1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,820 --> 00:00:26,410 Scuze! Salut, familie! 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Să vedem surpriza. 4 00:00:28,742 --> 00:00:30,122 Unde e surpriza? 5 00:00:30,618 --> 00:00:31,748 Iată surpriza! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 - Surpriză! - Bunica! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Cerule! 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 - Bunico, mi-e dor de tine. - Bună, scumpo! 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Bertie, suflă în lumânări! 10 00:00:41,463 --> 00:00:46,303 - Nu pot, nu-s acolo. Sper că nu vreți... - Suflă în ecran! 11 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 Bine. 12 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Cum sărbătorești fără noi? 13 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Nu știu. 14 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Cred că a plănuit Mickey ceva. 15 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Cred că voi petrece cu amicii din LA. 16 00:01:08,615 --> 00:01:12,235 Aici găsești mereu ceva bun de făcut. Deci va fi bine. 17 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Te invidiez. Vreau să te vizitez. 18 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 Mama zice că vine cu mine, altfel nu mă lasă. 19 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 Nu-i corect. 20 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 Și care-i problema? 21 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 O mamă, la distracție cu fetele ei în LA? 22 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 - Super, așa-i? - Chiar super. 23 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 În fine, mi-a părut bine să vă aud, 24 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 mă bucur să vă văd, vă iubesc mult, 25 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 dar vreau să mă odihnesc puțin înainte de distracție. 26 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Vă las acum, bine? 27 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 - Pa, Bertie! Mi-e dor de tine. Te iubesc! - A murit unchiul Basil! 28 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 Pa! 29 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 Hei! 30 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 Cum ai dormit? 31 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 Cum am dormit? 32 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Sună ciudat, întrebarea e cam personală. 33 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Încercam să fac conversație la micul dejun. 34 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 - S-a terminat hârtia igienică. - Cumpără alta! 35 00:02:26,651 --> 00:02:31,531 Las doamnele să aleagă modelul. Voi o folosiți în două zone, așa că... 36 00:02:31,823 --> 00:02:33,623 Spune-mi de care vrei, și cumpăr eu. 37 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 Bună dimineața tuturor! 38 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 - Ghiciți a cui e ziua azi. - A Dakotei Fanning? 39 00:02:40,498 --> 00:02:43,918 - Ba nu, stai. E în februarie, nu? - Nu, ești pe-aproape. 40 00:02:44,002 --> 00:02:47,552 E ziua mea, Bertie Beverly Bauer. Cea dulce ca mierea. 41 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 - Așa îmi zicea tata. - La mulți ani, Bertie! 42 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 La naiba! La mulți ani! Mă simt prost că n-am știut. 43 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 - De obicei știu chestiile astea. - Zău? 44 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Bertie, iartă-mă. De ce nu mi-ai zis? 45 00:02:59,851 --> 00:03:03,941 Aș fi chemat un stripper care să-ți aducă micul dejun la pat. 46 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 Nu v-am spus? Greșeala mea. 47 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 E prima mea aniversare în America. Aniversare americană! 48 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Speram să sărbătorim împreună diseară. 49 00:03:13,448 --> 00:03:16,368 La naiba! Mi-ar plăcea, dar nu pot diseară. 50 00:03:17,452 --> 00:03:18,452 Fac o... 51 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 Mi-e jenă să spun. Mâine fac o colonoscopie. 52 00:03:22,207 --> 00:03:24,707 Dr. Schnittman m-a primit în ultima clipă. 53 00:03:24,876 --> 00:03:27,496 E greu să te programezi la el. E cel mai bun din Vest. 54 00:03:27,587 --> 00:03:31,467 Diseară beau o chestie scârboasă, ca să-mi golesc intestinele. 55 00:03:31,549 --> 00:03:36,299 Vor curge chestii din mine ca la robinet. Trebuie să stau lângă o baie. 56 00:03:36,387 --> 00:03:41,387 Mi-a zis să nu plec de lângă baie, că e dezastru. 57 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 Și o să caci toată mizeria aia în casa noastră? 58 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Da, la baie. 59 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Acum sigur cumperi hârtie igienică. 60 00:03:50,944 --> 00:03:52,704 Da, cumpăr. 61 00:03:53,655 --> 00:03:57,025 Să nu uit, mă duci mâine cu mașina la colonoscopie? 62 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Desigur, n-am nimic împotrivă. 63 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Bertie, îmi pare rău. Nici eu nu pot. 64 00:04:02,372 --> 00:04:05,122 Intervievăm o prostituată. Numai diseară poate veni. 65 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 Nicio problemă. E vina mea, nu v-am anunțat din timp. 66 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 Nu-i nimic. 67 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 O să-mi încep anul cum se cuvine, mergând la Bar Body. 68 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 O să-mi tonifiez coapsele și eventual și fundul. Scuză-mă. 69 00:04:20,682 --> 00:04:21,522 Poșeta mea. 70 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Da. Pa! 71 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 - La mulți ani! - La mulți ani! 72 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Împingeți zona lombară în saltea, încordați coapsele 73 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 și întindeți picioarele pe diagonală. 74 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Continuați! Expirați! 75 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Nu mă atinge, te rog. Mulțumesc. 76 00:04:35,822 --> 00:04:39,372 - Puțin mai sus! Jos! Exterior. Interior. - Bine. 77 00:04:39,450 --> 00:04:42,660 - Încă de două ori. Sus! Jos! - Am înțeles. Mulțumesc. 78 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 - Ridică! - Nu. 79 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Schimbă! Arcuiește! 80 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Genunchii ușor îndoiți. Îndreaptă umerii. Împinge pelvisul în față. 81 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Continuați! Încă 50. Arcuiți! 82 00:04:56,926 --> 00:05:01,306 - Încordează abdominalii. Ridică... - Nu-i nevoie să mă ajuți. Mersi! 83 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Tipul părea drăguț. 84 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Era înalt și nu era chel, ceea ce nu se prea întâmplă pe Tinder. 85 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Acolo-s de obicei tipi scunzi și grași, fără bani. 86 00:05:13,943 --> 00:05:18,993 Dar ăsta era arătos și isteț. Am mers la un restaurant italian nou. 87 00:05:20,033 --> 00:05:22,793 - Fato, a fost foarte bun. - Da. 88 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Voiam să merg acasă. 89 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 - Dar, ca s-o scurtez... - Prea târziu. Glumesc! 90 00:05:30,960 --> 00:05:33,670 - Bună dimineața! - Clayton! 91 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 - Ce mai faci? - Bună! 92 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Pa, Sandra! Mă bucur c-am discutat. 93 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 94 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 - Foarte bine. Mă bucur să te văd. - Și eu. 95 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 - Bună! - Ușurel! 96 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 - Ce faci? - Pa, Sandra! Am noutăți. 97 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 - Ce e? - E ziua mea. 98 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 Ce? La mulți ani! 99 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Weekendul trecut mi-am făcut de cap cu cei mai buni prieteni. 100 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Am făcut turul barurilor. 101 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Dar pare aiurea să nu fac nimic diseară. 102 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 E ziua ta. Trebuie să sărbătorești. 103 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Mă întrebam dacă vrei să ieșim, să bem ceva după serviciu. 104 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Cu plăcere, aș vrea, 105 00:06:08,331 --> 00:06:12,251 dar iubita mea îmi interzice să am prietene. 106 00:06:12,335 --> 00:06:14,545 - Așa că... - Te ține în lesă. Am priceput. 107 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 Da. Zice că ajungi să te implici emoțional 108 00:06:17,548 --> 00:06:19,838 și ajungi la sex. 109 00:06:20,426 --> 00:06:21,256 Și are dreptate. 110 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 Nu am prietenii platonice. Sunt foarte activ sexual. 111 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Dacă se ivește ocazia, mă culc cu oricine. 112 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 Nu asta urmăream. Dar accept refuzul. Am priceput. 113 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Da. Dar distracție plăcută de ziua ta, B! 114 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Mulțumesc. O să mă distrez. 115 00:06:35,400 --> 00:06:36,860 - Bine. - Va fi amuzant. 116 00:06:43,950 --> 00:06:48,500 Dacă vă întrebați, am picioare de crab, cred că de aia abia încap în pantaloni. 117 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Glumeam! 118 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Revin imediat, bine? Mulțumesc. 119 00:06:56,587 --> 00:06:58,667 - Salut, băieți! - Salut! 120 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 Ai auzit? A spus iar poanta cu picioarele de crab. 121 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Cerule! Astea sunt glume matusalemice. 122 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Dacă mai lucrez aici la 30 de ani, dă-mi foc. 123 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 De ce naiba zâmbește? Duce o viață tristă. 124 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Știu. 125 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 Mai știi când și-a adus părinții? 126 00:07:15,857 --> 00:07:17,357 AZI E ZIUA LUI BERTIE BAUER. 127 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 La mulți ani! Vino azi la Smoke House. Primești tort gratuit de ziua ta! 128 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Bine ați venit la Smoke House! 129 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 - Aici erai! - Bună! 130 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 Ce faci aici? Nu mă așteptam să te văd. 131 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 Vii diseară? Pot să fur niște tiramisu din bucătărie. 132 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 - Sunt tone. - Scumpule, te pun la curent. 133 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 O să treacă Tom pe-aici. Vrea să ia prânzul. 134 00:07:54,770 --> 00:07:59,480 Ce? De ce? Ai zis că v-ați despărțit. Ai zis că nu-ți respectă spiritualitatea. 135 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Ne-am despărțit. Ne vom despărți. În fine. 136 00:08:02,028 --> 00:08:05,658 I-am propus să mergem altundeva, dar îi place ceapa voastră pané. 137 00:08:05,740 --> 00:08:08,740 Evident, e mândria noastră. O să fie stânjenitor... 138 00:08:08,826 --> 00:08:10,496 Bună! Îmi pare rău. 139 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Am avut treabă. Scuze. 140 00:08:12,705 --> 00:08:14,365 Un whisky sec, te rog. 141 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 Băutura se comandă la barman. 142 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 - Scuze. - Da. 143 00:08:19,337 --> 00:08:21,547 - Putem începe cu... - Ceapă pané? 144 00:08:22,048 --> 00:08:23,258 Sunt clarvăzător, deci... 145 00:08:24,217 --> 00:08:26,837 - Glumeam. Mi-a zis că-ți place. - Scuze. 146 00:08:28,054 --> 00:08:30,064 - Mă duc să dau comanda. - Mersi! 147 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 - Bună! - Bună! 148 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 Scuză-mi întârzierea. Ce mai faci? 149 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 - Bine. - Mă bucur. 150 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Vești proaste. Nu au plafon cu trapă... 151 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Doamne! 152 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 GOLDEN COAST SONDAJE ȘI CERCETARE 153 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 La mulți ani! Vino azi la Smoke House. Primești tort gratuit de ziua ta! 154 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Poftă bună! 155 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 Bună! Bertie, ai venit! 156 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 - Bună! - Ce bine! 157 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Îmi place tortul. Și tot ce-i gratuit. 158 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Dacă stau să mă gândesc, gratuit e aroma mea preferată. 159 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 Da. 160 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Îți aranjez o masă. 161 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 - Vino! Vorbim cu recepționera. - Excelent. 162 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Mulți ani trăiască! 163 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 La mulți ani clientei noastre preferate de la Smoke House! 164 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 La mulți ani! 165 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 Vrei să-ți cânt „La mulți ani” invers? 166 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 - Da. - Bine. 167 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Mulți ani trăiască! 168 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Mă prostesc. 169 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Îmi place aici. 170 00:10:12,283 --> 00:10:16,663 Pare genul de loc în care poți să fii împușcat de mafie 171 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 și să cazi cu fața în farfuria cu cotlet de miel. 172 00:10:19,123 --> 00:10:20,123 - Așa-i? - E tare. 173 00:10:20,207 --> 00:10:22,957 Da. Vin multe celebrități aici. 174 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 Acum stăm în separeul lui George Clooney. 175 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 - Serios? - Da. 176 00:10:28,257 --> 00:10:32,967 Cică aici stătea când l-au anunțat că a primit rolul în Spitalul de Urgență. 177 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Dacă pereții ar vorbi, ar zice: „Aici s-au petrecut multe! Mai toate vedetele au fost pe-aici.” 178 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Speram ca prima mea aniversare în America 179 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 să fie o petrecere mare, la care să vină o vedetă. 180 00:10:53,282 --> 00:10:59,372 Nu chiar din familia Kardashian, poate cineva din Burlacul sau din CSI, 181 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 ca să fac un selfie cu ea și să trimit poza acasă. 182 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Se pare că, atunci când au filmat Batman se întoarce, 183 00:11:06,837 --> 00:11:11,257 Michael Keaton, Michelle Pfeiffer și Danny DeVito luau des masa aici. 184 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Danny DeVito nu ieșea din pielea personajului. 185 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Comanda ca Pinguinul. 186 00:11:16,555 --> 00:11:17,635 - Ce tare! - Da. 187 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 Ce-ai mai plănuit pentru ziua ta? 188 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Cred că mă voi distra. Mă voi... 189 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Probabil că mă voi întâlni cu niște amici 190 00:11:30,403 --> 00:11:35,743 și vom merge cu o limuzină să facem turul barurilor. 191 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 Sau nimic, pentru că nu am alte planuri. 192 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 - Cum? Doar e ziua ta! - Da. 193 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 Trebuie să faci ceva distractiv. 194 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 Eu asta voi face. 195 00:11:49,630 --> 00:11:50,510 - Serios? - Da. 196 00:11:50,589 --> 00:11:53,379 Și m-aș bucura să mă însoțești. 197 00:11:54,802 --> 00:11:57,852 - Da, bine. Ar fi minunat. - Excelent. 198 00:11:57,972 --> 00:11:58,932 Salut, Mike! 199 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 A făcut-o înadins. E o chestie între noi. 200 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 El e ciudatul. 201 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Al naibii Mike! 202 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Asta nu face parte din aventură. Trebuie să alimentez. 203 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 - Am înțeles. - Bine. 204 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Bine. 205 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Vin imediat. Vrei ceva? 206 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 Tutun de mestecat. Mult. 207 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 - Glumeam. - Bine. 208 00:12:30,337 --> 00:12:33,007 Îmi place să plătesc înăuntru, sper să nu pară ciudat. 209 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Încerc să interacționez cu oamenii din LA. 210 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 E bună ideea. Așa voi face cu prima ocazie. 211 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 Așa-i? Asta-i viața, curvă! 212 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Scuze, nu ție ți-am zis „curvă”. 213 00:12:43,851 --> 00:12:46,021 Am priceput. Universul e ca o curvă. 214 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Exact. Vin imediat. 215 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 - Pa! - Bine. 216 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Se umple. 217 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 - Face clic când e gata. - Bine. 218 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 - Te rog. - Mersi! 219 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 - Chris! - Da, știu. 220 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Stai să vezi... 221 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 Cerule! 222 00:13:49,208 --> 00:13:53,498 Asta îmi place probabil cel mai mult pe lumea asta. 223 00:13:53,587 --> 00:13:58,007 Aici vii să dansezi când ești trist, ca Kevin Bacon în Spirit rebel? 224 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 Nu! 225 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 Ce-i aici? 226 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 W818, cele mai bune meciuri de wrestling din Van Nuys! 227 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Doamne! Ce nebunie! 228 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 Cele mai bune lucruri din LA sunt în cele mai neașteptate locuri. 229 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 Cel mai bun sushi, într-un mall de la șosea... 230 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 De fapt, e singurul exemplu pe care-l găsesc. Ești prima persoană pe care o aduc aici. 231 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 - Serios? - Da. 232 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Mă simt onorată. 233 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 Sâc, ceilalți amici ai lui Chris! 234 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Așa-i? E înfricoșător. 235 00:14:33,127 --> 00:14:35,047 - Frățioare! Ai venit! - Salut! 236 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 - Iată-l! - Ce faceți? 237 00:14:37,673 --> 00:14:40,803 O cunoașteți pe Bertie? Ei sunt Frank și Allan din Springwood. 238 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 - Bună! - Ei m-au adus aici. 239 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 Sunt nobilii din Springwood. 240 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 - Mă bucur să vă cunosc. - Încetează. 241 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 - E frumos locul. - Nu-i așa? 242 00:14:49,727 --> 00:14:52,647 - Luați loc! Avem scaune pentru voi. - Mulțumesc. 243 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Aici avem lupte. Mai încolo se filmează filme porno. 244 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 E un cartier foarte eterogen. 245 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 Și cu școli uimitor de bune. 246 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 În seara asta ne arăți ce poți? 247 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Vine în fiecare lună, dar n-are curaj să încerce. 248 00:15:11,790 --> 00:15:13,830 Cine-i ăla? Pare bun. 249 00:15:13,918 --> 00:15:18,418 Da, e Colin Follenweider. Îl venerez. 250 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 Ea cine e? 251 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 E grozavă. Își zice SOS Marge. 252 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 I s-ar putea spune Atacanta Marge. 253 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 Așa-i? 254 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 Sau Sergenta Marge, după haine. 255 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 Beton! Ar trebui să-i spui. 256 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Îi voi spune. 257 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 De fapt, mă cam sperie, nu vreau. 258 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 Omoar-o! Omoar-o, în pula mea! 259 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 Ucide-o! 260 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 Incredibil, Bertie! Ai strigat toată seara. 261 00:16:16,605 --> 00:16:17,975 Ești plină de energie. 262 00:16:18,399 --> 00:16:22,319 Doamne-Dumnezeule! Colin Follenweider vine încoace. 263 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 - Doamne! - Te auzi ce zici? 264 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Acum două ore habar n-aveai cine e. 265 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Acum două ore eram proastă. 266 00:16:28,909 --> 00:16:33,749 Bună, Bertie! Umblă zvonul că vrei o poză pentru o ocazie specială. 267 00:16:33,831 --> 00:16:35,791 - Nu-i un zvon. I-am spus eu. - Așa e. 268 00:16:35,874 --> 00:16:38,754 Da, dle Follenweider. Îmi doresc mult. O faci cu telefonul meu? 269 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 Cu ringul pe fundal. 270 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Bună idee. 271 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 - Spune-mi Colin. - Bine, Colin. 272 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 - Faci o schemă pentru poză? - Da. Îi zic „somnorosul”. 273 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 Memorabil! Unu, doi, trei. 274 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 - Gata! - Mă întorc în ring. 275 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 - Sper să ai o aniversare reușită. - Mulțumesc mult! Baftă! 276 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 Fă-i praf! 277 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 Mersi, CF! 278 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 - A fost incredibil. - Așa-i? 279 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 I-o trimit chiar acum mamei. 280 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 - Mă duc după bere. - Mersi! 281 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Da. 282 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 Ce mai faci, Rex? 283 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Scuze! Mersi! 284 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 E scoțian. 285 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 - Îmi place. - Da. 286 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Australia? Ce ți-a venit să te muți aici? 287 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Bine. De ce am plecat din Australia, de Bertie Bauer. 288 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Aveam un iubit. Ne știam din clasa a șaptea. 289 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Lucram la o florărie foarte șic, Petals. 290 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Am înecat mii de ferigi cât am lucrat acolo. 291 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Dar eram acolo de opt ani. 292 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Într-o bună zi, am făcut o criză de nervi 293 00:17:57,790 --> 00:18:01,420 și am decis să vin aici și s-o iau de la capăt. 294 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 I-am zis iubitului că am obținut o slujbă aici, 295 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 dar îți dai seama că am mințit. 296 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Am vrut să fug de el, de apartamentul meu și de viața de-acolo. 297 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 Scuze. 298 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 Nu! Bravo ție! 299 00:18:21,522 --> 00:18:24,532 Acum ești aici, asta-i partea frumoasă. 300 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Mi-a plăcut și partea cu florăria. 301 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Da, dar acum mă complac iar într-o situație comodă. 302 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 Îmi amintesc, ai zis... 303 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 că ai obiceiul ăsta, la petrecerea lui Mickey. 304 00:18:39,998 --> 00:18:43,628 Dar Randy pare băiat de treabă. 305 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 - Da. N-am vrut să spun... - Da. 306 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 Nu vorbeam neapărat despre asta. 307 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 - Da. - Vreau să încerc lucruri noi. 308 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 Vreau să petrec seri interesante, ca asta, să-mi trăiesc viața. 309 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 Frate! Și eu la fel! Vreau să zic... Doamne! 310 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Uită-te la mine! Sunt o mămăligă. 311 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Vin aici de luni de zile și nu m-am luptat niciodată. 312 00:19:06,859 --> 00:19:08,779 De ce nu? Ar trebui să încerci. 313 00:19:09,361 --> 00:19:12,241 Scuzați! Bună! 314 00:19:12,322 --> 00:19:15,742 Are cineva nevoie de un adversar în seara asta? 315 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 E momentul lui Cremator! 316 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 Keith! Ești nașpa! Nașpa de tot! 317 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 Ce-ai zis? 318 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 N-ai auzit? Poate ai nevoie de aparat auditiv. 319 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 Keith Cremator e nașpa! 320 00:19:50,861 --> 00:19:54,871 Nepoțica mea Julia lovește mai tare, și are doar cinci ani! 321 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 Keith o să-i dea o lecție! Asta nu era în plan! 322 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Ai grijă, Chris! Controlează-ți mintea și-ți controlezi trupul. 323 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 - Keith, smulge-i boașele! - Keith Cremator e nașpa! 324 00:20:06,168 --> 00:20:08,668 Keith Cremator e nașpa! 325 00:20:08,754 --> 00:20:12,724 Keith Cremator e nașpa! 326 00:20:13,300 --> 00:20:14,930 Keith Cremator e nașpa! 327 00:20:15,010 --> 00:20:18,220 Gură-spartă, te crezi tare? Treci în ring și arată-mi ce poți! 328 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 - Cine, eu? - Da, tu! 329 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 Bine. Tu ai vrut-o! 330 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Doamnelor și domnilor, W818 Van Nuys Wrestling vi-l prezintă 331 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 pe Keith Cremator împotriva unui spectator! 332 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 Te-ai pus cu cine nu trebuia. 333 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 De ce nu te iei de unul de teapa ta? 334 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Ușurel. 335 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 Se încing spiritele. 336 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 L-a ridicat de față! 337 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 E clipa lui Cremator! 338 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 Câștigătorul este... 339 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 - Să vedem dacă-i teafăr! - Doamne! 340 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...Keith Cremator! 341 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 Cerule! 342 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 Chris, cât de tare a fost! 343 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Dumnezeule! Am fost convinsă că ai ceva de împărțit cu Cremator. 344 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 Cerule! M-am simțit grozav! 345 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 Știi ce-am făcut? M-am gândit la Mike, de la restaurant. 346 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Nici specialitatea casei n-o știe. E atât de leneș! 347 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 - A fost minunat. - Mersi! 348 00:22:35,359 --> 00:22:38,449 Sunt mândru de tine! La naiba! Sângerezi! 349 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 Sângerez? Dumnezeule! Chiar sângerez? 350 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 Prima mea rană în luptă! 351 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Ferește-te de vampiri, te vor face bucăți. 352 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Bună gluma, Bertie! 353 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Să mergem! 354 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 - Arăți foarte tare. - Da? 355 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Ca un soldat viteaz cu o rană mică la cap. 356 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Încă-s agitat. 357 00:23:04,304 --> 00:23:08,644 Aveam nevoie de așa ceva. Parcă e un mic brânci în direcția bună. 358 00:23:10,602 --> 00:23:13,232 Acum nu mi-l pot scoate pe Mike din minte. 359 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 Îmi pare rău. E chiar atât de rău tipul? 360 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 Nu știu ce să zic. Mulți colegi mă iau în râs. 361 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Am venit la LA ca să fiu cascador, dar n-am făcut nimic pentru asta. 362 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 Fruntea sus! În seara asta ai spart o masă. 363 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 Da, așa e! 364 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 Nu știu ce să zic. 365 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Mai am trei luni de chirie în Springwood. Poate că n-ar trebui să reînnoiesc contractul. 366 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 Vrei să pleci? 367 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Poate-i mai bine să mă întorc la Chicago 368 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 și să nu mai plătesc lunar 2.300 de dolari pe chirie. 369 00:23:47,889 --> 00:23:50,599 La naiba! Credeam că-i ieftin acolo. 370 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 Nu, e ca un paradis. 371 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 Îți dai seama că apartamentele-s mobilate? 372 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Mai ai trei luni. Profită din plin. 373 00:24:01,319 --> 00:24:05,619 Nu pleci din LA până nu încerci să te faci cascador. 374 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Voi încerca să fac și eu ceva nou între timp. 375 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 Mă întorc la Bar Body! 376 00:24:11,037 --> 00:24:14,167 Nu mi-a plăcut deloc, dar abonamentul a costat o avere. 377 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 E... 378 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Se mai întâmplă aici. 379 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 - Nu-mi pasă. E în regulă. - Foarte naturali. 380 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Mersi pentru aniversarea cea mai plină de acțiune. 381 00:24:26,219 --> 00:24:27,429 A fost o seară minunată. 382 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 O îmbrățișare aniversară și apoi te las să pleci? 383 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Bine. 384 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Stai! 385 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 N-am numărul tău. 386 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 Da. 387 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 Mi-l dai? 388 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 - Hai să facem schimb de numere. - Ce naiba! 389 00:24:51,369 --> 00:24:53,499 - Îl scrii tu? - Da, e mai ușor așa. 390 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Poftim! 391 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 - Mersi! - Da. 392 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Încă o dată, la mulți ani! 393 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 - Mersi. Datorită ție a fost distractiv. - Mersi c-ai venit cu mine. 394 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 - Să ajungi cu bine acasă! - Și tu! 395 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 Mersi! - Noapte bună! - Pa! 396 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Pa! 397 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 Randy? 398 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Bună, Bertie! 399 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 Ce ai făcut aici? 400 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 Am vrut să-ți ofer ceva deosebit de ziua ta, dar... 401 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 a trebuit să stau în casă toată ziua, așa că ți-am comandat un tort. 402 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Ce drăguț! 403 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 S-a topit puțin. 404 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 Și am cumpărat hârtie igienică. 405 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Dar a trebuit să deschid punga și să folosesc o parte. 406 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Ce bine miroase aici! 407 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Da. Am aprins toate lumânările aromate pentru că... 408 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 rahatul pute. 409 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Îmi pare rău că n-am putut ieși azi cu tine. 410 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 La mulți ani, ursoaico Bertie! 411 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Mersi, ursule. 412 00:26:34,180 --> 00:26:35,140 Ce dorință îți pui? 413 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 Nu-ți pot spune. 414 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 Altfel, nu se îndeplinește. 415 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Îmi doresc... 416 00:26:46,484 --> 00:26:49,494 să-mi iasă colonoscopia pozitiv... 417 00:26:49,654 --> 00:26:50,494 Adică... 418 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 Înțelegi tu, să iasă bine. 419 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 Da. 420 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 Mâncăm? 421 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Da. 422 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 APARTAMENTE SPRINGWOOD 423 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 ÎNȘTIINȚARE REÎNNOIRE CONTRACT DE ÎNCHIRIERE 424 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 CHRIS CZAJKOWSKI A FOST ADĂUGAT LA PREFERINȚE