1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:33,955 --> 00:00:37,955 Ventisette, ventotto, ventinove... 3 00:01:40,688 --> 00:01:41,518 Angelo mio. 4 00:01:41,606 --> 00:01:43,686 Randy! Che diamine fai? 5 00:01:44,526 --> 00:01:46,486 No, posso spiegarti. 6 00:01:46,861 --> 00:01:48,491 Che succede, Randy? 7 00:01:48,863 --> 00:01:51,123 È una questione mia. 8 00:01:52,534 --> 00:01:53,374 Niente di che. 9 00:01:53,451 --> 00:01:55,201 Randy, vivi in macchina? 10 00:01:55,912 --> 00:01:57,162 No, non vivo in macchina. 11 00:01:57,247 --> 00:02:00,247 Quando ti dico che voglio dormire da sola per riposare 12 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 e tu dici che vai a casa, dormi in macchina? 13 00:02:04,170 --> 00:02:07,130 Ok, sì. È così, ma è temporaneo. 14 00:02:07,215 --> 00:02:09,175 Affitto casa mia per fare qualche soldo. 15 00:02:09,259 --> 00:02:10,299 Da quanto? 16 00:02:11,719 --> 00:02:12,549 Da sei mesi. 17 00:02:12,637 --> 00:02:14,597 Sei mesi? 18 00:02:14,681 --> 00:02:18,021 Non è temporaneo, non hai una casa! Ho un ragazzo senzatetto. 19 00:02:18,434 --> 00:02:19,984 Non volevo più fare lo scroccone. 20 00:02:20,061 --> 00:02:24,361 Mi sono sentito una merda a farmi prestare i soldi da te. Voglio risparmiare. 21 00:02:24,858 --> 00:02:26,228 Voglio essere il ragazzo che meriti, Bertie. 22 00:02:26,317 --> 00:02:28,817 Merito un ragazzo che dorme nell'auto? 23 00:02:30,405 --> 00:02:31,235 Senti... 24 00:02:33,199 --> 00:02:35,829 C'è un altro motivo per cui non sto a casa mia. 25 00:02:36,411 --> 00:02:37,371 E qual è? 26 00:02:39,164 --> 00:02:41,294 Se te lo dico, prometti che non riderai di me? 27 00:02:41,374 --> 00:02:44,594 Ti assicuro al 100% che non riderò. 28 00:02:46,504 --> 00:02:47,884 Casa mia è infestata dai fantasmi. 29 00:02:48,923 --> 00:02:51,303 L'ultima volta che sono entrato, 30 00:02:51,384 --> 00:02:54,684 ho visto una ragazzina fantasma con in mano uno specchio. 31 00:02:55,096 --> 00:02:58,926 No. Ascolta, i fantasmi non esistono. 32 00:02:59,017 --> 00:03:00,727 Sì che esistono, li ho visti con i miei occhi. 33 00:03:00,810 --> 00:03:03,810 Non pensare ai fantasmi, ok? Anche se esistono. 34 00:03:03,897 --> 00:03:05,017 Io ti amo, Bertie. 35 00:03:05,607 --> 00:03:08,317 So che ho sbagliato a non dirti che vivo in auto, 36 00:03:08,401 --> 00:03:09,651 ma ti amo. 37 00:03:09,736 --> 00:03:13,906 Sei la persona più in gamba, dolce e simpatica che abbia conosciuto. 38 00:03:14,324 --> 00:03:17,874 So che sono un disastro, ma sistemerò la mia vita, ok? 39 00:03:17,952 --> 00:03:19,872 Dammi una possibilità, ti prego. 40 00:03:21,915 --> 00:03:23,575 Ne parliamo dopo. 41 00:03:24,375 --> 00:03:25,205 Grazie, Bertie. 42 00:03:33,843 --> 00:03:36,473 Posso lavarmi i denti a casa tua? 43 00:03:37,722 --> 00:03:39,602 - Sì, bene. - Ok. 44 00:03:39,682 --> 00:03:42,602 Prendo lo spazzolino. È qui dentro. 45 00:03:42,936 --> 00:03:44,346 Ho tanti articoli per l'igiene. 46 00:03:44,938 --> 00:03:48,068 Cristo! Che puzza! 47 00:03:48,566 --> 00:03:49,396 Dici? 48 00:03:50,818 --> 00:03:52,148 Devo esserci abituato. 49 00:03:52,528 --> 00:03:54,608 Cosa sono quelle piume? 50 00:03:56,157 --> 00:03:58,827 Una notte ho lasciato aperto il finestrino per il caldo. 51 00:03:59,035 --> 00:04:02,535 Mi sono svegliato e avevo un piccione sul petto che mi fissava. 52 00:04:03,248 --> 00:04:06,328 Non l'ho ucciso, ma è stato un casino farlo uscire. 53 00:04:25,728 --> 00:04:27,978 Ok, ottimo lavoro, oggi. 54 00:04:28,231 --> 00:04:32,361 Faremo la fionda umana. Sapete cos'è? Chris! 55 00:04:32,443 --> 00:04:36,533 La fionda umana: si inizia con una semplice imbracatura, 56 00:04:36,614 --> 00:04:38,074 e un elastico attaccato al gilet. 57 00:04:38,157 --> 00:04:42,657 La si attacca con una fune a un punto in alto 58 00:04:42,745 --> 00:04:45,995 e poi è tutta una questione di matematica. 59 00:04:46,082 --> 00:04:47,632 Sì. Bene! 60 00:04:47,709 --> 00:04:51,549 Prima della fionda, mostrerò a ognuno di voi qualche mossa di lotta. 61 00:05:15,445 --> 00:05:20,905 - Sì! Così mi piace! - Sì! 62 00:05:25,747 --> 00:05:27,367 - Buongiorno. - Ciao. 63 00:05:27,457 --> 00:05:28,287 Ehi. 64 00:05:28,708 --> 00:05:33,548 Ti ho preso un latte macchiato. 65 00:05:35,506 --> 00:05:38,586 Grazie. Non ti chiedo perché lo fai, 66 00:05:38,676 --> 00:05:42,466 dato che è il primo giorno che non fumo e ucciderei per uno stimolante. 67 00:05:42,555 --> 00:05:43,595 Scherzi? 68 00:05:43,681 --> 00:05:46,431 Brava. Non è facile. 69 00:05:46,517 --> 00:05:48,517 - Puoi farcela. Ok. - Bene. 70 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 - Grazie. - Figurati. 71 00:05:51,981 --> 00:05:52,821 Allora, che c'è? 72 00:05:52,899 --> 00:05:55,439 Che c'è? 73 00:05:55,526 --> 00:05:56,436 Beh... 74 00:05:57,236 --> 00:06:01,486 Come sai, la mia situazione qui non è proprio ideale ultimamente. 75 00:06:01,574 --> 00:06:04,744 Ho perso ascoltatori con il taglio di un'ora dal programma. 76 00:06:04,827 --> 00:06:08,577 Penso che i fan fossero così tristi che hanno smesso di ascoltarmi. 77 00:06:08,664 --> 00:06:10,294 Già. È possibile. 78 00:06:10,375 --> 00:06:15,755 Mi chiedevo se potessi partecipare al programma di Stella. 79 00:06:17,173 --> 00:06:20,183 Potremmo dare consigli da uomo e consigli da donna. 80 00:06:20,259 --> 00:06:24,599 Le gente chiama e noi suggeriamo cosa fare o cose così. 81 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 Devo citare il mio libro, e sono disposto a fare di tutto. 82 00:06:31,854 --> 00:06:33,024 È un'idea interessante. 83 00:06:34,232 --> 00:06:35,072 Senti... 84 00:06:35,942 --> 00:06:38,322 Sai quanto mi costa chiedertelo. 85 00:06:38,986 --> 00:06:41,156 Va bene, lo chiederò a Stella. 86 00:06:41,406 --> 00:06:43,276 È il suo programma, ma ci proverò. 87 00:06:43,449 --> 00:06:44,279 Grazie, Mick. 88 00:06:47,286 --> 00:06:49,246 - Ehi, Chris. - Ok. Ehi, Patty. 89 00:06:49,330 --> 00:06:52,130 - Mi piace il tuo atteggiamento. - Grazie. 90 00:06:52,208 --> 00:06:54,248 La lotta di prima era davvero credibile. 91 00:06:54,335 --> 00:06:57,125 Sembrava che cercassi davvero di uccidermi. 92 00:06:57,213 --> 00:06:58,053 Infatti. 93 00:06:59,006 --> 00:07:01,716 Volevo prenderla seriamente. 94 00:07:01,801 --> 00:07:04,891 Magari un giorno sarò il Daniel Day-Lewis delle controfigure. 95 00:07:05,847 --> 00:07:09,307 Non la controfigura di Daniel Day-Lewis. Cioè, anche quello sarebbe bello. 96 00:07:09,392 --> 00:07:10,812 Ok. 97 00:07:10,893 --> 00:07:13,153 Sai lo show di acrobazie al WaterWorld della Universal? 98 00:07:13,646 --> 00:07:17,436 Alla Universal? Sì. È il miglior show di acrobazie di sempre. 99 00:07:17,525 --> 00:07:19,735 Il direttore è un mio caro amico. 100 00:07:20,695 --> 00:07:23,155 Non ti prometto niente, ma forse posso procurarti un provino. 101 00:07:23,531 --> 00:07:24,871 - Dici sul serio? - Sì. 102 00:07:25,324 --> 00:07:26,704 Oddio, Patty. Sarebbe fantastico. 103 00:07:26,784 --> 00:07:28,044 - Bene. - Oddio! 104 00:07:28,119 --> 00:07:29,499 - Grazie. - Figurati. 105 00:07:29,579 --> 00:07:32,789 Ho visto quel film da poco, è sempre bello. 106 00:07:33,082 --> 00:07:37,672 E Kevin Costner all'inizio, quando beve la sua pipì, 107 00:07:37,753 --> 00:07:40,173 a molti ha fatto schifo, 108 00:07:40,256 --> 00:07:42,966 ma se ci pensi non si può bere l'acqua salata. 109 00:07:43,217 --> 00:07:46,007 - Già. Io non ho visto il film. - Ok. 110 00:07:46,095 --> 00:07:48,925 - Ma mi farò sentire, ok? - Grazie, Patty. 111 00:07:58,232 --> 00:08:05,202 Porca vacca! La mia insegnante ha agganci per me allo show di acrobazie WaterWorld! 112 00:08:15,958 --> 00:08:17,628 Complimenti! Cos'è? 113 00:08:21,756 --> 00:08:26,966 Che fai domani? Così te lo spiego. 114 00:08:39,315 --> 00:08:42,275 Perché non diamo queste due battute a Brooklyn? 115 00:08:42,735 --> 00:08:47,615 È una brava attrice. È solo che... 116 00:08:48,324 --> 00:08:50,284 Non dice bene le battute. 117 00:08:50,368 --> 00:08:52,118 - Ehi. - Amico! 118 00:08:52,203 --> 00:08:54,503 - Cristo! - Che c'è? Ciao. 119 00:08:54,997 --> 00:08:57,577 Scusate. Sapete dov'è Gus? 120 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 Sei un suo amico? 121 00:08:58,751 --> 00:09:01,801 - Sì, è il mio migliore amico. - Non mi stupisce. 122 00:09:01,879 --> 00:09:05,799 Non sappiamo dove sia, mi spiace. Come ti chiami? 123 00:09:06,092 --> 00:09:07,762 - Randy Monahan. - Randy, Wyatt. Piacere. 124 00:09:07,843 --> 00:09:08,933 - Bene. - Piacere. 125 00:09:09,011 --> 00:09:11,761 Non preoccuparti. Stiamo parlando del copione. 126 00:09:11,973 --> 00:09:13,893 Gus potrebbe essere lì o lì. 127 00:09:14,308 --> 00:09:16,018 Fatti un giro, magari lo trovi. 128 00:09:16,435 --> 00:09:18,845 - Non sono nel copione. - Lo sappiamo. 129 00:09:18,938 --> 00:09:21,438 - Ehi, Randy. Come va? - Ehi, Gus. 130 00:09:21,524 --> 00:09:24,494 Scusate, è il mio amico Randy. È il suo primo giorno da comparsa. 131 00:09:24,569 --> 00:09:26,239 - L'abbiamo già conosciuto. - È... 132 00:09:26,320 --> 00:09:29,240 Dormo nella mia jeep e la mia ragazza si è incazzata, 133 00:09:29,323 --> 00:09:32,913 - perciò mi servono soldi. - Ok, chiudiamola qui. 134 00:09:33,578 --> 00:09:37,708 Non devi parlare con loro. Sono pezzi grossi. 135 00:09:37,790 --> 00:09:41,590 - Bene. È stato un piacere. - Sì, piacere. Randy, giusto? 136 00:09:41,669 --> 00:09:43,839 - Sì. Bella serie. - Grazie. 137 00:09:43,921 --> 00:09:45,261 - Ok. Ciao. Andiamo. - Ciao. 138 00:09:45,339 --> 00:09:46,589 È un piacere averti con noi. 139 00:09:47,675 --> 00:09:51,755 Randy, non è un problema, ma è meglio che parli solo con me. 140 00:09:51,846 --> 00:09:54,016 Quelli sono dei burberi scontrosi. 141 00:09:54,181 --> 00:09:56,271 - Ok. Ehi, come va il film? - Sì. 142 00:09:56,517 --> 00:09:59,147 Bene. Insomma, stressante. 143 00:09:59,228 --> 00:10:02,018 Sto rischiando per farlo. 144 00:10:02,398 --> 00:10:04,148 Anche se viene bene e lo metto online, non so se qualcuno lo guarderà. 145 00:10:06,068 --> 00:10:11,238 Dovresti usare un attore famoso, come Matt Damon o Blythe Danner. 146 00:10:11,324 --> 00:10:13,874 - Blythe Danner. - È la madre di Gwyneth Paltrow. 147 00:10:13,951 --> 00:10:17,621 Sì, lo so. Ma non conosco personalmente Blythe Danner. 148 00:10:18,122 --> 00:10:19,962 E Arya? La conosci. 149 00:10:21,167 --> 00:10:23,037 Sì, sai, in effetti... 150 00:10:24,629 --> 00:10:28,629 Il suo film "Liberty Down" sta per uscire. Diventerà una star. 151 00:10:28,716 --> 00:10:30,466 Molte persone guarderebbero il mio corto se... 152 00:10:30,551 --> 00:10:33,601 Gus e il tuo amico. Scusate. 153 00:10:33,846 --> 00:10:36,926 Vi sentiamo. Potete allontanarvi un po'? 154 00:10:37,850 --> 00:10:40,100 - Sgombrate il set. - Sì, abbassiamo la voce, scusa. 155 00:10:40,686 --> 00:10:43,896 Non abbassate la voce. Andatevene. 156 00:10:43,981 --> 00:10:44,861 Andate via! 157 00:10:44,940 --> 00:10:46,980 Scusate. Ciao. 158 00:10:47,068 --> 00:10:48,358 Ehi, a proposito, 159 00:10:48,444 --> 00:10:50,914 posso prendere ciò che voglio da mangiare? 160 00:10:51,697 --> 00:10:56,077 Ho fatto sesso con 36 persone. E con tre di loro più di una volta. 161 00:10:56,160 --> 00:10:58,790 È triste o fantastico? Non lo capisco. 162 00:10:58,871 --> 00:11:01,711 Sai che puoi parlarmi di altro che non sia sesso, vero? 163 00:11:02,166 --> 00:11:02,996 Ah, sì? Sì. 164 00:11:04,835 --> 00:11:08,335 No! Hai smesso di fumare! Non puoi stare qui. 165 00:11:08,422 --> 00:11:09,842 Non voglio fumare, tranquilli. 166 00:11:09,924 --> 00:11:12,554 Mi manca il nostro rito. Voglio stare con voi. 167 00:11:12,635 --> 00:11:14,635 Ma poi perché hai smesso? 168 00:11:14,720 --> 00:11:17,220 Ti sarebbe già venuto il cancro, no? 169 00:11:17,390 --> 00:11:19,390 Non credo che quella teoria funzioni. 170 00:11:21,143 --> 00:11:22,273 Posso annusarti la mano? 171 00:11:22,687 --> 00:11:23,597 Strano. No. 172 00:11:23,687 --> 00:11:27,527 Guardami, sono il tuo capo. Fammi odorare la mano. 173 00:11:27,900 --> 00:11:30,320 Potresti sentire anche odore di cipolla. 174 00:11:30,736 --> 00:11:33,986 Oddio. Che buono. 175 00:11:34,073 --> 00:11:35,913 Bene, sono a posto. Non ho bisogno di fumare. 176 00:11:36,117 --> 00:11:37,077 "Papà, ho un lavoro! 177 00:11:37,159 --> 00:11:38,239 Parlo tutto il giorno di pompini 178 00:11:38,327 --> 00:11:40,117 e il mio capo mi annusa la mano." 179 00:11:40,204 --> 00:11:41,964 È davvero un sogno! 180 00:11:43,207 --> 00:11:46,167 Bene. Il tuo capo deve chiederti un piccolo favore. 181 00:11:46,877 --> 00:11:47,837 Sì, quello che vuoi. 182 00:11:47,920 --> 00:11:51,010 Dobbiamo inserire il Dr. Greg nel tuo programma domani. 183 00:11:51,382 --> 00:11:53,092 Che schifo, no! Perché? 184 00:11:53,467 --> 00:11:56,597 So che è un po' stronzo, l'idea non piace neanche a me. 185 00:11:56,679 --> 00:12:01,429 Un po' stronzo? È un enorme stronzo. Mi tratta come una principiante. 186 00:12:01,517 --> 00:12:04,097 E lo sono, ma non mi considera neanche una persona. La prima volta, mi ha chiesto chi era presidente quando sono nata 187 00:12:06,856 --> 00:12:09,776 e quando ho detto "Clinton" ha riso e se n'è andato. 188 00:12:10,651 --> 00:12:15,991 So che è uno stronzo, 100% stronzo, 189 00:12:16,073 --> 00:12:18,663 ma sta passando un brutto periodo e questo lo aiuterebbe. 190 00:12:18,951 --> 00:12:21,581 - Cos'abbiamo in programma domani? - Niente di buono. 191 00:12:22,079 --> 00:12:24,669 Chiami tua madre e fingi di nuovo di essere incinta. 192 00:12:24,748 --> 00:12:27,078 Sì, quella è un po' vecchia. 193 00:12:27,918 --> 00:12:28,788 Ti prego? 194 00:12:29,086 --> 00:12:32,666 Va bene. Se ci tieni tanto, si può fare. 195 00:12:32,756 --> 00:12:35,216 - Sì. - Ve la caverete. 196 00:12:36,343 --> 00:12:37,933 Sai di cosa stiamo parlando? 197 00:12:38,804 --> 00:12:39,974 No, non stavo ascoltando. 198 00:12:40,306 --> 00:12:42,846 Come altri milioni e quadrilioni di atomi 199 00:12:42,933 --> 00:12:48,273 sono i mattoni che formano ogni cosa nel mondo. Le navi e... 200 00:12:49,064 --> 00:12:50,074 Gus? 201 00:12:50,941 --> 00:12:52,231 Un attimo. Scusa. 202 00:12:52,443 --> 00:12:54,153 Sono le 16:30. Abbiamo finito. 203 00:12:55,529 --> 00:12:56,449 Sono le 16:30. 204 00:12:57,364 --> 00:12:58,664 Sì. È vero. 205 00:12:58,741 --> 00:12:59,581 Ok. 206 00:13:01,202 --> 00:13:02,372 Potete andare. 207 00:13:02,578 --> 00:13:04,458 Non so su cosa stai lavorando di tanto importante, 208 00:13:04,538 --> 00:13:06,458 ma io sto cercando di entrare alla Brown. 209 00:13:06,916 --> 00:13:11,586 No, certo. Sì. Sto lavorando ai programmi della prossima settimana. 210 00:13:12,796 --> 00:13:15,506 Davvero? Vedo il riflesso sui tuoi occhiali 211 00:13:15,591 --> 00:13:17,261 e mi sembra una sceneggiatura. 212 00:13:18,552 --> 00:13:23,272 Annie, svapi in classe? Cristo, dai. 213 00:13:23,349 --> 00:13:28,349 Scusa, la lezione è finita. Non dirlo a nessuno, grazie. Ciao. 214 00:13:28,437 --> 00:13:29,647 Ok. Ciao. 215 00:13:36,195 --> 00:13:38,695 Ehi, come stai? 216 00:13:39,281 --> 00:13:42,451 Sono stanca. Voglio dormire. 217 00:13:42,535 --> 00:13:48,785 Ehi, prima che tu vada, volevo parlarti al volo di una cosa. 218 00:13:50,042 --> 00:13:56,012 Niente di che. Volevo chiederti un piccolissimo favore. 219 00:13:56,090 --> 00:13:58,180 Un favore. Ma che cazzo! 220 00:13:59,134 --> 00:14:02,474 Ok. Sai che mi piace scrivere 221 00:14:03,055 --> 00:14:04,635 e ho scritto una cosa 222 00:14:04,723 --> 00:14:08,103 e ci sto girando un film. 223 00:14:08,310 --> 00:14:09,690 È molto fico. 224 00:14:10,062 --> 00:14:12,152 È una specie di thriller. 225 00:14:12,231 --> 00:14:16,361 Un thriller dark ed erotico. 226 00:14:16,443 --> 00:14:21,203 E stavo pensando che sarebbe molto divertente e molto fico 227 00:14:21,991 --> 00:14:23,121 se tu ci recitassi. 228 00:14:23,742 --> 00:14:26,332 Vuoi che reciti nel tuo thriller erotico? 229 00:14:26,537 --> 00:14:29,287 Non è proprio erotico. 230 00:14:29,373 --> 00:14:31,753 Insomma, è più per adulti. 231 00:14:32,001 --> 00:14:33,501 Quindi è un film per adulti? 232 00:14:33,836 --> 00:14:37,586 No, è un film per adulti, 233 00:14:37,673 --> 00:14:41,093 ovvero un film normale su cui ho investito 234 00:14:41,176 --> 00:14:45,886 molto tempo, energia e soldi. 235 00:14:45,973 --> 00:14:48,603 In pratica ho usato tutti i miei risparmi. 236 00:14:48,976 --> 00:14:52,056 Usi i tuoi soldi? Gus, che tristezza. 237 00:14:52,146 --> 00:14:53,306 Sì, sono costretto. 238 00:14:53,397 --> 00:14:57,027 Non ho finanziamenti o agganci. 239 00:14:57,234 --> 00:14:58,824 Tu e io siamo nella stessa barca. 240 00:14:58,903 --> 00:15:01,703 Dobbiamo farci da soli, 241 00:15:02,531 --> 00:15:04,831 tirarci su le maniche e lavorare sodo per avere ciò che vogliamo. 242 00:15:04,909 --> 00:15:08,789 Non siamo come questi ricconi che credono di aver meritato ciò che hanno. 243 00:15:09,538 --> 00:15:12,958 Sei un bianco e sei etero, credo. 244 00:15:13,334 --> 00:15:15,004 Non sei così sfigato. 245 00:15:15,920 --> 00:15:19,170 È vero. Ottima osservazione. 246 00:15:20,132 --> 00:15:22,472 Penso di startelo chiedendo 247 00:15:22,551 --> 00:15:27,431 perché sei l'unica persona che possa aiutarmi. 248 00:15:27,681 --> 00:15:29,891 Basta. Mi stai mettendo a disagio. 249 00:15:31,018 --> 00:15:32,138 Capisco. 250 00:15:33,062 --> 00:15:36,732 Lo farò, ma solo questa volta. 251 00:15:37,316 --> 00:15:40,646 Sarà l'unico favore che ti faccio. 252 00:15:41,654 --> 00:15:45,324 Vuoi che l'unico favore che ti faccio sia questo? 253 00:15:46,283 --> 00:15:50,003 Il tuo unico favore. Potrei fare tante altre cose per te. 254 00:15:50,079 --> 00:15:50,909 Giusto. 255 00:15:51,997 --> 00:15:53,367 In tutto il mondo. 256 00:15:53,916 --> 00:15:56,956 Tu stai scegliendo questo. Ne sei sicuro? 257 00:15:57,503 --> 00:16:00,213 - Fa paura quando dici... - Sì, lo spero. 258 00:16:00,297 --> 00:16:01,507 Spero che tu abbia paura, 259 00:16:01,590 --> 00:16:03,340 perché ci sono tante cose che posso fare per te 260 00:16:03,425 --> 00:16:04,755 e tu scegli questa. 261 00:16:07,888 --> 00:16:08,718 Ok. 262 00:16:09,765 --> 00:16:11,425 Sono sicuro... 263 00:16:11,517 --> 00:16:15,057 Perché so che sarà una figata. 264 00:16:15,396 --> 00:16:16,356 Come no. 265 00:16:17,439 --> 00:16:18,479 Sei sarcastica? 266 00:16:18,983 --> 00:16:19,823 No. 267 00:16:38,627 --> 00:16:40,087 - Ciao. - Ciao! 268 00:16:41,088 --> 00:16:45,508 Scusa, spero non ti sembri strano, ma mi presti i tuoi trucchi? 269 00:16:45,592 --> 00:16:47,052 Perché vuoi i miei trucchi? 270 00:16:47,678 --> 00:16:51,808 Per essere un po' più carina e abbellirmi un po'. 271 00:16:51,890 --> 00:16:54,690 Una cosa leggera da giorno, niente di che. 272 00:16:54,768 --> 00:16:56,478 Perché, ti vedi con uno? 273 00:16:57,604 --> 00:17:00,324 Sì, ma ho il ragazzo, perciò... 274 00:17:01,108 --> 00:17:02,228 È un incontro tra amici. 275 00:17:02,317 --> 00:17:05,737 Già. Ok. Lucidalabbra. 276 00:17:05,821 --> 00:17:06,661 Grazie. 277 00:17:07,990 --> 00:17:09,990 - Quanti anni hai? - Ne ho 16. 278 00:17:11,910 --> 00:17:12,750 Sei in gamba. 279 00:17:13,454 --> 00:17:16,004 Io lo sono diventata molto dopo i 16 anni. Perciò brava. 280 00:17:16,081 --> 00:17:16,921 Davvero? 281 00:17:19,752 --> 00:17:22,382 Devo dirtelo, mi piace il tuo stile. 282 00:17:22,588 --> 00:17:23,668 - Comunque... - Grazie. 283 00:17:24,006 --> 00:17:25,046 I tuoi preservativi. 284 00:17:25,132 --> 00:17:28,842 Ho provato a convincerli a fare delle tazze del mio programma, 285 00:17:28,927 --> 00:17:31,387 ma hanno detto che non era nel budget. 286 00:17:31,930 --> 00:17:33,560 Allora me ne sono fatta una io. 287 00:17:33,891 --> 00:17:34,731 Siamo pronti? 288 00:17:37,019 --> 00:17:38,519 Ehi, ragazzi! Sono io, Stella. 289 00:17:38,604 --> 00:17:42,484 Questa settimana abbiamo un ospite, il Dr. Greg Colter, che... 290 00:17:43,400 --> 00:17:44,940 Conduce un programma su Gravity, "Il Lavoro del Cuore", 291 00:17:45,027 --> 00:17:46,487 e ha anche appena scritto un libro. 292 00:17:46,820 --> 00:17:47,740 Benvenuto, Greg. 293 00:17:47,821 --> 00:17:52,871 Grazie, Stella. Sono qui per rappresentare il punto di vista maschile. 294 00:17:53,702 --> 00:17:56,162 Certo, la società ne ha bisogno. 295 00:17:56,872 --> 00:17:58,622 Io credo di sì. 296 00:17:58,957 --> 00:18:03,247 Credo fermamente che uomini e donne siano uguali, 297 00:18:03,337 --> 00:18:07,127 ma ultimamente, con lo spopolare del femminismo, 298 00:18:07,216 --> 00:18:11,386 credo che alcune importanti voci maschili siano venute a mancare 299 00:18:11,470 --> 00:18:12,970 ed è un vero peccato. 300 00:18:13,347 --> 00:18:14,177 Ok. 301 00:18:15,349 --> 00:18:18,059 Il Dr. Greg non è un comico o un artista. 302 00:18:18,143 --> 00:18:21,403 È uno psicologo professionista che crede in ciò che dice. 303 00:18:22,439 --> 00:18:23,859 Rispondiamo a qualche chiamata. 304 00:18:24,358 --> 00:18:26,438 Ehi, Sarah da Portland. Sei in onda con me 305 00:18:26,527 --> 00:18:29,487 e un uomo secondo cui gli uomini non vengono ascoltati abbastanza. 306 00:18:30,405 --> 00:18:31,905 - Ciao. - Ciao. 307 00:18:31,990 --> 00:18:34,830 Di recente ho scoperto che mi piace essere soffocata. 308 00:18:35,119 --> 00:18:38,539 Durante il sesso, non in generale. È sbagliato? 309 00:18:38,747 --> 00:18:42,707 No, cioè, fintanto che stai attenta e sei col partner di cui ti fidi, 310 00:18:42,793 --> 00:18:44,173 penso che dovresti fare ciò che ti fa sentire bene. 311 00:18:44,545 --> 00:18:46,545 Non vergognarti di chi sei, fottuta stramboide. 312 00:18:47,339 --> 00:18:48,549 Non sono d'accordo. 313 00:18:48,966 --> 00:18:50,716 Forse dovresti sentirti strana. 314 00:18:50,801 --> 00:18:54,851 Perché ciò che è stravagante non è sempre salutare. 315 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 A volte farsi del male è un grido d'aiuto. 316 00:18:57,015 --> 00:18:58,425 Aspetta un attimo. 317 00:18:58,809 --> 00:19:03,689 La vita è dura. Penso che devi concederti un bell'orgasmo come puoi. 318 00:19:04,106 --> 00:19:07,226 Non ascoltare il Dr. Greg Colter. Anzi, cercalo su Google. 319 00:19:07,317 --> 00:19:09,397 Si vede dalla faccia che fa sesso noioso. 320 00:19:09,653 --> 00:19:13,323 Ho avuto molte esperienze avventurose, in realtà. 321 00:19:13,907 --> 00:19:17,997 Ho fatto molte volte dei giochetti col cibo. 322 00:19:18,078 --> 00:19:20,828 Mi piacciono i piedi. 323 00:19:22,082 --> 00:19:26,002 Una volta sono venuto facendo un cunnilingus. 324 00:19:26,795 --> 00:19:28,915 Incredibile. C'è un'altra chiamata? 325 00:19:29,464 --> 00:19:32,514 Ok, questo tipo viene da destra sul set, 326 00:19:32,593 --> 00:19:34,263 tira su un lancia-razzi 327 00:19:34,344 --> 00:19:35,644 e spara. 328 00:19:36,430 --> 00:19:39,470 Attraversa tutto lo stadio, colpisce il diacono 329 00:19:39,558 --> 00:19:41,388 che inizia ad andare a fuoco. 330 00:19:41,602 --> 00:19:44,562 - Buon Dio! - Già. E continua a lottare. 331 00:19:45,731 --> 00:19:49,031 E poi, arriva al limite, vola su in alto 332 00:19:49,109 --> 00:19:53,109 e all'improvviso... Cade. Come se niente fosse. 333 00:19:53,447 --> 00:19:59,077 Cade per nove metri, atterra in acqua, schizza ovunque e poi... Grandioso. 334 00:19:59,161 --> 00:20:02,871 Chris, sono fiera di te. Spero che ti prendano. È fantastico. 335 00:20:02,956 --> 00:20:03,916 Grazie. Anch'io. 336 00:20:04,166 --> 00:20:05,536 E tu? Come stai? 337 00:20:05,626 --> 00:20:08,336 - Sono tornata in palestra. - Bene. 338 00:20:08,420 --> 00:20:10,710 Ci sono andata stamattina, ho fatto una lezione. 339 00:20:11,006 --> 00:20:13,836 E dopo non ho vomitato. 340 00:20:13,926 --> 00:20:16,966 Complimenti. Non hai vomitato, brava. 341 00:20:17,679 --> 00:20:20,219 Casa tua è distante da qui? Devo andare in bagno. 342 00:20:20,891 --> 00:20:25,271 Beh, lì all'angolo c'è un bagno pubblico. 343 00:20:28,774 --> 00:20:32,154 Ma fa schifo. Vieni, ti mostro casa mia. 344 00:20:33,570 --> 00:20:37,570 Sì, quindi pensa a "Mad Max", ma anziché sabbia, c'è l'acqua. 345 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 Ruby, piano con il fumo. 346 00:20:41,286 --> 00:20:44,456 È per l'atmosfera. È nebbiosa. 347 00:20:44,873 --> 00:20:47,423 Sì, ne abbiamo già parlato. In questa scena c'è meno fumo, 348 00:20:47,501 --> 00:20:50,171 perché Roman ha una visione chiara e ce l'ha anche il pubblico. 349 00:20:50,254 --> 00:20:52,594 Serve un allestimento chiaro. Ok? 350 00:20:52,923 --> 00:20:57,553 No, l'ho detto a Wade. Sembra che la scuola vada a fuoco. 351 00:20:58,095 --> 00:20:59,425 - Ok. - Vedrai in post-produzione. 352 00:21:01,723 --> 00:21:05,733 Frequento un ragazzo. È intelligente, simpatico, di successo, ma... 353 00:21:06,061 --> 00:21:08,561 - Ma non vuoi scopartelo. - Esatto, no. 354 00:21:08,647 --> 00:21:09,477 Già. 355 00:21:09,564 --> 00:21:11,734 Comunque, mi porta a incontrare Lana Del Rey. 356 00:21:11,817 --> 00:21:13,817 Ha un amico che la conosce. 357 00:21:13,902 --> 00:21:16,742 Ci vado anche se non mi va di uscirci o di scoparci dopo? 358 00:21:16,822 --> 00:21:19,912 Ma certo! Vacci! È il tuo corpo, decidi tu. 359 00:21:19,992 --> 00:21:21,912 L'amico è il suo, decide lui. 360 00:21:21,994 --> 00:21:22,834 Cosa? 361 00:21:23,453 --> 00:21:26,003 Questo è il mio consiglio, Amy. Sei pronta? 362 00:21:26,373 --> 00:21:29,293 Annulla l'impegno o, se ci vai, fai sesso con lui. 363 00:21:29,376 --> 00:21:32,376 No, non farlo. Ha appena detto che non vuole farlo. 364 00:21:32,462 --> 00:21:34,172 Insomma... Greg il Medico. 365 00:21:34,256 --> 00:21:37,756 - Posso chiamarti così? - No, non puoi chiamarmi così. 366 00:21:37,843 --> 00:21:41,263 Vuoi dire che, quando uno ci porta fuori, siamo obbligate a scoparcelo? 367 00:21:41,346 --> 00:21:44,176 Non ho detto questo. Non mi affibbiare parole non mie. 368 00:21:44,266 --> 00:21:47,556 Ti spiego meglio la cosa. 369 00:21:47,644 --> 00:21:48,564 Ti prego, io... 370 00:21:48,645 --> 00:21:51,265 - Affrontiamo la realtà. - Sono pronta. 371 00:21:51,356 --> 00:21:54,226 La donna usa il sesso per manipolare l'uomo. 372 00:21:54,901 --> 00:21:57,901 Io uso il sesso per il mio piacere. 373 00:21:57,988 --> 00:22:02,618 L'hai reso tristemente evidente. Certo, ami il sesso. 374 00:22:02,701 --> 00:22:07,161 Ho capito, ma sono stronzate. Il sesso ti ha reso famosa. 375 00:22:07,247 --> 00:22:09,457 Questa stronza di Amy da Hollywood 376 00:22:09,541 --> 00:22:12,591 usa la sua sessualità per incontrare Lana Del Rey. 377 00:22:12,669 --> 00:22:15,549 Anche la nostra grande produttrice, Mickey Dobbs, 378 00:22:15,630 --> 00:22:19,380 che ci sta passando queste chiamate provocatorie, 379 00:22:19,593 --> 00:22:21,803 mi ha usato per il sesso, vero? 380 00:22:21,887 --> 00:22:25,427 - Ammettilo, Mickey. Sbaglio? - Sì. Ciao, sono Mickey. 381 00:22:25,515 --> 00:22:29,435 Ok, non mi vergogno ad ammetterlo. Abbiamo fatto sesso. 382 00:22:29,519 --> 00:22:33,019 E mi ha fatto schifo. Non ti stavo manipolando. 383 00:22:33,106 --> 00:22:36,026 Ma fammi il piacere. Mi hai ingannato! 384 00:22:36,109 --> 00:22:39,149 Mi hai scopato perché non ti licenziassi. 385 00:22:39,237 --> 00:22:41,777 Mi avrai messo del Viagra nel pranzo, 386 00:22:41,865 --> 00:22:43,575 infatti ero più duro del solito. 387 00:22:45,035 --> 00:22:46,445 Dr. Greg, passiamo oltre... 388 00:22:46,536 --> 00:22:51,116 Gli uomini non sono per forza il problema, ok, Miss Femminista? 389 00:22:51,208 --> 00:22:55,958 Anche le donne sono un problema, perché ci scopate e ci prendete in giro. 390 00:22:56,046 --> 00:22:59,416 Ecco! Vuoi fottere? Prego. Fottiti la vita. 391 00:22:59,508 --> 00:23:00,798 'Fanculo! 392 00:23:01,968 --> 00:23:04,638 Il Dr. Greg mi ha tirato contro tre preservativi. Davvero. 393 00:23:04,721 --> 00:23:07,771 Ha buttato giù la sedia e sta andando via. 394 00:23:08,266 --> 00:23:09,556 E... 395 00:23:09,976 --> 00:23:10,806 Azione! 396 00:23:11,103 --> 00:23:13,273 Haley, so che hai paura. L'abbiamo tutti. 397 00:23:13,355 --> 00:23:16,475 Ma dimmi cos'hai visto prima che muoia qualcun altro. 398 00:23:16,566 --> 00:23:19,356 Hanno minacciato la mia famiglia! E se fossi la prossima? 399 00:23:19,903 --> 00:23:22,323 Haley, è sempre meglio dire la verità. 400 00:23:22,489 --> 00:23:24,409 E se la verità non fosse semplice? 401 00:23:25,909 --> 00:23:31,079 Ho tutto il tempo che vuoi. Ti ascolterò e ti proteggerò. 402 00:23:31,790 --> 00:23:33,880 Sì! Stop! 403 00:23:33,959 --> 00:23:35,879 Bene! 404 00:23:35,961 --> 00:23:38,341 Ok. Sì. 405 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 Bene. Cinque su. Cinque giù. 406 00:23:41,425 --> 00:23:44,085 Troppo lento. Ok. Ottimo lavoro, ragazzi. 407 00:23:44,177 --> 00:23:46,387 Gus, ho fatto un casino. 408 00:23:47,430 --> 00:23:48,520 La memoria è piena. 409 00:23:49,474 --> 00:23:51,064 La memoria è piena? 410 00:23:52,853 --> 00:23:56,363 Ok, signor burlone. Non sapevo che avessimo il signor Clooney sul set. 411 00:23:56,439 --> 00:23:58,729 No, ma la memoria... 412 00:23:59,985 --> 00:24:02,525 È piena, perciò non ha registrato... 413 00:24:03,071 --> 00:24:04,241 Non hai salvato la scena? 414 00:24:05,031 --> 00:24:07,451 No, solo i primi tre secondi e poi... 415 00:24:07,993 --> 00:24:10,003 Ok, prendi un'altra memoria. Va bene. Rifacciamola. 416 00:24:10,078 --> 00:24:11,788 Abbiamo cinque minuti. La rifacciamo. 417 00:24:11,872 --> 00:24:13,422 Devo andare in macchina. Ce l'ho lì. 418 00:24:13,498 --> 00:24:15,168 Non hai un'altra memoria qui? 419 00:24:16,209 --> 00:24:17,589 - No. - Ed è in macchina? 420 00:24:17,669 --> 00:24:20,669 -Sì. - Allora svuota questa. 421 00:24:20,755 --> 00:24:24,255 La svuoti e ricominciamo. Ricominciamo... 422 00:24:24,342 --> 00:24:26,972 ...dall'inizio. Le prime cinque riprese facevano schifo. 423 00:24:27,053 --> 00:24:28,563 Scusate, ma è così. 424 00:24:28,638 --> 00:24:32,138 Ora sta andando bene, perciò svuota la memoria. 425 00:24:32,309 --> 00:24:33,309 E perderemo tutti quei ciak? 426 00:24:34,019 --> 00:24:34,849 Una richiesta. 427 00:24:34,936 --> 00:24:38,396 Potete tenere a questo film quanto ci tengo io? 428 00:24:40,609 --> 00:24:43,199 Bella atmosfera sul set, Michael Bay. 429 00:24:43,904 --> 00:24:45,204 Giriamo. Motore. 430 00:24:46,948 --> 00:24:50,908 Sì, e poi hanno sostituito due tapis roulant con le ellittiche. 431 00:24:50,994 --> 00:24:52,164 Assurdo. 432 00:24:52,245 --> 00:24:57,625 Wow! È come casa di Gus. Con degli strani quadri alle pareti. 433 00:24:57,709 --> 00:25:01,419 Ci sono un paio di differenze... 434 00:25:01,796 --> 00:25:03,086 Il mio microonde si è rotto. 435 00:25:03,173 --> 00:25:06,513 Sono venuti a sostituirlo e questo è il top di gamma. 436 00:25:07,052 --> 00:25:08,092 Bello. 437 00:25:08,178 --> 00:25:11,008 Perciò se ti serve un microonde, non andare da Gus. 438 00:25:11,097 --> 00:25:11,927 No. 439 00:25:12,224 --> 00:25:16,394 Guarda. Volevo sapere il significato di questo quadro, 440 00:25:16,478 --> 00:25:19,398 così ho cercato l'artista su Facebook e gliel'ho chiesto. 441 00:25:19,481 --> 00:25:20,771 Mi ha risposto dopo due secondi. E cosa vuol dire? 442 00:25:24,611 --> 00:25:27,031 Niente. Sono solo puntini. 443 00:25:28,323 --> 00:25:30,783 Gli piacciono. 444 00:25:30,867 --> 00:25:33,037 Devi andare in bagno? 445 00:25:34,412 --> 00:25:35,252 No. 446 00:25:41,419 --> 00:25:44,259 - Sei molto forte. - Sono una controfigura. 447 00:25:44,339 --> 00:25:45,879 Che sexy. 448 00:25:48,426 --> 00:25:51,426 Scusa. C'era la pausa pranzo sul set 449 00:25:51,513 --> 00:25:54,313 e questi edifici sono tutti uguali, ma "Witchita" è di là, vero? 450 00:25:55,684 --> 00:25:58,984 Il set di "Witchita" è di là, no? Dovrei essere lì ora e... 451 00:26:00,939 --> 00:26:01,979 Il set di "Witchita"? 452 00:26:03,108 --> 00:26:05,068 È un carrello di zombie? 453 00:26:05,151 --> 00:26:09,451 Ehi, carrello di zombie, aspettate. Dovrei esserci io sopra. 454 00:26:09,531 --> 00:26:13,411 Viviamo in un periodo storico estremamente delicato 455 00:26:14,035 --> 00:26:18,865 e dobbiamo essere consci della retorica sessista e piena d'odio. 456 00:26:18,957 --> 00:26:19,787 D'accordo. 457 00:26:19,874 --> 00:26:22,594 Lo scopo era creare una discussione aperta 458 00:26:22,669 --> 00:26:24,839 sul gender e la sessualità. 459 00:26:24,921 --> 00:26:27,631 - Non puoi tirarle preservativi. - Ci stavo arrivando. 460 00:26:27,716 --> 00:26:31,796 Non puoi rivelare la storia sessuale di una collega in diretta. 461 00:26:32,137 --> 00:26:35,137 - Giusto. - E non puoi offendere gli ascoltatori. 462 00:26:35,557 --> 00:26:37,427 Perciò, che succede ora? 463 00:26:40,186 --> 00:26:42,436 Sei sospeso fino a nuovo avviso. 464 00:26:44,649 --> 00:26:47,779 Ho dedicato 15 anni della mia vita ad aiutare la gente. 465 00:26:47,861 --> 00:26:50,201 Sono alla Gravity fin dall'inizio. 466 00:26:51,031 --> 00:26:52,661 Come pagherò il mutuo? 467 00:26:52,741 --> 00:26:55,791 - Sei in affitto. Non hai un mutuo. - È un modo di dire. 468 00:26:55,994 --> 00:26:57,584 Manteniamo la calma. 469 00:26:57,996 --> 00:26:58,826 Scusa. 470 00:26:58,913 --> 00:27:01,423 Ti chiamo appena so cosa abbiamo deciso di fare, ok? 471 00:27:01,499 --> 00:27:03,339 Rick ti accompagnerà fuori. 472 00:27:05,879 --> 00:27:07,919 Scommetto che sarai contenta ora, eh? 473 00:27:08,298 --> 00:27:09,838 - Io? - Sì. 474 00:27:09,924 --> 00:27:14,604 Ho cercato di aiutarti, cazzo. Non è colpa mia, si è rovinato da solo. 475 00:27:14,679 --> 00:27:20,059 Ok. Non abbiamo scelta. Mi spiace, Greg. 476 00:27:22,896 --> 00:27:24,476 Dr. Greg. 477 00:27:28,401 --> 00:27:29,321 Andiamo, Rick. 478 00:27:39,037 --> 00:27:42,077 Ehi. Ti aiuto io, amico. 479 00:27:42,540 --> 00:27:43,420 Grazie. 480 00:27:45,794 --> 00:27:47,054 Bella giornata, oggi, eh? 481 00:27:47,462 --> 00:27:49,092 Sì, è andata bene. 482 00:27:49,172 --> 00:27:50,512 Tranquillo, faccio io. 483 00:27:50,674 --> 00:27:52,094 - Sicuro? - Sì, certo. 484 00:28:01,226 --> 00:28:04,016 - Sicuro che non vuoi aiuto? - Sì. 485 00:28:06,439 --> 00:28:11,949 Ruby, sai, per la storia della memoria... Può capitare. 486 00:28:12,028 --> 00:28:12,898 Sì, credo. 487 00:28:14,781 --> 00:28:15,621 Bene. 488 00:28:18,034 --> 00:28:19,244 Però abbiamo la scena, no? 489 00:28:20,245 --> 00:28:21,325 Sì, evvai. 490 00:28:29,462 --> 00:28:30,462 Stammi bene. 491 00:28:31,297 --> 00:28:32,217 Stammi bene. 492 00:28:33,466 --> 00:28:34,466 Stammi bene. 493 00:28:43,643 --> 00:28:44,483 Chris. Chris. 494 00:28:48,732 --> 00:28:49,822 Ci siamo addormentati. 495 00:28:53,820 --> 00:28:55,740 Ok, devo andare. 496 00:29:05,915 --> 00:29:07,575 Sei bravissimo a letto. 497 00:29:09,711 --> 00:29:11,091 Che faccia ha fatto? 498 00:29:14,299 --> 00:29:17,139 - Triste? - Chi c'era? Tu, Erika... 499 00:29:17,260 --> 00:29:18,550 Sì, io ed Erika. 500 00:29:18,636 --> 00:29:22,266 Odio quel taglio alla Andre Agassi. Mi sa di persona debole. 501 00:29:23,641 --> 00:29:27,101 Voglio più dettagli. Non è giusto, non l'ho visto andare via. 502 00:29:27,187 --> 00:29:28,517 Sì, raccontaci di più. 503 00:29:29,939 --> 00:29:31,819 Non lo so, sembrava a pezzi. 504 00:29:31,900 --> 00:29:35,200 Dovrebbero esserci più scenate al lavoro. Verrei più spesso. 505 00:29:35,278 --> 00:29:37,238 È il giorno più bello della mia carriera. 506 00:29:37,322 --> 00:29:40,282 Faccio parte del gruppo da soli due mesi, ma... 507 00:29:41,201 --> 00:29:42,871 - Vado a fumare. - Me ne dai una? 508 00:29:42,952 --> 00:29:45,042 Oddio, Truman. Controlla che non ci droghino i drink. 509 00:29:45,371 --> 00:29:46,961 - Sì. - Scusa, Mickey. 510 00:29:47,123 --> 00:29:49,213 No, fa niente. Sono con voi con lo spirito. 511 00:29:58,843 --> 00:30:00,393 Ehi, mi dai un vodka tonic? 512 00:30:00,553 --> 00:30:01,393 Sì, certo. 513 00:30:18,279 --> 00:30:19,239 Lascia stare. Sono a posto. 514 00:30:28,331 --> 00:30:29,541 - Chris, giusto? - Sì. Ciao! 515 00:30:29,624 --> 00:30:31,044 Il parco apre tra 20 minuti, 516 00:30:31,125 --> 00:30:32,955 perciò posso mostrarti un paio di mosse. 517 00:30:33,044 --> 00:30:34,884 Sì, sono tutto tuo.