1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,242 --> 00:00:32,872
Ei, ouça, não precisamos ficar
muito tempo.
3
00:00:32,954 --> 00:00:36,044
Vamos ficar pelo menos
até a hora dos brindes.
4
00:00:36,458 --> 00:00:40,338
É verdade. Temos de ver os brindes.
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,710
É a hora dos micos.
6
00:00:41,796 --> 00:00:43,916
Histórias vergonhosas da infância.
7
00:00:44,007 --> 00:00:46,467
-É.
-Apelidos que ninguém deveria saber.
8
00:00:46,551 --> 00:00:48,851
Vamos ouvir tantos apelidos legais.
9
00:00:50,305 --> 00:00:53,305
Mas é sério, me diga
quando quiser ir embora.
10
00:00:53,391 --> 00:00:56,021
Fala sério? Eu adoro casamento.
11
00:00:56,102 --> 00:01:00,362
As pessoas ficam bêbadas, brigam,
se agarram e dançam. É demais.
12
00:01:00,440 --> 00:01:02,730
-É. Mesa oito.
-Beleza.
13
00:01:02,817 --> 00:01:04,147
Sabe que vai ser bom.
14
00:01:05,070 --> 00:01:06,910
E você? Gosta de casamentos?
15
00:01:07,155 --> 00:01:10,905
Adoro qualquer tipo
de demonstração pública de afeto.
16
00:01:10,992 --> 00:01:13,502
-Casamentos são minha Disneyland.
-Sei.
17
00:01:14,370 --> 00:01:17,120
Certo. Quem você conhece?
Reconhece alguém?
18
00:01:17,207 --> 00:01:18,417
Quem eu conheço?
19
00:01:18,500 --> 00:01:21,290
Eu era amigo da noiva na faculdade,
20
00:01:21,377 --> 00:01:25,627
mas o grupo de amigos dela
não era a minha galera.
21
00:01:25,715 --> 00:01:28,005
Então não mantivemos muito contato.
22
00:01:28,093 --> 00:01:31,853
Do pessoal da faculdade,
só sou amiga do Aaron,
23
00:01:32,722 --> 00:01:35,932
cuja mãe foi ao baile de formatura
com o Unabomber.
24
00:01:37,852 --> 00:01:38,772
O quê?
25
00:01:39,187 --> 00:01:41,607
Contei que ela foi com o Unabomber.
26
00:01:41,689 --> 00:01:45,399
É. Lembro que me contou isso.
27
00:01:45,485 --> 00:01:47,945
Eu vou ao banheiro. Vai pegar bebida?
28
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
Vou. Você quer alguma coisa?
29
00:01:50,615 --> 00:01:52,575
Quero. Pode ser um Jägermeister?
30
00:01:55,912 --> 00:01:57,292
É. Legal.
31
00:02:06,172 --> 00:02:07,472
-Oi, e aí?
-Oi.
32
00:02:07,549 --> 00:02:08,799
O que deseja, senhor?
33
00:02:08,883 --> 00:02:13,143
Pode me dar duas águas? Obrigado.
34
00:02:27,402 --> 00:02:30,242
-Gus! Oi!
-Oi!
35
00:02:30,905 --> 00:02:32,655
-Olá.
-Como vai?
36
00:02:32,740 --> 00:02:34,660
-Bem, e você?
-Ótima.
37
00:02:35,076 --> 00:02:36,486
-Que ótimo.
-É.
38
00:02:36,578 --> 00:02:39,158
-Que bom ver você.
-Igualmente.
39
00:02:41,666 --> 00:02:43,876
Eu achei que o veria aqui.
40
00:02:43,960 --> 00:02:45,750
-Eu pensei a mesma coisa.
-É.
41
00:02:45,837 --> 00:02:47,707
Também achei que me veria aqui.
42
00:02:51,134 --> 00:02:53,684
Dá para acreditar
que Leah está se casando?
43
00:02:53,761 --> 00:02:55,311
-Loucura, não é?
-Pois é.
44
00:02:55,388 --> 00:02:57,018
Parece que foi ontem
45
00:02:57,140 --> 00:03:01,560
que ela estava fazendo xixi no arbusto,
bêbada, lá no dormitório.
46
00:03:01,644 --> 00:03:03,354
Na verdade, me esqueci disso.
47
00:03:03,438 --> 00:03:06,268
-E por um bom motivo, hein?
-Sim, é estranho.
48
00:03:06,357 --> 00:03:10,487
Veio mais alguém do pessoal da faculdade?
49
00:03:11,362 --> 00:03:14,072
Sim. Megan, Katie, você e eu.
50
00:03:14,157 --> 00:03:15,697
-Então...
-Só?
51
00:03:16,451 --> 00:03:18,411
Sim, somos uma raça em extinção.
52
00:03:18,578 --> 00:03:20,868
Nem me diga. É uma pena.
53
00:03:20,955 --> 00:03:23,365
É. Você vê muito a Leah em L.A.?
54
00:03:23,458 --> 00:03:24,668
Não, até que não.
55
00:03:24,751 --> 00:03:26,751
Acho que ela só me convidou
56
00:03:26,836 --> 00:03:29,706
para não ficar chato
caso nos vejamos na padaria.
57
00:03:29,797 --> 00:03:31,087
-Entendi.
-Pois é.
58
00:03:31,174 --> 00:03:32,344
Aqui está.
59
00:03:32,425 --> 00:03:34,755
Obrigado. Sarah, quer alguma coisa?
60
00:03:34,844 --> 00:03:37,014
-Uma taça de vinho tinto.
-Claro.
61
00:03:37,096 --> 00:03:38,216
Obrigada.
62
00:03:38,306 --> 00:03:41,676
Duas águas, está com muita sede ou...
63
00:03:42,560 --> 00:03:47,270
São para mim e minha namorada, Mickey.
Ela veio comigo.
64
00:03:47,357 --> 00:03:49,317
-Legal.
-Sim. Demais.
65
00:03:49,400 --> 00:03:51,820
-Que ótimo.
-Você veio acompanhada?
66
00:03:51,903 --> 00:03:53,403
Não, vim sozinha.
67
00:03:53,488 --> 00:03:56,908
-Legal.
-É. Muito legal.
68
00:03:59,535 --> 00:04:02,745
-Aí está seu vinho. Então...
-Aqui está.
69
00:04:03,122 --> 00:04:05,382
-Bom ver você.
-Bom ver você também.
70
00:04:05,458 --> 00:04:07,338
-Legal nos encontrarmos.
-Sim.
71
00:04:07,418 --> 00:04:11,668
Vamos conversar depois.
Quero saber como está o mundo do Gus.
72
00:04:11,756 --> 00:04:14,506
-Quero conhecer a Mickey, será bacana.
-Certo.
73
00:04:14,592 --> 00:04:16,802
Quero saber como está seu mundo.
74
00:04:17,971 --> 00:04:20,891
-Opa, líquidos demais.
-Líquidos demais.
75
00:04:21,266 --> 00:04:24,226
-Foi bom ver você.
-Digo o mesmo.
76
00:04:28,773 --> 00:04:30,023
-Oi.
-Oi.
77
00:04:30,525 --> 00:04:31,565
Sua água.
78
00:04:32,193 --> 00:04:34,283
Obrigada. Com quem estava falando?
79
00:04:35,405 --> 00:04:38,905
A Sarah. A gente namorou.
80
00:04:40,076 --> 00:04:41,236
Senti o clima.
81
00:04:41,327 --> 00:04:42,537
Não tinha clima.
82
00:04:42,620 --> 00:04:47,920
-Vi umas faísquinhas.
-Não. É coisa do passado.
83
00:04:48,001 --> 00:04:48,841
-Sei.
-É.
84
00:04:49,502 --> 00:04:50,802
Era namoro sério?
85
00:04:52,505 --> 00:04:55,585
Era sério a nível de faculdade, mas...
86
00:04:55,675 --> 00:04:58,545
eu curtia M. Night Shyamalan.
Então, o que sei?
87
00:04:58,636 --> 00:04:59,466
Verdade.
88
00:05:01,180 --> 00:05:04,680
Acho que temos de ir para lá. Vamos.
89
00:05:04,767 --> 00:05:05,767
Está bem.
90
00:05:39,510 --> 00:05:41,010
Está gostoso aqui.
91
00:05:42,305 --> 00:05:43,305
O que disse?
92
00:05:43,389 --> 00:05:46,019
Eu não iria querer meu casamento assim.
93
00:05:46,100 --> 00:05:50,310
Gostaria de ter mais gente.
Uma festança. Mas está bacana.
94
00:05:50,396 --> 00:05:53,226
-O que você faria?
-No meu casamento?
95
00:05:53,608 --> 00:05:56,068
Não sei. Eu nunca pensei nisso.
96
00:05:56,152 --> 00:05:57,612
Quero dizer, já pensei.
97
00:05:57,695 --> 00:06:00,695
Eu não tenho
nenhuma preferência específica.
98
00:06:01,324 --> 00:06:03,834
Mas gosto de festança.
99
00:06:08,623 --> 00:06:13,133
-Gus? Pequeno Gussy!
-Oi! Olá, Katie.
100
00:06:13,211 --> 00:06:18,381
Matt, meu marido. Matt, esse é o Gus.
Estudamos juntos na faculdade.
101
00:06:18,466 --> 00:06:19,546
-Tudo bem?
-Oi.
102
00:06:19,926 --> 00:06:21,256
Olá. Sou a Katie.
103
00:06:21,844 --> 00:06:24,684
-Oi.
-Onde estão meus modos? Esta é a Mickey.
104
00:06:24,764 --> 00:06:28,314
Mickey, Katie, Matt e Sarah.
105
00:06:29,102 --> 00:06:31,942
Prazer em conhecê-la.
Amei seu vestido. É lindo.
106
00:06:32,021 --> 00:06:33,821
Obrigada. Adorei seus brincos.
107
00:06:33,898 --> 00:06:37,738
Obrigada. Achei que estavam exagerados.
Agradeço pelo elogio.
108
00:06:38,152 --> 00:06:40,572
Brincos bonitos, vestido bonito. Beleza.
109
00:06:47,036 --> 00:06:49,246
-Foi tão fofo.
-Sim, foi bacana.
110
00:06:50,957 --> 00:06:53,207
O que acharam da cerimônia?
111
00:06:53,292 --> 00:06:55,342
-Linda.
-Foi linda.
112
00:06:55,419 --> 00:07:00,799
Acham que vale US$ 110 mil?
Foi isso que custou.
113
00:07:00,883 --> 00:07:03,643
Caramba. É dinheiro à beça.
114
00:07:03,719 --> 00:07:05,389
-É.
-Sim, aproveitem.
115
00:07:06,681 --> 00:07:08,681
Paguei US$ 40 mil pelo hotel.
116
00:07:08,766 --> 00:07:10,096
-Merda.
-É.
117
00:07:10,184 --> 00:07:13,564
E vai querer cadeiras no casamento?
118
00:07:13,646 --> 00:07:16,266
Certo. Custa US$ 3 mil pelas cadeiras.
119
00:07:16,357 --> 00:07:18,277
-Isso encarece bem.
-Muito.
120
00:07:18,943 --> 00:07:21,283
A banda foi US$ 8 mil.
121
00:07:21,571 --> 00:07:25,121
E é no bar que você se fode de verdade.
122
00:07:25,199 --> 00:07:29,199
Eles querem fechar às 23h.
Eu disse que não, será às 22h.
123
00:07:29,287 --> 00:07:32,367
Todos os amigos bebendo à minha custa.
124
00:07:32,457 --> 00:07:36,627
E comam o frango até roer o osso.
125
00:07:36,711 --> 00:07:40,131
Vou garantir que comam tudinho.
Não vão levar quentinha.
126
00:07:40,256 --> 00:07:41,586
Comeremos o frango.
127
00:07:41,674 --> 00:07:43,344
-Comam o frango.
-Certo.
128
00:07:43,426 --> 00:07:45,966
Sabem por que estou
pagando por tudo isto?
129
00:07:46,053 --> 00:07:51,393
Porque os pais da noiva estão
quebrados para caralho. Falidos.
130
00:07:55,021 --> 00:07:58,151
-Conheci meu novo melhor amigo.
-Ele é incrível.
131
00:07:59,442 --> 00:08:02,242
Onde está o frango? Estou faminta.
132
00:08:02,320 --> 00:08:05,820
-Eu também. Morto de fome.
-Lá está a Sarah.
133
00:08:09,577 --> 00:08:12,707
-Veja só.
-Vamos falar com ela?
134
00:08:13,623 --> 00:08:15,543
Estamos de boa. Não precisa.
135
00:08:15,625 --> 00:08:17,415
Ela está sozinha.
136
00:08:17,502 --> 00:08:19,802
Vocês já se conheceram.
137
00:08:19,879 --> 00:08:22,719
É falta de educação deixá-la sozinha lá.
138
00:08:23,049 --> 00:08:25,589
-Claro. Tanto faz. Por que não?
-É.
139
00:08:26,511 --> 00:08:28,221
-Sarah, oi.
-Olá.
140
00:08:29,388 --> 00:08:30,928
-Vamos lá. Ótimo.
-Vamos.
141
00:08:31,057 --> 00:08:32,057
-Oi.
-Oi.
142
00:08:32,141 --> 00:08:35,021
-Oi. Como vai?
-Bem, e vocês?
143
00:08:35,102 --> 00:08:36,312
Estamos bem.
144
00:08:36,395 --> 00:08:38,685
-Que casamento lindo, hein?
-Pois é.
145
00:08:38,773 --> 00:08:39,943
-É.
-Sim.
146
00:08:40,024 --> 00:08:42,694
Clay e Leah parecem tão apaixonados.
147
00:08:42,777 --> 00:08:45,107
-Foi lindo. Tão bonito.
-Especial.
148
00:08:45,196 --> 00:08:48,446
Sabem o que seria legal?
Se estivéssemos comendo.
149
00:08:48,533 --> 00:08:50,123
-Estou faminta.
-Verdade.
150
00:08:50,201 --> 00:08:54,411
Temos de esperar as 300 fotos
dos noivos embaixo de uma árvore.
151
00:08:54,497 --> 00:08:58,957
Não é? Não podiam ter achado
essa árvore antes?
152
00:09:02,672 --> 00:09:05,132
Quando chegou à cidade, Sarah?
153
00:09:06,384 --> 00:09:08,264
-Ontem de manhã.
-Ah, sei.
154
00:09:08,344 --> 00:09:10,144
-Onde você mora?
-Denver.
155
00:09:10,638 --> 00:09:11,928
-Que legal!
-É, sim.
156
00:09:12,014 --> 00:09:14,644
Se gosta de árvores e montanhas bonitas,
157
00:09:14,725 --> 00:09:17,225
há lugares piores onde se morar.
158
00:09:18,896 --> 00:09:21,436
-Sim.
-E está gostando de L.A.?
159
00:09:21,524 --> 00:09:26,154
É uma loucura estar de volta,
parece que tudo está tão diferente.
160
00:09:26,237 --> 00:09:30,697
E eu nem me mudei daqui
há tanto tempo assim.
161
00:09:31,117 --> 00:09:32,827
-Você morava aqui?
-Morava.
162
00:09:33,452 --> 00:09:36,162
-É, a Sarah morava aqui.
-Entendi.
163
00:09:36,872 --> 00:09:40,842
Não lembro há quanto tempo foi.
Quando moramos naquele apartamento?
164
00:09:42,795 --> 00:09:46,165
Quando foi? Há seis anos?
165
00:09:46,507 --> 00:09:49,837
-Isso. Faz sentido.
-Algo do tipo.
166
00:09:51,304 --> 00:09:53,184
E quando chegou à cidade?
167
00:09:54,974 --> 00:09:57,144
Ontem de manhã. Você já disse.
168
00:09:57,226 --> 00:09:58,846
Eu quase me esqueci também.
169
00:09:58,936 --> 00:10:00,686
Agora já sabemos.
170
00:10:02,607 --> 00:10:06,937
Para não ficar um clima estranho,
Gus e eu namorávamos, mas quem liga?
171
00:10:07,028 --> 00:10:08,568
Estou feliz por você, Gus.
172
00:10:08,654 --> 00:10:12,784
É ótimo ver vocês juntos.
Isso aquece meu coração.
173
00:10:12,992 --> 00:10:15,242
-Obrigada.
-Gentileza sua.
174
00:10:15,328 --> 00:10:17,958
Parece que a comida está sendo servida.
175
00:10:18,039 --> 00:10:20,329
As fotos finalmente acabaram.
176
00:10:21,626 --> 00:10:24,296
-A gente se vê lá. Bom apetite.
-Está bem.
177
00:10:26,130 --> 00:10:28,590
-Ela estava sacaneando a gente?
-Não.
178
00:10:28,674 --> 00:10:29,974
Um pouquinho?
179
00:10:30,843 --> 00:10:32,643
-Acho que não.
-Não ligo,
180
00:10:32,720 --> 00:10:35,100
só parecia que tinha muita história ali.
181
00:10:35,181 --> 00:10:39,061
Você deve ter razão. Não está brava, está?
182
00:10:39,185 --> 00:10:42,185
Não, mas por que não me disse
que moraram juntos?
183
00:10:43,230 --> 00:10:46,440
Achei que tinha dito.
Lembra daquele jantar
184
00:10:46,525 --> 00:10:49,235
onde todos falaram sobre
com quem moraram?
185
00:10:49,320 --> 00:10:52,370
Estou certo de ter mencionado a Sarah.
186
00:10:52,448 --> 00:10:53,738
-Sei lá.
-Talvez não.
187
00:10:53,824 --> 00:10:57,294
Desculpe, eu fico sem graça perto de ex.
188
00:10:57,370 --> 00:10:59,620
-Quer jantar?
-Quero.
189
00:10:59,705 --> 00:11:03,955
-Só quero me divertir.
-Não sou eu quem não está se divertindo.
190
00:11:04,043 --> 00:11:10,593
Eu sei. Mas já está tudo certo agora.
Não temos de vê-la pelo resto da noite.
191
00:11:10,675 --> 00:11:11,505
É.
192
00:11:14,553 --> 00:11:16,933
Senhoras e senhores, deem boas-vindas,
193
00:11:17,014 --> 00:11:19,644
pela primeira vez, a Clay e Leah Reddy.
194
00:11:46,043 --> 00:11:47,843
Certo, um brinde.
195
00:11:48,838 --> 00:11:51,298
À Universidade de Dakota do Sul.
196
00:11:51,382 --> 00:11:55,222
A melhor faculdade estadual
que nossos pais puderam pagar.
197
00:11:55,803 --> 00:11:56,933
Vai, Coiotes!
198
00:11:59,598 --> 00:12:02,388
-Tim-tim.
-Muito bom. Saúde.
199
00:12:03,561 --> 00:12:07,981
Sim, obrigada. Você viu que...
200
00:12:09,024 --> 00:12:11,284
-Já conheceram o noivo?
-Não.
201
00:12:11,360 --> 00:12:13,900
Nós já, no jantar de ensaio. É um fofo.
202
00:12:13,988 --> 00:12:15,318
Que bom.
203
00:12:15,406 --> 00:12:18,526
-Sabem como ele a pediu em casamento?
-Não.
204
00:12:18,617 --> 00:12:21,657
Ele a levou ao parque
do primeiro encontro deles.
205
00:12:22,872 --> 00:12:25,582
-Bacana.
-Foi muita consideração. Gracinha.
206
00:12:25,666 --> 00:12:29,746
Ganhou do Jim,
que resolveu fazer tudo pelo telefone.
207
00:12:29,837 --> 00:12:31,087
-Está bem.
-Jim!
208
00:12:31,172 --> 00:12:32,552
Qual é!
209
00:12:32,631 --> 00:12:37,141
Eu estava no funeral da minha avó
e vi como meu avô estava triste.
210
00:12:37,219 --> 00:12:40,139
Aí percebi com quem
eu queria passar minha vida.
211
00:12:40,222 --> 00:12:41,772
Então, sabe...
212
00:12:41,849 --> 00:12:43,979
-Eu sei. Foi lindo.
-Foi lindo.
213
00:12:44,059 --> 00:12:47,899
-Fofo.
-Não sou de pedidos elaborados.
214
00:12:47,980 --> 00:12:50,110
-Pode ficar muito brega.
-Obrigado.
215
00:12:50,191 --> 00:12:52,781
De quem eles falaram ontem à noite?
216
00:12:52,860 --> 00:12:56,910
Um cara que trouxe os pais dele
e da garota até L.A.
217
00:12:56,989 --> 00:13:00,579
e fez o pedido no observatório
ou num lugar ridículo assim.
218
00:13:00,659 --> 00:13:01,739
Eu não lembro.
219
00:13:01,827 --> 00:13:05,787
Lembra, sim. E quando ela aceitou,
um violinista apareceu do nada
220
00:13:05,873 --> 00:13:08,583
e começou a tocar "Maybe I'm Amazed".
Lembra?
221
00:13:08,667 --> 00:13:10,087
Você está confundindo.
222
00:13:14,048 --> 00:13:17,338
Merda. Esqueçam o que falei.
223
00:13:17,426 --> 00:13:20,546
-Espere aí. Foi você?
-Foi.
224
00:13:20,638 --> 00:13:22,218
-Sinto muito.
-Tudo bem.
225
00:13:22,306 --> 00:13:25,806
-Eu não devia ter...
-Não. Todos disseram que foi lindo.
226
00:13:25,893 --> 00:13:29,483
Foi péssimo. O clima estava ruim,
o violinista era terrível.
227
00:13:29,563 --> 00:13:32,533
Foi totalmente idiota, uma burrice.
228
00:13:32,608 --> 00:13:33,648
Foi com ela?
229
00:13:36,362 --> 00:13:39,322
-Foi.
-Então vocês foram noivos?
230
00:13:41,659 --> 00:13:42,949
Por um tempinho.
231
00:13:47,998 --> 00:13:49,168
Oi, gente.
232
00:13:49,792 --> 00:13:53,342
Quero fazer um brinde, se puder.
233
00:13:54,088 --> 00:13:58,678
Eu sou Sarah Miller.
Sou uma das amigas da Leah da faculdade.
234
00:13:58,759 --> 00:14:03,389
Aliás, esta é a mesa
representando a faculdade.
235
00:14:03,472 --> 00:14:06,562
Vai, Coiotes. Certo?
236
00:14:10,020 --> 00:14:12,570
Eu só quero dizer que ainda me lembro
237
00:14:12,648 --> 00:14:16,488
de quando Leah me ligou
para falar de um cara chamado Clay.
238
00:14:16,569 --> 00:14:20,779
Ela disse: "Eu saí com um cara, o Clay.
Acho que ele é o cara certo."
239
00:14:20,865 --> 00:14:25,735
Eu disse: "Leah, ouça com atenção.
240
00:14:27,580 --> 00:14:29,040
Ele tem amigo solteiro?
241
00:14:30,833 --> 00:14:33,133
E se tiver, ele gosta de ruivas?"
242
00:14:35,462 --> 00:14:40,132
Falando sério, é raro
alguém encontrar sua alma gêmea.
243
00:14:40,217 --> 00:14:45,427
Clay e Leah, vocês se encontraram
e são almas gêmeas.
244
00:14:46,849 --> 00:14:49,519
Certo. Um brinde ao Clay e à Leah.
245
00:14:49,602 --> 00:14:51,102
Saúde.
246
00:15:15,544 --> 00:15:16,754
Ótima banda.
247
00:15:19,131 --> 00:15:23,551
O legal é conseguirem agitar,
mas também tocar músicas suaves.
248
00:15:23,636 --> 00:15:25,296
É legal. Muito bom.
249
00:15:30,351 --> 00:15:32,981
Desculpe pelo lance do noivado.
250
00:15:33,062 --> 00:15:38,152
Eu não queria pegá-la desprevenida.
251
00:15:38,233 --> 00:15:40,573
Estou tentando traçar a linha do tempo.
252
00:15:40,653 --> 00:15:44,113
Vocês namoraram na faculdade,
se mudaram juntos para L.A.?
253
00:15:44,198 --> 00:15:47,028
-Isso.
-E ficaram noivos?
254
00:15:47,284 --> 00:15:50,624
Sim, mas foi por pouco tempo.
255
00:15:50,704 --> 00:15:53,464
Foi tipo um mês, aí terminamos.
256
00:15:53,540 --> 00:15:56,670
Perguntei se tinha sido sério
e você disse que não...
257
00:15:57,962 --> 00:16:02,302
Eu falei para valer. Nunca pareceu sério.
258
00:16:02,383 --> 00:16:06,393
Parecia que éramos duas crianças
brincando de ficar noivos.
259
00:16:06,470 --> 00:16:08,060
Pode tentar amenizar,
260
00:16:08,138 --> 00:16:13,308
mas o fato de ter escondido de mim
significa que é importante para você.
261
00:16:15,854 --> 00:16:18,274
Vai me dizer que me contou tudo
262
00:16:18,357 --> 00:16:21,277
o que aconteceu entre você e seus ex?
263
00:16:21,360 --> 00:16:23,860
Não há nada secreto?
264
00:16:25,280 --> 00:16:26,370
Eu não...
265
00:16:26,448 --> 00:16:28,118
Manter segredo de algo
266
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
não quer dizer que seja
uma coisa terrível que não quero contar.
267
00:16:32,287 --> 00:16:33,997
A gente não dava certo.
268
00:16:34,081 --> 00:16:39,341
E ela era do tipo
que tem uma alma sofrida.
269
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
Você deve curtir isso. Eu faço seu tipo.
270
00:16:42,506 --> 00:16:44,926
Não acho que você tenha uma alma sofrida.
271
00:16:45,009 --> 00:16:48,679
Ela gostava de agradar demais as pessoas.
272
00:16:48,762 --> 00:16:50,852
Agora ela está parecendo você.
273
00:16:51,724 --> 00:16:56,564
Mickey, o que devo dizer?
Ela era péssima, terrível.
274
00:16:56,645 --> 00:17:01,275
Ela puxava o saco de todo mundo,
chegava em casa e me destruía.
275
00:17:01,358 --> 00:17:02,988
Você não é assim.
276
00:17:03,068 --> 00:17:06,318
É o que amo em você.
É totalmente o oposto.
277
00:17:06,405 --> 00:17:10,275
Ela era toda sensível,
gozava com um toque no cotovelo.
278
00:17:10,367 --> 00:17:12,407
Por que está me dizendo isso? Para saber como ela era estranha.
279
00:17:17,458 --> 00:17:18,918
Vamos embora?
280
00:17:20,044 --> 00:17:22,964
Não precisamos ir embora agora.
Podemos ficar.
281
00:17:23,881 --> 00:17:26,051
Eu vou fumar um cigarro.
282
00:17:26,800 --> 00:17:29,760
-Quer que eu vá junto?
-Não, estou de boa.
283
00:17:33,182 --> 00:17:34,222
Merda.
284
00:17:39,897 --> 00:17:42,187
-Olá.
-Oi.
285
00:17:48,280 --> 00:17:52,990
-Vim tomar um pouco de ar.
-Não estou seguindo você, juro.
286
00:17:53,452 --> 00:17:55,412
-Posso?
-Claro.
287
00:17:56,288 --> 00:18:01,248
Eu parei há três anos,
mas dou umas recaídas com frequência.
288
00:18:03,212 --> 00:18:05,632
Está melhor que eu. Nunca consegui parar.
289
00:18:26,652 --> 00:18:29,782
Eu não controlo
o que aparece na minha página,
290
00:18:29,863 --> 00:18:33,283
mas me lembro de ver
uma foto de vocês dois
291
00:18:33,367 --> 00:18:36,577
e dizer: "Ela é linda.
Eu meio que a odeio."
292
00:18:37,079 --> 00:18:38,369
Certo.
293
00:18:38,747 --> 00:18:41,077
E você o faz se vestir muito bem.
294
00:18:41,166 --> 00:18:45,296
Parabéns, o estilo dele melhorou demais.
295
00:18:45,379 --> 00:18:46,759
Obrigada por notar.
296
00:18:53,387 --> 00:18:54,557
E quanto a você?
297
00:18:54,638 --> 00:18:57,178
Está saindo com alguém?
O que está rolando?
298
00:18:57,266 --> 00:19:00,306
Não. Estou solteira.
299
00:19:03,063 --> 00:19:05,903
Não fique triste ao ouvir isto,
300
00:19:05,983 --> 00:19:08,993
pois as pessoas às vezes ficam tristes,
301
00:19:09,069 --> 00:19:11,659
mas estou divorciada há um ano.
302
00:19:13,824 --> 00:19:14,744
Sinto muito.
303
00:19:14,950 --> 00:19:16,950
Não. Foi melhor assim.
304
00:19:17,035 --> 00:19:20,115
E estou muito feliz por você e pelo Gus.
305
00:19:20,205 --> 00:19:22,455
Dá para ver que se divertem juntos.
306
00:19:23,041 --> 00:19:27,751
Ele não força a risada com você.
E conheço a risada falsa dele.
307
00:19:30,299 --> 00:19:33,929
Vou pegar outra bebida. Você quer?
308
00:19:34,011 --> 00:19:35,641
-Eu não bebo.
-Entendi.
309
00:19:35,721 --> 00:19:41,441
Eu também não bebo. Só em casamentos.
310
00:19:41,518 --> 00:19:44,148
Para esquecer a dor causada pelos saltos.
311
00:19:51,653 --> 00:19:54,953
-Está melhor?
-Ela quer transar com você.
312
00:19:55,032 --> 00:19:56,912
Não quer, não.
313
00:19:58,577 --> 00:20:01,537
Eu sinto essas coisas.
Ela quer transar com você.
314
00:20:01,622 --> 00:20:05,462
Acho que está superestimando o meu charme.
315
00:20:05,542 --> 00:20:08,552
Coração partido, solidão,
divórcio recente.
316
00:20:08,712 --> 00:20:11,472
Quer voltar à última vez
em que se sentiu bem.
317
00:20:11,548 --> 00:20:13,378
Sabia que ela está divorciada?
318
00:20:14,426 --> 00:20:16,546
-Eu sabia.
-Claro que sim.
319
00:20:17,888 --> 00:20:21,018
Gus. Está tocando Jamiroquai.
320
00:20:21,266 --> 00:20:23,886
Acha que devemos ir
a um show do Jamiroquai?
321
00:20:24,770 --> 00:20:26,400
Engraçadinha.
322
00:20:26,772 --> 00:20:30,152
Uma vez Gus me surpreendeu
com um show do Jamiroquai.
323
00:20:30,234 --> 00:20:33,744
Aposto que eles ficaram surpresos
de ter gente na plateia.
324
00:20:34,112 --> 00:20:37,122
Podem criticar o Jamiroquai,
325
00:20:37,199 --> 00:20:39,079
mas aquele show foi incrível.
326
00:20:39,159 --> 00:20:41,199
-Admito que foi divertido.
-Foi.
327
00:20:49,253 --> 00:20:50,923
Vou deixar vocês curtirem.
328
00:20:51,672 --> 00:20:53,472
Não, dance com a gente.
329
00:20:53,548 --> 00:20:56,638
-Não, curtam Jamiroquai juntos.
-Não, fique.
330
00:21:29,876 --> 00:21:32,086
-Você primeiro.
-Obrigada.
331
00:21:33,672 --> 00:21:39,012
Certo, Gus. Vou devolvê-lo
à sua linda namorada.
332
00:21:39,511 --> 00:21:41,221
E vou pegar uma bebida.
333
00:21:43,140 --> 00:21:45,430
Falei que ela queria transar com você.
334
00:21:48,437 --> 00:21:51,817
-Obrigada. Saúde.
-Obrigada. Saúde.
335
00:22:10,917 --> 00:22:12,377
Obrigada.
336
00:22:28,393 --> 00:22:33,823
Desculpe. Só quero pedir
"Eternal Flame" das Bangles.
337
00:22:33,899 --> 00:22:36,739
-Você é cantora?
-Sou.
338
00:22:37,027 --> 00:22:38,567
-Certo, obrigada.
-Claro.
339
00:22:39,988 --> 00:22:44,368
Oi, gente. Eu de novo, a Sarah.
340
00:22:45,202 --> 00:22:49,502
Só quero dedicar esta música
341
00:22:49,581 --> 00:22:55,711
a nossos pombinhos favoritos, Leah e Clay.
342
00:22:57,464 --> 00:23:03,554
Que a chama eterna do seu amor
nunca se apague.
343
00:23:37,087 --> 00:23:39,007
É o verso.
344
00:23:39,589 --> 00:23:42,679
Vocês podem... Foi mal. Desculpem.
345
00:23:42,759 --> 00:23:45,099
-Quer me ajudar com isso?
-Claro.
346
00:23:45,262 --> 00:23:47,472
Vejo você no saguão em cinco minutos.
347
00:23:47,556 --> 00:23:51,686
Sabem o que significa parar? Parem.
Parem de tocar, por favor.
348
00:23:52,436 --> 00:23:54,896
-Podem parar... Obrigada.
-Ei.
349
00:23:55,772 --> 00:23:56,772
Foi ótimo.
350
00:23:56,857 --> 00:23:59,897
Vocês conhecem...
Vamos tentar uma mais fácil.
351
00:23:59,985 --> 00:24:02,985
-Conhecem "Uptown Funk"?
-Não queremos tocar essa.
352
00:24:03,071 --> 00:24:04,031
Intervalo.
353
00:24:04,114 --> 00:24:07,624
Essa música vai foder com vocês.
354
00:24:07,701 --> 00:24:09,541
-Certo.
-Está bem.
355
00:24:09,619 --> 00:24:12,459
-Não vou jogar nele.
-Parecia que ia.
356
00:24:23,967 --> 00:24:25,257
-Oi.
-Oi.
357
00:24:26,136 --> 00:24:27,846
-Pronta?
-Pronta.
358
00:24:29,681 --> 00:24:34,391
Primeiro preciso deixar a Sarah
no hotel dela.
359
00:24:34,477 --> 00:24:35,977
Não quero.
360
00:24:36,855 --> 00:24:38,315
Ela está muito bêbada.
361
00:24:38,440 --> 00:24:39,980
Outra pessoa pode levá-la.
362
00:24:40,734 --> 00:24:42,904
Não sei por que está complicando.
363
00:24:43,320 --> 00:24:47,410
Só vamos deixá-la lá, garantir que entre
em segurança, e ir embora.
364
00:24:47,491 --> 00:24:51,121
Por quê? Ela não é terrível?
Agora parece caidão por ela.
365
00:24:51,203 --> 00:24:53,213
Não estou, não.
366
00:24:53,288 --> 00:24:54,958
Você a pediu em casamento.
367
00:24:55,040 --> 00:24:58,540
E escondeu de mim. Que diabos é isso, Gus?
368
00:24:58,627 --> 00:25:00,127
Como assim?
369
00:25:00,212 --> 00:25:03,382
Ela está pedindo minha ajuda,
quero dar carona a ela
370
00:25:03,465 --> 00:25:05,675
e vou fazer isso, com ou sem você.
371
00:25:09,554 --> 00:25:10,934
Vejo você em casa.
372
00:25:26,279 --> 00:25:32,199
Sinto pena da Leah,
a banda estragou o casamento dela.
373
00:25:34,704 --> 00:25:39,254
Sei lá, mas tinha muita gente
na pista de dança se divertindo.
374
00:25:39,668 --> 00:25:42,338
É. Sabe de uma coisa, banda?
375
00:25:43,922 --> 00:25:45,132
Está demitida.
376
00:25:47,634 --> 00:25:50,764
-Ainda posso imitá-lo?
-Pode. Tudo bem.
377
00:25:53,139 --> 00:25:54,559
-Obrigada.
-Tudo bem.
378
00:25:55,016 --> 00:25:57,096
Está me acompanhando até em casa.
379
00:26:06,403 --> 00:26:07,653
Lar, doce lar.
380
00:26:12,158 --> 00:26:14,038
Esta cama é tão boa.
381
00:26:14,703 --> 00:26:16,293
Que bom.
382
00:26:18,790 --> 00:26:20,130
Vou embora, certo?
383
00:26:21,334 --> 00:26:24,094
-Não, sente-se aí.
-Foi bom ver você.
384
00:26:24,212 --> 00:26:26,632
Não, eu preciso ir.
385
00:26:26,715 --> 00:26:30,295
Sente rapidinho.
386
00:26:35,640 --> 00:26:36,470
Está bem.
387
00:26:43,773 --> 00:26:49,153
Ficou sabendo que me divorciei.
Isso é muito constrangedor.
388
00:26:51,323 --> 00:26:54,033
É. Sinto muito por isso.
389
00:26:54,117 --> 00:26:57,747
Por que está tão longe?
Está do outro lado.
390
00:26:57,829 --> 00:27:02,249
Venha... Precisa se sentar aqui.
391
00:27:04,127 --> 00:27:06,247
-Por favor.
-Tudo bem.
392
00:27:08,923 --> 00:27:10,973
Só por alguns minutos, certo?
393
00:27:11,051 --> 00:27:14,301
-Está cronometrando?
-Não.
394
00:27:14,387 --> 00:27:16,887
-Tem cronômetro aí?
-Não.
395
00:27:21,061 --> 00:27:24,771
A história é a seguinte. Você vai adorar.
396
00:27:25,190 --> 00:27:30,700
Conheci um cara em Denver
e achei que ele fosse perfeito.
397
00:27:31,863 --> 00:27:33,663
Olha o detalhe.
398
00:27:34,449 --> 00:27:41,369
Ele tinha filhos e estava casado
na época em que nos conhecemos.
399
00:27:43,124 --> 00:27:48,464
Ele disse: "Eu não gosto muito dela,
mas amo você."
400
00:27:49,714 --> 00:27:55,474
Eu pensei: "Ele quer se casar comigo."
401
00:27:56,012 --> 00:28:00,102
Não pensei: "Vou destruir uma família."
402
00:28:01,434 --> 00:28:05,904
Mas eu não...
Por favor não me julgue por isso.
403
00:28:07,065 --> 00:28:09,525
-Não me julgue.
-Não farei isso.
404
00:28:10,777 --> 00:28:13,567
Não vai acreditar nisto.
405
00:28:15,198 --> 00:28:18,408
Virei mãe e dona de casa.
406
00:28:20,245 --> 00:28:23,245
Uma madrasta.
407
00:28:28,169 --> 00:28:30,959
Adivinha de quantas crianças? Três.
408
00:28:34,217 --> 00:28:38,177
Parece ser bem estressante.
409
00:28:41,224 --> 00:28:42,524
Três crianças.
410
00:28:45,311 --> 00:28:49,441
Levou uns quatro anos
411
00:28:50,567 --> 00:28:57,117
para elas não serem tão babacas comigo.
412
00:28:58,158 --> 00:29:01,908
Uma delas já nasceu toda sinistra.
413
00:29:03,747 --> 00:29:05,037
E aí...
414
00:29:07,375 --> 00:29:10,545
um dia, ele me deixou
415
00:29:11,379 --> 00:29:15,799
por outra mulher.
416
00:29:18,178 --> 00:29:23,728
E agora estou numa idade estranha
417
00:29:25,059 --> 00:29:29,809
em que sou nova demais para ser divorciada
418
00:29:31,983 --> 00:29:37,283
e velha demais para sair pegando geral.
419
00:29:38,531 --> 00:29:41,701
E muito velha para a minha carreira.
420
00:29:44,579 --> 00:29:49,579
E agora não tenho mais nada.
421
00:29:54,964 --> 00:29:56,384
Sinto muito.
422
00:30:00,637 --> 00:30:02,927
Eu acho que tudo ficará bem.
423
00:30:03,807 --> 00:30:06,887
Mentira. Você não sabe de nada.
424
00:30:08,728 --> 00:30:10,688
Você nem me conhece.
425
00:30:10,772 --> 00:30:13,442
Não nos falamos há cinco anos.
426
00:30:15,026 --> 00:30:19,736
Não pode dizer isso
se não estiver a par de tudo.
427
00:30:23,076 --> 00:30:25,786
Desculpe. Não sei por que eu disse isso.
428
00:30:25,870 --> 00:30:28,790
Não, tudo bem. Quer saber?
429
00:30:29,874 --> 00:30:34,094
Vamos só...
Nós nos divertimos no casamento, não foi?
430
00:30:34,838 --> 00:30:37,258
Sim, foi divertido.
431
00:30:39,050 --> 00:30:40,430
Eu me diverti...
432
00:30:41,678 --> 00:30:45,718
E o melhor é que eles estão felizes.
433
00:30:47,851 --> 00:30:52,441
Pelo menos um de nós está feliz.
434
00:30:54,148 --> 00:30:58,988
Acho que é a melhor parte...
435
00:31:00,363 --> 00:31:02,203
um de nós estar feliz.