1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,242 --> 00:00:32,872 Ei, ouça, não precisamos ficar muito tempo. 3 00:00:32,954 --> 00:00:36,044 Vamos ficar pelo menos até a hora dos brindes. 4 00:00:36,458 --> 00:00:40,338 É verdade. Temos de ver os brindes. 5 00:00:40,420 --> 00:00:41,710 É a hora dos micos. 6 00:00:41,796 --> 00:00:43,916 Histórias vergonhosas da infância. 7 00:00:44,007 --> 00:00:46,467 -É. -Apelidos que ninguém deveria saber. 8 00:00:46,551 --> 00:00:48,851 Vamos ouvir tantos apelidos legais. 9 00:00:50,305 --> 00:00:53,305 Mas é sério, me diga quando quiser ir embora. 10 00:00:53,391 --> 00:00:56,021 Fala sério? Eu adoro casamento. 11 00:00:56,102 --> 00:01:00,362 As pessoas ficam bêbadas, brigam, se agarram e dançam. É demais. 12 00:01:00,440 --> 00:01:02,730 -É. Mesa oito. -Beleza. 13 00:01:02,817 --> 00:01:04,147 Sabe que vai ser bom. 14 00:01:05,070 --> 00:01:06,910 E você? Gosta de casamentos? 15 00:01:07,155 --> 00:01:10,905 Adoro qualquer tipo de demonstração pública de afeto. 16 00:01:10,992 --> 00:01:13,502 -Casamentos são minha Disneyland. -Sei. 17 00:01:14,370 --> 00:01:17,120 Certo. Quem você conhece? Reconhece alguém? 18 00:01:17,207 --> 00:01:18,417 Quem eu conheço? 19 00:01:18,500 --> 00:01:21,290 Eu era amigo da noiva na faculdade, 20 00:01:21,377 --> 00:01:25,627 mas o grupo de amigos dela não era a minha galera. 21 00:01:25,715 --> 00:01:28,005 Então não mantivemos muito contato. 22 00:01:28,093 --> 00:01:31,853 Do pessoal da faculdade, só sou amiga do Aaron, 23 00:01:32,722 --> 00:01:35,932 cuja mãe foi ao baile de formatura com o Unabomber. 24 00:01:37,852 --> 00:01:38,772 O quê? 25 00:01:39,187 --> 00:01:41,607 Contei que ela foi com o Unabomber. 26 00:01:41,689 --> 00:01:45,399 É. Lembro que me contou isso. 27 00:01:45,485 --> 00:01:47,945 Eu vou ao banheiro. Vai pegar bebida? 28 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 Vou. Você quer alguma coisa? 29 00:01:50,615 --> 00:01:52,575 Quero. Pode ser um Jägermeister? 30 00:01:55,912 --> 00:01:57,292 É. Legal. 31 00:02:06,172 --> 00:02:07,472 -Oi, e aí? -Oi. 32 00:02:07,549 --> 00:02:08,799 O que deseja, senhor? 33 00:02:08,883 --> 00:02:13,143 Pode me dar duas águas? Obrigado. 34 00:02:27,402 --> 00:02:30,242 -Gus! Oi! -Oi! 35 00:02:30,905 --> 00:02:32,655 -Olá. -Como vai? 36 00:02:32,740 --> 00:02:34,660 -Bem, e você? -Ótima. 37 00:02:35,076 --> 00:02:36,486 -Que ótimo. -É. 38 00:02:36,578 --> 00:02:39,158 -Que bom ver você. -Igualmente. 39 00:02:41,666 --> 00:02:43,876 Eu achei que o veria aqui. 40 00:02:43,960 --> 00:02:45,750 -Eu pensei a mesma coisa. -É. 41 00:02:45,837 --> 00:02:47,707 Também achei que me veria aqui. 42 00:02:51,134 --> 00:02:53,684 Dá para acreditar que Leah está se casando? 43 00:02:53,761 --> 00:02:55,311 -Loucura, não é? -Pois é. 44 00:02:55,388 --> 00:02:57,018 Parece que foi ontem 45 00:02:57,140 --> 00:03:01,560 que ela estava fazendo xixi no arbusto, bêbada, lá no dormitório. 46 00:03:01,644 --> 00:03:03,354 Na verdade, me esqueci disso. 47 00:03:03,438 --> 00:03:06,268 -E por um bom motivo, hein? -Sim, é estranho. 48 00:03:06,357 --> 00:03:10,487 Veio mais alguém do pessoal da faculdade? 49 00:03:11,362 --> 00:03:14,072 Sim. Megan, Katie, você e eu. 50 00:03:14,157 --> 00:03:15,697 -Então... -Só? 51 00:03:16,451 --> 00:03:18,411 Sim, somos uma raça em extinção. 52 00:03:18,578 --> 00:03:20,868 Nem me diga. É uma pena. 53 00:03:20,955 --> 00:03:23,365 É. Você vê muito a Leah em L.A.? 54 00:03:23,458 --> 00:03:24,668 Não, até que não. 55 00:03:24,751 --> 00:03:26,751 Acho que ela só me convidou 56 00:03:26,836 --> 00:03:29,706 para não ficar chato caso nos vejamos na padaria. 57 00:03:29,797 --> 00:03:31,087 -Entendi. -Pois é. 58 00:03:31,174 --> 00:03:32,344 Aqui está. 59 00:03:32,425 --> 00:03:34,755 Obrigado. Sarah, quer alguma coisa? 60 00:03:34,844 --> 00:03:37,014 -Uma taça de vinho tinto. -Claro. 61 00:03:37,096 --> 00:03:38,216 Obrigada. 62 00:03:38,306 --> 00:03:41,676 Duas águas, está com muita sede ou... 63 00:03:42,560 --> 00:03:47,270 São para mim e minha namorada, Mickey. Ela veio comigo. 64 00:03:47,357 --> 00:03:49,317 -Legal. -Sim. Demais. 65 00:03:49,400 --> 00:03:51,820 -Que ótimo. -Você veio acompanhada? 66 00:03:51,903 --> 00:03:53,403 Não, vim sozinha. 67 00:03:53,488 --> 00:03:56,908 -Legal. -É. Muito legal. 68 00:03:59,535 --> 00:04:02,745 -Aí está seu vinho. Então... -Aqui está. 69 00:04:03,122 --> 00:04:05,382 -Bom ver você. -Bom ver você também. 70 00:04:05,458 --> 00:04:07,338 -Legal nos encontrarmos. -Sim. 71 00:04:07,418 --> 00:04:11,668 Vamos conversar depois. Quero saber como está o mundo do Gus. 72 00:04:11,756 --> 00:04:14,506 -Quero conhecer a Mickey, será bacana. -Certo. 73 00:04:14,592 --> 00:04:16,802 Quero saber como está seu mundo. 74 00:04:17,971 --> 00:04:20,891 -Opa, líquidos demais. -Líquidos demais. 75 00:04:21,266 --> 00:04:24,226 -Foi bom ver você. -Digo o mesmo. 76 00:04:28,773 --> 00:04:30,023 -Oi. -Oi. 77 00:04:30,525 --> 00:04:31,565 Sua água. 78 00:04:32,193 --> 00:04:34,283 Obrigada. Com quem estava falando? 79 00:04:35,405 --> 00:04:38,905 A Sarah. A gente namorou. 80 00:04:40,076 --> 00:04:41,236 Senti o clima. 81 00:04:41,327 --> 00:04:42,537 Não tinha clima. 82 00:04:42,620 --> 00:04:47,920 -Vi umas faísquinhas. -Não. É coisa do passado. 83 00:04:48,001 --> 00:04:48,841 -Sei. -É. 84 00:04:49,502 --> 00:04:50,802 Era namoro sério? 85 00:04:52,505 --> 00:04:55,585 Era sério a nível de faculdade, mas... 86 00:04:55,675 --> 00:04:58,545 eu curtia M. Night Shyamalan. Então, o que sei? 87 00:04:58,636 --> 00:04:59,466 Verdade. 88 00:05:01,180 --> 00:05:04,680 Acho que temos de ir para lá. Vamos. 89 00:05:04,767 --> 00:05:05,767 Está bem. 90 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 Está gostoso aqui. 91 00:05:42,305 --> 00:05:43,305 O que disse? 92 00:05:43,389 --> 00:05:46,019 Eu não iria querer meu casamento assim. 93 00:05:46,100 --> 00:05:50,310 Gostaria de ter mais gente. Uma festança. Mas está bacana. 94 00:05:50,396 --> 00:05:53,226 -O que você faria? -No meu casamento? 95 00:05:53,608 --> 00:05:56,068 Não sei. Eu nunca pensei nisso. 96 00:05:56,152 --> 00:05:57,612 Quero dizer, já pensei. 97 00:05:57,695 --> 00:06:00,695 Eu não tenho nenhuma preferência específica. 98 00:06:01,324 --> 00:06:03,834 Mas gosto de festança. 99 00:06:08,623 --> 00:06:13,133 -Gus? Pequeno Gussy! -Oi! Olá, Katie. 100 00:06:13,211 --> 00:06:18,381 Matt, meu marido. Matt, esse é o Gus. Estudamos juntos na faculdade. 101 00:06:18,466 --> 00:06:19,546 -Tudo bem? -Oi. 102 00:06:19,926 --> 00:06:21,256 Olá. Sou a Katie. 103 00:06:21,844 --> 00:06:24,684 -Oi. -Onde estão meus modos? Esta é a Mickey. 104 00:06:24,764 --> 00:06:28,314 Mickey, Katie, Matt e Sarah. 105 00:06:29,102 --> 00:06:31,942 Prazer em conhecê-la. Amei seu vestido. É lindo. 106 00:06:32,021 --> 00:06:33,821 Obrigada. Adorei seus brincos. 107 00:06:33,898 --> 00:06:37,738 Obrigada. Achei que estavam exagerados. Agradeço pelo elogio. 108 00:06:38,152 --> 00:06:40,572 Brincos bonitos, vestido bonito. Beleza. 109 00:06:47,036 --> 00:06:49,246 -Foi tão fofo. -Sim, foi bacana. 110 00:06:50,957 --> 00:06:53,207 O que acharam da cerimônia? 111 00:06:53,292 --> 00:06:55,342 -Linda. -Foi linda. 112 00:06:55,419 --> 00:07:00,799 Acham que vale US$ 110 mil? Foi isso que custou. 113 00:07:00,883 --> 00:07:03,643 Caramba. É dinheiro à beça. 114 00:07:03,719 --> 00:07:05,389 -É. -Sim, aproveitem. 115 00:07:06,681 --> 00:07:08,681 Paguei US$ 40 mil pelo hotel. 116 00:07:08,766 --> 00:07:10,096 -Merda. -É. 117 00:07:10,184 --> 00:07:13,564 E vai querer cadeiras no casamento? 118 00:07:13,646 --> 00:07:16,266 Certo. Custa US$ 3 mil pelas cadeiras. 119 00:07:16,357 --> 00:07:18,277 -Isso encarece bem. -Muito. 120 00:07:18,943 --> 00:07:21,283 A banda foi US$ 8 mil. 121 00:07:21,571 --> 00:07:25,121 E é no bar que você se fode de verdade. 122 00:07:25,199 --> 00:07:29,199 Eles querem fechar às 23h. Eu disse que não, será às 22h. 123 00:07:29,287 --> 00:07:32,367 Todos os amigos bebendo à minha custa. 124 00:07:32,457 --> 00:07:36,627 E comam o frango até roer o osso. 125 00:07:36,711 --> 00:07:40,131 Vou garantir que comam tudinho. Não vão levar quentinha. 126 00:07:40,256 --> 00:07:41,586 Comeremos o frango. 127 00:07:41,674 --> 00:07:43,344 -Comam o frango. -Certo. 128 00:07:43,426 --> 00:07:45,966 Sabem por que estou pagando por tudo isto? 129 00:07:46,053 --> 00:07:51,393 Porque os pais da noiva estão quebrados para caralho. Falidos. 130 00:07:55,021 --> 00:07:58,151 -Conheci meu novo melhor amigo. -Ele é incrível. 131 00:07:59,442 --> 00:08:02,242 Onde está o frango? Estou faminta. 132 00:08:02,320 --> 00:08:05,820 -Eu também. Morto de fome. -Lá está a Sarah. 133 00:08:09,577 --> 00:08:12,707 -Veja só. -Vamos falar com ela? 134 00:08:13,623 --> 00:08:15,543 Estamos de boa. Não precisa. 135 00:08:15,625 --> 00:08:17,415 Ela está sozinha. 136 00:08:17,502 --> 00:08:19,802 Vocês já se conheceram. 137 00:08:19,879 --> 00:08:22,719 É falta de educação deixá-la sozinha lá. 138 00:08:23,049 --> 00:08:25,589 -Claro. Tanto faz. Por que não? -É. 139 00:08:26,511 --> 00:08:28,221 -Sarah, oi. -Olá. 140 00:08:29,388 --> 00:08:30,928 -Vamos lá. Ótimo. -Vamos. 141 00:08:31,057 --> 00:08:32,057 -Oi. -Oi. 142 00:08:32,141 --> 00:08:35,021 -Oi. Como vai? -Bem, e vocês? 143 00:08:35,102 --> 00:08:36,312 Estamos bem. 144 00:08:36,395 --> 00:08:38,685 -Que casamento lindo, hein? -Pois é. 145 00:08:38,773 --> 00:08:39,943 -É. -Sim. 146 00:08:40,024 --> 00:08:42,694 Clay e Leah parecem tão apaixonados. 147 00:08:42,777 --> 00:08:45,107 -Foi lindo. Tão bonito. -Especial. 148 00:08:45,196 --> 00:08:48,446 Sabem o que seria legal? Se estivéssemos comendo. 149 00:08:48,533 --> 00:08:50,123 -Estou faminta. -Verdade. 150 00:08:50,201 --> 00:08:54,411 Temos de esperar as 300 fotos dos noivos embaixo de uma árvore. 151 00:08:54,497 --> 00:08:58,957 Não é? Não podiam ter achado essa árvore antes? 152 00:09:02,672 --> 00:09:05,132 Quando chegou à cidade, Sarah? 153 00:09:06,384 --> 00:09:08,264 -Ontem de manhã. -Ah, sei. 154 00:09:08,344 --> 00:09:10,144 -Onde você mora? -Denver. 155 00:09:10,638 --> 00:09:11,928 -Que legal! -É, sim. 156 00:09:12,014 --> 00:09:14,644 Se gosta de árvores e montanhas bonitas, 157 00:09:14,725 --> 00:09:17,225 há lugares piores onde se morar. 158 00:09:18,896 --> 00:09:21,436 -Sim. -E está gostando de L.A.? 159 00:09:21,524 --> 00:09:26,154 É uma loucura estar de volta, parece que tudo está tão diferente. 160 00:09:26,237 --> 00:09:30,697 E eu nem me mudei daqui há tanto tempo assim. 161 00:09:31,117 --> 00:09:32,827 -Você morava aqui? -Morava. 162 00:09:33,452 --> 00:09:36,162 -É, a Sarah morava aqui. -Entendi. 163 00:09:36,872 --> 00:09:40,842 Não lembro há quanto tempo foi. Quando moramos naquele apartamento? 164 00:09:42,795 --> 00:09:46,165 Quando foi? Há seis anos? 165 00:09:46,507 --> 00:09:49,837 -Isso. Faz sentido. -Algo do tipo. 166 00:09:51,304 --> 00:09:53,184 E quando chegou à cidade? 167 00:09:54,974 --> 00:09:57,144 Ontem de manhã. Você já disse. 168 00:09:57,226 --> 00:09:58,846 Eu quase me esqueci também. 169 00:09:58,936 --> 00:10:00,686 Agora já sabemos. 170 00:10:02,607 --> 00:10:06,937 Para não ficar um clima estranho, Gus e eu namorávamos, mas quem liga? 171 00:10:07,028 --> 00:10:08,568 Estou feliz por você, Gus. 172 00:10:08,654 --> 00:10:12,784 É ótimo ver vocês juntos. Isso aquece meu coração. 173 00:10:12,992 --> 00:10:15,242 -Obrigada. -Gentileza sua. 174 00:10:15,328 --> 00:10:17,958 Parece que a comida está sendo servida. 175 00:10:18,039 --> 00:10:20,329 As fotos finalmente acabaram. 176 00:10:21,626 --> 00:10:24,296 -A gente se vê lá. Bom apetite. -Está bem. 177 00:10:26,130 --> 00:10:28,590 -Ela estava sacaneando a gente? -Não. 178 00:10:28,674 --> 00:10:29,974 Um pouquinho? 179 00:10:30,843 --> 00:10:32,643 -Acho que não. -Não ligo, 180 00:10:32,720 --> 00:10:35,100 só parecia que tinha muita história ali. 181 00:10:35,181 --> 00:10:39,061 Você deve ter razão. Não está brava, está? 182 00:10:39,185 --> 00:10:42,185 Não, mas por que não me disse que moraram juntos? 183 00:10:43,230 --> 00:10:46,440 Achei que tinha dito. Lembra daquele jantar 184 00:10:46,525 --> 00:10:49,235 onde todos falaram sobre com quem moraram? 185 00:10:49,320 --> 00:10:52,370 Estou certo de ter mencionado a Sarah. 186 00:10:52,448 --> 00:10:53,738 -Sei lá. -Talvez não. 187 00:10:53,824 --> 00:10:57,294 Desculpe, eu fico sem graça perto de ex. 188 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 -Quer jantar? -Quero. 189 00:10:59,705 --> 00:11:03,955 -Só quero me divertir. -Não sou eu quem não está se divertindo. 190 00:11:04,043 --> 00:11:10,593 Eu sei. Mas já está tudo certo agora. Não temos de vê-la pelo resto da noite. 191 00:11:10,675 --> 00:11:11,505 É. 192 00:11:14,553 --> 00:11:16,933 Senhoras e senhores, deem boas-vindas, 193 00:11:17,014 --> 00:11:19,644 pela primeira vez, a Clay e Leah Reddy. 194 00:11:46,043 --> 00:11:47,843 Certo, um brinde. 195 00:11:48,838 --> 00:11:51,298 À Universidade de Dakota do Sul. 196 00:11:51,382 --> 00:11:55,222 A melhor faculdade estadual que nossos pais puderam pagar. 197 00:11:55,803 --> 00:11:56,933 Vai, Coiotes! 198 00:11:59,598 --> 00:12:02,388 -Tim-tim. -Muito bom. Saúde. 199 00:12:03,561 --> 00:12:07,981 Sim, obrigada. Você viu que... 200 00:12:09,024 --> 00:12:11,284 -Já conheceram o noivo? -Não. 201 00:12:11,360 --> 00:12:13,900 Nós já, no jantar de ensaio. É um fofo. 202 00:12:13,988 --> 00:12:15,318 Que bom. 203 00:12:15,406 --> 00:12:18,526 -Sabem como ele a pediu em casamento? -Não. 204 00:12:18,617 --> 00:12:21,657 Ele a levou ao parque do primeiro encontro deles. 205 00:12:22,872 --> 00:12:25,582 -Bacana. -Foi muita consideração. Gracinha. 206 00:12:25,666 --> 00:12:29,746 Ganhou do Jim, que resolveu fazer tudo pelo telefone. 207 00:12:29,837 --> 00:12:31,087 -Está bem. -Jim! 208 00:12:31,172 --> 00:12:32,552 Qual é! 209 00:12:32,631 --> 00:12:37,141 Eu estava no funeral da minha avó e vi como meu avô estava triste. 210 00:12:37,219 --> 00:12:40,139 Aí percebi com quem eu queria passar minha vida. 211 00:12:40,222 --> 00:12:41,772 Então, sabe... 212 00:12:41,849 --> 00:12:43,979 -Eu sei. Foi lindo. -Foi lindo. 213 00:12:44,059 --> 00:12:47,899 -Fofo. -Não sou de pedidos elaborados. 214 00:12:47,980 --> 00:12:50,110 -Pode ficar muito brega. -Obrigado. 215 00:12:50,191 --> 00:12:52,781 De quem eles falaram ontem à noite? 216 00:12:52,860 --> 00:12:56,910 Um cara que trouxe os pais dele e da garota até L.A. 217 00:12:56,989 --> 00:13:00,579 e fez o pedido no observatório ou num lugar ridículo assim. 218 00:13:00,659 --> 00:13:01,739 Eu não lembro. 219 00:13:01,827 --> 00:13:05,787 Lembra, sim. E quando ela aceitou, um violinista apareceu do nada 220 00:13:05,873 --> 00:13:08,583 e começou a tocar "Maybe I'm Amazed". Lembra? 221 00:13:08,667 --> 00:13:10,087 Você está confundindo. 222 00:13:14,048 --> 00:13:17,338 Merda. Esqueçam o que falei. 223 00:13:17,426 --> 00:13:20,546 -Espere aí. Foi você? -Foi. 224 00:13:20,638 --> 00:13:22,218 -Sinto muito. -Tudo bem. 225 00:13:22,306 --> 00:13:25,806 -Eu não devia ter... -Não. Todos disseram que foi lindo. 226 00:13:25,893 --> 00:13:29,483 Foi péssimo. O clima estava ruim, o violinista era terrível. 227 00:13:29,563 --> 00:13:32,533 Foi totalmente idiota, uma burrice. 228 00:13:32,608 --> 00:13:33,648 Foi com ela? 229 00:13:36,362 --> 00:13:39,322 -Foi. -Então vocês foram noivos? 230 00:13:41,659 --> 00:13:42,949 Por um tempinho. 231 00:13:47,998 --> 00:13:49,168 Oi, gente. 232 00:13:49,792 --> 00:13:53,342 Quero fazer um brinde, se puder. 233 00:13:54,088 --> 00:13:58,678 Eu sou Sarah Miller. Sou uma das amigas da Leah da faculdade. 234 00:13:58,759 --> 00:14:03,389 Aliás, esta é a mesa representando a faculdade. 235 00:14:03,472 --> 00:14:06,562 Vai, Coiotes. Certo? 236 00:14:10,020 --> 00:14:12,570 Eu só quero dizer que ainda me lembro 237 00:14:12,648 --> 00:14:16,488 de quando Leah me ligou para falar de um cara chamado Clay. 238 00:14:16,569 --> 00:14:20,779 Ela disse: "Eu saí com um cara, o Clay. Acho que ele é o cara certo." 239 00:14:20,865 --> 00:14:25,735 Eu disse: "Leah, ouça com atenção. 240 00:14:27,580 --> 00:14:29,040 Ele tem amigo solteiro? 241 00:14:30,833 --> 00:14:33,133 E se tiver, ele gosta de ruivas?" 242 00:14:35,462 --> 00:14:40,132 Falando sério, é raro alguém encontrar sua alma gêmea. 243 00:14:40,217 --> 00:14:45,427 Clay e Leah, vocês se encontraram e são almas gêmeas. 244 00:14:46,849 --> 00:14:49,519 Certo. Um brinde ao Clay e à Leah. 245 00:14:49,602 --> 00:14:51,102 Saúde. 246 00:15:15,544 --> 00:15:16,754 Ótima banda. 247 00:15:19,131 --> 00:15:23,551 O legal é conseguirem agitar, mas também tocar músicas suaves. 248 00:15:23,636 --> 00:15:25,296 É legal. Muito bom. 249 00:15:30,351 --> 00:15:32,981 Desculpe pelo lance do noivado. 250 00:15:33,062 --> 00:15:38,152 Eu não queria pegá-la desprevenida. 251 00:15:38,233 --> 00:15:40,573 Estou tentando traçar a linha do tempo. 252 00:15:40,653 --> 00:15:44,113 Vocês namoraram na faculdade, se mudaram juntos para L.A.? 253 00:15:44,198 --> 00:15:47,028 -Isso. -E ficaram noivos? 254 00:15:47,284 --> 00:15:50,624 Sim, mas foi por pouco tempo. 255 00:15:50,704 --> 00:15:53,464 Foi tipo um mês, aí terminamos. 256 00:15:53,540 --> 00:15:56,670 Perguntei se tinha sido sério e você disse que não... 257 00:15:57,962 --> 00:16:02,302 Eu falei para valer. Nunca pareceu sério. 258 00:16:02,383 --> 00:16:06,393 Parecia que éramos duas crianças brincando de ficar noivos. 259 00:16:06,470 --> 00:16:08,060 Pode tentar amenizar, 260 00:16:08,138 --> 00:16:13,308 mas o fato de ter escondido de mim significa que é importante para você. 261 00:16:15,854 --> 00:16:18,274 Vai me dizer que me contou tudo 262 00:16:18,357 --> 00:16:21,277 o que aconteceu entre você e seus ex? 263 00:16:21,360 --> 00:16:23,860 Não há nada secreto? 264 00:16:25,280 --> 00:16:26,370 Eu não... 265 00:16:26,448 --> 00:16:28,118 Manter segredo de algo 266 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 não quer dizer que seja uma coisa terrível que não quero contar. 267 00:16:32,287 --> 00:16:33,997 A gente não dava certo. 268 00:16:34,081 --> 00:16:39,341 E ela era do tipo que tem uma alma sofrida. 269 00:16:39,420 --> 00:16:42,420 Você deve curtir isso. Eu faço seu tipo. 270 00:16:42,506 --> 00:16:44,926 Não acho que você tenha uma alma sofrida. 271 00:16:45,009 --> 00:16:48,679 Ela gostava de agradar demais as pessoas. 272 00:16:48,762 --> 00:16:50,852 Agora ela está parecendo você. 273 00:16:51,724 --> 00:16:56,564 Mickey, o que devo dizer? Ela era péssima, terrível. 274 00:16:56,645 --> 00:17:01,275 Ela puxava o saco de todo mundo, chegava em casa e me destruía. 275 00:17:01,358 --> 00:17:02,988 Você não é assim. 276 00:17:03,068 --> 00:17:06,318 É o que amo em você. É totalmente o oposto. 277 00:17:06,405 --> 00:17:10,275 Ela era toda sensível, gozava com um toque no cotovelo. 278 00:17:10,367 --> 00:17:12,407 Por que está me dizendo isso? Para saber como ela era estranha. 279 00:17:17,458 --> 00:17:18,918 Vamos embora? 280 00:17:20,044 --> 00:17:22,964 Não precisamos ir embora agora. Podemos ficar. 281 00:17:23,881 --> 00:17:26,051 Eu vou fumar um cigarro. 282 00:17:26,800 --> 00:17:29,760 -Quer que eu vá junto? -Não, estou de boa. 283 00:17:33,182 --> 00:17:34,222 Merda. 284 00:17:39,897 --> 00:17:42,187 -Olá. -Oi. 285 00:17:48,280 --> 00:17:52,990 -Vim tomar um pouco de ar. -Não estou seguindo você, juro. 286 00:17:53,452 --> 00:17:55,412 -Posso? -Claro. 287 00:17:56,288 --> 00:18:01,248 Eu parei há três anos, mas dou umas recaídas com frequência. 288 00:18:03,212 --> 00:18:05,632 Está melhor que eu. Nunca consegui parar. 289 00:18:26,652 --> 00:18:29,782 Eu não controlo o que aparece na minha página, 290 00:18:29,863 --> 00:18:33,283 mas me lembro de ver uma foto de vocês dois 291 00:18:33,367 --> 00:18:36,577 e dizer: "Ela é linda. Eu meio que a odeio." 292 00:18:37,079 --> 00:18:38,369 Certo. 293 00:18:38,747 --> 00:18:41,077 E você o faz se vestir muito bem. 294 00:18:41,166 --> 00:18:45,296 Parabéns, o estilo dele melhorou demais. 295 00:18:45,379 --> 00:18:46,759 Obrigada por notar. 296 00:18:53,387 --> 00:18:54,557 E quanto a você? 297 00:18:54,638 --> 00:18:57,178 Está saindo com alguém? O que está rolando? 298 00:18:57,266 --> 00:19:00,306 Não. Estou solteira. 299 00:19:03,063 --> 00:19:05,903 Não fique triste ao ouvir isto, 300 00:19:05,983 --> 00:19:08,993 pois as pessoas às vezes ficam tristes, 301 00:19:09,069 --> 00:19:11,659 mas estou divorciada há um ano. 302 00:19:13,824 --> 00:19:14,744 Sinto muito. 303 00:19:14,950 --> 00:19:16,950 Não. Foi melhor assim. 304 00:19:17,035 --> 00:19:20,115 E estou muito feliz por você e pelo Gus. 305 00:19:20,205 --> 00:19:22,455 Dá para ver que se divertem juntos. 306 00:19:23,041 --> 00:19:27,751 Ele não força a risada com você. E conheço a risada falsa dele. 307 00:19:30,299 --> 00:19:33,929 Vou pegar outra bebida. Você quer? 308 00:19:34,011 --> 00:19:35,641 -Eu não bebo. -Entendi. 309 00:19:35,721 --> 00:19:41,441 Eu também não bebo. Só em casamentos. 310 00:19:41,518 --> 00:19:44,148 Para esquecer a dor causada pelos saltos. 311 00:19:51,653 --> 00:19:54,953 -Está melhor? -Ela quer transar com você. 312 00:19:55,032 --> 00:19:56,912 Não quer, não. 313 00:19:58,577 --> 00:20:01,537 Eu sinto essas coisas. Ela quer transar com você. 314 00:20:01,622 --> 00:20:05,462 Acho que está superestimando o meu charme. 315 00:20:05,542 --> 00:20:08,552 Coração partido, solidão, divórcio recente. 316 00:20:08,712 --> 00:20:11,472 Quer voltar à última vez em que se sentiu bem. 317 00:20:11,548 --> 00:20:13,378 Sabia que ela está divorciada? 318 00:20:14,426 --> 00:20:16,546 -Eu sabia. -Claro que sim. 319 00:20:17,888 --> 00:20:21,018 Gus. Está tocando Jamiroquai. 320 00:20:21,266 --> 00:20:23,886 Acha que devemos ir a um show do Jamiroquai? 321 00:20:24,770 --> 00:20:26,400 Engraçadinha. 322 00:20:26,772 --> 00:20:30,152 Uma vez Gus me surpreendeu com um show do Jamiroquai. 323 00:20:30,234 --> 00:20:33,744 Aposto que eles ficaram surpresos de ter gente na plateia. 324 00:20:34,112 --> 00:20:37,122 Podem criticar o Jamiroquai, 325 00:20:37,199 --> 00:20:39,079 mas aquele show foi incrível. 326 00:20:39,159 --> 00:20:41,199 -Admito que foi divertido. -Foi. 327 00:20:49,253 --> 00:20:50,923 Vou deixar vocês curtirem. 328 00:20:51,672 --> 00:20:53,472 Não, dance com a gente. 329 00:20:53,548 --> 00:20:56,638 -Não, curtam Jamiroquai juntos. -Não, fique. 330 00:21:29,876 --> 00:21:32,086 -Você primeiro. -Obrigada. 331 00:21:33,672 --> 00:21:39,012 Certo, Gus. Vou devolvê-lo à sua linda namorada. 332 00:21:39,511 --> 00:21:41,221 E vou pegar uma bebida. 333 00:21:43,140 --> 00:21:45,430 Falei que ela queria transar com você. 334 00:21:48,437 --> 00:21:51,817 -Obrigada. Saúde. -Obrigada. Saúde. 335 00:22:10,917 --> 00:22:12,377 Obrigada. 336 00:22:28,393 --> 00:22:33,823 Desculpe. Só quero pedir "Eternal Flame" das Bangles. 337 00:22:33,899 --> 00:22:36,739 -Você é cantora? -Sou. 338 00:22:37,027 --> 00:22:38,567 -Certo, obrigada. -Claro. 339 00:22:39,988 --> 00:22:44,368 Oi, gente. Eu de novo, a Sarah. 340 00:22:45,202 --> 00:22:49,502 Só quero dedicar esta música 341 00:22:49,581 --> 00:22:55,711 a nossos pombinhos favoritos, Leah e Clay. 342 00:22:57,464 --> 00:23:03,554 Que a chama eterna do seu amor nunca se apague. 343 00:23:37,087 --> 00:23:39,007 É o verso. 344 00:23:39,589 --> 00:23:42,679 Vocês podem... Foi mal. Desculpem. 345 00:23:42,759 --> 00:23:45,099 -Quer me ajudar com isso? -Claro. 346 00:23:45,262 --> 00:23:47,472 Vejo você no saguão em cinco minutos. 347 00:23:47,556 --> 00:23:51,686 Sabem o que significa parar? Parem. Parem de tocar, por favor. 348 00:23:52,436 --> 00:23:54,896 -Podem parar... Obrigada. -Ei. 349 00:23:55,772 --> 00:23:56,772 Foi ótimo. 350 00:23:56,857 --> 00:23:59,897 Vocês conhecem... Vamos tentar uma mais fácil. 351 00:23:59,985 --> 00:24:02,985 -Conhecem "Uptown Funk"? -Não queremos tocar essa. 352 00:24:03,071 --> 00:24:04,031 Intervalo. 353 00:24:04,114 --> 00:24:07,624 Essa música vai foder com vocês. 354 00:24:07,701 --> 00:24:09,541 -Certo. -Está bem. 355 00:24:09,619 --> 00:24:12,459 -Não vou jogar nele. -Parecia que ia. 356 00:24:23,967 --> 00:24:25,257 -Oi. -Oi. 357 00:24:26,136 --> 00:24:27,846 -Pronta? -Pronta. 358 00:24:29,681 --> 00:24:34,391 Primeiro preciso deixar a Sarah no hotel dela. 359 00:24:34,477 --> 00:24:35,977 Não quero. 360 00:24:36,855 --> 00:24:38,315 Ela está muito bêbada. 361 00:24:38,440 --> 00:24:39,980 Outra pessoa pode levá-la. 362 00:24:40,734 --> 00:24:42,904 Não sei por que está complicando. 363 00:24:43,320 --> 00:24:47,410 Só vamos deixá-la lá, garantir que entre em segurança, e ir embora. 364 00:24:47,491 --> 00:24:51,121 Por quê? Ela não é terrível? Agora parece caidão por ela. 365 00:24:51,203 --> 00:24:53,213 Não estou, não. 366 00:24:53,288 --> 00:24:54,958 Você a pediu em casamento. 367 00:24:55,040 --> 00:24:58,540 E escondeu de mim. Que diabos é isso, Gus? 368 00:24:58,627 --> 00:25:00,127 Como assim? 369 00:25:00,212 --> 00:25:03,382 Ela está pedindo minha ajuda, quero dar carona a ela 370 00:25:03,465 --> 00:25:05,675 e vou fazer isso, com ou sem você. 371 00:25:09,554 --> 00:25:10,934 Vejo você em casa. 372 00:25:26,279 --> 00:25:32,199 Sinto pena da Leah, a banda estragou o casamento dela. 373 00:25:34,704 --> 00:25:39,254 Sei lá, mas tinha muita gente na pista de dança se divertindo. 374 00:25:39,668 --> 00:25:42,338 É. Sabe de uma coisa, banda? 375 00:25:43,922 --> 00:25:45,132 Está demitida. 376 00:25:47,634 --> 00:25:50,764 -Ainda posso imitá-lo? -Pode. Tudo bem. 377 00:25:53,139 --> 00:25:54,559 -Obrigada. -Tudo bem. 378 00:25:55,016 --> 00:25:57,096 Está me acompanhando até em casa. 379 00:26:06,403 --> 00:26:07,653 Lar, doce lar. 380 00:26:12,158 --> 00:26:14,038 Esta cama é tão boa. 381 00:26:14,703 --> 00:26:16,293 Que bom. 382 00:26:18,790 --> 00:26:20,130 Vou embora, certo? 383 00:26:21,334 --> 00:26:24,094 -Não, sente-se aí. -Foi bom ver você. 384 00:26:24,212 --> 00:26:26,632 Não, eu preciso ir. 385 00:26:26,715 --> 00:26:30,295 Sente rapidinho. 386 00:26:35,640 --> 00:26:36,470 Está bem. 387 00:26:43,773 --> 00:26:49,153 Ficou sabendo que me divorciei. Isso é muito constrangedor. 388 00:26:51,323 --> 00:26:54,033 É. Sinto muito por isso. 389 00:26:54,117 --> 00:26:57,747 Por que está tão longe? Está do outro lado. 390 00:26:57,829 --> 00:27:02,249 Venha... Precisa se sentar aqui. 391 00:27:04,127 --> 00:27:06,247 -Por favor. -Tudo bem. 392 00:27:08,923 --> 00:27:10,973 Só por alguns minutos, certo? 393 00:27:11,051 --> 00:27:14,301 -Está cronometrando? -Não. 394 00:27:14,387 --> 00:27:16,887 -Tem cronômetro aí? -Não. 395 00:27:21,061 --> 00:27:24,771 A história é a seguinte. Você vai adorar. 396 00:27:25,190 --> 00:27:30,700 Conheci um cara em Denver e achei que ele fosse perfeito. 397 00:27:31,863 --> 00:27:33,663 Olha o detalhe. 398 00:27:34,449 --> 00:27:41,369 Ele tinha filhos e estava casado na época em que nos conhecemos. 399 00:27:43,124 --> 00:27:48,464 Ele disse: "Eu não gosto muito dela, mas amo você." 400 00:27:49,714 --> 00:27:55,474 Eu pensei: "Ele quer se casar comigo." 401 00:27:56,012 --> 00:28:00,102 Não pensei: "Vou destruir uma família." 402 00:28:01,434 --> 00:28:05,904 Mas eu não... Por favor não me julgue por isso. 403 00:28:07,065 --> 00:28:09,525 -Não me julgue. -Não farei isso. 404 00:28:10,777 --> 00:28:13,567 Não vai acreditar nisto. 405 00:28:15,198 --> 00:28:18,408 Virei mãe e dona de casa. 406 00:28:20,245 --> 00:28:23,245 Uma madrasta. 407 00:28:28,169 --> 00:28:30,959 Adivinha de quantas crianças? Três. 408 00:28:34,217 --> 00:28:38,177 Parece ser bem estressante. 409 00:28:41,224 --> 00:28:42,524 Três crianças. 410 00:28:45,311 --> 00:28:49,441 Levou uns quatro anos 411 00:28:50,567 --> 00:28:57,117 para elas não serem tão babacas comigo. 412 00:28:58,158 --> 00:29:01,908 Uma delas já nasceu toda sinistra. 413 00:29:03,747 --> 00:29:05,037 E aí... 414 00:29:07,375 --> 00:29:10,545 um dia, ele me deixou 415 00:29:11,379 --> 00:29:15,799 por outra mulher. 416 00:29:18,178 --> 00:29:23,728 E agora estou numa idade estranha 417 00:29:25,059 --> 00:29:29,809 em que sou nova demais para ser divorciada 418 00:29:31,983 --> 00:29:37,283 e velha demais para sair pegando geral. 419 00:29:38,531 --> 00:29:41,701 E muito velha para a minha carreira. 420 00:29:44,579 --> 00:29:49,579 E agora não tenho mais nada. 421 00:29:54,964 --> 00:29:56,384 Sinto muito. 422 00:30:00,637 --> 00:30:02,927 Eu acho que tudo ficará bem. 423 00:30:03,807 --> 00:30:06,887 Mentira. Você não sabe de nada. 424 00:30:08,728 --> 00:30:10,688 Você nem me conhece. 425 00:30:10,772 --> 00:30:13,442 Não nos falamos há cinco anos. 426 00:30:15,026 --> 00:30:19,736 Não pode dizer isso se não estiver a par de tudo. 427 00:30:23,076 --> 00:30:25,786 Desculpe. Não sei por que eu disse isso. 428 00:30:25,870 --> 00:30:28,790 Não, tudo bem. Quer saber? 429 00:30:29,874 --> 00:30:34,094 Vamos só... Nós nos divertimos no casamento, não foi? 430 00:30:34,838 --> 00:30:37,258 Sim, foi divertido. 431 00:30:39,050 --> 00:30:40,430 Eu me diverti... 432 00:30:41,678 --> 00:30:45,718 E o melhor é que eles estão felizes. 433 00:30:47,851 --> 00:30:52,441 Pelo menos um de nós está feliz. 434 00:30:54,148 --> 00:30:58,988 Acho que é a melhor parte... 435 00:31:00,363 --> 00:31:02,203 um de nós estar feliz.