1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:29,242 --> 00:00:32,872
Ενημερωτικά, δεν χρειάζεται
να μείνουμε μέχρι τέλους.
3
00:00:32,954 --> 00:00:36,374
Ας μείνουμε τουλάχιστον
μέχρι τις προπόσεις.
4
00:00:36,458 --> 00:00:40,338
Σωστά. Δεν πρέπει
να χάνει κανείς τις προπόσεις.
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,710
Τότε αρχίζει το τζέρτζελο.
6
00:00:41,796 --> 00:00:43,916
Ακούς παλιές ντροπιαστικές ιστορίες.
7
00:00:44,049 --> 00:00:46,719
-Ναι.
-Παρατσούκλια που δεν θέλουν να ξέρεις.
8
00:00:46,801 --> 00:00:48,851
Θα μάθουμε ένα σωρό ωραία τέτοια.
9
00:00:50,305 --> 00:00:53,305
Σοβαρά, πάντως,
όποτε θες να φύγουμε, πες το.
10
00:00:53,391 --> 00:00:55,851
Με δουλεύεις; Λατρεύω τους γάμους.
11
00:00:55,935 --> 00:00:57,185
-Αλήθεια;
-Ο κόσμος μεθάει,
12
00:00:57,270 --> 00:01:00,110
μπλέκουν σε καβγάδες, φάσεις, χορός,
είναι καταπληκτικά.
13
00:01:00,190 --> 00:01:01,020
Ναι.
14
00:01:01,566 --> 00:01:02,726
-Τραπέζι οκτώ.
-Ωραία.
15
00:01:02,817 --> 00:01:04,737
Το ξέρεις ότι θα περάσουμε καλά.
16
00:01:05,070 --> 00:01:06,700
Εσένα σου αρέσουν οι γάμοι;
17
00:01:07,155 --> 00:01:10,905
Ναι. Τρελαίνομαι για κάθε είδος
δημόσιας επίδειξης τρυφερότητας.
18
00:01:10,992 --> 00:01:13,502
-Οι γάμοι είναι η δική μου Ντίσνεϊλαντ.
-Εντελώς.
19
00:01:14,204 --> 00:01:15,044
Λοιπόν,
20
00:01:15,455 --> 00:01:17,285
κανένας γνωστός; Αναγνωρίζεις κανέναν;
21
00:01:17,665 --> 00:01:18,785
Για να δω.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,290
Με τη νύφη ήμασταν φίλοι στο κολέγιο,
23
00:01:21,377 --> 00:01:25,627
αλλά ο κύκλος της δεν ήταν
η βασική μου παρέα.
24
00:01:25,715 --> 00:01:28,005
Κι έτσι δεν κρατήσαμε ιδιαίτερη επαφή.
25
00:01:28,093 --> 00:01:31,683
Εγώ δεν έχω κρατήσει φιλίες
από το κολέγιο, εκτός του Άαρον.
26
00:01:32,722 --> 00:01:35,682
Η μαμά του είχε στον σχολικό χορό
συνοδό τον Γιουναμπόμπερ.
27
00:01:37,769 --> 00:01:38,599
Τι;
28
00:01:39,187 --> 00:01:41,767
Η μαμά του είχε συνοδό τον Γιουναμπόμπερ.
29
00:01:41,856 --> 00:01:45,526
Ναι, το θυμάμαι που το έλεγες.
30
00:01:45,610 --> 00:01:47,950
Πάω τουαλέτα. Εσύ θες ποτό;
31
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
Ναι, θες τίποτα;
32
00:01:50,615 --> 00:01:52,575
Ναι, μου φέρνεις ένα Γιεγκερμάιστερ;
33
00:01:55,912 --> 00:01:57,292
Ωραία.
34
00:02:06,172 --> 00:02:07,472
-Πώς πάει;
-Γεια σας.
35
00:02:07,549 --> 00:02:08,799
Τι θα θέλατε, κύριε;
36
00:02:08,883 --> 00:02:13,143
Μπορώ να έχω ένα νεράκι
και άλλο ένα νεράκι; Ευχαριστώ.
37
00:02:27,402 --> 00:02:30,242
-Γκας! Γεια!
-Γεια!
38
00:02:30,905 --> 00:02:32,655
-Γεια σου.
-Τι γίνεσαι;
39
00:02:32,740 --> 00:02:34,990
-Καλά, εσύ;
-Καλά, πολύ καλά.
40
00:02:35,076 --> 00:02:36,826
-Καλά φαίνεσαι. Φοβερό.
-Ναι.
41
00:02:36,911 --> 00:02:39,501
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
42
00:02:41,666 --> 00:02:43,876
Το σκεφτόμουν ότι ίσως σε έβλεπα εδώ.
43
00:02:43,960 --> 00:02:45,750
-Ναι, κι εγώ το ίδιο.
-Ναι.
44
00:02:45,837 --> 00:02:47,707
Κι εγώ σκεφτόμουν ότι ίσως με έβλεπα εδώ.
45
00:02:51,134 --> 00:02:53,684
Δεν είναι απίστευτο που παντρεύεται η Λία;
46
00:02:53,761 --> 00:02:55,311
-Τρελό, ε;
-Ακριβώς.
47
00:02:55,388 --> 00:02:57,558
Μου φαίνεται σαν χθες,
48
00:02:57,640 --> 00:03:01,560
που κατουρούσε μεθυσμένη
σ' έναν θάμνο έξω από το δωμάτιό μας.
49
00:03:01,644 --> 00:03:03,354
Το είχα ξεχάσει αυτό.
50
00:03:03,438 --> 00:03:06,268
Ναι; Δεν είναι τυχαίο, σωστά;
Ναι. Είναι παράξενο.
51
00:03:06,357 --> 00:03:10,487
Κανείς άλλος από την παρέα του κολεγίου;
52
00:03:10,570 --> 00:03:14,070
Ναι. Η Μέγκαν, η Κέιτι, εσύ κι εγώ.
53
00:03:14,157 --> 00:03:15,697
-Αυτά...
-Μόνο αυτοί;
54
00:03:15,783 --> 00:03:17,793
Ναι, είμαστε είδος υπό εξαφάνιση.
55
00:03:17,869 --> 00:03:19,699
-Δεν λες τίποτα. Έτσι.
-Έτσι.
56
00:03:19,787 --> 00:03:20,867
Κρίμα.
57
00:03:20,955 --> 00:03:23,365
Εσείς βρίσκεστε
στο Λος Άντζελες με τη Λία;
58
00:03:23,458 --> 00:03:24,998
Μπα, δεν θα το έλεγα.
59
00:03:25,084 --> 00:03:26,754
Νομίζω ότι με κάλεσε μόνο και μόνο
60
00:03:26,836 --> 00:03:29,706
επειδή θα ήταν άβολο
να συναντηθούμε τυχαία στον φούρνο.
61
00:03:29,797 --> 00:03:31,087
-Ναι, σωστά.
-Ναι.
62
00:03:31,174 --> 00:03:32,344
-Ορίστε.
-Μάλιστα.
63
00:03:32,425 --> 00:03:34,755
Ευχαριστώ. Σάρα, θες κάτι εσύ;
64
00:03:34,844 --> 00:03:37,014
-Ένα κόκκινο κρασί, παρακαλώ.
-Μάλιστα.
65
00:03:37,096 --> 00:03:38,216
Ευχαριστώ.
66
00:03:38,306 --> 00:03:41,676
Δύο νερά; Διψάς πολύ ή...
67
00:03:41,768 --> 00:03:47,268
Το ένα είναι για μένα και το άλλο
για την κοπέλα μου, τη Μίκι. Είναι εδώ.
68
00:03:47,357 --> 00:03:49,317
-Α, ωραία.
-Ναι.
69
00:03:49,400 --> 00:03:51,820
-Πολύ καλό αυτό.
-Εσύ είσαι με παρέα;
70
00:03:51,903 --> 00:03:53,403
Όχι, εγώ είμαι μόνη.
71
00:03:53,488 --> 00:03:58,368
-Μάλιστα. Καλά.
-Ναι, μια χαρά.
72
00:03:58,451 --> 00:04:01,251
-Ήρθε κι αυτό.
-Ήρθε.
73
00:04:01,329 --> 00:04:03,039
-Λοιπόν...
-Αυτά.
74
00:04:03,122 --> 00:04:05,382
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ το ίδιο.
75
00:04:05,458 --> 00:04:07,338
-Χάρηκα που ειδωθήκαμε.
-Ναι, βέβαια.
76
00:04:07,418 --> 00:04:11,668
Τα λέμε κι αργότερα. Θέλω να μάθω
όλα όσα συμβαίνουν στον κόσμο του Γκας.
77
00:04:11,756 --> 00:04:13,466
-Και να γνωρίσω τη Μίκι.
-Έγινε.
78
00:04:13,549 --> 00:04:14,589
-Πλάκα θα είχε.
-Ναι.
79
00:04:14,676 --> 00:04:16,796
Κι εγώ θέλω να μάθω τα δικά σου νέα.
80
00:04:17,971 --> 00:04:21,181
-Μπλιάχ, πολλά υγρά.
-Ναι, πάρα πολλά.
81
00:04:21,266 --> 00:04:24,226
-Χάρηκα πολύ που σε είδα.
-Ναι, κι εγώ.
82
00:04:28,773 --> 00:04:30,443
-Γεια.
-Γεια.
83
00:04:30,525 --> 00:04:33,105
-Το νερό σου. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
84
00:04:33,194 --> 00:04:34,864
Σε ποια μιλούσες;
85
00:04:35,405 --> 00:04:38,905
Η Σάρα. Κάποτε βγαίναμε μαζί.
86
00:04:40,076 --> 00:04:42,536
-Κάτι έπιασαν οι κεραίες μου.
-Δεν υπάρχει τίποτα.
87
00:04:42,620 --> 00:04:45,540
-Τι είναι αυτά που λες;
-Υπήρχε ένας ηλεκτρισμός.
88
00:04:45,623 --> 00:04:47,923
Μπα. Πρώην ηλεκτρισμός.
89
00:04:48,001 --> 00:04:48,841
-Καλά.
-Ναι.
90
00:04:49,502 --> 00:04:50,802
Ήταν σοβαρή σχέση;
91
00:04:52,505 --> 00:04:56,045
Όχι. Δηλαδή, σοβαρή σε φάση κολεγίου,
αλλά, ξέρεις τώρα...
92
00:04:56,134 --> 00:04:58,554
Τότε μου άρεσε
μέχρι κι ο Μ. Νάιτ Σιάμαλαν.
93
00:04:58,636 --> 00:04:59,466
Ναι.
94
00:05:01,180 --> 00:05:04,680
Βλέπω κίνηση. Μάλλον την κάνουμε από δω.
95
00:05:04,767 --> 00:05:05,767
Εντάξει.
96
00:05:39,510 --> 00:05:41,010
Ωραία είναι εδώ έξω.
97
00:05:42,305 --> 00:05:43,135
Τι είπες;
98
00:05:43,222 --> 00:05:45,852
Εντάξει, εγώ δεν θα ήθελα τέτοιο γάμο.
99
00:05:45,933 --> 00:05:49,983
Θα ήθελα πολύ κόσμο, σαν ένα μεγάλο πάρτι.
Αλλά ωραία είναι κι έτσι.
100
00:05:50,063 --> 00:05:53,523
-Εσύ τι θα ήθελες;
-Για τον γάμο μου;
101
00:05:53,608 --> 00:05:56,068
Δεν ξέρω. Δεν το έχω σκεφτεί.
102
00:05:56,361 --> 00:05:57,741
Μάλλον, το έχω σκεφτεί.
103
00:05:57,820 --> 00:06:01,070
Απλώς, δεν έχω κατασταλάξει,
ούτε τι θέλω, ούτε τι δεν θέλω.
104
00:06:01,824 --> 00:06:03,834
-Αλλά ναι, κι εγώ θέλω πολύ κόσμο.
-Ναι.
105
00:06:08,456 --> 00:06:09,286
Γκας;
106
00:06:10,041 --> 00:06:13,131
-Μικρέ μου Γκάσι!
-Γεια σου, Κέιτι.
107
00:06:13,211 --> 00:06:16,261
-Γεια. Από δω ο Ματ, ο άντρας μου.
-Χαίρω πολύ.
108
00:06:16,339 --> 00:06:18,379
Ματ, από δω ο Γκας. Συμφοιτητής.
109
00:06:18,466 --> 00:06:20,006
-Πώς πάει;
-Γεια.
110
00:06:20,093 --> 00:06:22,433
-Γεια. Κέιτι.
-Γεια σου.
111
00:06:22,512 --> 00:06:24,682
Ξεχάστηκα. Κέιτι, από δω η Μίκι.
112
00:06:24,764 --> 00:06:28,314
Μίκι, από δω η Κέιτι, ο Ματ και η Σάρα.
113
00:06:28,392 --> 00:06:31,942
Χαίρω πολύ, Μίκι.
Πολύ ωραίο το φόρεμά σου. Καταπληκτικό.
114
00:06:32,021 --> 00:06:33,821
Ευχαριστώ. Όπως τα σκουλαρίκια σου.
115
00:06:33,898 --> 00:06:38,068
Ευχαριστώ. Φοβόμουν ότι ήταν
λίγο υπερβολικά, οπότε το εκτιμώ.
116
00:06:38,152 --> 00:06:40,572
Ωραία σκουλαρίκια, ωραίο φόρεμα. Τέλεια.
117
00:06:47,036 --> 00:06:48,866
-Ωραία ήταν.
-Ναι, όμορφα.
118
00:06:50,957 --> 00:06:53,207
Λοιπόν, πώς σας φάνηκε η τελετή;
119
00:06:53,292 --> 00:06:55,342
-Όμορφη.
-Ναι, υπέροχη.
120
00:06:55,419 --> 00:07:00,799
Πιστεύετε ότι αξίζει 110.000 δολάρια;
Γιατί τόσο μας κόστισε.
121
00:07:00,883 --> 00:07:03,643
Θεέ μου. Πολλά χρήματα.
122
00:07:03,719 --> 00:07:05,389
-Ναι.
-Ναι. Απολαύστε τη.
123
00:07:06,556 --> 00:07:08,676
Πλήρωσα 40.000 δολάρια για τον χώρο.
124
00:07:08,766 --> 00:07:10,096
-Να πάρει.
-Μάλιστα.
125
00:07:10,184 --> 00:07:13,444
Και καρέκλες. Δεν θέλετε
και καρέκλες στον γάμο σας;
126
00:07:13,521 --> 00:07:16,271
Μάλιστα. Άλλες 3.000 δολάρια
για τις καρέκλες.
127
00:07:16,357 --> 00:07:18,277
-Φουσκώνει ο λογαριασμός.
-Πολύ.
128
00:07:18,359 --> 00:07:21,489
Ναι. Το συγκρότημα, 8.000 δολάρια.
129
00:07:21,571 --> 00:07:25,121
Και το μπαρ, εκεί είναι που σε ξεσκίζουν.
130
00:07:25,199 --> 00:07:29,199
Θέλουν να κλείσει στις 11:00.
Μόνο πάνω από το πτώμα μου. Δέκα η ώρα.
131
00:07:29,287 --> 00:07:32,367
Κάθονται και τα πίνουν οι φίλοι,
και τα πληρώνω εγώ.
132
00:07:32,457 --> 00:07:36,627
Και το κοτόπουλο.
Φάτε και μην αφήσετε ούτε ίνα.
133
00:07:36,711 --> 00:07:38,841
Θα φροντίσω να μη μείνει τίποτα.
134
00:07:38,921 --> 00:07:41,591
-Κι όχι σακουλάκια για το σπίτι.
-Θα το φάμε.
135
00:07:41,674 --> 00:07:43,344
-Να το φάτε.
-Εντάξει.
136
00:07:43,426 --> 00:07:45,966
Και ξέρετε γιατί τα πληρώνω όλα αυτά;
137
00:07:46,053 --> 00:07:51,393
Γιατί οι γονείς της νύφης δεν έχουνε μία.
Πανί με πανί.
138
00:07:55,021 --> 00:07:58,151
-Νομίζω ότι βρήκα τον νέο κολλητό μου.
-Άπαιχτος.
139
00:07:59,442 --> 00:08:02,242
Πού είναι το περίφημο κοτόπουλο;
Πεινάω πολύ.
140
00:08:02,320 --> 00:08:05,820
-Κι εγώ. Πεθαίνω της πείνας.
-Κοίτα εκεί. Η Σάρα.
141
00:08:09,577 --> 00:08:12,707
-Για δες.
-Πάμε να της μιλήσουμε;
142
00:08:13,539 --> 00:08:15,539
Καλά είμαστε έτσι. Δεν χρειάζεται.
143
00:08:15,625 --> 00:08:17,415
Μα στέκεται μόνη της.
144
00:08:17,502 --> 00:08:19,802
Ήδη συστηθήκατε και τα σχετικά, άρα...
145
00:08:19,879 --> 00:08:22,589
Μου φαίνεται αγένεια
να την αφήσουμε μόνη της.
146
00:08:23,049 --> 00:08:25,589
-Καλά, ό,τι θες. Γιατί όχι;
-Ναι.
147
00:08:26,511 --> 00:08:28,761
-Σάρα, γεια σου.
-Γεια.
148
00:08:28,846 --> 00:08:30,466
-Πάμε. τέλεια.
-Ωραία.
149
00:08:31,057 --> 00:08:32,057
-Γεια.
-Γεια!
150
00:08:32,141 --> 00:08:35,021
-Γεια. Πώς πάει;
-Καλά, εσύ;
151
00:08:35,102 --> 00:08:36,312
Καλά, όλα καλά.
152
00:08:36,395 --> 00:08:38,685
-Όμορφος γάμος, ε;
-Έτσι ακριβώς.
153
00:08:38,773 --> 00:08:39,943
-Ναι.
-Ναι.
154
00:08:40,024 --> 00:08:42,694
Ο Κλέι και η Λία
δείχνουν τόσο ερωτευμένοι.
155
00:08:42,777 --> 00:08:45,107
-Ήταν πολύ ωραίο, πανέμορφο.
-Μοναδικό.
156
00:08:45,196 --> 00:08:48,446
Ξέρετε τι άλλο θα ήταν ωραίο;
Αν μας έφερναν το φαγητό.
157
00:08:48,533 --> 00:08:50,373
-Έχω λυσσάξει.
-Δεν λες τίποτα.
158
00:08:50,451 --> 00:08:54,411
Περιμένουμε να βγάλουν καμιά 300αριά πόζες
κάτω από κανένα δέντρο.
159
00:08:54,497 --> 00:08:59,287
Έτσι ακριβώς. Δεν μπορούσαν
να έχουν ήδη εντοπίσει το δέντρο;
160
00:09:01,295 --> 00:09:02,165
Ναι.
161
00:09:02,672 --> 00:09:05,132
Πότε ήρθες στην πόλη, Σάρα;
162
00:09:06,384 --> 00:09:08,264
-Χθες το πρωί.
-Μάλιστα.
163
00:09:08,344 --> 00:09:10,564
-Πού μένεις;
-Στο Ντένβερ.
164
00:09:10,638 --> 00:09:11,928
-Ωραία.
-Ναι.
165
00:09:12,014 --> 00:09:14,644
Αν σου αρέσουν τα όμορφα δέντρα και βουνά,
166
00:09:14,725 --> 00:09:17,225
δεν θα βρεις εύκολα καλύτερο μέρος.
167
00:09:18,896 --> 00:09:21,436
-Ναι.
-Πώς σου φαίνεται το Λος Άντζελες;
168
00:09:21,524 --> 00:09:26,154
Είναι παράξενο που βρίσκομαι πάλι εδώ.
Όλα δείχνουν πολύ διαφορετικά.
169
00:09:26,237 --> 00:09:31,027
Παρόλο που δεν έχει περάσει
και τόσος καιρός αφότου έφυγα από δω.
170
00:09:31,117 --> 00:09:32,827
-Εδώ έμενες;
-Ναι.
171
00:09:32,910 --> 00:09:36,160
-Ναι. Εδώ έμενε η Σάρα.
-Κατάλαβα.
172
00:09:36,247 --> 00:09:38,867
Δεν θυμάμαι πόσο καιρό πριν, αλλά...
173
00:09:38,958 --> 00:09:40,838
Πότε μέναμε στο διαμέρισμα;
174
00:09:42,795 --> 00:09:46,915
-Ναι, πότε ήταν; Πριν από έξι χρόνια;
-Ναι.
175
00:09:47,008 --> 00:09:49,838
-Κάτι τέτοιο, ναι.
-Ναι, τόσο πρέπει να είναι.
176
00:09:51,304 --> 00:09:53,184
Και πότε ήρθες στην πόλη;
177
00:09:54,890 --> 00:09:55,730
Χθες το πρωί.
178
00:09:55,808 --> 00:09:56,928
Το είπες ήδη.
179
00:09:57,226 --> 00:09:58,846
Ξέρεις, κι εγώ το ξέχασα.
180
00:09:58,936 --> 00:10:02,436
-Τώρα το εμπεδώσαμε.
-Ναι.
181
00:10:02,523 --> 00:10:05,363
Για να μην κρυβόμαστε,
με τον Γκας ήμασταν μαζί.
182
00:10:05,443 --> 00:10:06,993
Όχι πως έχει σημασία.
183
00:10:07,069 --> 00:10:08,569
Χαίρομαι για σένα, Γκας.
184
00:10:08,654 --> 00:10:12,744
Χαίρομαι που σας βλέπω μαζί.
Μου ζεσταίνει την καρδιά.
185
00:10:12,825 --> 00:10:15,365
-Ευχαριστούμε. Όμορφο αυτό.
-Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
186
00:10:15,453 --> 00:10:17,963
Μάλλον φτάνει το φαγητό, Μίκι.
187
00:10:18,039 --> 00:10:20,329
Μάλλον τέλος οι φωτογραφίες.
188
00:10:21,626 --> 00:10:24,046
-Τα λέμε εκεί. Καλή όρεξη.
-Έγινε.
189
00:10:26,130 --> 00:10:27,340
Μας δούλευε;
190
00:10:27,423 --> 00:10:28,593
Όχι.
191
00:10:28,674 --> 00:10:29,974
Ίσως λίγο.
192
00:10:30,843 --> 00:10:32,393
Δεν νομίζω.
193
00:10:32,470 --> 00:10:35,100
Δεν με νοιάζει,
απλώς έπαιζαν διάφορα θέματα.
194
00:10:35,181 --> 00:10:38,271
-Ναι, μάλλον έχεις δίκιο σ' αυτό.
-Ναι.
195
00:10:38,351 --> 00:10:40,061
-Δεν μου θύμωσες, έτσι;
-Όχι.
196
00:10:40,144 --> 00:10:42,234
Γιατί δεν μου είπες ότι συζούσατε;
197
00:10:43,230 --> 00:10:47,070
Νομίζω ότι σου το είχα πει.
Σε ένα ντίνερ πάρτι, θυμάσαι;
198
00:10:47,151 --> 00:10:49,241
Όλοι έλεγαν με ποιον είχαν συζήσει.
199
00:10:49,320 --> 00:10:52,490
Νομίζω ότι είχα πει
ότι συζούσα με μια Σάρα.
200
00:10:52,573 --> 00:10:53,743
-Δεν θυμάμαι.
-Ίσως όχι.
201
00:10:53,824 --> 00:10:57,294
Συγγνώμη, νιώθω λίγο αμήχανα
μπροστά σε πρώην.
202
00:10:57,370 --> 00:10:59,620
-Πάμε μέσα;
-Ναι.
203
00:10:59,705 --> 00:11:01,615
Ας περάσουμε καλά απόψε.
204
00:11:01,707 --> 00:11:04,247
Δεν είμαι εγώ αυτή που δεν περνάει καλά.
205
00:11:04,335 --> 00:11:08,375
Όχι, το ξέρω.
Αλλά πάει αυτό, τακτοποιήθηκε.
206
00:11:08,464 --> 00:11:10,474
Δεν είναι ανάγκη να την ξαναδούμε.
207
00:11:10,549 --> 00:11:11,509
Ναι.
208
00:11:14,553 --> 00:11:16,933
Κυρίες και κύριοι, υποδεχτείτε,
209
00:11:17,014 --> 00:11:19,644
για πρώτη φορά, τον Κλέι και τη Λία Ρέντι.
210
00:11:46,043 --> 00:11:47,843
Λοιπόν, μια πρόποση.
211
00:11:48,838 --> 00:11:51,298
Στο Πανεπιστήμιο της Νότιας Ντακότα.
212
00:11:51,382 --> 00:11:55,222
Την καλύτερη κρατική σχολή
που άντεχαν να πληρώσουν οι γονείς μας.
213
00:11:55,302 --> 00:11:56,932
Ζήτω τα Κογιότ!
214
00:11:59,598 --> 00:12:02,388
-Εις υγείαν.
-Πολύ καλό. Εις υγείαν.
215
00:12:03,561 --> 00:12:07,981
Σας ευχαριστώ. Λοιπόν, παρατήρησες ότι...
216
00:12:08,065 --> 00:12:11,485
-Εσείς έχετε γνωρίσει τον γαμπρό;
-Όχι.
217
00:12:11,569 --> 00:12:13,899
Τον γνωρίσαμε στην πρόβα. Πολύ γλυκός.
218
00:12:13,988 --> 00:12:15,318
Ωραία.
219
00:12:15,406 --> 00:12:18,526
-Μάθατε πώς της έκανε πρόταση;
-Όχι.
220
00:12:18,617 --> 00:12:21,657
Την πήγε στο πάρκο
του πρώτου τους ραντεβού.
221
00:12:22,872 --> 00:12:25,582
-Πολύ σωστός.
-Εξαιρετική σκέψη. Πολύ γλυκό.
222
00:12:25,666 --> 00:12:29,916
Σίγουρα καλύτερη από του Τζιμ,
που μου έκανε πρόταση τηλεφωνικώς.
223
00:12:30,004 --> 00:12:31,214
-Άντε πάλι.
-Τζιμ!
224
00:12:31,297 --> 00:12:32,547
-Έλα τώρα.
-Ναι.
225
00:12:32,631 --> 00:12:37,141
Ήμουν στην κηδεία της γιαγιάς μου
και έβλεπα τον παππού μου συντετριμμένο.
226
00:12:37,219 --> 00:12:40,139
Με έκανε να σκεφτώ
με ποια ήθελα να περάσω τη ζωή μου.
227
00:12:40,222 --> 00:12:41,772
Τώρα ξέρετε.
228
00:12:41,849 --> 00:12:43,979
-Εντάξει. Ήταν πολύ γλυκό.
-Σωστά.
229
00:12:44,059 --> 00:12:45,059
-Πολύ γλυκό.
-Τέλος πάντων...
230
00:12:45,144 --> 00:12:47,904
Δεν μου πολυαρέσουν
οι προτάσεις-υπερπαραγωγές.
231
00:12:47,980 --> 00:12:49,520
Μπορεί να είναι γλυκερές.
232
00:12:49,607 --> 00:12:52,777
Α, μπράβο. Ας πούμε,
για ποιον έλεγαν χθες;
233
00:12:52,860 --> 00:12:57,070
Έφερε τους γονείς του στο Λος Άντζελες,
μετά τους γονείς της κοπέλας,
234
00:12:57,156 --> 00:13:00,576
και της έκανε πρόταση στο αστεροσκοπείο
ή κάποιο άλλο γελοίο μέρος.
235
00:13:00,659 --> 00:13:01,739
Δεν θυμάμαι.
236
00:13:01,827 --> 00:13:05,617
Σίγουρα θυμάσαι. Όταν αυτή είπε το ναι,
πετάχτηκε ένας βιολιστής
237
00:13:05,706 --> 00:13:08,706
κι άρχισε το "Maybe I'm Amazed".
Θυμάσαι τώρα;
238
00:13:08,793 --> 00:13:10,293
Μάλλον έχεις μπερδευτεί.
239
00:13:14,131 --> 00:13:15,091
Να πάρει.
240
00:13:15,883 --> 00:13:17,343
Καλά, δεν πειράζει.
241
00:13:17,426 --> 00:13:20,546
-Μια στιγμή. Εσύ ήσουν;
-Ναι.
242
00:13:20,638 --> 00:13:22,218
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
243
00:13:22,306 --> 00:13:24,056
-Όχι, δεν έπρεπε να...
-Εντάξει.
244
00:13:24,141 --> 00:13:25,981
Όλοι τη θεώρησαν πολύ όμορφη πρόταση.
245
00:13:26,060 --> 00:13:29,360
Όχι, ήταν χάλια.
Κακός καιρός, κακός βιολιστής.
246
00:13:29,438 --> 00:13:32,818
Ήταν χαζομάρα. Μεγάλη ηλιθιότητα.
247
00:13:32,900 --> 00:13:34,280
Σε αυτή την είχες κάνει;
248
00:13:36,237 --> 00:13:37,067
Ναι.
249
00:13:37,947 --> 00:13:39,487
Ήσασταν αρραβωνιασμένοι;
250
00:13:41,659 --> 00:13:42,949
Για μικρό διάστημα.
251
00:13:47,998 --> 00:13:49,708
Γεια σας.
252
00:13:49,792 --> 00:13:54,002
Αν μου επιτρέπετε,
θα ήθελα να κάνω μια πρόποση.
253
00:13:54,088 --> 00:13:56,338
Με λένε Σάρα. Σάρα Μίλερ.
254
00:13:56,423 --> 00:13:58,683
Είμαι φίλη της Λία από το κολέγιο.
255
00:13:58,759 --> 00:14:03,389
Παρεμπιπτόντως, το κολέγιο
εκπροσωπείται από αυτό εδώ το τραπέζι.
256
00:14:03,472 --> 00:14:06,562
Ζήτω τα Κογιότ. Καλά τα λέω;
257
00:14:10,020 --> 00:14:12,570
Απλώς θα ήθελα να πω ότι θυμάμαι ακόμα
258
00:14:12,648 --> 00:14:16,488
την πρώτη φορά που με πήρε η Λία
για να μου πει για κάποιον Κλέι.
259
00:14:16,569 --> 00:14:19,319
Μου είπε,
"Βγήκα με κάποιον, τον λένε Κλέι,
260
00:14:19,405 --> 00:14:20,775
κι ίσως είναι ο άνθρωπός μου".
261
00:14:20,865 --> 00:14:22,575
Κι εγώ απάντησα, "Λία,
262
00:14:23,200 --> 00:14:25,740
άκουσέ με προσεκτικά.
263
00:14:27,830 --> 00:14:29,040
Έχει κανέναν φίλο;"
264
00:14:30,833 --> 00:14:33,293
Και, μήπως του αρέσουν
οι κοκκινομάλλες μισές Εβραίες;
265
00:14:35,462 --> 00:14:40,132
Σοβαρά τώρα, είναι πολύ σπάνιο
κάποιος να βρει την αδελφή ψυχή του.
266
00:14:40,217 --> 00:14:45,427
Εσείς, Κλέι και Λία, βρήκατε
ο ένας τον άλλον και είστε αδελφές ψυχές.
267
00:14:46,765 --> 00:14:49,515
Λοιπόν, αυτά.
Στην υγεία του Κλέι και της Λία.
268
00:14:49,602 --> 00:14:51,102
Εις υγείαν.
269
00:15:15,544 --> 00:15:16,754
Καλό συγκρότημα.
270
00:15:19,131 --> 00:15:23,721
Είναι ωραίο που μπορούν να παίξουν ροκ,
αλλά και πιο απαλά πράγματα.
271
00:15:23,802 --> 00:15:25,302
Ωραία είναι. Πολύ όμορφα.
272
00:15:30,351 --> 00:15:32,981
Με συγχωρείς για αυτό με τον αρραβώνα.
273
00:15:33,062 --> 00:15:38,152
Μίκι, αλήθεια, δεν ήθελα
να αιφνιδιαστείς ή κάτι τέτοιο.
274
00:15:38,233 --> 00:15:40,743
Προσπαθώ να βάλω τα γεγονότα σε μια σειρά.
275
00:15:40,819 --> 00:15:44,109
Ήσασταν μαζί στο κολέγιο
και μετακομίσατε στο Λος Άντζελες;
276
00:15:44,198 --> 00:15:47,198
-Σωστά.
-Και μετά αρραβωνιαστήκατε;
277
00:15:47,284 --> 00:15:50,624
Ναι, αλλά μόνο για πολύ σύντομο διάστημα.
278
00:15:50,704 --> 00:15:53,464
Κάπου ένα μήνα και μετά το διαλύσαμε.
279
00:15:53,540 --> 00:15:56,670
Όταν, λοιπόν, σε ρώτησα
αν ήταν σοβαρό και απάντησες όχι...
280
00:15:57,962 --> 00:16:02,302
Το εννοούσα. Σοβαρά.
Ποτέ δεν το ένιωσα ως κάτι σοβαρό.
281
00:16:02,383 --> 00:16:06,393
Ήμασταν σαν δύο παιδαρέλια
που παριστάναμε τους αρραβωνιασμένους.
282
00:16:06,470 --> 00:16:08,060
Τώρα το υποτιμάς,
283
00:16:08,138 --> 00:16:13,308
όμως το ότι μου το έκρυψες
δείχνει ότι έχει σημασία για σένα.
284
00:16:15,854 --> 00:16:18,274
Γιατί, εσύ μου έχεις πει κάθε λεπτομέρεια
285
00:16:18,357 --> 00:16:21,277
για όσα έγιναν ανάμεσα
σ' εσένα και τους πρώην σου;
286
00:16:21,360 --> 00:16:23,860
Δεν έχεις κρατήσει κανένα μυστικό;
287
00:16:25,280 --> 00:16:26,370
Θέλω να πω, δεν...
288
00:16:26,448 --> 00:16:28,118
Αν δεν σου έχω πει κάτι,
289
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
δεν σημαίνει ότι είναι κάτι τρομερό
που θέλω να σου κρύψω, έτσι;
290
00:16:32,287 --> 00:16:33,997
Η σχέση μας ήταν χάλια.
291
00:16:34,081 --> 00:16:39,341
Είχε αυτό το στιλάκι της πληγωμένης ψυχής.
292
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
Άρα ίσως αυτό γουστάρεις.
Μάλλον είμαι ο τύπος σου.
293
00:16:42,506 --> 00:16:44,926
Δεν σε θεωρώ πληγωμένη ψυχή.
294
00:16:45,009 --> 00:16:48,679
Εκείνη μάλλον ήθελε
να τα έχει καλά με όλους.
295
00:16:48,762 --> 00:16:50,852
Άρα σου μοιάζει πολύ.
296
00:16:51,724 --> 00:16:56,564
Μίκι, τι θες να πω; Εντάξει.
Ήταν χάλια. Απαίσια.
297
00:16:56,645 --> 00:17:01,275
Έγλειφε τους πάντες και μετά ερχόταν σπίτι
και ξεσπούσε πάνω μου.
298
00:17:01,358 --> 00:17:02,988
Εσύ δεν είσαι έτσι.
299
00:17:03,068 --> 00:17:06,318
Αυτό αγαπάω σ' εσένα.
Είστε διαμετρικά αντίθετες.
300
00:17:06,405 --> 00:17:10,275
Έλιωνε για σωματική επαφή.
Την άγγιζα στον αγκώνα κι είχε οργασμό.
301
00:17:10,367 --> 00:17:12,407
Για ποιο λόγο μου τα λες αυτά; Για να ξέρεις τι περιπτωσάρα ήταν.
302
00:17:17,458 --> 00:17:18,918
Να φύγουμε, λες;
303
00:17:20,044 --> 00:17:22,964
Ας μη σπεύσουμε να φύγουμε.
Ας μείνουμε λίγο ακόμα.
304
00:17:23,881 --> 00:17:26,131
Λέω να πάω για ένα τσιγάρο.
305
00:17:26,800 --> 00:17:29,760
-Θες να 'ρθω μαζί σου;
-Όχι, εντάξει είμαι.
306
00:17:33,182 --> 00:17:34,222
Γαμώτο. Γεια χαρά.
307
00:17:41,482 --> 00:17:43,072
Γεια.
308
00:17:48,280 --> 00:17:53,370
-Βγήκα να πάρω λίγο αέρα.
-Δεν σε παρακολουθώ, το ορκίζομαι.
309
00:17:53,452 --> 00:17:55,412
-Μπορώ; Ωραία.
-Ναι, βέβαια.
310
00:17:56,288 --> 00:18:01,248
Το έκοψα πριν από τρία χρόνια,
αλλά κάθε λίγες βδομάδες ξανακυλάω.
311
00:18:03,128 --> 00:18:05,668
Καλύτερα από μένα.
Ποτέ δεν κατάφερα να το κόψω.
312
00:18:26,652 --> 00:18:29,782
Δεν μπορώ να ελέγξω
τι φτάνει με τη ροή ειδήσεων,
313
00:18:29,863 --> 00:18:33,283
αλλά θυμάμαι να βλέπω
την πρώτη φωτογραφία σας μαζί
314
00:18:33,367 --> 00:18:36,577
και να σκέφτομαι,
"Πολύ όμορφη. Τη μισώ λίγο".
315
00:18:37,079 --> 00:18:38,659
Μάλιστα.
316
00:18:38,747 --> 00:18:41,077
Τον έχεις κάνει να ντύνεται πολύ καλά.
317
00:18:41,166 --> 00:18:45,296
Συγχαρητήρια. Το στιλ του
έχει αναβαθμιστεί ριζικά.
318
00:18:45,379 --> 00:18:46,759
Ευχαριστώ που το πρόσεξες. Μ' εσένα τι γίνεται;
319
00:18:55,097 --> 00:18:57,177
Βγαίνεις με κανέναν; Καμιά εξέλιξη;
320
00:18:57,266 --> 00:18:58,726
Όχι.
321
00:18:59,601 --> 00:19:00,851
Είμαι μόνη μου.
322
00:19:03,063 --> 00:19:05,903
Βασικά, μη σε στενοχωρεί
όταν ακούς κάτι τέτοιο.
323
00:19:05,983 --> 00:19:08,993
Κάποιοι στενοχωριούνται όταν το ακούν,
324
00:19:09,069 --> 00:19:12,489
αλλά έχω πάρει
έναν χρόνο διαζύγιο, οπότε...
325
00:19:13,824 --> 00:19:14,784
Λυπάμαι.
326
00:19:14,867 --> 00:19:16,947
Όχι. Για καλό ήταν.
327
00:19:17,035 --> 00:19:20,115
Και να ξέρεις, χαίρομαι πολύ
για σένα και τον Γκας.
328
00:19:20,205 --> 00:19:22,455
Κάνετε ο ένας τον άλλο
να γελάει. Φαίνεται.
329
00:19:23,041 --> 00:19:27,001
Δεν γελάει ψεύτικα μαζί σου.
Το ξέρω το ψεύτικο γέλιο του.
330
00:19:30,299 --> 00:19:33,929
Λέω να πάω για άλλο ένα ποτό. Θες εσύ;
331
00:19:34,011 --> 00:19:35,641
-Δεν πίνω.
-Μάλιστα.
332
00:19:35,721 --> 00:19:40,561
Ούτε κι εγώ πίνω πολύ.
Μόνο λίγο σε γάμους.
333
00:19:41,518 --> 00:19:43,808
Να μη νιώθω τον πόνο από τα τακούνια.
334
00:19:51,653 --> 00:19:54,953
-Νιώθεις καλύτερα;
-Θέλει να σε πηδήξει.
335
00:19:55,032 --> 00:19:56,912
Όχι, δεν νομίζω.
336
00:19:58,577 --> 00:20:01,537
Δεν πέφτω ποτέ έξω σε κάτι τέτοια.
Αυτό θέλει.
337
00:20:01,622 --> 00:20:05,462
Μάλλον κάπου υπερεκτιμάς το σεξ απίλ μου.
338
00:20:05,542 --> 00:20:08,632
Είναι πληγωμένη και μόνη. Μόλις χώρισε.
339
00:20:08,712 --> 00:20:11,472
Θέλει να επιστρέψει
στην τελευταία φορά που ένιωσε καλά.
340
00:20:11,548 --> 00:20:13,378
Το ήξερες ότι χώρισε;
341
00:20:14,426 --> 00:20:16,546
-Το ήξερα, ναι.
-Εννοείται ότι το ήξερες.
342
00:20:17,888 --> 00:20:20,848
Γκας. Ακούω Τζαμιροκουάι.
343
00:20:21,266 --> 00:20:23,636
Λες να πάμε καμιά φορά
σε συναυλία Τζαμιροκουάι;
344
00:20:24,770 --> 00:20:26,690
Πολύ αστείο. Καλά.
345
00:20:26,772 --> 00:20:30,152
Κάποτε ο Γκας μού έκανε έκπληξη
με συναυλία Τζαμιροκουάι.
346
00:20:30,234 --> 00:20:33,364
Στοίχημα ότι και γι' αυτούς
ήταν έκπληξη που υπήρχε κοινό.
347
00:20:34,112 --> 00:20:37,122
Μπορείτε να αφήσετε μπηχτές
για τους Τζαμιροκουάι,
348
00:20:37,199 --> 00:20:39,079
όμως η συναυλία ήταν φοβερή.
349
00:20:39,159 --> 00:20:41,199
-Πλάκα είχε, το παραδέχομαι.
-Ναι.
350
00:20:49,461 --> 00:20:53,471
-Λέω να σας αφήσω να το χαρείτε.
-Όχι, χόρεψε μαζί μας.
351
00:20:53,548 --> 00:20:56,638
-Όχι, απολαύστε τους Τζαμιροκουάι σας.
-Όχι, μείνε.
352
00:21:29,876 --> 00:21:32,086
-Μετά από σας.
-Ευχαριστώ.
353
00:21:33,672 --> 00:21:39,432
Λοιπόν, Γκας, να σε επιστρέψω
στην όμορφη κοπέλα σου.
354
00:21:39,511 --> 00:21:41,221
Εγώ πάω για ποτό.
355
00:21:43,515 --> 00:21:45,425
Το είπα, θέλει να σε πηδήξει.
356
00:21:48,437 --> 00:21:51,937
-Ευχαριστώ. Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
357
00:22:10,917 --> 00:22:12,377
Ευχαριστώ.
358
00:22:28,393 --> 00:22:33,823
Συγγνώμη. Θα ήθελα να ζητήσω
το "Eternal Flame" των Bangles.
359
00:22:33,899 --> 00:22:35,189
Είστε τραγουδίστρια;
360
00:22:35,525 --> 00:22:36,935
Ναι.
361
00:22:37,027 --> 00:22:38,567
-Ωραία, ευχαριστώ.
-Τίποτα.
362
00:22:39,988 --> 00:22:45,118
Γεια σας. Εγώ είμαι πάλι, η Σάρα.
363
00:22:45,202 --> 00:22:49,502
Θέλω να αφιερώσω το επόμενο τραγούδι
364
00:22:49,581 --> 00:22:55,711
στα αγαπημένα μας πιτσουνάκια,
τη Λία και τον Κλέι.
365
00:22:57,464 --> 00:23:03,554
Μακάρι η αιώνια φλόγα του έρωτά σας
να καίει όντως αιώνια.
366
00:23:37,087 --> 00:23:37,997
Είναι ο στίχος.
367
00:23:39,589 --> 00:23:42,679
Μήπως μπορείτε να...
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
368
00:23:42,759 --> 00:23:45,719
-Θα δώσεις ένα χεράκι; Ωραία.
-Ναι, βέβαια.
369
00:23:45,804 --> 00:23:47,474
Τα λέμε στο λόμπι σε πέντε λεπτά.
370
00:23:47,556 --> 00:23:51,686
Ξέρετε τι σημαίνει "σταματήστε";
Σταματήστε. Σας παρακαλώ.
371
00:23:52,435 --> 00:23:55,685
-Σταματάτε; Ευχαριστώ.
-Σάρα.
372
00:23:55,772 --> 00:23:56,772
Πολύ ωραία.
373
00:23:56,857 --> 00:23:59,897
Μήπως ξέρετε...
Ας δοκιμάσουμε ένα πιο εύκολο.
374
00:23:59,985 --> 00:24:02,985
-Ξέρετε το "Uptown Funk";
-Δεν θα το παίξουμε τώρα.
375
00:24:03,071 --> 00:24:04,031
Κάνε ένα διάλειμμα.
376
00:24:04,114 --> 00:24:07,624
Απλώς το Uptown φυσάει.
377
00:24:07,701 --> 00:24:09,541
-Εντάξει.
-Εντάξει.
378
00:24:09,619 --> 00:24:12,459
-Μα δεν θα του το πέταγα.
-Καλά.
379
00:24:23,967 --> 00:24:26,047
-Γεια.
-Γεια.
380
00:24:26,136 --> 00:24:29,056
-Έτοιμη; Ωραία.
-Ναι.
381
00:24:29,681 --> 00:24:34,391
Πρώτα, πολύ πολύ γρήγορα,
θα πετάξω τη Σάρα στο ξενοδοχείο της.
382
00:24:34,477 --> 00:24:35,977
Όχι, δεν θέλω.
383
00:24:36,855 --> 00:24:40,815
-Είναι τελείως πίτα, οπότε...
-Μπορεί να την πετάξει κάποιος άλλος.
384
00:24:40,901 --> 00:24:43,241
Δεν ξέρω γιατί περιπλέκεις τα πράγματα.
385
00:24:43,320 --> 00:24:45,410
Την πάμε, την αφήνουμε.
386
00:24:45,488 --> 00:24:47,408
Φροντίζουμε να μπει μέσα, τέλος.
387
00:24:47,490 --> 00:24:49,450
Εσύ είπες ότι ήταν χάλια
388
00:24:49,534 --> 00:24:51,124
και τώρα κάνεις σαν ερωτευμένος.
389
00:24:51,203 --> 00:24:53,213
Δεν είμαι ερωτευμένος μαζί της.
390
00:24:53,288 --> 00:24:54,958
Κι όμως, της έκανες πρόταση.
391
00:24:55,040 --> 00:24:58,540
Και μου το έκρυψες.
Τι διάολο συμβαίνει, Γκας;
392
00:24:58,627 --> 00:25:00,127
Τι εννοείς, "τι διάολο";
393
00:25:00,212 --> 00:25:03,092
Τώρα ζητάει τη βοήθειά μου,
και θα την πάω σπίτι.
394
00:25:03,173 --> 00:25:05,683
Είτε μαζί σου, είτε χωρίς εσένα.
395
00:25:09,554 --> 00:25:10,934
Τα λέμε σπίτι.
396
00:25:26,279 --> 00:25:28,819
Νιώθω πολύ άσχημα για τη Λία.
397
00:25:29,741 --> 00:25:32,741
Η μπάντα τής χάλασε τον γάμο.
398
00:25:34,454 --> 00:25:39,584
Εμένα μου φάνηκε ότι πολύς κόσμος
χόρευε και διασκέδαζε στην πίστα.
399
00:25:39,668 --> 00:25:42,338
Ναι. Μπάντα, ξέρεις κάτι;
400
00:25:43,922 --> 00:25:45,132
Απολύεσαι.
401
00:25:47,634 --> 00:25:50,764
-Μπορείς ακόμα να τον μιμηθείς;
-Ναι.
402
00:25:53,139 --> 00:25:54,389
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
403
00:25:55,016 --> 00:25:56,516
Με συνοδεύεις σπίτι.
404
00:26:06,403 --> 00:26:07,653
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
405
00:26:12,158 --> 00:26:14,038
Αυτό το κρεβάτι είναι όνειρο.
406
00:26:14,703 --> 00:26:16,293
Ωραία, πολύ ωραία.
407
00:26:18,665 --> 00:26:20,165
Εγώ λέω να πηγαίνω, εντάξει;
408
00:26:21,209 --> 00:26:22,039
Όχι.
409
00:26:22,127 --> 00:26:24,127
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κάθισε λίγο.
410
00:26:24,212 --> 00:26:26,632
Όχι, αλήθεια... πρέπει να την κάνω.
411
00:26:26,715 --> 00:26:30,295
Κάθισε ένα λεπτάκι.
412
00:26:35,640 --> 00:26:36,470
Καλά.
413
00:26:43,773 --> 00:26:49,153
Θα έμαθες ότι χώρισα. Πολύ ντροπιαστικό.
414
00:26:51,323 --> 00:26:54,033
Ναι. Λυπάμαι που το μαθαίνω.
415
00:26:54,117 --> 00:26:57,747
Γιατί κάθεσαι τόσο μακριά;
Είσαι στην άλλη άκρη του δωματίου.
416
00:26:57,829 --> 00:26:59,329
Σε παρακαλώ, έλα...
417
00:27:00,206 --> 00:27:02,246
Εδώ πρέπει να είσαι.
418
00:27:04,127 --> 00:27:07,337
-Σε παρακαλώ.
-Καλά, εντάξει.
419
00:27:08,923 --> 00:27:10,973
Μόνο για δυο λεπτάκια, εντάξει;
420
00:27:11,051 --> 00:27:14,301
-Κρατάς χρόνο;
-Όχι, δεν κρατάω χρόνο.
421
00:27:14,387 --> 00:27:16,887
-Έχεις βάλει χρονόμετρο;
-Όχι.
422
00:27:21,061 --> 00:27:22,561
Άκου πώς έγιναν τα πράγματα.
423
00:27:22,646 --> 00:27:24,766
Θα σου αρέσει πολύ.
424
00:27:25,190 --> 00:27:31,030
Γνώρισα κάποιον στο Ντένβερ.
Νόμιζα ότι δεν είχε κανένα ψεγάδι.
425
00:27:31,863 --> 00:27:33,623
Άκου τώρα τα ψιλά γράμματα.
426
00:27:34,449 --> 00:27:41,369
Είχε παιδιά από τη γυναίκα με την οποία
ήταν παντρεμένος όταν γνωριστήκαμε.
427
00:27:43,124 --> 00:27:48,464
Μου είπε, "Δεν την πολυγουστάρω
και αγαπάω εσένα".
428
00:27:49,714 --> 00:27:55,934
Κι εγώ σκέφτηκα
ότι ήθελε να με παντρευτεί.
429
00:27:56,012 --> 00:28:00,392
Δεν σκέφτηκα
ότι θα διέλυα μια οικογένεια. Όχι.
430
00:28:01,434 --> 00:28:05,904
Αλλά, σε παρακαλώ, μη με κρίνεις γι' αυτό.
431
00:28:07,065 --> 00:28:09,935
-Μη με κρίνεις.
-Δεν θα το κάνω.
432
00:28:10,777 --> 00:28:13,567
Ωραία. Τώρα, αυτό δεν θα το πιστέψεις.
433
00:28:15,198 --> 00:28:18,408
Έγινα μια μαμά νοικοκυρά.
434
00:28:20,245 --> 00:28:23,245
Έγινα μητριά.
435
00:28:28,169 --> 00:28:29,499
Πόσα παιδιά λες;
436
00:28:29,587 --> 00:28:30,957
Τρία.
437
00:28:34,217 --> 00:28:35,217
Αυτό ακούγεται
438
00:28:36,094 --> 00:28:38,184
τρελά αγχωτικό.
439
00:28:41,224 --> 00:28:42,104
Τρία παιδιά.
440
00:28:45,311 --> 00:28:46,351
Πήρε
441
00:28:46,980 --> 00:28:49,440
κάπου τέσσερα χρόνια
442
00:28:50,567 --> 00:28:57,117
να μη μου φέρονται σαν μαλακισμένα.
443
00:28:58,158 --> 00:29:01,908
Το ένα είναι γεννημένο τσογλάνι.
444
00:29:03,747 --> 00:29:05,037
Και μετά...
445
00:29:07,375 --> 00:29:10,955
Μια μέρα, αυτός έτσι απλά με παράτησε
446
00:29:11,296 --> 00:29:12,166
για...
447
00:29:13,590 --> 00:29:15,800
για κάποια άλλη γυναίκα.
448
00:29:18,178 --> 00:29:20,218
Και τώρα είμαι
449
00:29:21,264 --> 00:29:23,734
σε μια περίεργη ηλικία.
450
00:29:25,059 --> 00:29:29,809
Πολύ νέα για διαζευγμένη,
451
00:29:31,983 --> 00:29:37,283
αλλά πολύ μεγάλη
για να βγαίνω με οποιονδήποτε.
452
00:29:38,531 --> 00:29:41,701
Και πολύ μεγάλη για την καριέρα μου.
453
00:29:44,579 --> 00:29:49,579
Και τώρα δεν έχω τίποτα απ' όλα αυτά.
454
00:29:54,964 --> 00:29:56,384
Λυπάμαι.
455
00:30:00,637 --> 00:30:02,927
Πιστεύω ότι όλα θα πάνε καλά.
456
00:30:03,807 --> 00:30:05,137
Μαλακίες.
457
00:30:05,683 --> 00:30:06,893
Δεν το ξέρεις αυτό.
458
00:30:08,728 --> 00:30:10,688
Καλά καλά δεν ξέρεις καν εμένα.
459
00:30:10,772 --> 00:30:13,442
Πέντε χρόνια τώρα, δεν έχουμε μιλήσει.
460
00:30:15,026 --> 00:30:19,736
Δεν μπορείς να λες κάτι τέτοιο
χωρίς να ξέρεις.
461
00:30:23,076 --> 00:30:25,786
Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί το είπα...
462
00:30:25,870 --> 00:30:28,160
Όχι, μη. Δεν...
463
00:30:28,248 --> 00:30:33,958
Ξέρεις κάτι; Απλώς ας...
Καλά περάσαμε στον γάμο, σωστά;
464
00:30:34,838 --> 00:30:37,258
Ναι, πλάκα είχε.
465
00:30:39,050 --> 00:30:40,220
Εγώ καλά πέρασα...
466
00:30:41,678 --> 00:30:43,508
Και το καλύτερο είναι
467
00:30:44,389 --> 00:30:45,809
ότι είναι ευτυχισμένοι.
468
00:30:47,851 --> 00:30:48,891
Λοιπόν,
469
00:30:50,436 --> 00:30:52,686
τουλάχιστον
ένας από εμάς είναι ευτυχισμένος.
470
00:30:54,148 --> 00:30:58,988
Νομίζω ότι αυτό είναι καλό,
471
00:31:00,363 --> 00:31:02,203
ότι ένας μας είναι ευτυχισμένος.