1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,820 --> 00:00:26,410
Scuze! Salut, familie!
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Să vedem surpriza.
4
00:00:28,742 --> 00:00:30,122
Unde e surpriza?
5
00:00:30,618 --> 00:00:31,748
Iată surpriza!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
- Surpriză!
- Bunica!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Cerule!
8
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
- Bunico, mi-e dor de tine.
- Bună, scumpo!
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Bertie, suflă în lumânări!
10
00:00:41,463 --> 00:00:46,303
- Nu pot, nu-s acolo. Sper că nu vreți...
- Suflă în ecran!
11
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
Bine.
12
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Cum sărbătorești fără noi?
13
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Nu știu.
14
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Cred că a plănuit Mickey ceva.
15
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Cred că voi petrece cu amicii din LA.
16
00:01:08,615 --> 00:01:12,235
Aici găsești mereu ceva bun de făcut.
Deci va fi bine.
17
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Te invidiez. Vreau să te vizitez.
18
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
Mama zice că vine cu mine,
altfel nu mă lasă.
19
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
Nu-i corect.
20
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
Și care-i problema?
21
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
O mamă, la distracție cu fetele ei în LA?
22
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
- Super, așa-i?
- Chiar super.
23
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
În fine, mi-a părut bine să vă aud,
24
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
mă bucur să vă văd, vă iubesc mult,
25
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
dar vreau să mă odihnesc puțin
înainte de distracție.
26
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Vă las acum, bine?
27
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
- Pa, Bertie! Mi-e dor de tine. Te iubesc!
- A murit unchiul Basil!
28
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
Pa!
29
00:02:11,219 --> 00:02:12,099
Hei!
30
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
Cum ai dormit?
31
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
Cum am dormit?
32
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Sună ciudat, întrebarea e cam personală.
33
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Încercam să fac conversație
la micul dejun.
34
00:02:24,107 --> 00:02:26,567
- S-a terminat hârtia igienică.
- Cumpără alta!
35
00:02:26,651 --> 00:02:31,531
Las doamnele să aleagă modelul.
Voi o folosiți în două zone, așa că...
36
00:02:31,823 --> 00:02:33,623
Spune-mi de care vrei, și cumpăr eu.
37
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
Bună dimineața tuturor!
38
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
- Ghiciți a cui e ziua azi.
- A Dakotei Fanning?
39
00:02:40,498 --> 00:02:43,918
- Ba nu, stai. E în februarie, nu?
- Nu, ești pe-aproape.
40
00:02:44,002 --> 00:02:47,552
E ziua mea, Bertie Beverly Bauer.
Cea dulce ca mierea.
41
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
- Așa îmi zicea tata.
- La mulți ani, Bertie!
42
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
La naiba! La mulți ani!
Mă simt prost că n-am știut.
43
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
- De obicei știu chestiile astea.
- Zău?
44
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Bertie, iartă-mă. De ce nu mi-ai zis?
45
00:02:59,851 --> 00:03:03,941
Aș fi chemat un stripper
care să-ți aducă micul dejun la pat.
46
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
Nu v-am spus? Greșeala mea.
47
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
E prima mea aniversare în America.
Aniversare americană!
48
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Speram să sărbătorim împreună diseară.
49
00:03:13,448 --> 00:03:16,368
La naiba!
Mi-ar plăcea, dar nu pot diseară.
50
00:03:17,452 --> 00:03:18,452
Fac o...
51
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
Mi-e jenă să spun.
Mâine fac o colonoscopie.
52
00:03:22,207 --> 00:03:24,707
Dr. Schnittman m-a primit în ultima clipă.
53
00:03:24,876 --> 00:03:27,496
E greu să te programezi la el.
E cel mai bun din Vest.
54
00:03:27,587 --> 00:03:31,467
Diseară beau o chestie scârboasă,
ca să-mi golesc intestinele.
55
00:03:31,549 --> 00:03:36,299
Vor curge chestii din mine ca la robinet.
Trebuie să stau lângă o baie.
56
00:03:36,387 --> 00:03:41,387
Mi-a zis să nu plec de lângă baie,
că e dezastru.
57
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
Și o să caci toată mizeria aia
în casa noastră?
58
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Da, la baie.
59
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Acum sigur cumperi hârtie igienică.
60
00:03:50,944 --> 00:03:52,704
Da, cumpăr.
61
00:03:53,655 --> 00:03:57,025
Să nu uit,
mă duci mâine cu mașina la colonoscopie?
62
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Desigur, n-am nimic împotrivă.
63
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Bertie, îmi pare rău. Nici eu nu pot.
64
00:04:02,372 --> 00:04:05,122
Intervievăm o prostituată.
Numai diseară poate veni.
65
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
Nicio problemă.
E vina mea, nu v-am anunțat din timp.
66
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
Nu-i nimic.
67
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
O să-mi încep anul cum se cuvine,
mergând la Bar Body.
68
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
O să-mi tonifiez coapsele
și eventual și fundul. Scuză-mă.
69
00:04:20,682 --> 00:04:21,522
Poșeta mea.
70
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Da. Pa!
71
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
- La mulți ani!
- La mulți ani!
72
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Împingeți zona lombară în saltea,
încordați coapsele
73
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
și întindeți picioarele pe diagonală.
74
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Continuați! Expirați!
75
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Nu mă atinge, te rog. Mulțumesc.
76
00:04:35,822 --> 00:04:39,372
- Puțin mai sus! Jos! Exterior. Interior.
- Bine.
77
00:04:39,450 --> 00:04:42,660
- Încă de două ori. Sus! Jos!
- Am înțeles. Mulțumesc.
78
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
- Ridică!
- Nu.
79
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Schimbă! Arcuiește!
80
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Genunchii ușor îndoiți. Îndreaptă umerii.
Împinge pelvisul în față.
81
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Continuați! Încă 50. Arcuiți!
82
00:04:56,926 --> 00:05:01,306
- Încordează abdominalii. Ridică...
- Nu-i nevoie să mă ajuți. Mersi!
83
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Tipul părea drăguț.
84
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Era înalt și nu era chel,
ceea ce nu se prea întâmplă pe Tinder.
85
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Acolo-s de obicei tipi scunzi și grași,
fără bani.
86
00:05:13,943 --> 00:05:18,993
Dar ăsta era arătos și isteț.
Am mers la un restaurant italian nou.
87
00:05:20,033 --> 00:05:22,793
- Fato, a fost foarte bun.
- Da.
88
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Voiam să merg acasă.
89
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
- Dar, ca s-o scurtez...
- Prea târziu. Glumesc!
90
00:05:30,960 --> 00:05:33,670
- Bună dimineața!
- Clayton!
91
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
- Ce mai faci?
- Bună!
92
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Pa, Sandra! Mă bucur c-am discutat.
93
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
94
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
- Foarte bine. Mă bucur să te văd.
- Și eu.
95
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
- Bună!
- Ușurel!
96
00:05:44,432 --> 00:05:45,682
- Ce faci?
- Pa, Sandra! Am noutăți.
97
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
- Ce e?
- E ziua mea.
98
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
Ce? La mulți ani!
99
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Weekendul trecut mi-am făcut de cap
cu cei mai buni prieteni.
100
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Am făcut turul barurilor.
101
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Dar pare aiurea să nu fac nimic diseară.
102
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
E ziua ta. Trebuie să sărbătorești.
103
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Mă întrebam dacă vrei să ieșim,
să bem ceva după serviciu.
104
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Cu plăcere, aș vrea,
105
00:06:08,331 --> 00:06:12,251
dar iubita mea îmi interzice
să am prietene.
106
00:06:12,335 --> 00:06:14,545
- Așa că...
- Te ține în lesă. Am priceput.
107
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
Da. Zice că ajungi să te implici emoțional
108
00:06:17,548 --> 00:06:19,838
și ajungi la sex.
109
00:06:20,426 --> 00:06:21,256
Și are dreptate.
110
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
Nu am prietenii platonice.
Sunt foarte activ sexual.
111
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Dacă se ivește ocazia, mă culc cu oricine.
112
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
Nu asta urmăream.
Dar accept refuzul. Am priceput.
113
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Da. Dar distracție plăcută de ziua ta, B!
114
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Mulțumesc. O să mă distrez.
115
00:06:35,400 --> 00:06:36,860
- Bine.
- Va fi amuzant.
116
00:06:43,950 --> 00:06:48,500
Dacă vă întrebați, am picioare de crab,
cred că de aia abia încap în pantaloni.
117
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Glumeam!
118
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Revin imediat, bine? Mulțumesc.
119
00:06:56,587 --> 00:06:58,667
- Salut, băieți!
- Salut!
120
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
Ai auzit?
A spus iar poanta cu picioarele de crab.
121
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Cerule! Astea sunt glume matusalemice.
122
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Dacă mai lucrez aici la 30 de ani,
dă-mi foc.
123
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
De ce naiba zâmbește? Duce o viață tristă.
124
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Știu.
125
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
Mai știi când și-a adus părinții?
126
00:07:15,857 --> 00:07:17,357
AZI E ZIUA LUI BERTIE BAUER.
127
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
La mulți ani! Vino azi la Smoke House.
Primești tort gratuit de ziua ta!
128
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Bine ați venit la Smoke House!
129
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
- Aici erai!
- Bună!
130
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
Ce faci aici? Nu mă așteptam să te văd.
131
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
Vii diseară?
Pot să fur niște tiramisu din bucătărie.
132
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
- Sunt tone.
- Scumpule, te pun la curent.
133
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
O să treacă Tom pe-aici.
Vrea să ia prânzul.
134
00:07:54,770 --> 00:07:59,480
Ce? De ce? Ai zis că v-ați despărțit.
Ai zis că nu-ți respectă spiritualitatea.
135
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Ne-am despărțit. Ne vom despărți. În fine.
136
00:08:02,028 --> 00:08:05,658
I-am propus să mergem altundeva,
dar îi place ceapa voastră pané.
137
00:08:05,740 --> 00:08:08,740
Evident, e mândria noastră.
O să fie stânjenitor...
138
00:08:08,826 --> 00:08:10,496
Bună! Îmi pare rău.
139
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Am avut treabă. Scuze.
140
00:08:12,705 --> 00:08:14,365
Un whisky sec, te rog.
141
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
Băutura se comandă la barman.
142
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
- Scuze.
- Da.
143
00:08:19,337 --> 00:08:21,547
- Putem începe cu...
- Ceapă pané?
144
00:08:22,048 --> 00:08:23,258
Sunt clarvăzător, deci...
145
00:08:24,217 --> 00:08:26,837
- Glumeam. Mi-a zis că-ți place.
- Scuze.
146
00:08:28,054 --> 00:08:30,064
- Mă duc să dau comanda.
- Mersi!
147
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
- Bună!
- Bună!
148
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
Scuză-mi întârzierea. Ce mai faci?
149
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
- Bine.
- Mă bucur.
150
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Vești proaste. Nu au plafon cu trapă...
151
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Doamne!
152
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
GOLDEN COAST
SONDAJE ȘI CERCETARE
153
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
La mulți ani! Vino azi la Smoke House.
Primești tort gratuit de ziua ta!
154
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Poftă bună!
155
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
Bună! Bertie, ai venit!
156
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
- Bună!
- Ce bine!
157
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Îmi place tortul. Și tot ce-i gratuit.
158
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Dacă stau să mă gândesc,
gratuit e aroma mea preferată.
159
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
Da.
160
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Îți aranjez o masă.
161
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
- Vino! Vorbim cu recepționera.
- Excelent.
162
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Mulți ani trăiască!
163
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
La mulți ani clientei noastre preferate
de la Smoke House!
164
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
La mulți ani!
165
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
Vrei să-ți cânt „La mulți ani” invers?
166
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
- Da.
- Bine.
167
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Mulți ani trăiască!
168
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Mă prostesc.
169
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Îmi place aici.
170
00:10:12,283 --> 00:10:16,663
Pare genul de loc
în care poți să fii împușcat de mafie
171
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
și să cazi cu fața
în farfuria cu cotlet de miel.
172
00:10:19,123 --> 00:10:20,123
- Așa-i?
- E tare.
173
00:10:20,207 --> 00:10:22,957
Da. Vin multe celebrități aici.
174
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
Acum stăm în separeul lui George Clooney.
175
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
- Serios?
- Da.
176
00:10:28,257 --> 00:10:32,967
Cică aici stătea când l-au anunțat
că a primit rolul în Spitalul de Urgență.
177
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Dacă pereții ar vorbi, ar zice: „Aici s-au petrecut multe!
Mai toate vedetele au fost pe-aici.”
178
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Speram ca prima mea aniversare în America
179
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
să fie o petrecere mare,
la care să vină o vedetă.
180
00:10:53,282 --> 00:10:59,372
Nu chiar din familia Kardashian,
poate cineva din Burlacul sau din CSI,
181
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
ca să fac un selfie cu ea
și să trimit poza acasă.
182
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Se pare că,
atunci când au filmat Batman se întoarce,
183
00:11:06,837 --> 00:11:11,257
Michael Keaton, Michelle Pfeiffer
și Danny DeVito luau des masa aici.
184
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Danny DeVito nu ieșea
din pielea personajului.
185
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Comanda ca Pinguinul.
186
00:11:16,555 --> 00:11:17,635
- Ce tare!
- Da.
187
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
Ce-ai mai plănuit pentru ziua ta?
188
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Cred că mă voi distra. Mă voi...
189
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Probabil că mă voi întâlni cu niște amici
190
00:11:30,403 --> 00:11:35,743
și vom merge cu o limuzină
să facem turul barurilor.
191
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
Sau nimic, pentru că nu am alte planuri.
192
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
- Cum? Doar e ziua ta!
- Da.
193
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
Trebuie să faci ceva distractiv.
194
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
Eu asta voi face.
195
00:11:49,630 --> 00:11:50,510
- Serios?
- Da.
196
00:11:50,589 --> 00:11:53,379
Și m-aș bucura să mă însoțești.
197
00:11:54,802 --> 00:11:57,852
- Da, bine. Ar fi minunat.
- Excelent.
198
00:11:57,972 --> 00:11:58,932
Salut, Mike!
199
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
A făcut-o înadins. E o chestie între noi.
200
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
El e ciudatul.
201
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Al naibii Mike!
202
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Asta nu face parte din aventură.
Trebuie să alimentez.
203
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
- Am înțeles.
- Bine.
204
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Bine.
205
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Vin imediat. Vrei ceva?
206
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
Tutun de mestecat. Mult.
207
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
- Glumeam.
- Bine.
208
00:12:30,337 --> 00:12:33,007
Îmi place să plătesc înăuntru,
sper să nu pară ciudat.
209
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Încerc să interacționez cu oamenii din LA.
210
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
E bună ideea.
Așa voi face cu prima ocazie.
211
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
Așa-i? Asta-i viața, curvă!
212
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Scuze, nu ție ți-am zis „curvă”.
213
00:12:43,851 --> 00:12:46,021
Am priceput. Universul e ca o curvă.
214
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Exact. Vin imediat.
215
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
- Pa!
- Bine.
216
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Se umple.
217
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
- Face clic când e gata.
- Bine.
218
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
- Te rog.
- Mersi!
219
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
- Chris!
- Da, știu.
220
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Stai să vezi...
221
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
Cerule!
222
00:13:49,208 --> 00:13:53,498
Asta îmi place probabil cel mai mult
pe lumea asta.
223
00:13:53,587 --> 00:13:58,007
Aici vii să dansezi când ești trist,
ca Kevin Bacon în Spirit rebel?
224
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
Nu!
225
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
Ce-i aici?
226
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
W818, cele mai bune meciuri de wrestling
din Van Nuys!
227
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Doamne! Ce nebunie!
228
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
Cele mai bune lucruri din LA sunt
în cele mai neașteptate locuri.
229
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
Cel mai bun sushi,
într-un mall de la șosea...
230
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
De fapt,
e singurul exemplu pe care-l găsesc. Ești prima persoană pe care o aduc aici.
231
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
- Serios?
- Da.
232
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Mă simt onorată.
233
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
Sâc, ceilalți amici ai lui Chris!
234
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Așa-i? E înfricoșător.
235
00:14:33,127 --> 00:14:35,047
- Frățioare! Ai venit!
- Salut!
236
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
- Iată-l!
- Ce faceți?
237
00:14:37,673 --> 00:14:40,803
O cunoașteți pe Bertie?
Ei sunt Frank și Allan din Springwood.
238
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
- Bună!
- Ei m-au adus aici.
239
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
Sunt nobilii din Springwood.
240
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
- Mă bucur să vă cunosc.
- Încetează.
241
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
- E frumos locul.
- Nu-i așa?
242
00:14:49,727 --> 00:14:52,647
- Luați loc! Avem scaune pentru voi.
- Mulțumesc.
243
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Aici avem lupte.
Mai încolo se filmează filme porno.
244
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
E un cartier foarte eterogen.
245
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
Și cu școli uimitor de bune.
246
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
În seara asta ne arăți ce poți?
247
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Vine în fiecare lună,
dar n-are curaj să încerce.
248
00:15:11,790 --> 00:15:13,830
Cine-i ăla? Pare bun.
249
00:15:13,918 --> 00:15:18,418
Da, e Colin Follenweider. Îl venerez.
250
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
Ea cine e?
251
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
E grozavă. Își zice SOS Marge.
252
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
I s-ar putea spune Atacanta Marge.
253
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
Așa-i?
254
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
Sau Sergenta Marge, după haine.
255
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
Beton! Ar trebui să-i spui.
256
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Îi voi spune.
257
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
De fapt, mă cam sperie, nu vreau.
258
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
Omoar-o! Omoar-o, în pula mea!
259
00:16:06,845 --> 00:16:08,255
Ucide-o!
260
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
Incredibil, Bertie!
Ai strigat toată seara.
261
00:16:16,605 --> 00:16:17,975
Ești plină de energie.
262
00:16:18,399 --> 00:16:22,319
Doamne-Dumnezeule!
Colin Follenweider vine încoace.
263
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
- Doamne!
- Te auzi ce zici?
264
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Acum două ore habar n-aveai cine e.
265
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Acum două ore eram proastă.
266
00:16:28,909 --> 00:16:33,749
Bună, Bertie! Umblă zvonul că vrei o poză
pentru o ocazie specială.
267
00:16:33,831 --> 00:16:35,791
- Nu-i un zvon. I-am spus eu.
- Așa e.
268
00:16:35,874 --> 00:16:38,754
Da, dle Follenweider. Îmi doresc mult.
O faci cu telefonul meu?
269
00:16:38,836 --> 00:16:40,086
Cu ringul pe fundal.
270
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Bună idee.
271
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
- Spune-mi Colin.
- Bine, Colin.
272
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
- Faci o schemă pentru poză?
- Da. Îi zic „somnorosul”.
273
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
Memorabil! Unu, doi, trei.
274
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
- Gata!
- Mă întorc în ring.
275
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
- Sper să ai o aniversare reușită.
- Mulțumesc mult! Baftă!
276
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
Fă-i praf!
277
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
Mersi, CF!
278
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
- A fost incredibil.
- Așa-i?
279
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
I-o trimit chiar acum mamei.
280
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
- Mă duc după bere.
- Mersi!
281
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
Da.
282
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
Ce mai faci, Rex?
283
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Scuze! Mersi!
284
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
E scoțian.
285
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
- Îmi place.
- Da.
286
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Australia? Ce ți-a venit să te muți aici?
287
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Bine. De ce am plecat din Australia,
de Bertie Bauer.
288
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Aveam un iubit.
Ne știam din clasa a șaptea.
289
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Lucram la o florărie foarte șic, Petals.
290
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Am înecat mii de ferigi
cât am lucrat acolo.
291
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Dar eram acolo de opt ani.
292
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Într-o bună zi, am făcut o criză de nervi
293
00:17:57,790 --> 00:18:01,420
și am decis să vin aici
și s-o iau de la capăt.
294
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
I-am zis iubitului
că am obținut o slujbă aici,
295
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
dar îți dai seama că am mințit.
296
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Am vrut să fug de el,
de apartamentul meu și de viața de-acolo.
297
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
Scuze.
298
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
Nu! Bravo ție!
299
00:18:21,522 --> 00:18:24,532
Acum ești aici, asta-i partea frumoasă.
300
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Mi-a plăcut și partea cu florăria.
301
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Da, dar acum mă complac iar
într-o situație comodă.
302
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
Îmi amintesc, ai zis...
303
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
că ai obiceiul ăsta,
la petrecerea lui Mickey.
304
00:18:39,998 --> 00:18:43,628
Dar Randy pare băiat de treabă.
305
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
- Da. N-am vrut să spun...
- Da.
306
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
Nu vorbeam neapărat despre asta.
307
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
- Da.
- Vreau să încerc lucruri noi.
308
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
Vreau să petrec seri interesante, ca asta,
să-mi trăiesc viața.
309
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
Frate! Și eu la fel!
Vreau să zic... Doamne!
310
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Uită-te la mine! Sunt o mămăligă.
311
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Vin aici de luni de zile
și nu m-am luptat niciodată.
312
00:19:06,859 --> 00:19:08,779
De ce nu? Ar trebui să încerci.
313
00:19:09,361 --> 00:19:12,241
Scuzați! Bună!
314
00:19:12,322 --> 00:19:15,742
Are cineva nevoie de un adversar
în seara asta?
315
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
E momentul lui Cremator!
316
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
Keith! Ești nașpa! Nașpa de tot!
317
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
Ce-ai zis?
318
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
N-ai auzit?
Poate ai nevoie de aparat auditiv.
319
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
Keith Cremator e nașpa!
320
00:19:50,861 --> 00:19:54,871
Nepoțica mea Julia lovește mai tare,
și are doar cinci ani!
321
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
Keith o să-i dea o lecție!
Asta nu era în plan!
322
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Ai grijă, Chris! Controlează-ți mintea
și-ți controlezi trupul.
323
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
- Keith, smulge-i boașele!
- Keith Cremator e nașpa!
324
00:20:06,168 --> 00:20:08,668
Keith Cremator e nașpa!
325
00:20:08,754 --> 00:20:12,724
Keith Cremator e nașpa!
326
00:20:13,300 --> 00:20:14,930
Keith Cremator e nașpa!
327
00:20:15,010 --> 00:20:18,220
Gură-spartă, te crezi tare?
Treci în ring și arată-mi ce poți!
328
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
- Cine, eu?
- Da, tu!
329
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
Bine. Tu ai vrut-o!
330
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Doamnelor și domnilor,
W818 Van Nuys Wrestling vi-l prezintă
331
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
pe Keith Cremator
împotriva unui spectator!
332
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
Te-ai pus cu cine nu trebuia.
333
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
De ce nu te iei de unul de teapa ta?
334
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Ușurel.
335
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
Se încing spiritele.
336
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
L-a ridicat de față!
337
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
E clipa lui Cremator!
338
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
Câștigătorul este...
339
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
- Să vedem dacă-i teafăr!
- Doamne!
340
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...Keith Cremator!
341
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
Cerule!
342
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
Chris, cât de tare a fost!
343
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Dumnezeule! Am fost convinsă
că ai ceva de împărțit cu Cremator.
344
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
Cerule! M-am simțit grozav!
345
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
Știi ce-am făcut?
M-am gândit la Mike, de la restaurant.
346
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Nici specialitatea casei n-o știe.
E atât de leneș!
347
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
- A fost minunat.
- Mersi!
348
00:22:35,359 --> 00:22:38,449
Sunt mândru de tine! La naiba! Sângerezi!
349
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
Sângerez? Dumnezeule! Chiar sângerez?
350
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
Prima mea rană în luptă!
351
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Ferește-te de vampiri, te vor face bucăți.
352
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Bună gluma, Bertie!
353
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Să mergem!
354
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
- Arăți foarte tare.
- Da?
355
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Ca un soldat viteaz cu o rană mică la cap.
356
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Încă-s agitat.
357
00:23:04,304 --> 00:23:08,644
Aveam nevoie de așa ceva.
Parcă e un mic brânci în direcția bună.
358
00:23:10,602 --> 00:23:13,232
Acum nu mi-l pot scoate pe Mike din minte.
359
00:23:14,106 --> 00:23:16,776
Îmi pare rău. E chiar atât de rău tipul?
360
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
Nu știu ce să zic.
Mulți colegi mă iau în râs.
361
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Am venit la LA ca să fiu cascador,
dar n-am făcut nimic pentru asta.
362
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
Fruntea sus!
În seara asta ai spart o masă.
363
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
Da, așa e!
364
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
Nu știu ce să zic.
365
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Mai am trei luni de chirie în Springwood. Poate că n-ar trebui
să reînnoiesc contractul.
366
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
Vrei să pleci?
367
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Poate-i mai bine să mă întorc la Chicago
368
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
și să nu mai plătesc lunar 2.300 de dolari
pe chirie.
369
00:23:47,889 --> 00:23:50,599
La naiba! Credeam că-i ieftin acolo.
370
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
Nu, e ca un paradis.
371
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
Îți dai seama că apartamentele-s mobilate?
372
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Mai ai trei luni. Profită din plin.
373
00:24:01,319 --> 00:24:05,619
Nu pleci din LA
până nu încerci să te faci cascador.
374
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Voi încerca
să fac și eu ceva nou între timp.
375
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
Mă întorc la Bar Body!
376
00:24:11,037 --> 00:24:14,167
Nu mi-a plăcut deloc,
dar abonamentul a costat o avere.
377
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
E...
378
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Se mai întâmplă aici.
379
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
- Nu-mi pasă. E în regulă.
- Foarte naturali.
380
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Mersi pentru aniversarea
cea mai plină de acțiune.
381
00:24:26,219 --> 00:24:27,429
A fost o seară minunată.
382
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
O îmbrățișare aniversară
și apoi te las să pleci?
383
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Bine.
384
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Stai!
385
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
N-am numărul tău.
386
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Da.
387
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
Mi-l dai?
388
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
- Hai să facem schimb de numere.
- Ce naiba!
389
00:24:51,369 --> 00:24:53,499
- Îl scrii tu?
- Da, e mai ușor așa.
390
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Poftim!
391
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
- Mersi!
- Da.
392
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Încă o dată, la mulți ani!
393
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
- Mersi. Datorită ție a fost distractiv.
- Mersi c-ai venit cu mine.
394
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
- Să ajungi cu bine acasă!
- Și tu!
395
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
Mersi! - Noapte bună!
- Pa!
396
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Pa!
397
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
Randy?
398
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Bună, Bertie!
399
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
Ce ai făcut aici?
400
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
Am vrut să-ți ofer ceva deosebit
de ziua ta, dar...
401
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
a trebuit să stau în casă toată ziua,
așa că ți-am comandat un tort.
402
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Ce drăguț!
403
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
S-a topit puțin.
404
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
Și am cumpărat hârtie igienică.
405
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Dar a trebuit să deschid punga
și să folosesc o parte.
406
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Ce bine miroase aici!
407
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Da. Am aprins toate lumânările aromate
pentru că...
408
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
rahatul pute.
409
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Îmi pare rău
că n-am putut ieși azi cu tine.
410
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
La mulți ani, ursoaico Bertie!
411
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Mersi, ursule.
412
00:26:34,180 --> 00:26:35,140
Ce dorință îți pui?
413
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
Nu-ți pot spune.
414
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
Altfel, nu se îndeplinește.
415
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Îmi doresc...
416
00:26:46,484 --> 00:26:49,494
să-mi iasă colonoscopia pozitiv...
417
00:26:49,654 --> 00:26:50,494
Adică...
418
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
Înțelegi tu, să iasă bine.
419
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
Da.
420
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
Mâncăm?
421
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Da.
422
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
APARTAMENTE SPRINGWOOD
423
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
ÎNȘTIINȚARE REÎNNOIRE
CONTRACT DE ÎNCHIRIERE
424
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
CHRIS CZAJKOWSKI
A FOST ADĂUGAT LA PREFERINȚE