1
00:00:06,094 --> 00:00:08,224
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:29,242 --> 00:00:32,792
特に長居する必要は
ないんだよ
3
00:00:32,912 --> 00:00:36,252
でも乾杯するまでは
いなきゃね
4
00:00:36,416 --> 00:00:40,296
それはそうだ
乾杯には付き合わないと
5
00:00:40,420 --> 00:00:44,090
他人の恥ずかしい昔話が
聞けるわよ
6
00:00:44,758 --> 00:00:46,678
変なあだ名とか
7
00:00:46,801 --> 00:00:48,851
面白い名前だらけだ
8
00:00:50,263 --> 00:00:53,273
帰りたくなったら
すぐに言って
9
00:00:53,433 --> 00:00:55,943
結婚式は大好きなのよ
10
00:00:56,102 --> 00:00:59,942
酔っ払いのケンカや
踊りが見られる
11
00:01:00,106 --> 00:01:01,066
そうだね
12
00:01:01,649 --> 00:01:04,279
8番テーブルだ 楽しそう
13
00:01:05,278 --> 00:01:06,738
結婚式は好き?
14
00:01:06,863 --> 00:01:08,113
もちろん
15
00:01:08,281 --> 00:01:12,451
イチャつくのを見るのは
遊園地並みに楽しい
16
00:01:12,577 --> 00:01:13,497
言えてる
17
00:01:14,287 --> 00:01:16,827
誰か知ってる人は来てる?
18
00:01:16,956 --> 00:01:18,876
どうかな
19
00:01:19,000 --> 00:01:22,210
花嫁は
大学時代の友達だけど―
20
00:01:22,337 --> 00:01:25,467
お互い違うグループに
いたんだ
21
00:01:25,632 --> 00:01:27,972
連絡も取ってなかった
22
00:01:28,092 --> 00:01:32,062
私もアーロン以外とは
連絡取ってない
23
00:01:32,639 --> 00:01:35,979
彼の母親は
ユナボマーとプロムに行った
24
00:01:37,852 --> 00:01:38,812
何て?
25
00:01:39,103 --> 00:01:41,273
ユナボマーとプロムに
26
00:01:41,397 --> 00:01:45,437
君が話してくれたのを
覚えてる
27
00:01:45,568 --> 00:01:47,858
トイレに行くわ 飲み物は?
28
00:01:47,987 --> 00:01:50,447
取ってくる 何か飲む?
29
00:01:50,573 --> 00:01:52,583
イエーガーマイスターを
30
00:01:55,662 --> 00:01:58,122
それは いいことね
31
00:02:06,172 --> 00:02:07,592
やあ どうも
32
00:02:07,715 --> 00:02:08,415
ご注文は?
33
00:02:08,550 --> 00:02:11,180
そうだね 水を1杯と―
34
00:02:11,344 --> 00:02:13,394
もう1杯 水を
35
00:02:27,360 --> 00:02:28,570
ガス
36
00:02:28,820 --> 00:02:30,360
やあ
37
00:02:31,156 --> 00:02:31,866
久しぶり
38
00:02:31,990 --> 00:02:32,660
元気?
39
00:02:32,782 --> 00:02:33,582
ああ 君は?
40
00:02:33,700 --> 00:02:34,580
元気よ
41
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
よかった 会えてうれしい
42
00:02:37,537 --> 00:02:39,657
私もうれしいわ
43
00:02:41,708 --> 00:02:43,748
会えるかもと思ってた
44
00:02:43,877 --> 00:02:47,547
僕も ここで
自分に会うかもと思った
45
00:02:50,425 --> 00:02:53,845
リアが結婚なんて
信じられる?
46
00:02:53,970 --> 00:02:56,890
昨日のことのように覚えてる
47
00:02:57,056 --> 00:03:01,476
酔っ払って
寮の外の茂みでオシッコした
48
00:03:01,603 --> 00:03:03,403
それは忘れてた
49
00:03:03,563 --> 00:03:04,613
それでいい
50
00:03:04,731 --> 00:03:06,231
気まずいし
51
00:03:06,649 --> 00:03:10,449
誰か他に
大学の連中は来てる?
52
00:03:10,570 --> 00:03:14,740
メーガン ケイティ
あなたと私
53
00:03:14,908 --> 00:03:15,698
それだけ?
54
00:03:15,825 --> 00:03:17,985
私たちは絶滅寸前
55
00:03:18,077 --> 00:03:20,827
それは悲しいことだね
56
00:03:20,997 --> 00:03:23,247
リアとLAで よく会うの?
57
00:03:23,374 --> 00:03:24,924
会わないけど―
58
00:03:25,043 --> 00:03:29,593
偶然 会う可能性があるから
招待されたのかも
59
00:03:29,756 --> 00:03:31,376
そうか 確かにね
60
00:03:31,507 --> 00:03:32,337
どうぞ
61
00:03:32,508 --> 00:03:33,218
ありがと
62
00:03:33,343 --> 00:03:34,263
何か飲む?
63
00:03:34,427 --> 00:03:38,137
赤ワインをもらえるかしら
64
00:03:38,264 --> 00:03:41,184
そんなに
のどが渇いてるの?
65
00:03:41,267 --> 00:03:46,107
これは僕と
恋人のミッキーの分だよ
66
00:03:46,314 --> 00:03:49,284
彼女も一緒に来てるんだ
67
00:03:49,400 --> 00:03:50,110
いいわね
68
00:03:50,276 --> 00:03:51,186
君は?
69
00:03:51,319 --> 00:03:53,449
私は1人で来たの
70
00:03:53,613 --> 00:03:54,743
ああ そうか
71
00:03:54,864 --> 00:03:57,534
ええ その通りよ
72
00:03:59,244 --> 00:04:00,704
来たね
73
00:04:00,828 --> 00:04:01,538
ええ
74
00:04:01,663 --> 00:04:04,463
それじゃあ 楽しかった
75
00:04:05,166 --> 00:04:06,456
会えて よかった
76
00:04:06,626 --> 00:04:08,126
後で話しましょ
77
00:04:08,294 --> 00:04:12,514
ガスの日常を知りたいし
ミッキーにも会いたい
78
00:04:12,632 --> 00:04:16,802
そうしよう
君の近況も知りたいからね
79
00:04:17,929 --> 00:04:19,639
液体が多すぎる
80
00:04:19,764 --> 00:04:21,144
本当ね
81
00:04:21,266 --> 00:04:22,726
会えて よかった
82
00:04:22,850 --> 00:04:24,440
ええ 私もよ
83
00:04:30,441 --> 00:04:31,651
水だよ
84
00:04:31,818 --> 00:04:34,318
ありがと 誰と話してたの?
85
00:04:35,405 --> 00:04:38,905
サラだよ
昔 付き合ってたんだ
86
00:04:40,159 --> 00:04:41,289
分かるわ
87
00:04:41,536 --> 00:04:42,536
何が?
88
00:04:42,704 --> 00:04:44,914
親密な感じがした
89
00:04:44,998 --> 00:04:46,498
それは過去の…
90
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
過ぎたことだよ
91
00:04:49,627 --> 00:04:50,917
真剣だった?
92
00:04:51,254 --> 00:04:54,924
真剣と言っても
学生だったからね
93
00:04:55,174 --> 00:04:59,474
M・ナイト・シャマランに
憧れてた頃だよ
94
00:05:01,264 --> 00:05:05,394
みんなが移動してるから
行こうか
95
00:05:39,886 --> 00:05:41,176
外も いいわね
96
00:05:42,388 --> 00:05:43,058
何て?
97
00:05:43,181 --> 00:05:48,231
自分の結婚式は もっと
盛大にやりたいけど―
98
00:05:48,394 --> 00:05:50,194
こんな感じもいい
99
00:05:50,354 --> 00:05:51,564
あんたは?
100
00:05:52,315 --> 00:05:53,395
僕の結婚式?
101
00:05:53,524 --> 00:05:55,364
考えたことない
102
00:05:56,611 --> 00:06:00,741
考えたことはあるけど
こだわりはない
103
00:06:00,865 --> 00:06:03,825
でも盛大な式はいいね
104
00:06:08,581 --> 00:06:09,291
ガス
105
00:06:10,416 --> 00:06:12,166
久しぶりね
106
00:06:12,293 --> 00:06:13,093
ケイティ
107
00:06:13,294 --> 00:06:16,174
しばらくね 夫のマットよ
108
00:06:16,297 --> 00:06:18,217
大学時代の友達 ガスよ
109
00:06:18,341 --> 00:06:19,221
よろしく
110
00:06:19,342 --> 00:06:21,302
どうも ケイティよ
111
00:06:21,552 --> 00:06:22,302
よろしく
112
00:06:22,428 --> 00:06:25,888
ごめんよ
ケイティ 彼女はミッキーだ
113
00:06:26,015 --> 00:06:28,305
それにマットとサラ
114
00:06:29,018 --> 00:06:31,938
こんにちは ミッキー
ステキなドレスね
115
00:06:32,105 --> 00:06:33,815
イヤリングもステキ
116
00:06:34,065 --> 00:06:37,775
大げさかなと思ってたから
うれしい
117
00:06:38,277 --> 00:06:40,447
イヤリングも
ドレスもステキだ
118
00:06:47,036 --> 00:06:47,906
最高ね
119
00:06:48,037 --> 00:06:49,247
幸せそうだ
120
00:06:51,207 --> 00:06:53,207
結婚式の感想は?
121
00:06:53,376 --> 00:06:54,126
ステキです
122
00:06:54,252 --> 00:06:55,342
素晴らしい
123
00:06:55,503 --> 00:06:58,633
11万ドルの価値が
あると思うか?
124
00:06:58,756 --> 00:07:00,796
式にかかった費用だ
125
00:07:01,342 --> 00:07:03,642
それは大金ですね
126
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
楽しんでくれ
127
00:07:06,681 --> 00:07:08,931
ホテルに4万ドル払った
128
00:07:09,058 --> 00:07:09,978
そんなに?
129
00:07:10,143 --> 00:07:14,313
結婚式だから
イスが必要だと言うと―
130
00:07:14,480 --> 00:07:16,270
3000ドル 取られた
131
00:07:16,482 --> 00:07:17,822
取りすぎね
132
00:07:17,984 --> 00:07:18,824
高いな
133
00:07:19,110 --> 00:07:21,280
バンドは8000ドル
134
00:07:21,529 --> 00:07:25,119
バーに関しては
まったく ふざけてる
135
00:07:25,450 --> 00:07:28,870
あの子らは
友達に飲ませるために―
136
00:07:29,245 --> 00:07:32,365
11時まで酒を出すんだ
私の金でな
137
00:07:32,748 --> 00:07:36,538
チキンは骨まで
しゃぶってくれ
138
00:07:36,669 --> 00:07:40,169
全部 残さず食べろ
持ち帰りはなしだ
139
00:07:40,465 --> 00:07:41,585
食べます
140
00:07:41,757 --> 00:07:43,257
しっかり食べろ
141
00:07:43,384 --> 00:07:46,014
私が全額 払ったんだ
142
00:07:46,137 --> 00:07:51,387
なぜって花嫁の両親は
一文無しだからな
143
00:07:55,021 --> 00:07:56,561
親友になれそう
144
00:07:56,689 --> 00:07:58,189
楽しい人よね
145
00:07:59,525 --> 00:08:02,105
腹ペコなんだけど
チキンは?
146
00:08:02,236 --> 00:08:04,906
僕も腹が減ったよ
147
00:08:05,031 --> 00:08:06,571
見て サラよ
148
00:08:09,118 --> 00:08:10,408
ああ いるね
149
00:08:11,704 --> 00:08:13,214
話しに行く?
150
00:08:13,581 --> 00:08:15,371
その必要はないよ
151
00:08:15,541 --> 00:08:17,291
独りぼっちなのに
152
00:08:17,543 --> 00:08:19,713
挨拶は済んだ
153
00:08:19,837 --> 00:08:22,757
知らんぷりは失礼よ
154
00:08:23,007 --> 00:08:25,887
分かった 話そうか
155
00:08:26,469 --> 00:08:27,219
サラ
156
00:08:27,720 --> 00:08:28,430
やあ
157
00:08:28,888 --> 00:08:30,848
じゃあ 話しに行こう
158
00:08:31,891 --> 00:08:33,771
やあ 楽しんでる?
159
00:08:33,893 --> 00:08:34,943
そっちは?
160
00:08:35,061 --> 00:08:36,311
楽しんでるよ
161
00:08:36,479 --> 00:08:39,229
ステキな結婚式よね?
162
00:08:39,982 --> 00:08:43,822
クレイとリアは
心から愛し合ってる
163
00:08:43,945 --> 00:08:45,235
特別な関係だね
164
00:08:45,363 --> 00:08:49,333
でも何か食べたいわ
腹ペコよ
165
00:08:49,450 --> 00:08:50,160
そうよね
166
00:08:50,284 --> 00:08:54,414
新郎新婦は木の下で撮影よ
待ってられない
167
00:08:54,580 --> 00:08:59,750
もっと早くに
写真撮影しとけばいいのにね
168
00:09:02,672 --> 00:09:05,132
いつ LAに着いたの?
169
00:09:05,383 --> 00:09:07,343
昨日の朝よ
170
00:09:07,468 --> 00:09:08,178
そうか
171
00:09:08,302 --> 00:09:09,182
住まいは?
172
00:09:09,345 --> 00:09:10,095
デンバーよ
173
00:09:10,263 --> 00:09:10,973
いいわね
174
00:09:11,097 --> 00:09:14,557
自然好きには
いいんじゃない?
175
00:09:14,684 --> 00:09:17,314
もっとひどい所もあるしね
176
00:09:19,730 --> 00:09:21,360
LAの印象は?
177
00:09:21,482 --> 00:09:26,152
だいぶ変わってるから
何だか戸惑っちゃって
178
00:09:26,279 --> 00:09:30,869
そんなに長く
離れたわけでもないのにね
179
00:09:30,992 --> 00:09:32,742
LAに住んでたの?
180
00:09:32,868 --> 00:09:34,448
ああ そうだよ
181
00:09:34,579 --> 00:09:35,909
そうだったのね
182
00:09:36,038 --> 00:09:40,838
一緒に住んでたのは
いつだったかしら?
183
00:09:42,211 --> 00:09:46,221
いつかな
6年前ぐらいじゃない?
184
00:09:46,507 --> 00:09:49,797
ええ たぶん
そのくらい前よね
185
00:09:51,220 --> 00:09:53,600
いつ LAに着いた?
186
00:09:54,974 --> 00:09:56,854
昨日の朝だったね
187
00:09:57,226 --> 00:09:58,846
私も忘れかけた
188
00:09:59,020 --> 00:10:01,480
これで忘れない
189
00:10:01,981 --> 00:10:04,981
ガスと私は
付き合ってたけど―
190
00:10:05,151 --> 00:10:08,491
今はガスが幸せでうれしいわ
191
00:10:08,654 --> 00:10:12,664
あなたたちを見てると
心が温まるの
192
00:10:12,825 --> 00:10:14,235
ありがとう
193
00:10:14,785 --> 00:10:17,405
料理が運ばれてきたわよ
194
00:10:17,538 --> 00:10:20,328
やっと撮影が終わったのね
195
00:10:21,667 --> 00:10:22,747
どうぞ食べて
196
00:10:22,877 --> 00:10:24,377
そうするよ
197
00:10:26,130 --> 00:10:27,340
今のは嫌み?
198
00:10:27,965 --> 00:10:28,585
まさか
199
00:10:29,008 --> 00:10:29,968
少しだけ
200
00:10:30,551 --> 00:10:32,261
そうは思わない
201
00:10:32,386 --> 00:10:35,056
いろいろ言いたげだった
202
00:10:35,181 --> 00:10:37,601
君の言う通りかもね
203
00:10:38,309 --> 00:10:39,139
怒った?
204
00:10:39,352 --> 00:10:42,232
なぜ同棲を隠してたの?
205
00:10:43,147 --> 00:10:44,687
言ったと思ってた
206
00:10:45,024 --> 00:10:49,244
夕食会で
共同生活の話が出た時に―
207
00:10:49,654 --> 00:10:52,534
サラって子と
住んでたと言った
208
00:10:52,657 --> 00:10:53,737
覚えがない
209
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
ごめん
元カノのことは話しづらくて
210
00:10:58,371 --> 00:10:59,581
もう行く?
211
00:11:00,289 --> 00:11:01,709
今夜は楽しもう
212
00:11:01,874 --> 00:11:04,174
私は楽しむつもりよ
213
00:11:04,293 --> 00:11:06,383
それは分かってる
214
00:11:06,504 --> 00:11:10,384
もう これで
彼女と関わらなくていい
215
00:11:10,549 --> 00:11:11,429
そうね
216
00:11:15,054 --> 00:11:19,644
皆さん 新郎新婦の
クレイとリアを迎えましょう ではサウスダコタ大学に
乾杯しましょう
217
00:11:51,298 --> 00:11:55,048
親が学費を出せた
最高の州立大学に
218
00:11:55,761 --> 00:11:57,601
いいぞ サウスダコタ大!
219
00:12:02,601 --> 00:12:03,441
そうね
220
00:12:03,811 --> 00:12:05,521
ええ お願い
221
00:12:05,896 --> 00:12:08,766
ところで 気づいた?
222
00:12:09,024 --> 00:12:10,284
新郎と話した?
223
00:12:10,443 --> 00:12:11,363
まだだ
224
00:12:11,485 --> 00:12:13,895
リハーサルで会ったの
いい人よ
225
00:12:14,071 --> 00:12:15,281
よかった
226
00:12:15,406 --> 00:12:17,366
プロポーズの話は聞いた?
227
00:12:17,491 --> 00:12:18,531
聞いてない
228
00:12:18,868 --> 00:12:21,658
初デートした公園に誘ったの
229
00:12:22,538 --> 00:12:23,288
やるね
230
00:12:23,414 --> 00:12:25,584
それは感動的だ
231
00:12:25,708 --> 00:12:30,048
ジムなんか
電話でプロポーズしたのよ
232
00:12:31,297 --> 00:12:35,217
ばあちゃんの
葬式に出てたんだ
233
00:12:35,342 --> 00:12:40,142
悲しむ じいちゃんを見て
生涯の相手を考えた
234
00:12:40,806 --> 00:12:41,676
それで…
235
00:12:41,807 --> 00:12:42,727
感激した
236
00:12:42,850 --> 00:12:43,980
よかっただろ
237
00:12:44,477 --> 00:12:47,897
大げさなプロポーズは
好きじゃない
238
00:12:48,063 --> 00:12:49,573
安っぽくなる
239
00:12:49,690 --> 00:12:52,650
昨夜 誰の話をしたっけ?
240
00:12:52,818 --> 00:12:56,988
そいつは自分と相手の両親を
LAに呼んで―
241
00:12:57,114 --> 00:13:00,164
展望台でプロポーズしたんだ
242
00:13:00,284 --> 00:13:01,744
覚えてない
243
00:13:01,911 --> 00:13:02,661
話したろ
244
00:13:02,828 --> 00:13:05,538
彼女が承諾したら
バイオリン奏者が―
245
00:13:05,664 --> 00:13:08,674
“恋することの
もどかしさ”を演奏
246
00:13:08,792 --> 00:13:10,502
それは勘違いよ
247
00:13:14,006 --> 00:13:15,006
しまった
248
00:13:15,966 --> 00:13:17,296
何でもないよ
249
00:13:17,426 --> 00:13:19,796
あんたのことなの?
250
00:13:19,929 --> 00:13:20,639
そうだ ごめん
251
00:13:21,597 --> 00:13:22,307
いいよ
252
00:13:22,431 --> 00:13:24,021
俺が うっかり…
253
00:13:24,141 --> 00:13:25,851
みんな
いいプロポーズだと…
254
00:13:25,976 --> 00:13:30,186
ひどいもんだよ
バイオリンも下手だったし
255
00:13:30,314 --> 00:13:32,654
バカなことをした
256
00:13:32,775 --> 00:13:33,645
サラに?
257
00:13:36,320 --> 00:13:37,360
そうだ
258
00:13:37,988 --> 00:13:39,368
婚約してた?
259
00:13:41,575 --> 00:13:42,825
短い間だ
260
00:13:47,540 --> 00:13:49,120
皆さん
261
00:13:49,250 --> 00:13:53,170
よろしければ
乾杯したいと思います
262
00:13:53,295 --> 00:13:56,165
私はサラ・ミラー
263
00:13:56,298 --> 00:13:58,678
リアの大学時代の友達です
264
00:13:59,218 --> 00:14:03,388
このテーブルには
大学の仲間が座ってます
265
00:14:03,556 --> 00:14:06,636
いいぞ サウスダコタ大
266
00:14:08,561 --> 00:14:12,401
リアが電話で
初めてクレイのことを― 話してくれたことを
今も覚えています
267
00:14:16,485 --> 00:14:20,775
“クレイとデートして
この人かもと思った”と
268
00:14:21,282 --> 00:14:22,782
私は尋ねました
269
00:14:23,325 --> 00:14:26,075
“よく聞いてね”
270
00:14:27,788 --> 00:14:29,038
“彼に友達は?”
271
00:14:30,791 --> 00:14:33,091
“赤毛の女は好き?”
272
00:14:34,461 --> 00:14:36,921
真面目な話
ソウルメイトには―
273
00:14:37,089 --> 00:14:40,049
なかなか出会えません
274
00:14:40,175 --> 00:14:45,425
でもクレイとリアは
ソウルメイトを見つけました
275
00:14:46,056 --> 00:14:49,766
ではクレイとリアに乾杯
276
00:14:49,894 --> 00:14:51,314
乾杯!
277
00:15:15,586 --> 00:15:16,626
いいバンドだ
278
00:15:19,089 --> 00:15:22,969
ノリのいい曲も
演奏できるし―
279
00:15:23,093 --> 00:15:25,303
ロマンチックな曲もいける
280
00:15:30,434 --> 00:15:34,944
婚約のことを黙ってたのは
悪かったけど―
281
00:15:35,731 --> 00:15:38,071
驚かせる気はなかった
282
00:15:38,192 --> 00:15:40,742
時系列を追ってたのよ
283
00:15:40,861 --> 00:15:44,111
大学時代の恋人で
一緒にLAに?
284
00:15:44,448 --> 00:15:45,158
そうだ
285
00:15:45,324 --> 00:15:47,204
そして婚約した
286
00:15:47,326 --> 00:15:50,496
でも ほんの短い間だよ
287
00:15:50,663 --> 00:15:53,173
1ヵ月ほどで別れたから…
288
00:15:53,749 --> 00:15:56,669
あんたは
“真剣じゃなかった”と
289
00:15:58,003 --> 00:16:02,173
本当のことだ
真剣じゃなかった
290
00:16:02,299 --> 00:16:06,389
婚約ごっこを
してるようなものだったよ
291
00:16:06,595 --> 00:16:08,345
今は何とでも言える
292
00:16:08,514 --> 00:16:13,314
でも隠したということは
何か意味があるのよ
293
00:16:15,896 --> 00:16:21,276
君は元カレとのことを
全部 話してくれてるのか?
294
00:16:21,902 --> 00:16:24,152
隠し事は 一切ない?
295
00:16:25,489 --> 00:16:26,369
私は…
296
00:16:26,490 --> 00:16:28,490
隠してたからって―
297
00:16:28,617 --> 00:16:32,117
重大とか悪いこととは
限らないよ
298
00:16:32,246 --> 00:16:34,036
サラとは合わなかった
299
00:16:34,248 --> 00:16:39,128
彼女は心に傷を負って
問題を抱えてたんだ
300
00:16:39,420 --> 00:16:42,130
私も あんた好みの
タイプなのね
301
00:16:42,923 --> 00:16:44,803
君は違うタイプだよ
302
00:16:44,925 --> 00:16:48,675
彼女は他人に
いい顔をするんだ
303
00:16:48,846 --> 00:16:50,556
あんたと似てる
304
00:16:51,598 --> 00:16:53,558
どう言えば分かる?
305
00:16:53,684 --> 00:16:56,564
彼女は最低で ひどかったよ
306
00:16:56,854 --> 00:17:01,904
外では八方美人で
僕に対しては意地悪だった
307
00:17:02,067 --> 00:17:06,317
君は彼女とは全然違うから
好きなんだ
308
00:17:06,739 --> 00:17:10,279
彼女はヒジに触れたら
イクような人だ
309
00:17:11,035 --> 00:17:12,405
聞きたくない
310
00:17:12,870 --> 00:17:15,210
変人だと知ってほしい
311
00:17:17,416 --> 00:17:18,916
もう帰ろう
312
00:17:20,044 --> 00:17:22,844
今すぐ帰る必要は
ないでしょ
313
00:17:23,881 --> 00:17:25,921
タバコを吸ってくる
314
00:17:26,592 --> 00:17:28,302
一緒に行こうか?
315
00:17:28,427 --> 00:17:29,677
1人で平気よ
316
00:17:33,223 --> 00:17:34,103
クソッ
317
00:17:39,938 --> 00:17:40,938
サラ
318
00:17:41,482 --> 00:17:42,442
どうも
319
00:17:48,238 --> 00:17:51,118
少し外の空気が吸いたくて
320
00:17:51,283 --> 00:17:53,163
後は つけてない
321
00:17:53,452 --> 00:17:54,122
隣 いい?
322
00:17:54,286 --> 00:17:55,116
どうぞ
323
00:17:55,788 --> 00:17:58,168
3年前に禁煙したのに―
324
00:17:58,290 --> 00:18:02,130
数週間おきに
吸ってしまうのよね
325
00:18:03,212 --> 00:18:05,672
私は禁煙なんて無理
326
00:18:26,860 --> 00:18:29,990
情報は
勝手に入ってくるでしょ
327
00:18:30,114 --> 00:18:33,584
あなたとガスの写真を
最初に見た時―
328
00:18:33,700 --> 00:18:36,870
“美人ね
気に入らない”と思った
329
00:18:37,496 --> 00:18:38,326
そうか
330
00:18:38,747 --> 00:18:41,877
彼の服を
コーディネートしてるでしょ
331
00:18:42,000 --> 00:18:45,340
着こなしのセンスが
格段にアップした
332
00:18:45,462 --> 00:18:46,712
気づいた?
333
00:18:53,387 --> 00:18:57,177
あなたは
誰かと付き合ってるの?
334
00:18:57,683 --> 00:19:01,023
いいえ 付き合ってない
335
00:19:02,980 --> 00:19:05,860
今から言うことを
聞いても―
336
00:19:06,024 --> 00:19:08,744
暗くなったりしないでね
337
00:19:08,861 --> 00:19:11,661
1年ほど前に離婚したの
338
00:19:12,197 --> 00:19:13,157
だから…
339
00:19:13,782 --> 00:19:14,782
残念ね
340
00:19:15,033 --> 00:19:16,953
それで よかったのよ
341
00:19:17,244 --> 00:19:20,124
あなたとガスのことは
喜んでるの
342
00:19:20,414 --> 00:19:22,464
笑いのある関係よね
343
00:19:22,958 --> 00:19:27,878
彼が作り笑いをしてないのは
よく分かる
344
00:19:30,257 --> 00:19:33,797
飲み物を取ってくるけど
何か要る?
345
00:19:33,927 --> 00:19:34,887
飲まない
346
00:19:35,012 --> 00:19:38,222
私も普段は
飲まないんだけど―
347
00:19:38,390 --> 00:19:41,440
結婚式とかの時は別よ
348
00:19:41,602 --> 00:19:43,812
ヒールの痛みを和らげたい
349
00:19:51,612 --> 00:19:52,452
気分は?
350
00:19:53,405 --> 00:19:55,065
彼女は狙ってる
351
00:19:55,240 --> 00:19:56,910
それはない
352
00:19:58,660 --> 00:20:01,000
あんたとヤりたがってる
353
00:20:01,121 --> 00:20:05,421
僕には それほどの魅力は
ないからね
354
00:20:05,918 --> 00:20:08,498
離婚して孤独だから―
355
00:20:08,629 --> 00:20:11,469
楽しかった頃に戻りたいのよ
356
00:20:12,049 --> 00:20:13,379
離婚の話は?
357
00:20:14,426 --> 00:20:15,046
知ってた
358
00:20:15,427 --> 00:20:16,597
でしょうね
359
00:20:17,221 --> 00:20:19,101
あら ガス
360
00:20:19,264 --> 00:20:23,444
ジャミロクワイの曲よ
コンサートに行かなきゃ
361
00:20:24,853 --> 00:20:26,773
面白いな 笑える
362
00:20:26,897 --> 00:20:30,107
ジャミロクワイの
コンサートに誘われたの
363
00:20:30,275 --> 00:20:33,235
観客が来て驚いたでしょうね
364
00:20:34,112 --> 00:20:38,582
バカにしても
コンサートは最高だっただろ
365
00:20:38,992 --> 00:20:41,202
すごく楽しかった
366
00:20:49,336 --> 00:20:50,916
2人で踊れば?
367
00:20:51,463 --> 00:20:52,633
一緒に踊ろう
368
00:20:52,798 --> 00:20:54,878
ジャミロクワイを楽しんで
369
00:20:55,008 --> 00:20:56,638
君も いてよ
370
00:21:30,585 --> 00:21:31,955
ありがとう
371
00:21:33,672 --> 00:21:35,422
それじゃあ ガス
372
00:21:35,590 --> 00:21:39,140
あなたを
美しい彼女に返すわ
373
00:21:39,386 --> 00:21:41,346
私は何か飲む
374
00:21:43,890 --> 00:21:45,480
ヤりたがってる
375
00:21:48,729 --> 00:21:50,019
ありがとう
376
00:21:50,188 --> 00:21:51,898
乾杯
377
00:22:10,917 --> 00:22:12,037
ありがと
378
00:22:28,477 --> 00:22:31,397
ごめんなさい
リクエストさせて
379
00:22:31,730 --> 00:22:33,820
“胸いっぱいの愛”を
380
00:22:33,982 --> 00:22:35,532
歌うんですか?
381
00:22:35,692 --> 00:22:36,942
そうよ
382
00:22:37,069 --> 00:22:38,569
じゃあ よろしく
383
00:22:40,030 --> 00:22:41,410
どうも 皆さん
384
00:22:42,240 --> 00:22:44,530
再びサラです
385
00:22:45,160 --> 00:22:50,750
これから歌う曲を
私たちが大好きな―
386
00:22:50,916 --> 00:22:55,706
愛し合う2人
リアとクレイに捧げます
387
00:22:56,421 --> 00:23:01,091
2人の愛の炎が
永遠に燃え続けるように―
388
00:23:01,218 --> 00:23:03,678
願いを込めて
389
00:23:05,806 --> 00:23:11,726
いとしい人 目を閉じて
あなたの手を私に預けて
390
00:23:12,229 --> 00:23:18,189
私の胸の鼓動を
感じられるかしら
391
00:23:18,610 --> 00:23:21,570
あなたも同じ気持ち?
392
00:23:22,531 --> 00:23:26,741
これは ただの夢なの?
393
00:23:26,910 --> 00:23:36,090
それとも永遠の愛が
燃えてるせいかしら
394
00:23:37,379 --> 00:23:39,379
サビじゃないよ
395
00:23:39,840 --> 00:23:41,760
ちょっと待って
396
00:23:41,883 --> 00:23:42,683
ごめんね
397
00:23:42,926 --> 00:23:43,926
止めよう
398
00:23:44,052 --> 00:23:45,512
そうね
399
00:23:45,637 --> 00:23:46,677
5分後にロビーで
400
00:23:46,805 --> 00:23:50,345
やめてと言ってるでしょ?
401
00:23:50,725 --> 00:23:52,225
演奏をやめて
402
00:23:52,519 --> 00:23:55,309
やめてちょうだい
ありがとう
403
00:23:55,647 --> 00:23:56,647
よかったよ
404
00:23:56,815 --> 00:24:01,145
次の曲はこれよ
“アップタウン・ファンク”
405
00:24:01,361 --> 00:24:02,151
どう?
406
00:24:02,279 --> 00:24:02,989
それは断る
407
00:24:03,738 --> 00:24:07,658
アップタウンが
あんたをファックする!
408
00:24:09,327 --> 00:24:10,287
冗談よ
409
00:24:10,412 --> 00:24:12,462
本気かと思った
410
00:24:26,303 --> 00:24:26,893
行ける?
411
00:24:27,220 --> 00:24:28,010
ええ
412
00:24:28,180 --> 00:24:31,350
ちょっと寄り道して―
413
00:24:31,474 --> 00:24:34,394
サラを車でホテルまで送る
414
00:24:34,811 --> 00:24:35,981
イヤよ
415
00:24:36,771 --> 00:24:38,321
へべれけだから…
416
00:24:38,732 --> 00:24:40,532
他の人が送ればいい
417
00:24:40,692 --> 00:24:43,242
話を複雑にしないでくれ
418
00:24:43,403 --> 00:24:46,913
送り届けたら
すぐに帰ればいい
419
00:24:46,990 --> 00:24:51,160
彼女を最低だと言ったのに
好きなの?
420
00:24:51,411 --> 00:24:53,121
そんなわけない
421
00:24:53,288 --> 00:24:56,828
プロポーズしたことを
隠してたでしょ
422
00:24:57,125 --> 00:24:58,495
どういうつもり?
423
00:24:58,627 --> 00:25:02,877
助けを求められたから
送りたいだけだ
424
00:25:03,048 --> 00:25:05,678
君が来なくても送るよ
425
00:25:09,554 --> 00:25:10,854
家で待ってて
426
00:25:26,279 --> 00:25:28,819
リアが気の毒だわ
427
00:25:29,908 --> 00:25:32,738
バンドが下手で
結婚式が台無し
428
00:25:34,579 --> 00:25:39,419
だけど大勢が踊って
楽しんでたみたいだよ
429
00:25:39,668 --> 00:25:42,548
バンド ちょっと聞きなよ
430
00:25:43,964 --> 00:25:45,134
“クビだ”
431
00:25:47,592 --> 00:25:49,302
まだマネできる? もういいから
432
00:25:53,056 --> 00:25:54,136
ありがとう
433
00:25:54,933 --> 00:25:56,603
送ってくれたのね
434
00:26:06,403 --> 00:26:07,783
いとしの我が家
435
00:26:12,117 --> 00:26:14,037
このベッド 気持ちいい
436
00:26:14,786 --> 00:26:17,156
それは よかった
437
00:26:18,748 --> 00:26:20,168
じゃあ 帰るね
438
00:26:21,459 --> 00:26:22,789
会えて よかった
439
00:26:22,961 --> 00:26:24,131
座ってよ
440
00:26:24,713 --> 00:26:26,553
もう帰らなきゃ
441
00:26:26,673 --> 00:26:30,183
少しでいいから
座ってってば
442
00:26:43,815 --> 00:26:45,395
聞いたんでしょ
443
00:26:46,318 --> 00:26:49,148
離婚なんて恥ずかしいわ
444
00:26:51,281 --> 00:26:53,831
大変だったんだね
445
00:26:53,950 --> 00:26:55,910
なぜ離れてるの?
446
00:26:56,161 --> 00:26:59,161
そんな端っこにいないでよ
447
00:27:00,290 --> 00:27:02,500
ここに来て
448
00:27:04,085 --> 00:27:06,295
お願いだから
449
00:27:08,882 --> 00:27:10,512
数分だけだよ
450
00:27:10,633 --> 00:27:13,093
時間を計るつもり?
451
00:27:13,219 --> 00:27:14,179
違うけど
452
00:27:14,346 --> 00:27:15,676
タイマーを使うの?
453
00:27:15,847 --> 00:27:17,307
いや 使わない
454
00:27:21,144 --> 00:27:24,864
この話 面白いと思うはずよ
455
00:27:25,148 --> 00:27:28,278
彼とはデンバーで出会ったの
456
00:27:28,401 --> 00:27:31,361
最高の男性だと思ったわ
457
00:27:31,821 --> 00:27:33,571
そしたらなんと―
458
00:27:34,532 --> 00:27:38,912
出会った当時
彼は結婚していたのよ
459
00:27:39,037 --> 00:27:41,747
おまけに子供までいた
460
00:27:43,124 --> 00:27:46,504
彼は“妻のことは
好きじゃない”
461
00:27:46,628 --> 00:27:49,048
“君を愛してる”と言った
462
00:27:49,672 --> 00:27:52,722
それを聞いて こう考えたの
463
00:27:52,842 --> 00:27:55,802
“彼は私と結婚したいのね”
464
00:27:55,929 --> 00:28:00,349
人の家庭を壊すなんて
考えもしなかった
465
00:28:01,267 --> 00:28:06,307
そのことで
私を責めたりしないで
466
00:28:06,981 --> 00:28:07,691
お願い
467
00:28:07,816 --> 00:28:09,856
分かってる
468
00:28:10,693 --> 00:28:13,743
信じられないだろうけど
469
00:28:15,240 --> 00:28:18,660
私は専業主婦の
母親になった
470
00:28:20,120 --> 00:28:23,580
彼の子供たちの継母にね
471
00:28:28,169 --> 00:28:31,259
子供は3人もいたの
472
00:28:33,216 --> 00:28:35,386
それは かなり―
473
00:28:36,136 --> 00:28:39,386
負担だっただろうね
474
00:28:41,182 --> 00:28:42,272
3人もいた
475
00:28:45,270 --> 00:28:49,730
子供たちは
私に対して反抗的で―
476
00:28:50,400 --> 00:28:52,320
態度が変わるまで―
477
00:28:53,027 --> 00:28:57,117
4年ぐらい かかったのよ
478
00:28:58,158 --> 00:29:02,198
1人は性根の悪い
問題のある子だった
479
00:29:03,705 --> 00:29:05,075
なのに―
480
00:29:07,292 --> 00:29:10,962
彼は突然 私を捨てたの
481
00:29:11,296 --> 00:29:12,956
理由は―
482
00:29:13,631 --> 00:29:15,801
他に女ができたから
483
00:29:16,509 --> 00:29:17,549
それで―
484
00:29:18,595 --> 00:29:20,135
今の私は―
485
00:29:21,181 --> 00:29:24,271
微妙な年齢になってる
486
00:29:25,018 --> 00:29:26,558
離婚するには―
487
00:29:27,395 --> 00:29:29,975
若すぎる年齢よ でもデートするには―
488
00:29:34,819 --> 00:29:37,319
年を取りすぎてるわ
489
00:29:38,490 --> 00:29:41,990
仕事を始めるにも遅すぎる
490
00:29:44,496 --> 00:29:45,866
今の私は―
491
00:29:47,165 --> 00:29:49,875
何も持ってない
492
00:29:55,173 --> 00:29:56,423
つらいよね
493
00:30:00,637 --> 00:30:02,927
でも全部 うまくいく
494
00:30:03,765 --> 00:30:07,185
よく言うわ
確信もないくせに
495
00:30:08,686 --> 00:30:13,646
5年も話してないから
私のことも分かってない
496
00:30:14,859 --> 00:30:16,899
何も知らないなら―
497
00:30:18,279 --> 00:30:19,859
言わないでよ
498
00:30:23,034 --> 00:30:25,704
軽々しく言って悪かった
499
00:30:25,829 --> 00:30:28,869
いいのよ 気にしないで
500
00:30:29,791 --> 00:30:30,881
それより―
501
00:30:31,668 --> 00:30:34,338
結婚式 楽しかったよね そうだね 楽しかったよ
502
00:30:39,008 --> 00:30:40,338
楽しかった
503
00:30:41,553 --> 00:30:43,393
それに何よりも―
504
00:30:44,556 --> 00:30:46,056
2人が幸せだった
505
00:30:47,767 --> 00:30:48,887
つまり―
506
00:30:50,520 --> 00:30:52,730
幸せな人がいるってこと
507
00:30:54,190 --> 00:30:59,240
私たちの
誰か1人でも幸せなら―
508
00:31:00,238 --> 00:31:02,238
何よりだわ