1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,242 --> 00:00:32,872 Ενημερωτικά, δεν χρειάζεται να μείνουμε μέχρι τέλους. 3 00:00:32,954 --> 00:00:36,374 Ας μείνουμε τουλάχιστον μέχρι τις προπόσεις. 4 00:00:36,458 --> 00:00:40,338 Σωστά. Δεν πρέπει να χάνει κανείς τις προπόσεις. 5 00:00:40,420 --> 00:00:41,710 Τότε αρχίζει το τζέρτζελο. 6 00:00:41,796 --> 00:00:43,916 Ακούς παλιές ντροπιαστικές ιστορίες. 7 00:00:44,049 --> 00:00:46,719 -Ναι. -Παρατσούκλια που δεν θέλουν να ξέρεις. 8 00:00:46,801 --> 00:00:48,851 Θα μάθουμε ένα σωρό ωραία τέτοια. 9 00:00:50,305 --> 00:00:53,305 Σοβαρά, πάντως, όποτε θες να φύγουμε, πες το. 10 00:00:53,391 --> 00:00:55,851 Με δουλεύεις; Λατρεύω τους γάμους. 11 00:00:55,935 --> 00:00:57,185 -Αλήθεια; -Ο κόσμος μεθάει, 12 00:00:57,270 --> 00:01:00,110 μπλέκουν σε καβγάδες, φάσεις, χορός, είναι καταπληκτικά. 13 00:01:00,190 --> 00:01:01,020 Ναι. 14 00:01:01,566 --> 00:01:02,726 -Τραπέζι οκτώ. -Ωραία. 15 00:01:02,817 --> 00:01:04,737 Το ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά. 16 00:01:05,070 --> 00:01:06,700 Εσένα σου αρέσουν οι γάμοι; 17 00:01:07,155 --> 00:01:10,905 Ναι. Τρελαίνομαι για κάθε είδος δημόσιας επίδειξης τρυφερότητας. 18 00:01:10,992 --> 00:01:13,502 -Οι γάμοι είναι η δική μου Ντίσνεϊλαντ. -Εντελώς. 19 00:01:14,204 --> 00:01:15,044 Λοιπόν, 20 00:01:15,455 --> 00:01:17,285 κανένας γνωστός; Αναγνωρίζεις κανέναν; 21 00:01:17,665 --> 00:01:18,785 Για να δω. 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,290 Με τη νύφη ήμασταν φίλοι στο κολέγιο, 23 00:01:21,377 --> 00:01:25,627 αλλά ο κύκλος της δεν ήταν η βασική μου παρέα. 24 00:01:25,715 --> 00:01:28,005 Κι έτσι δεν κρατήσαμε ιδιαίτερη επαφή. 25 00:01:28,093 --> 00:01:31,683 Εγώ δεν έχω κρατήσει φιλίες από το κολέγιο, εκτός του Άαρον. 26 00:01:32,722 --> 00:01:35,682 Η μαμά του είχε στον σχολικό χορό συνοδό τον Γιουναμπόμπερ. 27 00:01:37,769 --> 00:01:38,599 Τι; 28 00:01:39,187 --> 00:01:41,767 Η μαμά του είχε συνοδό τον Γιουναμπόμπερ. 29 00:01:41,856 --> 00:01:45,526 Ναι, το θυμάμαι που το έλεγες. 30 00:01:45,610 --> 00:01:47,950 Πάω τουαλέτα. Εσύ θες ποτό; 31 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 Ναι, θες τίποτα; 32 00:01:50,615 --> 00:01:52,575 Ναι, μου φέρνεις ένα Γιεγκερμάιστερ; 33 00:01:55,912 --> 00:01:57,292 Ωραία. 34 00:02:06,172 --> 00:02:07,472 -Πώς πάει; -Γεια σας. 35 00:02:07,549 --> 00:02:08,799 Τι θα θέλατε, κύριε; 36 00:02:08,883 --> 00:02:13,143 Μπορώ να έχω ένα νεράκι και άλλο ένα νεράκι; Ευχαριστώ. 37 00:02:27,402 --> 00:02:30,242 -Γκας! Γεια! -Γεια! 38 00:02:30,905 --> 00:02:32,655 -Γεια σου. -Τι γίνεσαι; 39 00:02:32,740 --> 00:02:34,990 -Καλά, εσύ; -Καλά, πολύ καλά. 40 00:02:35,076 --> 00:02:36,826 -Καλά φαίνεσαι. Φοβερό. -Ναι. 41 00:02:36,911 --> 00:02:39,501 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 42 00:02:41,666 --> 00:02:43,876 Το σκεφτόμουν ότι ίσως σε έβλεπα εδώ. 43 00:02:43,960 --> 00:02:45,750 -Ναι, κι εγώ το ίδιο. -Ναι. 44 00:02:45,837 --> 00:02:47,707 Κι εγώ σκεφτόμουν ότι ίσως με έβλεπα εδώ. 45 00:02:51,134 --> 00:02:53,684 Δεν είναι απίστευτο που παντρεύεται η Λία; 46 00:02:53,761 --> 00:02:55,311 -Τρελό, ε; -Ακριβώς. 47 00:02:55,388 --> 00:02:57,558 Μου φαίνεται σαν χθες, 48 00:02:57,640 --> 00:03:01,560 που κατουρούσε μεθυσμένη σ' έναν θάμνο έξω από το δωμάτιό μας. 49 00:03:01,644 --> 00:03:03,354 Το είχα ξεχάσει αυτό. 50 00:03:03,438 --> 00:03:06,268 Ναι; Δεν είναι τυχαίο, σωστά; Ναι. Είναι παράξενο. 51 00:03:06,357 --> 00:03:10,487 Κανείς άλλος από την παρέα του κολεγίου; 52 00:03:10,570 --> 00:03:14,070 Ναι. Η Μέγκαν, η Κέιτι, εσύ κι εγώ. 53 00:03:14,157 --> 00:03:15,697 -Αυτά... -Μόνο αυτοί; 54 00:03:15,783 --> 00:03:17,793 Ναι, είμαστε είδος υπό εξαφάνιση. 55 00:03:17,869 --> 00:03:19,699 -Δεν λες τίποτα. Έτσι. -Έτσι. 56 00:03:19,787 --> 00:03:20,867 Κρίμα. 57 00:03:20,955 --> 00:03:23,365 Εσείς βρίσκεστε στο Λος Άντζελες με τη Λία; 58 00:03:23,458 --> 00:03:24,998 Μπα, δεν θα το έλεγα. 59 00:03:25,084 --> 00:03:26,754 Νομίζω ότι με κάλεσε μόνο και μόνο 60 00:03:26,836 --> 00:03:29,706 επειδή θα ήταν άβολο να συναντηθούμε τυχαία στον φούρνο. 61 00:03:29,797 --> 00:03:31,087 -Ναι, σωστά. -Ναι. 62 00:03:31,174 --> 00:03:32,344 -Ορίστε. -Μάλιστα. 63 00:03:32,425 --> 00:03:34,755 Ευχαριστώ. Σάρα, θες κάτι εσύ; 64 00:03:34,844 --> 00:03:37,014 -Ένα κόκκινο κρασί, παρακαλώ. -Μάλιστα. 65 00:03:37,096 --> 00:03:38,216 Ευχαριστώ. 66 00:03:38,306 --> 00:03:41,676 Δύο νερά; Διψάς πολύ ή... 67 00:03:41,768 --> 00:03:47,268 Το ένα είναι για μένα και το άλλο για την κοπέλα μου, τη Μίκι. Είναι εδώ. 68 00:03:47,357 --> 00:03:49,317 -Α, ωραία. -Ναι. 69 00:03:49,400 --> 00:03:51,820 -Πολύ καλό αυτό. -Εσύ είσαι με παρέα; 70 00:03:51,903 --> 00:03:53,403 Όχι, εγώ είμαι μόνη. 71 00:03:53,488 --> 00:03:58,368 -Μάλιστα. Καλά. -Ναι, μια χαρά. 72 00:03:58,451 --> 00:04:01,251 -Ήρθε κι αυτό. -Ήρθε. 73 00:04:01,329 --> 00:04:03,039 -Λοιπόν... -Αυτά. 74 00:04:03,122 --> 00:04:05,382 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ το ίδιο. 75 00:04:05,458 --> 00:04:07,338 -Χάρηκα που ειδωθήκαμε. -Ναι, βέβαια. 76 00:04:07,418 --> 00:04:11,668 Τα λέμε κι αργότερα. Θέλω να μάθω όλα όσα συμβαίνουν στον κόσμο του Γκας. 77 00:04:11,756 --> 00:04:13,466 -Και να γνωρίσω τη Μίκι. -Έγινε. 78 00:04:13,549 --> 00:04:14,589 -Πλάκα θα είχε. -Ναι. 79 00:04:14,676 --> 00:04:16,796 Κι εγώ θέλω να μάθω τα δικά σου νέα. 80 00:04:17,971 --> 00:04:21,181 -Μπλιάχ, πολλά υγρά. -Ναι, πάρα πολλά. 81 00:04:21,266 --> 00:04:24,226 -Χάρηκα πολύ που σε είδα. -Ναι, κι εγώ. 82 00:04:28,773 --> 00:04:30,443 -Γεια. -Γεια. 83 00:04:30,525 --> 00:04:33,105 -Το νερό σου. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 84 00:04:33,194 --> 00:04:34,864 Σε ποια μιλούσες; 85 00:04:35,405 --> 00:04:38,905 Η Σάρα. Κάποτε βγαίναμε μαζί. 86 00:04:40,076 --> 00:04:42,536 -Κάτι έπιασαν οι κεραίες μου. -Δεν υπάρχει τίποτα. 87 00:04:42,620 --> 00:04:45,540 -Τι είναι αυτά που λες; -Υπήρχε ένας ηλεκτρισμός. 88 00:04:45,623 --> 00:04:47,923 Μπα. Πρώην ηλεκτρισμός. 89 00:04:48,001 --> 00:04:48,841 -Καλά. -Ναι. 90 00:04:49,502 --> 00:04:50,802 Ήταν σοβαρή σχέση; 91 00:04:52,505 --> 00:04:56,045 Όχι. Δηλαδή, σοβαρή σε φάση κολεγίου, αλλά, ξέρεις τώρα... 92 00:04:56,134 --> 00:04:58,554 Τότε μου άρεσε μέχρι κι ο Μ. Νάιτ Σιάμαλαν. 93 00:04:58,636 --> 00:04:59,466 Ναι. 94 00:05:01,180 --> 00:05:04,680 Βλέπω κίνηση. Μάλλον την κάνουμε από δω. 95 00:05:04,767 --> 00:05:05,767 Εντάξει. 96 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 Ωραία είναι εδώ έξω. 97 00:05:42,305 --> 00:05:43,135 Τι είπες; 98 00:05:43,222 --> 00:05:45,852 Εντάξει, εγώ δεν θα ήθελα τέτοιο γάμο. 99 00:05:45,933 --> 00:05:49,983 Θα ήθελα πολύ κόσμο, σαν ένα μεγάλο πάρτι. Αλλά ωραία είναι κι έτσι. 100 00:05:50,063 --> 00:05:53,523 -Εσύ τι θα ήθελες; -Για τον γάμο μου; 101 00:05:53,608 --> 00:05:56,068 Δεν ξέρω. Δεν το έχω σκεφτεί. 102 00:05:56,361 --> 00:05:57,741 Μάλλον, το έχω σκεφτεί. 103 00:05:57,820 --> 00:06:01,070 Απλώς, δεν έχω κατασταλάξει, ούτε τι θέλω, ούτε τι δεν θέλω. 104 00:06:01,824 --> 00:06:03,834 -Αλλά ναι, κι εγώ θέλω πολύ κόσμο. -Ναι. 105 00:06:08,456 --> 00:06:09,286 Γκας; 106 00:06:10,041 --> 00:06:13,131 -Μικρέ μου Γκάσι! -Γεια σου, Κέιτι. 107 00:06:13,211 --> 00:06:16,261 -Γεια. Από δω ο Ματ, ο άντρας μου. -Χαίρω πολύ. 108 00:06:16,339 --> 00:06:18,379 Ματ, από δω ο Γκας. Συμφοιτητής. 109 00:06:18,466 --> 00:06:20,006 -Πώς πάει; -Γεια. 110 00:06:20,093 --> 00:06:22,433 -Γεια. Κέιτι. -Γεια σου. 111 00:06:22,512 --> 00:06:24,682 Ξεχάστηκα. Κέιτι, από δω η Μίκι. 112 00:06:24,764 --> 00:06:28,314 Μίκι, από δω η Κέιτι, ο Ματ και η Σάρα. 113 00:06:28,392 --> 00:06:31,942 Χαίρω πολύ, Μίκι. Πολύ ωραίο το φόρεμά σου. Καταπληκτικό. 114 00:06:32,021 --> 00:06:33,821 Ευχαριστώ. Όπως τα σκουλαρίκια σου. 115 00:06:33,898 --> 00:06:38,068 Ευχαριστώ. Φοβόμουν ότι ήταν λίγο υπερβολικά, οπότε το εκτιμώ. 116 00:06:38,152 --> 00:06:40,572 Ωραία σκουλαρίκια, ωραίο φόρεμα. Τέλεια. 117 00:06:47,036 --> 00:06:48,866 -Ωραία ήταν. -Ναι, όμορφα. 118 00:06:50,957 --> 00:06:53,207 Λοιπόν, πώς σας φάνηκε η τελετή; 119 00:06:53,292 --> 00:06:55,342 -Όμορφη. -Ναι, υπέροχη. 120 00:06:55,419 --> 00:07:00,799 Πιστεύετε ότι αξίζει 110.000 δολάρια; Γιατί τόσο μας κόστισε. 121 00:07:00,883 --> 00:07:03,643 Θεέ μου. Πολλά χρήματα. 122 00:07:03,719 --> 00:07:05,389 -Ναι. -Ναι. Απολαύστε τη. 123 00:07:06,556 --> 00:07:08,676 Πλήρωσα 40.000 δολάρια για τον χώρο. 124 00:07:08,766 --> 00:07:10,096 -Να πάρει. -Μάλιστα. 125 00:07:10,184 --> 00:07:13,444 Και καρέκλες. Δεν θέλετε και καρέκλες στον γάμο σας; 126 00:07:13,521 --> 00:07:16,271 Μάλιστα. Άλλες 3.000 δολάρια για τις καρέκλες. 127 00:07:16,357 --> 00:07:18,277 -Φουσκώνει ο λογαριασμός. -Πολύ. 128 00:07:18,359 --> 00:07:21,489 Ναι. Το συγκρότημα, 8.000 δολάρια. 129 00:07:21,571 --> 00:07:25,121 Και το μπαρ, εκεί είναι που σε ξεσκίζουν. 130 00:07:25,199 --> 00:07:29,199 Θέλουν να κλείσει στις 11:00. Μόνο πάνω από το πτώμα μου. Δέκα η ώρα. 131 00:07:29,287 --> 00:07:32,367 Κάθονται και τα πίνουν οι φίλοι, και τα πληρώνω εγώ. 132 00:07:32,457 --> 00:07:36,627 Και το κοτόπουλο. Φάτε και μην αφήσετε ούτε ίνα. 133 00:07:36,711 --> 00:07:38,841 Θα φροντίσω να μη μείνει τίποτα. 134 00:07:38,921 --> 00:07:41,591 -Κι όχι σακουλάκια για το σπίτι. -Θα το φάμε. 135 00:07:41,674 --> 00:07:43,344 -Να το φάτε. -Εντάξει. 136 00:07:43,426 --> 00:07:45,966 Και ξέρετε γιατί τα πληρώνω όλα αυτά; 137 00:07:46,053 --> 00:07:51,393 Γιατί οι γονείς της νύφης δεν έχουνε μία. Πανί με πανί. 138 00:07:55,021 --> 00:07:58,151 -Νομίζω ότι βρήκα τον νέο κολλητό μου. -Άπαιχτος. 139 00:07:59,442 --> 00:08:02,242 Πού είναι το περίφημο κοτόπουλο; Πεινάω πολύ. 140 00:08:02,320 --> 00:08:05,820 -Κι εγώ. Πεθαίνω της πείνας. -Κοίτα εκεί. Η Σάρα. 141 00:08:09,577 --> 00:08:12,707 -Για δες. -Πάμε να της μιλήσουμε; 142 00:08:13,539 --> 00:08:15,539 Καλά είμαστε έτσι. Δεν χρειάζεται. 143 00:08:15,625 --> 00:08:17,415 Μα στέκεται μόνη της. 144 00:08:17,502 --> 00:08:19,802 Ήδη συστηθήκατε και τα σχετικά, άρα... 145 00:08:19,879 --> 00:08:22,589 Μου φαίνεται αγένεια να την αφήσουμε μόνη της. 146 00:08:23,049 --> 00:08:25,589 -Καλά, ό,τι θες. Γιατί όχι; -Ναι. 147 00:08:26,511 --> 00:08:28,761 -Σάρα, γεια σου. -Γεια. 148 00:08:28,846 --> 00:08:30,466 -Πάμε. τέλεια. -Ωραία. 149 00:08:31,057 --> 00:08:32,057 -Γεια. -Γεια! 150 00:08:32,141 --> 00:08:35,021 -Γεια. Πώς πάει; -Καλά, εσύ; 151 00:08:35,102 --> 00:08:36,312 Καλά, όλα καλά. 152 00:08:36,395 --> 00:08:38,685 -Όμορφος γάμος, ε; -Έτσι ακριβώς. 153 00:08:38,773 --> 00:08:39,943 -Ναι. -Ναι. 154 00:08:40,024 --> 00:08:42,694 Ο Κλέι και η Λία δείχνουν τόσο ερωτευμένοι. 155 00:08:42,777 --> 00:08:45,107 -Ήταν πολύ ωραίο, πανέμορφο. -Μοναδικό. 156 00:08:45,196 --> 00:08:48,446 Ξέρετε τι άλλο θα ήταν ωραίο; Αν μας έφερναν το φαγητό. 157 00:08:48,533 --> 00:08:50,373 -Έχω λυσσάξει. -Δεν λες τίποτα. 158 00:08:50,451 --> 00:08:54,411 Περιμένουμε να βγάλουν καμιά 300αριά πόζες κάτω από κανένα δέντρο. 159 00:08:54,497 --> 00:08:59,287 Έτσι ακριβώς. Δεν μπορούσαν να έχουν ήδη εντοπίσει το δέντρο; 160 00:09:01,295 --> 00:09:02,165 Ναι. 161 00:09:02,672 --> 00:09:05,132 Πότε ήρθες στην πόλη, Σάρα; 162 00:09:06,384 --> 00:09:08,264 -Χθες το πρωί. -Μάλιστα. 163 00:09:08,344 --> 00:09:10,564 -Πού μένεις; -Στο Ντένβερ. 164 00:09:10,638 --> 00:09:11,928 -Ωραία. -Ναι. 165 00:09:12,014 --> 00:09:14,644 Αν σου αρέσουν τα όμορφα δέντρα και βουνά, 166 00:09:14,725 --> 00:09:17,225 δεν θα βρεις εύκολα καλύτερο μέρος. 167 00:09:18,896 --> 00:09:21,436 -Ναι. -Πώς σου φαίνεται το Λος Άντζελες; 168 00:09:21,524 --> 00:09:26,154 Είναι παράξενο που βρίσκομαι πάλι εδώ. Όλα δείχνουν πολύ διαφορετικά. 169 00:09:26,237 --> 00:09:31,027 Παρόλο που δεν έχει περάσει και τόσος καιρός αφότου έφυγα από δω. 170 00:09:31,117 --> 00:09:32,827 -Εδώ έμενες; -Ναι. 171 00:09:32,910 --> 00:09:36,160 -Ναι. Εδώ έμενε η Σάρα. -Κατάλαβα. 172 00:09:36,247 --> 00:09:38,867 Δεν θυμάμαι πόσο καιρό πριν, αλλά... 173 00:09:38,958 --> 00:09:40,838 Πότε μέναμε στο διαμέρισμα; 174 00:09:42,795 --> 00:09:46,915 -Ναι, πότε ήταν; Πριν από έξι χρόνια; -Ναι. 175 00:09:47,008 --> 00:09:49,838 -Κάτι τέτοιο, ναι. -Ναι, τόσο πρέπει να είναι. 176 00:09:51,304 --> 00:09:53,184 Και πότε ήρθες στην πόλη; 177 00:09:54,890 --> 00:09:55,730 Χθες το πρωί. 178 00:09:55,808 --> 00:09:56,928 Το είπες ήδη. 179 00:09:57,226 --> 00:09:58,846 Ξέρεις, κι εγώ το ξέχασα. 180 00:09:58,936 --> 00:10:02,436 -Τώρα το εμπεδώσαμε. -Ναι. 181 00:10:02,523 --> 00:10:05,363 Για να μην κρυβόμαστε, με τον Γκας ήμασταν μαζί. 182 00:10:05,443 --> 00:10:06,993 Όχι πως έχει σημασία. 183 00:10:07,069 --> 00:10:08,569 Χαίρομαι για σένα, Γκας. 184 00:10:08,654 --> 00:10:12,744 Χαίρομαι που σας βλέπω μαζί. Μου ζεσταίνει την καρδιά. 185 00:10:12,825 --> 00:10:15,365 -Ευχαριστούμε. Όμορφο αυτό. -Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 186 00:10:15,453 --> 00:10:17,963 Μάλλον φτάνει το φαγητό, Μίκι. 187 00:10:18,039 --> 00:10:20,329 Μάλλον τέλος οι φωτογραφίες. 188 00:10:21,626 --> 00:10:24,046 -Τα λέμε εκεί. Καλή όρεξη. -Έγινε. 189 00:10:26,130 --> 00:10:27,340 Μας δούλευε; 190 00:10:27,423 --> 00:10:28,593 Όχι. 191 00:10:28,674 --> 00:10:29,974 Ίσως λίγο. 192 00:10:30,843 --> 00:10:32,393 Δεν νομίζω. 193 00:10:32,470 --> 00:10:35,100 Δεν με νοιάζει, απλώς έπαιζαν διάφορα θέματα. 194 00:10:35,181 --> 00:10:38,271 -Ναι, μάλλον έχεις δίκιο σ' αυτό. -Ναι. 195 00:10:38,351 --> 00:10:40,061 -Δεν μου θύμωσες, έτσι; -Όχι. 196 00:10:40,144 --> 00:10:42,234 Γιατί δεν μου είπες ότι συζούσατε; 197 00:10:43,230 --> 00:10:47,070 Νομίζω ότι σου το είχα πει. Σε ένα ντίνερ πάρτι, θυμάσαι; 198 00:10:47,151 --> 00:10:49,241 Όλοι έλεγαν με ποιον είχαν συζήσει. 199 00:10:49,320 --> 00:10:52,490 Νομίζω ότι είχα πει ότι συζούσα με μια Σάρα. 200 00:10:52,573 --> 00:10:53,743 -Δεν θυμάμαι. -Ίσως όχι. 201 00:10:53,824 --> 00:10:57,294 Συγγνώμη, νιώθω λίγο αμήχανα μπροστά σε πρώην. 202 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 -Πάμε μέσα; -Ναι. 203 00:10:59,705 --> 00:11:01,615 Ας περάσουμε καλά απόψε. 204 00:11:01,707 --> 00:11:04,247 Δεν είμαι εγώ αυτή που δεν περνάει καλά. 205 00:11:04,335 --> 00:11:08,375 Όχι, το ξέρω. Αλλά πάει αυτό, τακτοποιήθηκε. 206 00:11:08,464 --> 00:11:10,474 Δεν είναι ανάγκη να την ξαναδούμε. 207 00:11:10,549 --> 00:11:11,509 Ναι. 208 00:11:14,553 --> 00:11:16,933 Κυρίες και κύριοι, υποδεχτείτε, 209 00:11:17,014 --> 00:11:19,644 για πρώτη φορά, τον Κλέι και τη Λία Ρέντι. 210 00:11:46,043 --> 00:11:47,843 Λοιπόν, μια πρόποση. 211 00:11:48,838 --> 00:11:51,298 Στο Πανεπιστήμιο της Νότιας Ντακότα. 212 00:11:51,382 --> 00:11:55,222 Την καλύτερη κρατική σχολή που άντεχαν να πληρώσουν οι γονείς μας. 213 00:11:55,302 --> 00:11:56,932 Ζήτω τα Κογιότ! 214 00:11:59,598 --> 00:12:02,388 -Εις υγείαν. -Πολύ καλό. Εις υγείαν. 215 00:12:03,561 --> 00:12:07,981 Σας ευχαριστώ. Λοιπόν, παρατήρησες ότι... 216 00:12:08,065 --> 00:12:11,485 -Εσείς έχετε γνωρίσει τον γαμπρό; -Όχι. 217 00:12:11,569 --> 00:12:13,899 Τον γνωρίσαμε στην πρόβα. Πολύ γλυκός. 218 00:12:13,988 --> 00:12:15,318 Ωραία. 219 00:12:15,406 --> 00:12:18,526 -Μάθατε πώς της έκανε πρόταση; -Όχι. 220 00:12:18,617 --> 00:12:21,657 Την πήγε στο πάρκο του πρώτου τους ραντεβού. 221 00:12:22,872 --> 00:12:25,582 -Πολύ σωστός. -Εξαιρετική σκέψη. Πολύ γλυκό. 222 00:12:25,666 --> 00:12:29,916 Σίγουρα καλύτερη από του Τζιμ, που μου έκανε πρόταση τηλεφωνικώς. 223 00:12:30,004 --> 00:12:31,214 -Άντε πάλι. -Τζιμ! 224 00:12:31,297 --> 00:12:32,547 -Έλα τώρα. -Ναι. 225 00:12:32,631 --> 00:12:37,141 Ήμουν στην κηδεία της γιαγιάς μου και έβλεπα τον παππού μου συντετριμμένο. 226 00:12:37,219 --> 00:12:40,139 Με έκανε να σκεφτώ με ποια ήθελα να περάσω τη ζωή μου. 227 00:12:40,222 --> 00:12:41,772 Τώρα ξέρετε. 228 00:12:41,849 --> 00:12:43,979 -Εντάξει. Ήταν πολύ γλυκό. -Σωστά. 229 00:12:44,059 --> 00:12:45,059 -Πολύ γλυκό. -Τέλος πάντων... 230 00:12:45,144 --> 00:12:47,904 Δεν μου πολυαρέσουν οι προτάσεις-υπερπαραγωγές. 231 00:12:47,980 --> 00:12:49,520 Μπορεί να είναι γλυκερές. 232 00:12:49,607 --> 00:12:52,777 Α, μπράβο. Ας πούμε, για ποιον έλεγαν χθες; 233 00:12:52,860 --> 00:12:57,070 Έφερε τους γονείς του στο Λος Άντζελες, μετά τους γονείς της κοπέλας, 234 00:12:57,156 --> 00:13:00,576 και της έκανε πρόταση στο αστεροσκοπείο ή κάποιο άλλο γελοίο μέρος. 235 00:13:00,659 --> 00:13:01,739 Δεν θυμάμαι. 236 00:13:01,827 --> 00:13:05,617 Σίγουρα θυμάσαι. Όταν αυτή είπε το ναι, πετάχτηκε ένας βιολιστής 237 00:13:05,706 --> 00:13:08,706 κι άρχισε το "Maybe I'm Amazed". Θυμάσαι τώρα; 238 00:13:08,793 --> 00:13:10,293 Μάλλον έχεις μπερδευτεί. 239 00:13:14,131 --> 00:13:15,091 Να πάρει. 240 00:13:15,883 --> 00:13:17,343 Καλά, δεν πειράζει. 241 00:13:17,426 --> 00:13:20,546 -Μια στιγμή. Εσύ ήσουν; -Ναι. 242 00:13:20,638 --> 00:13:22,218 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 243 00:13:22,306 --> 00:13:24,056 -Όχι, δεν έπρεπε να... -Εντάξει. 244 00:13:24,141 --> 00:13:25,981 Όλοι τη θεώρησαν πολύ όμορφη πρόταση. 245 00:13:26,060 --> 00:13:29,360 Όχι, ήταν χάλια. Κακός καιρός, κακός βιολιστής. 246 00:13:29,438 --> 00:13:32,818 Ήταν χαζομάρα. Μεγάλη ηλιθιότητα. 247 00:13:32,900 --> 00:13:34,280 Σε αυτή την είχες κάνει; 248 00:13:36,237 --> 00:13:37,067 Ναι. 249 00:13:37,947 --> 00:13:39,487 Ήσασταν αρραβωνιασμένοι; 250 00:13:41,659 --> 00:13:42,949 Για μικρό διάστημα. 251 00:13:47,998 --> 00:13:49,708 Γεια σας. 252 00:13:49,792 --> 00:13:54,002 Αν μου επιτρέπετε, θα ήθελα να κάνω μια πρόποση. 253 00:13:54,088 --> 00:13:56,338 Με λένε Σάρα. Σάρα Μίλερ. 254 00:13:56,423 --> 00:13:58,683 Είμαι φίλη της Λία από το κολέγιο. 255 00:13:58,759 --> 00:14:03,389 Παρεμπιπτόντως, το κολέγιο εκπροσωπείται από αυτό εδώ το τραπέζι. 256 00:14:03,472 --> 00:14:06,562 Ζήτω τα Κογιότ. Καλά τα λέω; 257 00:14:10,020 --> 00:14:12,570 Απλώς θα ήθελα να πω ότι θυμάμαι ακόμα 258 00:14:12,648 --> 00:14:16,488 την πρώτη φορά που με πήρε η Λία για να μου πει για κάποιον Κλέι. 259 00:14:16,569 --> 00:14:19,319 Μου είπε, "Βγήκα με κάποιον, τον λένε Κλέι, 260 00:14:19,405 --> 00:14:20,775 κι ίσως είναι ο άνθρωπός μου". 261 00:14:20,865 --> 00:14:22,575 Κι εγώ απάντησα, "Λία, 262 00:14:23,200 --> 00:14:25,740 άκουσέ με προσεκτικά. 263 00:14:27,830 --> 00:14:29,040 Έχει κανέναν φίλο;" 264 00:14:30,833 --> 00:14:33,293 Και, μήπως του αρέσουν οι κοκκινομάλλες μισές Εβραίες; 265 00:14:35,462 --> 00:14:40,132 Σοβαρά τώρα, είναι πολύ σπάνιο κάποιος να βρει την αδελφή ψυχή του. 266 00:14:40,217 --> 00:14:45,427 Εσείς, Κλέι και Λία, βρήκατε ο ένας τον άλλον και είστε αδελφές ψυχές. 267 00:14:46,765 --> 00:14:49,515 Λοιπόν, αυτά. Στην υγεία του Κλέι και της Λία. 268 00:14:49,602 --> 00:14:51,102 Εις υγείαν. 269 00:15:15,544 --> 00:15:16,754 Καλό συγκρότημα. 270 00:15:19,131 --> 00:15:23,721 Είναι ωραίο που μπορούν να παίξουν ροκ, αλλά και πιο απαλά πράγματα. 271 00:15:23,802 --> 00:15:25,302 Ωραία είναι. Πολύ όμορφα. 272 00:15:30,351 --> 00:15:32,981 Με συγχωρείς για αυτό με τον αρραβώνα. 273 00:15:33,062 --> 00:15:38,152 Μίκι, αλήθεια, δεν ήθελα να αιφνιδιαστείς ή κάτι τέτοιο. 274 00:15:38,233 --> 00:15:40,743 Προσπαθώ να βάλω τα γεγονότα σε μια σειρά. 275 00:15:40,819 --> 00:15:44,109 Ήσασταν μαζί στο κολέγιο και μετακομίσατε στο Λος Άντζελες; 276 00:15:44,198 --> 00:15:47,198 -Σωστά. -Και μετά αρραβωνιαστήκατε; 277 00:15:47,284 --> 00:15:50,624 Ναι, αλλά μόνο για πολύ σύντομο διάστημα. 278 00:15:50,704 --> 00:15:53,464 Κάπου ένα μήνα και μετά το διαλύσαμε. 279 00:15:53,540 --> 00:15:56,670 Όταν, λοιπόν, σε ρώτησα αν ήταν σοβαρό και απάντησες όχι... 280 00:15:57,962 --> 00:16:02,302 Το εννοούσα. Σοβαρά. Ποτέ δεν το ένιωσα ως κάτι σοβαρό. 281 00:16:02,383 --> 00:16:06,393 Ήμασταν σαν δύο παιδαρέλια που παριστάναμε τους αρραβωνιασμένους. 282 00:16:06,470 --> 00:16:08,060 Τώρα το υποτιμάς, 283 00:16:08,138 --> 00:16:13,308 όμως το ότι μου το έκρυψες δείχνει ότι έχει σημασία για σένα. 284 00:16:15,854 --> 00:16:18,274 Γιατί, εσύ μου έχεις πει κάθε λεπτομέρεια 285 00:16:18,357 --> 00:16:21,277 για όσα έγιναν ανάμεσα σ' εσένα και τους πρώην σου; 286 00:16:21,360 --> 00:16:23,860 Δεν έχεις κρατήσει κανένα μυστικό; 287 00:16:25,280 --> 00:16:26,370 Θέλω να πω, δεν... 288 00:16:26,448 --> 00:16:28,118 Αν δεν σου έχω πει κάτι, 289 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 δεν σημαίνει ότι είναι κάτι τρομερό που θέλω να σου κρύψω, έτσι; 290 00:16:32,287 --> 00:16:33,997 Η σχέση μας ήταν χάλια. 291 00:16:34,081 --> 00:16:39,341 Είχε αυτό το στιλάκι της πληγωμένης ψυχής. 292 00:16:39,420 --> 00:16:42,420 Άρα ίσως αυτό γουστάρεις. Μάλλον είμαι ο τύπος σου. 293 00:16:42,506 --> 00:16:44,926 Δεν σε θεωρώ πληγωμένη ψυχή. 294 00:16:45,009 --> 00:16:48,679 Εκείνη μάλλον ήθελε να τα έχει καλά με όλους. 295 00:16:48,762 --> 00:16:50,852 Άρα σου μοιάζει πολύ. 296 00:16:51,724 --> 00:16:56,564 Μίκι, τι θες να πω; Εντάξει. Ήταν χάλια. Απαίσια. 297 00:16:56,645 --> 00:17:01,275 Έγλειφε τους πάντες και μετά ερχόταν σπίτι και ξεσπούσε πάνω μου. 298 00:17:01,358 --> 00:17:02,988 Εσύ δεν είσαι έτσι. 299 00:17:03,068 --> 00:17:06,318 Αυτό αγαπάω σ' εσένα. Είστε διαμετρικά αντίθετες. 300 00:17:06,405 --> 00:17:10,275 Έλιωνε για σωματική επαφή. Την άγγιζα στον αγκώνα κι είχε οργασμό. 301 00:17:10,367 --> 00:17:12,407 Για ποιο λόγο μου τα λες αυτά; Για να ξέρεις τι περιπτωσάρα ήταν. 302 00:17:17,458 --> 00:17:18,918 Να φύγουμε, λες; 303 00:17:20,044 --> 00:17:22,964 Ας μη σπεύσουμε να φύγουμε. Ας μείνουμε λίγο ακόμα. 304 00:17:23,881 --> 00:17:26,131 Λέω να πάω για ένα τσιγάρο. 305 00:17:26,800 --> 00:17:29,760 -Θες να 'ρθω μαζί σου; -Όχι, εντάξει είμαι. 306 00:17:33,182 --> 00:17:34,222 Γαμώτο. Γεια χαρά. 307 00:17:41,482 --> 00:17:43,072 Γεια. 308 00:17:48,280 --> 00:17:53,370 -Βγήκα να πάρω λίγο αέρα. -Δεν σε παρακολουθώ, το ορκίζομαι. 309 00:17:53,452 --> 00:17:55,412 -Μπορώ; Ωραία. -Ναι, βέβαια. 310 00:17:56,288 --> 00:18:01,248 Το έκοψα πριν από τρία χρόνια, αλλά κάθε λίγες βδομάδες ξανακυλάω. 311 00:18:03,128 --> 00:18:05,668 Καλύτερα από μένα. Ποτέ δεν κατάφερα να το κόψω. 312 00:18:26,652 --> 00:18:29,782 Δεν μπορώ να ελέγξω τι φτάνει με τη ροή ειδήσεων, 313 00:18:29,863 --> 00:18:33,283 αλλά θυμάμαι να βλέπω την πρώτη φωτογραφία σας μαζί 314 00:18:33,367 --> 00:18:36,577 και να σκέφτομαι, "Πολύ όμορφη. Τη μισώ λίγο". 315 00:18:37,079 --> 00:18:38,659 Μάλιστα. 316 00:18:38,747 --> 00:18:41,077 Τον έχεις κάνει να ντύνεται πολύ καλά. 317 00:18:41,166 --> 00:18:45,296 Συγχαρητήρια. Το στιλ του έχει αναβαθμιστεί ριζικά. 318 00:18:45,379 --> 00:18:46,759 Ευχαριστώ που το πρόσεξες. Μ' εσένα τι γίνεται; 319 00:18:55,097 --> 00:18:57,177 Βγαίνεις με κανέναν; Καμιά εξέλιξη; 320 00:18:57,266 --> 00:18:58,726 Όχι. 321 00:18:59,601 --> 00:19:00,851 Είμαι μόνη μου. 322 00:19:03,063 --> 00:19:05,903 Βασικά, μη σε στενοχωρεί όταν ακούς κάτι τέτοιο. 323 00:19:05,983 --> 00:19:08,993 Κάποιοι στενοχωριούνται όταν το ακούν, 324 00:19:09,069 --> 00:19:12,489 αλλά έχω πάρει έναν χρόνο διαζύγιο, οπότε... 325 00:19:13,824 --> 00:19:14,784 Λυπάμαι. 326 00:19:14,867 --> 00:19:16,947 Όχι. Για καλό ήταν. 327 00:19:17,035 --> 00:19:20,115 Και να ξέρεις, χαίρομαι πολύ για σένα και τον Γκας. 328 00:19:20,205 --> 00:19:22,455 Κάνετε ο ένας τον άλλο να γελάει. Φαίνεται. 329 00:19:23,041 --> 00:19:27,001 Δεν γελάει ψεύτικα μαζί σου. Το ξέρω το ψεύτικο γέλιο του. 330 00:19:30,299 --> 00:19:33,929 Λέω να πάω για άλλο ένα ποτό. Θες εσύ; 331 00:19:34,011 --> 00:19:35,641 -Δεν πίνω. -Μάλιστα. 332 00:19:35,721 --> 00:19:40,561 Ούτε κι εγώ πίνω πολύ. Μόνο λίγο σε γάμους. 333 00:19:41,518 --> 00:19:43,808 Να μη νιώθω τον πόνο από τα τακούνια. 334 00:19:51,653 --> 00:19:54,953 -Νιώθεις καλύτερα; -Θέλει να σε πηδήξει. 335 00:19:55,032 --> 00:19:56,912 Όχι, δεν νομίζω. 336 00:19:58,577 --> 00:20:01,537 Δεν πέφτω ποτέ έξω σε κάτι τέτοια. Αυτό θέλει. 337 00:20:01,622 --> 00:20:05,462 Μάλλον κάπου υπερεκτιμάς το σεξ απίλ μου. 338 00:20:05,542 --> 00:20:08,632 Είναι πληγωμένη και μόνη. Μόλις χώρισε. 339 00:20:08,712 --> 00:20:11,472 Θέλει να επιστρέψει στην τελευταία φορά που ένιωσε καλά. 340 00:20:11,548 --> 00:20:13,378 Το ήξερες ότι χώρισε; 341 00:20:14,426 --> 00:20:16,546 -Το ήξερα, ναι. -Εννοείται ότι το ήξερες. 342 00:20:17,888 --> 00:20:20,848 Γκας. Ακούω Τζαμιροκουάι. 343 00:20:21,266 --> 00:20:23,636 Λες να πάμε καμιά φορά σε συναυλία Τζαμιροκουάι; 344 00:20:24,770 --> 00:20:26,690 Πολύ αστείο. Καλά. 345 00:20:26,772 --> 00:20:30,152 Κάποτε ο Γκας μού έκανε έκπληξη με συναυλία Τζαμιροκουάι. 346 00:20:30,234 --> 00:20:33,364 Στοίχημα ότι και γι' αυτούς ήταν έκπληξη που υπήρχε κοινό. 347 00:20:34,112 --> 00:20:37,122 Μπορείτε να αφήσετε μπηχτές για τους Τζαμιροκουάι, 348 00:20:37,199 --> 00:20:39,079 όμως η συναυλία ήταν φοβερή. 349 00:20:39,159 --> 00:20:41,199 -Πλάκα είχε, το παραδέχομαι. -Ναι. 350 00:20:49,461 --> 00:20:53,471 -Λέω να σας αφήσω να το χαρείτε. -Όχι, χόρεψε μαζί μας. 351 00:20:53,548 --> 00:20:56,638 -Όχι, απολαύστε τους Τζαμιροκουάι σας. -Όχι, μείνε. 352 00:21:29,876 --> 00:21:32,086 -Μετά από σας. -Ευχαριστώ. 353 00:21:33,672 --> 00:21:39,432 Λοιπόν, Γκας, να σε επιστρέψω στην όμορφη κοπέλα σου. 354 00:21:39,511 --> 00:21:41,221 Εγώ πάω για ποτό. 355 00:21:43,515 --> 00:21:45,425 Το είπα, θέλει να σε πηδήξει. 356 00:21:48,437 --> 00:21:51,937 -Ευχαριστώ. Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 357 00:22:10,917 --> 00:22:12,377 Ευχαριστώ. 358 00:22:28,393 --> 00:22:33,823 Συγγνώμη. Θα ήθελα να ζητήσω το "Eternal Flame" των Bangles. 359 00:22:33,899 --> 00:22:35,189 Είστε τραγουδίστρια; 360 00:22:35,525 --> 00:22:36,935 Ναι. 361 00:22:37,027 --> 00:22:38,567 -Ωραία, ευχαριστώ. -Τίποτα. 362 00:22:39,988 --> 00:22:45,118 Γεια σας. Εγώ είμαι πάλι, η Σάρα. 363 00:22:45,202 --> 00:22:49,502 Θέλω να αφιερώσω το επόμενο τραγούδι 364 00:22:49,581 --> 00:22:55,711 στα αγαπημένα μας πιτσουνάκια, τη Λία και τον Κλέι. 365 00:22:57,464 --> 00:23:03,554 Μακάρι η αιώνια φλόγα του έρωτά σας να καίει όντως αιώνια. 366 00:23:37,087 --> 00:23:37,997 Είναι ο στίχος. 367 00:23:39,589 --> 00:23:42,679 Μήπως μπορείτε να... Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 368 00:23:42,759 --> 00:23:45,719 -Θα δώσεις ένα χεράκι; Ωραία. -Ναι, βέβαια. 369 00:23:45,804 --> 00:23:47,474 Τα λέμε στο λόμπι σε πέντε λεπτά. 370 00:23:47,556 --> 00:23:51,686 Ξέρετε τι σημαίνει "σταματήστε"; Σταματήστε. Σας παρακαλώ. 371 00:23:52,435 --> 00:23:55,685 -Σταματάτε; Ευχαριστώ. -Σάρα. 372 00:23:55,772 --> 00:23:56,772 Πολύ ωραία. 373 00:23:56,857 --> 00:23:59,897 Μήπως ξέρετε... Ας δοκιμάσουμε ένα πιο εύκολο. 374 00:23:59,985 --> 00:24:02,985 -Ξέρετε το "Uptown Funk"; -Δεν θα το παίξουμε τώρα. 375 00:24:03,071 --> 00:24:04,031 Κάνε ένα διάλειμμα. 376 00:24:04,114 --> 00:24:07,624 Απλώς το Uptown φυσάει. 377 00:24:07,701 --> 00:24:09,541 -Εντάξει. -Εντάξει. 378 00:24:09,619 --> 00:24:12,459 -Μα δεν θα του το πέταγα. -Καλά. 379 00:24:23,967 --> 00:24:26,047 -Γεια. -Γεια. 380 00:24:26,136 --> 00:24:29,056 -Έτοιμη; Ωραία. -Ναι. 381 00:24:29,681 --> 00:24:34,391 Πρώτα, πολύ πολύ γρήγορα, θα πετάξω τη Σάρα στο ξενοδοχείο της. 382 00:24:34,477 --> 00:24:35,977 Όχι, δεν θέλω. 383 00:24:36,855 --> 00:24:40,815 -Είναι τελείως πίτα, οπότε... -Μπορεί να την πετάξει κάποιος άλλος. 384 00:24:40,901 --> 00:24:43,241 Δεν ξέρω γιατί περιπλέκεις τα πράγματα. 385 00:24:43,320 --> 00:24:45,410 Την πάμε, την αφήνουμε. 386 00:24:45,488 --> 00:24:47,408 Φροντίζουμε να μπει μέσα, τέλος. 387 00:24:47,490 --> 00:24:49,450 Εσύ είπες ότι ήταν χάλια 388 00:24:49,534 --> 00:24:51,124 και τώρα κάνεις σαν ερωτευμένος. 389 00:24:51,203 --> 00:24:53,213 Δεν είμαι ερωτευμένος μαζί της. 390 00:24:53,288 --> 00:24:54,958 Κι όμως, της έκανες πρόταση. 391 00:24:55,040 --> 00:24:58,540 Και μου το έκρυψες. Τι διάολο συμβαίνει, Γκας; 392 00:24:58,627 --> 00:25:00,127 Τι εννοείς, "τι διάολο"; 393 00:25:00,212 --> 00:25:03,092 Τώρα ζητάει τη βοήθειά μου, και θα την πάω σπίτι. 394 00:25:03,173 --> 00:25:05,683 Είτε μαζί σου, είτε χωρίς εσένα. 395 00:25:09,554 --> 00:25:10,934 Τα λέμε σπίτι. 396 00:25:26,279 --> 00:25:28,819 Νιώθω πολύ άσχημα για τη Λία. 397 00:25:29,741 --> 00:25:32,741 Η μπάντα τής χάλασε τον γάμο. 398 00:25:34,454 --> 00:25:39,584 Εμένα μου φάνηκε ότι πολύς κόσμος χόρευε και διασκέδαζε στην πίστα. 399 00:25:39,668 --> 00:25:42,338 Ναι. Μπάντα, ξέρεις κάτι; 400 00:25:43,922 --> 00:25:45,132 Απολύεσαι. 401 00:25:47,634 --> 00:25:50,764 -Μπορείς ακόμα να τον μιμηθείς; -Ναι. 402 00:25:53,139 --> 00:25:54,389 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 403 00:25:55,016 --> 00:25:56,516 Με συνοδεύεις σπίτι. 404 00:26:06,403 --> 00:26:07,653 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 405 00:26:12,158 --> 00:26:14,038 Αυτό το κρεβάτι είναι όνειρο. 406 00:26:14,703 --> 00:26:16,293 Ωραία, πολύ ωραία. 407 00:26:18,665 --> 00:26:20,165 Εγώ λέω να πηγαίνω, εντάξει; 408 00:26:21,209 --> 00:26:22,039 Όχι. 409 00:26:22,127 --> 00:26:24,127 -Χάρηκα που σε είδα. -Κάθισε λίγο. 410 00:26:24,212 --> 00:26:26,632 Όχι, αλήθεια... πρέπει να την κάνω. 411 00:26:26,715 --> 00:26:30,295 Κάθισε ένα λεπτάκι. 412 00:26:35,640 --> 00:26:36,470 Καλά. 413 00:26:43,773 --> 00:26:49,153 Θα έμαθες ότι χώρισα. Πολύ ντροπιαστικό. 414 00:26:51,323 --> 00:26:54,033 Ναι. Λυπάμαι που το μαθαίνω. 415 00:26:54,117 --> 00:26:57,747 Γιατί κάθεσαι τόσο μακριά; Είσαι στην άλλη άκρη του δωματίου. 416 00:26:57,829 --> 00:26:59,329 Σε παρακαλώ, έλα... 417 00:27:00,206 --> 00:27:02,246 Εδώ πρέπει να είσαι. 418 00:27:04,127 --> 00:27:07,337 -Σε παρακαλώ. -Καλά, εντάξει. 419 00:27:08,923 --> 00:27:10,973 Μόνο για δυο λεπτάκια, εντάξει; 420 00:27:11,051 --> 00:27:14,301 -Κρατάς χρόνο; -Όχι, δεν κρατάω χρόνο. 421 00:27:14,387 --> 00:27:16,887 -Έχεις βάλει χρονόμετρο; -Όχι. 422 00:27:21,061 --> 00:27:22,561 Άκου πώς έγιναν τα πράγματα. 423 00:27:22,646 --> 00:27:24,766 Θα σου αρέσει πολύ. 424 00:27:25,190 --> 00:27:31,030 Γνώρισα κάποιον στο Ντένβερ. Νόμιζα ότι δεν είχε κανένα ψεγάδι. 425 00:27:31,863 --> 00:27:33,623 Άκου τώρα τα ψιλά γράμματα. 426 00:27:34,449 --> 00:27:41,369 Είχε παιδιά από τη γυναίκα με την οποία ήταν παντρεμένος όταν γνωριστήκαμε. 427 00:27:43,124 --> 00:27:48,464 Μου είπε, "Δεν την πολυγουστάρω και αγαπάω εσένα". 428 00:27:49,714 --> 00:27:55,934 Κι εγώ σκέφτηκα ότι ήθελε να με παντρευτεί. 429 00:27:56,012 --> 00:28:00,392 Δεν σκέφτηκα ότι θα διέλυα μια οικογένεια. Όχι. 430 00:28:01,434 --> 00:28:05,904 Αλλά, σε παρακαλώ, μη με κρίνεις γι' αυτό. 431 00:28:07,065 --> 00:28:09,935 -Μη με κρίνεις. -Δεν θα το κάνω. 432 00:28:10,777 --> 00:28:13,567 Ωραία. Τώρα, αυτό δεν θα το πιστέψεις. 433 00:28:15,198 --> 00:28:18,408 Έγινα μια μαμά νοικοκυρά. 434 00:28:20,245 --> 00:28:23,245 Έγινα μητριά. 435 00:28:28,169 --> 00:28:29,499 Πόσα παιδιά λες; 436 00:28:29,587 --> 00:28:30,957 Τρία. 437 00:28:34,217 --> 00:28:35,217 Αυτό ακούγεται 438 00:28:36,094 --> 00:28:38,184 τρελά αγχωτικό. 439 00:28:41,224 --> 00:28:42,104 Τρία παιδιά. 440 00:28:45,311 --> 00:28:46,351 Πήρε 441 00:28:46,980 --> 00:28:49,440 κάπου τέσσερα χρόνια 442 00:28:50,567 --> 00:28:57,117 να μη μου φέρονται σαν μαλακισμένα. 443 00:28:58,158 --> 00:29:01,908 Το ένα είναι γεννημένο τσογλάνι. 444 00:29:03,747 --> 00:29:05,037 Και μετά... 445 00:29:07,375 --> 00:29:10,955 Μια μέρα, αυτός έτσι απλά με παράτησε 446 00:29:11,296 --> 00:29:12,166 για... 447 00:29:13,590 --> 00:29:15,800 για κάποια άλλη γυναίκα. 448 00:29:18,178 --> 00:29:20,218 Και τώρα είμαι 449 00:29:21,264 --> 00:29:23,734 σε μια περίεργη ηλικία. 450 00:29:25,059 --> 00:29:29,809 Πολύ νέα για διαζευγμένη, 451 00:29:31,983 --> 00:29:37,283 αλλά πολύ μεγάλη για να βγαίνω με οποιονδήποτε. 452 00:29:38,531 --> 00:29:41,701 Και πολύ μεγάλη για την καριέρα μου. 453 00:29:44,579 --> 00:29:49,579 Και τώρα δεν έχω τίποτα απ' όλα αυτά. 454 00:29:54,964 --> 00:29:56,384 Λυπάμαι. 455 00:30:00,637 --> 00:30:02,927 Πιστεύω ότι όλα θα πάνε καλά. 456 00:30:03,807 --> 00:30:05,137 Μαλακίες. 457 00:30:05,683 --> 00:30:06,893 Δεν το ξέρεις αυτό. 458 00:30:08,728 --> 00:30:10,688 Καλά καλά δεν ξέρεις καν εμένα. 459 00:30:10,772 --> 00:30:13,442 Πέντε χρόνια τώρα, δεν έχουμε μιλήσει. 460 00:30:15,026 --> 00:30:19,736 Δεν μπορείς να λες κάτι τέτοιο χωρίς να ξέρεις. 461 00:30:23,076 --> 00:30:25,786 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί το είπα... 462 00:30:25,870 --> 00:30:28,160 Όχι, μη. Δεν... 463 00:30:28,248 --> 00:30:33,958 Ξέρεις κάτι; Απλώς ας... Καλά περάσαμε στον γάμο, σωστά; 464 00:30:34,838 --> 00:30:37,258 Ναι, πλάκα είχε. 465 00:30:39,050 --> 00:30:40,220 Εγώ καλά πέρασα... 466 00:30:41,678 --> 00:30:43,508 Και το καλύτερο είναι 467 00:30:44,389 --> 00:30:45,809 ότι είναι ευτυχισμένοι. 468 00:30:47,851 --> 00:30:48,891 Λοιπόν, 469 00:30:50,436 --> 00:30:52,686 τουλάχιστον ένας από εμάς είναι ευτυχισμένος. 470 00:30:54,148 --> 00:30:58,988 Νομίζω ότι αυτό είναι καλό, 471 00:31:00,363 --> 00:31:02,203 ότι ένας μας είναι ευτυχισμένος.