1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:33,955 --> 00:00:37,955
Ventisette, ventotto, ventinove...
3
00:01:40,688 --> 00:01:41,518
Angelo mio.
4
00:01:41,606 --> 00:01:43,686
Randy! Che diamine fai?
5
00:01:44,526 --> 00:01:46,486
No, posso spiegarti.
6
00:01:46,861 --> 00:01:48,491
Che succede, Randy?
7
00:01:48,863 --> 00:01:51,123
È una questione mia.
8
00:01:52,534 --> 00:01:53,374
Niente di che.
9
00:01:53,451 --> 00:01:55,201
Randy, vivi in macchina?
10
00:01:55,912 --> 00:01:57,162
No, non vivo in macchina.
11
00:01:57,247 --> 00:02:00,247
Quando ti dico che voglio dormire
da sola per riposare
12
00:02:00,333 --> 00:02:03,923
e tu dici che vai a casa,
dormi in macchina?
13
00:02:04,170 --> 00:02:07,130
Ok, sì. È così, ma è temporaneo.
14
00:02:07,215 --> 00:02:09,175
Affitto casa mia per fare qualche soldo.
15
00:02:09,259 --> 00:02:10,299
Da quanto?
16
00:02:11,719 --> 00:02:12,549
Da sei mesi.
17
00:02:12,637 --> 00:02:14,597
Sei mesi?
18
00:02:14,681 --> 00:02:18,021
Non è temporaneo, non hai una casa!
Ho un ragazzo senzatetto.
19
00:02:18,434 --> 00:02:19,984
Non volevo più fare lo scroccone.
20
00:02:20,061 --> 00:02:24,361
Mi sono sentito una merda a farmi prestare
i soldi da te. Voglio risparmiare.
21
00:02:24,858 --> 00:02:26,228
Voglio essere il ragazzo
che meriti, Bertie.
22
00:02:26,317 --> 00:02:28,817
Merito un ragazzo che dorme nell'auto?
23
00:02:30,405 --> 00:02:31,235
Senti...
24
00:02:33,199 --> 00:02:35,829
C'è un altro motivo
per cui non sto a casa mia.
25
00:02:36,411 --> 00:02:37,371
E qual è?
26
00:02:39,164 --> 00:02:41,294
Se te lo dico, prometti
che non riderai di me?
27
00:02:41,374 --> 00:02:44,594
Ti assicuro al 100% che non riderò.
28
00:02:46,504 --> 00:02:47,884
Casa mia è infestata dai fantasmi.
29
00:02:48,923 --> 00:02:51,303
L'ultima volta che sono entrato,
30
00:02:51,384 --> 00:02:54,684
ho visto una ragazzina fantasma
con in mano uno specchio.
31
00:02:55,096 --> 00:02:58,926
No. Ascolta, i fantasmi non esistono.
32
00:02:59,017 --> 00:03:00,727
Sì che esistono,
li ho visti con i miei occhi.
33
00:03:00,810 --> 00:03:03,810
Non pensare ai fantasmi, ok?
Anche se esistono.
34
00:03:03,897 --> 00:03:05,017
Io ti amo, Bertie.
35
00:03:05,607 --> 00:03:08,317
So che ho sbagliato
a non dirti che vivo in auto,
36
00:03:08,401 --> 00:03:09,651
ma ti amo.
37
00:03:09,736 --> 00:03:13,906
Sei la persona più in gamba, dolce
e simpatica che abbia conosciuto.
38
00:03:14,324 --> 00:03:17,874
So che sono un disastro,
ma sistemerò la mia vita, ok?
39
00:03:17,952 --> 00:03:19,872
Dammi una possibilità, ti prego.
40
00:03:21,915 --> 00:03:23,575
Ne parliamo dopo.
41
00:03:24,375 --> 00:03:25,205
Grazie, Bertie.
42
00:03:33,843 --> 00:03:36,473
Posso lavarmi i denti a casa tua?
43
00:03:37,722 --> 00:03:39,602
- Sì, bene.
- Ok.
44
00:03:39,682 --> 00:03:42,602
Prendo lo spazzolino. È qui dentro.
45
00:03:42,936 --> 00:03:44,346
Ho tanti articoli per l'igiene.
46
00:03:44,938 --> 00:03:48,068
Cristo! Che puzza!
47
00:03:48,566 --> 00:03:49,396
Dici?
48
00:03:50,818 --> 00:03:52,148
Devo esserci abituato.
49
00:03:52,528 --> 00:03:54,608
Cosa sono quelle piume?
50
00:03:56,157 --> 00:03:58,827
Una notte ho lasciato aperto
il finestrino per il caldo.
51
00:03:59,035 --> 00:04:02,535
Mi sono svegliato e avevo un piccione
sul petto che mi fissava.
52
00:04:03,248 --> 00:04:06,328
Non l'ho ucciso,
ma è stato un casino farlo uscire.
53
00:04:25,728 --> 00:04:27,978
Ok, ottimo lavoro, oggi.
54
00:04:28,231 --> 00:04:32,361
Faremo la fionda umana.
Sapete cos'è? Chris!
55
00:04:32,443 --> 00:04:36,533
La fionda umana: si inizia
con una semplice imbracatura,
56
00:04:36,614 --> 00:04:38,074
e un elastico attaccato al gilet.
57
00:04:38,157 --> 00:04:42,657
La si attacca con una fune
a un punto in alto
58
00:04:42,745 --> 00:04:45,995
e poi è tutta una questione di matematica.
59
00:04:46,082 --> 00:04:47,632
Sì. Bene!
60
00:04:47,709 --> 00:04:51,549
Prima della fionda, mostrerò a ognuno
di voi qualche mossa di lotta.
61
00:05:15,445 --> 00:05:20,905
- Sì! Così mi piace!
- Sì!
62
00:05:25,747 --> 00:05:27,367
- Buongiorno.
- Ciao.
63
00:05:27,457 --> 00:05:28,287
Ehi.
64
00:05:28,708 --> 00:05:33,548
Ti ho preso un latte macchiato.
65
00:05:35,506 --> 00:05:38,586
Grazie. Non ti chiedo perché lo fai,
66
00:05:38,676 --> 00:05:42,466
dato che è il primo giorno che non fumo
e ucciderei per uno stimolante.
67
00:05:42,555 --> 00:05:43,595
Scherzi?
68
00:05:43,681 --> 00:05:46,431
Brava. Non è facile.
69
00:05:46,517 --> 00:05:48,517
- Puoi farcela. Ok.
- Bene.
70
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
- Grazie.
- Figurati.
71
00:05:51,981 --> 00:05:52,821
Allora, che c'è?
72
00:05:52,899 --> 00:05:55,439
Che c'è?
73
00:05:55,526 --> 00:05:56,436
Beh...
74
00:05:57,236 --> 00:06:01,486
Come sai, la mia situazione qui
non è proprio ideale ultimamente.
75
00:06:01,574 --> 00:06:04,744
Ho perso ascoltatori con il taglio
di un'ora dal programma.
76
00:06:04,827 --> 00:06:08,577
Penso che i fan fossero così tristi
che hanno smesso di ascoltarmi.
77
00:06:08,664 --> 00:06:10,294
Già. È possibile.
78
00:06:10,375 --> 00:06:15,755
Mi chiedevo se potessi partecipare
al programma di Stella.
79
00:06:17,173 --> 00:06:20,183
Potremmo dare
consigli da uomo e consigli da donna.
80
00:06:20,259 --> 00:06:24,599
Le gente chiama
e noi suggeriamo cosa fare o cose così.
81
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
Devo citare il mio libro,
e sono disposto a fare di tutto.
82
00:06:31,854 --> 00:06:33,024
È un'idea interessante.
83
00:06:34,232 --> 00:06:35,072
Senti...
84
00:06:35,942 --> 00:06:38,322
Sai quanto mi costa chiedertelo.
85
00:06:38,986 --> 00:06:41,156
Va bene, lo chiederò a Stella.
86
00:06:41,406 --> 00:06:43,276
È il suo programma, ma ci proverò.
87
00:06:43,449 --> 00:06:44,279
Grazie, Mick.
88
00:06:47,286 --> 00:06:49,246
- Ehi, Chris.
- Ok. Ehi, Patty.
89
00:06:49,330 --> 00:06:52,130
- Mi piace il tuo atteggiamento.
- Grazie.
90
00:06:52,208 --> 00:06:54,248
La lotta di prima era davvero credibile.
91
00:06:54,335 --> 00:06:57,125
Sembrava che cercassi davvero
di uccidermi.
92
00:06:57,213 --> 00:06:58,053
Infatti.
93
00:06:59,006 --> 00:07:01,716
Volevo prenderla seriamente.
94
00:07:01,801 --> 00:07:04,891
Magari un giorno sarò
il Daniel Day-Lewis delle controfigure.
95
00:07:05,847 --> 00:07:09,307
Non la controfigura di Daniel Day-Lewis.
Cioè, anche quello sarebbe bello.
96
00:07:09,392 --> 00:07:10,812
Ok.
97
00:07:10,893 --> 00:07:13,153
Sai lo show di acrobazie al WaterWorld
della Universal?
98
00:07:13,646 --> 00:07:17,436
Alla Universal? Sì.
È il miglior show di acrobazie di sempre.
99
00:07:17,525 --> 00:07:19,735
Il direttore è un mio caro amico.
100
00:07:20,695 --> 00:07:23,155
Non ti prometto niente,
ma forse posso procurarti un provino.
101
00:07:23,531 --> 00:07:24,871
- Dici sul serio?
- Sì.
102
00:07:25,324 --> 00:07:26,704
Oddio, Patty. Sarebbe fantastico.
103
00:07:26,784 --> 00:07:28,044
- Bene.
- Oddio!
104
00:07:28,119 --> 00:07:29,499
- Grazie.
- Figurati.
105
00:07:29,579 --> 00:07:32,789
Ho visto quel film da poco,
è sempre bello.
106
00:07:33,082 --> 00:07:37,672
E Kevin Costner all'inizio,
quando beve la sua pipì,
107
00:07:37,753 --> 00:07:40,173
a molti ha fatto schifo,
108
00:07:40,256 --> 00:07:42,966
ma se ci pensi
non si può bere l'acqua salata.
109
00:07:43,217 --> 00:07:46,007
- Già. Io non ho visto il film.
- Ok.
110
00:07:46,095 --> 00:07:48,925
- Ma mi farò sentire, ok?
- Grazie, Patty.
111
00:07:58,232 --> 00:08:05,202
Porca vacca! La mia insegnante ha agganci
per me allo show di acrobazie WaterWorld!
112
00:08:15,958 --> 00:08:17,628
Complimenti! Cos'è?
113
00:08:21,756 --> 00:08:26,966
Che fai domani? Così te lo spiego.
114
00:08:39,315 --> 00:08:42,275
Perché non diamo queste due battute
a Brooklyn?
115
00:08:42,735 --> 00:08:47,615
È una brava attrice. È solo che...
116
00:08:48,324 --> 00:08:50,284
Non dice bene le battute.
117
00:08:50,368 --> 00:08:52,118
- Ehi.
- Amico!
118
00:08:52,203 --> 00:08:54,503
- Cristo!
- Che c'è? Ciao.
119
00:08:54,997 --> 00:08:57,577
Scusate. Sapete dov'è Gus?
120
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
Sei un suo amico?
121
00:08:58,751 --> 00:09:01,801
- Sì, è il mio migliore amico.
- Non mi stupisce.
122
00:09:01,879 --> 00:09:05,799
Non sappiamo dove sia, mi spiace.
Come ti chiami?
123
00:09:06,092 --> 00:09:07,762
- Randy Monahan.
- Randy, Wyatt. Piacere.
124
00:09:07,843 --> 00:09:08,933
- Bene.
- Piacere.
125
00:09:09,011 --> 00:09:11,761
Non preoccuparti.
Stiamo parlando del copione.
126
00:09:11,973 --> 00:09:13,893
Gus potrebbe essere lì o lì.
127
00:09:14,308 --> 00:09:16,018
Fatti un giro, magari lo trovi.
128
00:09:16,435 --> 00:09:18,845
- Non sono nel copione.
- Lo sappiamo.
129
00:09:18,938 --> 00:09:21,438
- Ehi, Randy. Come va?
- Ehi, Gus.
130
00:09:21,524 --> 00:09:24,494
Scusate, è il mio amico Randy.
È il suo primo giorno da comparsa.
131
00:09:24,569 --> 00:09:26,239
- L'abbiamo già conosciuto.
- È...
132
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
Dormo nella mia jeep
e la mia ragazza si è incazzata,
133
00:09:29,323 --> 00:09:32,913
- perciò mi servono soldi.
- Ok, chiudiamola qui.
134
00:09:33,578 --> 00:09:37,708
Non devi parlare con loro.
Sono pezzi grossi.
135
00:09:37,790 --> 00:09:41,590
- Bene. È stato un piacere.
- Sì, piacere. Randy, giusto?
136
00:09:41,669 --> 00:09:43,839
- Sì. Bella serie.
- Grazie.
137
00:09:43,921 --> 00:09:45,261
- Ok. Ciao. Andiamo.
- Ciao.
138
00:09:45,339 --> 00:09:46,589
È un piacere averti con noi.
139
00:09:47,675 --> 00:09:51,755
Randy, non è un problema,
ma è meglio che parli solo con me.
140
00:09:51,846 --> 00:09:54,016
Quelli sono dei burberi scontrosi.
141
00:09:54,181 --> 00:09:56,271
- Ok. Ehi, come va il film?
- Sì.
142
00:09:56,517 --> 00:09:59,147
Bene. Insomma, stressante.
143
00:09:59,228 --> 00:10:02,018
Sto rischiando per farlo.
144
00:10:02,398 --> 00:10:04,148
Anche se viene bene e lo metto online, non so se qualcuno lo guarderà.
145
00:10:06,068 --> 00:10:11,238
Dovresti usare un attore famoso,
come Matt Damon o Blythe Danner.
146
00:10:11,324 --> 00:10:13,874
- Blythe Danner.
- È la madre di Gwyneth Paltrow.
147
00:10:13,951 --> 00:10:17,621
Sì, lo so. Ma non conosco
personalmente Blythe Danner.
148
00:10:18,122 --> 00:10:19,962
E Arya? La conosci.
149
00:10:21,167 --> 00:10:23,037
Sì, sai, in effetti...
150
00:10:24,629 --> 00:10:28,629
Il suo film "Liberty Down" sta per uscire.
Diventerà una star.
151
00:10:28,716 --> 00:10:30,466
Molte persone guarderebbero
il mio corto se...
152
00:10:30,551 --> 00:10:33,601
Gus e il tuo amico. Scusate.
153
00:10:33,846 --> 00:10:36,926
Vi sentiamo. Potete allontanarvi un po'?
154
00:10:37,850 --> 00:10:40,100
- Sgombrate il set.
- Sì, abbassiamo la voce, scusa.
155
00:10:40,686 --> 00:10:43,896
Non abbassate la voce. Andatevene.
156
00:10:43,981 --> 00:10:44,861
Andate via!
157
00:10:44,940 --> 00:10:46,980
Scusate. Ciao.
158
00:10:47,068 --> 00:10:48,358
Ehi, a proposito,
159
00:10:48,444 --> 00:10:50,914
posso prendere ciò che voglio da mangiare?
160
00:10:51,697 --> 00:10:56,077
Ho fatto sesso con 36 persone.
E con tre di loro più di una volta.
161
00:10:56,160 --> 00:10:58,790
È triste o fantastico? Non lo capisco.
162
00:10:58,871 --> 00:11:01,711
Sai che puoi parlarmi
di altro che non sia sesso, vero?
163
00:11:02,166 --> 00:11:02,996
Ah, sì? Sì.
164
00:11:04,835 --> 00:11:08,335
No! Hai smesso di fumare!
Non puoi stare qui.
165
00:11:08,422 --> 00:11:09,842
Non voglio fumare, tranquilli.
166
00:11:09,924 --> 00:11:12,554
Mi manca il nostro rito.
Voglio stare con voi.
167
00:11:12,635 --> 00:11:14,635
Ma poi perché hai smesso?
168
00:11:14,720 --> 00:11:17,220
Ti sarebbe già venuto il cancro, no?
169
00:11:17,390 --> 00:11:19,390
Non credo che quella teoria funzioni.
170
00:11:21,143 --> 00:11:22,273
Posso annusarti la mano?
171
00:11:22,687 --> 00:11:23,597
Strano. No.
172
00:11:23,687 --> 00:11:27,527
Guardami, sono il tuo capo.
Fammi odorare la mano.
173
00:11:27,900 --> 00:11:30,320
Potresti sentire anche odore di cipolla.
174
00:11:30,736 --> 00:11:33,986
Oddio. Che buono.
175
00:11:34,073 --> 00:11:35,913
Bene, sono a posto.
Non ho bisogno di fumare.
176
00:11:36,117 --> 00:11:37,077
"Papà, ho un lavoro!
177
00:11:37,159 --> 00:11:38,239
Parlo tutto il giorno di pompini
178
00:11:38,327 --> 00:11:40,117
e il mio capo mi annusa la mano."
179
00:11:40,204 --> 00:11:41,964
È davvero un sogno!
180
00:11:43,207 --> 00:11:46,167
Bene. Il tuo capo deve chiederti
un piccolo favore.
181
00:11:46,877 --> 00:11:47,837
Sì, quello che vuoi.
182
00:11:47,920 --> 00:11:51,010
Dobbiamo inserire il Dr. Greg
nel tuo programma domani.
183
00:11:51,382 --> 00:11:53,092
Che schifo, no! Perché?
184
00:11:53,467 --> 00:11:56,597
So che è un po' stronzo,
l'idea non piace neanche a me.
185
00:11:56,679 --> 00:12:01,429
Un po' stronzo? È un enorme stronzo.
Mi tratta come una principiante.
186
00:12:01,517 --> 00:12:04,097
E lo sono, ma non mi considera
neanche una persona. La prima volta, mi ha chiesto
chi era presidente quando sono nata
187
00:12:06,856 --> 00:12:09,776
e quando ho detto "Clinton"
ha riso e se n'è andato.
188
00:12:10,651 --> 00:12:15,991
So che è uno stronzo, 100% stronzo,
189
00:12:16,073 --> 00:12:18,663
ma sta passando un brutto periodo
e questo lo aiuterebbe.
190
00:12:18,951 --> 00:12:21,581
- Cos'abbiamo in programma domani?
- Niente di buono.
191
00:12:22,079 --> 00:12:24,669
Chiami tua madre
e fingi di nuovo di essere incinta.
192
00:12:24,748 --> 00:12:27,078
Sì, quella è un po' vecchia.
193
00:12:27,918 --> 00:12:28,788
Ti prego?
194
00:12:29,086 --> 00:12:32,666
Va bene. Se ci tieni tanto, si può fare.
195
00:12:32,756 --> 00:12:35,216
- Sì.
- Ve la caverete.
196
00:12:36,343 --> 00:12:37,933
Sai di cosa stiamo parlando?
197
00:12:38,804 --> 00:12:39,974
No, non stavo ascoltando.
198
00:12:40,306 --> 00:12:42,846
Come altri milioni e quadrilioni di atomi
199
00:12:42,933 --> 00:12:48,273
sono i mattoni che formano ogni cosa
nel mondo. Le navi e...
200
00:12:49,064 --> 00:12:50,074
Gus?
201
00:12:50,941 --> 00:12:52,231
Un attimo. Scusa.
202
00:12:52,443 --> 00:12:54,153
Sono le 16:30. Abbiamo finito.
203
00:12:55,529 --> 00:12:56,449
Sono le 16:30.
204
00:12:57,364 --> 00:12:58,664
Sì. È vero.
205
00:12:58,741 --> 00:12:59,581
Ok.
206
00:13:01,202 --> 00:13:02,372
Potete andare.
207
00:13:02,578 --> 00:13:04,458
Non so su cosa stai lavorando
di tanto importante,
208
00:13:04,538 --> 00:13:06,458
ma io sto cercando di entrare alla Brown.
209
00:13:06,916 --> 00:13:11,586
No, certo. Sì. Sto lavorando ai programmi
della prossima settimana.
210
00:13:12,796 --> 00:13:15,506
Davvero? Vedo il riflesso
sui tuoi occhiali
211
00:13:15,591 --> 00:13:17,261
e mi sembra una sceneggiatura.
212
00:13:18,552 --> 00:13:23,272
Annie, svapi in classe? Cristo, dai.
213
00:13:23,349 --> 00:13:28,349
Scusa, la lezione è finita.
Non dirlo a nessuno, grazie. Ciao.
214
00:13:28,437 --> 00:13:29,647
Ok. Ciao.
215
00:13:36,195 --> 00:13:38,695
Ehi, come stai?
216
00:13:39,281 --> 00:13:42,451
Sono stanca. Voglio dormire.
217
00:13:42,535 --> 00:13:48,785
Ehi, prima che tu vada,
volevo parlarti al volo di una cosa.
218
00:13:50,042 --> 00:13:56,012
Niente di che.
Volevo chiederti un piccolissimo favore.
219
00:13:56,090 --> 00:13:58,180
Un favore. Ma che cazzo!
220
00:13:59,134 --> 00:14:02,474
Ok. Sai che mi piace scrivere
221
00:14:03,055 --> 00:14:04,635
e ho scritto una cosa
222
00:14:04,723 --> 00:14:08,103
e ci sto girando un film.
223
00:14:08,310 --> 00:14:09,690
È molto fico.
224
00:14:10,062 --> 00:14:12,152
È una specie di thriller.
225
00:14:12,231 --> 00:14:16,361
Un thriller dark ed erotico.
226
00:14:16,443 --> 00:14:21,203
E stavo pensando
che sarebbe molto divertente e molto fico
227
00:14:21,991 --> 00:14:23,121
se tu ci recitassi.
228
00:14:23,742 --> 00:14:26,332
Vuoi che reciti nel tuo thriller erotico?
229
00:14:26,537 --> 00:14:29,287
Non è proprio erotico.
230
00:14:29,373 --> 00:14:31,753
Insomma, è più per adulti.
231
00:14:32,001 --> 00:14:33,501
Quindi è un film per adulti?
232
00:14:33,836 --> 00:14:37,586
No, è un film per adulti,
233
00:14:37,673 --> 00:14:41,093
ovvero un film normale su cui ho investito
234
00:14:41,176 --> 00:14:45,886
molto tempo, energia e soldi.
235
00:14:45,973 --> 00:14:48,603
In pratica ho usato tutti i miei risparmi.
236
00:14:48,976 --> 00:14:52,056
Usi i tuoi soldi? Gus, che tristezza.
237
00:14:52,146 --> 00:14:53,306
Sì, sono costretto.
238
00:14:53,397 --> 00:14:57,027
Non ho finanziamenti o agganci.
239
00:14:57,234 --> 00:14:58,824
Tu e io siamo nella stessa barca.
240
00:14:58,903 --> 00:15:01,703
Dobbiamo farci da soli,
241
00:15:02,531 --> 00:15:04,831
tirarci su le maniche e lavorare sodo
per avere ciò che vogliamo.
242
00:15:04,909 --> 00:15:08,789
Non siamo come questi ricconi che credono
di aver meritato ciò che hanno.
243
00:15:09,538 --> 00:15:12,958
Sei un bianco e sei etero, credo.
244
00:15:13,334 --> 00:15:15,004
Non sei così sfigato.
245
00:15:15,920 --> 00:15:19,170
È vero.
Ottima osservazione.
246
00:15:20,132 --> 00:15:22,472
Penso di startelo chiedendo
247
00:15:22,551 --> 00:15:27,431
perché sei l'unica persona
che possa aiutarmi.
248
00:15:27,681 --> 00:15:29,891
Basta. Mi stai mettendo a disagio.
249
00:15:31,018 --> 00:15:32,138
Capisco.
250
00:15:33,062 --> 00:15:36,732
Lo farò, ma solo questa volta.
251
00:15:37,316 --> 00:15:40,646
Sarà l'unico favore che ti faccio.
252
00:15:41,654 --> 00:15:45,324
Vuoi che l'unico favore che ti faccio
sia questo?
253
00:15:46,283 --> 00:15:50,003
Il tuo unico favore.
Potrei fare tante altre cose per te.
254
00:15:50,079 --> 00:15:50,909
Giusto.
255
00:15:51,997 --> 00:15:53,367
In tutto il mondo.
256
00:15:53,916 --> 00:15:56,956
Tu stai scegliendo questo. Ne sei sicuro?
257
00:15:57,503 --> 00:16:00,213
- Fa paura quando dici...
- Sì, lo spero.
258
00:16:00,297 --> 00:16:01,507
Spero che tu abbia paura,
259
00:16:01,590 --> 00:16:03,340
perché ci sono tante cose
che posso fare per te
260
00:16:03,425 --> 00:16:04,755
e tu scegli questa.
261
00:16:07,888 --> 00:16:08,718
Ok.
262
00:16:09,765 --> 00:16:11,425
Sono sicuro...
263
00:16:11,517 --> 00:16:15,057
Perché so che sarà una figata.
264
00:16:15,396 --> 00:16:16,356
Come no.
265
00:16:17,439 --> 00:16:18,479
Sei sarcastica?
266
00:16:18,983 --> 00:16:19,823
No.
267
00:16:38,627 --> 00:16:40,087
- Ciao.
- Ciao!
268
00:16:41,088 --> 00:16:45,508
Scusa, spero non ti sembri strano,
ma mi presti i tuoi trucchi?
269
00:16:45,592 --> 00:16:47,052
Perché vuoi i miei trucchi?
270
00:16:47,678 --> 00:16:51,808
Per essere un po' più carina
e abbellirmi un po'.
271
00:16:51,890 --> 00:16:54,690
Una cosa leggera da giorno, niente di che.
272
00:16:54,768 --> 00:16:56,478
Perché, ti vedi con uno?
273
00:16:57,604 --> 00:17:00,324
Sì, ma ho il ragazzo, perciò...
274
00:17:01,108 --> 00:17:02,228
È un incontro tra amici.
275
00:17:02,317 --> 00:17:05,737
Già. Ok. Lucidalabbra.
276
00:17:05,821 --> 00:17:06,661
Grazie.
277
00:17:07,990 --> 00:17:09,990
- Quanti anni hai?
- Ne ho 16.
278
00:17:11,910 --> 00:17:12,750
Sei in gamba.
279
00:17:13,454 --> 00:17:16,004
Io lo sono diventata molto dopo i 16 anni.
Perciò brava.
280
00:17:16,081 --> 00:17:16,921
Davvero?
281
00:17:19,752 --> 00:17:22,382
Devo dirtelo, mi piace il tuo stile.
282
00:17:22,588 --> 00:17:23,668
- Comunque...
- Grazie.
283
00:17:24,006 --> 00:17:25,046
I tuoi preservativi.
284
00:17:25,132 --> 00:17:28,842
Ho provato a convincerli a fare
delle tazze del mio programma,
285
00:17:28,927 --> 00:17:31,387
ma hanno detto che non era nel budget.
286
00:17:31,930 --> 00:17:33,560
Allora me ne sono fatta una io.
287
00:17:33,891 --> 00:17:34,731
Siamo pronti?
288
00:17:37,019 --> 00:17:38,519
Ehi, ragazzi! Sono io, Stella.
289
00:17:38,604 --> 00:17:42,484
Questa settimana abbiamo un ospite,
il Dr. Greg Colter, che...
290
00:17:43,400 --> 00:17:44,940
Conduce un programma su Gravity,
"Il Lavoro del Cuore",
291
00:17:45,027 --> 00:17:46,487
e ha anche appena scritto un libro.
292
00:17:46,820 --> 00:17:47,740
Benvenuto, Greg.
293
00:17:47,821 --> 00:17:52,871
Grazie, Stella. Sono qui per rappresentare
il punto di vista maschile.
294
00:17:53,702 --> 00:17:56,162
Certo, la società ne ha bisogno.
295
00:17:56,872 --> 00:17:58,622
Io credo di sì.
296
00:17:58,957 --> 00:18:03,247
Credo fermamente
che uomini e donne siano uguali,
297
00:18:03,337 --> 00:18:07,127
ma ultimamente,
con lo spopolare del femminismo,
298
00:18:07,216 --> 00:18:11,386
credo che alcune importanti voci maschili
siano venute a mancare
299
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
ed è un vero peccato.
300
00:18:13,347 --> 00:18:14,177
Ok.
301
00:18:15,349 --> 00:18:18,059
Il Dr. Greg non è un comico o un artista.
302
00:18:18,143 --> 00:18:21,403
È uno psicologo professionista
che crede in ciò che dice.
303
00:18:22,439 --> 00:18:23,859
Rispondiamo a qualche chiamata.
304
00:18:24,358 --> 00:18:26,438
Ehi, Sarah da Portland. Sei in onda con me
305
00:18:26,527 --> 00:18:29,487
e un uomo secondo cui gli uomini
non vengono ascoltati abbastanza.
306
00:18:30,405 --> 00:18:31,905
- Ciao.
- Ciao.
307
00:18:31,990 --> 00:18:34,830
Di recente ho scoperto
che mi piace essere soffocata.
308
00:18:35,119 --> 00:18:38,539
Durante il sesso, non in generale.
È sbagliato?
309
00:18:38,747 --> 00:18:42,707
No, cioè, fintanto che stai attenta
e sei col partner di cui ti fidi,
310
00:18:42,793 --> 00:18:44,173
penso che dovresti fare
ciò che ti fa sentire bene.
311
00:18:44,545 --> 00:18:46,545
Non vergognarti di chi sei,
fottuta stramboide.
312
00:18:47,339 --> 00:18:48,549
Non sono d'accordo.
313
00:18:48,966 --> 00:18:50,716
Forse dovresti sentirti strana.
314
00:18:50,801 --> 00:18:54,851
Perché ciò che è stravagante
non è sempre salutare.
315
00:18:54,930 --> 00:18:56,930
A volte farsi del male è un grido d'aiuto.
316
00:18:57,015 --> 00:18:58,425
Aspetta un attimo.
317
00:18:58,809 --> 00:19:03,689
La vita è dura. Penso che devi concederti
un bell'orgasmo come puoi.
318
00:19:04,106 --> 00:19:07,226
Non ascoltare il Dr. Greg Colter.
Anzi, cercalo su Google.
319
00:19:07,317 --> 00:19:09,397
Si vede dalla faccia che fa sesso noioso.
320
00:19:09,653 --> 00:19:13,323
Ho avuto molte esperienze avventurose,
in realtà.
321
00:19:13,907 --> 00:19:17,997
Ho fatto molte volte
dei giochetti col cibo.
322
00:19:18,078 --> 00:19:20,828
Mi piacciono i piedi.
323
00:19:22,082 --> 00:19:26,002
Una volta sono venuto
facendo un cunnilingus.
324
00:19:26,795 --> 00:19:28,915
Incredibile. C'è un'altra chiamata?
325
00:19:29,464 --> 00:19:32,514
Ok, questo tipo viene da destra sul set,
326
00:19:32,593 --> 00:19:34,263
tira su un lancia-razzi
327
00:19:34,344 --> 00:19:35,644
e spara.
328
00:19:36,430 --> 00:19:39,470
Attraversa tutto lo stadio,
colpisce il diacono
329
00:19:39,558 --> 00:19:41,388
che inizia ad andare a fuoco.
330
00:19:41,602 --> 00:19:44,562
- Buon Dio!
- Già. E continua a lottare.
331
00:19:45,731 --> 00:19:49,031
E poi, arriva al limite, vola su in alto
332
00:19:49,109 --> 00:19:53,109
e all'improvviso... Cade.
Come se niente fosse.
333
00:19:53,447 --> 00:19:59,077
Cade per nove metri, atterra in acqua,
schizza ovunque e poi... Grandioso.
334
00:19:59,161 --> 00:20:02,871
Chris, sono fiera di te.
Spero che ti prendano. È fantastico.
335
00:20:02,956 --> 00:20:03,916
Grazie. Anch'io.
336
00:20:04,166 --> 00:20:05,536
E tu? Come stai?
337
00:20:05,626 --> 00:20:08,336
- Sono tornata in palestra.
- Bene.
338
00:20:08,420 --> 00:20:10,710
Ci sono andata stamattina,
ho fatto una lezione.
339
00:20:11,006 --> 00:20:13,836
E dopo non ho vomitato.
340
00:20:13,926 --> 00:20:16,966
Complimenti. Non hai vomitato, brava.
341
00:20:17,679 --> 00:20:20,219
Casa tua è distante da qui?
Devo andare in bagno.
342
00:20:20,891 --> 00:20:25,271
Beh, lì all'angolo c'è un bagno pubblico.
343
00:20:28,774 --> 00:20:32,154
Ma fa schifo. Vieni, ti mostro casa mia.
344
00:20:33,570 --> 00:20:37,570
Sì, quindi pensa a "Mad Max",
ma anziché sabbia, c'è l'acqua.
345
00:20:39,243 --> 00:20:41,203
Ruby, piano con il fumo.
346
00:20:41,286 --> 00:20:44,456
È per l'atmosfera. È nebbiosa.
347
00:20:44,873 --> 00:20:47,423
Sì, ne abbiamo già parlato.
In questa scena c'è meno fumo,
348
00:20:47,501 --> 00:20:50,171
perché Roman ha una visione chiara
e ce l'ha anche il pubblico.
349
00:20:50,254 --> 00:20:52,594
Serve un allestimento chiaro. Ok?
350
00:20:52,923 --> 00:20:57,553
No, l'ho detto a Wade.
Sembra che la scuola vada a fuoco.
351
00:20:58,095 --> 00:20:59,425
- Ok.
- Vedrai in post-produzione.
352
00:21:01,723 --> 00:21:05,733
Frequento un ragazzo. È intelligente,
simpatico, di successo, ma...
353
00:21:06,061 --> 00:21:08,561
- Ma non vuoi scopartelo.
- Esatto, no.
354
00:21:08,647 --> 00:21:09,477
Già.
355
00:21:09,564 --> 00:21:11,734
Comunque, mi porta
a incontrare Lana Del Rey.
356
00:21:11,817 --> 00:21:13,817
Ha un amico che la conosce.
357
00:21:13,902 --> 00:21:16,742
Ci vado anche se non mi va
di uscirci o di scoparci dopo?
358
00:21:16,822 --> 00:21:19,912
Ma certo! Vacci!
È il tuo corpo, decidi tu.
359
00:21:19,992 --> 00:21:21,912
L'amico è il suo, decide lui.
360
00:21:21,994 --> 00:21:22,834
Cosa?
361
00:21:23,453 --> 00:21:26,003
Questo è il mio consiglio, Amy.
Sei pronta?
362
00:21:26,373 --> 00:21:29,293
Annulla l'impegno o,
se ci vai, fai sesso con lui.
363
00:21:29,376 --> 00:21:32,376
No, non farlo. Ha appena detto
che non vuole farlo.
364
00:21:32,462 --> 00:21:34,172
Insomma... Greg il Medico.
365
00:21:34,256 --> 00:21:37,756
- Posso chiamarti così?
- No, non puoi chiamarmi così.
366
00:21:37,843 --> 00:21:41,263
Vuoi dire che, quando uno ci porta fuori,
siamo obbligate a scoparcelo?
367
00:21:41,346 --> 00:21:44,176
Non ho detto questo.
Non mi affibbiare parole non mie.
368
00:21:44,266 --> 00:21:47,556
Ti spiego meglio la cosa.
369
00:21:47,644 --> 00:21:48,564
Ti prego, io...
370
00:21:48,645 --> 00:21:51,265
- Affrontiamo la realtà.
- Sono pronta.
371
00:21:51,356 --> 00:21:54,226
La donna usa il sesso
per manipolare l'uomo.
372
00:21:54,901 --> 00:21:57,901
Io uso il sesso per il mio piacere.
373
00:21:57,988 --> 00:22:02,618
L'hai reso tristemente evidente.
Certo, ami il sesso.
374
00:22:02,701 --> 00:22:07,161
Ho capito, ma sono stronzate.
Il sesso ti ha reso famosa.
375
00:22:07,247 --> 00:22:09,457
Questa stronza di Amy da Hollywood
376
00:22:09,541 --> 00:22:12,591
usa la sua sessualità
per incontrare Lana Del Rey.
377
00:22:12,669 --> 00:22:15,549
Anche la nostra grande produttrice,
Mickey Dobbs,
378
00:22:15,630 --> 00:22:19,380
che ci sta passando
queste chiamate provocatorie,
379
00:22:19,593 --> 00:22:21,803
mi ha usato per il sesso, vero?
380
00:22:21,887 --> 00:22:25,427
- Ammettilo, Mickey. Sbaglio?
- Sì. Ciao, sono Mickey.
381
00:22:25,515 --> 00:22:29,435
Ok, non mi vergogno ad ammetterlo.
Abbiamo fatto sesso.
382
00:22:29,519 --> 00:22:33,019
E mi ha fatto schifo.
Non ti stavo manipolando.
383
00:22:33,106 --> 00:22:36,026
Ma fammi il piacere. Mi hai ingannato!
384
00:22:36,109 --> 00:22:39,149
Mi hai scopato perché non ti licenziassi.
385
00:22:39,237 --> 00:22:41,777
Mi avrai messo del Viagra nel pranzo,
386
00:22:41,865 --> 00:22:43,575
infatti ero più duro del solito.
387
00:22:45,035 --> 00:22:46,445
Dr. Greg, passiamo oltre...
388
00:22:46,536 --> 00:22:51,116
Gli uomini non sono per forza il problema,
ok, Miss Femminista?
389
00:22:51,208 --> 00:22:55,958
Anche le donne sono un problema,
perché ci scopate e ci prendete in giro.
390
00:22:56,046 --> 00:22:59,416
Ecco! Vuoi fottere? Prego.
Fottiti la vita.
391
00:22:59,508 --> 00:23:00,798
'Fanculo!
392
00:23:01,968 --> 00:23:04,638
Il Dr. Greg mi ha tirato contro
tre preservativi. Davvero.
393
00:23:04,721 --> 00:23:07,771
Ha buttato giù la sedia e sta andando via.
394
00:23:08,266 --> 00:23:09,556
E...
395
00:23:09,976 --> 00:23:10,806
Azione!
396
00:23:11,103 --> 00:23:13,273
Haley, so che hai paura. L'abbiamo tutti.
397
00:23:13,355 --> 00:23:16,475
Ma dimmi cos'hai visto
prima che muoia qualcun altro.
398
00:23:16,566 --> 00:23:19,356
Hanno minacciato la mia famiglia!
E se fossi la prossima?
399
00:23:19,903 --> 00:23:22,323
Haley, è sempre meglio dire la verità.
400
00:23:22,489 --> 00:23:24,409
E se la verità non fosse semplice?
401
00:23:25,909 --> 00:23:31,079
Ho tutto il tempo che vuoi.
Ti ascolterò e ti proteggerò.
402
00:23:31,790 --> 00:23:33,880
Sì! Stop!
403
00:23:33,959 --> 00:23:35,879
Bene!
404
00:23:35,961 --> 00:23:38,341
Ok. Sì.
405
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
Bene. Cinque su. Cinque giù.
406
00:23:41,425 --> 00:23:44,085
Troppo lento. Ok. Ottimo lavoro, ragazzi.
407
00:23:44,177 --> 00:23:46,387
Gus, ho fatto un casino.
408
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
La memoria è piena.
409
00:23:49,474 --> 00:23:51,064
La memoria è piena?
410
00:23:52,853 --> 00:23:56,363
Ok, signor burlone. Non sapevo
che avessimo il signor Clooney sul set.
411
00:23:56,439 --> 00:23:58,729
No, ma la memoria...
412
00:23:59,985 --> 00:24:02,525
È piena, perciò non ha registrato...
413
00:24:03,071 --> 00:24:04,241
Non hai salvato la scena?
414
00:24:05,031 --> 00:24:07,451
No, solo i primi tre secondi e poi...
415
00:24:07,993 --> 00:24:10,003
Ok, prendi un'altra memoria.
Va bene. Rifacciamola.
416
00:24:10,078 --> 00:24:11,788
Abbiamo cinque minuti. La rifacciamo.
417
00:24:11,872 --> 00:24:13,422
Devo andare in macchina. Ce l'ho lì.
418
00:24:13,498 --> 00:24:15,168
Non hai un'altra memoria qui?
419
00:24:16,209 --> 00:24:17,589
- No.
- Ed è in macchina?
420
00:24:17,669 --> 00:24:20,669
-Sì.
- Allora svuota questa.
421
00:24:20,755 --> 00:24:24,255
La svuoti e ricominciamo. Ricominciamo...
422
00:24:24,342 --> 00:24:26,972
...dall'inizio. Le prime cinque riprese
facevano schifo.
423
00:24:27,053 --> 00:24:28,563
Scusate, ma è così.
424
00:24:28,638 --> 00:24:32,138
Ora sta andando bene,
perciò svuota la memoria.
425
00:24:32,309 --> 00:24:33,309
E perderemo tutti quei ciak?
426
00:24:34,019 --> 00:24:34,849
Una richiesta.
427
00:24:34,936 --> 00:24:38,396
Potete tenere a questo film
quanto ci tengo io?
428
00:24:40,609 --> 00:24:43,199
Bella atmosfera sul set, Michael Bay.
429
00:24:43,904 --> 00:24:45,204
Giriamo. Motore.
430
00:24:46,948 --> 00:24:50,908
Sì, e poi hanno sostituito
due tapis roulant con le ellittiche.
431
00:24:50,994 --> 00:24:52,164
Assurdo.
432
00:24:52,245 --> 00:24:57,625
Wow! È come casa di Gus.
Con degli strani quadri alle pareti.
433
00:24:57,709 --> 00:25:01,419
Ci sono un paio di differenze...
434
00:25:01,796 --> 00:25:03,086
Il mio microonde si è rotto.
435
00:25:03,173 --> 00:25:06,513
Sono venuti a sostituirlo
e questo è il top di gamma.
436
00:25:07,052 --> 00:25:08,092
Bello.
437
00:25:08,178 --> 00:25:11,008
Perciò se ti serve un microonde,
non andare da Gus.
438
00:25:11,097 --> 00:25:11,927
No.
439
00:25:12,224 --> 00:25:16,394
Guarda. Volevo sapere il significato
di questo quadro,
440
00:25:16,478 --> 00:25:19,398
così ho cercato l'artista su Facebook
e gliel'ho chiesto.
441
00:25:19,481 --> 00:25:20,771
Mi ha risposto dopo due secondi. E cosa vuol dire?
442
00:25:24,611 --> 00:25:27,031
Niente. Sono solo puntini.
443
00:25:28,323 --> 00:25:30,783
Gli piacciono.
444
00:25:30,867 --> 00:25:33,037
Devi andare in bagno?
445
00:25:34,412 --> 00:25:35,252
No.
446
00:25:41,419 --> 00:25:44,259
- Sei molto forte.
- Sono una controfigura.
447
00:25:44,339 --> 00:25:45,879
Che sexy.
448
00:25:48,426 --> 00:25:51,426
Scusa. C'era la pausa pranzo sul set
449
00:25:51,513 --> 00:25:54,313
e questi edifici sono tutti uguali,
ma "Witchita" è di là, vero?
450
00:25:55,684 --> 00:25:58,984
Il set di "Witchita" è di là, no?
Dovrei essere lì ora e...
451
00:26:00,939 --> 00:26:01,979
Il set di "Witchita"?
452
00:26:03,108 --> 00:26:05,068
È un carrello di zombie?
453
00:26:05,151 --> 00:26:09,451
Ehi, carrello di zombie, aspettate.
Dovrei esserci io sopra.
454
00:26:09,531 --> 00:26:13,411
Viviamo in un periodo storico
estremamente delicato
455
00:26:14,035 --> 00:26:18,865
e dobbiamo essere consci
della retorica sessista e piena d'odio.
456
00:26:18,957 --> 00:26:19,787
D'accordo.
457
00:26:19,874 --> 00:26:22,594
Lo scopo era creare una discussione aperta
458
00:26:22,669 --> 00:26:24,839
sul gender e la sessualità.
459
00:26:24,921 --> 00:26:27,631
- Non puoi tirarle preservativi.
- Ci stavo arrivando.
460
00:26:27,716 --> 00:26:31,796
Non puoi rivelare la storia sessuale
di una collega in diretta.
461
00:26:32,137 --> 00:26:35,137
- Giusto.
- E non puoi offendere gli ascoltatori.
462
00:26:35,557 --> 00:26:37,427
Perciò, che succede ora?
463
00:26:40,186 --> 00:26:42,436
Sei sospeso fino a nuovo avviso.
464
00:26:44,649 --> 00:26:47,779
Ho dedicato 15 anni della mia vita
ad aiutare la gente.
465
00:26:47,861 --> 00:26:50,201
Sono alla Gravity fin dall'inizio.
466
00:26:51,031 --> 00:26:52,661
Come pagherò il mutuo?
467
00:26:52,741 --> 00:26:55,791
- Sei in affitto. Non hai un mutuo.
- È un modo di dire.
468
00:26:55,994 --> 00:26:57,584
Manteniamo la calma.
469
00:26:57,996 --> 00:26:58,826
Scusa.
470
00:26:58,913 --> 00:27:01,423
Ti chiamo appena so
cosa abbiamo deciso di fare, ok?
471
00:27:01,499 --> 00:27:03,339
Rick ti accompagnerà fuori.
472
00:27:05,879 --> 00:27:07,919
Scommetto che sarai contenta ora, eh?
473
00:27:08,298 --> 00:27:09,838
- Io?
- Sì.
474
00:27:09,924 --> 00:27:14,604
Ho cercato di aiutarti, cazzo.
Non è colpa mia, si è rovinato da solo.
475
00:27:14,679 --> 00:27:20,059
Ok. Non abbiamo scelta. Mi spiace, Greg.
476
00:27:22,896 --> 00:27:24,476
Dr. Greg.
477
00:27:28,401 --> 00:27:29,321
Andiamo, Rick.
478
00:27:39,037 --> 00:27:42,077
Ehi. Ti aiuto io, amico.
479
00:27:42,540 --> 00:27:43,420
Grazie.
480
00:27:45,794 --> 00:27:47,054
Bella giornata, oggi, eh?
481
00:27:47,462 --> 00:27:49,092
Sì, è andata bene.
482
00:27:49,172 --> 00:27:50,512
Tranquillo, faccio io.
483
00:27:50,674 --> 00:27:52,094
- Sicuro?
- Sì, certo.
484
00:28:01,226 --> 00:28:04,016
- Sicuro che non vuoi aiuto?
- Sì.
485
00:28:06,439 --> 00:28:11,949
Ruby, sai, per la storia della memoria...
Può capitare.
486
00:28:12,028 --> 00:28:12,898
Sì, credo.
487
00:28:14,781 --> 00:28:15,621
Bene.
488
00:28:18,034 --> 00:28:19,244
Però abbiamo la scena, no?
489
00:28:20,245 --> 00:28:21,325
Sì, evvai.
490
00:28:29,462 --> 00:28:30,462
Stammi bene.
491
00:28:31,297 --> 00:28:32,217
Stammi bene.
492
00:28:33,466 --> 00:28:34,466
Stammi bene.
493
00:28:43,643 --> 00:28:44,483
Chris. Chris.
494
00:28:48,732 --> 00:28:49,822
Ci siamo addormentati.
495
00:28:53,820 --> 00:28:55,740
Ok, devo andare.
496
00:29:05,915 --> 00:29:07,575
Sei bravissimo a letto.
497
00:29:09,711 --> 00:29:11,091
Che faccia ha fatto?
498
00:29:14,299 --> 00:29:17,139
- Triste?
- Chi c'era? Tu, Erika...
499
00:29:17,260 --> 00:29:18,550
Sì, io ed Erika.
500
00:29:18,636 --> 00:29:22,266
Odio quel taglio alla Andre Agassi.
Mi sa di persona debole.
501
00:29:23,641 --> 00:29:27,101
Voglio più dettagli. Non è giusto,
non l'ho visto andare via.
502
00:29:27,187 --> 00:29:28,517
Sì, raccontaci di più.
503
00:29:29,939 --> 00:29:31,819
Non lo so, sembrava a pezzi.
504
00:29:31,900 --> 00:29:35,200
Dovrebbero esserci più scenate al lavoro.
Verrei più spesso.
505
00:29:35,278 --> 00:29:37,238
È il giorno più bello della mia carriera.
506
00:29:37,322 --> 00:29:40,282
Faccio parte del gruppo
da soli due mesi, ma...
507
00:29:41,201 --> 00:29:42,871
- Vado a fumare.
- Me ne dai una?
508
00:29:42,952 --> 00:29:45,042
Oddio, Truman.
Controlla che non ci droghino i drink.
509
00:29:45,371 --> 00:29:46,961
- Sì.
- Scusa, Mickey.
510
00:29:47,123 --> 00:29:49,213
No, fa niente.
Sono con voi con lo spirito.
511
00:29:58,843 --> 00:30:00,393
Ehi, mi dai un vodka tonic?
512
00:30:00,553 --> 00:30:01,393
Sì, certo.
513
00:30:18,279 --> 00:30:19,239
Lascia stare. Sono a posto.
514
00:30:28,331 --> 00:30:29,541
- Chris, giusto?
- Sì. Ciao!
515
00:30:29,624 --> 00:30:31,044
Il parco apre tra 20 minuti,
516
00:30:31,125 --> 00:30:32,955
perciò posso mostrarti un paio di mosse.
517
00:30:33,044 --> 00:30:34,884
Sì, sono tutto tuo.