um clique quando termina.
-Sei.
236
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
-Você primeiro.
-Obrigada.
237
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
-Chris!
-Pois é.
238
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Espere só para ver.
239
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
Ai, meu Deus!
240
00:13:49,208 --> 00:13:52,168
Acho que é uma das coisas
de que mais gosto,
241
00:13:52,503 --> 00:13:53,503
na vida toda.
242
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
Vem dançar aqui quando está triste,
243
00:13:55,840 --> 00:13:58,470
tipo Kevin Bacon
em Footloose - Ritmo Louco?
244
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
Não!
245
00:14:02,930 --> 00:14:04,350
O que é isso?
246
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
Isso é W-818, as melhores lutas
de Van Nuys.
247
00:14:08,310 --> 00:14:10,900
Caramba. Que loucura!
248
00:14:11,230 --> 00:14:15,860
Adoro como, em L.A., as melhores coisas
são nos lugares mais inesperados.
249
00:14:15,943 --> 00:14:19,613
Tipo, um sushi delicioso
em um conjunto de lojas estranho.
250
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
Eu só consigo pensar nesse exemplo. Você é a primeira pessoa que trago aqui.
251
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
-Sério?
-Sério.
252
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Que honra!
253
00:14:28,414 --> 00:14:30,544
Chupem essa, outros amigos do Chris!
254
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Não é?
255
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
-Dá medo.
-Meu mano!
256
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
-Oi! E aí?
-Você veio!
257
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
-É o nosso chapa!
-E aí?
258
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
Já conhecem a Bertie?
259
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
Frank e Allan do Springwood.
260
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
-Oi.
-Eles me apresentaram a este lugar.
261
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
A realeza de Springwood.
262
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
-Prazer em conhecê-los.
-Pare.
263
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
-Este lugar é demais!
-Não é?
264
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
Sentem-se. Tem lugar aqui.
265
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
-Pode ir.
-Obrigada.
266
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Tem lutas aqui,
e filmam pornô no fim do quarteirão.
267
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
É uma vizinhança eclética.
268
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
E tem boas escolas também.
269
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Chris, vai ser hoje que vai subir lá
e mostrar do que é capaz?
270
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Todo mês ele vem e amarela na hora.
271
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
Quem é aquele? Parece ser ótimo.
272
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
É o Colin Follenweider. Sou fã dele.
273
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
E aquela?
274
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Ela é demais,
se autodenomina "Marge Mayday".
275
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Deveria ser "Marge Alarde".
276
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
Não é?
277
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
Ou Sarg. Marge, por causa da roupa.
278
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
Puta merda! Fale para ela!
279
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Vou falar.
280
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
Ela dá medo, não quero falar.
281
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
Acabe com ela! Detone!
282
00:16:06,845 --> 00:16:08,255
Arrebente!
283
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
Puta que pariu, Bertie.
Gritou a noite toda.
284
00:16:16,605 --> 00:16:17,975
Você é bem selvagem.
285
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Minha nossa, Colin Follenweider
está vindo para cá.
286
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
-Minha Nossa Senhora!
-Quem diria?
287
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Há duas horas, nem sabia quem ele era.
288
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Há duas horas, eu era uma idiota.
289
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
Oi, Bertie. Fiquei sabendo
290
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
que precisa tirar uma foto
para uma ocasião especial.
291
00:16:33,831 --> 00:16:35,751
-Fui eu que disse.
-Foi ele.
292
00:16:35,874 --> 00:16:37,674
Sr. Follenweider, eu adoraria.
293
00:16:37,751 --> 00:16:40,091
-Tira no meu celular?
-Com o ringue atrás.
294
00:16:40,170 --> 00:16:43,090
-Boa ideia. Me chame de Colin.
-Certo, Colin.
295
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
-Pode me dar um golpe?
-Chamo isto de "botar para dormir".
296
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
Épico! Um, dois, três.
297
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
-Tirei!
-Preciso voltar ao ringue.
298
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
-Tenha um ótimo aniversário, Bertie.
-Muito obrigada! Quebre a perna!
299
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
De outra pessoa!
300
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
Valeu, CF!
301
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
-Isso foi demais!
-Veja.
302
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Nossa! Vou mandar para a minha mãe agora.
303
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
-Vou pegar cerveja.
-Valeu.
304
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
Tudo bem.
305
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
E aí, Rex?
306
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Com licença. Obrigada.
307
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
Ele é escocês.
308
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
-Adorei.
-É.
309
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Nossa, Austrália? O que deu em você
para se mudar para cá?
310
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Certo. "Por Que Deixei a Austrália",
de Bertie Bauer.
311
00:17:35,017 --> 00:17:39,607
Eu tinha um namorado,
nos conhecíamos desde a sétima série.
312
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Eu trabalhava em uma floricultura, Petals.
Era bem elegante.
313
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Eu afoguei milhares de samambaias
enquanto trabalhava lá.
314
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Mas fiquei oito anos lá.
315
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Um dia, me deu uma loucura
316
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
e decidi vir para cá e recomeçar.
317
00:18:01,502 --> 00:18:05,802
Eu disse ao meu namorado
que tinha arrumado emprego aqui,
318
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
o que, já deve imaginar, era mentira.
319
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Eu só queria sair de perto dele,
do meu apartamento e da minha vida.
320
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
Desculpe.
321
00:18:18,352 --> 00:18:21,112
Não! Bom para você.
322
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
Está aqui agora, não é? É a melhor parte.
323
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
E a floricultura parecia ser legal.
324
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
É, mas agora me acomodei
em outra situação.
325
00:18:33,826 --> 00:18:35,656
Eu lembro que você disse...
326
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
que costuma fazer isso,
na festa do trabalho da Mickey.
327
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Mas o Randy é bacana, não é?
328
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
Ele é. Eu não quis dizer...
329
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
Eu não estava falando disso.
330
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
-Sei.
-Eu só quero experimentar coisas novas,
331
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
ter noites animadas como esta...
e viver mais intensamente.
332
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
Eu também! Tipo, nossa...
333
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Olhe para mim. Um covardão.
334
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Venho aqui há meses
e não lutei nenhuma vez.
335
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
Por que não? Deveria tentar!
336
00:19:09,361 --> 00:19:11,071
Com licença! Oi!
337
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
Alguém aqui precisa de um adversário
com quem lutar hoje?
338
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
É hora de cremar!
339
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
Ei, Keith! Você é um bosta!
340
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
O que disse?
341
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
Não ouviu? Talvez esteja ficando surdo!
342
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
Eu disse que Keith, o Cremador,
é um bosta!
343
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
Minha sobrinha Julia bate com mais força,
344
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
e ela só tem cinco anos!
345
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
Keith vai pegá-lo, gente!
Não estava planejado!
346
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Foco. Controle sua mente
para controlar seu corpo.
347
00:20:01,538 --> 00:20:03,578
Keith, arrebente-o no meio!
348
00:20:04,208 --> 00:20:06,168
Keith, o Cremador, é um bosta...
349
00:20:15,010 --> 00:20:18,220
Seu falastrão, se acha durão?
Venha aqui e me mostre!
350
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
-Eu?
-Sim, você!
351
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
Beleza. Eu vou!
352
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Senhoras e senhores,
W818 Lutas de Van Nuys apresenta
353
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
Keith, o Cremador, contra um espectador!
354
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
Mexeu com o cara errado!
355
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
Por que não mexe com alguém
do seu tamanho, babaca?
356
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Calma.
357
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
A coisa está esquentando!
358
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
Ele o pegou pelo rosto!
359
00:21:29,167 --> 00:21:30,837
É hora de cremar!
360
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
O vencedor é...
361
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
-Vamos lá ver como está!
-Caramba!
362
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...Keith, o Cremador!
363
00:22:16,089 --> 00:22:20,389
Poxa! Chris, você foi ótimo!
364
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Parecia que tinha um passado fodido
com o Cremador.
365
00:22:25,265 --> 00:22:27,055
Puta merda! Foi bom demais!
366
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
Sabe o que fiz?
Pensei no Mike da churrascaria.
367
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Ele nem decora os pratos especiais.
Puta preguiça, não é?
368
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
-Foi demais!
-Valeu, cara.
369
00:22:35,359 --> 00:22:38,449
Que orgulho de você!
Merda. Está sangrando.
370
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
Eu estou sangrando? Cara!
371
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
Minha primeira ferida de luta!
372
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Fique longe de vampiros,
vão sugar você todinho.
373
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Engraçado, Bertie.
374
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Certo. Vamos lá.
375
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
-Está maneiro.
-Estou?
376
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Como um soldado corajoso
com um corte minúsculo na cabeça.
377
00:22:58,090 --> 00:22:59,720
Ainda estou com adrenalina.
378
00:23:04,304 --> 00:23:08,644
Eu precisava disso.
Pareceu um empurrão na direção certa.
379
00:23:10,602 --> 00:23:14,022
Não consigo tirar o Mike da cabeça.
380
00:23:14,106 --> 00:23:16,776
Lamento. A coisa com ele é feia mesmo?
381
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
Muitos garçons lá acham que sou uma piada.
382
00:23:21,279 --> 00:23:25,529
Eu me mudei para L.A. para ser dublê,
mas estou longe disso.
383
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
Ânimo! Você foi jogado
em uma mesa esta noite!
384
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
Fui mesmo!
385
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
Sei lá.
386
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Tenho mais três meses de aluguel
no Springwood.
387
00:23:37,754 --> 00:23:40,384
Parte de mim acha que nem devo renovar.
388
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
Pensa em ir embora?
389
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Talvez seja mais fácil voltar para Chicago
390
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
e não pagar US$ 2.300 por mês de aluguel.
391
00:23:47,889 --> 00:23:50,559
Achei que moravam lá por ser barato.
392
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
Não, lá é o paraíso.
393
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
Sabia que os apartamentos são mobiliados?
394
00:23:57,107 --> 00:24:01,107
Ainda tem três meses de aluguel.
Vamos fazer valer a pena.
395
00:24:01,319 --> 00:24:05,159
Não vai embora de L.A. até ter uma chance
de verdade como dublê.
396
00:24:05,699 --> 00:24:08,369
Também vou tentar fazer algo
novo e legal.
397
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
Como voltar à Bar Body!
398
00:24:11,079 --> 00:24:13,919
Eu detestei, mas paguei caro pelas aulas.
399
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
Ele...
400
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Isso acontece aqui, às vezes.
401
00:24:18,545 --> 00:24:20,665
-Não ligo. De boa.
-É bem casual.
402
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Obrigada pelo aniversário
mais cheio de ação que já tive.
403
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Noite incrível.
404
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
Que tal um abraço de aniversário
antes de ir?
405
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Está bem.
406
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Bertie, espere.
407
00:24:44,196 --> 00:24:45,696
Não peguei seu número.
408
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
É.
409
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
Quer fazer isso?
410
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
-Vamos trocar telefone.
-Por que não?
411
00:24:51,077 --> 00:24:54,247
-Quer digitar aqui?
-É mais fácil. Tome aqui o meu.
412
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
-Obrigada.
-De nada.
413
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Feliz aniversário.
414
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
-Obrigada pela noite divertida.
-Obrigado por ir comigo.
415
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
-Dirija com cuidado.
-Você também.
416
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
Obrigado.
417
00:25:12,599 --> 00:25:14,519
-Boa noite! Tchau.
-Tchau.
418
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
Randy?
419
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Oi, Bertie.
420
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
O que é tudo isso?
421
00:25:34,246 --> 00:25:36,706
Queria lhe dar algo especial
de aniversário...
422
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
mas fiquei preso em casa o dia todo,
então pedi este bolo.
423
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Que gentileza.
424
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
Derreteu um pouco.
425
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
E comprei papel higiênico.
426
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Mas tive de abrir e usar, então...
427
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Que cheiro bom!
428
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Acendi todas as suas velas perfumadas
por causa do... você sabe...
429
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
o cheiro de cocô.
430
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Lamento não ter passado o dia com você.
431
00:26:23,211 --> 00:26:25,261
Parabéns, minha ursinha Bertie.
432
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Obrigada, ursão.
433
00:26:33,722 --> 00:26:35,102
Qual será seu pedido?
434
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
Não posso contar.
435
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
Ou não vai se realizar.
436
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Eu desejei...
437
00:26:46,484 --> 00:26:49,404
que minha colonoscopia dê positivo...
438
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
quero dizer, que esteja tudo bem.
439
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
É.
440
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
Vamos comer?
441
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Acho que sim.
442
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
CONDOMÍNIO SPRINGWOOD
443
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
AVISO DE RENOVAÇÃO DE ALUGUEL
NECESSITA ASSINATURA
444
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
Chris Czajkowski
foi adicionado aos Favoritos