1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 好,抱歉,嗨,我的家人 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 來找找驚喜吧 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 驚喜在哪裡? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 驚喜在這裡! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 -驚喜吧! -奶奶! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 天啊 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 -奶奶,我好想妳 -哈囉,寶貝 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 博蒂,吹蠟燭 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 我辦不到,因為我不在那邊 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 -希望妳不是要我… -吹螢幕! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 博蒂,少了我們 妳要怎麼慶祝生日? 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 我不知道耶 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 但米琪好像有計畫了 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 我可能就是和洛杉磯的朋友度過吧 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 這裡總是有很多活動可做 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 所以會很棒的 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 我好嫉妒,我想去找妳玩 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 但媽說如果我去,她也要去 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 -這不公平 -不 22 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 那樣有什麼不對? 23 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 母親和兩個女兒 在洛杉磯參加有趣的活動 24 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 -這多棒啊? -那真的很酷 25 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 我很高興和妳們聊天 26 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 我好高興見到妳們,我好愛妳們 27 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 但我真的要好好睡個覺 才能迎接我的大日子 28 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 所以我要說再見了,好嗎? 29 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 -再見,博蒂,我想妳,我愛妳! -妳的貝西叔叔死了! 30 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 再見 31 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 32 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 妳昨晚睡得好嗎? 33 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 我睡得好嗎? 34 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 這樣有點詭異,挺私密的問題 35 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 我只想找點平常的早餐話題 36 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 -對了,衛生紙沒了 -那就去買啊 37 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 應該要讓女生選擇自己要的衛生紙 38 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 因為妳們要用來擦拭兩個部位 39 00:02:31,447 --> 00:02:34,197 告訴我妳要什麼牌子,我可以去買 40 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 早安,各位 41 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 -猜猜今天是誰生日 -達科塔芬妮? 42 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 -等等,那是二月吧? -不,很接近了 43 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 是我,博蒂貝芙莉鮑爾 44 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 甜美如蜜的博蒂 45 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 -我爸總是這樣說 -博蒂,生日快樂! 46 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 天啊,生日快樂! 我竟然不知道,真糟糕 47 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 -我平常最會記這種事 -是嗎? 48 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 抱歉,妳怎麼不告訴我? 49 00:02:59,851 --> 00:03:01,231 我會替妳找一個脫衣舞男 50 00:03:01,311 --> 00:03:03,941 侍候妳在床上吃早餐等等 51 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 我沒說過嗎?看來是我忘了 52 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 這是我在美國的第一個生日 美國式的生日派對! 53 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 希望找你們今晚一起慶祝 54 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 博蒂,我真希望能參加 但今晚我不行,我… 55 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 說起來有點丟臉 但我明早要做結腸鏡檢查 56 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 史尼曼醫生臨時把我排進去 57 00:03:24,208 --> 00:03:26,418 這傢伙很難預約的 58 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 他是西部最好的醫生 59 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 所以晚上我必須喝下噁心的灰色液體 60 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 先清腸胃才能檢查 61 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 基本上你就變成水龍頭 會狂瀉千里的 62 00:03:35,261 --> 00:03:36,301 我不能離廁所太遠 63 00:03:36,387 --> 00:03:38,927 史尼曼說 待在距離馬桶3公尺的範圍 64 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 否則災情會很慘重的 65 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 你打算在我們的公寓狂拉? 66 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 對,在廁所 67 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 那你更要去買衛生紙了 68 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 對,我會去買 69 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 趁我還記得,妳明天可以載我 去做結腸鏡檢查嗎? 70 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 當然,我可以的 71 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 博蒂,我真抱歉,我也不能去 72 00:04:02,372 --> 00:04:03,412 我們要訪問一個性工作者 73 00:04:03,498 --> 00:04:05,118 她只有今天晚上有空 74 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 不,別放心上,是我不好 沒有事先通知你們 75 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 沒關係 76 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 我就從去美體工廠健身 展開我新的一年 77 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 先鍛鍊我的大腿,也許練練提臀… 78 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 我的袋子 79 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 好,再見 80 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 生日快樂,博蒂! 81 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 下背往下壓,腿部用力 82 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 雙腿往上抬高 83 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 繼續,吐氣 84 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 好,手不要碰,謝謝 85 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 -再高一點、低一點 -好 86 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 -對,往外、往內 -太好了 87 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 -再兩次,抬高 -我想我可以的 88 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 -放下,好,往外 -謝謝 89 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 -提高 -不 90 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 交換、彎曲… 91 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 膝蓋放柔軟,肩膀往後挺,縮小腹 92 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 繼續,再50下,彎曲 93 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 -縮小腹,提高… -好 94 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 妳不需要幫助我,謝謝 95 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 這傢伙似乎很不錯 96 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 他個子高,沒有禿頭 這個在交友軟體找不到了 97 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 我總是配對到又矮又胖 而且沒有錢的傢伙 98 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 但這傢伙很帥,人又聰明 99 00:05:16,946 --> 00:05:18,986 我們去了新的義大利餐廳 100 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 -女孩,東西真的很好吃 -對 101 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 所以我決定回家,妳懂吧? 102 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 -但是,長話短說… -太遲了,開玩笑的 103 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 -早安 -所以… 104 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 克雷頓! 105 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 -妳好嗎? -嘿! 106 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 再見,珊卓,和妳聊天很開心 107 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 -你好嗎? -很好,妳呢? 108 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 -我很好,很高興見到你 -對,我也是 109 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 -嘿 -嗨,慢慢來 110 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 -妳好嗎? -再見,珊卓 我有個消息 111 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 -什麼事? -今天是我生日 112 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 什麼?生日快樂,博蒂! 113 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 我上週和一群好朋友 過了一個瘋狂的週末 114 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 連續跑了好幾間酒吧 115 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 但今晚什麼事都不做 感覺似乎有點怪 116 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 這是妳的生日,妳應該好好慶祝 117 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 所以我在想,也許下班之後 你願意去喝一杯? 118 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 我是很樂意去 119 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 但我的女朋友規定很嚴格 不能有女性朋友 120 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 好,管很緊,我明白 121 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 對,她說這樣很容易感情出軌的 122 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 最後就上床了,她說得沒錯 123 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 我不來純友誼那套,我喜歡直接上床 124 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 如果眼前有機會,我可能就直接做了 125 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 那不是我提議的 但你不能去,我明白,沒關係 126 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 不過妳好好玩,享受妳的生日 127 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 謝謝你,我會的 128 00:06:35,399 --> 00:06:36,649 -好 -肯定很好玩的 129 00:06:42,532 --> 00:06:43,872 (烤肉餐廳) 130 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 如果有人好奇,今天我們的確有蟹腳 131 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 難怪今天我都橫著走 132 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 開個小玩笑 133 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 我晚點回來點餐,好嗎?太好了 134 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 -你們還好嗎? -嘿 -嘿 -嘿 135 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 你聽到了嗎?他又在講蟹腳的笑話了 136 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 天啊,他真是冷笑話大師 137 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 如果我30歲還在這裡工作 拜託點火燒死我 138 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 他幹嘛笑成那樣?他的人生好悲哀 139 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 我知道 140 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 還記得他帶爸媽來用餐嗎? 141 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 (今天是博蒂鮑爾生日) 142 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 (生日快樂,博蒂! 快來烤肉餐廳 壽星有免費蛋糕哦!) 143 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 歡迎到烤肉餐廳 144 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 -你在這裡 -嘿! 145 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 妳怎麼在這裡?我沒想到妳會來 146 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 妳今晚要過來嗎? 我可以從廚房偷提拉米蘇給妳 147 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 -愛吃多少都行 -寶貝,我是來說一聲的 148 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 湯姆就要過來了,他想在這裡吃午餐 149 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 什麼?為什麼?妳說你們分居了 150 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 妳說他不尊重妳的宗教信仰 151 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 我們要分居,快要了,這不重要 152 00:08:02,028 --> 00:08:03,778 我想叫他改別的地方 153 00:08:03,863 --> 00:08:05,663 但他就喜歡這裡的酥炸洋蔥花 154 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 誰不喜歡?這是我們的招牌菜 155 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 -這樣很尷尬的… -嗨,我很抱歉 156 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 我忙得不可開交,抱歉 157 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 一杯波本威士忌,不加冰,謝謝 158 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 飲料要向吧檯的酒保點 159 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 -抱歉,好 -對 160 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 -我們先來點… -酥炸洋蔥花? 161 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 我會讀心術,所以… 162 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 我只是逗你的 163 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 -她剛剛說你要吃這個 -抱歉 164 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 我去幫你們點餐 165 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 -謝謝 -好 166 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 -嗨 -嗨 167 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 抱歉我遲到了,妳還好嗎? 168 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 -很好 -很好 169 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 壞消息,他們沒有觀星天窗了… 170 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 天啊 171 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 (黃金海岸市調公司) 172 00:08:50,117 --> 00:08:51,117 (博蒂鮑爾) 173 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 (生日快樂,博蒂! 快來烤肉餐廳 壽星有免費蛋糕哦!) 174 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 慢用 175 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 嘿!博蒂,妳來了 176 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 -嗨! -太酷了 177 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 我愛蛋糕,更愛免費 178 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 我想想,免費蛋糕正是我最愛的口味 179 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 180 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 我幫妳找張空桌 181 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 -跟我來,我和老闆說一聲 -太好了 182 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 祝妳生日快樂 183 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 生日快樂,本店最愛的顧客 184 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 祝妳生日快樂 185 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 妳要我倒著唱《生日快樂》歌嗎? 186 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 -好 -好 187 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 祝妳生日快樂… 188 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 我只是在耍笨 189 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 我喜歡這裡 190 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 這裡的氣氛很像 191 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 有人會被黑道開槍射擊 192 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 臉趴在一盤羊排上 193 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 -對吧? -真的好酷 194 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 名人也很愛來這裡用餐 195 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 喬治克隆尼就坐過我們現在的位置 196 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 -真的嗎? -對 197 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 最傳奇的是 198 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 他就是坐在這裡接電話 得到《急診室的春天》的角色 199 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 如果這裡的牆壁會說話,大概會說 “這裡發生過好多事! 好多大人物來過這裡” 200 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 我必須承認,我原本幻想著 來美國的第一個生日 201 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 我要舉辦盛大的派對,還遇到名人 202 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 不像卡達夏那種名人 203 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 也許來自《鑽石求千金》 或《CSI犯罪現場》的演員 204 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 我可以和他們自拍,傳給澳洲家人看 205 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 顯然他們拍《蝙蝠俠大顯神威》時 206 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 麥可基頓、蜜雪兒菲佛和丹尼德維托 207 00:11:09,298 --> 00:11:11,258 經常在這裡吃晚餐 208 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 丹尼德維托非常入戲 209 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 他會點企鵝人這個角色要吃的餐 210 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 -那也太酷了 -對 211 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 妳還安排了什麼生日計畫? 212 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 說來有趣,我本來以為… 213 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 我可能會和其他人碰面 214 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 我們會去… 215 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 租一輛禮車,到處跑趴之類的 216 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 結果什麼都沒有 因為我沒有任何計畫 217 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 -什麼?博蒂,這是妳的生日! -對 218 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 生日一定要開心慶祝一下 219 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 我今晚要去開心玩樂 220 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 -真的嗎? -對 221 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 如果妳想一起來,我很樂意有同伴 222 00:11:54,802 --> 00:11:58,392 -好啊,我想一定很棒 -太好了 223 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 你好嗎?麥克 224 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 他故意的,我們不合 225 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 他是奇葩 226 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 怪人麥克 227 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 這不是冒險的一部分,我只是要加油 228 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 -好 -好的 229 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 230 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 我馬上回來,妳需要什麼嗎? 231 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 可嚼菸草!越多越好 232 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 -開玩笑的 -好 233 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 這樣會不會很怪?我喜歡去裡面付帳 234 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 我在洛杉磯,喜歡盡量和人群接觸 235 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 這樣很酷啊,下一次我也要試試 236 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 對吧?人生小技巧,賤人! 237 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 抱歉,“賤人”不是針對妳 238 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 不,我懂,宇宙就是你的賤人 239 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 沒錯,好,我馬上回來 240 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 -再見 -好 241 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 在加油了 242 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 -加好會跳起來 -好 243 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 -妳先請 -謝謝 244 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 -克里斯! -我知道,對吧? 245 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 對,妳必須耐心等待 246 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 天啊! 247 00:13:49,208 --> 00:13:52,418 這可能是我最愛的一件事 248 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 從小到大都是 249 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 這是你難過時,跑來跳舞的地方 像《渾身是勁》的凱文貝肯嗎? 250 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 不是! 251 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 這是什麼? 252 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 W818,費南多山谷最棒的摔角! 253 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 天啊,這太瘋狂了! 254 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 洛杉磯最棒的活動 往往在最意想不到的地方 255 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 就像有家很棒的壽司店 竟然開在詭異的商店街 256 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 我目前只想得到這個例子 妳是我第一個帶來這裡的人 257 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 -真的嗎? -對 258 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 我好榮幸 259 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 接受吧,克里斯的其他朋友! 260 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 對吧? 261 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 -真可怕 -嘿,朋友! 262 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 -嘿!你好嗎? -你來了! 263 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 -我們的好友! -你好嗎? 264 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 你們見過博蒂嗎? 265 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 這是春木公寓的法蘭克和艾倫 266 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 -嗨 -這裡是他們介紹我來的 267 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 他們就像春木公寓的皇族 268 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 -很高興認識你們 -別這樣 269 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 -這地方真了不起 -很棒吧? 270 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 坐下,我們幫你們留了座位 271 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 -走吧 -謝謝 272 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 他們在這裡摔角,在街尾拍色情片 273 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 非常多元的社區 274 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 而且有很好的學校 275 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 克里斯,今晚你要上臺 讓我們看看你的能耐嗎? 276 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 每個月他來這裡 但總是害怕上臺較量一下 277 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 那傢伙是誰?他看起來很厲害 278 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 對,那是科林佛倫懷德 我超崇拜他的 279 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 那是誰? 280 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 好,她超厲害的,她自稱危險瑪姬 281 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 她應該叫做瑪姬當家 282 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 對,是吧? 283 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 或瑪姬巡警,因為她的穿著 284 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 太屌了!妳應該告訴她! 285 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 好,我會的 286 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 事實上她看起來好可怕,我不要去 287 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 殺了她!快點幹掉她! 288 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 幹掉她! 289 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 天啊,博蒂,妳嘶吼了一整晚 290 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 妳的內心真是嗆辣啊 291 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 天啊,科林佛倫懷德朝我走過來了 292 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 -我的天啊 -瞧瞧妳的樣子 293 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 兩個小時前,妳還不知道他是誰 294 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 兩個小時前,我是個白痴 295 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 嗨,博蒂,我聽到一個謠言 296 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 妳在特別的一天,需要拍張合照 297 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 不是謠言,我告訴他的 298 00:16:35,082 --> 00:16:37,672 -他告訴我的 -佛倫懷德先生,我很樂意 299 00:16:37,751 --> 00:16:38,751 能幫我用手機拍嗎? 300 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 我們用拳擊場當作背景 301 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 好主意 302 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 -妳可以叫我科林 -好,科林 303 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 -你可以擺個動作拍照嗎? -好,這招叫做鎖喉功 304 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 太經典了!一、二、三 305 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 -好了! -我要回比賽場地了 306 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 -希望妳的生日玩得很開心,博蒂 -太感謝你了!祝你大勝! 307 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 打斷別人的腿! 308 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 謝了,科林! 309 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 -那真是太棒了 -很棒吧? 310 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 天啊,我要立刻傳給我媽媽 311 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 -我去買啤酒 -謝謝 312 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 313 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 你好嗎?雷克斯 314 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 拜託挪一下 謝謝 315 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 他是蘇格蘭人 316 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 -我喜歡 -對 317 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 妳來自澳洲啊? 妳怎麼有勇氣搬到這裡來? 318 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 好,《為何我離開澳洲》 作者博蒂鮑爾 319 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 我有個男朋友,我們七年級就認識了 320 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 我在花店工作 很時尚的花店,叫佩朵 321 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 我在那裡工作時 替數不盡的鐵線蕨澆水 322 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 但我在那裡工作了八年 323 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 有一天,我實在受不了 324 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 我決定搬來這裡,重新開始 325 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 所以我告訴我男朋友 我在美國找到一個工作 326 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 你可能猜到了,那是騙他的 327 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 對,我只想逃離他 逃離我的舊公寓和舊生活 328 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 抱歉 329 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 不!那…對妳是好事 330 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 我是說,妳來了,對吧?這真的很酷 331 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 不過花店聽起來也很酷 332 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 對,但我現在又陷入另一段安定關係 333 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 我記得妳在 334 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 米琪的公司派對提過妳有這樣的習慣 335 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 但藍迪看起來是個好人,對吧? 336 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 -對,我不是那個意思… -對 337 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 我不是在談那個 338 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 -好 -我只是說,我想嘗試新事物 339 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 體驗更多像這樣的刺激夜晚 跳脫一成不變的生活 340 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 嘿,我也是!天啊… 341 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 看看我,我超沒用的 342 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 我來這裡好幾個月了 沒有上臺摔角過半次 343 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 為什麼不去?你應該試試的! 344 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 請問一下!嗨! 345 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 嗨!有誰今晚需要摔角的對手嗎? 346 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 火葬者時刻! 347 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 嘿,基斯!你超遜!遜斃了! 348 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 你說什麼? 349 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 你沒聽到嗎?也許你需要助聽器! 350 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 我說基斯火葬者超遜! 351 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 我的小姪女茱莉亞都比你有力氣 352 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 她才五歲! 353 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 基斯槓上他了,各位! 這不是套好的! 354 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 小心,克里斯,控制你的心智 就能控制你的身體 355 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 -基斯,把他大卸八塊! -基斯火葬者超遜! 356 00:20:06,168 --> 00:20:08,668 基斯火葬者超遜! 357 00:20:08,754 --> 00:20:12,724 基斯火葬者超遜! 358 00:20:12,799 --> 00:20:14,929 基斯火葬者超遜! 359 00:20:15,010 --> 00:20:16,510 好,大嘴巴,你很厲害啊? 360 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 上場來秀幾招看看! 361 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 -誰,我嗎? -對,你! 362 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 好,沒問題,老兄! 363 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 各位先生女士 W818范奈斯摔角場帶來 364 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 基斯火葬者和觀眾的比賽! 365 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 你惹錯人了! 366 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 你幹嘛不去招惹 跟你同體型的人呢?老兄 367 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 別激動 368 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 越來越激烈了! 369 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 他從他的臉抓起來! 370 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 火葬者時間,寶貝! 371 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 勝利的是… 372 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 -我們去看看他! -天啊! 373 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 …基斯火葬者! 374 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 我的天! 375 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 克里斯,太棒了! 376 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 我真的以為你和火葬者 有什麼不愉快的過往 377 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 天啊!太驚人了! 378 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 妳知道我怎麼做嗎? 我想到牛排館的麥克 379 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 那傢伙背不出本日特餐 那也太懶了,對吧? 380 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 -太棒了 -謝了,老兄 381 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 我真以你為榮! 382 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 該死,你流血了 383 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 我流血了?天啊 384 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 哇靠,我的第一道比賽傷口! 385 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 你最好離吸血鬼遠一點 因為他們會撕爛你 386 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 很好笑,博蒂 387 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 好,我們走吧 388 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 -你看起來很酷 -是嗎? 389 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 像英勇的軍人,額頭上有小小的傷口 390 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 我還是好興奮 391 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 我需要這樣 392 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 好像有人適時推我一把 走向正確的方向 393 00:23:10,602 --> 00:23:14,022 現在我滿腦子都是麥克了! 394 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 抱歉,那傢伙真的那麼糟啊? 395 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 感覺那裡的服務生 都覺得我是個笑話 396 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 我搬來洛杉磯是為了當特技演員 但我根本連邊都沾不上 397 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 抬頭挺胸,你今晚被人推去撞桌子呢 398 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 對,沒錯! 399 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 我不知道 400 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 我在春木公寓的租約還剩三個月 我心裡多少覺得,也許不該再續租了 401 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 你想離開了? 402 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 也許搬回芝加哥比較簡單 403 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 我不用付每月2300元的房租 404 00:23:47,889 --> 00:23:51,179 天啊!我以為你住在那裡 是因為房租很便宜 405 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 不,那地方是天堂 406 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 妳知道那些公寓都是附傢俱的吧? 407 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 你還有三個月,我們要好好利用 408 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 你不能離開洛杉磯 409 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 除非你給自己一個真正的機會 去當特技演員 410 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 我也會在這段時間 嘗試全新酷炫的事 411 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 例如回到美體工廠! 412 00:24:10,662 --> 00:24:14,172 我真的很討厭那裡 但我付了很多學費上課 413 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 他… 414 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 這裡經常這樣 415 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 -我不在乎,挺酷的 -很隨興 416 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 謝謝你讓我度過最精采刺激的生日 417 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 很棒的夜晚 418 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 在妳下車之前,先來個生日擁抱吧? 419 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 420 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 博蒂,等等 421 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 我還沒有妳的電話 422 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 423 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 妳要嗎? 424 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 -我們來交換電話 -對啊,有何不可? 425 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 -你來輸入吧? -這樣比較容易 426 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 好了 427 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 -謝謝 -對 428 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 再說一次生日快樂 429 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 -謝謝,你讓生日變得好好玩 -對,謝謝妳一起來 430 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 -回家小心 -你也是 431 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 謝謝 -晚安! -再見 432 00:25:13,683 --> 00:25:14,943 再見 433 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 藍迪? 434 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 嘿,博蒂 435 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 這是什麼啊? 436 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 我想給妳一個特別的生日,可是… 437 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 因為我整天困在家裡 只好請人快遞蛋糕來 438 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 你真好 439 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 有點融化了 440 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 我也買了新的衛生紙 441 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 但我必須打開先用了,所以… 442 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 這裡聞起來真香 443 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 對,我點了妳的香氛蠟燭 因為妳知道的… 444 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 大便很臭 445 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 抱歉今天不能陪妳出去玩 446 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 生日快樂,博蒂寶貝 447 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 謝謝你,親愛的 448 00:26:34,180 --> 00:26:35,720 妳要許什麼願? 449 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 我不能說 450 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 否則就不靈了 451 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 我希望… 452 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 我的結腸鏡檢查結果是好的… 453 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 一切會跟著變好 454 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 455 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 我們要吃了嗎? 456 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 我想是吧 457 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 (春木公寓) 458 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 (租約更新通知,請簽名) 459 00:28:00,517 --> 00:28:01,597 (克里斯柴克斯基) 460 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 (克里斯柴克斯基已加入我的最愛)