1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:29,242 --> 00:00:32,872
لعلمك فقط، ليس علينا البقاء هنا طويلاً.
3
00:00:32,954 --> 00:00:36,374
لنبق هنا إلى حين شرب الأنخاب على الأقل.
4
00:00:36,458 --> 00:00:40,338
أجل. عليك أن تشهدي الأنخاب يا عزيزتي.
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,710
تقع الكوارث المسلية حينها.
6
00:00:41,796 --> 00:00:43,916
حيث تسمع القصص المخجلة عن طفولة الآخرين.
7
00:00:44,007 --> 00:00:46,467
- أجل.
- والألقاب التي لا يريدون لأحد معرفتها.
8
00:00:46,551 --> 00:00:48,851
سنتعرف على أسماء مسلية كثيرة.
9
00:00:50,305 --> 00:00:53,305
لكن، لا، جدياً،
عندما تريدين المغادرة، أعلميني فقط.
10
00:00:53,391 --> 00:00:56,021
أتمازحني؟ أنا أحب حفلات الزفاف.
11
00:00:56,102 --> 00:00:57,152
لأن الناس يثملون
12
00:00:57,228 --> 00:01:00,358
وينخرطون في الشجار
أو يتعارفون ويرقصون، الأمر مذهل.
13
00:01:00,440 --> 00:01:01,480
أجل.
14
00:01:01,566 --> 00:01:02,726
- الطاولة 8.
- حسناً.
15
00:01:02,817 --> 00:01:04,987
تعرفين أن هذا سيكون جيداً.
16
00:01:05,070 --> 00:01:07,070
ماذا عنك، أتحب حفلات الزفاف؟
17
00:01:07,155 --> 00:01:10,905
أجل. أنا أحب أي نوع
من العرض العلني للعواطف.
18
00:01:10,992 --> 00:01:13,502
- حفلات الزفاف تمتعني. أجل.
- بالتأكيد.
19
00:01:14,370 --> 00:01:17,120
من تعرف؟ أتميز أحداً؟
20
00:01:17,207 --> 00:01:18,417
من أعرف؟
21
00:01:18,500 --> 00:01:21,290
كنت صديقاً للعروس في الجامعة،
22
00:01:21,377 --> 00:01:25,627
لكنني لم أكن أنسجم كثيراً مع أصدقائها.
23
00:01:25,715 --> 00:01:28,005
لذا، لم نتواصل كثيراً.
24
00:01:28,092 --> 00:01:32,142
أجل، لست على علاقة صداقة بأحد من الجامعة
عدا رجل اسمه "آرون".
25
00:01:32,764 --> 00:01:35,684
لقد أخبرتك عنه. حضرت أمه حفل تخرج الثانوية
مع "مفجر الجامعات والطائرات".
26
00:01:37,852 --> 00:01:39,102
ماذا؟
27
00:01:39,187 --> 00:01:41,607
حضرت أمه حفل تخرج الثانوية
مع "مفجر الجامعات والطائرات".
28
00:01:41,689 --> 00:01:45,399
أجل. أتذكر أنك أخبرتني بهذا.
29
00:01:45,485 --> 00:01:47,945
حسناً. سأذهب إلى الحمام. أتريد شراباً؟
30
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
أجل، أتريدين شيئاً؟
31
00:01:50,615 --> 00:01:52,575
أجل، أتجلب لي مشروب "ييغامايستر"؟
32
00:01:55,912 --> 00:01:57,292
أجل. جيد.
33
00:02:06,172 --> 00:02:07,472
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً.
34
00:02:07,549 --> 00:02:08,799
ماذا أقدم لك يا سيدي؟
35
00:02:08,883 --> 00:02:13,143
أيمكنني أخذ كأسي ماء؟ شكراً.
36
00:02:27,402 --> 00:02:30,242
- "غاس"! مرحباً!
- مرحباً!
37
00:02:30,905 --> 00:02:32,655
- مرحباً بك.
- كيف حالك؟
38
00:02:32,740 --> 00:02:34,990
- بخير، وأنت؟
- بخير، على ما يُرام. أجل.
39
00:02:35,076 --> 00:02:36,486
- تبدين بخير. رائع.
- أجل.
40
00:02:36,578 --> 00:02:39,498
- تسرني رؤيتك.
- وأنت أيضاً.
41
00:02:41,666 --> 00:02:43,876
توقعت رؤيتك هنا.
42
00:02:43,960 --> 00:02:45,750
- أعرف، وأنا أيضاً.
- أجل.
43
00:02:45,837 --> 00:02:47,707
أنا أيضاً توقعت رؤيتي هنا.
44
00:02:51,134 --> 00:02:53,684
أتصدق أن "ليا" ستتزوج؟
45
00:02:53,761 --> 00:02:55,311
- هذا جنوني جداً، صحيح؟
- أعرف.
46
00:02:55,388 --> 00:02:57,558
أعرف، يبدو وكأنه بالأمس فقط
47
00:02:57,640 --> 00:03:01,560
كانت تتبول في الأجمة وهي ثملة،
خارج سكن الطلاب.
48
00:03:01,644 --> 00:03:03,354
لقد نسيت ذلك في الواقع.
49
00:03:03,438 --> 00:03:06,268
- الأرجح أن السبب وجيه، صحيح؟
- أجل. هذا غريب.
50
00:03:06,357 --> 00:03:10,487
أيوجد هنا أحد آخر من ثلة الجامعة القديمة؟
51
00:03:10,570 --> 00:03:14,070
أجل. "ميغان" و"كيتي" وأنت وأنا.
52
00:03:14,157 --> 00:03:15,697
- إذن...
- هؤلاء فقط؟
53
00:03:15,783 --> 00:03:17,793
أجل، إننا ننقرض.
54
00:03:17,869 --> 00:03:19,699
- بالفعل. أجل.
- لذا... أجل.
55
00:03:19,787 --> 00:03:20,867
هذا مؤسف حقاً.
56
00:03:20,955 --> 00:03:23,365
أجل. أترى "ليا" كثيراً
في "لوس أنجلوس" أو...
57
00:03:23,458 --> 00:03:24,668
لا. ليس حقاً.
58
00:03:24,751 --> 00:03:26,751
أظنها دعتني فقط،
59
00:03:26,836 --> 00:03:29,706
لئلا تنحرج إن التقينا في محل "بانيرا".
60
00:03:29,797 --> 00:03:31,087
- أجل.
- أجل.
61
00:03:31,174 --> 00:03:32,344
- تفضل.
- أجل.
62
00:03:32,425 --> 00:03:34,755
شكراً. أتريدين شيئاً يا "سارة"؟
63
00:03:34,844 --> 00:03:37,014
- أتعطيني كأس نبيذ أحمر، رجاءً؟
- أجل.
64
00:03:37,096 --> 00:03:38,216
شكراً.
65
00:03:38,306 --> 00:03:41,676
لديك كأسا ماء، هل أنت عطش جداً أم...
66
00:03:41,768 --> 00:03:47,268
لا، هاتان لي ولحبيبتي، "ميكي". إنها هنا.
67
00:03:47,357 --> 00:03:49,317
- جيد. أجل.
- أجل. جيد.
68
00:03:49,400 --> 00:03:51,820
- هذا رائع.
- هل أتيت برفقة أحد؟
69
00:03:51,903 --> 00:03:53,403
لا، أنا غير مرتبطة.
70
00:03:53,488 --> 00:03:58,368
- جيد جداً. أجل.
- أجل. جيد جداً.
71
00:03:58,451 --> 00:04:01,251
- ها هو الشراب.
- ها هو.
72
00:04:01,329 --> 00:04:03,039
- إذن...
- أجل.
73
00:04:03,122 --> 00:04:05,382
- تسرني رؤيتك.
- تسرني رؤيتك أيضاً.
74
00:04:05,458 --> 00:04:07,338
- يسعدني أننا التقينا.
- أجل.
75
00:04:07,418 --> 00:04:11,668
لنلتق لاحقاً. أود سماع كل أخبار "غاس".
76
00:04:11,756 --> 00:04:13,466
- أود مقابلة "ميكي".
- حسناً.
77
00:04:13,549 --> 00:04:14,589
- سيكون ذلك مسلياً.
- أجل.
78
00:04:14,676 --> 00:04:16,796
أود أن أعرف أخبار "سارة". حسناً.
79
00:04:17,971 --> 00:04:21,181
- للأسف، نحمل الكثير من السوائل.
- بالفعل.
80
00:04:21,266 --> 00:04:24,226
- لكن سرتني مقابلتك فعلاً.
- أجل. وأنت أيضاً.
81
00:04:28,773 --> 00:04:30,443
- مرحباً.
- مرحباً.
82
00:04:30,525 --> 00:04:33,105
- إليك كأس الماء.
- شكراً.
83
00:04:33,194 --> 00:04:35,324
من التي كنت تتكلم معها؟
84
00:04:35,405 --> 00:04:38,905
إنها "سارة". كنا نتواعد سابقاً.
85
00:04:40,076 --> 00:04:42,536
- لقد لاحظت المشاعر بينكما.
- ليس هناك مشاعر.
86
00:04:42,620 --> 00:04:45,670
- عم تتكلمين؟
- كان هناك انجذاب بينكما.
87
00:04:45,748 --> 00:04:47,918
لا. كان انجذاباً سابقاً.
88
00:04:48,001 --> 00:04:48,841
- أجل.
- أجل.
89
00:04:49,502 --> 00:04:50,802
هل كانت علاقتكما جدية؟
90
00:04:52,505 --> 00:04:56,045
لا. كانت جدية بمقاييس الفترة الجامعية،
لكن، تعرفين...
91
00:04:56,134 --> 00:04:58,554
كنت أحب "إم. نايت شيامالان" في الجامعة،
فما أدراني؟
92
00:04:58,636 --> 00:04:59,466
أجل.
93
00:05:01,180 --> 00:05:04,680
أتعرفين؟ أظن أننا سنذهب.
ربما علينا الإسراع.
94
00:05:04,767 --> 00:05:05,767
حسناً.
95
00:05:39,510 --> 00:05:41,010
المكان جميل هنا.
96
00:05:42,305 --> 00:05:43,305
ماذا؟
97
00:05:43,389 --> 00:05:46,019
ما كنت لأرغب بإقامة زفافي هكذا.
98
00:05:46,100 --> 00:05:50,310
كنت لأرغب في حضور أكثر بكثير.
أود أن يكون حفلاً ضخماً، لكن هذا جميل.
99
00:05:50,396 --> 00:05:53,516
- ماذا كنت لتفعل؟
- في حفل زفافي؟
100
00:05:53,608 --> 00:05:56,068
لا أدري. لم أفكر في الأمر حقاً.
101
00:05:56,152 --> 00:05:57,612
بل فكرت فيه.
102
00:05:57,695 --> 00:06:01,065
لكنني لا أفضل شيئاً دون الآخر.
103
00:06:01,157 --> 00:06:03,827
- لكن، أجل، أحب حفلات الزفاف الكبيرة.
- أجل.
104
00:06:08,623 --> 00:06:13,133
- "غاس"؟ "غاسي" الصغير!
- مرحباً يا "كيتي".
105
00:06:13,211 --> 00:06:16,261
- مرحباً. هذا زوجي "مات" يا "غاس".
- تسرني رؤيتك.
106
00:06:16,339 --> 00:06:18,379
"مات"، هذا "غاس". ارتدنا الجامعة معاً.
107
00:06:18,466 --> 00:06:20,006
- كيف الحال؟
- مرحباً.
108
00:06:20,093 --> 00:06:22,433
- مرحباً. أنا "كيتي".
- مرحباً.
109
00:06:22,512 --> 00:06:24,682
أين لباقتي؟ "كيتي"، هذه "ميكي".
110
00:06:24,764 --> 00:06:28,314
"ميكي"، هؤلاء "كيتي" و"مات" و"سارة".
111
00:06:28,392 --> 00:06:31,942
تسرني رؤيتك يا "ميكي".
أحب فستانك. إنه فاتن.
112
00:06:32,021 --> 00:06:33,821
شكراً. أحب قرطيك.
113
00:06:33,898 --> 00:06:38,068
شكراً. ظننت أنهما مبالغان، لذا أقدر لطفك.
114
00:06:38,152 --> 00:06:40,572
قرطان جميلان وفستان جميل. حسناً.
115
00:06:47,036 --> 00:06:48,866
- كان ذلك لطيفاً.
- أجل، كان جميلاً.
116
00:06:50,957 --> 00:06:53,207
ما رأيكما في المراسم؟
117
00:06:53,292 --> 00:06:55,342
- جميلة.
- أجل، رائعة.
118
00:06:55,419 --> 00:07:00,799
أتظنان أنها تستحق 110 آلاف دولار؟
لأن هذه هي الكلفة.
119
00:07:00,883 --> 00:07:03,643
رباه. إنه مبلغ كبير.
120
00:07:03,719 --> 00:07:05,389
- أجل.
- أجل، استمتعا بالحفل.
121
00:07:06,681 --> 00:07:08,681
دفعت 40 ألف دولار لاستئجار هذا الفندق.
122
00:07:08,766 --> 00:07:10,096
- تباً.
- أجل.
123
00:07:10,184 --> 00:07:13,564
والمقاعد، أتريدها أيضاً؟ لزفافك؟
124
00:07:13,646 --> 00:07:16,266
حسناً. تكلف المقاعد 3 آلاف دولار.
125
00:07:16,357 --> 00:07:18,277
- إنها تكلفة كبيرة حقاً.
- إنها باهظة.
126
00:07:18,359 --> 00:07:21,489
أجل. تكلفة الفرقة 8 آلاف دولار.
127
00:07:21,571 --> 00:07:25,121
وتكلفة المشروبات مرهقة حقاً.
128
00:07:25,199 --> 00:07:29,199
يريدون أن يوقفوا الشرب في الساعة 11.
لكنني رفضت وطلبت إيقافه على الساعة 10.
129
00:07:29,287 --> 00:07:32,367
لأنني أدفع تكلفة ما يشربه جميع الأصدقاء.
130
00:07:32,457 --> 00:07:36,627
والدجاج، فلتأكلاه كله.
131
00:07:36,711 --> 00:07:38,841
سأحرص على أن تأكلا كل قطعة لعينة من...
132
00:07:38,921 --> 00:07:41,591
- لا تأخذا شيئاً للكلب، اتفقنا؟
- سنأكل الدجاج.
133
00:07:41,674 --> 00:07:43,344
- فلتأكلا الدجاج.
- حسناً.
134
00:07:43,426 --> 00:07:45,966
أتعرفان لم أدفع تكلفة هذا كله؟
135
00:07:46,053 --> 00:07:51,393
لأن والدي العروس مفلسان تماماً.
136
00:07:55,021 --> 00:07:58,151
- أظن أنني قابلت صديقي الحميم التالي.
- إنه رائع.
137
00:07:59,442 --> 00:08:02,242
أين الدجاج، بالمناسبة؟ فأنا جائعة جداً.
138
00:08:02,320 --> 00:08:05,820
- وأنا أيضاً. إنني أتضور جوعاً.
- انظر، إنها "سارة".
139
00:08:09,577 --> 00:08:12,707
- انظري إلى ذلك.
- أعلينا الذهاب لمحادثتها؟
140
00:08:13,623 --> 00:08:15,543
لا، أظننا بخير. ليس علينا ذلك.
141
00:08:15,625 --> 00:08:17,415
إنها تقف وحدها.
142
00:08:17,502 --> 00:08:19,802
لقد سبق أن تقابلتما وما شابه، لذا...
143
00:08:19,879 --> 00:08:22,969
يبدو من الوقاحة تركها وحدها هناك.
144
00:08:23,049 --> 00:08:25,589
- بالطبع. لا يهمني. ما المانع؟
- أجل.
145
00:08:26,511 --> 00:08:28,761
- مرحباً يا "سارة".
- مرحباً.
146
00:08:28,846 --> 00:08:30,466
- لنفعل ذلك. رائع.
- حسناً، جيد.
147
00:08:31,057 --> 00:08:32,057
- مرحباً.
- مرحباً.
148
00:08:32,141 --> 00:08:35,021
- مرحباً، كيف حالك؟
- بخير، كيف الحال؟
149
00:08:35,102 --> 00:08:36,312
نحن بخير.
150
00:08:36,395 --> 00:08:38,685
- يا له من زفاف جميل، صحيح؟
- أعرف.
151
00:08:38,773 --> 00:08:39,943
- أجل.
- أجل.
152
00:08:40,024 --> 00:08:42,694
يبدو من منظر "كلاي" و"ليا"
أنهما مغرمان بشدة.
153
00:08:42,777 --> 00:08:45,107
- كان ذلك جميلاً ورائعاً جداً.
- إنه مميز. أجل.
154
00:08:45,196 --> 00:08:48,616
أجل. لو كنا نأكل الآن لكان الأمر رائعاً.
155
00:08:48,699 --> 00:08:50,279
- أنا جائعة جداً.
- رباه، أجل.
156
00:08:50,368 --> 00:08:54,408
علينا انتظارهما ليلتقطا مئات الصور
تحت شجرة أو ما شابه.
157
00:08:54,497 --> 00:08:59,287
بالضبط. ألم يستطيعا إيجاد تلك الشجرة
في وقت سابق اليوم؟
158
00:09:01,295 --> 00:09:02,585
أجل.
159
00:09:02,672 --> 00:09:05,132
متى جئت إلى المدينة يا "سارة"؟
160
00:09:06,384 --> 00:09:08,264
- صباح الأمس.
- حسناً.
161
00:09:08,344 --> 00:09:10,564
- أين تعيشين؟
- في "دنفر".
162
00:09:10,638 --> 00:09:11,928
- جميل.
- أجل.
163
00:09:12,014 --> 00:09:14,644
إن كنتما تحبان الأشجار والجبال الجميلة،
164
00:09:14,725 --> 00:09:17,225
فهناك أماكن أسوأ للعيش فيها.
165
00:09:18,896 --> 00:09:21,436
- أجل.
- ما رأيك بـ"لوس أنجلوس"؟
166
00:09:21,524 --> 00:09:26,154
من الجنوني أن أعود إليها
لأن كل شيء يبدو مختلفاً.
167
00:09:26,237 --> 00:09:31,027
وبصراحة، لم أنتقل منذ مدة طويلة. صحيح؟
168
00:09:31,117 --> 00:09:32,827
- هل كنت تعيشين هنا؟
- أجل.
169
00:09:32,910 --> 00:09:36,160
- أجل، كانت "سارة" تعيش هنا.
- فهمت.
170
00:09:36,247 --> 00:09:38,867
لا أتذكر منذ متى، لكن...
171
00:09:38,958 --> 00:09:40,838
متى أقمنا في تلك الشقة معاً؟
172
00:09:42,795 --> 00:09:46,915
- متى كان ذلك؟ قبل 6 سنوات؟
- أجل.
173
00:09:47,008 --> 00:09:49,838
- تقريباً. أجل.
- أجل. هذا منطقي.
174
00:09:51,304 --> 00:09:53,184
متى جئت إلى المدينة؟
175
00:09:54,974 --> 00:09:57,144
صباح الأمس. لقد قلت ذلك.
176
00:09:57,226 --> 00:09:58,846
لقد كدت أنسى ذلك أيضاً، لذا...
177
00:09:58,936 --> 00:10:02,516
- بتنا نعلم الآن.
- أجل.
178
00:10:02,607 --> 00:10:05,357
وأعرف أنه من المحرج التذكير
بأنني كنت أواعد "غاس"،
179
00:10:05,443 --> 00:10:06,943
لكن، بصراحة، من يهتم؟
180
00:10:07,028 --> 00:10:08,568
أنا سعيدة جداً بهذا يا "غاس".
181
00:10:08,654 --> 00:10:12,284
من الرائع رؤيتكما معاً.
هذا يثلج صدري حقاً.
182
00:10:12,366 --> 00:10:15,236
- شكراً. هذا لطف كبير منك.
- لطف منك أن تقولي ذلك.
183
00:10:15,328 --> 00:10:17,958
يبدو أن الطعام قادم يا "ميكي".
184
00:10:18,039 --> 00:10:20,329
يبدو أن التصوير انتهى أخيراً.
185
00:10:21,626 --> 00:10:24,046
- سأراكما هناك. شهية طيبة.
- حسناً.
186
00:10:26,130 --> 00:10:28,590
- هل كانت تتلاعب بنا؟
- لا.
187
00:10:28,674 --> 00:10:29,974
أعني، قليلاً.
188
00:10:30,843 --> 00:10:32,393
لا أظن ذلك.
189
00:10:32,470 --> 00:10:35,100
لا أهتم، لكن يبدو أنه كان يحدث الكثير.
190
00:10:35,181 --> 00:10:38,271
- أجل، الأرجح أنك محقة بهذا.
- أجل.
191
00:10:38,351 --> 00:10:40,061
- لست غاضبة أو ما شابه، صحيح؟
- لا.
192
00:10:40,144 --> 00:10:42,194
لكن، لماذا لم تخبرني أنكما أقمتما معاً؟
193
00:10:43,230 --> 00:10:47,070
ظننت أنني فعلت. كنا في حفل عشاء، أتتذكرين؟
194
00:10:47,151 --> 00:10:49,241
وكان الجميع يتحدثون عن أناس أقاموا معهم.
195
00:10:49,320 --> 00:10:52,530
أنا متأكد من أنني قلت إنني أقمت مع "سارة".
196
00:10:52,615 --> 00:10:53,735
- لا أدري.
- ربما لم أفعل.
197
00:10:53,824 --> 00:10:57,294
عذراً، أنا أشعر بالحرج قليلاً
بوجود الحبيبات السابقات.
198
00:10:57,370 --> 00:10:59,620
- أتودين الذهاب؟
- أجل.
199
00:10:59,705 --> 00:11:01,615
أريد الاستمتاع فحسب الليلة.
200
00:11:01,707 --> 00:11:03,957
لست الشخص الذي لا يستمتع بوقته.
201
00:11:04,043 --> 00:11:08,383
لا، أعرف. لكن انتهينا من الأمر تماماً.
202
00:11:08,464 --> 00:11:10,594
لسنا مضطرين إلى رؤيتها بقية الليلة.
203
00:11:10,675 --> 00:11:11,505
أجل.
204
00:11:14,553 --> 00:11:16,933
سيداتي وسادتي، أرجو أن ترحبوا
205
00:11:17,014 --> 00:11:19,644
للمرة الأولى، بـ"كلاي" و"ليا ريدي".
206
00:11:46,043 --> 00:11:47,843
حسناً، سأقدم نخباً.
207
00:11:48,838 --> 00:11:51,298
نخب جامعة "داكوتا الجنوبية".
208
00:11:51,382 --> 00:11:55,222
أفضل جامعة حكومية
استطاع أهلنا تحمل تكاليفها.
209
00:11:55,302 --> 00:11:56,932
مرحى لفريق "كايوتي"!
210
00:11:59,598 --> 00:12:02,388
- نخبكم.
- هذا ممتاز. نخبكم.
211
00:12:03,561 --> 00:12:07,981
أجل، رجاءً، شكراً. هل لاحظت...
212
00:12:08,065 --> 00:12:11,485
- هل قابلتما العريس بعد؟
- لا.
213
00:12:11,569 --> 00:12:13,899
قابلناه في العشاء التمهيدي.
إنه رجل لطيف حقاً.
214
00:12:13,988 --> 00:12:15,318
هذا لطيف.
215
00:12:15,406 --> 00:12:18,526
- هل سمعتما كيف طلب الزواج بها؟
- لا.
216
00:12:18,617 --> 00:12:21,657
أخذها إلى المنتزه حيث كان موعدهما الأول.
217
00:12:22,872 --> 00:12:25,582
- هذا ممتاز.
- تصرف ينم عن عمق. لطيف جداً.
218
00:12:25,666 --> 00:12:29,746
هذا أفضل من طلب "جيم" للزواج بي،
إذ فعل ذلك على الهاتف.
219
00:12:29,837 --> 00:12:31,087
- حسناً.
- "جيم".
220
00:12:31,172 --> 00:12:32,552
- حسناً، بربك.
- أجل.
221
00:12:32,631 --> 00:12:37,141
كنت في جنازة جدتي ورأيت مدى حزن جدي.
222
00:12:37,219 --> 00:12:40,139
جعلني ذلك أفكر
فيمن أريد قضاء بقية حياتي معها.
223
00:12:40,222 --> 00:12:41,772
لذا، تعرفين...
224
00:12:41,849 --> 00:12:43,979
- أعرف. كان ذلك لطيفاً جداً.
- كان لطيفاً.
225
00:12:44,059 --> 00:12:45,059
- لطيف جداً.
- بأي حال...
226
00:12:45,144 --> 00:12:47,904
لست مغرماً كثيراً
بطلبات الزواج المنمقة أصلاً.
227
00:12:47,980 --> 00:12:49,520
لا، إذ قد تكون مفتعلة جداً.
228
00:12:49,607 --> 00:12:52,777
شكراً. عمن كانوا يتحدثون ليلة أمس؟
229
00:12:52,860 --> 00:12:57,070
ثمة رجل، جعل والديه يسافران
إلى "لوس أنجلوس"، وكذلك والدا الفتاة،
230
00:12:57,156 --> 00:13:00,576
وطلب الزواج بها في المرصد الفلكي
أو مكان سخيف كهذا.
231
00:13:00,659 --> 00:13:01,739
لا أتذكر.
232
00:13:01,827 --> 00:13:05,617
بل تتذكرين. وحين أجابت بالموافقة،
ظهر عازف كمنجة
233
00:13:05,706 --> 00:13:08,576
وبدأ بعزف مقطوعة
"ميبي أيام أميزد". أتتذكرين؟
234
00:13:08,667 --> 00:13:10,087
أظن أنك مخطئ.
235
00:13:14,131 --> 00:13:17,341
تباً. حسناً، لا يهم.
236
00:13:17,426 --> 00:13:20,546
- مهلاً. هل أنت المقصود؟
- أجل.
237
00:13:20,638 --> 00:13:22,218
- عذراً.
- لا، لا بأس.
238
00:13:22,306 --> 00:13:24,056
- لا، ما كان علي...
- لا.
239
00:13:24,141 --> 00:13:25,981
رآه الكل طلباً جميلاً للزواج، لذا...
240
00:13:26,060 --> 00:13:29,360
بل كان سيئاً. كان الجو سيئاً
وكذلك عازف الكمنجة.
241
00:13:29,438 --> 00:13:32,818
كان سخيفاً. لقد كان أمراً غبياً حقاً.
242
00:13:32,900 --> 00:13:34,280
هل كنت تطلب الزواج بها؟
243
00:13:36,362 --> 00:13:39,322
- أجل.
- إذن، كنتما مخطوبين؟
244
00:13:41,659 --> 00:13:42,949
لمدة قصيرة جداً.
245
00:13:47,998 --> 00:13:49,708
مرحباً جميعاً.
246
00:13:49,792 --> 00:13:54,002
أود تقديم نخب، إن كان ممكناً.
247
00:13:54,088 --> 00:13:56,338
أنا "سارة ميلر".
248
00:13:56,423 --> 00:13:58,683
أنا واحدة من أصدقاء "ليا" في الجامعة.
249
00:13:58,759 --> 00:14:03,389
وبالمناسبة، هذه هي الطاولة
التي تمثل الجامعة.
250
00:14:03,472 --> 00:14:06,562
لذا... مرحى لفريق "كايوتي". صحيح؟
251
00:14:10,020 --> 00:14:12,570
أود القول إنني ما زلت أتذكر
252
00:14:12,648 --> 00:14:16,488
عندما اتصلت بي "ليا" لأول مرة
لتخبرني عن "كلاي".
253
00:14:16,569 --> 00:14:19,449
وقالت، "لقد خرجت بموعد مؤخراً مع (كلاي)،
254
00:14:19,530 --> 00:14:20,780
وأظن أنه الشخص المنشود."
255
00:14:20,865 --> 00:14:25,735
فقلت، "أنصتي إلي جيداً يا (ليا).
256
00:14:27,830 --> 00:14:29,040
ألديه صديق؟
257
00:14:30,833 --> 00:14:33,133
وإن كان الأمر كذلك، أينجذب صديقه
لذوات الشعر الأحمر؟"
258
00:14:35,462 --> 00:14:40,132
بجدية، من النادر حقاً
أن يجد أحدهم توأم روحه،
259
00:14:40,217 --> 00:14:45,427
وأنتما يا "كلاي" و"ليا" وجدتما بعضكما،
وأنتما توأما روح.
260
00:14:46,849 --> 00:14:49,519
أجل، حسناً. نخب "كلاي" و"ليا".
261
00:14:49,602 --> 00:14:51,102
نخبكم.
262
00:15:15,544 --> 00:15:16,754
إنها فرقة بارعة.
263
00:15:19,131 --> 00:15:23,551
هذا جيد لأنهم يستطيعون عزف أغان صاخبة
وأغان هادئة أيضاً.
264
00:15:23,636 --> 00:15:25,296
هذا لطيف. جميل جداً.
265
00:15:30,351 --> 00:15:32,981
أنا آسف بشأن مسألة الخطبة.
266
00:15:33,062 --> 00:15:38,152
حقاً يا "ميكي"،
لم أتعمد مفاجأتك أو ما شابه.
267
00:15:38,233 --> 00:15:40,743
أنا أحاول فهم الترتيب الزمني للأحداث فحسب.
268
00:15:40,819 --> 00:15:44,109
تواعدتما في الجامعة ثم انتقلتما
إلى "لوس أنجلوس" معاً؟
269
00:15:44,198 --> 00:15:47,198
- أجل.
- ثم ارتبطتما بخطبة؟
270
00:15:47,284 --> 00:15:50,624
أجل، لكن استمر ذلك فترة قصيرة جداً.
271
00:15:50,704 --> 00:15:53,464
كان حوالي شهر، ثم فسخنا الخطبة، لذا...
272
00:15:53,540 --> 00:15:56,670
إذن، حين سألتك إن كانت قد أصبحت
العلاقة جادة وأجبت بالنفي...
273
00:15:57,962 --> 00:16:02,302
كنت أعني ذلك. لا، حقاً.
لأن العلاقة لم تبد جادة.
274
00:16:02,383 --> 00:16:06,393
لطالما بدا وكأننا طفلان
نتظاهر بأننا مخطوبان.
275
00:16:06,470 --> 00:16:08,060
يمكنك تقليل قيمة الأمر الآن،
276
00:16:08,138 --> 00:16:13,308
لكن حقيقة أنك أخفيته عني
يعني أنه ذو قيمة لك.
277
00:16:15,854 --> 00:16:18,274
لأنك أخبرتني كل شيء
278
00:16:18,357 --> 00:16:21,277
عما يدور بينك وبين أحبائك السابقين؟
279
00:16:21,360 --> 00:16:23,860
أليس هناك ما تخفينه أو تسرينه؟
280
00:16:25,280 --> 00:16:26,370
أعني، أنا لا...
281
00:16:26,448 --> 00:16:28,118
مجرد إخفاء سر
282
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
لا يعني أنه أمر سيئ جداً
أرفض إخبارك عنه، أتفهمين؟
283
00:16:32,287 --> 00:16:33,997
لقد كانت علاقتنا سيئة.
284
00:16:34,081 --> 00:16:39,341
وقد كانت من النوع هش المشاعر.
285
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
إذن قد يكون ذلك ما تريده.
أظن أنني من نوعك المفضل.
286
00:16:42,506 --> 00:16:44,926
لا أظن أنك هشة المشاعر.
287
00:16:45,009 --> 00:16:48,679
لقد كانت تحب إرضاء الآخرين.
288
00:16:48,762 --> 00:16:50,852
إنها تبدو مثلك الآن.
289
00:16:51,724 --> 00:16:56,564
"ميكي"، ماذا تريدين أن أقول؟ حسناً.
لقد كانت مريعة جداً.
290
00:16:56,645 --> 00:17:01,275
كانت تتملق للجميع
وتعود لتتعامل معي بلؤم في البيت.
291
00:17:01,358 --> 00:17:02,988
أنت لست كذلك.
292
00:17:03,068 --> 00:17:06,318
هذا ما أحبه فيك. فأنت على عكسها تماماً.
293
00:17:06,405 --> 00:17:10,275
فهي حساسة جداً وتتأثر باللمس.
إذ قد ألمس كوعها فتنتشي.
294
00:17:10,367 --> 00:17:12,407
لم تخبرني بذلك؟ لتعرفي كم كانت غريبة الأطوار.
295
00:17:17,458 --> 00:17:18,918
هلا رحلنا من فضلك؟
296
00:17:20,044 --> 00:17:22,964
ليس علينا الرحيل مباشرة. فلنمكث.
297
00:17:23,881 --> 00:17:26,721
أظن أنني سأدخن سيجارة.
298
00:17:26,800 --> 00:17:29,760
- حسناً، أتريدين أن آتي؟
- لا، أنا بخير.
299
00:17:33,182 --> 00:17:34,222
تباً.
300
00:17:39,897 --> 00:17:43,067
- مرحباً.
- مرحباً.
301
00:17:48,280 --> 00:17:53,370
- لقد جئت لاستنشاق هواء نقي...
- لا ألاحقك، صدقيني.
302
00:17:53,452 --> 00:17:55,412
- أتسمحين؟ حسناً.
- أجل.
303
00:17:56,288 --> 00:18:01,248
لقد أقلعت عن التدخين قبل 3 سنوات،
لكنني أنتكس كل بضعة أسابيع.
304
00:18:03,212 --> 00:18:06,672
أنت تبلين أفضل مني.
إذ لم أستطع الإقلاع عنه.
305
00:18:26,652 --> 00:18:29,782
لا يمكنني التحكم في الأخبار التي تردني،
306
00:18:29,863 --> 00:18:33,283
لكنني أتذكر رؤية صورة لكما معاً
للمرة الأولى
307
00:18:33,367 --> 00:18:36,997
وقول، "إنها جميلة. أنا أكرهها نوعاً ما."
308
00:18:37,079 --> 00:18:38,659
حسناً.
309
00:18:38,747 --> 00:18:41,077
كما أنك استطعت أن تجعليه
يحسن ارتداء الملابس.
310
00:18:41,166 --> 00:18:45,296
أهنئك على ذلك، لأن ذوقه تحسن كثيراً.
311
00:18:45,379 --> 00:18:46,759
شكراً على انتباهك لذلك.
312
00:18:53,387 --> 00:18:54,557
لكن ماذا عنك؟
313
00:18:54,638 --> 00:18:57,178
أتواعدين أحداً الآن؟ ما الأخبار؟
314
00:18:57,266 --> 00:19:00,306
لا. أنا غير مرتبطة.
315
00:19:03,063 --> 00:19:05,903
في الواقع، لا تحزني حين تسمعي هذا،
316
00:19:05,983 --> 00:19:08,993
لأن الآخرين يحزنون أحياناً حين يسمعون هذا،
317
00:19:09,069 --> 00:19:12,489
لكن مضت سنة على طلاقي، لذا...
318
00:19:13,824 --> 00:19:16,954
- أنا آسفة.
- لا. كان ذلك للأفضل.
319
00:19:17,035 --> 00:19:20,115
وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و"غاس".
320
00:19:20,205 --> 00:19:22,455
لأنني أرى أنكما تضحكان بعضكما.
321
00:19:23,041 --> 00:19:27,751
فهو لا يتظاهر بالضحك معك.
وأنا أعرف ضحكته المزيفة، لذا...
322
00:19:30,299 --> 00:19:33,929
أظن أنني سأجلب مشروباً آخر إن أردت كأساً؟
323
00:19:34,011 --> 00:19:35,641
- أنا لا أشرب.
- فهمت.
324
00:19:35,721 --> 00:19:41,441
أنا أيضاً لا أشرب حقاً.
لكنني أشرب في حفلات الزفاف فقط، لذا...
325
00:19:41,518 --> 00:19:43,808
لأن علي تخدير ألم ارتداء الكعب العالي.
326
00:19:51,653 --> 00:19:54,953
- أتشعرين بالتحسن؟
- إنها تريد مضاجعتك.
327
00:19:55,032 --> 00:19:56,912
لا. غير صحيح.
328
00:19:58,577 --> 00:20:01,537
حدسي قوي جداً. إنها تريد مضاجعتك.
329
00:20:01,622 --> 00:20:05,462
أظن أنك تبالغين في تقدير جاذبيتي قليلاً.
330
00:20:05,542 --> 00:20:08,632
إنها كسيرة القلب ووحيدة. وقد تطلقت مؤخراً.
331
00:20:08,712 --> 00:20:11,472
واضح أنها تود العودة إلى آخر مرة
شعرت فيها بالرضى.
332
00:20:11,548 --> 00:20:13,378
أكنت تعرف أنها مطلقة؟
333
00:20:14,426 --> 00:20:16,546
- كنت أعرف أنها مطلقة، أجل.
- بالطبع كنت تعرف.
334
00:20:17,888 --> 00:20:20,638
"غاس". أسمع أغاني فرقة "جاميركواي".
335
00:20:21,266 --> 00:20:23,436
أتظن أن علينا حضور حفل
لفرقة "جاميركواي" في وقت ما؟
336
00:20:24,770 --> 00:20:26,690
هذا طريف جداً. حسناً.
337
00:20:26,772 --> 00:20:30,152
ذات مرة، فاجأني "غاس"
بحفل لفرقة "جاميركواي".
338
00:20:30,234 --> 00:20:33,364
أنا واثقة بأنهم كانوا متفاجئين
من وجود حضور.
339
00:20:34,112 --> 00:20:37,122
يمكنكما التندر على "جاميركواي" كما تشاءان،
340
00:20:37,199 --> 00:20:39,079
لكنك تعرفين أن ذلك العرض كان رائعاً.
341
00:20:39,159 --> 00:20:41,199
- أعترف بأنه كان طريفاً جداً.
- أجل.
342
00:20:49,461 --> 00:20:53,471
- حسناً، سأترككما تكملان.
- لا. تابعي الرقص معنا.
343
00:20:53,548 --> 00:20:56,638
- لا، استمتعا بأغنية "جاميركواي" معاً.
- لا. ابقي.
344
00:21:29,876 --> 00:21:32,086
- تفضلي.
- شكراً.
345
00:21:33,672 --> 00:21:39,432
حسناً يا "غاس".
سأعيدك الآن إلى حبيبتك الجميلة.
346
00:21:39,511 --> 00:21:41,221
وسأذهب لاحتساء مشروب.
347
00:21:43,515 --> 00:21:45,425
أخبرتك بأنها تريد مضاجعتك.
348
00:21:48,437 --> 00:21:51,937
- شكراً. نخبك.
- شكراً. نخبك.
349
00:22:10,917 --> 00:22:12,377
شكراً.
350
00:22:28,393 --> 00:22:33,823
عذراً. أردت طلب أغنية "إتيرنال فليم"
لفرقة "بانغلز".
351
00:22:33,899 --> 00:22:36,939
- هل أنت مغنية؟
- أجل.
352
00:22:37,027 --> 00:22:38,567
- حسناً، شكراً.
- بالطبع.
353
00:22:39,988 --> 00:22:45,118
مرحباً يا قوم. هذه أنا، "سارة"، ثانيةً.
354
00:22:45,202 --> 00:22:49,502
أردت إهداء الأغنية التالية
355
00:22:49,581 --> 00:22:55,711
لعصفوري الحب المفضلين لنا، "ليا" و"كلاي".
356
00:22:57,464 --> 00:23:03,554
أدعو أن تستمر جذوة حبكما الأبدي
بالاشتعال للأبد.
357
00:23:37,087 --> 00:23:37,997
إنه المقطع.
358
00:23:39,589 --> 00:23:42,679
حسناً. أيمكنكم... عذراً.
359
00:23:42,759 --> 00:23:45,719
- أتريدين مساعدتي بهذا؟ حسناً.
- أجل، بالطبع.
360
00:23:45,804 --> 00:23:47,474
سأقابلك في البهو خلال 5 دقائق.
361
00:23:47,556 --> 00:23:51,686
أتعرفون معنى التوقف؟ توقفوا عن العزف.
362
00:23:52,435 --> 00:23:55,685
- أيمكنكم التوقف... شكراً.
- مهلاً.
363
00:23:55,772 --> 00:23:56,772
هذا رائع.
364
00:23:56,857 --> 00:23:59,897
أتعرفون... لنجرب أغنية قد تكون أسهل.
365
00:23:59,985 --> 00:24:02,985
- أتعرفون أغنية "أبتاون فانك"؟
- لا نود عزفها حالياً.
366
00:24:03,071 --> 00:24:04,031
لنسترح قليلاً.
367
00:24:04,114 --> 00:24:07,624
أظن أن تلك الأغنية ستكون رائعة.
368
00:24:07,701 --> 00:24:09,541
- حسناً.
- حسناً.
369
00:24:09,619 --> 00:24:12,459
- لن أرميه عليهم.
- بدا وكأنك ستفعلين.
370
00:24:23,967 --> 00:24:26,047
- مرحباً.
- أهلاً.
371
00:24:26,136 --> 00:24:29,056
- هل أنت مستعدة؟ حسناً.
- أجل.
372
00:24:29,681 --> 00:24:34,391
بسرعة أولاً،
علينا أن نقل "سارة" إلى فندقها.
373
00:24:34,477 --> 00:24:35,977
لا، لا أريد.
374
00:24:36,855 --> 00:24:40,815
- إنها ثملة جداً، لذا...
- يمكن لأحد آخر أن يقلها.
375
00:24:40,901 --> 00:24:43,241
لا أعرف لما تعقدين هذا الأمر.
376
00:24:43,320 --> 00:24:45,410
لا. سنقلها ونوصلها إلى هناك.
377
00:24:45,488 --> 00:24:47,408
ونتأكد من أنها بأمان ونعود إلى البيت.
378
00:24:47,490 --> 00:24:49,450
لم هذا كله؟ لقد قلت إنها مريعة
379
00:24:49,534 --> 00:24:51,124
ويبدو الآن وكأنك مغرم بها.
380
00:24:51,203 --> 00:24:53,213
لست مغرماً بها.
381
00:24:53,288 --> 00:24:54,958
لقد طلبت منها الزواج.
382
00:24:55,040 --> 00:24:58,540
وأخفيت الأمر عني. ما هذا يا "غاس"؟
383
00:24:58,627 --> 00:25:00,127
ماذا تعنين بقول "ما هذا"؟
384
00:25:00,212 --> 00:25:03,092
إنها تطلب مني مساعدة الآن وأود أن أقلها.
385
00:25:03,173 --> 00:25:05,683
سأفعل ذلك معك أو من دونك.
386
00:25:09,554 --> 00:25:10,934
سألتقيك في البيت.
387
00:25:26,279 --> 00:25:32,739
أشعر بالأسف الشديد من أجل "ليا"،
فقد أفسدت الفرقة زفافها.
388
00:25:34,704 --> 00:25:39,584
لا أعلم.
بدا هناك الكثيرون يرقصون ويستمتعون.
389
00:25:39,668 --> 00:25:42,338
أجل. احزروا ماذا يا أعضاء الفرقة؟
390
00:25:43,922 --> 00:25:45,132
أنتم مطرودون.
391
00:25:47,634 --> 00:25:50,764
- أما زال بإمكانك نقل كلامه؟
- أجل. لا بأس.
392
00:25:53,139 --> 00:25:54,929
- شكراً.
- أجل.
393
00:25:55,016 --> 00:25:56,516
أنت ترافقني إلى البيت.
394
00:26:06,403 --> 00:26:07,653
ما أحلى العودة إلى البيت.
395
00:26:12,158 --> 00:26:14,038
يبدو هذا السرير ممتازاً.
396
00:26:14,703 --> 00:26:16,293
جيد.
397
00:26:18,790 --> 00:26:21,960
- سأغادر الآن، اتفقنا؟
- لا.
398
00:26:22,043 --> 00:26:24,133
- تسرني رؤيتك.
- أرجوك اجلس.
399
00:26:24,212 --> 00:26:26,632
لا، أنا حقاً... علي الانطلاق.
400
00:26:26,715 --> 00:26:30,295
اجلس قليلاً.
401
00:26:35,640 --> 00:26:36,470
حسناً.
402
00:26:43,773 --> 00:26:49,153
لقد سمعت أنني تطلقت. هذا محرج جداً.
403
00:26:51,323 --> 00:26:54,033
أجل. آسف لسماع ذلك.
404
00:26:54,117 --> 00:26:57,747
لم تجلس بعيداً جداً؟
أنت في الطرف الآخر من الغرفة.
405
00:26:57,829 --> 00:27:02,249
أرجوك تعال... يجب أن تكون هنا.
406
00:27:04,127 --> 00:27:07,337
- لكن... رجاءً.
- حسناً. أجل.
407
00:27:08,923 --> 00:27:10,973
لكن لبضع دقائق فقط، اتفقنا؟
408
00:27:11,051 --> 00:27:14,301
- حسناً، أتؤقت المدة؟
- لا، لا أفعل.
409
00:27:14,387 --> 00:27:16,887
- ألديك مؤقت للمدة؟
- لا.
410
00:27:21,061 --> 00:27:25,111
إليك القصة. ستحبها.
411
00:27:25,190 --> 00:27:30,700
قابلت رجلاً في "دنفر"،
وظننت أنه مثالي تماماً.
412
00:27:31,863 --> 00:27:33,413
إليك المشكلة.
413
00:27:34,449 --> 00:27:41,369
كان لديه أطفال من زوجته
التي كان مرتبطاً بها حين تقابلنا.
414
00:27:43,124 --> 00:27:48,464
وقال، "أنا لست معجباً بها حقاً وأحبك."
415
00:27:49,714 --> 00:27:55,264
وفكرت، "إنه يريد أن يتزوجني."
416
00:27:56,012 --> 00:28:00,392
ولم أفكر في أنني سأدمر عائلة. لا.
417
00:28:01,393 --> 00:28:05,903
لكن أرجوك، لا أستطيع...
لا تنتقدني على هذا رجاءً.
418
00:28:07,065 --> 00:28:09,935
- لا تنتقدني عليه.
- لا، لن أفعل.
419
00:28:10,777 --> 00:28:13,567
حسناً، لن تصدق هذا.
420
00:28:15,198 --> 00:28:18,408
لقد أصبحت أماً غير عاملة.
421
00:28:20,245 --> 00:28:23,245
أصبحت زوجة أب.
422
00:28:28,169 --> 00:28:30,959
احزر كم طفلاً كانوا؟ 3.
423
00:28:31,965 --> 00:28:32,795
عجباً!
424
00:28:34,217 --> 00:28:38,177
يبدو هذا مرهقاً للغاية.
425
00:28:41,224 --> 00:28:42,524
3 أطفال.
426
00:28:45,311 --> 00:28:49,441
استلزم الأمر حوالي 4 سنوات
427
00:28:50,567 --> 00:28:57,117
ليتوقفوا عن التصرف بحقارة معي.
428
00:28:58,158 --> 00:29:01,908
لقد وُلد أحدهم معتوهاً.
429
00:29:03,747 --> 00:29:05,037
وبعد ذلك...
430
00:29:07,375 --> 00:29:10,455
ذات يوم، تركني...
431
00:29:11,379 --> 00:29:15,799
من أجل امرأة أخرى.
432
00:29:18,178 --> 00:29:23,728
وأنا الآن في سن محيرة
433
00:29:25,059 --> 00:29:29,809
حيث أنني أصغر من أن أكون مطلقة،
434
00:29:31,983 --> 00:29:37,283
ولكنني أكبر من أن أواعد الجميع.
435
00:29:38,531 --> 00:29:41,701
وأكبر سناً من أن أتابع مهنتي.
436
00:29:44,579 --> 00:29:49,579
وليس لدي شيء من ذلك الآن.
437
00:29:54,964 --> 00:29:56,384
أنا آسف.
438
00:30:00,637 --> 00:30:02,927
أظن أن الأمور ستكون على ما يُرام.
439
00:30:03,807 --> 00:30:06,887
هذا هراء. لست متأكداً من ذلك.
440
00:30:08,728 --> 00:30:10,688
أنت لا تعرفني أصلاً.
441
00:30:10,772 --> 00:30:13,442
إذ لم نتكلم طيلة 5 سنوات تقريباً.
442
00:30:15,026 --> 00:30:19,736
لا يمكنك قول شيء كهذا إن لم تكن مطلعاً.
443
00:30:23,076 --> 00:30:25,786
أنا آسف. لا أعرف لما قلت هذا. كان ذلك...
444
00:30:25,870 --> 00:30:28,160
لا.
445
00:30:28,248 --> 00:30:33,958
أتدري؟ لنقم فقط...
لقد استمتعنا في الزفاف، صحيح؟
446
00:30:34,838 --> 00:30:37,258
أجل. كان ممتعاً.
447
00:30:39,050 --> 00:30:40,430
لقد استمتعت...
448
00:30:41,678 --> 00:30:45,718
وأفضل شيء... أنهما سعيدان.
449
00:30:47,851 --> 00:30:52,441
لذا على الأقل واحد منا سعيد.
450
00:30:54,148 --> 00:30:58,988
أظن أن ذلك شيء جيد...
451
00:31:00,363 --> 00:31:02,203
أن واحداً منا سعيد.