1
00:00:06,094 --> 00:00:08,224
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,079
27
3
00:00:35,331 --> 00:00:36,501
28
4
00:00:37,083 --> 00:00:38,383
29…
5
00:01:40,647 --> 00:01:41,437
バーティ
6
00:01:41,564 --> 00:01:43,274
ランディ 何なの?
7
00:01:44,526 --> 00:01:46,486
これには訳があって
8
00:01:46,778 --> 00:01:48,658
どういうこと?
9
00:01:48,780 --> 00:01:51,490
ちょっと事情があってね
10
00:01:52,408 --> 00:01:53,328
心配ない
11
00:01:53,451 --> 00:01:55,501
車に住んでるの?
12
00:01:55,829 --> 00:01:57,159
住んでない
13
00:01:57,330 --> 00:02:00,920
私に“独りで眠りたい”と
言われると―
14
00:02:01,042 --> 00:02:03,922
家に帰るフリして
車で寝てた?
15
00:02:04,087 --> 00:02:05,877
まあそうだけど…
16
00:02:06,005 --> 00:02:09,085
今は金のために
部屋を貸してる
17
00:02:09,217 --> 00:02:10,387
期間は?
18
00:02:11,845 --> 00:02:12,545
半年だ
19
00:02:12,720 --> 00:02:14,510
半年ですって?
20
00:02:14,639 --> 00:02:18,019
私の彼氏はホームレスなのね
21
00:02:18,351 --> 00:02:21,901
君にお金を借りた後
情けなくなった
22
00:02:22,021 --> 00:02:26,231
貯金して
君に見合う男になりたい
23
00:02:26,401 --> 00:02:28,821
車で寝るような人が?
24
00:02:30,363 --> 00:02:31,243
違うんだ
25
00:02:33,074 --> 00:02:35,834
アパートに
戻れない理由がある
26
00:02:36,286 --> 00:02:37,366
話して
27
00:02:39,205 --> 00:02:41,285
笑わないでくれよ
28
00:02:41,457 --> 00:02:44,587
今は笑える気分じゃないわ
29
00:02:46,713 --> 00:02:47,883
幽霊が出る
30
00:02:49,090 --> 00:02:51,300
前回 部屋に入った時―
31
00:02:51,467 --> 00:02:54,677
女の子の幽霊が鏡を持ってた
32
00:02:55,013 --> 00:02:58,933
それは違うわ
幽霊なんていないのよ
33
00:02:59,100 --> 00:03:03,730
実際に見たんだ
でも今は幽霊のことはいい
34
00:03:03,897 --> 00:03:05,017
愛してる
35
00:03:05,565 --> 00:03:09,065
車で寝てることを隠して
悪かった
36
00:03:09,193 --> 00:03:13,913
君みたいに楽しくて
優しい人は初めてだ
37
00:03:14,240 --> 00:03:17,830
ダメ男だけど
人生を立て直すから―
38
00:03:17,952 --> 00:03:19,872
チャンスをくれ
39
00:03:22,081 --> 00:03:23,581
後で話し合おう
40
00:03:24,417 --> 00:03:25,837
ありがとう
41
00:03:33,760 --> 00:03:36,470
家で歯を磨いてもいい?
42
00:03:37,764 --> 00:03:38,604
どうぞ
43
00:03:38,932 --> 00:03:41,232
歯ブラシを取ってくる
44
00:03:41,935 --> 00:03:44,435
洗面用具は そろってる
45
00:03:44,938 --> 00:03:48,068
ひどい においね 強烈だわ
46
00:03:48,483 --> 00:03:49,693
そうか?
47
00:03:50,777 --> 00:03:52,447
慣れたのかな
48
00:03:52,612 --> 00:03:54,612
羽根が散らばってる
49
00:03:56,074 --> 00:03:58,834
暑いから 窓を開けて寝てた
50
00:03:58,952 --> 00:04:02,962
目覚めると
ハトが胸にいて 俺を見てた
51
00:04:03,289 --> 00:04:06,289
殺してないけど
ハトが大暴れ
52
00:04:25,687 --> 00:04:27,977
みんな 今日は楽しいわよ
53
00:04:28,189 --> 00:04:31,609
ラチェットって
何か知ってる?
54
00:04:31,776 --> 00:04:32,356
クリス
55
00:04:32,652 --> 00:04:35,532
ラチェットという機材を使う
56
00:04:35,655 --> 00:04:37,985
ベストにワイヤをつないで
57
00:04:38,157 --> 00:04:42,577
高い所から ワイヤを
引っ張るアクションだ
58
00:04:42,704 --> 00:04:45,874
単純な物理の法則だよ
59
00:04:45,999 --> 00:04:47,499
そんなところね
60
00:04:47,667 --> 00:04:51,547
引っ張られる前に
格闘の動きをする
61
00:05:25,747 --> 00:05:26,707
おはよう
62
00:05:28,791 --> 00:05:31,541
君のために買ってきた
63
00:05:32,670 --> 00:05:33,880
ラテだ
64
00:05:35,381 --> 00:05:38,511
ありがとう 理由は聞かない
65
00:05:38,634 --> 00:05:42,474
禁煙の初日で
刺激物が欲しかったの
66
00:05:42,597 --> 00:05:44,217
禁煙は いいことだ
67
00:05:44,390 --> 00:05:47,390
簡単じゃないが
君なら できる
68
00:05:47,560 --> 00:05:49,060
それは どうも
69
00:05:49,812 --> 00:05:50,522
頑張れ
70
00:05:51,981 --> 00:05:52,821
何の用?
71
00:05:52,982 --> 00:05:56,532
そうだな
何の用かというと…
72
00:05:57,236 --> 00:06:01,486
ここ最近の状況は
私にとって好ましくない
73
00:06:01,657 --> 00:06:04,697
番組の短縮で
リスナーを失った
74
00:06:04,827 --> 00:06:08,577
ファンが失望して
聴くのをやめたんだ
75
00:06:08,748 --> 00:06:10,118
そうかもね
76
00:06:10,249 --> 00:06:15,759
だから私をステラの番組に
出してもらえないかな
77
00:06:17,131 --> 00:06:20,091
意見を交換し合うんだ
78
00:06:20,259 --> 00:06:24,429
相談の電話が来たら
2人でアドバイスする
79
00:06:24,597 --> 00:06:29,227
本の宣伝はするが
何でもやるつもりだ
80
00:06:31,771 --> 00:06:33,021
面白い案ね
81
00:06:34,190 --> 00:06:35,110
私も―
82
00:06:35,817 --> 00:06:38,317
こんなことは頼みづらい
83
00:06:38,986 --> 00:06:43,366
分かった
何とかステラに頼んでみる
84
00:06:43,491 --> 00:06:44,281
恩に着る
85
00:06:47,411 --> 00:06:48,331
クリス
86
00:06:48,454 --> 00:06:49,254
パティ
87
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
やる気満々ね
88
00:06:51,999 --> 00:06:54,249
すごくリアルだった
89
00:06:55,086 --> 00:06:57,126
本気で殺されるかと
90
00:06:57,296 --> 00:06:58,126
本気よ
91
00:06:59,006 --> 00:07:01,466
真面目に取り組みたくて
92
00:07:01,634 --> 00:07:04,894
夢はスタント界の
ダニエル・デイ=ルイス
93
00:07:05,805 --> 00:07:09,175
彼のスタントマンという
意味じゃないよ
94
00:07:09,308 --> 00:07:10,728
ええ 分かってる
95
00:07:10,852 --> 00:07:13,152
“ウォーターワールド”を
知ってる?
96
00:07:13,604 --> 00:07:17,324
ユニバーサル・スタジオの
スタントショーだ
97
00:07:17,442 --> 00:07:19,742
演出家が友達なのよ
98
00:07:20,319 --> 00:07:23,159
オーディションをしてと
頼んでみる
99
00:07:23,364 --> 00:07:24,074
本当に?
100
00:07:24,198 --> 00:07:25,028
ええ
101
00:07:25,324 --> 00:07:26,704
それは すごいな
102
00:07:27,326 --> 00:07:28,656
ありがとう
103
00:07:28,786 --> 00:07:29,496
いいえ
104
00:07:29,662 --> 00:07:32,792
「ウォーターワールド」の
映画を見たよ
105
00:07:32,957 --> 00:07:37,547
ケヴィン・コスナーが
自分の尿を飲むシーンは―
106
00:07:37,670 --> 00:07:42,970
不評だったけど
海水は飲めないから仕方ない
107
00:07:43,134 --> 00:07:45,014
映画は見てないの
108
00:07:45,136 --> 00:07:45,926
そうか
109
00:07:46,053 --> 00:07:47,853
また連絡するから
110
00:07:48,014 --> 00:07:48,974
ありがとう
111
00:07:58,316 --> 00:08:01,816
“ウォーターワールドの
スタントショーで―”
112
00:08:01,944 --> 00:08:05,204
“採用してもらえるかも
しれない”
113
00:08:13,039 --> 00:08:14,369
〝おめでとう!〞
114
00:08:16,042 --> 00:08:17,632
“スタントショーって?”
115
00:08:21,839 --> 00:08:26,969
“明日の予定は?
詳しく説明するよ”
116
00:08:39,565 --> 00:08:42,275
このセリフは
ブルックリンに
117
00:08:42,693 --> 00:08:47,623
彼女は 女優としては
悪くないんだけど…
118
00:08:48,241 --> 00:08:50,281
セリフを間違えるよな
119
00:08:50,576 --> 00:08:51,116
やあ
120
00:08:52,245 --> 00:08:53,115
何なの?
121
00:08:53,287 --> 00:08:54,537
驚いたな
122
00:08:54,914 --> 00:08:57,584
ごめん ガスはどこかな?
123
00:08:57,750 --> 00:08:58,630
友達か?
124
00:08:58,751 --> 00:09:00,421
ガスは親友だ
125
00:09:00,545 --> 00:09:01,415
納得だ
126
00:09:01,587 --> 00:09:04,417
ガスが
どこにいるかは知らない
127
00:09:04,549 --> 00:09:05,799
君の名前は?
128
00:09:05,967 --> 00:09:06,677
ランディ
129
00:09:06,801 --> 00:09:07,681
ワイアットだ
130
00:09:07,802 --> 00:09:08,762
よろしく
131
00:09:08,886 --> 00:09:11,806
俺たちは台本の話をしてる
132
00:09:11,931 --> 00:09:16,141
ガスは その辺を捜せば
いるかもしれない
133
00:09:16,269 --> 00:09:17,439
俺はセリフなし
134
00:09:17,603 --> 00:09:18,313
知ってる
135
00:09:18,437 --> 00:09:21,107
ランディ ここにいたのか
136
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
友達のランディで
エキストラの初日だ
137
00:09:24,527 --> 00:09:26,237
もう知ってる
138
00:09:26,404 --> 00:09:31,084
車で寝て彼女に怒られたから
働くことにした
139
00:09:31,200 --> 00:09:32,910
もう話は終わりよ
140
00:09:33,578 --> 00:09:36,958
この2人は偉いんだ
邪魔するな
141
00:09:37,123 --> 00:09:39,673
すごいな よろしく
142
00:09:39,792 --> 00:09:41,002
ランディだね?
143
00:09:41,127 --> 00:09:42,877
ああ いいドラマだ
144
00:09:43,004 --> 00:09:44,214
ありがとう
145
00:09:44,338 --> 00:09:45,128
それじゃ
146
00:09:45,298 --> 00:09:46,548
歓迎するよ
147
00:09:47,633 --> 00:09:51,353
用がある時は
僕に言ってくれ
148
00:09:51,470 --> 00:09:54,140
連中は不機嫌で感じ悪い
149
00:09:55,141 --> 00:09:56,271
映画は順調?
150
00:09:56,434 --> 00:09:59,154
まあね でもストレスだよ
151
00:09:59,312 --> 00:10:01,732
リスクを冒して作ってる
152
00:10:02,315 --> 00:10:05,985
ネットで公開しても
誰も見ないかも
153
00:10:06,152 --> 00:10:08,452
有名人を出した方がいい
154
00:10:08,571 --> 00:10:10,991
マット・デイモンや
ブライス・ダナー
155
00:10:11,324 --> 00:10:11,874
ブライス…
156
00:10:11,949 --> 00:10:13,829
グウィネス・パルトローの
母親だ
157
00:10:14,035 --> 00:10:17,615
分かってるけど
個人的には知らない
158
00:10:18,039 --> 00:10:19,959
アーリヤは知り合いだろ
159
00:10:21,167 --> 00:10:23,167
そうだな 確かに…
160
00:10:24,545 --> 00:10:27,085
「リバティ・ダウン」が
公開されたら―
161
00:10:27,214 --> 00:10:30,134
彼女の知名度も上がるから…
162
00:10:30,259 --> 00:10:30,969
ガス
163
00:10:31,886 --> 00:10:33,676
それから友達も
164
00:10:33,804 --> 00:10:36,934
話し声で気が散る
離れてくれ
165
00:10:37,808 --> 00:10:38,678
離れて
166
00:10:38,851 --> 00:10:40,101
小声で話すよ
167
00:10:40,686 --> 00:10:44,816
小声じゃなくていいから
どこかへ行け
168
00:10:45,024 --> 00:10:46,984
分かった じゃあね
169
00:10:47,151 --> 00:10:50,911
食べ物は
好きなのを取っていい?
170
00:10:51,739 --> 00:10:55,989
36人とセックスして
3人以外は 一度きりだ
171
00:10:56,118 --> 00:10:58,788
これって悲しいことか?
172
00:10:58,996 --> 00:11:01,706
セックス以外の話でもいいよ
173
00:11:02,124 --> 00:11:03,174
そうなの?
174
00:11:03,542 --> 00:11:04,712
うん
175
00:11:04,835 --> 00:11:08,255
ダメよ
禁煙するって決めたでしょ
176
00:11:08,381 --> 00:11:12,471
この習慣が恋しくて
一緒にいたいだけ
177
00:11:12,593 --> 00:11:14,553
なんで禁煙を?
178
00:11:14,678 --> 00:11:17,218
ガンになるなら
もうなってる
179
00:11:17,348 --> 00:11:19,478
非科学的な理屈ね
180
00:11:20,184 --> 00:11:22,274
手を嗅がせて
181
00:11:22,561 --> 00:11:23,561
イヤよ
182
00:11:23,729 --> 00:11:27,529
私はボスなのよ
手を嗅がせなさい
183
00:11:27,691 --> 00:11:30,191
玉ネギ臭いかも
184
00:11:30,736 --> 00:11:32,946
ああ たまらない
185
00:11:33,155 --> 00:11:35,905
もう吸わなくても平気よ
186
00:11:36,075 --> 00:11:40,075
仕事はセックス談議で
ボスは手のにおいを嗅ぐ
187
00:11:40,204 --> 00:11:42,424
理想的な生活でしょ
188
00:11:43,124 --> 00:11:46,174
ボスから
ちょっと頼みがあるの
189
00:11:46,836 --> 00:11:47,836
何でも言って
190
00:11:48,003 --> 00:11:51,013
明日 ドクター・グレッグを
番組に呼ぶ
191
00:11:51,340 --> 00:11:53,090
キモいよ なんで?
192
00:11:53,426 --> 00:11:56,596
確かに
ちょっとイヤな奴よね
193
00:11:56,762 --> 00:12:01,352
彼はクソ野郎よ
私を素人扱いするんだから
194
00:12:01,475 --> 00:12:04,055
確かに素人だけど失礼よ
195
00:12:04,186 --> 00:12:07,936
生まれた年の大統領は
クリントンだと答えたら―
196
00:12:08,107 --> 00:12:09,777
せせら笑ったのよ
197
00:12:09,942 --> 00:12:12,862
彼は本当に最低な奴よね
198
00:12:12,987 --> 00:12:15,947
正真正銘の
最低野郎だけど―
199
00:12:16,115 --> 00:12:18,655
スランプだから助けたい
200
00:12:18,951 --> 00:12:20,701
明日の内容は?
201
00:12:20,828 --> 00:12:24,668
あんたがママに
妊娠したと電話する
202
00:12:24,915 --> 00:12:27,075
それも飽きてきたな
203
00:12:28,002 --> 00:12:28,792
お願い
204
00:12:29,044 --> 00:12:32,674
ボスが望むなら いいよ
面白いかも
205
00:12:32,798 --> 00:12:33,628
やった
206
00:12:33,799 --> 00:12:35,179
うまくいくよ
207
00:12:36,302 --> 00:12:38,142
何の話か分かる?
208
00:12:38,679 --> 00:12:40,179
聞いてなかった
209
00:12:40,389 --> 00:12:44,889
最小の基本要素となる
数千兆もの原子が―
210
00:12:45,019 --> 00:12:47,479
この世のすべてを構成する
211
00:12:47,646 --> 00:12:48,806
例えば船や…
212
00:12:48,981 --> 00:12:49,901
ガス
213
00:12:50,024 --> 00:12:52,284
ごめん ちょっと待って
214
00:12:52,401 --> 00:12:54,151
4時半よ もう終わり
215
00:12:55,446 --> 00:12:56,656
4時半よ
216
00:12:57,239 --> 00:13:00,329
ああ そうだよね
それじゃあ…
217
00:13:01,160 --> 00:13:02,500
今日は終わり
218
00:13:02,578 --> 00:13:06,458
私はブラウン大に
入るつもりなんだけど
219
00:13:06,874 --> 00:13:11,594
ちょうど来週の授業計画を
作ってるところだ
220
00:13:12,755 --> 00:13:17,255
メガネに映ってるのは
映画の脚本じゃない?
221
00:13:18,511 --> 00:13:19,301
アニー
222
00:13:20,054 --> 00:13:23,104
授業中に
電子タバコはやめて
223
00:13:23,224 --> 00:13:25,184
もう終わりでしょ
224
00:13:25,351 --> 00:13:27,651
誰にも言わないでね
225
00:13:28,270 --> 00:13:29,940
じゃあ さよなら
226
00:13:37,863 --> 00:13:38,703
調子は?
227
00:13:39,240 --> 00:13:42,450
疲れてるから眠りたい
228
00:13:42,618 --> 00:13:45,328
今 話せるかな?
229
00:13:45,454 --> 00:13:49,464
ちょっと
相談したいことがあるんだ
230
00:13:50,084 --> 00:13:53,254
大したことじゃないけど―
231
00:13:53,379 --> 00:13:56,009
君に頼みがあってね
232
00:13:56,173 --> 00:13:58,183
頼み? まったく!
233
00:13:59,051 --> 00:14:02,471
僕は
脚本を書くのが好きで―
234
00:14:02,972 --> 00:14:08,062
今は自分の脚本で
監督として映画を作ってる
235
00:14:08,227 --> 00:14:12,057
面白いストーリーで
ジャンルはスリラー
236
00:14:12,231 --> 00:14:16,321
ちょっとダークな
エロティック・スリラーだ
237
00:14:16,443 --> 00:14:17,903
それで思ったのは―
238
00:14:18,028 --> 00:14:23,198
君が出てくれたら
すごく うれしいなってこと
239
00:14:23,701 --> 00:14:26,331
エロティック・スリラーに
出ろと?
240
00:14:26,495 --> 00:14:29,115
そんなにエロい作品じゃない
241
00:14:29,248 --> 00:14:31,748
大人向けの映画なんだ
242
00:14:31,917 --> 00:14:33,497
成人映画なの?
243
00:14:33,752 --> 00:14:37,462
そうじゃなくて
大人が楽しめる―
244
00:14:37,590 --> 00:14:39,680
ごく普通の映画だよ
245
00:14:39,800 --> 00:14:42,550
かなりの時間と
エネルギーと―
246
00:14:42,678 --> 00:14:45,808
お金をつぎ込んでる
247
00:14:45,931 --> 00:14:48,601
貯金を使い果たしたんだ
248
00:14:48,893 --> 00:14:51,943
自腹で作るなんて悲しすぎる
249
00:14:52,062 --> 00:14:57,072
仕方ないよ
資金援助も人脈もないからね
250
00:14:57,192 --> 00:15:01,702
君と同じように
自力で道を切り開くんだ
251
00:15:02,489 --> 00:15:04,779
努力して願望を実現する
252
00:15:04,909 --> 00:15:08,789
恵まれた境遇の連中とは
訳が違うよ
253
00:15:09,496 --> 00:15:13,076
ガスは白人男性で
ストレートだから―
254
00:15:13,208 --> 00:15:14,998
それで十分でしょ
255
00:15:15,836 --> 00:15:19,966
その通りだ
確かに それは言えてる
256
00:15:20,090 --> 00:15:24,930
でも こうして頼んでるのは
僕を助けられるのが―
257
00:15:25,721 --> 00:15:27,431
君だけだからだ
258
00:15:27,598 --> 00:15:29,888
やめて 気が重い
259
00:15:30,893 --> 00:15:32,143
そうだよね
260
00:15:32,978 --> 00:15:35,398
1つだけ頼みを聞く
261
00:15:36,148 --> 00:15:41,068
ガスのために何かするのは
これっきりだからね
262
00:15:41,570 --> 00:15:45,570
その貴重な1回を
これに使っていいの?
263
00:15:46,158 --> 00:15:50,538
他に私ができることは
たくさんあるのよ
264
00:15:51,914 --> 00:15:56,964
その中で これを選んで
本当に後悔しない?
265
00:15:57,378 --> 00:15:58,998
その言い方 怖い
266
00:15:59,129 --> 00:16:00,209
それが狙いよ
267
00:16:00,506 --> 00:16:04,756
これを選んで後悔しないか
よく考えて
268
00:16:07,805 --> 00:16:08,805
分かった
269
00:16:09,682 --> 00:16:13,142
これを選ぶことに
迷いはないよ
270
00:16:13,852 --> 00:16:15,062
成功するから
271
00:16:15,270 --> 00:16:16,360
でしょうね
272
00:16:17,356 --> 00:16:18,476
それ 皮肉?
273
00:16:18,899 --> 00:16:19,859
ううん
274
00:16:20,567 --> 00:16:22,487
“スプリングウッド”
275
00:16:38,544 --> 00:16:39,504
何か用?
276
00:16:41,005 --> 00:16:42,875
突然で悪いけど―
277
00:16:43,716 --> 00:16:45,506
化粧品を貸して
278
00:16:45,676 --> 00:16:47,046
何のために?
279
00:16:47,594 --> 00:16:51,814
もう少し きれいにして
気分を上げたいの
280
00:16:51,932 --> 00:16:54,692
昼間だから さりげなくね
281
00:16:54,893 --> 00:16:56,483
男とでも会うの?
282
00:16:56,645 --> 00:17:00,315
そうだけど
私には彼氏がいるから…
283
00:17:01,025 --> 00:17:02,105
ただの友達よ
284
00:17:02,234 --> 00:17:04,364
なるほど 分かった
285
00:17:04,903 --> 00:17:05,743
グロスよ
286
00:17:05,904 --> 00:17:06,994
ありがとう
287
00:17:07,990 --> 00:17:08,870
いくつ?
288
00:17:08,991 --> 00:17:10,411
16歳よ
289
00:17:11,785 --> 00:17:12,865
カッコいいね
290
00:17:13,328 --> 00:17:15,998
私は その頃は
ヤボったかった
291
00:17:17,624 --> 00:17:19,174
“グラビティ・サブゼロ”
292
00:17:19,626 --> 00:17:20,786
ところで―
293
00:17:21,253 --> 00:17:23,673
この番組グッズいいね
294
00:17:23,922 --> 00:17:25,052
特製コンドームか
295
00:17:25,257 --> 00:17:28,757
私も番組のマグカップが
欲しかったが―
296
00:17:28,886 --> 00:17:33,556
予算がないと断られたから
自分で1個 作った
297
00:17:33,932 --> 00:17:34,732
始める?
298
00:17:36,935 --> 00:17:39,935
みんな ステラよ
今週は特別ゲストの―
299
00:17:40,105 --> 00:17:42,855
ドクター・グレッグを
招いてるの
300
00:17:43,275 --> 00:17:46,485
「ハートワーク」の司会者で
本も出した
301
00:17:46,779 --> 00:17:47,699
ようこそ
302
00:17:47,821 --> 00:17:49,281
ありがとう
303
00:17:49,448 --> 00:17:52,658
男性の代表として
意見を言うよ
304
00:17:54,203 --> 00:17:56,373
男の声が足りない?
305
00:17:56,830 --> 00:17:58,620
まさに そう思うよ
306
00:17:58,832 --> 00:18:03,132
男と女は同等だと
心から信じているが―
307
00:18:03,295 --> 00:18:07,045
最近はフェミニズムが
幅を利かせて―
308
00:18:07,174 --> 00:18:11,434
男性の優れた意見が
かき消されてる
309
00:18:11,553 --> 00:18:12,973
残念なことだ
310
00:18:13,263 --> 00:18:14,223
なるほど
311
00:18:14,598 --> 00:18:17,888
ドクター・グレッグは
コメディアンじゃなくて―
312
00:18:18,018 --> 00:18:21,398
自分が正しいと信じてる
セラピストよ
313
00:18:22,314 --> 00:18:23,944
電話に出よう
314
00:18:24,358 --> 00:18:25,938
ポートランドのサラ
315
00:18:26,026 --> 00:18:29,396
ステラと 男代表の
ドクター・グレッグよ
316
00:18:30,405 --> 00:18:31,365
どうも
317
00:18:31,782 --> 00:18:33,372
最近 セックス中に―
318
00:18:33,492 --> 00:18:37,162
首を絞められる快感に
目覚めたの
319
00:18:37,329 --> 00:18:38,499
これって変?
320
00:18:38,664 --> 00:18:39,874
ちっとも
321
00:18:40,582 --> 00:18:44,172
安全なら
快楽を追求していいのよ
322
00:18:44,503 --> 00:18:46,553
自分自身を恥じないで
323
00:18:47,089 --> 00:18:50,589
私は反対だ
変だと思った方がいい
324
00:18:50,717 --> 00:18:54,677
変わった趣味は
常に健全とは限らない
325
00:18:54,847 --> 00:18:56,927
自傷行為は心の叫びだ
326
00:18:57,099 --> 00:18:58,349
待って
327
00:18:58,684 --> 00:19:03,694
人生は大変だから
甘美なオーガズムが必要なの
328
00:19:04,022 --> 00:19:05,362
ドクターは―
329
00:19:05,607 --> 00:19:09,397
退屈なセックスをしてそうな
顔してるわよ
330
00:19:09,611 --> 00:19:13,321
実は刺激的な体験が
豊富にある
331
00:19:13,824 --> 00:19:17,874
フードプレイは
何度も楽しんだし―
332
00:19:17,995 --> 00:19:21,205
実は足フェチなんだ
333
00:19:21,999 --> 00:19:25,999
クンニしながら
イったこともある
334
00:19:26,670 --> 00:19:27,750
すごいね
335
00:19:27,880 --> 00:19:29,090
他に電話は?
336
00:19:29,423 --> 00:19:32,513
ステージの端っこに
いる男が―
337
00:19:32,676 --> 00:19:35,886
ロケット砲を構えて
発射するんだ
338
00:19:36,346 --> 00:19:39,386
弾は舞台を横切って
ディーコンに命中
339
00:19:39,516 --> 00:19:41,386
彼は火だるまになる
340
00:19:41,518 --> 00:19:42,308
すごそう
341
00:19:42,561 --> 00:19:43,981
でも戦いは続く
342
00:19:45,731 --> 00:19:50,151
彼は高い台の上で
追い詰められて突然…
343
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
軽々とダイブするんだ
344
00:19:53,447 --> 00:19:58,947
10メートルくらいの所から
デカい水しぶきを上げてね
345
00:19:59,161 --> 00:20:02,371
すごいじゃない
採用されるといいね
346
00:20:02,497 --> 00:20:03,917
ああ 頑張るよ
347
00:20:04,082 --> 00:20:05,542
君の方は どう?
348
00:20:05,709 --> 00:20:07,999
フィットネスジムに通ってる
349
00:20:08,128 --> 00:20:10,798
今朝もレッスンを受けたの
350
00:20:10,923 --> 00:20:13,843
その後 吐かなかったのよ
351
00:20:14,009 --> 00:20:17,099
おめでとう
やったじゃないか
352
00:20:17,596 --> 00:20:20,216
部屋は遠い?
トイレを貸して
353
00:20:20,891 --> 00:20:22,101
それなら―
354
00:20:22,643 --> 00:20:25,273
共同トイレが
すぐ近くにある
355
00:20:28,732 --> 00:20:32,152
でも汚いから
うちに案内するよ
356
00:20:33,570 --> 00:20:37,570
「マッドマックス」の舞台を
海に移した感じだ
357
00:20:39,201 --> 00:20:41,201
ルビー スモークが多すぎる
358
00:20:41,370 --> 00:20:44,460
画面の色調を統一しないと…
359
00:20:44,790 --> 00:20:47,290
スモークは軽めと決めただろ
360
00:20:47,459 --> 00:20:52,589
ローマンの明瞭さを表し
それを観客に伝えるんだ
361
00:20:52,839 --> 00:20:55,179
僕がウェイドに そう言った
362
00:20:55,300 --> 00:20:57,550
学校が火事みたいだ
363
00:20:58,011 --> 00:20:59,431
編集時に分かる
364
00:20:59,638 --> 00:21:00,638
いくよ
365
00:21:01,640 --> 00:21:05,730
彼は成功していて
賢くて いい人だけど…
366
00:21:05,978 --> 00:21:07,268
ヤりたくない?
367
00:21:07,396 --> 00:21:08,556
イヤなのよ
368
00:21:09,564 --> 00:21:13,694
彼がラナ・デル・レイに
会わせてくれるの
369
00:21:13,819 --> 00:21:16,609
セックスは断るけど
行っていい?
370
00:21:16,738 --> 00:21:18,698
もちろん行きなよ
371
00:21:18,824 --> 00:21:21,834
頼んで
ラナに会うわけじゃない
372
00:21:21,952 --> 00:21:22,872
何だと?
373
00:21:23,412 --> 00:21:26,162
エイミー
私からのアドバイスだ
374
00:21:26,331 --> 00:21:29,291
断るか
行くならセックスしろ
375
00:21:29,459 --> 00:21:33,089
彼女は その気がないと
言ってるのよ
376
00:21:33,297 --> 00:21:35,047
“医学博士”と呼ぶわよ
377
00:21:35,173 --> 00:21:36,593
ダメだ やめろ
378
00:21:36,717 --> 00:21:41,257
デートのたびに
セックスする義務があると?
379
00:21:41,430 --> 00:21:44,180
勝手に人の発言を変えるな
380
00:21:44,349 --> 00:21:47,439
何が問題なのか
教えてやろう
381
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
事実と向き合うんだ
382
00:21:50,689 --> 00:21:54,229
女は男を操るために
セックスする
383
00:21:54,860 --> 00:21:57,820
私は楽しむために
セックスしてる
384
00:21:57,988 --> 00:22:00,198
とっくに知ってるさ
385
00:22:00,365 --> 00:22:03,615
君がセックス好きなのは
分かるが―
386
00:22:03,744 --> 00:22:07,084
セックスのネタで
有名になっただろ
387
00:22:07,205 --> 00:22:12,455
エイミーはセックスを使って
ラナ・デル・レイに会う気だ
388
00:22:12,586 --> 00:22:16,586
番組を盛り上げる
敏腕プロデューサーの―
389
00:22:16,715 --> 00:22:21,425
ミッキー・ドブスでさえ
セックスで私を操った
390
00:22:21,553 --> 00:22:23,513
そうだろ? ミッキー
391
00:22:23,597 --> 00:22:25,597
皆さん ミッキーです
392
00:22:25,724 --> 00:22:29,524
別に恥じてないわ
確かにセックスした
393
00:22:29,644 --> 00:22:32,524
でも最悪だったし
操ってない
394
00:22:32,606 --> 00:22:35,726
クビにされるのがイヤで―
395
00:22:35,859 --> 00:22:38,819
その気にさせたじゃないか
396
00:22:38,945 --> 00:22:41,565
私に精力剤を盛っただろ
397
00:22:41,698 --> 00:22:44,028
いつもより硬くなってた
398
00:22:45,035 --> 00:22:46,325
もう次の話題に…
399
00:22:46,453 --> 00:22:51,043
いつも男の方に
問題があると思うなよ
400
00:22:51,166 --> 00:22:55,996
女の方から絡んでくる時も
あるんだからな
401
00:22:56,129 --> 00:22:59,339
ヤりまくって 落ちぶれろ
402
00:23:01,968 --> 00:23:03,508
ドクター・グレッグが―
403
00:23:03,637 --> 00:23:07,017
コンドームを投げつけて
出ていった
404
00:23:08,141 --> 00:23:10,811
用意… アクション!
405
00:23:10,977 --> 00:23:13,187
怖いのは分かるが―
406
00:23:13,313 --> 00:23:16,193
何を目撃したか教えてくれ
407
00:23:16,316 --> 00:23:19,356
家族が脅されたのよ
次は私かも
408
00:23:19,820 --> 00:23:22,280
ヘイリー 本当のことを話せ
409
00:23:22,447 --> 00:23:24,777
それが単純じゃなくても?
410
00:23:25,951 --> 00:23:29,161
時間ならあるから
じっくり聞く
411
00:23:29,913 --> 00:23:31,083
君を守るよ
412
00:23:31,414 --> 00:23:33,884
いいぞ カット
413
00:23:34,042 --> 00:23:35,882
よかったよ
414
00:23:36,128 --> 00:23:38,208
いいね いいね
415
00:23:38,338 --> 00:23:39,628
ハイタッチだ
416
00:23:39,881 --> 00:23:41,131
ロータッチ
417
00:23:41,299 --> 00:23:42,759
遅すぎるよ
418
00:23:42,884 --> 00:23:43,844
上出来だ
419
00:23:44,177 --> 00:23:46,807
ガス 問題があるんだけど…
420
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
カードがいっぱい
421
00:23:49,516 --> 00:23:51,056
カードがいっぱい?
422
00:23:52,936 --> 00:23:56,356
君は いたずら好きの
ジョージ・クルーニーか
423
00:23:56,523 --> 00:23:58,823
いや メモリーカードが…
424
00:23:58,984 --> 00:24:02,534
メモリーカードがいっぱいで
撮れなくて…
425
00:24:02,988 --> 00:24:04,238
一部は撮れた?
426
00:24:04,948 --> 00:24:07,578
最初の3秒だけで切れて…
427
00:24:08,076 --> 00:24:11,786
5分あるから
新しいカードで撮り直そう
428
00:24:11,913 --> 00:24:13,423
車の中にある 持ってきてない?
429
00:24:15,917 --> 00:24:16,497
ない
430
00:24:16,585 --> 00:24:17,455
車の中?
431
00:24:17,544 --> 00:24:18,094
そうだ
432
00:24:18,461 --> 00:24:23,221
じゃあ データを消去して
最初から撮り直しだ
433
00:24:24,342 --> 00:24:28,262
どうせ最初の5テイクは
ひどかった
434
00:24:28,388 --> 00:24:32,178
今 調子がいいから
消去して撮り直そう
435
00:24:32,309 --> 00:24:33,309
全部 消す?
436
00:24:34,019 --> 00:24:34,849
頼むよ
437
00:24:35,061 --> 00:24:38,271
僕ぐらいに真剣になってくれ
438
00:24:40,525 --> 00:24:43,195
マイケル・ベイ監督みたいね
439
00:24:43,862 --> 00:24:45,322
さあ 始めよう
440
00:24:46,698 --> 00:24:50,408
ランニングマシンを
クロストレーナーに替えた
441
00:24:50,535 --> 00:24:52,075
それは大変
442
00:24:52,537 --> 00:24:57,537
ガスの部屋みたいね
壁の妙な絵まで同じだわ
443
00:24:57,709 --> 00:25:01,629
でも少しだけ
違うところがあるよ
444
00:25:01,755 --> 00:25:06,715
電子レンジが壊れたら
一番いい型に替えてくれた
445
00:25:07,052 --> 00:25:08,052
よかったね
446
00:25:08,220 --> 00:25:10,890
電子レンジは俺に借りな
447
00:25:11,056 --> 00:25:12,056
そうする
448
00:25:12,307 --> 00:25:16,347
この絵の意味を
知りたかったんだ
449
00:25:16,478 --> 00:25:20,688
画家にメッセージを送ったら
すぐ返事が来た
450
00:25:20,815 --> 00:25:22,145
答えは?
451
00:25:24,527 --> 00:25:27,237
ただの点で 意味はないって
452
00:25:27,405 --> 00:25:30,735
単に点が好きみたいだ
453
00:25:30,951 --> 00:25:33,041
トイレならそこだよ
454
00:25:34,287 --> 00:25:35,327
いいの
455
00:25:41,628 --> 00:25:43,208
たくましいのね
456
00:25:43,338 --> 00:25:44,168
スタントマンだ
457
00:25:44,297 --> 00:25:45,917
すごくセクシーよ
458
00:25:48,510 --> 00:25:52,310
建物が似ていて
迷ったんだけど―
459
00:25:52,430 --> 00:25:54,430
「ウィッチタ」は あっち?
460
00:25:55,684 --> 00:25:59,064
「ウィッチタ」のセットに
戻らないと…
461
00:26:00,981 --> 00:26:02,231
「ウィッチタ」は?
462
00:26:03,108 --> 00:26:04,778
ゾンビ用のカートか?
463
00:26:04,943 --> 00:26:09,453
おい 待ってくれ
俺もカートに乗らなきゃ
464
00:26:09,614 --> 00:26:10,954
今の時代は―
465
00:26:11,449 --> 00:26:13,739
とてもデリケートなのよ
466
00:26:13,952 --> 00:26:18,792
性差別主義的な発言には
注意する必要があるの
467
00:26:19,082 --> 00:26:19,792
同感よ
468
00:26:19,958 --> 00:26:24,748
性的な問題について
率直に話し合う趣旨で…
469
00:26:24,879 --> 00:26:26,759
コンドームを同僚に投げた
470
00:26:26,881 --> 00:26:27,591
言おうと…
471
00:26:27,716 --> 00:26:31,506
生放送で
同僚のセックス歴を暴露した
472
00:26:31,636 --> 00:26:32,636
その通り
473
00:26:32,804 --> 00:26:35,144
リスナーを侮辱するなんて
474
00:26:35,473 --> 00:26:37,433
私は どうなる?
475
00:26:40,145 --> 00:26:42,475
連絡するまで出入り禁止
476
00:26:44,649 --> 00:26:47,359
15年も
人の悩みを聞いてきた
477
00:26:47,485 --> 00:26:50,485
開局からグラビティで
働いてる
478
00:26:50,989 --> 00:26:52,569
ローンはどうなる
479
00:26:52,741 --> 00:26:53,991
賃貸でしょ
480
00:26:54,117 --> 00:26:55,157
言葉のあやだ
481
00:26:55,327 --> 00:26:57,577
冷静に話しましょ
482
00:26:58,830 --> 00:27:03,340
処分が決まったら連絡するわ
リックが見送る
483
00:27:05,754 --> 00:27:08,054
さぞや満足だろうな
484
00:27:08,173 --> 00:27:08,723
私が?
485
00:27:09,174 --> 00:27:09,844
そうだ
486
00:27:09,924 --> 00:27:11,384
私は助けようと
487
00:27:11,801 --> 00:27:14,641
彼が勝手に暴走したのよ
488
00:27:14,721 --> 00:27:16,851
落ち着いて
489
00:27:17,015 --> 00:27:18,475
仕方ないわ
490
00:27:19,142 --> 00:27:20,482
残念ね グレッグ
491
00:27:22,896 --> 00:27:24,856
ドクター・グレッグだ
492
00:27:28,276 --> 00:27:29,526
リック 行こう
493
00:27:39,037 --> 00:27:40,537
ちょっと待った
494
00:27:40,872 --> 00:27:42,042
手伝うよ
495
00:27:42,582 --> 00:27:43,582
どうも
496
00:27:45,710 --> 00:27:47,090
いい日だったね
497
00:27:47,379 --> 00:27:48,959
ああ 最高だった
498
00:27:49,089 --> 00:27:50,379
自分で やるよ
499
00:27:50,507 --> 00:27:51,047
本当に?
500
00:27:51,174 --> 00:27:52,094
大丈夫だ
501
00:28:01,226 --> 00:28:03,096
本当に大丈夫?
502
00:28:03,478 --> 00:28:04,558
ああ
503
00:28:06,439 --> 00:28:09,569
ところで
メモリーカードのことは―
504
00:28:09,734 --> 00:28:11,954
仕方ないよ
505
00:28:12,112 --> 00:28:13,242
そう思う
506
00:28:14,781 --> 00:28:15,621
そうか
507
00:28:17,909 --> 00:28:19,369
でも撮れた ああ バッチリだ
508
00:28:29,295 --> 00:28:30,585
じゃあ また
509
00:28:31,089 --> 00:28:32,469
じゃあ また
510
00:28:33,299 --> 00:28:34,759
またな
511
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
クリス
512
00:28:46,146 --> 00:28:47,226
クリス
513
00:28:48,606 --> 00:28:50,146
眠っちゃったね
514
00:28:53,737 --> 00:28:55,777
じゃあ もう帰るわ
515
00:29:05,832 --> 00:29:07,672
すごく よかった
516
00:29:09,794 --> 00:29:11,134
奴の表情は?
517
00:29:12,589 --> 00:29:14,629
寂しげだったかな
518
00:29:14,799 --> 00:29:17,089
同席者は あなたとエリカ?
519
00:29:17,218 --> 00:29:18,468
私とエリカよ
520
00:29:18,595 --> 00:29:22,265
奴の頭は テニス選手の
アガシみたいだ
521
00:29:23,600 --> 00:29:27,060
彼が去るところを見たかった
522
00:29:27,187 --> 00:29:28,517
詳しく話せよ
523
00:29:29,147 --> 00:29:31,817
打ちひしがれてたみたい
524
00:29:31,941 --> 00:29:35,201
誰かがブチ切れるなら
もっと出勤する
525
00:29:35,361 --> 00:29:40,281
まだ働き始めて2ヵ月だけど
最高の日だった
526
00:29:41,117 --> 00:29:41,827
タバコを
527
00:29:41,951 --> 00:29:42,831
1本 くれ 図々しい
528
00:29:43,953 --> 00:29:45,043
酒を見張って
529
00:29:45,288 --> 00:29:46,038
いいよ 悪いね
530
00:29:47,040 --> 00:29:49,330
平気よ 心は一緒にいる
531
00:29:58,843 --> 00:30:00,353
ウォッカトニックを
532
00:30:00,512 --> 00:30:01,722
はい すぐに
533
00:30:18,196 --> 00:30:19,236
やめとく
534
00:30:28,206 --> 00:30:28,866
クリスか?
535
00:30:29,582 --> 00:30:32,882
開園まで20分あるから
リハーサルしよう
536
00:30:33,002 --> 00:30:35,212
了解 何でもやるよ