1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,955 --> 00:00:37,955 27, 28, 29... 3 00:01:40,438 --> 00:01:41,438 Min engel. 4 00:01:41,523 --> 00:01:43,693 Randy! Hvad fanden? 5 00:01:44,526 --> 00:01:46,486 Nej, jeg kan forklare det. 6 00:01:46,569 --> 00:01:48,699 Hvad er der sket, Randy? 7 00:01:48,780 --> 00:01:51,410 Jeg har bare et lille problem for øjeblikket. 8 00:01:52,283 --> 00:01:55,373 -Det er ikke noget stort. -Randy, bor du i din bil? 9 00:01:55,453 --> 00:01:57,163 Nej, jeg bor ikke i min bil. 10 00:01:57,247 --> 00:02:00,247 Når jeg har brug for en aften alene for at hvile mig, 11 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 og du siger, du tager hjem, sover du så i din bil? 12 00:02:04,003 --> 00:02:07,133 Ja. Det gør jeg, men der er bare midlertidigt. 13 00:02:07,215 --> 00:02:09,175 Jeg har lejet min lejlighed ud. 14 00:02:09,259 --> 00:02:10,299 Hvor længe? 15 00:02:11,511 --> 00:02:12,551 I seks måneder. 16 00:02:12,637 --> 00:02:14,597 Seks måneder? 17 00:02:14,681 --> 00:02:18,021 Det er ikke midlertidigt! Jeg har en hjemløs kæreste. 18 00:02:18,101 --> 00:02:19,981 Jeg ville ikke nasse længere. 19 00:02:20,061 --> 00:02:24,771 Jeg havde det skidt med at låne penge af dig, og jeg vil spare op. 20 00:02:24,858 --> 00:02:28,818 -Jeg vil være ham, du fortjener. -Ham, jeg fortjener, sover i sin bil? 21 00:02:30,196 --> 00:02:31,196 Hør... 22 00:02:32,907 --> 00:02:35,827 Der er en anden grund til, jeg ikke bor hjemme. 23 00:02:36,411 --> 00:02:37,371 Hvad er det? 24 00:02:39,164 --> 00:02:41,294 Jeg siger det, hvis du lover ikke at grine. 25 00:02:41,374 --> 00:02:44,594 Der er ingen chance for, jeg kommer til at grine nu. 26 00:02:46,504 --> 00:02:47,884 Min lejlighed er hjemsøgt. 27 00:02:48,923 --> 00:02:51,303 Sidste gang jeg kom ind, 28 00:02:51,384 --> 00:02:54,684 så jeg den her lille spøgelsespige med et spejl. 29 00:02:54,762 --> 00:02:58,932 Niksen biksen. Ved du hvad? Spøgelser findes ikke. 30 00:02:59,017 --> 00:03:00,727 De findes. Jeg så dem selv. 31 00:03:00,810 --> 00:03:03,810 Glem spøgelserne, okay? Selv om de findes. 32 00:03:03,897 --> 00:03:05,017 Jeg elsker dig. 33 00:03:05,607 --> 00:03:08,317 Jeg har kvajet mig ved ikke at sige, jeg bor i min bil, 34 00:03:08,401 --> 00:03:09,651 men jeg elsker dig. 35 00:03:09,736 --> 00:03:13,906 Du er den rareste, sjoveste, sødeste person, jeg kender. 36 00:03:13,990 --> 00:03:17,870 Jeg roder bare. Men jeg vil have en chance for at få styr på mit liv. 37 00:03:17,952 --> 00:03:19,872 Giv mig den chance. 38 00:03:21,915 --> 00:03:23,575 Det taler vi om senere. 39 00:03:24,375 --> 00:03:25,205 Tak, Bertie-bjørn. 40 00:03:33,509 --> 00:03:36,469 Er det okay, jeg børster tænder hjemme hos dig? 41 00:03:37,722 --> 00:03:39,602 -Jep. -Fedt. 42 00:03:39,682 --> 00:03:42,602 Jeg henter min tandbørste. Den er herinde. 43 00:03:42,685 --> 00:03:44,845 Jeg har en masse toiletsager. 44 00:03:44,938 --> 00:03:48,068 Kors! Hvor her stinker! 45 00:03:48,149 --> 00:03:49,359 Synes du? 46 00:03:50,735 --> 00:03:52,445 Jeg må have vænnet mig til det. 47 00:03:52,528 --> 00:03:54,608 Hvad er det for en masse fjer? 48 00:03:56,157 --> 00:03:59,237 Jeg lod vinduet stå åbent en nat. Der var stegende hedt. 49 00:03:59,327 --> 00:04:03,157 Jeg vågnede op. Der sad en due på mit bryst og stirrede på mig. 50 00:04:03,248 --> 00:04:07,038 Jeg slog den ikke ihjel, men det var et hyr at få den ud. 51 00:04:25,728 --> 00:04:27,978 Vi har en god en i dag, venner. 52 00:04:28,064 --> 00:04:32,364 Vi tager spærhjulet. Ved nogen, hvad det går ud på? Chris! 53 00:04:32,443 --> 00:04:36,533 Man begynder med en enkel sele-til-kabel fastgørelse, 54 00:04:36,614 --> 00:04:38,074 også kaldet en jerk-vest. 55 00:04:38,157 --> 00:04:42,657 Derefter fastgør man kablet til et højdepunkt, 56 00:04:42,745 --> 00:04:45,995 og derfra er det et matematisk problem. 57 00:04:46,082 --> 00:04:47,632 Ja. Godt så! 58 00:04:47,709 --> 00:04:51,549 Jeg vil vise hver især et par kampbevægelser før hvert træk. 59 00:05:15,445 --> 00:05:20,905 -Ja! Nemlig! -Ja! 60 00:05:25,747 --> 00:05:27,367 -Godmorgen. -Hej. 61 00:05:28,708 --> 00:05:33,548 Jeg kommer med en latte til dig. 62 00:05:35,340 --> 00:05:38,590 Tak. Jeg vil slet ikke stille spørgsmål, 63 00:05:38,676 --> 00:05:42,466 for det er min første dag uden smøger, så jeg gør alt for stimulanser. 64 00:05:42,555 --> 00:05:43,595 Det er da løgn! 65 00:05:43,681 --> 00:05:46,431 Godt for dig. Det er jo ikke let. 66 00:05:46,517 --> 00:05:48,517 -Du kan godt. -Okay. 67 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 -Tak. -Helt i orden. 68 00:05:51,981 --> 00:05:52,821 Hvad så? 69 00:05:52,899 --> 00:05:55,439 Hvad så? 70 00:05:55,526 --> 00:06:01,486 Du ved, at min situation ikke har været ideel på det sidste. 71 00:06:01,574 --> 00:06:04,744 Jeg har mistet lyttere, da de skar en time væk. 72 00:06:04,827 --> 00:06:08,577 Jeg tror, mine fans er så knuste, de holdt op med at lytte. 73 00:06:08,664 --> 00:06:10,374 Ja. Det er nok det. 74 00:06:10,458 --> 00:06:15,758 Så jeg tænkte på, om jeg kunne komme med i Stellas program? 75 00:06:17,298 --> 00:06:20,178 Vi kunne køre parallelt. 76 00:06:20,259 --> 00:06:24,599 Folk ringer ind, og vi giver begge råd, eller hvad du vil. 77 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 Jeg er nødt til at nævne bogen, men jeg er villig til alt. 78 00:06:31,521 --> 00:06:33,021 Det er en interessant idé. 79 00:06:34,148 --> 00:06:38,318 Du ved, hvor svært det er for mig at spørge dig. 80 00:06:38,986 --> 00:06:41,156 Okay, jeg spørger Stella. 81 00:06:41,239 --> 00:06:44,279 -Det er hendes program, men jeg prøver. -Tak, Mick. 82 00:06:47,286 --> 00:06:49,246 -Hej, Chris. -Hej, Patty. 83 00:06:49,330 --> 00:06:52,130 -Jeg elsker, hvad der sker med dig. -Tak. 84 00:06:52,208 --> 00:06:54,248 Den der kamp? Jeg troede på dig. 85 00:06:54,335 --> 00:06:57,125 Jeg troede på dig. Det var, som om du ville slå mig ihjel. 86 00:06:57,213 --> 00:06:58,343 Det prøvede jeg på. 87 00:06:59,006 --> 00:07:01,716 Jeg vil tage det seriøst. 88 00:07:01,801 --> 00:07:04,891 Måske ender jeg som stuntmændenes Daniel Day-Lewis. 89 00:07:05,847 --> 00:07:09,307 Ikke Daniel Day-Lewis' stuntmand... Selvom det også er sejt. 90 00:07:09,392 --> 00:07:10,812 Okay, ja. 91 00:07:10,893 --> 00:07:13,153 Kender du WaterWorld-stuntshowet på Universal? 92 00:07:13,229 --> 00:07:14,399 Universal? Ja. 93 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 Det er nok det bedste live stuntshow overhovedet. 94 00:07:17,525 --> 00:07:20,605 Direktøren er en god ven. 95 00:07:20,695 --> 00:07:23,155 Jeg kan måske skaffe dig en audition. 96 00:07:23,239 --> 00:07:25,239 -Mener du det? -Ja. 97 00:07:25,324 --> 00:07:26,704 Det ville være så fedt. 98 00:07:26,784 --> 00:07:28,044 -Super. -Du godeste! 99 00:07:28,119 --> 00:07:29,499 -Tak, Patty. -Helt i orden. 100 00:07:29,579 --> 00:07:32,789 Jeg har faktisk set filmen for nylig. Den holder stadig. 101 00:07:32,874 --> 00:07:37,674 Kevin Costner begynder første scene med at drikke sit eget tis. 102 00:07:37,753 --> 00:07:40,173 Mange syntes, det var ulækkert. 103 00:07:40,256 --> 00:07:42,966 Tænker man over det, kan man ikke drikke saltvand. 104 00:07:43,050 --> 00:07:46,010 Jeg har faktisk ikke set filmen. 105 00:07:46,095 --> 00:07:49,385 -Men vi snakkes ved. -Tak, Patty. 106 00:07:58,232 --> 00:08:05,202 Hold da kæft! Min stuntlærer kan måske skaffe mig job på Waterworld Stunt Show 107 00:08:15,958 --> 00:08:17,628 Tillykke!!!!!!! Hvad er det? 108 00:08:21,756 --> 00:08:26,966 Hvad skal du i morgen? Jeg kan fortælle dig alt om det. 109 00:08:39,315 --> 00:08:42,275 Kan vi ikke give de to replikker til Brooklyn? 110 00:08:42,860 --> 00:08:47,620 Brooklyn er sådan set en god skuespiller. Hun er bare... 111 00:08:48,324 --> 00:08:50,284 Hun kan bare ikke sine replikker. 112 00:08:52,203 --> 00:08:54,503 -Kors! -Hvad? Hej. 113 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 Undskyld. Ved I, hvor Gus er? 114 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 Er du Gus' ven? 115 00:08:58,751 --> 00:09:01,801 -Ja, han er min bedste ven. -Sjovt nok. 116 00:09:01,879 --> 00:09:05,799 Vi ved ikke, hvor Gus er, beklager. Hvad hedder du? 117 00:09:05,883 --> 00:09:07,763 -Randy Monahan. -Wyatt. Rart at møde dig. 118 00:09:07,843 --> 00:09:08,933 -Fedt. -Hej. 119 00:09:09,011 --> 00:09:12,101 Bare rolig. Vi taler om manuskriptet. 120 00:09:12,181 --> 00:09:14,431 Gus kan være derovre eller derovre. 121 00:09:14,517 --> 00:09:16,347 Gå lidt omkring, så ser du ham måske. 122 00:09:16,435 --> 00:09:18,845 -Jeg er ikke i manuskriptet. -Det ved vi. 123 00:09:18,938 --> 00:09:21,438 -Hej, Randy. Hvordan går det? -Hej. 124 00:09:21,524 --> 00:09:24,494 Det er min ven Randy. Det er hans første dag som statist. 125 00:09:24,569 --> 00:09:26,239 -Vi har hilst. -Han er altså... 126 00:09:26,320 --> 00:09:29,240 Jeg har sovet i min bil, og min kæreste er sur, 127 00:09:29,323 --> 00:09:32,913 -så jeg vil tjene penge. -Vi afslutter den her samtale. 128 00:09:33,578 --> 00:09:37,708 Du bør ikke tale med de folk. De er meget vigtige. 129 00:09:37,790 --> 00:09:41,590 -Sejt. Rart at møde jer. -I lige måde. Er det Randy? 130 00:09:41,669 --> 00:09:43,839 -Ja. Fedt show. -Tak. 131 00:09:43,921 --> 00:09:45,421 -Okay. Farvel. Kom. -Farvel. 132 00:09:45,506 --> 00:09:46,836 Godt at have dig med. 133 00:09:47,675 --> 00:09:51,755 Randy, ikke for noget, men du bør nok kun tale med mig. 134 00:09:51,846 --> 00:09:54,016 De folk er sådan lidt sure. Okay. Hvordan går det med filmen? 135 00:09:56,350 --> 00:09:59,150 Fint. Jeg mener, det er stressende. Det er en risikabel affære. 136 00:10:02,106 --> 00:10:04,146 Selv hvis det er godt nok til online, 137 00:10:04,233 --> 00:10:05,993 ved jeg ikke, om nogen ser det. 138 00:10:06,068 --> 00:10:11,238 Du bør have en berømt med. Som Matt Damon eller Blythe Danner. 139 00:10:11,324 --> 00:10:13,874 -Blythe Danner. -Gwyneth Paltrows mor. 140 00:10:13,951 --> 00:10:17,621 Jeg har hørt om hende, men jeg kender hende ikke personligt. 141 00:10:17,705 --> 00:10:19,955 Hvad med Arya? Hende kender du. 142 00:10:21,167 --> 00:10:23,587 Ja, faktisk så... 143 00:10:24,378 --> 00:10:28,628 ...kommer Liberty Down ud. Hun bliver berømt. 144 00:10:28,716 --> 00:10:30,466 Mange vil se min film, hvis... 145 00:10:30,551 --> 00:10:33,601 Hej, Gus. Og din kammerat. Undskyld. 146 00:10:33,679 --> 00:10:36,929 Vi kan høre jer. Kan I ikke gå lidt væk? 147 00:10:37,850 --> 00:10:40,100 -Bare gå væk fra scenen. -Vi dæmper os. 148 00:10:40,686 --> 00:10:43,896 I skal ikke dæmpe jer. Måske kunne I bare gå? 149 00:10:43,981 --> 00:10:44,861 Gå med jer! 150 00:10:44,940 --> 00:10:46,980 Undskyld. Farvel. 151 00:10:47,068 --> 00:10:50,908 Åh, for resten, hvad maden angår, kan jeg bare tage for mig? 152 00:10:51,697 --> 00:10:56,077 Jeg har haft sex med 36 personer. Kun med tre af dem mere end én gang. 153 00:10:56,160 --> 00:10:58,790 Er det trist eller sejt? Det ved jeg ikke. 154 00:10:58,871 --> 00:11:01,711 Du ved godt, du kan tale om andet end sex, ikke? 155 00:11:01,791 --> 00:11:04,751 -Kan jeg? -Ja. 156 00:11:04,835 --> 00:11:08,335 Nej! Du er lige holdt op! Du skal ikke være herude. 157 00:11:08,422 --> 00:11:09,842 Jeg skal ikke ryge. 158 00:11:09,924 --> 00:11:12,554 Jeg savner bare ritualet. Jeg vil være sammen med jer. 159 00:11:12,635 --> 00:11:14,635 Hvorfor er du egentlig holdt op? 160 00:11:14,720 --> 00:11:17,390 Du ville allerede have fået kræft. 161 00:11:17,473 --> 00:11:19,733 Jeg tror ikke, det er videnskabelig bevist. 162 00:11:20,935 --> 00:11:22,265 Må jeg lugte til din hånd? 163 00:11:22,353 --> 00:11:23,603 Det er sært. Nej. 164 00:11:23,687 --> 00:11:27,527 Se på mig, jeg er din chef. Lad mig lugte til din hånd. 165 00:11:27,608 --> 00:11:30,648 Der er måske også en lugt af løg. 166 00:11:30,736 --> 00:11:33,986 Du godeste. Hvor det lugter godt. 167 00:11:34,073 --> 00:11:35,913 Nu behøver jeg ikke at ryge. 168 00:11:35,991 --> 00:11:37,081 "Far, jeg har fået job! 169 00:11:37,159 --> 00:11:40,119 Jeg fabler om blowjobs, og min chef vil lugte til min hånd." 170 00:11:40,204 --> 00:11:41,964 Du lever som i en drøm! 171 00:11:43,040 --> 00:11:46,170 Din chef vil bede dig om en lille tjeneste. 172 00:11:46,877 --> 00:11:47,837 Sig frem. 173 00:11:47,920 --> 00:11:51,010 Vi skal have dr. Greg med i programmet i morgen. 174 00:11:51,090 --> 00:11:53,090 Klamt, nej! Hvorfor? 175 00:11:53,175 --> 00:11:56,595 Han er et pikhoved, og jeg er ikke glad for idéen. 176 00:11:56,679 --> 00:12:01,429 Han er et kæmpe pikhoved. Han behandler mig som en amatør. 177 00:12:01,517 --> 00:12:04,097 Det er jeg, men han ser mig ikke engang som en person. Han spurgte mig, hvem der var præsident, da jeg blev født, 178 00:12:06,856 --> 00:12:09,776 og da jeg sagde Clinton, lo han bare og gik. 179 00:12:09,859 --> 00:12:15,989 Jeg ved, han er et røvhul. Han er 100 procent et røvhul, 180 00:12:16,073 --> 00:12:18,663 men han har det svært, og det kan hjælpe ham. 181 00:12:18,742 --> 00:12:21,582 -Hvad skal vi i morgen? -Ikke noget godt. 182 00:12:21,662 --> 00:12:24,672 Du må ringe til din mor og spille gravid igen. 183 00:12:24,748 --> 00:12:27,078 Det duer nok ikke igen. 184 00:12:28,878 --> 00:12:32,668 Fint nok. Hvis du insisterer. Det kan vel være okay. 185 00:12:32,756 --> 00:12:35,216 -Ja. -Det bliver fint. 186 00:12:36,260 --> 00:12:38,760 Ved du overhovedet, hvad vi taler om? 187 00:12:38,846 --> 00:12:40,216 Nej, jeg lukkede af. 188 00:12:40,306 --> 00:12:42,846 Ganske som millioner og tusind billioner atomer 189 00:12:42,933 --> 00:12:48,983 er små byggeklodser, der udgør alt i verden. Skibe og... 190 00:12:49,064 --> 00:12:50,734 Hej, Gus? 191 00:12:50,816 --> 00:12:52,226 Et øjeblik. Undskyld. 192 00:12:52,318 --> 00:12:54,148 Klokken er halv fem. Vi har vist fri. 193 00:12:55,529 --> 00:12:57,159 Den er halv fem. 194 00:12:57,239 --> 00:12:58,659 Ja. Det er den. 195 00:12:58,741 --> 00:13:02,371 Okay, timen er slut. 196 00:13:02,453 --> 00:13:04,583 Jeg ved ikke, hvad du laver, der er så vigtigt, 197 00:13:04,663 --> 00:13:06,463 men jeg forsøger at komme ind på Brown. 198 00:13:06,540 --> 00:13:11,590 Jeg arbejdede bare på skemaet til næste uge. 199 00:13:12,796 --> 00:13:15,506 Nå? For jeg kan se genskæret i dine briller, 200 00:13:15,591 --> 00:13:17,261 og det ligner klart en drejebog. 201 00:13:18,552 --> 00:13:23,272 Annie. Ryger du i timen? Kors! Det kan du ikke mene. 202 00:13:23,349 --> 00:13:28,349 Beklager, timen er slut. Tak for ikke at sige det til nogen. Farvel. 203 00:13:28,437 --> 00:13:29,647 Okay. Farvel. 204 00:13:36,028 --> 00:13:38,698 Hej. Hvordan har du det? 205 00:13:39,281 --> 00:13:42,451 Jeg er bare træt. Jeg har lyst til at sove. 206 00:13:42,535 --> 00:13:48,785 Før du går, ville jeg hurtigt lige tale med dig. 207 00:13:50,042 --> 00:13:56,012 Ikke noget særligt. Jeg ville bare bede om en lille tjeneste. 208 00:13:56,090 --> 00:13:58,180 Tjeneste. Fandens også. 209 00:13:58,968 --> 00:14:02,468 Du ved, jeg godt kan lide at skrive, 210 00:14:02,555 --> 00:14:04,635 og jeg har skrevet 211 00:14:04,723 --> 00:14:08,103 og også instrueret noget, jeg har skrevet. 212 00:14:08,185 --> 00:14:09,805 Det er virkelig tjekket. 213 00:14:09,895 --> 00:14:12,145 Den er en form for thriller. 214 00:14:12,231 --> 00:14:16,361 En lidt mørk, erotisk thriller, 215 00:14:16,443 --> 00:14:21,823 og jeg tænkte, det ville være sjovt og virkelig fedt, 216 00:14:21,907 --> 00:14:23,407 hvis du havde en rolle. 217 00:14:23,492 --> 00:14:26,332 Skal jeg spille i en erotisk thriller? 218 00:14:26,412 --> 00:14:29,292 Det er ikke en "erotisk" erotisk thriller. 219 00:14:29,373 --> 00:14:31,753 Den er sådan mere kun for voksne. 220 00:14:31,834 --> 00:14:33,504 Så det er en voksenfilm? 221 00:14:33,586 --> 00:14:37,586 Nej, det er en film for voksne, 222 00:14:37,673 --> 00:14:41,093 der bare er en almindelig film, som jeg har 223 00:14:41,176 --> 00:14:45,886 brugt en masse tid, energi og penge på. 224 00:14:45,973 --> 00:14:48,603 Jeg har dybest set tømt min bankkonto. 225 00:14:48,684 --> 00:14:51,904 Bruger du dine egne penge? Gus, hvor er det trist. 226 00:14:51,979 --> 00:14:53,309 Det er jeg nødt til. 227 00:14:53,397 --> 00:14:57,027 Jeg har ingen finansiering eller forbindelser. 228 00:14:57,109 --> 00:14:58,819 Du og jeg er i samme båd. 229 00:14:58,903 --> 00:15:02,323 Vi er to personer, der er vores egne lykkesmede, 230 00:15:02,406 --> 00:15:04,826 vi smøger ærmerne op og arbejder hårdt for vores mål. 231 00:15:04,909 --> 00:15:08,789 Vi er ikke som dem, der blev født med en sølvske i munden. 232 00:15:09,538 --> 00:15:12,958 Du er en hvid fyr, som jeg tror, er heteroseksuel. 233 00:15:13,042 --> 00:15:15,002 Du er ikke helt på spanden. 234 00:15:15,753 --> 00:15:16,593 Sandt nok. 235 00:15:16,670 --> 00:15:19,170 Det er en god pointe. 236 00:15:20,132 --> 00:15:22,472 Jeg spørger dig, 237 00:15:22,551 --> 00:15:27,431 fordi du er den eneste, der kan hjælpe mig lige nu. 238 00:15:27,514 --> 00:15:30,814 Stop. Det er meget pinligt det her. 239 00:15:30,893 --> 00:15:32,143 Det forstår jeg. 240 00:15:32,978 --> 00:15:37,108 Jeg gør denne ene ting for dig. Nogensinde. 241 00:15:37,191 --> 00:15:41,491 Det bliver den ene gang, hvor jeg gør noget for dig. 242 00:15:41,570 --> 00:15:45,990 Skal det være den ene gang, hvor jeg gør noget for dig? 243 00:15:46,075 --> 00:15:49,995 Din eneste tjeneste. Der er meget andet, jeg kunne gøre for dig. 244 00:15:50,079 --> 00:15:50,909 Ja. 245 00:15:51,914 --> 00:15:53,714 I verden. 246 00:15:53,791 --> 00:15:56,961 Og du vælger det her. Er du sikker på det? -Det er skræmmende, at du siger... -Ja, det håber jeg. 247 00:16:00,297 --> 00:16:01,507 Jeg håber, du er skræmt, 248 00:16:01,590 --> 00:16:04,760 for der er andet, jeg kunne gøre for dig, og du vælger det her. 249 00:16:07,763 --> 00:16:08,893 Okay. 250 00:16:09,765 --> 00:16:11,425 Jeg er sikker. 251 00:16:11,517 --> 00:16:15,057 For ved du hvad? Det her bliver virkelig fedt. 252 00:16:15,145 --> 00:16:16,355 Det tror jeg gerne. 253 00:16:17,439 --> 00:16:18,479 Er det sarkasme? 254 00:16:19,066 --> 00:16:20,396 Nej. 255 00:16:40,879 --> 00:16:45,509 Undskyld, jeg håber ikke, det er sært, men må jeg låne lidt makeup? 256 00:16:45,592 --> 00:16:47,052 Hvorfor vil du det? 257 00:16:47,678 --> 00:16:51,808 For at se lidt pænere ud og blive mere flot. 258 00:16:51,890 --> 00:16:54,690 Bare noget helt enkelt. 259 00:16:54,768 --> 00:16:56,478 Skal du mødes med en fyr? 260 00:16:57,604 --> 00:17:00,324 Ja. Men jeg har en kæreste, så... 261 00:17:00,983 --> 00:17:02,233 Vi mødes som venner. 262 00:17:02,317 --> 00:17:05,737 Okay. Lipgloss. 263 00:17:05,821 --> 00:17:07,361 Tak. 264 00:17:07,990 --> 00:17:09,990 -Hvor gammel er du? -Jeg er 16 år. 265 00:17:11,785 --> 00:17:13,115 Du er sej. 266 00:17:13,203 --> 00:17:16,003 Jeg blev først sej langt senere. Flot klaret. 267 00:17:16,081 --> 00:17:17,461 Ja? 268 00:17:20,335 --> 00:17:22,955 Jeg er vild med indpakningen. 269 00:17:23,047 --> 00:17:25,047 -Tak. -Dine egne kondomer. 270 00:17:25,132 --> 00:17:28,842 Jeg prøvede at få dem til at lave kopper med Heart Work, 271 00:17:28,927 --> 00:17:31,847 men der var ikke budget til det. 272 00:17:31,930 --> 00:17:33,560 Men jeg lavede et til mig selv. 273 00:17:33,640 --> 00:17:34,730 Er vi klar? 274 00:17:36,894 --> 00:17:38,524 Hej med jer! Det er mig, Stella. 275 00:17:38,604 --> 00:17:43,154 I denne uge har vi en særlig gæst, dr. Greg Colter, som... 276 00:17:43,233 --> 00:17:44,943 Værten på programmet Heart Work. 277 00:17:45,027 --> 00:17:46,487 Han har skrevet en ny bog. 278 00:17:46,570 --> 00:17:47,740 Velkommen, Greg. 279 00:17:47,821 --> 00:17:52,871 Tak, Stella. Jeg går ud fra, jeg skal repræsentere den mandlige vinke. 280 00:17:53,660 --> 00:17:56,620 Nemlig, for samfundet har brug for mere af det. 281 00:17:56,705 --> 00:17:58,615 Det mener jeg faktisk. 282 00:17:58,707 --> 00:18:03,167 Jeg mener uforbeholdent, at mænd og kvinder er lige, 283 00:18:03,253 --> 00:18:07,133 men på det sidste med feminismens popularitet 284 00:18:07,216 --> 00:18:11,386 mener jeg, at fremtrædende mandlige stemmer drukner, 285 00:18:11,470 --> 00:18:12,970 og det er virkelig en skam. 286 00:18:13,055 --> 00:18:14,425 Okay. 287 00:18:14,515 --> 00:18:17,805 Dr. Greg er ikke komiker eller performancekunstner. 288 00:18:17,893 --> 00:18:21,403 Han er professionel terapeut, som tror på det, han siger. 289 00:18:22,356 --> 00:18:24,266 Lad os tage nogle opkald. 290 00:18:24,358 --> 00:18:26,438 Hej, Sarah i Portland. Du er sammen med mig 291 00:18:26,527 --> 00:18:29,487 og en, der ikke mener, mænd bliver nok hørt, dr. Greg Colter. 292 00:18:30,405 --> 00:18:32,195 -Hej med jer. -Hej. 293 00:18:32,282 --> 00:18:35,162 Jeg har for nylig opdaget, at jeg kan lide at blive kvalt. 294 00:18:35,244 --> 00:18:38,544 Mens jeg har sex, ikke i al almindelighed. Er det slemt? 295 00:18:38,622 --> 00:18:42,582 Nej, så længe du er uden for fare og med en partner, du har tillid til, 296 00:18:42,668 --> 00:18:44,168 skal du gøre, hvad du kan lide. 297 00:18:44,253 --> 00:18:46,553 Skam dig ikke over, hvem du er, din original. 298 00:18:46,630 --> 00:18:48,550 Jeg er helt uenig. 299 00:18:48,632 --> 00:18:50,842 Måske burde du føle dig sært til mode. 300 00:18:50,926 --> 00:18:54,756 Det bizarre er ikke altid sundt. 301 00:18:54,847 --> 00:18:56,927 At skade sig selv er et råb om hjælp. 302 00:18:57,015 --> 00:18:58,425 Vent lidt. 303 00:18:58,517 --> 00:18:59,597 Livet er hårdt. 304 00:18:59,685 --> 00:19:03,685 Jeg synes, du skal få alle de orgasmer, du kan. 305 00:19:03,772 --> 00:19:07,232 Du skal ikke lytte til dr. Greg Colter. Prøv at google ham. 306 00:19:07,317 --> 00:19:09,397 Man kan se på ham, han har kedelig sex. 307 00:19:09,486 --> 00:19:13,316 Jeg har faktisk haft mange dristige oplevelser. 308 00:19:13,907 --> 00:19:17,907 Jeg har leget med mad mange gange. 309 00:19:17,995 --> 00:19:21,825 Jeg har noget med fødder. 310 00:19:21,915 --> 00:19:25,995 Jeg fik engang orgasme ved at give oralsex. 311 00:19:26,587 --> 00:19:29,207 Utroligt. Har vi en ny lytter? 312 00:19:29,298 --> 00:19:32,508 Der er den her fyr langt til højre i scenen, 313 00:19:32,593 --> 00:19:34,263 der hiver en raketkaster frem. 314 00:19:34,344 --> 00:19:35,974 Og han affyrer den. 315 00:19:36,054 --> 00:19:38,974 Den flyver tværs over stadion og rammer diakonen, 316 00:19:39,057 --> 00:19:41,387 og hans krop bryder i flammer. 317 00:19:41,476 --> 00:19:44,556 -Gud fader! -Ja. Han kæmper fortsat. 318 00:19:45,731 --> 00:19:49,031 Og kommer så hen til kanten. Han er så højt oppe 319 00:19:49,109 --> 00:19:53,359 og pludselig... Han falder. Ikke noget at tale om. 320 00:19:53,447 --> 00:19:59,077 Nok ni meter, lander i poolen, kæmpe plask og så... Fantastisk. 321 00:19:59,161 --> 00:20:02,871 Chris, jeg er meget stolt af dig. Det ved du. Det er så sejt. 322 00:20:02,956 --> 00:20:03,916 Tak. Også mig. 323 00:20:03,999 --> 00:20:05,539 Hvad sker der med dig? 324 00:20:05,626 --> 00:20:08,336 -Jeg er gået tilbage til Bar Body. -Fedt. 325 00:20:08,420 --> 00:20:10,920 Jeg var der i morges til en hel time. 326 00:20:11,006 --> 00:20:13,836 Og jeg kastede ikke op bagefter. 327 00:20:13,926 --> 00:20:17,136 Tillykke. Du brækkede dig ikke, fedest. 328 00:20:17,221 --> 00:20:20,221 Bor du langt herfra? Jeg ville gerne på toilettet. 329 00:20:20,891 --> 00:20:25,271 Det offentlige toilet er lige omkring hjørnet. 330 00:20:28,649 --> 00:20:32,149 Men det er ulækkert. Kom, jeg viser dig min lejlighed. 331 00:20:33,570 --> 00:20:37,570 Så dybest set skal du tænke på Mad Max, men det er vand og ikke sand. 332 00:20:38,992 --> 00:20:41,202 Ruby, rolig med røgen. 333 00:20:41,286 --> 00:20:44,456 Det er for at bevare filmens tone. Det er kornet. 334 00:20:44,539 --> 00:20:47,419 Vi har talt om det. Scenen har mindre røg, 335 00:20:47,501 --> 00:20:50,171 fordi Roman har fået klarhed, ganske som publikum. 336 00:20:50,254 --> 00:20:52,594 Så iscenesættelsen har klarhed. Okay? 337 00:20:52,673 --> 00:20:57,553 -Det sagde jeg til Wade. -Det ser ud, som om skolen brænder. 338 00:20:57,636 --> 00:20:59,426 Du ser det i postproduktionen. 339 00:21:01,348 --> 00:21:05,728 Jeg er gået ud med den her fyr, succesfuld, klog og virkelig sød, men... 340 00:21:05,811 --> 00:21:08,561 -Du har ikke lyst til at knalde ham. -Nej. 341 00:21:08,647 --> 00:21:09,477 Okay. 342 00:21:09,564 --> 00:21:11,734 Han har tilbudt mig at møde Lana Del Rey. 343 00:21:11,817 --> 00:21:13,817 Han har en ven, der kender hende. 344 00:21:13,902 --> 00:21:16,742 Kan jeg det, når jeg ikke vil date eller knalde ham? 345 00:21:16,822 --> 00:21:19,912 Ja da! Totalt! Din krop, dine valg. 346 00:21:19,992 --> 00:21:21,912 Hans Lana-forbindelse, hans valg. 347 00:21:21,994 --> 00:21:23,254 Hvad? 348 00:21:23,328 --> 00:21:26,288 Nu kommer rådet, Amy. Er du parat til det? 349 00:21:26,373 --> 00:21:29,293 Aflys den date, eller gør du det, så hav sex med ham. 350 00:21:29,376 --> 00:21:32,376 Det må du ikke. Hun sagde lige, hun ikke ville have sex med ham. 351 00:21:32,462 --> 00:21:34,172 Jeg mener... Cand.med. Greg. 352 00:21:34,256 --> 00:21:37,756 -Må jeg kalde dig det? -Nej, du må ikke kalde mig cand.med. 353 00:21:37,843 --> 00:21:41,263 Siger du, vi skal knalde dem, der inviterer os ud? 354 00:21:41,346 --> 00:21:44,176 Det siger jeg ikke. Du lægger mig ord i munden. 355 00:21:44,266 --> 00:21:47,556 Lad mig specificere, hvad det hele drejer sig om. 356 00:21:47,644 --> 00:21:48,564 Hold nu op. 357 00:21:48,645 --> 00:21:51,265 -Se kendsgerningerne i øjnene. -Jeg er parat. 358 00:21:51,356 --> 00:21:54,226 Kvinder bruger sex for at manipulere mænd. 359 00:21:54,901 --> 00:21:57,901 Jeg bruger sex til seksuel nydelse. 360 00:21:57,988 --> 00:22:02,618 Det har du gjort ret tydeligt. Selvfølgelig elsker du sex. 361 00:22:02,701 --> 00:22:07,161 Forstået, fint. Men noget pladder. Sex gjorde dig berømt. 362 00:22:07,247 --> 00:22:09,457 Røvhullet Amy fra Hollywood 363 00:22:09,541 --> 00:22:12,591 bruger sin seksualitet til at møde Lana Del Rey. 364 00:22:12,669 --> 00:22:15,549 Selv din fantastiske producer her, Mickey Dobbs, 365 00:22:15,630 --> 00:22:19,380 som skaffer de her tankevækkende opkald, 366 00:22:19,468 --> 00:22:21,798 brugte mig til sex. 367 00:22:21,887 --> 00:22:25,427 -Indrøm det, Mickey. -Ja. Hej, det er Mickey. 368 00:22:25,515 --> 00:22:29,435 Jeg er ikke flov over at indrømme det. Vi havde sex. 369 00:22:29,519 --> 00:22:33,019 Og det var klamt. Og jeg manipulerede dig ikke. 370 00:22:33,106 --> 00:22:36,026 Så er det godt! Du lokkede mig! 371 00:22:36,109 --> 00:22:39,149 Du knaldede mig, så jeg ikke kunne fyre dig. 372 00:22:39,237 --> 00:22:41,777 Du gav mig sikkert Viagra til frokost, 373 00:22:41,865 --> 00:22:44,945 for jeg havde en hårdere stådreng, end jeg plejer. 374 00:22:45,035 --> 00:22:46,445 Dr. Greg, kom videre. 375 00:22:46,536 --> 00:22:51,116 Mænd er ikke nødvendigvis problemet, okay, frk. feminist? 376 00:22:51,208 --> 00:22:55,958 Kvinder er også problemet, for I knalder os, og I fucker med os. 377 00:22:56,046 --> 00:22:59,416 Vil du knalde? Så værsgo. Ødelæg dit liv! 378 00:22:59,508 --> 00:23:00,798 Fuck det her! 379 00:23:01,968 --> 00:23:04,638 Dr. Greg har lige kastet kondomer i hovedet på mig. 380 00:23:04,721 --> 00:23:07,771 Han smed med stolen. Han går. 381 00:23:07,849 --> 00:23:10,809 Og værsgo! 382 00:23:10,894 --> 00:23:13,274 Haley, jeg ved, du er bange. Det er vi alle. 383 00:23:13,355 --> 00:23:16,475 Men du må sige, hvad du så, før andre bliver dræbt. 384 00:23:16,566 --> 00:23:19,356 De truede min familie! Sæt nu, jeg er den næste? 385 00:23:19,444 --> 00:23:22,324 Haley, det er altid bedst at fortælle sandheden. 386 00:23:22,405 --> 00:23:24,655 Hvad, hvis sandheden ikke er ligetil? 387 00:23:25,909 --> 00:23:31,079 Jeg har god tid. Jeg lytter. Jeg beskytter dig. 388 00:23:31,164 --> 00:23:33,884 Ja! Tak! 389 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 Klør fem oppe. Klør fem nede. 390 00:23:41,258 --> 00:23:43,178 For langsomt. Flot klaret, gutter. 391 00:23:43,260 --> 00:23:46,220 Gus, jeg har klokket i det. 392 00:23:47,430 --> 00:23:48,520 Kortet er fyldt. 393 00:23:49,683 --> 00:23:51,313 Er kortet fyldt? 394 00:23:52,853 --> 00:23:56,363 Okay, hr. spasmager. Jeg vidste ikke, vi havde Clooney med. 395 00:23:56,439 --> 00:23:58,729 Nej, det er bare, at kortet... 396 00:23:59,776 --> 00:24:02,526 Kortet er fyldt. Så vi fik ikke... 397 00:24:02,612 --> 00:24:04,242 Fik du noget af indspilningen? 398 00:24:04,906 --> 00:24:07,906 Nej. Jeg fik de tre første sekunder. 399 00:24:07,993 --> 00:24:10,003 Hent et nyt kort. Kom. Vi gør det igen. 400 00:24:10,078 --> 00:24:11,498 Vi har fem minutter. Om igen. 401 00:24:11,580 --> 00:24:13,420 Jeg går ud til bilen. Det er i min bil. 402 00:24:13,498 --> 00:24:15,168 Har du ikke kortet her? 403 00:24:16,084 --> 00:24:18,094 -Nej. Ja. -Er det i din bil? 404 00:24:18,170 --> 00:24:20,670 Så slet kortet. 405 00:24:20,755 --> 00:24:24,255 Slet, hvad der er på, og så tager vi begyndelsen. 406 00:24:24,342 --> 00:24:26,972 De fem første indspilninger var også noget lort. 407 00:24:27,053 --> 00:24:28,563 Beklager, men det var de. 408 00:24:28,638 --> 00:24:32,138 Vi sidder fast i samme skure, så vi sletter kortet. 409 00:24:32,225 --> 00:24:33,305 Mister vi alle optagelser? 410 00:24:34,019 --> 00:24:34,849 En bøn. 411 00:24:34,936 --> 00:24:38,686 Kan folk for fanden ikke interessere sig? 412 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 Fed stemning på settet, Michael Bay. 413 00:24:43,820 --> 00:24:45,990 Vi filmer. 414 00:24:46,948 --> 00:24:50,908 De erstattede to af løbebåndene med crosstrainere. 415 00:24:50,994 --> 00:24:52,164 Det er skørt. 416 00:24:52,245 --> 00:24:57,625 Det er som hos Gus. Samme sære kunst på væggene. 417 00:24:57,709 --> 00:25:03,089 Faktisk er der små forskelle... Min mikrobølgeovn gik i stykker. 418 00:25:03,173 --> 00:25:06,973 De kom og skiftede den ud, og den her er helt i top. 419 00:25:07,052 --> 00:25:08,092 Hvor sejt. 420 00:25:08,178 --> 00:25:11,008 Har du brug for en mikrobølgeovn, skal du ikke gå til Gus. 421 00:25:11,097 --> 00:25:12,137 Det lader jeg være med. 422 00:25:12,224 --> 00:25:16,394 Hør lige her. Jeg ville kende meningen med maleriet, 423 00:25:16,478 --> 00:25:19,398 så jeg fandt kunstneren på Facebook og kontaktede ham. 424 00:25:19,481 --> 00:25:20,771 Han svarede straks. Hvad var meningen? 425 00:25:24,486 --> 00:25:27,236 Ingen mening. Bare prikker. 426 00:25:28,281 --> 00:25:30,781 Han elsker prikker. 427 00:25:30,867 --> 00:25:33,037 Skal du på toilettet? 428 00:25:34,162 --> 00:25:35,712 Nej. 429 00:25:41,419 --> 00:25:44,259 -Du er fysisk stærk. -Jeg er stuntmand. 430 00:25:44,339 --> 00:25:45,879 Det er vildt frækt. 431 00:25:48,426 --> 00:25:51,426 Undskyld. Vi havde frokostpause på settet, 432 00:25:51,513 --> 00:25:54,683 og alle bygningerne ligner hinanden, men Witchita er den vej, ikke? 433 00:25:55,684 --> 00:25:59,944 Witchita-settet er den vej, ikke? Jeg skal være der nu, så... 434 00:26:00,939 --> 00:26:03,019 Witchita-set. 435 00:26:03,108 --> 00:26:05,068 Er det zombie-vognen? 436 00:26:05,151 --> 00:26:09,451 Undskyld mig. Zombie-vogn, vent. Jeg skal køre med. Vi lever i en meget følsom tid, 437 00:26:13,910 --> 00:26:18,870 og vi skal være opmærksomme på hadefuld, sexistisk tale. 438 00:26:18,957 --> 00:26:19,787 Enig. 439 00:26:19,874 --> 00:26:24,844 Idéen var at have en meget åben diskussion om køn og seksualitet. 440 00:26:24,921 --> 00:26:27,631 -Du kan ikke kaste kondomer. -Det ville jeg sige. 441 00:26:27,716 --> 00:26:31,546 Du kan ikke rakke ned på en kollegas sexliv i radioen. 442 00:26:31,636 --> 00:26:32,636 Også sandt. 443 00:26:32,721 --> 00:26:35,141 Du kan ikke skælde vores kunder ud. 444 00:26:35,223 --> 00:26:37,433 Hvad sker der nu? 445 00:26:40,186 --> 00:26:42,436 Du er suspenderet indtil videre. 446 00:26:44,649 --> 00:26:47,779 Jeg har helliget 15 år af mit liv på at hjælpe folk. 447 00:26:47,861 --> 00:26:52,121 Jeg var altid været på Gravity. Hvordan skal jeg betale mit huslån? 448 00:26:52,198 --> 00:26:55,158 -Du lejer. Du har intet huslån. -Det er en talemåde. 449 00:26:55,243 --> 00:26:57,583 Hold nu hovedet koldt. 450 00:26:57,662 --> 00:26:58,712 Undskyld. 451 00:26:58,788 --> 00:27:01,498 Jeg ringer, så snart jeg ved, hvad vi gør. 452 00:27:01,583 --> 00:27:03,343 Rick følger dig ud. 453 00:27:05,628 --> 00:27:08,168 Jeg vil vædde med, du er glad for det her. 454 00:27:08,256 --> 00:27:10,336 -Mig? -Ja. 455 00:27:10,425 --> 00:27:14,595 Jeg prøvede sgu at hjælpe dig. Det er ikke min skyld, du fuckede op. 456 00:27:14,679 --> 00:27:19,979 Okay. Vi har ikke noget valg. Beklager, Greg. 457 00:27:22,896 --> 00:27:24,476 Det er dr. Greg. 458 00:27:28,234 --> 00:27:29,574 Vi går, Rick. 459 00:27:39,037 --> 00:27:42,457 Hej. Nu skal jeg. 460 00:27:42,540 --> 00:27:43,460 Tak. 461 00:27:45,710 --> 00:27:49,130 -God dag i dag, hvad? -Ja, alle tiders dag. 462 00:27:49,214 --> 00:27:51,054 -Jeg gør det. -Er du sikker? 463 00:27:51,132 --> 00:27:52,092 Ja, det er okay. 464 00:28:01,017 --> 00:28:04,017 -Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? -Jep. 465 00:28:06,439 --> 00:28:11,949 Og Ruby, du ved det der med kortet. Sådan kan det gå. 466 00:28:12,028 --> 00:28:13,358 Det kan det vel. 467 00:28:17,784 --> 00:28:19,414 Vi fik scenen, ikke? 468 00:28:20,120 --> 00:28:21,620 Ja, tjekket. 469 00:28:29,212 --> 00:28:32,012 Vi ses. 470 00:28:33,466 --> 00:28:34,376 Vi ses. 471 00:28:43,476 --> 00:28:44,686 Chris. 472 00:28:48,565 --> 00:28:50,065 Vi faldt i søvn. 473 00:28:53,737 --> 00:28:55,737 Okay, jeg tager af sted. 474 00:29:05,832 --> 00:29:07,582 Du er rigtig god til sex. 475 00:29:09,711 --> 00:29:11,091 Hvordan så han ud? 476 00:29:14,174 --> 00:29:17,054 -Trist? -Hvem var der? Dig, Erika... 477 00:29:17,135 --> 00:29:18,255 Ja, mig og Erika. 478 00:29:18,344 --> 00:29:22,274 Jeg hader den Andre Agassi-frisure. Det er som svage gener. 479 00:29:23,433 --> 00:29:27,103 Jeg vil have flere detaljer. Det er unfair, jeg ikke så ham gå. 480 00:29:27,187 --> 00:29:28,517 Fortæl os mere. 481 00:29:29,272 --> 00:29:31,822 Han så bare knust ud. 482 00:29:31,900 --> 00:29:35,200 Der burde være flere raserianfald på arbejde. Jeg ville komme oftere. 483 00:29:35,278 --> 00:29:37,238 Det er den bedste dag i hele min karriere. 484 00:29:37,322 --> 00:29:40,282 Jeg har kun været ansat to måneder, men alligevel. 485 00:29:41,201 --> 00:29:42,871 -Jeg skal ryge. -Må jeg få en? 486 00:29:42,952 --> 00:29:45,042 Truman, altså. Kigger du efter Rohypnol? 487 00:29:45,121 --> 00:29:46,961 -Ja. -Beklager, Mickey. 488 00:29:47,040 --> 00:29:49,540 Nej, det er okay. Jeg er med jer i ånden. 489 00:29:58,635 --> 00:30:00,465 Kan jeg få en vodka og tonic? 490 00:30:00,553 --> 00:30:01,813 Ja. Pyt. Ellers tak. 491 00:30:28,331 --> 00:30:29,541 -Chris, ikke? -Ja. 492 00:30:29,624 --> 00:30:31,044 Parken åbner om 20 minutter, 493 00:30:31,125 --> 00:30:32,955 så jeg kan vise dig et par bevægelser. 494 00:30:33,044 --> 00:30:34,884 Jeg er helt til din disposition.