1 00:00:06,094 --> 00:00:08,224 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:29,242 --> 00:00:32,792 特に長居する必要は ないんだよ 3 00:00:32,912 --> 00:00:36,252 でも乾杯するまでは いなきゃね 4 00:00:36,416 --> 00:00:40,296 それはそうだ 乾杯には付き合わないと 5 00:00:40,420 --> 00:00:44,090 他人の恥ずかしい昔話が 聞けるわよ 6 00:00:44,758 --> 00:00:46,678 変なあだ名とか 7 00:00:46,801 --> 00:00:48,851 面白い名前だらけだ 8 00:00:50,263 --> 00:00:53,273 帰りたくなったら すぐに言って 9 00:00:53,433 --> 00:00:55,943 結婚式は大好きなのよ 10 00:00:56,102 --> 00:00:59,942 酔っ払いのケンカや 踊りが見られる 11 00:01:00,106 --> 00:01:01,066 そうだね 12 00:01:01,649 --> 00:01:04,279 8番テーブルだ 楽しそう 13 00:01:05,278 --> 00:01:06,738 結婚式は好き? 14 00:01:06,863 --> 00:01:08,113 もちろん 15 00:01:08,281 --> 00:01:12,451 イチャつくのを見るのは 遊園地並みに楽しい 16 00:01:12,577 --> 00:01:13,497 言えてる 17 00:01:14,287 --> 00:01:16,827 誰か知ってる人は来てる? 18 00:01:16,956 --> 00:01:18,876 どうかな 19 00:01:19,000 --> 00:01:22,210 花嫁は 大学時代の友達だけど― 20 00:01:22,337 --> 00:01:25,467 お互い違うグループに いたんだ 21 00:01:25,632 --> 00:01:27,972 連絡も取ってなかった 22 00:01:28,092 --> 00:01:32,062 私もアーロン以外とは 連絡取ってない 23 00:01:32,639 --> 00:01:35,979 彼の母親は ユナボマーとプロムに行った 24 00:01:37,852 --> 00:01:38,812 何て? 25 00:01:39,103 --> 00:01:41,273 ユナボマーとプロムに 26 00:01:41,397 --> 00:01:45,437 君が話してくれたのを 覚えてる 27 00:01:45,568 --> 00:01:47,858 トイレに行くわ 飲み物は? 28 00:01:47,987 --> 00:01:50,447 取ってくる 何か飲む? 29 00:01:50,573 --> 00:01:52,583 イエーガーマイスターを 30 00:01:55,662 --> 00:01:58,122 それは いいことね 31 00:02:06,172 --> 00:02:07,592 やあ どうも 32 00:02:07,715 --> 00:02:08,415 ご注文は? 33 00:02:08,550 --> 00:02:11,180 そうだね 水を1杯と― 34 00:02:11,344 --> 00:02:13,394 もう1杯 水を 35 00:02:27,360 --> 00:02:28,570 ガス 36 00:02:28,820 --> 00:02:30,360 やあ 37 00:02:31,156 --> 00:02:31,866 久しぶり 38 00:02:31,990 --> 00:02:32,660 元気? 39 00:02:32,782 --> 00:02:33,582 ああ 君は? 40 00:02:33,700 --> 00:02:34,580 元気よ 41 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 よかった 会えてうれしい 42 00:02:37,537 --> 00:02:39,657 私もうれしいわ 43 00:02:41,708 --> 00:02:43,748 会えるかもと思ってた 44 00:02:43,877 --> 00:02:47,547 僕も ここで 自分に会うかもと思った 45 00:02:50,425 --> 00:02:53,845 リアが結婚なんて 信じられる? 46 00:02:53,970 --> 00:02:56,890 昨日のことのように覚えてる 47 00:02:57,056 --> 00:03:01,476 酔っ払って 寮の外の茂みでオシッコした 48 00:03:01,603 --> 00:03:03,403 それは忘れてた 49 00:03:03,563 --> 00:03:04,613 それでいい 50 00:03:04,731 --> 00:03:06,231 気まずいし 51 00:03:06,649 --> 00:03:10,449 誰か他に 大学の連中は来てる? 52 00:03:10,570 --> 00:03:14,740 メーガン ケイティ あなたと私 53 00:03:14,908 --> 00:03:15,698 それだけ? 54 00:03:15,825 --> 00:03:17,985 私たちは絶滅寸前 55 00:03:18,077 --> 00:03:20,827 それは悲しいことだね 56 00:03:20,997 --> 00:03:23,247 リアとLAで よく会うの? 57 00:03:23,374 --> 00:03:24,924 会わないけど― 58 00:03:25,043 --> 00:03:29,593 偶然 会う可能性があるから 招待されたのかも 59 00:03:29,756 --> 00:03:31,376 そうか 確かにね 60 00:03:31,507 --> 00:03:32,337 どうぞ 61 00:03:32,508 --> 00:03:33,218 ありがと 62 00:03:33,343 --> 00:03:34,263 何か飲む? 63 00:03:34,427 --> 00:03:38,137 赤ワインをもらえるかしら 64 00:03:38,264 --> 00:03:41,184 そんなに のどが渇いてるの? 65 00:03:41,267 --> 00:03:46,107 これは僕と 恋人のミッキーの分だよ 66 00:03:46,314 --> 00:03:49,284 彼女も一緒に来てるんだ 67 00:03:49,400 --> 00:03:50,110 いいわね 68 00:03:50,276 --> 00:03:51,186 君は? 69 00:03:51,319 --> 00:03:53,449 私は1人で来たの 70 00:03:53,613 --> 00:03:54,743 ああ そうか 71 00:03:54,864 --> 00:03:57,534 ええ その通りよ 72 00:03:59,244 --> 00:04:00,704 来たね 73 00:04:00,828 --> 00:04:01,538 ええ 74 00:04:01,663 --> 00:04:04,463 それじゃあ 楽しかった 75 00:04:05,166 --> 00:04:06,456 会えて よかった 76 00:04:06,626 --> 00:04:08,126 後で話しましょ 77 00:04:08,294 --> 00:04:12,514 ガスの日常を知りたいし ミッキーにも会いたい 78 00:04:12,632 --> 00:04:16,802 そうしよう 君の近況も知りたいからね 79 00:04:17,929 --> 00:04:19,639 液体が多すぎる 80 00:04:19,764 --> 00:04:21,144 本当ね 81 00:04:21,266 --> 00:04:22,726 会えて よかった 82 00:04:22,850 --> 00:04:24,440 ええ 私もよ 83 00:04:30,441 --> 00:04:31,651 水だよ 84 00:04:31,818 --> 00:04:34,318 ありがと 誰と話してたの? 85 00:04:35,405 --> 00:04:38,905 サラだよ 昔 付き合ってたんだ 86 00:04:40,159 --> 00:04:41,289 分かるわ 87 00:04:41,536 --> 00:04:42,536 何が? 88 00:04:42,704 --> 00:04:44,914 親密な感じがした 89 00:04:44,998 --> 00:04:46,498 それは過去の… 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 過ぎたことだよ 91 00:04:49,627 --> 00:04:50,917 真剣だった? 92 00:04:51,254 --> 00:04:54,924 真剣と言っても 学生だったからね 93 00:04:55,174 --> 00:04:59,474 M・ナイト・シャマランに 憧れてた頃だよ 94 00:05:01,264 --> 00:05:05,394 みんなが移動してるから 行こうか 95 00:05:39,886 --> 00:05:41,176 外も いいわね 96 00:05:42,388 --> 00:05:43,058 何て? 97 00:05:43,181 --> 00:05:48,231 自分の結婚式は もっと 盛大にやりたいけど― 98 00:05:48,394 --> 00:05:50,194 こんな感じもいい 99 00:05:50,354 --> 00:05:51,564 あんたは? 100 00:05:52,315 --> 00:05:53,395 僕の結婚式? 101 00:05:53,524 --> 00:05:55,364 考えたことない 102 00:05:56,611 --> 00:06:00,741 考えたことはあるけど こだわりはない 103 00:06:00,865 --> 00:06:03,825 でも盛大な式はいいね 104 00:06:08,581 --> 00:06:09,291 ガス 105 00:06:10,416 --> 00:06:12,166 久しぶりね 106 00:06:12,293 --> 00:06:13,093 ケイティ 107 00:06:13,294 --> 00:06:16,174 しばらくね 夫のマットよ 108 00:06:16,297 --> 00:06:18,217 大学時代の友達 ガスよ 109 00:06:18,341 --> 00:06:19,221 よろしく 110 00:06:19,342 --> 00:06:21,302 どうも ケイティよ 111 00:06:21,552 --> 00:06:22,302 よろしく 112 00:06:22,428 --> 00:06:25,888 ごめんよ ケイティ 彼女はミッキーだ 113 00:06:26,015 --> 00:06:28,305 それにマットとサラ 114 00:06:29,018 --> 00:06:31,938 こんにちは ミッキー ステキなドレスね 115 00:06:32,105 --> 00:06:33,815 イヤリングもステキ 116 00:06:34,065 --> 00:06:37,775 大げさかなと思ってたから うれしい 117 00:06:38,277 --> 00:06:40,447 イヤリングも ドレスもステキだ 118 00:06:47,036 --> 00:06:47,906 最高ね 119 00:06:48,037 --> 00:06:49,247 幸せそうだ 120 00:06:51,207 --> 00:06:53,207 結婚式の感想は? 121 00:06:53,376 --> 00:06:54,126 ステキです 122 00:06:54,252 --> 00:06:55,342 素晴らしい 123 00:06:55,503 --> 00:06:58,633 11万ドルの価値が あると思うか? 124 00:06:58,756 --> 00:07:00,796 式にかかった費用だ 125 00:07:01,342 --> 00:07:03,642 それは大金ですね 126 00:07:04,220 --> 00:07:05,760 楽しんでくれ 127 00:07:06,681 --> 00:07:08,931 ホテルに4万ドル払った 128 00:07:09,058 --> 00:07:09,978 そんなに? 129 00:07:10,143 --> 00:07:14,313 結婚式だから イスが必要だと言うと― 130 00:07:14,480 --> 00:07:16,270 3000ドル 取られた 131 00:07:16,482 --> 00:07:17,822 取りすぎね 132 00:07:17,984 --> 00:07:18,824 高いな 133 00:07:19,110 --> 00:07:21,280 バンドは8000ドル 134 00:07:21,529 --> 00:07:25,119 バーに関しては まったく ふざけてる 135 00:07:25,450 --> 00:07:28,870 あの子らは 友達に飲ませるために― 136 00:07:29,245 --> 00:07:32,365 11時まで酒を出すんだ 私の金でな 137 00:07:32,748 --> 00:07:36,538 チキンは骨まで しゃぶってくれ 138 00:07:36,669 --> 00:07:40,169 全部 残さず食べろ 持ち帰りはなしだ 139 00:07:40,465 --> 00:07:41,585 食べます 140 00:07:41,757 --> 00:07:43,257 しっかり食べろ 141 00:07:43,384 --> 00:07:46,014 私が全額 払ったんだ 142 00:07:46,137 --> 00:07:51,387 なぜって花嫁の両親は 一文無しだからな 143 00:07:55,021 --> 00:07:56,561 親友になれそう 144 00:07:56,689 --> 00:07:58,189 楽しい人よね 145 00:07:59,525 --> 00:08:02,105 腹ペコなんだけど チキンは? 146 00:08:02,236 --> 00:08:04,906 僕も腹が減ったよ 147 00:08:05,031 --> 00:08:06,571 見て サラよ 148 00:08:09,118 --> 00:08:10,408 ああ いるね 149 00:08:11,704 --> 00:08:13,214 話しに行く? 150 00:08:13,581 --> 00:08:15,371 その必要はないよ 151 00:08:15,541 --> 00:08:17,291 独りぼっちなのに 152 00:08:17,543 --> 00:08:19,713 挨拶は済んだ 153 00:08:19,837 --> 00:08:22,757 知らんぷりは失礼よ 154 00:08:23,007 --> 00:08:25,887 分かった 話そうか 155 00:08:26,469 --> 00:08:27,219 サラ 156 00:08:27,720 --> 00:08:28,430 やあ 157 00:08:28,888 --> 00:08:30,848 じゃあ 話しに行こう 158 00:08:31,891 --> 00:08:33,771 やあ 楽しんでる? 159 00:08:33,893 --> 00:08:34,943 そっちは? 160 00:08:35,061 --> 00:08:36,311 楽しんでるよ 161 00:08:36,479 --> 00:08:39,229 ステキな結婚式よね? 162 00:08:39,982 --> 00:08:43,822 クレイとリアは 心から愛し合ってる 163 00:08:43,945 --> 00:08:45,235 特別な関係だね 164 00:08:45,363 --> 00:08:49,333 でも何か食べたいわ 腹ペコよ 165 00:08:49,450 --> 00:08:50,160 そうよね 166 00:08:50,284 --> 00:08:54,414 新郎新婦は木の下で撮影よ 待ってられない 167 00:08:54,580 --> 00:08:59,750 もっと早くに 写真撮影しとけばいいのにね 168 00:09:02,672 --> 00:09:05,132 いつ LAに着いたの? 169 00:09:05,383 --> 00:09:07,343 昨日の朝よ 170 00:09:07,468 --> 00:09:08,178 そうか 171 00:09:08,302 --> 00:09:09,182 住まいは? 172 00:09:09,345 --> 00:09:10,095 デンバーよ 173 00:09:10,263 --> 00:09:10,973 いいわね 174 00:09:11,097 --> 00:09:14,557 自然好きには いいんじゃない? 175 00:09:14,684 --> 00:09:17,314 もっとひどい所もあるしね 176 00:09:19,730 --> 00:09:21,360 LAの印象は? 177 00:09:21,482 --> 00:09:26,152 だいぶ変わってるから 何だか戸惑っちゃって 178 00:09:26,279 --> 00:09:30,869 そんなに長く 離れたわけでもないのにね 179 00:09:30,992 --> 00:09:32,742 LAに住んでたの? 180 00:09:32,868 --> 00:09:34,448 ああ そうだよ 181 00:09:34,579 --> 00:09:35,909 そうだったのね 182 00:09:36,038 --> 00:09:40,838 一緒に住んでたのは いつだったかしら? 183 00:09:42,211 --> 00:09:46,221 いつかな 6年前ぐらいじゃない? 184 00:09:46,507 --> 00:09:49,797 ええ たぶん そのくらい前よね 185 00:09:51,220 --> 00:09:53,600 いつ LAに着いた? 186 00:09:54,974 --> 00:09:56,854 昨日の朝だったね 187 00:09:57,226 --> 00:09:58,846 私も忘れかけた 188 00:09:59,020 --> 00:10:01,480 これで忘れない 189 00:10:01,981 --> 00:10:04,981 ガスと私は 付き合ってたけど― 190 00:10:05,151 --> 00:10:08,491 今はガスが幸せでうれしいわ 191 00:10:08,654 --> 00:10:12,664 あなたたちを見てると 心が温まるの 192 00:10:12,825 --> 00:10:14,235 ありがとう 193 00:10:14,785 --> 00:10:17,405 料理が運ばれてきたわよ 194 00:10:17,538 --> 00:10:20,328 やっと撮影が終わったのね 195 00:10:21,667 --> 00:10:22,747 どうぞ食べて 196 00:10:22,877 --> 00:10:24,377 そうするよ 197 00:10:26,130 --> 00:10:27,340 今のは嫌み? 198 00:10:27,965 --> 00:10:28,585 まさか 199 00:10:29,008 --> 00:10:29,968 少しだけ 200 00:10:30,551 --> 00:10:32,261 そうは思わない 201 00:10:32,386 --> 00:10:35,056 いろいろ言いたげだった 202 00:10:35,181 --> 00:10:37,601 君の言う通りかもね 203 00:10:38,309 --> 00:10:39,139 怒った? 204 00:10:39,352 --> 00:10:42,232 なぜ同棲を隠してたの? 205 00:10:43,147 --> 00:10:44,687 言ったと思ってた 206 00:10:45,024 --> 00:10:49,244 夕食会で 共同生活の話が出た時に― 207 00:10:49,654 --> 00:10:52,534 サラって子と 住んでたと言った 208 00:10:52,657 --> 00:10:53,737 覚えがない 209 00:10:54,200 --> 00:10:58,200 ごめん 元カノのことは話しづらくて 210 00:10:58,371 --> 00:10:59,581 もう行く? 211 00:11:00,289 --> 00:11:01,709 今夜は楽しもう 212 00:11:01,874 --> 00:11:04,174 私は楽しむつもりよ 213 00:11:04,293 --> 00:11:06,383 それは分かってる 214 00:11:06,504 --> 00:11:10,384 もう これで 彼女と関わらなくていい 215 00:11:10,549 --> 00:11:11,429 そうね 216 00:11:15,054 --> 00:11:19,644 皆さん 新郎新婦の クレイとリアを迎えましょう ではサウスダコタ大学に 乾杯しましょう 217 00:11:51,298 --> 00:11:55,048 親が学費を出せた 最高の州立大学に 218 00:11:55,761 --> 00:11:57,601 いいぞ サウスダコタ大! 219 00:12:02,601 --> 00:12:03,441 そうね 220 00:12:03,811 --> 00:12:05,521 ええ お願い 221 00:12:05,896 --> 00:12:08,766 ところで 気づいた? 222 00:12:09,024 --> 00:12:10,284 新郎と話した? 223 00:12:10,443 --> 00:12:11,363 まだだ 224 00:12:11,485 --> 00:12:13,895 リハーサルで会ったの いい人よ 225 00:12:14,071 --> 00:12:15,281 よかった 226 00:12:15,406 --> 00:12:17,366 プロポーズの話は聞いた? 227 00:12:17,491 --> 00:12:18,531 聞いてない 228 00:12:18,868 --> 00:12:21,658 初デートした公園に誘ったの 229 00:12:22,538 --> 00:12:23,288 やるね 230 00:12:23,414 --> 00:12:25,584 それは感動的だ 231 00:12:25,708 --> 00:12:30,048 ジムなんか 電話でプロポーズしたのよ 232 00:12:31,297 --> 00:12:35,217 ばあちゃんの 葬式に出てたんだ 233 00:12:35,342 --> 00:12:40,142 悲しむ じいちゃんを見て 生涯の相手を考えた 234 00:12:40,806 --> 00:12:41,676 それで… 235 00:12:41,807 --> 00:12:42,727 感激した 236 00:12:42,850 --> 00:12:43,980 よかっただろ 237 00:12:44,477 --> 00:12:47,897 大げさなプロポーズは 好きじゃない 238 00:12:48,063 --> 00:12:49,573 安っぽくなる 239 00:12:49,690 --> 00:12:52,650 昨夜 誰の話をしたっけ? 240 00:12:52,818 --> 00:12:56,988 そいつは自分と相手の両親を LAに呼んで― 241 00:12:57,114 --> 00:13:00,164 展望台でプロポーズしたんだ 242 00:13:00,284 --> 00:13:01,744 覚えてない 243 00:13:01,911 --> 00:13:02,661 話したろ 244 00:13:02,828 --> 00:13:05,538 彼女が承諾したら バイオリン奏者が― 245 00:13:05,664 --> 00:13:08,674 “恋することの もどかしさ”を演奏 246 00:13:08,792 --> 00:13:10,502 それは勘違いよ 247 00:13:14,006 --> 00:13:15,006 しまった 248 00:13:15,966 --> 00:13:17,296 何でもないよ 249 00:13:17,426 --> 00:13:19,796 あんたのことなの? 250 00:13:19,929 --> 00:13:20,639 そうだ ごめん 251 00:13:21,597 --> 00:13:22,307 いいよ 252 00:13:22,431 --> 00:13:24,021 俺が うっかり… 253 00:13:24,141 --> 00:13:25,851 みんな いいプロポーズだと… 254 00:13:25,976 --> 00:13:30,186 ひどいもんだよ バイオリンも下手だったし 255 00:13:30,314 --> 00:13:32,654 バカなことをした 256 00:13:32,775 --> 00:13:33,645 サラに? 257 00:13:36,320 --> 00:13:37,360 そうだ 258 00:13:37,988 --> 00:13:39,368 婚約してた? 259 00:13:41,575 --> 00:13:42,825 短い間だ 260 00:13:47,540 --> 00:13:49,120 皆さん 261 00:13:49,250 --> 00:13:53,170 よろしければ 乾杯したいと思います 262 00:13:53,295 --> 00:13:56,165 私はサラ・ミラー 263 00:13:56,298 --> 00:13:58,678 リアの大学時代の友達です 264 00:13:59,218 --> 00:14:03,388 このテーブルには 大学の仲間が座ってます 265 00:14:03,556 --> 00:14:06,636 いいぞ サウスダコタ大 266 00:14:08,561 --> 00:14:12,401 リアが電話で 初めてクレイのことを― 話してくれたことを 今も覚えています 267 00:14:16,485 --> 00:14:20,775 “クレイとデートして この人かもと思った”と 268 00:14:21,282 --> 00:14:22,782 私は尋ねました 269 00:14:23,325 --> 00:14:26,075 “よく聞いてね” 270 00:14:27,788 --> 00:14:29,038 “彼に友達は?” 271 00:14:30,791 --> 00:14:33,091 “赤毛の女は好き?” 272 00:14:34,461 --> 00:14:36,921 真面目な話 ソウルメイトには― 273 00:14:37,089 --> 00:14:40,049 なかなか出会えません 274 00:14:40,175 --> 00:14:45,425 でもクレイとリアは ソウルメイトを見つけました 275 00:14:46,056 --> 00:14:49,766 ではクレイとリアに乾杯 276 00:14:49,894 --> 00:14:51,314 乾杯! 277 00:15:15,586 --> 00:15:16,626 いいバンドだ 278 00:15:19,089 --> 00:15:22,969 ノリのいい曲も 演奏できるし― 279 00:15:23,093 --> 00:15:25,303 ロマンチックな曲もいける 280 00:15:30,434 --> 00:15:34,944 婚約のことを黙ってたのは 悪かったけど― 281 00:15:35,731 --> 00:15:38,071 驚かせる気はなかった 282 00:15:38,192 --> 00:15:40,742 時系列を追ってたのよ 283 00:15:40,861 --> 00:15:44,111 大学時代の恋人で 一緒にLAに? 284 00:15:44,448 --> 00:15:45,158 そうだ 285 00:15:45,324 --> 00:15:47,204 そして婚約した 286 00:15:47,326 --> 00:15:50,496 でも ほんの短い間だよ 287 00:15:50,663 --> 00:15:53,173 1ヵ月ほどで別れたから… 288 00:15:53,749 --> 00:15:56,669 あんたは “真剣じゃなかった”と 289 00:15:58,003 --> 00:16:02,173 本当のことだ 真剣じゃなかった 290 00:16:02,299 --> 00:16:06,389 婚約ごっこを してるようなものだったよ 291 00:16:06,595 --> 00:16:08,345 今は何とでも言える 292 00:16:08,514 --> 00:16:13,314 でも隠したということは 何か意味があるのよ 293 00:16:15,896 --> 00:16:21,276 君は元カレとのことを 全部 話してくれてるのか? 294 00:16:21,902 --> 00:16:24,152 隠し事は 一切ない? 295 00:16:25,489 --> 00:16:26,369 私は… 296 00:16:26,490 --> 00:16:28,490 隠してたからって― 297 00:16:28,617 --> 00:16:32,117 重大とか悪いこととは 限らないよ 298 00:16:32,246 --> 00:16:34,036 サラとは合わなかった 299 00:16:34,248 --> 00:16:39,128 彼女は心に傷を負って 問題を抱えてたんだ 300 00:16:39,420 --> 00:16:42,130 私も あんた好みの タイプなのね 301 00:16:42,923 --> 00:16:44,803 君は違うタイプだよ 302 00:16:44,925 --> 00:16:48,675 彼女は他人に いい顔をするんだ 303 00:16:48,846 --> 00:16:50,556 あんたと似てる 304 00:16:51,598 --> 00:16:53,558 どう言えば分かる? 305 00:16:53,684 --> 00:16:56,564 彼女は最低で ひどかったよ 306 00:16:56,854 --> 00:17:01,904 外では八方美人で 僕に対しては意地悪だった 307 00:17:02,067 --> 00:17:06,317 君は彼女とは全然違うから 好きなんだ 308 00:17:06,739 --> 00:17:10,279 彼女はヒジに触れたら イクような人だ 309 00:17:11,035 --> 00:17:12,405 聞きたくない 310 00:17:12,870 --> 00:17:15,210 変人だと知ってほしい 311 00:17:17,416 --> 00:17:18,916 もう帰ろう 312 00:17:20,044 --> 00:17:22,844 今すぐ帰る必要は ないでしょ 313 00:17:23,881 --> 00:17:25,921 タバコを吸ってくる 314 00:17:26,592 --> 00:17:28,302 一緒に行こうか? 315 00:17:28,427 --> 00:17:29,677 1人で平気よ 316 00:17:33,223 --> 00:17:34,103 クソッ 317 00:17:39,938 --> 00:17:40,938 サラ 318 00:17:41,482 --> 00:17:42,442 どうも 319 00:17:48,238 --> 00:17:51,118 少し外の空気が吸いたくて 320 00:17:51,283 --> 00:17:53,163 後は つけてない 321 00:17:53,452 --> 00:17:54,122 隣 いい? 322 00:17:54,286 --> 00:17:55,116 どうぞ 323 00:17:55,788 --> 00:17:58,168 3年前に禁煙したのに― 324 00:17:58,290 --> 00:18:02,130 数週間おきに 吸ってしまうのよね 325 00:18:03,212 --> 00:18:05,672 私は禁煙なんて無理 326 00:18:26,860 --> 00:18:29,990 情報は 勝手に入ってくるでしょ 327 00:18:30,114 --> 00:18:33,584 あなたとガスの写真を 最初に見た時― 328 00:18:33,700 --> 00:18:36,870 “美人ね 気に入らない”と思った 329 00:18:37,496 --> 00:18:38,326 そうか 330 00:18:38,747 --> 00:18:41,877 彼の服を コーディネートしてるでしょ 331 00:18:42,000 --> 00:18:45,340 着こなしのセンスが 格段にアップした 332 00:18:45,462 --> 00:18:46,712 気づいた? 333 00:18:53,387 --> 00:18:57,177 あなたは 誰かと付き合ってるの? 334 00:18:57,683 --> 00:19:01,023 いいえ 付き合ってない 335 00:19:02,980 --> 00:19:05,860 今から言うことを 聞いても― 336 00:19:06,024 --> 00:19:08,744 暗くなったりしないでね 337 00:19:08,861 --> 00:19:11,661 1年ほど前に離婚したの 338 00:19:12,197 --> 00:19:13,157 だから… 339 00:19:13,782 --> 00:19:14,782 残念ね 340 00:19:15,033 --> 00:19:16,953 それで よかったのよ 341 00:19:17,244 --> 00:19:20,124 あなたとガスのことは 喜んでるの 342 00:19:20,414 --> 00:19:22,464 笑いのある関係よね 343 00:19:22,958 --> 00:19:27,878 彼が作り笑いをしてないのは よく分かる 344 00:19:30,257 --> 00:19:33,797 飲み物を取ってくるけど 何か要る? 345 00:19:33,927 --> 00:19:34,887 飲まない 346 00:19:35,012 --> 00:19:38,222 私も普段は 飲まないんだけど― 347 00:19:38,390 --> 00:19:41,440 結婚式とかの時は別よ 348 00:19:41,602 --> 00:19:43,812 ヒールの痛みを和らげたい 349 00:19:51,612 --> 00:19:52,452 気分は? 350 00:19:53,405 --> 00:19:55,065 彼女は狙ってる 351 00:19:55,240 --> 00:19:56,910 それはない 352 00:19:58,660 --> 00:20:01,000 あんたとヤりたがってる 353 00:20:01,121 --> 00:20:05,421 僕には それほどの魅力は ないからね 354 00:20:05,918 --> 00:20:08,498 離婚して孤独だから― 355 00:20:08,629 --> 00:20:11,469 楽しかった頃に戻りたいのよ 356 00:20:12,049 --> 00:20:13,379 離婚の話は? 357 00:20:14,426 --> 00:20:15,046 知ってた 358 00:20:15,427 --> 00:20:16,597 でしょうね 359 00:20:17,221 --> 00:20:19,101 あら ガス 360 00:20:19,264 --> 00:20:23,444 ジャミロクワイの曲よ コンサートに行かなきゃ 361 00:20:24,853 --> 00:20:26,773 面白いな 笑える 362 00:20:26,897 --> 00:20:30,107 ジャミロクワイの コンサートに誘われたの 363 00:20:30,275 --> 00:20:33,235 観客が来て驚いたでしょうね 364 00:20:34,112 --> 00:20:38,582 バカにしても コンサートは最高だっただろ 365 00:20:38,992 --> 00:20:41,202 すごく楽しかった 366 00:20:49,336 --> 00:20:50,916 2人で踊れば? 367 00:20:51,463 --> 00:20:52,633 一緒に踊ろう 368 00:20:52,798 --> 00:20:54,878 ジャミロクワイを楽しんで 369 00:20:55,008 --> 00:20:56,638 君も いてよ 370 00:21:30,585 --> 00:21:31,955 ありがとう 371 00:21:33,672 --> 00:21:35,422 それじゃあ ガス 372 00:21:35,590 --> 00:21:39,140 あなたを 美しい彼女に返すわ 373 00:21:39,386 --> 00:21:41,346 私は何か飲む 374 00:21:43,890 --> 00:21:45,480 ヤりたがってる 375 00:21:48,729 --> 00:21:50,019 ありがとう 376 00:21:50,188 --> 00:21:51,898 乾杯 377 00:22:10,917 --> 00:22:12,037 ありがと 378 00:22:28,477 --> 00:22:31,397 ごめんなさい リクエストさせて 379 00:22:31,730 --> 00:22:33,820 “胸いっぱいの愛”を 380 00:22:33,982 --> 00:22:35,532 歌うんですか? 381 00:22:35,692 --> 00:22:36,942 そうよ 382 00:22:37,069 --> 00:22:38,569 じゃあ よろしく 383 00:22:40,030 --> 00:22:41,410 どうも 皆さん 384 00:22:42,240 --> 00:22:44,530 再びサラです 385 00:22:45,160 --> 00:22:50,750 これから歌う曲を 私たちが大好きな― 386 00:22:50,916 --> 00:22:55,706 愛し合う2人 リアとクレイに捧げます 387 00:22:56,421 --> 00:23:01,091 2人の愛の炎が 永遠に燃え続けるように― 388 00:23:01,218 --> 00:23:03,678 願いを込めて 389 00:23:05,806 --> 00:23:11,726 いとしい人 目を閉じて   あなたの手を私に預けて 390 00:23:12,229 --> 00:23:18,189 私の胸の鼓動を   感じられるかしら 391 00:23:18,610 --> 00:23:21,570 あなたも同じ気持ち? 392 00:23:22,531 --> 00:23:26,741 これは ただの夢なの? 393 00:23:26,910 --> 00:23:36,090 それとも永遠の愛が   燃えてるせいかしら 394 00:23:37,379 --> 00:23:39,379 サビじゃないよ 395 00:23:39,840 --> 00:23:41,760 ちょっと待って 396 00:23:41,883 --> 00:23:42,683 ごめんね 397 00:23:42,926 --> 00:23:43,926 止めよう 398 00:23:44,052 --> 00:23:45,512 そうね 399 00:23:45,637 --> 00:23:46,677 5分後にロビーで 400 00:23:46,805 --> 00:23:50,345 やめてと言ってるでしょ? 401 00:23:50,725 --> 00:23:52,225 演奏をやめて 402 00:23:52,519 --> 00:23:55,309 やめてちょうだい ありがとう 403 00:23:55,647 --> 00:23:56,647 よかったよ 404 00:23:56,815 --> 00:24:01,145 次の曲はこれよ “アップタウン・ファンク” 405 00:24:01,361 --> 00:24:02,151 どう? 406 00:24:02,279 --> 00:24:02,989 それは断る 407 00:24:03,738 --> 00:24:07,658 アップタウンが あんたをファックする! 408 00:24:09,327 --> 00:24:10,287 冗談よ 409 00:24:10,412 --> 00:24:12,462 本気かと思った 410 00:24:26,303 --> 00:24:26,893 行ける? 411 00:24:27,220 --> 00:24:28,010 ええ 412 00:24:28,180 --> 00:24:31,350 ちょっと寄り道して― 413 00:24:31,474 --> 00:24:34,394 サラを車でホテルまで送る 414 00:24:34,811 --> 00:24:35,981 イヤよ 415 00:24:36,771 --> 00:24:38,321 へべれけだから… 416 00:24:38,732 --> 00:24:40,532 他の人が送ればいい 417 00:24:40,692 --> 00:24:43,242 話を複雑にしないでくれ 418 00:24:43,403 --> 00:24:46,913 送り届けたら すぐに帰ればいい 419 00:24:46,990 --> 00:24:51,160 彼女を最低だと言ったのに 好きなの? 420 00:24:51,411 --> 00:24:53,121 そんなわけない 421 00:24:53,288 --> 00:24:56,828 プロポーズしたことを 隠してたでしょ 422 00:24:57,125 --> 00:24:58,495 どういうつもり? 423 00:24:58,627 --> 00:25:02,877 助けを求められたから 送りたいだけだ 424 00:25:03,048 --> 00:25:05,678 君が来なくても送るよ 425 00:25:09,554 --> 00:25:10,854 家で待ってて 426 00:25:26,279 --> 00:25:28,819 リアが気の毒だわ 427 00:25:29,908 --> 00:25:32,738 バンドが下手で 結婚式が台無し 428 00:25:34,579 --> 00:25:39,419 だけど大勢が踊って 楽しんでたみたいだよ 429 00:25:39,668 --> 00:25:42,548 バンド ちょっと聞きなよ 430 00:25:43,964 --> 00:25:45,134 “クビだ” 431 00:25:47,592 --> 00:25:49,302 まだマネできる? もういいから 432 00:25:53,056 --> 00:25:54,136 ありがとう 433 00:25:54,933 --> 00:25:56,603 送ってくれたのね 434 00:26:06,403 --> 00:26:07,783 いとしの我が家 435 00:26:12,117 --> 00:26:14,037 このベッド 気持ちいい 436 00:26:14,786 --> 00:26:17,156 それは よかった 437 00:26:18,748 --> 00:26:20,168 じゃあ 帰るね 438 00:26:21,459 --> 00:26:22,789 会えて よかった 439 00:26:22,961 --> 00:26:24,131 座ってよ 440 00:26:24,713 --> 00:26:26,553 もう帰らなきゃ 441 00:26:26,673 --> 00:26:30,183 少しでいいから 座ってってば 442 00:26:43,815 --> 00:26:45,395 聞いたんでしょ 443 00:26:46,318 --> 00:26:49,148 離婚なんて恥ずかしいわ 444 00:26:51,281 --> 00:26:53,831 大変だったんだね 445 00:26:53,950 --> 00:26:55,910 なぜ離れてるの? 446 00:26:56,161 --> 00:26:59,161 そんな端っこにいないでよ 447 00:27:00,290 --> 00:27:02,500 ここに来て 448 00:27:04,085 --> 00:27:06,295 お願いだから 449 00:27:08,882 --> 00:27:10,512 数分だけだよ 450 00:27:10,633 --> 00:27:13,093 時間を計るつもり? 451 00:27:13,219 --> 00:27:14,179 違うけど 452 00:27:14,346 --> 00:27:15,676 タイマーを使うの? 453 00:27:15,847 --> 00:27:17,307 いや 使わない 454 00:27:21,144 --> 00:27:24,864 この話 面白いと思うはずよ 455 00:27:25,148 --> 00:27:28,278 彼とはデンバーで出会ったの 456 00:27:28,401 --> 00:27:31,361 最高の男性だと思ったわ 457 00:27:31,821 --> 00:27:33,571 そしたらなんと― 458 00:27:34,532 --> 00:27:38,912 出会った当時 彼は結婚していたのよ 459 00:27:39,037 --> 00:27:41,747 おまけに子供までいた 460 00:27:43,124 --> 00:27:46,504 彼は“妻のことは 好きじゃない” 461 00:27:46,628 --> 00:27:49,048 “君を愛してる”と言った 462 00:27:49,672 --> 00:27:52,722 それを聞いて こう考えたの 463 00:27:52,842 --> 00:27:55,802 “彼は私と結婚したいのね” 464 00:27:55,929 --> 00:28:00,349 人の家庭を壊すなんて 考えもしなかった 465 00:28:01,267 --> 00:28:06,307 そのことで 私を責めたりしないで 466 00:28:06,981 --> 00:28:07,691 お願い 467 00:28:07,816 --> 00:28:09,856 分かってる 468 00:28:10,693 --> 00:28:13,743 信じられないだろうけど 469 00:28:15,240 --> 00:28:18,660 私は専業主婦の 母親になった 470 00:28:20,120 --> 00:28:23,580 彼の子供たちの継母にね 471 00:28:28,169 --> 00:28:31,259 子供は3人もいたの 472 00:28:33,216 --> 00:28:35,386 それは かなり― 473 00:28:36,136 --> 00:28:39,386 負担だっただろうね 474 00:28:41,182 --> 00:28:42,272 3人もいた 475 00:28:45,270 --> 00:28:49,730 子供たちは 私に対して反抗的で― 476 00:28:50,400 --> 00:28:52,320 態度が変わるまで― 477 00:28:53,027 --> 00:28:57,117 4年ぐらい かかったのよ 478 00:28:58,158 --> 00:29:02,198 1人は性根の悪い 問題のある子だった 479 00:29:03,705 --> 00:29:05,075 なのに― 480 00:29:07,292 --> 00:29:10,962 彼は突然 私を捨てたの 481 00:29:11,296 --> 00:29:12,956 理由は― 482 00:29:13,631 --> 00:29:15,801 他に女ができたから 483 00:29:16,509 --> 00:29:17,549 それで― 484 00:29:18,595 --> 00:29:20,135 今の私は― 485 00:29:21,181 --> 00:29:24,271 微妙な年齢になってる 486 00:29:25,018 --> 00:29:26,558 離婚するには― 487 00:29:27,395 --> 00:29:29,975 若すぎる年齢よ でもデートするには― 488 00:29:34,819 --> 00:29:37,319 年を取りすぎてるわ 489 00:29:38,490 --> 00:29:41,990 仕事を始めるにも遅すぎる 490 00:29:44,496 --> 00:29:45,866 今の私は― 491 00:29:47,165 --> 00:29:49,875 何も持ってない 492 00:29:55,173 --> 00:29:56,423 つらいよね 493 00:30:00,637 --> 00:30:02,927 でも全部 うまくいく 494 00:30:03,765 --> 00:30:07,185 よく言うわ 確信もないくせに 495 00:30:08,686 --> 00:30:13,646 5年も話してないから 私のことも分かってない 496 00:30:14,859 --> 00:30:16,899 何も知らないなら― 497 00:30:18,279 --> 00:30:19,859 言わないでよ 498 00:30:23,034 --> 00:30:25,704 軽々しく言って悪かった 499 00:30:25,829 --> 00:30:28,869 いいのよ 気にしないで 500 00:30:29,791 --> 00:30:30,881 それより― 501 00:30:31,668 --> 00:30:34,338 結婚式 楽しかったよね そうだね 楽しかったよ 502 00:30:39,008 --> 00:30:40,338 楽しかった 503 00:30:41,553 --> 00:30:43,393 それに何よりも― 504 00:30:44,556 --> 00:30:46,056 2人が幸せだった 505 00:30:47,767 --> 00:30:48,887 つまり― 506 00:30:50,520 --> 00:30:52,730 幸せな人がいるってこと 507 00:30:54,190 --> 00:30:59,240 私たちの 誰か1人でも幸せなら― 508 00:31:00,238 --> 00:31:02,238 何よりだわ