1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:33,955 --> 00:00:37,955
27, 28, 29...
3
00:01:40,438 --> 00:01:41,438
Min engel.
4
00:01:41,523 --> 00:01:43,693
Randy! Hvad fanden?
5
00:01:44,526 --> 00:01:46,486
Nej, jeg kan forklare det.
6
00:01:46,569 --> 00:01:48,699
Hvad er der sket, Randy?
7
00:01:48,780 --> 00:01:51,410
Jeg har bare
et lille problem for øjeblikket.
8
00:01:52,283 --> 00:01:55,373
-Det er ikke noget stort.
-Randy, bor du i din bil?
9
00:01:55,453 --> 00:01:57,163
Nej, jeg bor ikke i min bil.
10
00:01:57,247 --> 00:02:00,247
Når jeg har brug for en aften alene
for at hvile mig,
11
00:02:00,333 --> 00:02:03,923
og du siger, du tager hjem,
sover du så i din bil?
12
00:02:04,003 --> 00:02:07,133
Ja. Det gør jeg,
men der er bare midlertidigt.
13
00:02:07,215 --> 00:02:09,175
Jeg har lejet min lejlighed ud.
14
00:02:09,259 --> 00:02:10,299
Hvor længe?
15
00:02:11,511 --> 00:02:12,551
I seks måneder.
16
00:02:12,637 --> 00:02:14,597
Seks måneder?
17
00:02:14,681 --> 00:02:18,021
Det er ikke midlertidigt!
Jeg har en hjemløs kæreste.
18
00:02:18,101 --> 00:02:19,981
Jeg ville ikke nasse længere.
19
00:02:20,061 --> 00:02:24,771
Jeg havde det skidt med at låne penge
af dig, og jeg vil spare op.
20
00:02:24,858 --> 00:02:28,818
-Jeg vil være ham, du fortjener.
-Ham, jeg fortjener, sover i sin bil?
21
00:02:30,196 --> 00:02:31,196
Hør...
22
00:02:32,907 --> 00:02:35,827
Der er en anden grund til,
jeg ikke bor hjemme.
23
00:02:36,411 --> 00:02:37,371
Hvad er det?
24
00:02:39,164 --> 00:02:41,294
Jeg siger det,
hvis du lover ikke at grine.
25
00:02:41,374 --> 00:02:44,594
Der er ingen chance for,
jeg kommer til at grine nu.
26
00:02:46,504 --> 00:02:47,884
Min lejlighed er hjemsøgt.
27
00:02:48,923 --> 00:02:51,303
Sidste gang jeg kom ind,
28
00:02:51,384 --> 00:02:54,684
så jeg den her lille spøgelsespige
med et spejl.
29
00:02:54,762 --> 00:02:58,932
Niksen biksen. Ved du hvad?
Spøgelser findes ikke.
30
00:02:59,017 --> 00:03:00,727
De findes. Jeg så dem selv.
31
00:03:00,810 --> 00:03:03,810
Glem spøgelserne, okay? Selv om de findes.
32
00:03:03,897 --> 00:03:05,017
Jeg elsker dig.
33
00:03:05,607 --> 00:03:08,317
Jeg har kvajet mig ved ikke at sige,
jeg bor i min bil,
34
00:03:08,401 --> 00:03:09,651
men jeg elsker dig.
35
00:03:09,736 --> 00:03:13,906
Du er den rareste, sjoveste,
sødeste person, jeg kender.
36
00:03:13,990 --> 00:03:17,870
Jeg roder bare. Men jeg vil have
en chance for at få styr på mit liv.
37
00:03:17,952 --> 00:03:19,872
Giv mig den chance.
38
00:03:21,915 --> 00:03:23,575
Det taler vi om senere.
39
00:03:24,375 --> 00:03:25,205
Tak, Bertie-bjørn.
40
00:03:33,509 --> 00:03:36,469
Er det okay,
jeg børster tænder hjemme hos dig?
41
00:03:37,722 --> 00:03:39,602
-Jep.
-Fedt.
42
00:03:39,682 --> 00:03:42,602
Jeg henter min tandbørste. Den er herinde.
43
00:03:42,685 --> 00:03:44,845
Jeg har en masse toiletsager.
44
00:03:44,938 --> 00:03:48,068
Kors! Hvor her stinker!
45
00:03:48,149 --> 00:03:49,359
Synes du?
46
00:03:50,735 --> 00:03:52,445
Jeg må have vænnet mig til det.
47
00:03:52,528 --> 00:03:54,608
Hvad er det for en masse fjer?
48
00:03:56,157 --> 00:03:59,237
Jeg lod vinduet stå åbent en nat.
Der var stegende hedt.
49
00:03:59,327 --> 00:04:03,157
Jeg vågnede op. Der sad en due
på mit bryst og stirrede på mig.
50
00:04:03,248 --> 00:04:07,038
Jeg slog den ikke ihjel,
men det var et hyr at få den ud.
51
00:04:25,728 --> 00:04:27,978
Vi har en god en i dag, venner.
52
00:04:28,064 --> 00:04:32,364
Vi tager spærhjulet.
Ved nogen, hvad det går ud på? Chris!
53
00:04:32,443 --> 00:04:36,533
Man begynder
med en enkel sele-til-kabel fastgørelse,
54
00:04:36,614 --> 00:04:38,074
også kaldet en jerk-vest.
55
00:04:38,157 --> 00:04:42,657
Derefter fastgør man kablet
til et højdepunkt,
56
00:04:42,745 --> 00:04:45,995
og derfra er det et matematisk problem.
57
00:04:46,082 --> 00:04:47,632
Ja. Godt så!
58
00:04:47,709 --> 00:04:51,549
Jeg vil vise hver især
et par kampbevægelser før hvert træk.
59
00:05:15,445 --> 00:05:20,905
-Ja! Nemlig!
-Ja!
60
00:05:25,747 --> 00:05:27,367
-Godmorgen.
-Hej.
61
00:05:28,708 --> 00:05:33,548
Jeg kommer med en latte til dig.
62
00:05:35,340 --> 00:05:38,590
Tak. Jeg vil slet ikke stille spørgsmål,
63
00:05:38,676 --> 00:05:42,466
for det er min første dag uden smøger,
så jeg gør alt for stimulanser.
64
00:05:42,555 --> 00:05:43,595
Det er da løgn!
65
00:05:43,681 --> 00:05:46,431
Godt for dig. Det er jo ikke let.
66
00:05:46,517 --> 00:05:48,517
-Du kan godt.
-Okay.
67
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
-Tak.
-Helt i orden.
68
00:05:51,981 --> 00:05:52,821
Hvad så?
69
00:05:52,899 --> 00:05:55,439
Hvad så?
70
00:05:55,526 --> 00:06:01,486
Du ved, at min situation ikke
har været ideel på det sidste.
71
00:06:01,574 --> 00:06:04,744
Jeg har mistet lyttere,
da de skar en time væk.
72
00:06:04,827 --> 00:06:08,577
Jeg tror, mine fans er så knuste,
de holdt op med at lytte.
73
00:06:08,664 --> 00:06:10,374
Ja. Det er nok det.
74
00:06:10,458 --> 00:06:15,758
Så jeg tænkte på,
om jeg kunne komme med i Stellas program?
75
00:06:17,298 --> 00:06:20,178
Vi kunne køre parallelt.
76
00:06:20,259 --> 00:06:24,599
Folk ringer ind, og vi giver begge råd,
eller hvad du vil.
77
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
Jeg er nødt til at nævne bogen,
men jeg er villig til alt.
78
00:06:31,521 --> 00:06:33,021
Det er en interessant idé.
79
00:06:34,148 --> 00:06:38,318
Du ved, hvor svært det er for mig
at spørge dig.
80
00:06:38,986 --> 00:06:41,156
Okay, jeg spørger Stella.
81
00:06:41,239 --> 00:06:44,279
-Det er hendes program, men jeg prøver.
-Tak, Mick.
82
00:06:47,286 --> 00:06:49,246
-Hej, Chris.
-Hej, Patty.
83
00:06:49,330 --> 00:06:52,130
-Jeg elsker, hvad der sker med dig.
-Tak.
84
00:06:52,208 --> 00:06:54,248
Den der kamp? Jeg troede på dig.
85
00:06:54,335 --> 00:06:57,125
Jeg troede på dig. Det var,
som om du ville slå mig ihjel.
86
00:06:57,213 --> 00:06:58,343
Det prøvede jeg på.
87
00:06:59,006 --> 00:07:01,716
Jeg vil tage det seriøst.
88
00:07:01,801 --> 00:07:04,891
Måske ender jeg som
stuntmændenes Daniel Day-Lewis.
89
00:07:05,847 --> 00:07:09,307
Ikke Daniel Day-Lewis' stuntmand...
Selvom det også er sejt.
90
00:07:09,392 --> 00:07:10,812
Okay, ja.
91
00:07:10,893 --> 00:07:13,153
Kender du WaterWorld-stuntshowet
på Universal?
92
00:07:13,229 --> 00:07:14,399
Universal? Ja.
93
00:07:14,480 --> 00:07:17,440
Det er nok det bedste
live stuntshow overhovedet.
94
00:07:17,525 --> 00:07:20,605
Direktøren er en god ven.
95
00:07:20,695 --> 00:07:23,155
Jeg kan måske skaffe dig en audition.
96
00:07:23,239 --> 00:07:25,239
-Mener du det?
-Ja.
97
00:07:25,324 --> 00:07:26,704
Det ville være så fedt.
98
00:07:26,784 --> 00:07:28,044
-Super.
-Du godeste!
99
00:07:28,119 --> 00:07:29,499
-Tak, Patty.
-Helt i orden.
100
00:07:29,579 --> 00:07:32,789
Jeg har faktisk set filmen for nylig.
Den holder stadig.
101
00:07:32,874 --> 00:07:37,674
Kevin Costner begynder første scene
med at drikke sit eget tis.
102
00:07:37,753 --> 00:07:40,173
Mange syntes, det var ulækkert.
103
00:07:40,256 --> 00:07:42,966
Tænker man over det,
kan man ikke drikke saltvand.
104
00:07:43,050 --> 00:07:46,010
Jeg har faktisk ikke set filmen.
105
00:07:46,095 --> 00:07:49,385
-Men vi snakkes ved.
-Tak, Patty.
106
00:07:58,232 --> 00:08:05,202
Hold da kæft! Min stuntlærer kan måske
skaffe mig job på Waterworld Stunt Show
107
00:08:15,958 --> 00:08:17,628
Tillykke!!!!!!! Hvad er det?
108
00:08:21,756 --> 00:08:26,966
Hvad skal du i morgen?
Jeg kan fortælle dig alt om det.
109
00:08:39,315 --> 00:08:42,275
Kan vi ikke give
de to replikker til Brooklyn?
110
00:08:42,860 --> 00:08:47,620
Brooklyn er sådan set en god skuespiller.
Hun er bare...
111
00:08:48,324 --> 00:08:50,284
Hun kan bare ikke sine replikker.
112
00:08:52,203 --> 00:08:54,503
-Kors!
-Hvad? Hej.
113
00:08:54,580 --> 00:08:57,580
Undskyld. Ved I, hvor Gus er?
114
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
Er du Gus' ven?
115
00:08:58,751 --> 00:09:01,801
-Ja, han er min bedste ven.
-Sjovt nok.
116
00:09:01,879 --> 00:09:05,799
Vi ved ikke, hvor Gus er, beklager.
Hvad hedder du?
117
00:09:05,883 --> 00:09:07,763
-Randy Monahan.
-Wyatt. Rart at møde dig.
118
00:09:07,843 --> 00:09:08,933
-Fedt.
-Hej.
119
00:09:09,011 --> 00:09:12,101
Bare rolig. Vi taler om manuskriptet.
120
00:09:12,181 --> 00:09:14,431
Gus kan være derovre eller derovre.
121
00:09:14,517 --> 00:09:16,347
Gå lidt omkring, så ser du ham måske.
122
00:09:16,435 --> 00:09:18,845
-Jeg er ikke i manuskriptet.
-Det ved vi.
123
00:09:18,938 --> 00:09:21,438
-Hej, Randy. Hvordan går det?
-Hej.
124
00:09:21,524 --> 00:09:24,494
Det er min ven Randy.
Det er hans første dag som statist.
125
00:09:24,569 --> 00:09:26,239
-Vi har hilst.
-Han er altså...
126
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
Jeg har sovet i min bil,
og min kæreste er sur,
127
00:09:29,323 --> 00:09:32,913
-så jeg vil tjene penge.
-Vi afslutter den her samtale.
128
00:09:33,578 --> 00:09:37,708
Du bør ikke tale med de folk.
De er meget vigtige.
129
00:09:37,790 --> 00:09:41,590
-Sejt. Rart at møde jer.
-I lige måde. Er det Randy?
130
00:09:41,669 --> 00:09:43,839
-Ja. Fedt show.
-Tak.
131
00:09:43,921 --> 00:09:45,421
-Okay. Farvel. Kom.
-Farvel.
132
00:09:45,506 --> 00:09:46,836
Godt at have dig med.
133
00:09:47,675 --> 00:09:51,755
Randy, ikke for noget,
men du bør nok kun tale med mig.
134
00:09:51,846 --> 00:09:54,016
De folk er sådan lidt sure. Okay. Hvordan går det med filmen?
135
00:09:56,350 --> 00:09:59,150
Fint. Jeg mener, det er stressende. Det er en risikabel affære.
136
00:10:02,106 --> 00:10:04,146
Selv hvis det er godt nok til online,
137
00:10:04,233 --> 00:10:05,993
ved jeg ikke, om nogen ser det.
138
00:10:06,068 --> 00:10:11,238
Du bør have en berømt med.
Som Matt Damon eller Blythe Danner.
139
00:10:11,324 --> 00:10:13,874
-Blythe Danner.
-Gwyneth Paltrows mor.
140
00:10:13,951 --> 00:10:17,621
Jeg har hørt om hende,
men jeg kender hende ikke personligt.
141
00:10:17,705 --> 00:10:19,955
Hvad med Arya? Hende kender du.
142
00:10:21,167 --> 00:10:23,587
Ja, faktisk så...
143
00:10:24,378 --> 00:10:28,628
...kommer Liberty Down ud.
Hun bliver berømt.
144
00:10:28,716 --> 00:10:30,466
Mange vil se min film, hvis...
145
00:10:30,551 --> 00:10:33,601
Hej, Gus. Og din kammerat. Undskyld.
146
00:10:33,679 --> 00:10:36,929
Vi kan høre jer. Kan I ikke gå lidt væk?
147
00:10:37,850 --> 00:10:40,100
-Bare gå væk fra scenen.
-Vi dæmper os.
148
00:10:40,686 --> 00:10:43,896
I skal ikke dæmpe jer.
Måske kunne I bare gå?
149
00:10:43,981 --> 00:10:44,861
Gå med jer!
150
00:10:44,940 --> 00:10:46,980
Undskyld. Farvel.
151
00:10:47,068 --> 00:10:50,908
Åh, for resten, hvad maden angår,
kan jeg bare tage for mig?
152
00:10:51,697 --> 00:10:56,077
Jeg har haft sex med 36 personer.
Kun med tre af dem mere end én gang.
153
00:10:56,160 --> 00:10:58,790
Er det trist eller sejt? Det ved jeg ikke.
154
00:10:58,871 --> 00:11:01,711
Du ved godt,
du kan tale om andet end sex, ikke?
155
00:11:01,791 --> 00:11:04,751
-Kan jeg?
-Ja.
156
00:11:04,835 --> 00:11:08,335
Nej! Du er lige holdt op!
Du skal ikke være herude.
157
00:11:08,422 --> 00:11:09,842
Jeg skal ikke ryge.
158
00:11:09,924 --> 00:11:12,554
Jeg savner bare ritualet.
Jeg vil være sammen med jer.
159
00:11:12,635 --> 00:11:14,635
Hvorfor er du egentlig holdt op?
160
00:11:14,720 --> 00:11:17,390
Du ville allerede have fået kræft.
161
00:11:17,473 --> 00:11:19,733
Jeg tror ikke,
det er videnskabelig bevist.
162
00:11:20,935 --> 00:11:22,265
Må jeg lugte til din hånd?
163
00:11:22,353 --> 00:11:23,603
Det er sært. Nej.
164
00:11:23,687 --> 00:11:27,527
Se på mig, jeg er din chef.
Lad mig lugte til din hånd.
165
00:11:27,608 --> 00:11:30,648
Der er måske også en lugt af løg.
166
00:11:30,736 --> 00:11:33,986
Du godeste. Hvor det lugter godt.
167
00:11:34,073 --> 00:11:35,913
Nu behøver jeg ikke at ryge.
168
00:11:35,991 --> 00:11:37,081
"Far, jeg har fået job!
169
00:11:37,159 --> 00:11:40,119
Jeg fabler om blowjobs,
og min chef vil lugte til min hånd."
170
00:11:40,204 --> 00:11:41,964
Du lever som i en drøm!
171
00:11:43,040 --> 00:11:46,170
Din chef vil bede dig
om en lille tjeneste.
172
00:11:46,877 --> 00:11:47,837
Sig frem.
173
00:11:47,920 --> 00:11:51,010
Vi skal have dr. Greg med
i programmet i morgen.
174
00:11:51,090 --> 00:11:53,090
Klamt, nej! Hvorfor?
175
00:11:53,175 --> 00:11:56,595
Han er et pikhoved,
og jeg er ikke glad for idéen.
176
00:11:56,679 --> 00:12:01,429
Han er et kæmpe pikhoved.
Han behandler mig som en amatør.
177
00:12:01,517 --> 00:12:04,097
Det er jeg,
men han ser mig ikke engang som en person. Han spurgte mig,
hvem der var præsident, da jeg blev født,
178
00:12:06,856 --> 00:12:09,776
og da jeg sagde Clinton,
lo han bare og gik.
179
00:12:09,859 --> 00:12:15,989
Jeg ved, han er et røvhul.
Han er 100 procent et røvhul,
180
00:12:16,073 --> 00:12:18,663
men han har det svært,
og det kan hjælpe ham.
181
00:12:18,742 --> 00:12:21,582
-Hvad skal vi i morgen?
-Ikke noget godt.
182
00:12:21,662 --> 00:12:24,672
Du må ringe til din mor
og spille gravid igen.
183
00:12:24,748 --> 00:12:27,078
Det duer nok ikke igen.
184
00:12:28,878 --> 00:12:32,668
Fint nok. Hvis du insisterer.
Det kan vel være okay.
185
00:12:32,756 --> 00:12:35,216
-Ja.
-Det bliver fint.
186
00:12:36,260 --> 00:12:38,760
Ved du overhovedet, hvad vi taler om?
187
00:12:38,846 --> 00:12:40,216
Nej, jeg lukkede af.
188
00:12:40,306 --> 00:12:42,846
Ganske som millioner
og tusind billioner atomer
189
00:12:42,933 --> 00:12:48,983
er små byggeklodser,
der udgør alt i verden. Skibe og...
190
00:12:49,064 --> 00:12:50,734
Hej, Gus?
191
00:12:50,816 --> 00:12:52,226
Et øjeblik. Undskyld.
192
00:12:52,318 --> 00:12:54,148
Klokken er halv fem. Vi har vist fri.
193
00:12:55,529 --> 00:12:57,159
Den er halv fem.
194
00:12:57,239 --> 00:12:58,659
Ja. Det er den.
195
00:12:58,741 --> 00:13:02,371
Okay, timen er slut.
196
00:13:02,453 --> 00:13:04,583
Jeg ved ikke,
hvad du laver, der er så vigtigt,
197
00:13:04,663 --> 00:13:06,463
men jeg forsøger at komme ind på Brown.
198
00:13:06,540 --> 00:13:11,590
Jeg arbejdede bare
på skemaet til næste uge.
199
00:13:12,796 --> 00:13:15,506
Nå? For jeg kan se genskæret
i dine briller,
200
00:13:15,591 --> 00:13:17,261
og det ligner klart en drejebog.
201
00:13:18,552 --> 00:13:23,272
Annie. Ryger du i timen?
Kors! Det kan du ikke mene.
202
00:13:23,349 --> 00:13:28,349
Beklager, timen er slut. Tak for ikke
at sige det til nogen. Farvel.
203
00:13:28,437 --> 00:13:29,647
Okay. Farvel.
204
00:13:36,028 --> 00:13:38,698
Hej. Hvordan har du det?
205
00:13:39,281 --> 00:13:42,451
Jeg er bare træt.
Jeg har lyst til at sove.
206
00:13:42,535 --> 00:13:48,785
Før du går,
ville jeg hurtigt lige tale med dig.
207
00:13:50,042 --> 00:13:56,012
Ikke noget særligt.
Jeg ville bare bede om en lille tjeneste.
208
00:13:56,090 --> 00:13:58,180
Tjeneste. Fandens også.
209
00:13:58,968 --> 00:14:02,468
Du ved, jeg godt kan lide at skrive,
210
00:14:02,555 --> 00:14:04,635
og jeg har skrevet
211
00:14:04,723 --> 00:14:08,103
og også instrueret noget, jeg har skrevet.
212
00:14:08,185 --> 00:14:09,805
Det er virkelig tjekket.
213
00:14:09,895 --> 00:14:12,145
Den er en form for thriller.
214
00:14:12,231 --> 00:14:16,361
En lidt mørk, erotisk thriller,
215
00:14:16,443 --> 00:14:21,823
og jeg tænkte,
det ville være sjovt og virkelig fedt,
216
00:14:21,907 --> 00:14:23,407
hvis du havde en rolle.
217
00:14:23,492 --> 00:14:26,332
Skal jeg spille i en erotisk thriller?
218
00:14:26,412 --> 00:14:29,292
Det er ikke en "erotisk" erotisk thriller.
219
00:14:29,373 --> 00:14:31,753
Den er sådan mere kun for voksne.
220
00:14:31,834 --> 00:14:33,504
Så det er en voksenfilm?
221
00:14:33,586 --> 00:14:37,586
Nej, det er en film for voksne,
222
00:14:37,673 --> 00:14:41,093
der bare er en almindelig film,
som jeg har
223
00:14:41,176 --> 00:14:45,886
brugt en masse tid, energi og penge på.
224
00:14:45,973 --> 00:14:48,603
Jeg har dybest set tømt min bankkonto.
225
00:14:48,684 --> 00:14:51,904
Bruger du dine egne penge?
Gus, hvor er det trist.
226
00:14:51,979 --> 00:14:53,309
Det er jeg nødt til.
227
00:14:53,397 --> 00:14:57,027
Jeg har ingen finansiering
eller forbindelser.
228
00:14:57,109 --> 00:14:58,819
Du og jeg er i samme båd.
229
00:14:58,903 --> 00:15:02,323
Vi er to personer,
der er vores egne lykkesmede,
230
00:15:02,406 --> 00:15:04,826
vi smøger ærmerne op
og arbejder hårdt for vores mål.
231
00:15:04,909 --> 00:15:08,789
Vi er ikke som dem,
der blev født med en sølvske i munden.
232
00:15:09,538 --> 00:15:12,958
Du er en hvid fyr,
som jeg tror, er heteroseksuel.
233
00:15:13,042 --> 00:15:15,002
Du er ikke helt på spanden.
234
00:15:15,753 --> 00:15:16,593
Sandt nok.
235
00:15:16,670 --> 00:15:19,170
Det er en god pointe.
236
00:15:20,132 --> 00:15:22,472
Jeg spørger dig,
237
00:15:22,551 --> 00:15:27,431
fordi du er den eneste,
der kan hjælpe mig lige nu.
238
00:15:27,514 --> 00:15:30,814
Stop. Det er meget pinligt det her.
239
00:15:30,893 --> 00:15:32,143
Det forstår jeg.
240
00:15:32,978 --> 00:15:37,108
Jeg gør denne ene ting for dig.
Nogensinde.
241
00:15:37,191 --> 00:15:41,491
Det bliver den ene gang,
hvor jeg gør noget for dig.
242
00:15:41,570 --> 00:15:45,990
Skal det være den ene gang,
hvor jeg gør noget for dig?
243
00:15:46,075 --> 00:15:49,995
Din eneste tjeneste. Der er meget andet,
jeg kunne gøre for dig.
244
00:15:50,079 --> 00:15:50,909
Ja.
245
00:15:51,914 --> 00:15:53,714
I verden.
246
00:15:53,791 --> 00:15:56,961
Og du vælger det her. Er du sikker på det? -Det er skræmmende, at du siger...
-Ja, det håber jeg.
247
00:16:00,297 --> 00:16:01,507
Jeg håber, du er skræmt,
248
00:16:01,590 --> 00:16:04,760
for der er andet, jeg kunne gøre for dig,
og du vælger det her.
249
00:16:07,763 --> 00:16:08,893
Okay.
250
00:16:09,765 --> 00:16:11,425
Jeg er sikker.
251
00:16:11,517 --> 00:16:15,057
For ved du hvad?
Det her bliver virkelig fedt.
252
00:16:15,145 --> 00:16:16,355
Det tror jeg gerne.
253
00:16:17,439 --> 00:16:18,479
Er det sarkasme?
254
00:16:19,066 --> 00:16:20,396
Nej.
255
00:16:40,879 --> 00:16:45,509
Undskyld, jeg håber ikke, det er sært,
men må jeg låne lidt makeup?
256
00:16:45,592 --> 00:16:47,052
Hvorfor vil du det?
257
00:16:47,678 --> 00:16:51,808
For at se lidt pænere ud
og blive mere flot.
258
00:16:51,890 --> 00:16:54,690
Bare noget helt enkelt.
259
00:16:54,768 --> 00:16:56,478
Skal du mødes med en fyr?
260
00:16:57,604 --> 00:17:00,324
Ja. Men jeg har en kæreste, så...
261
00:17:00,983 --> 00:17:02,233
Vi mødes som venner.
262
00:17:02,317 --> 00:17:05,737
Okay. Lipgloss.
263
00:17:05,821 --> 00:17:07,361
Tak.
264
00:17:07,990 --> 00:17:09,990
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 16 år.
265
00:17:11,785 --> 00:17:13,115
Du er sej.
266
00:17:13,203 --> 00:17:16,003
Jeg blev først sej langt senere.
Flot klaret.
267
00:17:16,081 --> 00:17:17,461
Ja?
268
00:17:20,335 --> 00:17:22,955
Jeg er vild med indpakningen.
269
00:17:23,047 --> 00:17:25,047
-Tak.
-Dine egne kondomer.
270
00:17:25,132 --> 00:17:28,842
Jeg prøvede at få dem til at lave kopper
med Heart Work,
271
00:17:28,927 --> 00:17:31,847
men der var ikke budget til det.
272
00:17:31,930 --> 00:17:33,560
Men jeg lavede et til mig selv.
273
00:17:33,640 --> 00:17:34,730
Er vi klar?
274
00:17:36,894 --> 00:17:38,524
Hej med jer! Det er mig, Stella.
275
00:17:38,604 --> 00:17:43,154
I denne uge har vi en særlig gæst,
dr. Greg Colter, som...
276
00:17:43,233 --> 00:17:44,943
Værten på programmet Heart Work.
277
00:17:45,027 --> 00:17:46,487
Han har skrevet en ny bog.
278
00:17:46,570 --> 00:17:47,740
Velkommen, Greg.
279
00:17:47,821 --> 00:17:52,871
Tak, Stella. Jeg går ud fra,
jeg skal repræsentere den mandlige vinke.
280
00:17:53,660 --> 00:17:56,620
Nemlig, for samfundet har brug
for mere af det.
281
00:17:56,705 --> 00:17:58,615
Det mener jeg faktisk.
282
00:17:58,707 --> 00:18:03,167
Jeg mener uforbeholdent,
at mænd og kvinder er lige,
283
00:18:03,253 --> 00:18:07,133
men på det sidste
med feminismens popularitet
284
00:18:07,216 --> 00:18:11,386
mener jeg,
at fremtrædende mandlige stemmer drukner,
285
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
og det er virkelig en skam.
286
00:18:13,055 --> 00:18:14,425
Okay.
287
00:18:14,515 --> 00:18:17,805
Dr. Greg er ikke komiker
eller performancekunstner.
288
00:18:17,893 --> 00:18:21,403
Han er professionel terapeut,
som tror på det, han siger.
289
00:18:22,356 --> 00:18:24,266
Lad os tage nogle opkald.
290
00:18:24,358 --> 00:18:26,438
Hej, Sarah i Portland.
Du er sammen med mig
291
00:18:26,527 --> 00:18:29,487
og en, der ikke mener,
mænd bliver nok hørt, dr. Greg Colter.
292
00:18:30,405 --> 00:18:32,195
-Hej med jer.
-Hej.
293
00:18:32,282 --> 00:18:35,162
Jeg har for nylig opdaget,
at jeg kan lide at blive kvalt.
294
00:18:35,244 --> 00:18:38,544
Mens jeg har sex, ikke i al almindelighed.
Er det slemt?
295
00:18:38,622 --> 00:18:42,582
Nej, så længe du er uden for fare
og med en partner, du har tillid til,
296
00:18:42,668 --> 00:18:44,168
skal du gøre, hvad du kan lide.
297
00:18:44,253 --> 00:18:46,553
Skam dig ikke over, hvem du er,
din original.
298
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
Jeg er helt uenig.
299
00:18:48,632 --> 00:18:50,842
Måske burde du føle dig sært til mode.
300
00:18:50,926 --> 00:18:54,756
Det bizarre er ikke altid sundt.
301
00:18:54,847 --> 00:18:56,927
At skade sig selv er et råb om hjælp.
302
00:18:57,015 --> 00:18:58,425
Vent lidt.
303
00:18:58,517 --> 00:18:59,597
Livet er hårdt.
304
00:18:59,685 --> 00:19:03,685
Jeg synes,
du skal få alle de orgasmer, du kan.
305
00:19:03,772 --> 00:19:07,232
Du skal ikke lytte til dr. Greg Colter.
Prøv at google ham.
306
00:19:07,317 --> 00:19:09,397
Man kan se på ham, han har kedelig sex.
307
00:19:09,486 --> 00:19:13,316
Jeg har faktisk haft
mange dristige oplevelser.
308
00:19:13,907 --> 00:19:17,907
Jeg har leget med mad mange gange.
309
00:19:17,995 --> 00:19:21,825
Jeg har noget med fødder.
310
00:19:21,915 --> 00:19:25,995
Jeg fik engang orgasme
ved at give oralsex.
311
00:19:26,587 --> 00:19:29,207
Utroligt. Har vi en ny lytter?
312
00:19:29,298 --> 00:19:32,508
Der er den her fyr
langt til højre i scenen,
313
00:19:32,593 --> 00:19:34,263
der hiver en raketkaster frem.
314
00:19:34,344 --> 00:19:35,974
Og han affyrer den.
315
00:19:36,054 --> 00:19:38,974
Den flyver tværs over stadion
og rammer diakonen,
316
00:19:39,057 --> 00:19:41,387
og hans krop bryder i flammer.
317
00:19:41,476 --> 00:19:44,556
-Gud fader!
-Ja. Han kæmper fortsat.
318
00:19:45,731 --> 00:19:49,031
Og kommer så hen til kanten.
Han er så højt oppe
319
00:19:49,109 --> 00:19:53,359
og pludselig... Han falder.
Ikke noget at tale om.
320
00:19:53,447 --> 00:19:59,077
Nok ni meter, lander i poolen,
kæmpe plask og så... Fantastisk.
321
00:19:59,161 --> 00:20:02,871
Chris, jeg er meget stolt af dig.
Det ved du. Det er så sejt.
322
00:20:02,956 --> 00:20:03,916
Tak. Også mig.
323
00:20:03,999 --> 00:20:05,539
Hvad sker der med dig?
324
00:20:05,626 --> 00:20:08,336
-Jeg er gået tilbage til Bar Body.
-Fedt.
325
00:20:08,420 --> 00:20:10,920
Jeg var der i morges til en hel time.
326
00:20:11,006 --> 00:20:13,836
Og jeg kastede ikke op bagefter.
327
00:20:13,926 --> 00:20:17,136
Tillykke. Du brækkede dig ikke, fedest.
328
00:20:17,221 --> 00:20:20,221
Bor du langt herfra?
Jeg ville gerne på toilettet.
329
00:20:20,891 --> 00:20:25,271
Det offentlige toilet
er lige omkring hjørnet.
330
00:20:28,649 --> 00:20:32,149
Men det er ulækkert.
Kom, jeg viser dig min lejlighed.
331
00:20:33,570 --> 00:20:37,570
Så dybest set skal du tænke på Mad Max,
men det er vand og ikke sand.
332
00:20:38,992 --> 00:20:41,202
Ruby, rolig med røgen.
333
00:20:41,286 --> 00:20:44,456
Det er for at bevare filmens tone.
Det er kornet.
334
00:20:44,539 --> 00:20:47,419
Vi har talt om det. Scenen har mindre røg,
335
00:20:47,501 --> 00:20:50,171
fordi Roman har fået klarhed,
ganske som publikum.
336
00:20:50,254 --> 00:20:52,594
Så iscenesættelsen har klarhed. Okay?
337
00:20:52,673 --> 00:20:57,553
-Det sagde jeg til Wade.
-Det ser ud, som om skolen brænder.
338
00:20:57,636 --> 00:20:59,426
Du ser det i postproduktionen.
339
00:21:01,348 --> 00:21:05,728
Jeg er gået ud med den her fyr,
succesfuld, klog og virkelig sød, men...
340
00:21:05,811 --> 00:21:08,561
-Du har ikke lyst til at knalde ham.
-Nej.
341
00:21:08,647 --> 00:21:09,477
Okay.
342
00:21:09,564 --> 00:21:11,734
Han har tilbudt mig
at møde Lana Del Rey.
343
00:21:11,817 --> 00:21:13,817
Han har en ven, der kender hende.
344
00:21:13,902 --> 00:21:16,742
Kan jeg det,
når jeg ikke vil date eller knalde ham?
345
00:21:16,822 --> 00:21:19,912
Ja da! Totalt! Din krop, dine valg.
346
00:21:19,992 --> 00:21:21,912
Hans Lana-forbindelse, hans valg.
347
00:21:21,994 --> 00:21:23,254
Hvad?
348
00:21:23,328 --> 00:21:26,288
Nu kommer rådet, Amy. Er du parat til det?
349
00:21:26,373 --> 00:21:29,293
Aflys den date, eller gør du det,
så hav sex med ham.
350
00:21:29,376 --> 00:21:32,376
Det må du ikke. Hun sagde lige,
hun ikke ville have sex med ham.
351
00:21:32,462 --> 00:21:34,172
Jeg mener... Cand.med. Greg.
352
00:21:34,256 --> 00:21:37,756
-Må jeg kalde dig det?
-Nej, du må ikke kalde mig cand.med.
353
00:21:37,843 --> 00:21:41,263
Siger du, vi skal knalde dem,
der inviterer os ud?
354
00:21:41,346 --> 00:21:44,176
Det siger jeg ikke.
Du lægger mig ord i munden.
355
00:21:44,266 --> 00:21:47,556
Lad mig specificere,
hvad det hele drejer sig om.
356
00:21:47,644 --> 00:21:48,564
Hold nu op.
357
00:21:48,645 --> 00:21:51,265
-Se kendsgerningerne i øjnene.
-Jeg er parat.
358
00:21:51,356 --> 00:21:54,226
Kvinder bruger sex for at manipulere mænd.
359
00:21:54,901 --> 00:21:57,901
Jeg bruger sex til seksuel nydelse.
360
00:21:57,988 --> 00:22:02,618
Det har du gjort ret tydeligt.
Selvfølgelig elsker du sex.
361
00:22:02,701 --> 00:22:07,161
Forstået, fint. Men noget pladder.
Sex gjorde dig berømt.
362
00:22:07,247 --> 00:22:09,457
Røvhullet Amy fra Hollywood
363
00:22:09,541 --> 00:22:12,591
bruger sin seksualitet
til at møde Lana Del Rey.
364
00:22:12,669 --> 00:22:15,549
Selv din fantastiske producer her,
Mickey Dobbs,
365
00:22:15,630 --> 00:22:19,380
som skaffer de her tankevækkende opkald,
366
00:22:19,468 --> 00:22:21,798
brugte mig til sex.
367
00:22:21,887 --> 00:22:25,427
-Indrøm det, Mickey.
-Ja. Hej, det er Mickey.
368
00:22:25,515 --> 00:22:29,435
Jeg er ikke flov over at indrømme det.
Vi havde sex.
369
00:22:29,519 --> 00:22:33,019
Og det var klamt.
Og jeg manipulerede dig ikke.
370
00:22:33,106 --> 00:22:36,026
Så er det godt! Du lokkede mig!
371
00:22:36,109 --> 00:22:39,149
Du knaldede mig,
så jeg ikke kunne fyre dig.
372
00:22:39,237 --> 00:22:41,777
Du gav mig sikkert Viagra til frokost,
373
00:22:41,865 --> 00:22:44,945
for jeg havde en hårdere stådreng,
end jeg plejer.
374
00:22:45,035 --> 00:22:46,445
Dr. Greg, kom videre.
375
00:22:46,536 --> 00:22:51,116
Mænd er ikke nødvendigvis problemet,
okay, frk. feminist?
376
00:22:51,208 --> 00:22:55,958
Kvinder er også problemet,
for I knalder os, og I fucker med os.
377
00:22:56,046 --> 00:22:59,416
Vil du knalde? Så værsgo. Ødelæg dit liv!
378
00:22:59,508 --> 00:23:00,798
Fuck det her!
379
00:23:01,968 --> 00:23:04,638
Dr. Greg har lige kastet kondomer
i hovedet på mig.
380
00:23:04,721 --> 00:23:07,771
Han smed med stolen. Han går.
381
00:23:07,849 --> 00:23:10,809
Og værsgo!
382
00:23:10,894 --> 00:23:13,274
Haley, jeg ved, du er bange.
Det er vi alle.
383
00:23:13,355 --> 00:23:16,475
Men du må sige, hvad du så,
før andre bliver dræbt.
384
00:23:16,566 --> 00:23:19,356
De truede min familie!
Sæt nu, jeg er den næste?
385
00:23:19,444 --> 00:23:22,324
Haley, det er altid bedst
at fortælle sandheden.
386
00:23:22,405 --> 00:23:24,655
Hvad, hvis sandheden ikke er ligetil?
387
00:23:25,909 --> 00:23:31,079
Jeg har god tid. Jeg lytter.
Jeg beskytter dig.
388
00:23:31,164 --> 00:23:33,884
Ja! Tak!
389
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
Klør fem oppe. Klør fem nede.
390
00:23:41,258 --> 00:23:43,178
For langsomt. Flot klaret, gutter.
391
00:23:43,260 --> 00:23:46,220
Gus, jeg har klokket i det.
392
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
Kortet er fyldt.
393
00:23:49,683 --> 00:23:51,313
Er kortet fyldt?
394
00:23:52,853 --> 00:23:56,363
Okay, hr. spasmager.
Jeg vidste ikke, vi havde Clooney med.
395
00:23:56,439 --> 00:23:58,729
Nej, det er bare, at kortet...
396
00:23:59,776 --> 00:24:02,526
Kortet er fyldt. Så vi fik ikke...
397
00:24:02,612 --> 00:24:04,242
Fik du noget af indspilningen?
398
00:24:04,906 --> 00:24:07,906
Nej. Jeg fik de tre første sekunder.
399
00:24:07,993 --> 00:24:10,003
Hent et nyt kort. Kom. Vi gør det igen.
400
00:24:10,078 --> 00:24:11,498
Vi har fem minutter. Om igen.
401
00:24:11,580 --> 00:24:13,420
Jeg går ud til bilen. Det er i min bil.
402
00:24:13,498 --> 00:24:15,168
Har du ikke kortet her?
403
00:24:16,084 --> 00:24:18,094
-Nej. Ja.
-Er det i din bil?
404
00:24:18,170 --> 00:24:20,670
Så slet kortet.
405
00:24:20,755 --> 00:24:24,255
Slet, hvad der er på,
og så tager vi begyndelsen.
406
00:24:24,342 --> 00:24:26,972
De fem første indspilninger
var også noget lort.
407
00:24:27,053 --> 00:24:28,563
Beklager, men det var de.
408
00:24:28,638 --> 00:24:32,138
Vi sidder fast i samme skure,
så vi sletter kortet.
409
00:24:32,225 --> 00:24:33,305
Mister vi alle optagelser?
410
00:24:34,019 --> 00:24:34,849
En bøn.
411
00:24:34,936 --> 00:24:38,686
Kan folk for fanden ikke interessere sig?
412
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
Fed stemning på settet, Michael Bay.
413
00:24:43,820 --> 00:24:45,990
Vi filmer.
414
00:24:46,948 --> 00:24:50,908
De erstattede to af løbebåndene
med crosstrainere.
415
00:24:50,994 --> 00:24:52,164
Det er skørt.
416
00:24:52,245 --> 00:24:57,625
Det er som hos Gus.
Samme sære kunst på væggene.
417
00:24:57,709 --> 00:25:03,089
Faktisk er der små forskelle...
Min mikrobølgeovn gik i stykker.
418
00:25:03,173 --> 00:25:06,973
De kom og skiftede den ud,
og den her er helt i top.
419
00:25:07,052 --> 00:25:08,092
Hvor sejt.
420
00:25:08,178 --> 00:25:11,008
Har du brug for en mikrobølgeovn,
skal du ikke gå til Gus.
421
00:25:11,097 --> 00:25:12,137
Det lader jeg være med.
422
00:25:12,224 --> 00:25:16,394
Hør lige her.
Jeg ville kende meningen med maleriet,
423
00:25:16,478 --> 00:25:19,398
så jeg fandt kunstneren på Facebook
og kontaktede ham.
424
00:25:19,481 --> 00:25:20,771
Han svarede straks. Hvad var meningen?
425
00:25:24,486 --> 00:25:27,236
Ingen mening. Bare prikker.
426
00:25:28,281 --> 00:25:30,781
Han elsker prikker.
427
00:25:30,867 --> 00:25:33,037
Skal du på toilettet?
428
00:25:34,162 --> 00:25:35,712
Nej.
429
00:25:41,419 --> 00:25:44,259
-Du er fysisk stærk.
-Jeg er stuntmand.
430
00:25:44,339 --> 00:25:45,879
Det er vildt frækt.
431
00:25:48,426 --> 00:25:51,426
Undskyld. Vi havde frokostpause på settet,
432
00:25:51,513 --> 00:25:54,683
og alle bygningerne ligner hinanden,
men Witchita er den vej, ikke?
433
00:25:55,684 --> 00:25:59,944
Witchita-settet er den vej, ikke?
Jeg skal være der nu, så...
434
00:26:00,939 --> 00:26:03,019
Witchita-set.
435
00:26:03,108 --> 00:26:05,068
Er det zombie-vognen?
436
00:26:05,151 --> 00:26:09,451
Undskyld mig. Zombie-vogn, vent.
Jeg skal køre med. Vi lever i en meget følsom tid,
437
00:26:13,910 --> 00:26:18,870
og vi skal være opmærksomme
på hadefuld, sexistisk tale.
438
00:26:18,957 --> 00:26:19,787
Enig.
439
00:26:19,874 --> 00:26:24,844
Idéen var at have en meget åben diskussion
om køn og seksualitet.
440
00:26:24,921 --> 00:26:27,631
-Du kan ikke kaste kondomer.
-Det ville jeg sige.
441
00:26:27,716 --> 00:26:31,546
Du kan ikke rakke ned på
en kollegas sexliv i radioen.
442
00:26:31,636 --> 00:26:32,636
Også sandt.
443
00:26:32,721 --> 00:26:35,141
Du kan ikke skælde vores kunder ud.
444
00:26:35,223 --> 00:26:37,433
Hvad sker der nu?
445
00:26:40,186 --> 00:26:42,436
Du er suspenderet indtil videre.
446
00:26:44,649 --> 00:26:47,779
Jeg har helliget 15 år af mit liv
på at hjælpe folk.
447
00:26:47,861 --> 00:26:52,121
Jeg var altid været på Gravity.
Hvordan skal jeg betale mit huslån?
448
00:26:52,198 --> 00:26:55,158
-Du lejer. Du har intet huslån.
-Det er en talemåde.
449
00:26:55,243 --> 00:26:57,583
Hold nu hovedet koldt.
450
00:26:57,662 --> 00:26:58,712
Undskyld.
451
00:26:58,788 --> 00:27:01,498
Jeg ringer, så snart jeg ved, hvad vi gør.
452
00:27:01,583 --> 00:27:03,343
Rick følger dig ud.
453
00:27:05,628 --> 00:27:08,168
Jeg vil vædde med, du er glad for det her.
454
00:27:08,256 --> 00:27:10,336
-Mig?
-Ja.
455
00:27:10,425 --> 00:27:14,595
Jeg prøvede sgu at hjælpe dig.
Det er ikke min skyld, du fuckede op.
456
00:27:14,679 --> 00:27:19,979
Okay. Vi har ikke noget valg.
Beklager, Greg.
457
00:27:22,896 --> 00:27:24,476
Det er dr. Greg.
458
00:27:28,234 --> 00:27:29,574
Vi går, Rick.
459
00:27:39,037 --> 00:27:42,457
Hej. Nu skal jeg.
460
00:27:42,540 --> 00:27:43,460
Tak.
461
00:27:45,710 --> 00:27:49,130
-God dag i dag, hvad?
-Ja, alle tiders dag.
462
00:27:49,214 --> 00:27:51,054
-Jeg gør det.
-Er du sikker?
463
00:27:51,132 --> 00:27:52,092
Ja, det er okay.
464
00:28:01,017 --> 00:28:04,017
-Er du sikker på, du ikke vil have hjælp?
-Jep.
465
00:28:06,439 --> 00:28:11,949
Og Ruby, du ved det der med kortet.
Sådan kan det gå.
466
00:28:12,028 --> 00:28:13,358
Det kan det vel.
467
00:28:17,784 --> 00:28:19,414
Vi fik scenen, ikke?
468
00:28:20,120 --> 00:28:21,620
Ja, tjekket.
469
00:28:29,212 --> 00:28:32,012
Vi ses.
470
00:28:33,466 --> 00:28:34,376
Vi ses.
471
00:28:43,476 --> 00:28:44,686
Chris.
472
00:28:48,565 --> 00:28:50,065
Vi faldt i søvn.
473
00:28:53,737 --> 00:28:55,737
Okay, jeg tager af sted.
474
00:29:05,832 --> 00:29:07,582
Du er rigtig god til sex.
475
00:29:09,711 --> 00:29:11,091
Hvordan så han ud?
476
00:29:14,174 --> 00:29:17,054
-Trist?
-Hvem var der? Dig, Erika...
477
00:29:17,135 --> 00:29:18,255
Ja, mig og Erika.
478
00:29:18,344 --> 00:29:22,274
Jeg hader den Andre Agassi-frisure.
Det er som svage gener.
479
00:29:23,433 --> 00:29:27,103
Jeg vil have flere detaljer.
Det er unfair, jeg ikke så ham gå.
480
00:29:27,187 --> 00:29:28,517
Fortæl os mere.
481
00:29:29,272 --> 00:29:31,822
Han så bare knust ud.
482
00:29:31,900 --> 00:29:35,200
Der burde være flere raserianfald
på arbejde. Jeg ville komme oftere.
483
00:29:35,278 --> 00:29:37,238
Det er den bedste dag
i hele min karriere.
484
00:29:37,322 --> 00:29:40,282
Jeg har kun været ansat to måneder,
men alligevel.
485
00:29:41,201 --> 00:29:42,871
-Jeg skal ryge.
-Må jeg få en?
486
00:29:42,952 --> 00:29:45,042
Truman, altså. Kigger du efter Rohypnol?
487
00:29:45,121 --> 00:29:46,961
-Ja.
-Beklager, Mickey.
488
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
Nej, det er okay. Jeg er med jer i ånden.
489
00:29:58,635 --> 00:30:00,465
Kan jeg få en vodka og tonic?
490
00:30:00,553 --> 00:30:01,813
Ja. Pyt. Ellers tak.
491
00:30:28,331 --> 00:30:29,541
-Chris, ikke?
-Ja.
492
00:30:29,624 --> 00:30:31,044
Parken åbner om 20 minutter,
493
00:30:31,125 --> 00:30:32,955
så jeg kan vise dig et par bevægelser.
494
00:30:33,044 --> 00:30:34,884
Jeg er helt til din disposition.