1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,242 --> 00:00:32,872 Vi behøver altså ikke blive så længe. 3 00:00:32,954 --> 00:00:36,374 Vi bliver mindst, til der bliver udbragt en skål. 4 00:00:36,458 --> 00:00:40,338 Ja. Vi skal se dem udbringe en skål, skat. 5 00:00:40,420 --> 00:00:43,920 Der hører man alt det interessante. Pinlige historier fra folks barndom. 6 00:00:44,007 --> 00:00:46,467 Kælenavne, de ikke vil have ud. 7 00:00:46,551 --> 00:00:48,851 Vi får en hel masse gode navne at vide. 8 00:00:50,305 --> 00:00:53,305 Men du skal sige til, når du vil gå. 9 00:00:53,391 --> 00:00:56,021 Det kan du ikke mene? Jeg elsker bryllupper. 10 00:00:56,102 --> 00:00:57,152 Folk bliver så fulde, 11 00:00:57,228 --> 00:01:00,358 og de kommer op at slås eller finder sammen og danser. 12 00:01:01,566 --> 00:01:02,726 -Bord otte. -Sådan. 13 00:01:02,817 --> 00:01:04,987 Det bliver alle tiders. 14 00:01:05,070 --> 00:01:07,070 Kan du godt lide bryllupper? 15 00:01:07,155 --> 00:01:10,905 Jeg suger enhver form for offentlig kærlighed til mig. 16 00:01:10,992 --> 00:01:13,502 -Bryllupper er som mit Disneyland. -Totalt. 17 00:01:14,370 --> 00:01:17,120 Hvem kender du? Kan du genkende nogen? 18 00:01:17,207 --> 00:01:18,417 Hvem jeg kender? 19 00:01:18,500 --> 00:01:21,290 Jeg og bruden var venner på college, 20 00:01:21,377 --> 00:01:25,627 men jeg var ikke med i hendes bande. 21 00:01:25,715 --> 00:01:28,005 Vi holdt ikke rigtig kontakten ved lige. 22 00:01:28,092 --> 00:01:32,142 Jeg har ikke venner fra college længere bortset fra Aaron. 23 00:01:32,847 --> 00:01:35,677 Hans mor kom til studenterfesten med Unabomberen. 24 00:01:37,852 --> 00:01:39,102 Hvad for noget? 25 00:01:39,187 --> 00:01:41,607 Hans mor kom til studenterfesten med Unabomberen. 26 00:01:41,689 --> 00:01:45,399 Det kan jeg godt huske, du har fortalt. 27 00:01:45,485 --> 00:01:47,945 Jeg går på toilettet. Vil du have et glas? 28 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 Ja, vil du have noget? 29 00:01:50,615 --> 00:01:52,575 Kan jeg få en Jägermeister? 30 00:01:55,912 --> 00:01:57,292 Ja. Dejligt. 31 00:02:06,172 --> 00:02:07,472 Hvad så? 32 00:02:07,549 --> 00:02:08,799 Hvad kan jeg byde på? 33 00:02:08,883 --> 00:02:13,143 Kan jeg få en vand og endnu en vand? Tak. 34 00:02:27,402 --> 00:02:30,242 -Gus! Hej! -Hej! 35 00:02:30,905 --> 00:02:32,655 -Halløjsa. -Hvordan har du det? 36 00:02:32,740 --> 00:02:34,990 -Fint, og du? -Fint, skønt. 37 00:02:35,076 --> 00:02:36,486 Du ser godt ud. Herligt. 38 00:02:36,578 --> 00:02:39,498 -Det er godt at se dig. -I lige måde. 39 00:02:41,666 --> 00:02:43,876 Jeg tænkte, jeg måske ville se dig her. 40 00:02:43,960 --> 00:02:45,750 Det samme her. 41 00:02:45,837 --> 00:02:47,707 Det tænkte jeg også. 42 00:02:51,134 --> 00:02:53,684 Er det ikke utroligt, at Leah skal giftes? 43 00:02:53,761 --> 00:02:55,311 Det er helt skørt. 44 00:02:55,388 --> 00:02:57,558 Det er, som var det i går, 45 00:02:57,640 --> 00:03:01,560 hun tissede fuld i busken uden for kollegiet. 46 00:03:01,644 --> 00:03:03,354 Det havde jeg glemt. 47 00:03:03,438 --> 00:03:06,268 Det kan jeg godt forstå. Ja. Det er underligt. 48 00:03:06,357 --> 00:03:10,487 Er der andre fra den gamle college-bande? 49 00:03:10,570 --> 00:03:14,070 Ja. Megan, Katie og dig og mig. 50 00:03:14,157 --> 00:03:15,697 Er det alt? 51 00:03:15,783 --> 00:03:17,793 Ja, vi er en uddøende race. 52 00:03:17,869 --> 00:03:19,699 Det må jeg sige. 53 00:03:19,787 --> 00:03:20,867 Det er en skam. 54 00:03:20,955 --> 00:03:23,365 Ser du meget til Leah i LA eller... 55 00:03:23,458 --> 00:03:24,668 Nej, ikke rigtig. 56 00:03:24,751 --> 00:03:26,751 Jeg tror kun, hun inviterede mig, 57 00:03:26,836 --> 00:03:29,706 så det ikke blev pinligt, hvis vi mødtes på Panera. 58 00:03:29,797 --> 00:03:31,087 Okay. 59 00:03:31,174 --> 00:03:32,344 Værsgo. 60 00:03:32,425 --> 00:03:34,755 Tak. Sarah, vil du have noget? 61 00:03:34,844 --> 00:03:37,014 -Kan jeg få et glas rødvin? -Ja. 62 00:03:37,096 --> 00:03:38,216 Tak. 63 00:03:38,306 --> 00:03:41,676 To vand. Er du meget tørstig eller... 64 00:03:41,768 --> 00:03:47,268 Nej, de er til mig og min kæreste, Mickey. Hun er med. 65 00:03:47,357 --> 00:03:49,317 Fedt. 66 00:03:49,400 --> 00:03:51,820 -Det er fedt. -Er du kommet med ledsager? 67 00:03:51,903 --> 00:03:53,403 Nej, jeg er kommet alene. 68 00:03:53,488 --> 00:03:58,368 -Ret fedt. -Ja, ret fedt. 69 00:03:58,451 --> 00:04:01,251 -Der kommer det. -Der er det. 70 00:04:03,122 --> 00:04:05,382 -Det var godt at se dig. -I lige måde. 71 00:04:05,458 --> 00:04:07,338 Jeg er glad for, vi mødtes. 72 00:04:07,418 --> 00:04:11,668 Lad os tales ved senere. Jeg vil høre alt om, hvad du laver. 73 00:04:11,756 --> 00:04:13,466 Jeg vil gerne møde Mickey. 74 00:04:13,549 --> 00:04:14,589 Det kunne være sjovt. 75 00:04:14,676 --> 00:04:16,796 Og jeg vil gerne vide, hvad du laver. 76 00:04:17,971 --> 00:04:21,181 For meget drikkelse. 77 00:04:21,266 --> 00:04:24,226 Men det var virkelig dejligt at se dig. 78 00:04:30,525 --> 00:04:33,105 -Her er dit vand. -Tak. 79 00:04:33,194 --> 00:04:35,324 Hvem talte du med? 80 00:04:35,405 --> 00:04:38,905 Det var Sarah. Vi plejede at gå ud sammen. 81 00:04:40,076 --> 00:04:42,536 -Det kunne jeg fornemme. -Der var ingenting. 82 00:04:42,620 --> 00:04:45,670 -Hvad taler du om? -Der var elektricitet mellem jer. 83 00:04:45,748 --> 00:04:47,918 Nej. Eks-elektricitet. 84 00:04:49,502 --> 00:04:50,802 Var det seriøst mellem jer? 85 00:04:52,505 --> 00:04:56,045 Måske på college-måden, men... 86 00:04:56,134 --> 00:04:58,554 Jeg var vild med Shyamalan, så det... 87 00:05:01,180 --> 00:05:04,680 Der er bevægelse. Måske skulle vi smutte. 88 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 Det er rart herude. 89 00:05:42,305 --> 00:05:43,305 Hvad er der? 90 00:05:43,389 --> 00:05:46,019 Mit bryllup skal ikke være sådan. 91 00:05:46,100 --> 00:05:50,310 Jeg vil have flere folk. Det skal føles som en stor fest, men det er rart. 92 00:05:50,396 --> 00:05:53,516 -Hvordan ville du have det? -Mit bryllup? 93 00:05:53,608 --> 00:05:56,068 Det ved jeg ikke. Det har jeg ikke tænkt over. 94 00:05:56,152 --> 00:05:57,612 Jeg har tænkt over det. 95 00:05:57,695 --> 00:06:01,065 Men jeg hælder ikke mod noget specielt. 96 00:06:01,157 --> 00:06:03,827 Men jeg kan godt lide store bryllupper. 97 00:06:08,623 --> 00:06:13,133 -Gus? Lille Gussy? -Hej, Katie. 98 00:06:13,211 --> 00:06:16,261 -Hej, Gus, det er Matt, min mand. -Godt at se dig. 99 00:06:16,339 --> 00:06:18,379 Matt, det er Gus. Vi gik på college sammen. 100 00:06:18,466 --> 00:06:20,006 Hvad så? 101 00:06:20,093 --> 00:06:22,433 -Hej, jeg er Katie. -Hej. 102 00:06:22,512 --> 00:06:24,682 Hvor er jeg uhøflig. Katie, det er Mickey. 103 00:06:24,764 --> 00:06:28,314 Mickey, Katie, Matt og Sarah. 104 00:06:28,392 --> 00:06:31,942 Det er dejligt at møde dig, Mickey. Jeg er vild med din kjole. 105 00:06:32,021 --> 00:06:33,821 Tak. Jeg er vild med dine øreringe. 106 00:06:33,898 --> 00:06:38,068 Tak. Jeg syntes, de var lidt for meget, så det er jeg glad for. 107 00:06:38,152 --> 00:06:40,572 Smukke øreringe, smuk kjole. Sådan. 108 00:06:47,036 --> 00:06:48,866 -Det var sødt. -Ja, det var fint. 109 00:06:50,957 --> 00:06:53,207 Hvad syntes I om ceremonien? 110 00:06:53,292 --> 00:06:55,342 -Den var smuk. -Ja, vidunderlig. 111 00:06:55,419 --> 00:07:00,799 Synes I, det er 110.000 dollar værd? For det koster det. 112 00:07:00,883 --> 00:07:03,643 Du godeste. Det er mange penge. 113 00:07:03,719 --> 00:07:05,389 -Ja. -Så nyd det. 114 00:07:06,681 --> 00:07:08,681 Jeg har betalt 40.000 for hotellet. 115 00:07:08,766 --> 00:07:10,096 Hold da kæft. 116 00:07:10,184 --> 00:07:13,564 Vil I også have stole? Til jeres bryllup? 117 00:07:13,646 --> 00:07:16,266 Godt. 3.000 for stolene. 118 00:07:16,357 --> 00:07:18,277 -Det kommer oveni. -Skrap pris. 119 00:07:18,359 --> 00:07:21,489 Ja, bandet, 8.000 dollar. 120 00:07:21,571 --> 00:07:25,121 Og baren, det er der, man bliver røvrendt. 121 00:07:25,199 --> 00:07:29,199 De vil lukke kl. 23. Jeg sagde: "Ikke tale om." Kl. 22. 122 00:07:29,287 --> 00:07:32,367 For deres venner drikker, og det er mig, der betaler, fint. 123 00:07:32,457 --> 00:07:36,627 Og kylling, spis for fanden den kylling op. 124 00:07:36,711 --> 00:07:38,841 I skal spise hver en stump... 125 00:07:38,921 --> 00:07:41,591 -Ingen rester med hjem. -Vi spiser kyllingen. 126 00:07:41,674 --> 00:07:43,344 I spiser kyllingen. 127 00:07:43,426 --> 00:07:45,966 Ved I, hvorfor jeg betaler for alt det? 128 00:07:46,053 --> 00:07:51,393 Fordi brudens forældre er gået fallit. 129 00:07:55,021 --> 00:07:58,151 -Jeg har mødt min nye bedsteven. -Han er sej. 130 00:07:59,442 --> 00:08:02,242 Hvor er den kylling? Jeg er så sulten. 131 00:08:02,320 --> 00:08:05,820 -Også mig. Jeg er Starvin' Marvin. -Der er Sarah. 132 00:08:09,577 --> 00:08:12,707 -Jamen dog. -Skal vi gå hen og snakke med hende? 133 00:08:13,623 --> 00:08:15,543 Nej, det behøver vi ikke. 134 00:08:15,625 --> 00:08:17,415 Hun står helt alene. 135 00:08:17,502 --> 00:08:19,802 I har allerede mødt hinanden. 136 00:08:19,879 --> 00:08:22,969 Det er ikke pænt at lade hende stå helt alene. 137 00:08:23,049 --> 00:08:25,589 Godt, så gør vi det. 138 00:08:26,511 --> 00:08:28,761 -Sarah, hej. -Halløj. 139 00:08:28,846 --> 00:08:30,466 Vi gør det. Fedt. 140 00:08:32,141 --> 00:08:35,021 -Hvordan går det? -Fint. Hvad med jer? 141 00:08:35,102 --> 00:08:36,312 Vi har det fint. 142 00:08:36,395 --> 00:08:38,685 -Det er et smukt bryllup, hvad? -Ja. 143 00:08:40,024 --> 00:08:42,694 Clay og Leah så virkelig så forelskede ud. 144 00:08:42,777 --> 00:08:45,107 -Det var smukt. Det var dejligt. -Helt specielt. 145 00:08:45,196 --> 00:08:48,616 Ved I, hvad der ville være dejligt? Hvis vi fik noget at spise. 146 00:08:48,699 --> 00:08:50,279 -Jeg er så sulten. -Gud ja. 147 00:08:50,368 --> 00:08:54,408 Vi skal vente på, at de tager 300 fotos under et træ. 148 00:08:54,497 --> 00:08:59,287 Kunne de ikke have fundet det træ tidligere i dag? 149 00:09:02,672 --> 00:09:05,132 Hvornår kom du til byen, Sarah? 150 00:09:06,384 --> 00:09:08,264 I går morges. 151 00:09:08,344 --> 00:09:10,564 -Hvor bor du? -I Denver. 152 00:09:10,638 --> 00:09:11,928 Dejligt. 153 00:09:12,014 --> 00:09:14,644 Hvis man elsker smukke træer og bjerge, 154 00:09:14,725 --> 00:09:17,225 er der klart værre steder at bo. 155 00:09:18,896 --> 00:09:21,436 Hvad siger du til LA? 156 00:09:21,524 --> 00:09:26,154 Det er lidt skørt at være tilbage, for det virker så anderledes. 157 00:09:26,237 --> 00:09:31,027 For så længe har jeg da heller ikke været væk, vel? 158 00:09:31,117 --> 00:09:32,827 -Boede du her før? -Ja. 159 00:09:32,910 --> 00:09:36,160 -Ja, Sarah boede her. -Okay. 160 00:09:36,247 --> 00:09:38,867 Jeg kan ikke huske, hvor lang tid det... 161 00:09:38,958 --> 00:09:40,838 Hvornår fik vi den lejlighed? 162 00:09:42,795 --> 00:09:46,915 -Ja, hvornår var det? For seks år siden? -Ja. 163 00:09:47,008 --> 00:09:49,838 -Noget i den stil. -Det må det være. 164 00:09:51,304 --> 00:09:53,184 Hvornår kom du til byen? 165 00:09:54,974 --> 00:09:57,144 I går morges. Det har du sagt. 166 00:09:57,226 --> 00:09:58,846 Jeg har næsten også glemt det... 167 00:09:58,936 --> 00:10:02,516 Nu ved vi det. 168 00:10:02,607 --> 00:10:05,357 Det er lidt akavet, men Gus og jeg datede, 169 00:10:05,443 --> 00:10:06,993 men helt ærlig, hvad så? 170 00:10:07,069 --> 00:10:08,569 Jeg er glad på dine vegne, Gus. 171 00:10:08,654 --> 00:10:12,284 Det er dejligt at se jer sammen. Det gør mig varm om hjertet. 172 00:10:12,366 --> 00:10:15,236 -Tak. Det er sødt. -Det er sødt af dig at sige. 173 00:10:15,328 --> 00:10:20,328 Det ser ud til, maden er på vej, Mickey. De er endelig færdig med at tage billeder. 174 00:10:21,626 --> 00:10:24,046 -Vi ses der. Bon appétit. -Fint nok. 175 00:10:26,130 --> 00:10:28,590 -Gjorde hun nar af os? -Nej. 176 00:10:28,674 --> 00:10:29,974 Måske lidt. 177 00:10:30,843 --> 00:10:32,393 Det tror jeg ikke. 178 00:10:32,470 --> 00:10:35,100 Det virkede bare, som om der foregik en del. 179 00:10:35,181 --> 00:10:38,271 -Du har nok ret. -Ja. 180 00:10:38,351 --> 00:10:40,061 -Du er ikke vred, vel? -Nej. 181 00:10:40,144 --> 00:10:42,194 Hvorfor sagde du ikke, I havde boet sammen? 182 00:10:43,230 --> 00:10:47,070 Det troede jeg, jeg havde sagt. Vi var til den der middag. 183 00:10:47,151 --> 00:10:49,241 Vi talte om, hvem vi havde boet sammen med. 184 00:10:49,320 --> 00:10:52,530 Jeg er ret sikker på, at jeg fortalte om Sarah. 185 00:10:52,615 --> 00:10:53,735 -Måske. -Måske ikke. 186 00:10:53,824 --> 00:10:57,294 Undskyld, ekser gør mig kejtet. 187 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 -Skal vi gå? -Ja. 188 00:10:59,705 --> 00:11:01,615 Vi skal have det sjovt i aften. 189 00:11:01,707 --> 00:11:03,957 Det er ikke mig, der ikke har det sjovt. 190 00:11:04,043 --> 00:11:08,383 Nej, det ved jeg. Nu er det klaret. 191 00:11:08,464 --> 00:11:10,594 Vi behøver ikke se hende igen. 192 00:11:14,553 --> 00:11:19,643 Mine damer og herrer, byd velkommen til Clay og Leah Reddy for første gang. 193 00:11:46,043 --> 00:11:47,843 Godt så, en skål. 194 00:11:48,838 --> 00:11:51,298 For University of South Dakota. 195 00:11:51,382 --> 00:11:55,222 Den bedste statsdrevne skole, vores forældre havde råd til. 196 00:11:55,302 --> 00:11:56,932 Hep, hep Coyotes! 197 00:11:59,598 --> 00:12:02,388 -Skål. -Den er god. Skål. 198 00:12:03,561 --> 00:12:07,981 Ja, tak. Lagde du mærke til... 199 00:12:08,065 --> 00:12:11,485 -Har I mødt brudgommen? -Nej. 200 00:12:11,569 --> 00:12:13,899 Vi mødte ham til prøvemiddagen. Sød fyr. 201 00:12:13,988 --> 00:12:15,318 Det er dejligt. 202 00:12:15,406 --> 00:12:18,526 -Har I hørt, hvordan han friede? -Nej. 203 00:12:18,617 --> 00:12:21,657 Han valgte parken, hvor de havde deres første date. 204 00:12:22,872 --> 00:12:25,582 -Elegant. -Det er meget betænksomt og sødt. 205 00:12:25,666 --> 00:12:29,746 Det slår Jims frieri, for han gjorde det i telefonen. 206 00:12:29,837 --> 00:12:31,087 Jim! 207 00:12:31,172 --> 00:12:32,552 Hør nu her. 208 00:12:32,631 --> 00:12:37,141 Jeg var til min bedstemors begravelse og så, hvor ulykkelig min bedstefar var. 209 00:12:37,219 --> 00:12:40,139 Så jeg tænkte på hende, jeg ville tilbringe livet med. 210 00:12:40,222 --> 00:12:41,772 Så, forstår I... 211 00:12:41,849 --> 00:12:43,979 -Det var rigtig sødt. -Det var det. 212 00:12:44,059 --> 00:12:45,059 Rigtig sødt. 213 00:12:45,144 --> 00:12:47,904 Jeg er ikke vild med tilrettelagt frieri. 214 00:12:47,980 --> 00:12:49,520 Det kan være så smagløst. 215 00:12:49,607 --> 00:12:52,777 Tak. Hvem talte de om i går? 216 00:12:52,860 --> 00:12:57,070 Den her fyr flyver sine forældre og pigens forældre til LA 217 00:12:57,156 --> 00:13:00,576 og friede i observatoriet eller sådant et latterligt sted. 218 00:13:00,659 --> 00:13:01,739 Det kan jeg ikke huske. 219 00:13:01,827 --> 00:13:05,617 Jo, du kan. Da hun sagde ja, dukkede der en violinist op 220 00:13:05,706 --> 00:13:08,576 og spillede "Maybe I'm Amazed." Kan du huske det? 221 00:13:08,667 --> 00:13:10,087 Du roder rundt i det. 222 00:13:14,048 --> 00:13:17,338 Pis. Pyt med det. 223 00:13:17,426 --> 00:13:20,546 -Vent. Var det dig? -Ja. 224 00:13:20,638 --> 00:13:22,218 -Undskyld. -Det er i orden. 225 00:13:22,306 --> 00:13:24,056 -Nej, jeg skulle ikke... -Nej. 226 00:13:24,141 --> 00:13:25,981 Alle sagde, det var et fint frieri. 227 00:13:26,060 --> 00:13:29,360 Nej. Vejret var elendigt, violinisten spillede elendigt. 228 00:13:29,438 --> 00:13:32,818 Det var åndssvagt og dumt. 229 00:13:32,900 --> 00:13:34,280 Var det hende? 230 00:13:36,362 --> 00:13:39,322 -Ja. -Så I var forlovede. 231 00:13:41,659 --> 00:13:42,949 Meget kort. 232 00:13:47,998 --> 00:13:49,708 Hej, alle sammen. 233 00:13:49,792 --> 00:13:54,002 Jeg vil gerne udbringe en skål, hvis det er i orden. 234 00:13:54,088 --> 00:13:56,338 Jeg er Sarah, Sarah Miller. 235 00:13:56,423 --> 00:13:58,683 Jeg er en af Leahs venner fra college. 236 00:13:58,759 --> 00:14:03,389 Nu vi taler om det, så er det college-bordet lige her. 237 00:14:03,472 --> 00:14:06,562 Hep, hep Coyotes. 238 00:14:10,020 --> 00:14:16,490 Jeg kan stadig huske, da Leah ringede og fortalte om Clay. 239 00:14:16,569 --> 00:14:19,449 Hun sagde: "Jeg har været ude med den her fyr, Clay, 240 00:14:19,530 --> 00:14:20,780 og jeg tror, det er ham." 241 00:14:20,865 --> 00:14:25,735 Jeg sagde: "Leah, lyt godt til mig. 242 00:14:27,830 --> 00:14:29,040 Har han en ven? 243 00:14:30,833 --> 00:14:33,133 Hvis ja, er den ven så skør med rødhårede?" 244 00:14:35,462 --> 00:14:40,132 Helt alvorligt så er det meget sjældent at finde sin åndsfælle, 245 00:14:40,217 --> 00:14:45,427 og Clay og Leah, I to har fundet hinanden og er åndsfæller. 246 00:14:46,849 --> 00:14:49,519 Så skål for Clay og Leah. 247 00:14:49,602 --> 00:14:51,102 Skål. 248 00:15:15,544 --> 00:15:16,754 Godt band. 249 00:15:19,131 --> 00:15:23,551 Det er sejt, for de kan rocke og også spille stille sange. 250 00:15:23,636 --> 00:15:25,296 Det er dejligt. 251 00:15:30,351 --> 00:15:32,981 Undskyld med den forlovelse. 252 00:15:33,062 --> 00:15:38,152 Det var ikke meningen at overrumple dig. 253 00:15:38,233 --> 00:15:40,743 Jeg forsøger at se tidslinjen for mig. 254 00:15:40,819 --> 00:15:44,109 I datede på college, og så flyttede I sammen til LA? 255 00:15:44,198 --> 00:15:47,198 -Ja. -Og så blev I forlovede? 256 00:15:47,284 --> 00:15:50,624 Ja, men det var kun meget kort. 257 00:15:50,704 --> 00:15:53,464 Det var omkring en måned, og så slog vi op. 258 00:15:53,540 --> 00:15:56,670 Så da jeg spurgte, om det var alvorligt, og du sagde nej... 259 00:15:57,962 --> 00:16:02,302 Det mente jeg. For det føltes aldrig alvorligt. 260 00:16:02,383 --> 00:16:06,393 Det føltes, som om vi var to børn, der legede forlovede. 261 00:16:06,470 --> 00:16:08,060 Du kan bagatellisere det nu, 262 00:16:08,138 --> 00:16:13,308 men du skjulte det for mig, så det betyder noget for dig. 263 00:16:15,854 --> 00:16:18,274 For har du fortalt alt om, 264 00:16:18,357 --> 00:16:21,277 hvad der er foregået mellem dig og dine ekser? 265 00:16:21,360 --> 00:16:23,860 Der er intet skjult eller hemmeligt? 266 00:16:25,280 --> 00:16:26,370 Nej, jeg... 267 00:16:26,448 --> 00:16:28,118 Bare fordi man holder noget skjult, 268 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 betyder det ikke, det er noget slemt, jeg ikke vil fortælle dig om. 269 00:16:32,287 --> 00:16:33,997 Vi var ikke gode sammen. 270 00:16:34,081 --> 00:16:39,341 Hun havde en såret sjæl. 271 00:16:39,420 --> 00:16:42,420 Måske er det lige noget for dig. Jeg er vel din type. 272 00:16:42,506 --> 00:16:44,926 Jeg synes ikke, du har en såret sjæl. 273 00:16:45,009 --> 00:16:48,679 Hun ville mere behage folk. 274 00:16:48,762 --> 00:16:50,852 Nu lyder hun som dig. 275 00:16:51,724 --> 00:16:56,564 Mickey, hvad skal jeg sige? Hun var forfærdelig. Hun var skrækkelig. 276 00:16:56,645 --> 00:17:01,275 Hun kyssede hele verden i røven og kom hjem og var led mod mig. 277 00:17:01,358 --> 00:17:02,988 Sådan er du ikke. 278 00:17:03,068 --> 00:17:06,318 Det elsker jeg ved dig. Du er hendes modsætning. 279 00:17:06,405 --> 00:17:10,275 Hun er overdrevet følelsesfuld. Rørte jeg albuen, fik hun orgasme. 280 00:17:10,367 --> 00:17:12,407 Hvorfor fortæller du mig det? Så du vidste, hvor sær hun var. 281 00:17:17,458 --> 00:17:18,918 Skal vi gå? 282 00:17:20,044 --> 00:17:22,964 Vi behøver ikke gå endnu. Lad os blive lidt. 283 00:17:23,881 --> 00:17:26,721 Jeg går ud og ryger en cigaret. 284 00:17:26,800 --> 00:17:29,760 -Skal jeg gå med? -Ellers tak. 285 00:17:33,182 --> 00:17:34,222 Pis. 286 00:17:39,897 --> 00:17:43,067 -Hejsa. -Hej. 287 00:17:48,280 --> 00:17:53,370 -Jeg skulle bare have frisk luft. -Jeg følger ikke efter dig. 288 00:17:53,452 --> 00:17:55,412 -Må jeg? -Ja da. 289 00:17:56,288 --> 00:18:01,248 Jeg holdt op for tre år siden, men det sker, jeg træder ved siden af. 290 00:18:03,212 --> 00:18:06,672 Du klarer det bedre end mig. Jeg har aldrig kunnet holde op. 291 00:18:26,652 --> 00:18:29,782 Jeg kan ikke kontrollere mine nyhedsopdateringer, 292 00:18:29,863 --> 00:18:33,283 men da jeg så et billede af jer sammen for første gang, 293 00:18:33,367 --> 00:18:36,997 tænkte jeg: "Hun ser virkelig godt ud. Jeg hader hende." 294 00:18:37,079 --> 00:18:38,659 Nå da. 295 00:18:38,747 --> 00:18:41,077 Du sørger også for, han går bedre klædt. 296 00:18:41,166 --> 00:18:45,296 Tillykke med det, for han har fået mere stil. 297 00:18:45,379 --> 00:18:46,759 Tak, fordi du ser det. 298 00:18:53,387 --> 00:18:54,557 Men hvad med dig? 299 00:18:54,638 --> 00:18:57,178 Ser du nogen? Hvad sker der? 300 00:18:57,266 --> 00:19:00,306 Nej. Jeg er alene. 301 00:19:03,063 --> 00:19:05,903 Du skal ikke blive trist, når du hører det, 302 00:19:05,983 --> 00:19:08,993 for folk bliver triste af og til, når de hører det, 303 00:19:09,069 --> 00:19:12,489 men jeg har været skilt i et år. 304 00:19:13,824 --> 00:19:16,954 -Det er jeg ked af at høre. -Nej. Det var bedst sådan. 305 00:19:17,035 --> 00:19:20,115 Jeg er virkelig glad på din og Gus' vegne. 306 00:19:20,205 --> 00:19:22,455 Jeg kan se, I får hinanden til at grine. 307 00:19:23,041 --> 00:19:27,751 Det er ikke falsk, når han griner. Jeg kender hans falske grin. 308 00:19:30,299 --> 00:19:33,929 Jeg henter et glas til. Vil du have et med? 309 00:19:34,011 --> 00:19:35,641 -Jeg drikker ikke. -Jeg forstår. 310 00:19:35,721 --> 00:19:41,441 Jeg drikker egentlig heller ikke. Kun til bryllupper... 311 00:19:41,518 --> 00:19:43,808 Jeg skal dulme smerten fra de højhælede sko. 312 00:19:51,653 --> 00:19:54,953 -Har du det bedre? -Hun vil have sex med dig. 313 00:19:55,032 --> 00:19:56,912 Nej, hun vil ej. 314 00:19:58,577 --> 00:20:01,537 Jeg er en ret intuitiv person. Hun vil have sex. 315 00:20:01,622 --> 00:20:05,462 Jeg tror, du overvurderer min tiltrækning lidt. 316 00:20:05,542 --> 00:20:08,632 Hun har hjertesorg, er alene og lige blevet skilt. 317 00:20:08,712 --> 00:20:11,472 Hun søger tilbage til sidste gang, hun havde det godt. 318 00:20:11,548 --> 00:20:13,378 Vidste du, hun var skilt? 319 00:20:14,426 --> 00:20:16,546 -Det vidste jeg godt. -Selvfølgelig. 320 00:20:17,888 --> 00:20:20,098 Gus, jeg kan høre Jamiroquai. 321 00:20:21,266 --> 00:20:23,976 Måske skulle vi tage til koncert med dem engang? 322 00:20:24,770 --> 00:20:26,690 Meget sjovt. 323 00:20:26,772 --> 00:20:30,152 Engang overraskede Gus mig med en Jamiroquai-koncert. 324 00:20:30,234 --> 00:20:33,364 De var nok overraskede over, der var tilhørere. 325 00:20:34,112 --> 00:20:39,082 I skal altid stikke til Jamiroquai, men koncerten var fed. 326 00:20:39,159 --> 00:20:41,199 -Det var rigtig sjovt. -Ja. 327 00:20:49,461 --> 00:20:53,471 -Jeg overlader det til jer to. -Nej. Dans med os. 328 00:20:53,548 --> 00:20:56,638 -Nej, nyd jeres Jamiroquai sammen. -Bliv nu. 329 00:21:29,876 --> 00:21:32,086 -Efter dig. -Tak. 330 00:21:33,672 --> 00:21:39,432 Jeg fører dig tilbage til din smukke kæreste. 331 00:21:39,511 --> 00:21:41,221 Og jeg henter et glas. 332 00:21:43,515 --> 00:21:45,425 Jeg sagde, hun ville have sex. 333 00:21:48,437 --> 00:21:51,937 Tak, skål. 334 00:22:10,917 --> 00:22:12,377 Tak. 335 00:22:28,393 --> 00:22:33,823 Undskyld. Jeg ville bede om "Eternal Flame" af Bangles. 336 00:22:33,899 --> 00:22:36,939 -Er du sanger? -Ja. 337 00:22:39,988 --> 00:22:45,118 Hej, alle sammen. Det er mig, Sarah, igen. 338 00:22:45,202 --> 00:22:49,502 Jeg ville bare gerne tilegne den næste sang 339 00:22:49,581 --> 00:22:55,711 til vores yndlingsturtelduer, Leah og Clay. 340 00:22:57,464 --> 00:23:03,554 Må jeres kærligheds evige flamme brænde for altid. 341 00:23:37,087 --> 00:23:37,997 Det er teksten. 342 00:23:39,589 --> 00:23:42,679 Kan I... Undskyld. 343 00:23:42,759 --> 00:23:45,719 -Hjælper du mig her? -Ja. 344 00:23:45,804 --> 00:23:47,474 Vi mødes i entréen om lidt. 345 00:23:47,556 --> 00:23:51,686 Ved I, hvad stop betyder? Stop med at spille. 346 00:23:55,772 --> 00:23:56,772 Det er alle tiders. 347 00:23:56,857 --> 00:23:59,897 Kender I... Lad os prøve en lettere en. 348 00:23:59,985 --> 00:24:02,985 -Kender I "Uptown Funk"? -Vi vil ikke spille den lige nu. 349 00:24:03,071 --> 00:24:04,031 Vi holder en pause. 350 00:24:04,114 --> 00:24:07,624 Jeg tror, "Uptown" bliver fed. 351 00:24:09,619 --> 00:24:12,459 -Jeg kaster den ikke efter ham. -Det gjorde du vist. 352 00:24:26,136 --> 00:24:29,056 -Er du parat? -Jep. 353 00:24:29,681 --> 00:24:34,391 Jeg skal køre Sarah tilbage til hotellet. 354 00:24:34,477 --> 00:24:35,977 Nej, det vil jeg ikke. 355 00:24:36,855 --> 00:24:40,815 -Hun er enormt fuld. -En anden kan give hende et lift. 356 00:24:40,901 --> 00:24:43,241 Hvorfor gør du det kompliceret? 357 00:24:43,320 --> 00:24:47,410 Vi kører hende derhen og sikrer os, hun kommer godt ind, og så kører vi hjem. 358 00:24:47,491 --> 00:24:51,121 Hvad er det her? Hun var skrækkelig, og nu er du forelsket i hende. 359 00:24:51,203 --> 00:24:53,213 Jeg er ikke forelsket i hende. 360 00:24:53,288 --> 00:24:54,958 Du friede til hende. 361 00:24:55,040 --> 00:24:58,540 Og du skjulte det for mig. Hvad fanden er det her, Gus? 362 00:24:58,627 --> 00:25:00,127 Hvad mener du med: "Hvad fanden"? 363 00:25:00,212 --> 00:25:03,092 Hun beder om hjælp, og jeg vil give hende et lift. 364 00:25:03,173 --> 00:25:05,683 Jeg gør det med eller uden dig. 365 00:25:09,554 --> 00:25:10,934 Vi ses derhjemme. 366 00:25:26,279 --> 00:25:32,739 Det er synd for Leah, at bandet ødelagde hendes bryllup. 367 00:25:34,704 --> 00:25:39,584 Der var mange ude at danse, som morede sig. 368 00:25:39,668 --> 00:25:42,338 Ja. Ved I hvad, band? 369 00:25:43,922 --> 00:25:45,132 I er fyret. 370 00:25:47,634 --> 00:25:50,764 -Kan du stadig citere ham? -Ja. 371 00:25:55,016 --> 00:25:56,516 Du følger mig hjem. 372 00:26:06,403 --> 00:26:07,653 Hjem, mit kære hjem. 373 00:26:12,158 --> 00:26:14,038 Sengen er så god. 374 00:26:14,703 --> 00:26:16,293 Fint. 375 00:26:18,790 --> 00:26:21,960 -Jeg tager af sted nu. -Nej. 376 00:26:22,043 --> 00:26:24,133 -Det var godt at se dig. -Sid ned. 377 00:26:24,212 --> 00:26:26,632 Nej, jeg bør virkelig køre. 378 00:26:26,715 --> 00:26:30,295 Sid ned et øjeblik. 379 00:26:43,773 --> 00:26:49,153 Du har hørt, jeg er blevet skilt. Det er meget pinligt. 380 00:26:51,323 --> 00:26:54,033 Det er jeg ked af at høre. 381 00:26:54,117 --> 00:26:57,747 Hvorfor er du så langt væk? 382 00:26:57,829 --> 00:27:02,249 Kom herhen. Du skal være her. 383 00:27:04,127 --> 00:27:07,337 -Vær nu sød. -Okay, okay, ja. 384 00:27:08,923 --> 00:27:10,973 Det bliver bare et par minutter. 385 00:27:11,051 --> 00:27:14,301 -Tager du tid? -Nej, det gør jeg ikke. 386 00:27:14,387 --> 00:27:16,887 -Har du sat uret til? -Nej. 387 00:27:21,061 --> 00:27:25,111 Nu skal du høre historien. Du vil elske den. 388 00:27:25,190 --> 00:27:30,700 Jeg mødte en fyr i Denver. Jeg troede, han var helt perfekt. 389 00:27:31,863 --> 00:27:34,373 Nu kommer det sjove. 390 00:27:34,449 --> 00:27:41,369 Han havde børn med sin kone, som han var gift med, da vi mødtes. 391 00:27:43,124 --> 00:27:48,464 Han sagde: "Jeg holder ikke specielt af hende, og jeg elsker dig." 392 00:27:49,714 --> 00:27:55,934 Jeg tænkte: "Han vil giftes med mig." 393 00:27:56,012 --> 00:28:00,392 Jeg tænkte ikke på, at jeg ødelagde en familie. Nej. 394 00:28:01,434 --> 00:28:05,904 Du må ikke dømme mig her. 395 00:28:07,065 --> 00:28:09,935 -Du må ikke dømme mig. -Nej. 396 00:28:10,777 --> 00:28:13,567 Du vil ikke tro det her. 397 00:28:15,198 --> 00:28:18,408 Jeg blev hjemmegående. 398 00:28:20,245 --> 00:28:23,245 Jeg blev stedmor. 399 00:28:28,169 --> 00:28:30,959 Ved du, hvor mange børn? Tre. 400 00:28:34,217 --> 00:28:38,177 Det lyder enormt stressende. 401 00:28:41,224 --> 00:28:42,524 Tre unger. 402 00:28:45,311 --> 00:28:49,441 Det tog dem fire år, 403 00:28:50,567 --> 00:28:57,117 før de ikke var røvhuller over for mig. 404 00:28:58,158 --> 00:29:01,908 En af dem var en rigtig lort. 405 00:29:03,747 --> 00:29:05,037 Og så... 406 00:29:07,375 --> 00:29:11,295 Og så en dag forlod han mig bare 407 00:29:11,379 --> 00:29:15,799 for en anden dame. 408 00:29:18,178 --> 00:29:23,728 Og nu har jeg den mærkelige alder, 409 00:29:25,059 --> 00:29:29,809 hvor jeg er for ung til at være skilt, 410 00:29:31,983 --> 00:29:37,283 men for gammel til at date nogen. 411 00:29:38,531 --> 00:29:41,701 Og for gammel til min karriere. 412 00:29:44,579 --> 00:29:49,579 Nu har jeg overhovedet intet. 413 00:29:54,964 --> 00:29:56,384 Det gør mig ondt. 414 00:30:00,637 --> 00:30:02,927 Jeg tror, at alt nok skal gå i orden. 415 00:30:03,807 --> 00:30:06,887 Det er noget pladder. Det ved du ikke noget om. 416 00:30:08,728 --> 00:30:10,688 Du kender mig ikke engang. 417 00:30:10,772 --> 00:30:13,442 Vi har ikke snakket sammen i fem år. 418 00:30:15,026 --> 00:30:19,736 Du kan ikke bare sige sådan noget ud i det blå. 419 00:30:23,076 --> 00:30:25,786 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 420 00:30:25,870 --> 00:30:28,160 Nej. 421 00:30:28,248 --> 00:30:33,958 Ved du hvad? Vi havde det sjovt til brylluppet. Ikke? 422 00:30:34,838 --> 00:30:37,258 Jo. Det var sjovt. 423 00:30:39,050 --> 00:30:40,430 Jeg havde et sjovt... 424 00:30:41,678 --> 00:30:45,718 Men det bedste er, at de er lykkelige. 425 00:30:47,851 --> 00:30:52,441 I det mindste er en af os lykkelig. 426 00:30:54,148 --> 00:30:58,988 Jeg synes, det er godt... 427 00:31:00,363 --> 00:31:02,203 ...at en af os er lykkelig.