1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,242 --> 00:00:32,872
Vi behøver altså ikke blive så længe.
3
00:00:32,954 --> 00:00:36,374
Vi bliver mindst,
til der bliver udbragt en skål.
4
00:00:36,458 --> 00:00:40,338
Ja. Vi skal se dem udbringe en skål, skat.
5
00:00:40,420 --> 00:00:43,920
Der hører man alt det interessante.
Pinlige historier fra folks barndom.
6
00:00:44,007 --> 00:00:46,467
Kælenavne, de ikke vil have ud.
7
00:00:46,551 --> 00:00:48,851
Vi får en hel masse gode navne at vide.
8
00:00:50,305 --> 00:00:53,305
Men du skal sige til, når du vil gå.
9
00:00:53,391 --> 00:00:56,021
Det kan du ikke mene?
Jeg elsker bryllupper.
10
00:00:56,102 --> 00:00:57,152
Folk bliver så fulde,
11
00:00:57,228 --> 00:01:00,358
og de kommer op at slås
eller finder sammen og danser.
12
00:01:01,566 --> 00:01:02,726
-Bord otte.
-Sådan.
13
00:01:02,817 --> 00:01:04,987
Det bliver alle tiders.
14
00:01:05,070 --> 00:01:07,070
Kan du godt lide bryllupper?
15
00:01:07,155 --> 00:01:10,905
Jeg suger enhver form
for offentlig kærlighed til mig.
16
00:01:10,992 --> 00:01:13,502
-Bryllupper er som mit Disneyland.
-Totalt.
17
00:01:14,370 --> 00:01:17,120
Hvem kender du? Kan du genkende nogen?
18
00:01:17,207 --> 00:01:18,417
Hvem jeg kender?
19
00:01:18,500 --> 00:01:21,290
Jeg og bruden var venner på college,
20
00:01:21,377 --> 00:01:25,627
men jeg var ikke med i hendes bande.
21
00:01:25,715 --> 00:01:28,005
Vi holdt ikke rigtig kontakten ved lige.
22
00:01:28,092 --> 00:01:32,142
Jeg har ikke venner fra college længere
bortset fra Aaron.
23
00:01:32,847 --> 00:01:35,677
Hans mor kom til studenterfesten
med Unabomberen.
24
00:01:37,852 --> 00:01:39,102
Hvad for noget?
25
00:01:39,187 --> 00:01:41,607
Hans mor kom til studenterfesten
med Unabomberen.
26
00:01:41,689 --> 00:01:45,399
Det kan jeg godt huske, du har fortalt.
27
00:01:45,485 --> 00:01:47,945
Jeg går på toilettet. Vil du have et glas?
28
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
Ja, vil du have noget?
29
00:01:50,615 --> 00:01:52,575
Kan jeg få en Jägermeister?
30
00:01:55,912 --> 00:01:57,292
Ja. Dejligt.
31
00:02:06,172 --> 00:02:07,472
Hvad så?
32
00:02:07,549 --> 00:02:08,799
Hvad kan jeg byde på?
33
00:02:08,883 --> 00:02:13,143
Kan jeg få en vand og endnu en vand? Tak.
34
00:02:27,402 --> 00:02:30,242
-Gus! Hej!
-Hej!
35
00:02:30,905 --> 00:02:32,655
-Halløjsa.
-Hvordan har du det?
36
00:02:32,740 --> 00:02:34,990
-Fint, og du?
-Fint, skønt.
37
00:02:35,076 --> 00:02:36,486
Du ser godt ud. Herligt.
38
00:02:36,578 --> 00:02:39,498
-Det er godt at se dig.
-I lige måde.
39
00:02:41,666 --> 00:02:43,876
Jeg tænkte, jeg måske ville se dig her.
40
00:02:43,960 --> 00:02:45,750
Det samme her.
41
00:02:45,837 --> 00:02:47,707
Det tænkte jeg også.
42
00:02:51,134 --> 00:02:53,684
Er det ikke utroligt, at Leah skal giftes?
43
00:02:53,761 --> 00:02:55,311
Det er helt skørt.
44
00:02:55,388 --> 00:02:57,558
Det er, som var det i går,
45
00:02:57,640 --> 00:03:01,560
hun tissede fuld i busken
uden for kollegiet.
46
00:03:01,644 --> 00:03:03,354
Det havde jeg glemt.
47
00:03:03,438 --> 00:03:06,268
Det kan jeg godt forstå.
Ja. Det er underligt.
48
00:03:06,357 --> 00:03:10,487
Er der andre fra den gamle college-bande?
49
00:03:10,570 --> 00:03:14,070
Ja. Megan, Katie og dig og mig.
50
00:03:14,157 --> 00:03:15,697
Er det alt?
51
00:03:15,783 --> 00:03:17,793
Ja, vi er en uddøende race.
52
00:03:17,869 --> 00:03:19,699
Det må jeg sige.
53
00:03:19,787 --> 00:03:20,867
Det er en skam.
54
00:03:20,955 --> 00:03:23,365
Ser du meget til Leah i LA eller...
55
00:03:23,458 --> 00:03:24,668
Nej, ikke rigtig.
56
00:03:24,751 --> 00:03:26,751
Jeg tror kun, hun inviterede mig,
57
00:03:26,836 --> 00:03:29,706
så det ikke blev pinligt,
hvis vi mødtes på Panera.
58
00:03:29,797 --> 00:03:31,087
Okay.
59
00:03:31,174 --> 00:03:32,344
Værsgo.
60
00:03:32,425 --> 00:03:34,755
Tak. Sarah, vil du have noget?
61
00:03:34,844 --> 00:03:37,014
-Kan jeg få et glas rødvin?
-Ja.
62
00:03:37,096 --> 00:03:38,216
Tak.
63
00:03:38,306 --> 00:03:41,676
To vand. Er du meget tørstig eller...
64
00:03:41,768 --> 00:03:47,268
Nej, de er til mig og min kæreste, Mickey.
Hun er med.
65
00:03:47,357 --> 00:03:49,317
Fedt.
66
00:03:49,400 --> 00:03:51,820
-Det er fedt.
-Er du kommet med ledsager?
67
00:03:51,903 --> 00:03:53,403
Nej, jeg er kommet alene.
68
00:03:53,488 --> 00:03:58,368
-Ret fedt.
-Ja, ret fedt.
69
00:03:58,451 --> 00:04:01,251
-Der kommer det.
-Der er det.
70
00:04:03,122 --> 00:04:05,382
-Det var godt at se dig.
-I lige måde.
71
00:04:05,458 --> 00:04:07,338
Jeg er glad for, vi mødtes.
72
00:04:07,418 --> 00:04:11,668
Lad os tales ved senere.
Jeg vil høre alt om, hvad du laver.
73
00:04:11,756 --> 00:04:13,466
Jeg vil gerne møde Mickey.
74
00:04:13,549 --> 00:04:14,589
Det kunne være sjovt.
75
00:04:14,676 --> 00:04:16,796
Og jeg vil gerne vide, hvad du laver.
76
00:04:17,971 --> 00:04:21,181
For meget drikkelse.
77
00:04:21,266 --> 00:04:24,226
Men det var virkelig dejligt at se dig.
78
00:04:30,525 --> 00:04:33,105
-Her er dit vand.
-Tak.
79
00:04:33,194 --> 00:04:35,324
Hvem talte du med?
80
00:04:35,405 --> 00:04:38,905
Det var Sarah. Vi plejede at gå ud sammen.
81
00:04:40,076 --> 00:04:42,536
-Det kunne jeg fornemme.
-Der var ingenting.
82
00:04:42,620 --> 00:04:45,670
-Hvad taler du om?
-Der var elektricitet mellem jer.
83
00:04:45,748 --> 00:04:47,918
Nej. Eks-elektricitet.
84
00:04:49,502 --> 00:04:50,802
Var det seriøst mellem jer?
85
00:04:52,505 --> 00:04:56,045
Måske på college-måden, men...
86
00:04:56,134 --> 00:04:58,554
Jeg var vild med Shyamalan, så det...
87
00:05:01,180 --> 00:05:04,680
Der er bevægelse. Måske skulle vi smutte.
88
00:05:39,510 --> 00:05:41,010
Det er rart herude.
89
00:05:42,305 --> 00:05:43,305
Hvad er der?
90
00:05:43,389 --> 00:05:46,019
Mit bryllup skal ikke være sådan.
91
00:05:46,100 --> 00:05:50,310
Jeg vil have flere folk. Det skal føles
som en stor fest, men det er rart.
92
00:05:50,396 --> 00:05:53,516
-Hvordan ville du have det?
-Mit bryllup?
93
00:05:53,608 --> 00:05:56,068
Det ved jeg ikke.
Det har jeg ikke tænkt over.
94
00:05:56,152 --> 00:05:57,612
Jeg har tænkt over det.
95
00:05:57,695 --> 00:06:01,065
Men jeg hælder ikke mod noget specielt.
96
00:06:01,157 --> 00:06:03,827
Men jeg kan godt lide store bryllupper.
97
00:06:08,623 --> 00:06:13,133
-Gus? Lille Gussy?
-Hej, Katie.
98
00:06:13,211 --> 00:06:16,261
-Hej, Gus, det er Matt, min mand.
-Godt at se dig.
99
00:06:16,339 --> 00:06:18,379
Matt, det er Gus.
Vi gik på college sammen.
100
00:06:18,466 --> 00:06:20,006
Hvad så?
101
00:06:20,093 --> 00:06:22,433
-Hej, jeg er Katie.
-Hej.
102
00:06:22,512 --> 00:06:24,682
Hvor er jeg uhøflig. Katie, det er Mickey.
103
00:06:24,764 --> 00:06:28,314
Mickey, Katie, Matt og Sarah.
104
00:06:28,392 --> 00:06:31,942
Det er dejligt at møde dig, Mickey.
Jeg er vild med din kjole.
105
00:06:32,021 --> 00:06:33,821
Tak. Jeg er vild med dine øreringe.
106
00:06:33,898 --> 00:06:38,068
Tak. Jeg syntes, de var lidt for meget,
så det er jeg glad for.
107
00:06:38,152 --> 00:06:40,572
Smukke øreringe, smuk kjole. Sådan.
108
00:06:47,036 --> 00:06:48,866
-Det var sødt.
-Ja, det var fint.
109
00:06:50,957 --> 00:06:53,207
Hvad syntes I om ceremonien?
110
00:06:53,292 --> 00:06:55,342
-Den var smuk.
-Ja, vidunderlig.
111
00:06:55,419 --> 00:07:00,799
Synes I, det er 110.000 dollar værd?
For det koster det.
112
00:07:00,883 --> 00:07:03,643
Du godeste. Det er mange penge.
113
00:07:03,719 --> 00:07:05,389
-Ja.
-Så nyd det.
114
00:07:06,681 --> 00:07:08,681
Jeg har betalt 40.000 for hotellet.
115
00:07:08,766 --> 00:07:10,096
Hold da kæft.
116
00:07:10,184 --> 00:07:13,564
Vil I også have stole? Til jeres bryllup?
117
00:07:13,646 --> 00:07:16,266
Godt. 3.000 for stolene.
118
00:07:16,357 --> 00:07:18,277
-Det kommer oveni.
-Skrap pris.
119
00:07:18,359 --> 00:07:21,489
Ja, bandet, 8.000 dollar.
120
00:07:21,571 --> 00:07:25,121
Og baren, det er der, man bliver røvrendt.
121
00:07:25,199 --> 00:07:29,199
De vil lukke kl. 23.
Jeg sagde: "Ikke tale om." Kl. 22.
122
00:07:29,287 --> 00:07:32,367
For deres venner drikker,
og det er mig, der betaler, fint.
123
00:07:32,457 --> 00:07:36,627
Og kylling,
spis for fanden den kylling op.
124
00:07:36,711 --> 00:07:38,841
I skal spise hver en stump...
125
00:07:38,921 --> 00:07:41,591
-Ingen rester med hjem.
-Vi spiser kyllingen.
126
00:07:41,674 --> 00:07:43,344
I spiser kyllingen.
127
00:07:43,426 --> 00:07:45,966
Ved I, hvorfor jeg betaler for alt det?
128
00:07:46,053 --> 00:07:51,393
Fordi brudens forældre er gået fallit.
129
00:07:55,021 --> 00:07:58,151
-Jeg har mødt min nye bedsteven.
-Han er sej.
130
00:07:59,442 --> 00:08:02,242
Hvor er den kylling? Jeg er så sulten.
131
00:08:02,320 --> 00:08:05,820
-Også mig. Jeg er Starvin' Marvin.
-Der er Sarah.
132
00:08:09,577 --> 00:08:12,707
-Jamen dog.
-Skal vi gå hen og snakke med hende?
133
00:08:13,623 --> 00:08:15,543
Nej, det behøver vi ikke.
134
00:08:15,625 --> 00:08:17,415
Hun står helt alene.
135
00:08:17,502 --> 00:08:19,802
I har allerede mødt hinanden.
136
00:08:19,879 --> 00:08:22,969
Det er ikke pænt
at lade hende stå helt alene.
137
00:08:23,049 --> 00:08:25,589
Godt, så gør vi det.
138
00:08:26,511 --> 00:08:28,761
-Sarah, hej.
-Halløj.
139
00:08:28,846 --> 00:08:30,466
Vi gør det. Fedt.
140
00:08:32,141 --> 00:08:35,021
-Hvordan går det?
-Fint. Hvad med jer?
141
00:08:35,102 --> 00:08:36,312
Vi har det fint.
142
00:08:36,395 --> 00:08:38,685
-Det er et smukt bryllup, hvad?
-Ja.
143
00:08:40,024 --> 00:08:42,694
Clay og Leah så virkelig så forelskede ud.
144
00:08:42,777 --> 00:08:45,107
-Det var smukt. Det var dejligt.
-Helt specielt.
145
00:08:45,196 --> 00:08:48,616
Ved I, hvad der ville være dejligt?
Hvis vi fik noget at spise.
146
00:08:48,699 --> 00:08:50,279
-Jeg er så sulten.
-Gud ja.
147
00:08:50,368 --> 00:08:54,408
Vi skal vente på,
at de tager 300 fotos under et træ.
148
00:08:54,497 --> 00:08:59,287
Kunne de ikke have fundet
det træ tidligere i dag?
149
00:09:02,672 --> 00:09:05,132
Hvornår kom du til byen, Sarah?
150
00:09:06,384 --> 00:09:08,264
I går morges.
151
00:09:08,344 --> 00:09:10,564
-Hvor bor du?
-I Denver.
152
00:09:10,638 --> 00:09:11,928
Dejligt.
153
00:09:12,014 --> 00:09:14,644
Hvis man elsker smukke træer og bjerge,
154
00:09:14,725 --> 00:09:17,225
er der klart værre steder at bo.
155
00:09:18,896 --> 00:09:21,436
Hvad siger du til LA?
156
00:09:21,524 --> 00:09:26,154
Det er lidt skørt at være tilbage,
for det virker så anderledes.
157
00:09:26,237 --> 00:09:31,027
For så længe har jeg da
heller ikke været væk, vel?
158
00:09:31,117 --> 00:09:32,827
-Boede du her før?
-Ja.
159
00:09:32,910 --> 00:09:36,160
-Ja, Sarah boede her.
-Okay.
160
00:09:36,247 --> 00:09:38,867
Jeg kan ikke huske, hvor lang tid det...
161
00:09:38,958 --> 00:09:40,838
Hvornår fik vi den lejlighed?
162
00:09:42,795 --> 00:09:46,915
-Ja, hvornår var det? For seks år siden?
-Ja.
163
00:09:47,008 --> 00:09:49,838
-Noget i den stil.
-Det må det være.
164
00:09:51,304 --> 00:09:53,184
Hvornår kom du til byen?
165
00:09:54,974 --> 00:09:57,144
I går morges. Det har du sagt.
166
00:09:57,226 --> 00:09:58,846
Jeg har næsten også glemt det...
167
00:09:58,936 --> 00:10:02,516
Nu ved vi det.
168
00:10:02,607 --> 00:10:05,357
Det er lidt akavet, men Gus og jeg datede,
169
00:10:05,443 --> 00:10:06,993
men helt ærlig, hvad så?
170
00:10:07,069 --> 00:10:08,569
Jeg er glad på dine vegne, Gus.
171
00:10:08,654 --> 00:10:12,284
Det er dejligt at se jer sammen.
Det gør mig varm om hjertet.
172
00:10:12,366 --> 00:10:15,236
-Tak. Det er sødt.
-Det er sødt af dig at sige.
173
00:10:15,328 --> 00:10:20,328
Det ser ud til, maden er på vej, Mickey.
De er endelig færdig med at tage billeder.
174
00:10:21,626 --> 00:10:24,046
-Vi ses der. Bon appétit.
-Fint nok.
175
00:10:26,130 --> 00:10:28,590
-Gjorde hun nar af os?
-Nej.
176
00:10:28,674 --> 00:10:29,974
Måske lidt.
177
00:10:30,843 --> 00:10:32,393
Det tror jeg ikke.
178
00:10:32,470 --> 00:10:35,100
Det virkede bare,
som om der foregik en del.
179
00:10:35,181 --> 00:10:38,271
-Du har nok ret.
-Ja.
180
00:10:38,351 --> 00:10:40,061
-Du er ikke vred, vel?
-Nej.
181
00:10:40,144 --> 00:10:42,194
Hvorfor sagde du ikke,
I havde boet sammen?
182
00:10:43,230 --> 00:10:47,070
Det troede jeg, jeg havde sagt.
Vi var til den der middag.
183
00:10:47,151 --> 00:10:49,241
Vi talte om,
hvem vi havde boet sammen med.
184
00:10:49,320 --> 00:10:52,530
Jeg er ret sikker på,
at jeg fortalte om Sarah.
185
00:10:52,615 --> 00:10:53,735
-Måske.
-Måske ikke.
186
00:10:53,824 --> 00:10:57,294
Undskyld, ekser gør mig kejtet.
187
00:10:57,370 --> 00:10:59,620
-Skal vi gå?
-Ja.
188
00:10:59,705 --> 00:11:01,615
Vi skal have det sjovt i aften.
189
00:11:01,707 --> 00:11:03,957
Det er ikke mig, der ikke har det sjovt.
190
00:11:04,043 --> 00:11:08,383
Nej, det ved jeg. Nu er det klaret.
191
00:11:08,464 --> 00:11:10,594
Vi behøver ikke se hende igen.
192
00:11:14,553 --> 00:11:19,643
Mine damer og herrer, byd velkommen
til Clay og Leah Reddy for første gang.
193
00:11:46,043 --> 00:11:47,843
Godt så, en skål.
194
00:11:48,838 --> 00:11:51,298
For University of South Dakota.
195
00:11:51,382 --> 00:11:55,222
Den bedste statsdrevne skole,
vores forældre havde råd til.
196
00:11:55,302 --> 00:11:56,932
Hep, hep Coyotes!
197
00:11:59,598 --> 00:12:02,388
-Skål.
-Den er god. Skål.
198
00:12:03,561 --> 00:12:07,981
Ja, tak. Lagde du mærke til...
199
00:12:08,065 --> 00:12:11,485
-Har I mødt brudgommen?
-Nej.
200
00:12:11,569 --> 00:12:13,899
Vi mødte ham til prøvemiddagen. Sød fyr.
201
00:12:13,988 --> 00:12:15,318
Det er dejligt.
202
00:12:15,406 --> 00:12:18,526
-Har I hørt, hvordan han friede?
-Nej.
203
00:12:18,617 --> 00:12:21,657
Han valgte parken,
hvor de havde deres første date.
204
00:12:22,872 --> 00:12:25,582
-Elegant.
-Det er meget betænksomt og sødt.
205
00:12:25,666 --> 00:12:29,746
Det slår Jims frieri,
for han gjorde det i telefonen.
206
00:12:29,837 --> 00:12:31,087
Jim!
207
00:12:31,172 --> 00:12:32,552
Hør nu her.
208
00:12:32,631 --> 00:12:37,141
Jeg var til min bedstemors begravelse
og så, hvor ulykkelig min bedstefar var.
209
00:12:37,219 --> 00:12:40,139
Så jeg tænkte på hende,
jeg ville tilbringe livet med.
210
00:12:40,222 --> 00:12:41,772
Så, forstår I...
211
00:12:41,849 --> 00:12:43,979
-Det var rigtig sødt.
-Det var det.
212
00:12:44,059 --> 00:12:45,059
Rigtig sødt.
213
00:12:45,144 --> 00:12:47,904
Jeg er ikke vild med tilrettelagt frieri.
214
00:12:47,980 --> 00:12:49,520
Det kan være så smagløst.
215
00:12:49,607 --> 00:12:52,777
Tak. Hvem talte de om i går?
216
00:12:52,860 --> 00:12:57,070
Den her fyr flyver sine forældre
og pigens forældre til LA
217
00:12:57,156 --> 00:13:00,576
og friede i observatoriet
eller sådant et latterligt sted.
218
00:13:00,659 --> 00:13:01,739
Det kan jeg ikke huske.
219
00:13:01,827 --> 00:13:05,617
Jo, du kan. Da hun sagde ja,
dukkede der en violinist op
220
00:13:05,706 --> 00:13:08,576
og spillede "Maybe I'm Amazed."
Kan du huske det?
221
00:13:08,667 --> 00:13:10,087
Du roder rundt i det.
222
00:13:14,048 --> 00:13:17,338
Pis. Pyt med det.
223
00:13:17,426 --> 00:13:20,546
-Vent. Var det dig?
-Ja.
224
00:13:20,638 --> 00:13:22,218
-Undskyld.
-Det er i orden.
225
00:13:22,306 --> 00:13:24,056
-Nej, jeg skulle ikke...
-Nej.
226
00:13:24,141 --> 00:13:25,981
Alle sagde, det var et fint frieri.
227
00:13:26,060 --> 00:13:29,360
Nej. Vejret var elendigt,
violinisten spillede elendigt.
228
00:13:29,438 --> 00:13:32,818
Det var åndssvagt og dumt.
229
00:13:32,900 --> 00:13:34,280
Var det hende?
230
00:13:36,362 --> 00:13:39,322
-Ja.
-Så I var forlovede.
231
00:13:41,659 --> 00:13:42,949
Meget kort.
232
00:13:47,998 --> 00:13:49,708
Hej, alle sammen.
233
00:13:49,792 --> 00:13:54,002
Jeg vil gerne udbringe en skål,
hvis det er i orden.
234
00:13:54,088 --> 00:13:56,338
Jeg er Sarah, Sarah Miller.
235
00:13:56,423 --> 00:13:58,683
Jeg er en af Leahs venner fra college.
236
00:13:58,759 --> 00:14:03,389
Nu vi taler om det,
så er det college-bordet lige her.
237
00:14:03,472 --> 00:14:06,562
Hep, hep Coyotes.
238
00:14:10,020 --> 00:14:16,490
Jeg kan stadig huske,
da Leah ringede og fortalte om Clay.
239
00:14:16,569 --> 00:14:19,449
Hun sagde: "Jeg har været ude
med den her fyr, Clay,
240
00:14:19,530 --> 00:14:20,780
og jeg tror, det er ham."
241
00:14:20,865 --> 00:14:25,735
Jeg sagde: "Leah, lyt godt til mig.
242
00:14:27,830 --> 00:14:29,040
Har han en ven?
243
00:14:30,833 --> 00:14:33,133
Hvis ja,
er den ven så skør med rødhårede?"
244
00:14:35,462 --> 00:14:40,132
Helt alvorligt så er det meget sjældent
at finde sin åndsfælle,
245
00:14:40,217 --> 00:14:45,427
og Clay og Leah, I to har fundet hinanden
og er åndsfæller.
246
00:14:46,849 --> 00:14:49,519
Så skål for Clay og Leah.
247
00:14:49,602 --> 00:14:51,102
Skål.
248
00:15:15,544 --> 00:15:16,754
Godt band.
249
00:15:19,131 --> 00:15:23,551
Det er sejt, for de kan rocke
og også spille stille sange.
250
00:15:23,636 --> 00:15:25,296
Det er dejligt.
251
00:15:30,351 --> 00:15:32,981
Undskyld med den forlovelse.
252
00:15:33,062 --> 00:15:38,152
Det var ikke meningen at overrumple dig.
253
00:15:38,233 --> 00:15:40,743
Jeg forsøger at se tidslinjen for mig.
254
00:15:40,819 --> 00:15:44,109
I datede på college,
og så flyttede I sammen til LA?
255
00:15:44,198 --> 00:15:47,198
-Ja.
-Og så blev I forlovede?
256
00:15:47,284 --> 00:15:50,624
Ja, men det var kun meget kort.
257
00:15:50,704 --> 00:15:53,464
Det var omkring en måned,
og så slog vi op.
258
00:15:53,540 --> 00:15:56,670
Så da jeg spurgte, om det var alvorligt,
og du sagde nej...
259
00:15:57,962 --> 00:16:02,302
Det mente jeg.
For det føltes aldrig alvorligt.
260
00:16:02,383 --> 00:16:06,393
Det føltes, som om vi var to børn,
der legede forlovede.
261
00:16:06,470 --> 00:16:08,060
Du kan bagatellisere det nu,
262
00:16:08,138 --> 00:16:13,308
men du skjulte det for mig,
så det betyder noget for dig.
263
00:16:15,854 --> 00:16:18,274
For har du fortalt alt om,
264
00:16:18,357 --> 00:16:21,277
hvad der er foregået
mellem dig og dine ekser?
265
00:16:21,360 --> 00:16:23,860
Der er intet skjult eller hemmeligt?
266
00:16:25,280 --> 00:16:26,370
Nej, jeg...
267
00:16:26,448 --> 00:16:28,118
Bare fordi man holder noget skjult,
268
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
betyder det ikke, det er noget slemt,
jeg ikke vil fortælle dig om.
269
00:16:32,287 --> 00:16:33,997
Vi var ikke gode sammen.
270
00:16:34,081 --> 00:16:39,341
Hun havde en såret sjæl.
271
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
Måske er det lige noget for dig.
Jeg er vel din type.
272
00:16:42,506 --> 00:16:44,926
Jeg synes ikke, du har en såret sjæl.
273
00:16:45,009 --> 00:16:48,679
Hun ville mere behage folk.
274
00:16:48,762 --> 00:16:50,852
Nu lyder hun som dig.
275
00:16:51,724 --> 00:16:56,564
Mickey, hvad skal jeg sige?
Hun var forfærdelig. Hun var skrækkelig.
276
00:16:56,645 --> 00:17:01,275
Hun kyssede hele verden i røven
og kom hjem og var led mod mig.
277
00:17:01,358 --> 00:17:02,988
Sådan er du ikke.
278
00:17:03,068 --> 00:17:06,318
Det elsker jeg ved dig.
Du er hendes modsætning.
279
00:17:06,405 --> 00:17:10,275
Hun er overdrevet følelsesfuld.
Rørte jeg albuen, fik hun orgasme.
280
00:17:10,367 --> 00:17:12,407
Hvorfor fortæller du mig det? Så du vidste, hvor sær hun var.
281
00:17:17,458 --> 00:17:18,918
Skal vi gå?
282
00:17:20,044 --> 00:17:22,964
Vi behøver ikke gå endnu.
Lad os blive lidt.
283
00:17:23,881 --> 00:17:26,721
Jeg går ud og ryger en cigaret.
284
00:17:26,800 --> 00:17:29,760
-Skal jeg gå med?
-Ellers tak.
285
00:17:33,182 --> 00:17:34,222
Pis.
286
00:17:39,897 --> 00:17:43,067
-Hejsa.
-Hej.
287
00:17:48,280 --> 00:17:53,370
-Jeg skulle bare have frisk luft.
-Jeg følger ikke efter dig.
288
00:17:53,452 --> 00:17:55,412
-Må jeg?
-Ja da.
289
00:17:56,288 --> 00:18:01,248
Jeg holdt op for tre år siden,
men det sker, jeg træder ved siden af.
290
00:18:03,212 --> 00:18:06,672
Du klarer det bedre end mig.
Jeg har aldrig kunnet holde op.
291
00:18:26,652 --> 00:18:29,782
Jeg kan ikke kontrollere
mine nyhedsopdateringer,
292
00:18:29,863 --> 00:18:33,283
men da jeg så et billede af jer sammen
for første gang,
293
00:18:33,367 --> 00:18:36,997
tænkte jeg: "Hun ser virkelig godt ud.
Jeg hader hende."
294
00:18:37,079 --> 00:18:38,659
Nå da.
295
00:18:38,747 --> 00:18:41,077
Du sørger også for, han går bedre klædt.
296
00:18:41,166 --> 00:18:45,296
Tillykke med det,
for han har fået mere stil.
297
00:18:45,379 --> 00:18:46,759
Tak, fordi du ser det.
298
00:18:53,387 --> 00:18:54,557
Men hvad med dig?
299
00:18:54,638 --> 00:18:57,178
Ser du nogen? Hvad sker der?
300
00:18:57,266 --> 00:19:00,306
Nej. Jeg er alene.
301
00:19:03,063 --> 00:19:05,903
Du skal ikke blive trist,
når du hører det,
302
00:19:05,983 --> 00:19:08,993
for folk bliver triste af og til,
når de hører det,
303
00:19:09,069 --> 00:19:12,489
men jeg har været skilt i et år.
304
00:19:13,824 --> 00:19:16,954
-Det er jeg ked af at høre.
-Nej. Det var bedst sådan.
305
00:19:17,035 --> 00:19:20,115
Jeg er virkelig glad på din og Gus' vegne.
306
00:19:20,205 --> 00:19:22,455
Jeg kan se, I får hinanden til at grine.
307
00:19:23,041 --> 00:19:27,751
Det er ikke falsk, når han griner.
Jeg kender hans falske grin.
308
00:19:30,299 --> 00:19:33,929
Jeg henter et glas til.
Vil du have et med?
309
00:19:34,011 --> 00:19:35,641
-Jeg drikker ikke.
-Jeg forstår.
310
00:19:35,721 --> 00:19:41,441
Jeg drikker egentlig heller ikke.
Kun til bryllupper...
311
00:19:41,518 --> 00:19:43,808
Jeg skal dulme smerten
fra de højhælede sko.
312
00:19:51,653 --> 00:19:54,953
-Har du det bedre?
-Hun vil have sex med dig.
313
00:19:55,032 --> 00:19:56,912
Nej, hun vil ej.
314
00:19:58,577 --> 00:20:01,537
Jeg er en ret intuitiv person.
Hun vil have sex.
315
00:20:01,622 --> 00:20:05,462
Jeg tror,
du overvurderer min tiltrækning lidt.
316
00:20:05,542 --> 00:20:08,632
Hun har hjertesorg,
er alene og lige blevet skilt.
317
00:20:08,712 --> 00:20:11,472
Hun søger tilbage til sidste gang,
hun havde det godt.
318
00:20:11,548 --> 00:20:13,378
Vidste du, hun var skilt?
319
00:20:14,426 --> 00:20:16,546
-Det vidste jeg godt.
-Selvfølgelig.
320
00:20:17,888 --> 00:20:20,098
Gus, jeg kan høre Jamiroquai.
321
00:20:21,266 --> 00:20:23,976
Måske skulle vi tage
til koncert med dem engang?
322
00:20:24,770 --> 00:20:26,690
Meget sjovt.
323
00:20:26,772 --> 00:20:30,152
Engang overraskede Gus mig med
en Jamiroquai-koncert.
324
00:20:30,234 --> 00:20:33,364
De var nok overraskede over,
der var tilhørere.
325
00:20:34,112 --> 00:20:39,082
I skal altid stikke til Jamiroquai,
men koncerten var fed.
326
00:20:39,159 --> 00:20:41,199
-Det var rigtig sjovt.
-Ja.
327
00:20:49,461 --> 00:20:53,471
-Jeg overlader det til jer to.
-Nej. Dans med os.
328
00:20:53,548 --> 00:20:56,638
-Nej, nyd jeres Jamiroquai sammen.
-Bliv nu.
329
00:21:29,876 --> 00:21:32,086
-Efter dig.
-Tak.
330
00:21:33,672 --> 00:21:39,432
Jeg fører dig tilbage
til din smukke kæreste.
331
00:21:39,511 --> 00:21:41,221
Og jeg henter et glas.
332
00:21:43,515 --> 00:21:45,425
Jeg sagde, hun ville have sex.
333
00:21:48,437 --> 00:21:51,937
Tak, skål.
334
00:22:10,917 --> 00:22:12,377
Tak.
335
00:22:28,393 --> 00:22:33,823
Undskyld. Jeg ville bede om
"Eternal Flame" af Bangles.
336
00:22:33,899 --> 00:22:36,939
-Er du sanger?
-Ja.
337
00:22:39,988 --> 00:22:45,118
Hej, alle sammen. Det er mig, Sarah, igen.
338
00:22:45,202 --> 00:22:49,502
Jeg ville bare gerne tilegne
den næste sang
339
00:22:49,581 --> 00:22:55,711
til vores yndlingsturtelduer,
Leah og Clay.
340
00:22:57,464 --> 00:23:03,554
Må jeres kærligheds evige flamme brænde
for altid.
341
00:23:37,087 --> 00:23:37,997
Det er teksten.
342
00:23:39,589 --> 00:23:42,679
Kan I... Undskyld.
343
00:23:42,759 --> 00:23:45,719
-Hjælper du mig her?
-Ja.
344
00:23:45,804 --> 00:23:47,474
Vi mødes i entréen om lidt.
345
00:23:47,556 --> 00:23:51,686
Ved I, hvad stop betyder?
Stop med at spille.
346
00:23:55,772 --> 00:23:56,772
Det er alle tiders.
347
00:23:56,857 --> 00:23:59,897
Kender I... Lad os prøve en lettere en.
348
00:23:59,985 --> 00:24:02,985
-Kender I "Uptown Funk"?
-Vi vil ikke spille den lige nu.
349
00:24:03,071 --> 00:24:04,031
Vi holder en pause.
350
00:24:04,114 --> 00:24:07,624
Jeg tror, "Uptown" bliver fed.
351
00:24:09,619 --> 00:24:12,459
-Jeg kaster den ikke efter ham.
-Det gjorde du vist.
352
00:24:26,136 --> 00:24:29,056
-Er du parat?
-Jep.
353
00:24:29,681 --> 00:24:34,391
Jeg skal køre Sarah tilbage til hotellet.
354
00:24:34,477 --> 00:24:35,977
Nej, det vil jeg ikke.
355
00:24:36,855 --> 00:24:40,815
-Hun er enormt fuld.
-En anden kan give hende et lift.
356
00:24:40,901 --> 00:24:43,241
Hvorfor gør du det kompliceret?
357
00:24:43,320 --> 00:24:47,410
Vi kører hende derhen og sikrer os,
hun kommer godt ind, og så kører vi hjem.
358
00:24:47,491 --> 00:24:51,121
Hvad er det her? Hun var skrækkelig,
og nu er du forelsket i hende.
359
00:24:51,203 --> 00:24:53,213
Jeg er ikke forelsket i hende.
360
00:24:53,288 --> 00:24:54,958
Du friede til hende.
361
00:24:55,040 --> 00:24:58,540
Og du skjulte det for mig.
Hvad fanden er det her, Gus?
362
00:24:58,627 --> 00:25:00,127
Hvad mener du med: "Hvad fanden"?
363
00:25:00,212 --> 00:25:03,092
Hun beder om hjælp,
og jeg vil give hende et lift.
364
00:25:03,173 --> 00:25:05,683
Jeg gør det med eller uden dig.
365
00:25:09,554 --> 00:25:10,934
Vi ses derhjemme.
366
00:25:26,279 --> 00:25:32,739
Det er synd for Leah,
at bandet ødelagde hendes bryllup.
367
00:25:34,704 --> 00:25:39,584
Der var mange ude at danse,
som morede sig.
368
00:25:39,668 --> 00:25:42,338
Ja. Ved I hvad, band?
369
00:25:43,922 --> 00:25:45,132
I er fyret.
370
00:25:47,634 --> 00:25:50,764
-Kan du stadig citere ham?
-Ja.
371
00:25:55,016 --> 00:25:56,516
Du følger mig hjem.
372
00:26:06,403 --> 00:26:07,653
Hjem, mit kære hjem.
373
00:26:12,158 --> 00:26:14,038
Sengen er så god.
374
00:26:14,703 --> 00:26:16,293
Fint.
375
00:26:18,790 --> 00:26:21,960
-Jeg tager af sted nu.
-Nej.
376
00:26:22,043 --> 00:26:24,133
-Det var godt at se dig.
-Sid ned.
377
00:26:24,212 --> 00:26:26,632
Nej, jeg bør virkelig køre.
378
00:26:26,715 --> 00:26:30,295
Sid ned et øjeblik.
379
00:26:43,773 --> 00:26:49,153
Du har hørt, jeg er blevet skilt.
Det er meget pinligt.
380
00:26:51,323 --> 00:26:54,033
Det er jeg ked af at høre.
381
00:26:54,117 --> 00:26:57,747
Hvorfor er du så langt væk?
382
00:26:57,829 --> 00:27:02,249
Kom herhen. Du skal være her.
383
00:27:04,127 --> 00:27:07,337
-Vær nu sød.
-Okay, okay, ja.
384
00:27:08,923 --> 00:27:10,973
Det bliver bare et par minutter.
385
00:27:11,051 --> 00:27:14,301
-Tager du tid?
-Nej, det gør jeg ikke.
386
00:27:14,387 --> 00:27:16,887
-Har du sat uret til?
-Nej.
387
00:27:21,061 --> 00:27:25,111
Nu skal du høre historien.
Du vil elske den.
388
00:27:25,190 --> 00:27:30,700
Jeg mødte en fyr i Denver.
Jeg troede, han var helt perfekt.
389
00:27:31,863 --> 00:27:34,373
Nu kommer det sjove.
390
00:27:34,449 --> 00:27:41,369
Han havde børn med sin kone,
som han var gift med, da vi mødtes.
391
00:27:43,124 --> 00:27:48,464
Han sagde: "Jeg holder ikke
specielt af hende, og jeg elsker dig."
392
00:27:49,714 --> 00:27:55,934
Jeg tænkte: "Han vil giftes med mig."
393
00:27:56,012 --> 00:28:00,392
Jeg tænkte ikke på,
at jeg ødelagde en familie. Nej.
394
00:28:01,434 --> 00:28:05,904
Du må ikke dømme mig her.
395
00:28:07,065 --> 00:28:09,935
-Du må ikke dømme mig.
-Nej.
396
00:28:10,777 --> 00:28:13,567
Du vil ikke tro det her.
397
00:28:15,198 --> 00:28:18,408
Jeg blev hjemmegående.
398
00:28:20,245 --> 00:28:23,245
Jeg blev stedmor.
399
00:28:28,169 --> 00:28:30,959
Ved du, hvor mange børn? Tre.
400
00:28:34,217 --> 00:28:38,177
Det lyder enormt stressende.
401
00:28:41,224 --> 00:28:42,524
Tre unger.
402
00:28:45,311 --> 00:28:49,441
Det tog dem fire år,
403
00:28:50,567 --> 00:28:57,117
før de ikke var røvhuller over for mig.
404
00:28:58,158 --> 00:29:01,908
En af dem var en rigtig lort.
405
00:29:03,747 --> 00:29:05,037
Og så...
406
00:29:07,375 --> 00:29:11,295
Og så en dag forlod han mig bare
407
00:29:11,379 --> 00:29:15,799
for en anden dame.
408
00:29:18,178 --> 00:29:23,728
Og nu har jeg den mærkelige alder,
409
00:29:25,059 --> 00:29:29,809
hvor jeg er for ung til at være skilt,
410
00:29:31,983 --> 00:29:37,283
men for gammel til at date nogen.
411
00:29:38,531 --> 00:29:41,701
Og for gammel til min karriere.
412
00:29:44,579 --> 00:29:49,579
Nu har jeg overhovedet intet.
413
00:29:54,964 --> 00:29:56,384
Det gør mig ondt.
414
00:30:00,637 --> 00:30:02,927
Jeg tror, at alt nok skal gå i orden.
415
00:30:03,807 --> 00:30:06,887
Det er noget pladder.
Det ved du ikke noget om.
416
00:30:08,728 --> 00:30:10,688
Du kender mig ikke engang.
417
00:30:10,772 --> 00:30:13,442
Vi har ikke snakket sammen i fem år.
418
00:30:15,026 --> 00:30:19,736
Du kan ikke bare sige sådan noget
ud i det blå.
419
00:30:23,076 --> 00:30:25,786
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg sagde det.
420
00:30:25,870 --> 00:30:28,160
Nej.
421
00:30:28,248 --> 00:30:33,958
Ved du hvad?
Vi havde det sjovt til brylluppet. Ikke?
422
00:30:34,838 --> 00:30:37,258
Jo. Det var sjovt.
423
00:30:39,050 --> 00:30:40,430
Jeg havde et sjovt...
424
00:30:41,678 --> 00:30:45,718
Men det bedste er, at de er lykkelige.
425
00:30:47,851 --> 00:30:52,441
I det mindste er en af os lykkelig.
426
00:30:54,148 --> 00:30:58,988
Jeg synes, det er godt...
427
00:31:00,363 --> 00:31:02,203
...at en af os er lykkelig.