1 00:00:06,094 --> 00:00:08,224 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,039 --> 00:00:35,079 27 3 00:00:35,331 --> 00:00:36,501 28 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,383 29… 5 00:01:40,647 --> 00:01:41,437 バーティ 6 00:01:41,564 --> 00:01:43,274 ランディ 何なの? 7 00:01:44,526 --> 00:01:46,486 これには訳があって 8 00:01:46,778 --> 00:01:48,658 どういうこと? 9 00:01:48,780 --> 00:01:51,490 ちょっと事情があってね 10 00:01:52,408 --> 00:01:53,328 心配ない 11 00:01:53,451 --> 00:01:55,501 車に住んでるの? 12 00:01:55,829 --> 00:01:57,159 住んでない 13 00:01:57,330 --> 00:02:00,920 私に“独りで眠りたい”と 言われると― 14 00:02:01,042 --> 00:02:03,922 家に帰るフリして 車で寝てた? 15 00:02:04,087 --> 00:02:05,877 まあそうだけど… 16 00:02:06,005 --> 00:02:09,085 今は金のために 部屋を貸してる 17 00:02:09,217 --> 00:02:10,387 期間は? 18 00:02:11,845 --> 00:02:12,545 半年だ 19 00:02:12,720 --> 00:02:14,510 半年ですって? 20 00:02:14,639 --> 00:02:18,019 私の彼氏はホームレスなのね 21 00:02:18,351 --> 00:02:21,901 君にお金を借りた後 情けなくなった 22 00:02:22,021 --> 00:02:26,231 貯金して 君に見合う男になりたい 23 00:02:26,401 --> 00:02:28,821 車で寝るような人が? 24 00:02:30,363 --> 00:02:31,243 違うんだ 25 00:02:33,074 --> 00:02:35,834 アパートに 戻れない理由がある 26 00:02:36,286 --> 00:02:37,366 話して 27 00:02:39,205 --> 00:02:41,285 笑わないでくれよ 28 00:02:41,457 --> 00:02:44,587 今は笑える気分じゃないわ 29 00:02:46,713 --> 00:02:47,883 幽霊が出る 30 00:02:49,090 --> 00:02:51,300 前回 部屋に入った時― 31 00:02:51,467 --> 00:02:54,677 女の子の幽霊が鏡を持ってた 32 00:02:55,013 --> 00:02:58,933 それは違うわ 幽霊なんていないのよ 33 00:02:59,100 --> 00:03:03,730 実際に見たんだ でも今は幽霊のことはいい 34 00:03:03,897 --> 00:03:05,017 愛してる 35 00:03:05,565 --> 00:03:09,065 車で寝てることを隠して 悪かった 36 00:03:09,193 --> 00:03:13,913 君みたいに楽しくて 優しい人は初めてだ 37 00:03:14,240 --> 00:03:17,830 ダメ男だけど 人生を立て直すから― 38 00:03:17,952 --> 00:03:19,872 チャンスをくれ 39 00:03:22,081 --> 00:03:23,581 後で話し合おう 40 00:03:24,417 --> 00:03:25,837 ありがとう 41 00:03:33,760 --> 00:03:36,470 家で歯を磨いてもいい? 42 00:03:37,764 --> 00:03:38,604 どうぞ 43 00:03:38,932 --> 00:03:41,232 歯ブラシを取ってくる 44 00:03:41,935 --> 00:03:44,435 洗面用具は そろってる 45 00:03:44,938 --> 00:03:48,068 ひどい においね 強烈だわ 46 00:03:48,483 --> 00:03:49,693 そうか? 47 00:03:50,777 --> 00:03:52,447 慣れたのかな 48 00:03:52,612 --> 00:03:54,612 羽根が散らばってる 49 00:03:56,074 --> 00:03:58,834 暑いから 窓を開けて寝てた 50 00:03:58,952 --> 00:04:02,962 目覚めると ハトが胸にいて 俺を見てた 51 00:04:03,289 --> 00:04:06,289 殺してないけど ハトが大暴れ 52 00:04:25,687 --> 00:04:27,977 みんな 今日は楽しいわよ 53 00:04:28,189 --> 00:04:31,609 ラチェットって 何か知ってる? 54 00:04:31,776 --> 00:04:32,356 クリス 55 00:04:32,652 --> 00:04:35,532 ラチェットという機材を使う 56 00:04:35,655 --> 00:04:37,985 ベストにワイヤをつないで 57 00:04:38,157 --> 00:04:42,577 高い所から ワイヤを 引っ張るアクションだ 58 00:04:42,704 --> 00:04:45,874 単純な物理の法則だよ 59 00:04:45,999 --> 00:04:47,499 そんなところね 60 00:04:47,667 --> 00:04:51,547 引っ張られる前に 格闘の動きをする 61 00:05:25,747 --> 00:05:26,707 おはよう 62 00:05:28,791 --> 00:05:31,541 君のために買ってきた 63 00:05:32,670 --> 00:05:33,880 ラテだ 64 00:05:35,381 --> 00:05:38,511 ありがとう 理由は聞かない 65 00:05:38,634 --> 00:05:42,474 禁煙の初日で 刺激物が欲しかったの 66 00:05:42,597 --> 00:05:44,217 禁煙は いいことだ 67 00:05:44,390 --> 00:05:47,390 簡単じゃないが 君なら できる 68 00:05:47,560 --> 00:05:49,060 それは どうも 69 00:05:49,812 --> 00:05:50,522 頑張れ 70 00:05:51,981 --> 00:05:52,821 何の用? 71 00:05:52,982 --> 00:05:56,532 そうだな 何の用かというと… 72 00:05:57,236 --> 00:06:01,486 ここ最近の状況は 私にとって好ましくない 73 00:06:01,657 --> 00:06:04,697 番組の短縮で リスナーを失った 74 00:06:04,827 --> 00:06:08,577 ファンが失望して 聴くのをやめたんだ 75 00:06:08,748 --> 00:06:10,118 そうかもね 76 00:06:10,249 --> 00:06:15,759 だから私をステラの番組に 出してもらえないかな 77 00:06:17,131 --> 00:06:20,091 意見を交換し合うんだ 78 00:06:20,259 --> 00:06:24,429 相談の電話が来たら 2人でアドバイスする 79 00:06:24,597 --> 00:06:29,227 本の宣伝はするが 何でもやるつもりだ 80 00:06:31,771 --> 00:06:33,021 面白い案ね 81 00:06:34,190 --> 00:06:35,110 私も― 82 00:06:35,817 --> 00:06:38,317 こんなことは頼みづらい 83 00:06:38,986 --> 00:06:43,366 分かった 何とかステラに頼んでみる 84 00:06:43,491 --> 00:06:44,281 恩に着る 85 00:06:47,411 --> 00:06:48,331 クリス 86 00:06:48,454 --> 00:06:49,254 パティ 87 00:06:49,580 --> 00:06:51,420 やる気満々ね 88 00:06:51,999 --> 00:06:54,249 すごくリアルだった 89 00:06:55,086 --> 00:06:57,126 本気で殺されるかと 90 00:06:57,296 --> 00:06:58,126 本気よ 91 00:06:59,006 --> 00:07:01,466 真面目に取り組みたくて 92 00:07:01,634 --> 00:07:04,894 夢はスタント界の ダニエル・デイ=ルイス 93 00:07:05,805 --> 00:07:09,175 彼のスタントマンという 意味じゃないよ 94 00:07:09,308 --> 00:07:10,728 ええ 分かってる 95 00:07:10,852 --> 00:07:13,152 “ウォーターワールド”を 知ってる? 96 00:07:13,604 --> 00:07:17,324 ユニバーサル・スタジオの スタントショーだ 97 00:07:17,442 --> 00:07:19,742 演出家が友達なのよ 98 00:07:20,319 --> 00:07:23,159 オーディションをしてと 頼んでみる 99 00:07:23,364 --> 00:07:24,074 本当に? 100 00:07:24,198 --> 00:07:25,028 ええ 101 00:07:25,324 --> 00:07:26,704 それは すごいな 102 00:07:27,326 --> 00:07:28,656 ありがとう 103 00:07:28,786 --> 00:07:29,496 いいえ 104 00:07:29,662 --> 00:07:32,792 「ウォーターワールド」の 映画を見たよ 105 00:07:32,957 --> 00:07:37,547 ケヴィン・コスナーが 自分の尿を飲むシーンは― 106 00:07:37,670 --> 00:07:42,970 不評だったけど 海水は飲めないから仕方ない 107 00:07:43,134 --> 00:07:45,014 映画は見てないの 108 00:07:45,136 --> 00:07:45,926 そうか 109 00:07:46,053 --> 00:07:47,853 また連絡するから 110 00:07:48,014 --> 00:07:48,974 ありがとう 111 00:07:58,316 --> 00:08:01,816 “ウォーターワールドの スタントショーで―” 112 00:08:01,944 --> 00:08:05,204 “採用してもらえるかも しれない” 113 00:08:13,039 --> 00:08:14,369 〝おめでとう!〞 114 00:08:16,042 --> 00:08:17,632 “スタントショーって?” 115 00:08:21,839 --> 00:08:26,969 “明日の予定は? 詳しく説明するよ” 116 00:08:39,565 --> 00:08:42,275 このセリフは ブルックリンに 117 00:08:42,693 --> 00:08:47,623 彼女は 女優としては 悪くないんだけど… 118 00:08:48,241 --> 00:08:50,281 セリフを間違えるよな 119 00:08:50,576 --> 00:08:51,116 やあ 120 00:08:52,245 --> 00:08:53,115 何なの? 121 00:08:53,287 --> 00:08:54,537 驚いたな 122 00:08:54,914 --> 00:08:57,584 ごめん ガスはどこかな? 123 00:08:57,750 --> 00:08:58,630 友達か? 124 00:08:58,751 --> 00:09:00,421 ガスは親友だ 125 00:09:00,545 --> 00:09:01,415 納得だ 126 00:09:01,587 --> 00:09:04,417 ガスが どこにいるかは知らない 127 00:09:04,549 --> 00:09:05,799 君の名前は? 128 00:09:05,967 --> 00:09:06,677 ランディ 129 00:09:06,801 --> 00:09:07,681 ワイアットだ 130 00:09:07,802 --> 00:09:08,762 よろしく 131 00:09:08,886 --> 00:09:11,806 俺たちは台本の話をしてる 132 00:09:11,931 --> 00:09:16,141 ガスは その辺を捜せば いるかもしれない 133 00:09:16,269 --> 00:09:17,439 俺はセリフなし 134 00:09:17,603 --> 00:09:18,313 知ってる 135 00:09:18,437 --> 00:09:21,107 ランディ ここにいたのか 136 00:09:21,440 --> 00:09:24,400 友達のランディで エキストラの初日だ 137 00:09:24,527 --> 00:09:26,237 もう知ってる 138 00:09:26,404 --> 00:09:31,084 車で寝て彼女に怒られたから 働くことにした 139 00:09:31,200 --> 00:09:32,910 もう話は終わりよ 140 00:09:33,578 --> 00:09:36,958 この2人は偉いんだ 邪魔するな 141 00:09:37,123 --> 00:09:39,673 すごいな よろしく 142 00:09:39,792 --> 00:09:41,002 ランディだね? 143 00:09:41,127 --> 00:09:42,877 ああ いいドラマだ 144 00:09:43,004 --> 00:09:44,214 ありがとう 145 00:09:44,338 --> 00:09:45,128 それじゃ 146 00:09:45,298 --> 00:09:46,548 歓迎するよ 147 00:09:47,633 --> 00:09:51,353 用がある時は 僕に言ってくれ 148 00:09:51,470 --> 00:09:54,140 連中は不機嫌で感じ悪い 149 00:09:55,141 --> 00:09:56,271 映画は順調? 150 00:09:56,434 --> 00:09:59,154 まあね でもストレスだよ 151 00:09:59,312 --> 00:10:01,732 リスクを冒して作ってる 152 00:10:02,315 --> 00:10:05,985 ネットで公開しても 誰も見ないかも 153 00:10:06,152 --> 00:10:08,452 有名人を出した方がいい 154 00:10:08,571 --> 00:10:10,991 マット・デイモンや ブライス・ダナー 155 00:10:11,324 --> 00:10:11,874 ブライス… 156 00:10:11,949 --> 00:10:13,829 グウィネス・パルトローの 母親だ 157 00:10:14,035 --> 00:10:17,615 分かってるけど 個人的には知らない 158 00:10:18,039 --> 00:10:19,959 アーリヤは知り合いだろ 159 00:10:21,167 --> 00:10:23,167 そうだな 確かに… 160 00:10:24,545 --> 00:10:27,085 「リバティ・ダウン」が 公開されたら― 161 00:10:27,214 --> 00:10:30,134 彼女の知名度も上がるから… 162 00:10:30,259 --> 00:10:30,969 ガス 163 00:10:31,886 --> 00:10:33,676 それから友達も 164 00:10:33,804 --> 00:10:36,934 話し声で気が散る 離れてくれ 165 00:10:37,808 --> 00:10:38,678 離れて 166 00:10:38,851 --> 00:10:40,101 小声で話すよ 167 00:10:40,686 --> 00:10:44,816 小声じゃなくていいから どこかへ行け 168 00:10:45,024 --> 00:10:46,984 分かった じゃあね 169 00:10:47,151 --> 00:10:50,911 食べ物は 好きなのを取っていい? 170 00:10:51,739 --> 00:10:55,989 36人とセックスして 3人以外は 一度きりだ 171 00:10:56,118 --> 00:10:58,788 これって悲しいことか? 172 00:10:58,996 --> 00:11:01,706 セックス以外の話でもいいよ 173 00:11:02,124 --> 00:11:03,174 そうなの? 174 00:11:03,542 --> 00:11:04,712 うん 175 00:11:04,835 --> 00:11:08,255 ダメよ 禁煙するって決めたでしょ 176 00:11:08,381 --> 00:11:12,471 この習慣が恋しくて 一緒にいたいだけ 177 00:11:12,593 --> 00:11:14,553 なんで禁煙を? 178 00:11:14,678 --> 00:11:17,218 ガンになるなら もうなってる 179 00:11:17,348 --> 00:11:19,478 非科学的な理屈ね 180 00:11:20,184 --> 00:11:22,274 手を嗅がせて 181 00:11:22,561 --> 00:11:23,561 イヤよ 182 00:11:23,729 --> 00:11:27,529 私はボスなのよ 手を嗅がせなさい 183 00:11:27,691 --> 00:11:30,191 玉ネギ臭いかも 184 00:11:30,736 --> 00:11:32,946 ああ たまらない 185 00:11:33,155 --> 00:11:35,905 もう吸わなくても平気よ 186 00:11:36,075 --> 00:11:40,075 仕事はセックス談議で ボスは手のにおいを嗅ぐ 187 00:11:40,204 --> 00:11:42,424 理想的な生活でしょ 188 00:11:43,124 --> 00:11:46,174 ボスから ちょっと頼みがあるの 189 00:11:46,836 --> 00:11:47,836 何でも言って 190 00:11:48,003 --> 00:11:51,013 明日 ドクター・グレッグを 番組に呼ぶ 191 00:11:51,340 --> 00:11:53,090 キモいよ なんで? 192 00:11:53,426 --> 00:11:56,596 確かに ちょっとイヤな奴よね 193 00:11:56,762 --> 00:12:01,352 彼はクソ野郎よ 私を素人扱いするんだから 194 00:12:01,475 --> 00:12:04,055 確かに素人だけど失礼よ 195 00:12:04,186 --> 00:12:07,936 生まれた年の大統領は クリントンだと答えたら― 196 00:12:08,107 --> 00:12:09,777 せせら笑ったのよ 197 00:12:09,942 --> 00:12:12,862 彼は本当に最低な奴よね 198 00:12:12,987 --> 00:12:15,947 正真正銘の 最低野郎だけど― 199 00:12:16,115 --> 00:12:18,655 スランプだから助けたい 200 00:12:18,951 --> 00:12:20,701 明日の内容は? 201 00:12:20,828 --> 00:12:24,668 あんたがママに 妊娠したと電話する 202 00:12:24,915 --> 00:12:27,075 それも飽きてきたな 203 00:12:28,002 --> 00:12:28,792 お願い 204 00:12:29,044 --> 00:12:32,674 ボスが望むなら いいよ 面白いかも 205 00:12:32,798 --> 00:12:33,628 やった 206 00:12:33,799 --> 00:12:35,179 うまくいくよ 207 00:12:36,302 --> 00:12:38,142 何の話か分かる? 208 00:12:38,679 --> 00:12:40,179 聞いてなかった 209 00:12:40,389 --> 00:12:44,889 最小の基本要素となる 数千兆もの原子が― 210 00:12:45,019 --> 00:12:47,479 この世のすべてを構成する 211 00:12:47,646 --> 00:12:48,806 例えば船や… 212 00:12:48,981 --> 00:12:49,901 ガス 213 00:12:50,024 --> 00:12:52,284 ごめん ちょっと待って 214 00:12:52,401 --> 00:12:54,151 4時半よ もう終わり 215 00:12:55,446 --> 00:12:56,656 4時半よ 216 00:12:57,239 --> 00:13:00,329 ああ そうだよね それじゃあ… 217 00:13:01,160 --> 00:13:02,500 今日は終わり 218 00:13:02,578 --> 00:13:06,458 私はブラウン大に 入るつもりなんだけど 219 00:13:06,874 --> 00:13:11,594 ちょうど来週の授業計画を 作ってるところだ 220 00:13:12,755 --> 00:13:17,255 メガネに映ってるのは 映画の脚本じゃない? 221 00:13:18,511 --> 00:13:19,301 アニー 222 00:13:20,054 --> 00:13:23,104 授業中に 電子タバコはやめて 223 00:13:23,224 --> 00:13:25,184 もう終わりでしょ 224 00:13:25,351 --> 00:13:27,651 誰にも言わないでね 225 00:13:28,270 --> 00:13:29,940 じゃあ さよなら 226 00:13:37,863 --> 00:13:38,703 調子は? 227 00:13:39,240 --> 00:13:42,450 疲れてるから眠りたい 228 00:13:42,618 --> 00:13:45,328 今 話せるかな? 229 00:13:45,454 --> 00:13:49,464 ちょっと 相談したいことがあるんだ 230 00:13:50,084 --> 00:13:53,254 大したことじゃないけど― 231 00:13:53,379 --> 00:13:56,009 君に頼みがあってね 232 00:13:56,173 --> 00:13:58,183 頼み? まったく! 233 00:13:59,051 --> 00:14:02,471 僕は 脚本を書くのが好きで― 234 00:14:02,972 --> 00:14:08,062 今は自分の脚本で 監督として映画を作ってる 235 00:14:08,227 --> 00:14:12,057 面白いストーリーで ジャンルはスリラー 236 00:14:12,231 --> 00:14:16,321 ちょっとダークな エロティック・スリラーだ 237 00:14:16,443 --> 00:14:17,903 それで思ったのは― 238 00:14:18,028 --> 00:14:23,198 君が出てくれたら すごく うれしいなってこと 239 00:14:23,701 --> 00:14:26,331 エロティック・スリラーに 出ろと? 240 00:14:26,495 --> 00:14:29,115 そんなにエロい作品じゃない 241 00:14:29,248 --> 00:14:31,748 大人向けの映画なんだ 242 00:14:31,917 --> 00:14:33,497 成人映画なの? 243 00:14:33,752 --> 00:14:37,462 そうじゃなくて 大人が楽しめる― 244 00:14:37,590 --> 00:14:39,680 ごく普通の映画だよ 245 00:14:39,800 --> 00:14:42,550 かなりの時間と エネルギーと― 246 00:14:42,678 --> 00:14:45,808 お金をつぎ込んでる 247 00:14:45,931 --> 00:14:48,601 貯金を使い果たしたんだ 248 00:14:48,893 --> 00:14:51,943 自腹で作るなんて悲しすぎる 249 00:14:52,062 --> 00:14:57,072 仕方ないよ 資金援助も人脈もないからね 250 00:14:57,192 --> 00:15:01,702 君と同じように 自力で道を切り開くんだ 251 00:15:02,489 --> 00:15:04,779 努力して願望を実現する 252 00:15:04,909 --> 00:15:08,789 恵まれた境遇の連中とは 訳が違うよ 253 00:15:09,496 --> 00:15:13,076 ガスは白人男性で ストレートだから― 254 00:15:13,208 --> 00:15:14,998 それで十分でしょ 255 00:15:15,836 --> 00:15:19,966 その通りだ 確かに それは言えてる 256 00:15:20,090 --> 00:15:24,930 でも こうして頼んでるのは 僕を助けられるのが― 257 00:15:25,721 --> 00:15:27,431 君だけだからだ 258 00:15:27,598 --> 00:15:29,888 やめて 気が重い 259 00:15:30,893 --> 00:15:32,143 そうだよね 260 00:15:32,978 --> 00:15:35,398 1つだけ頼みを聞く 261 00:15:36,148 --> 00:15:41,068 ガスのために何かするのは これっきりだからね 262 00:15:41,570 --> 00:15:45,570 その貴重な1回を これに使っていいの? 263 00:15:46,158 --> 00:15:50,538 他に私ができることは たくさんあるのよ 264 00:15:51,914 --> 00:15:56,964 その中で これを選んで 本当に後悔しない? 265 00:15:57,378 --> 00:15:58,998 その言い方 怖い 266 00:15:59,129 --> 00:16:00,209 それが狙いよ 267 00:16:00,506 --> 00:16:04,756 これを選んで後悔しないか よく考えて 268 00:16:07,805 --> 00:16:08,805 分かった 269 00:16:09,682 --> 00:16:13,142 これを選ぶことに 迷いはないよ 270 00:16:13,852 --> 00:16:15,062 成功するから 271 00:16:15,270 --> 00:16:16,360 でしょうね 272 00:16:17,356 --> 00:16:18,476 それ 皮肉? 273 00:16:18,899 --> 00:16:19,859 ううん 274 00:16:20,567 --> 00:16:22,487 “スプリングウッド” 275 00:16:38,544 --> 00:16:39,504 何か用? 276 00:16:41,005 --> 00:16:42,875 突然で悪いけど― 277 00:16:43,716 --> 00:16:45,506 化粧品を貸して 278 00:16:45,676 --> 00:16:47,046 何のために? 279 00:16:47,594 --> 00:16:51,814 もう少し きれいにして 気分を上げたいの 280 00:16:51,932 --> 00:16:54,692 昼間だから さりげなくね 281 00:16:54,893 --> 00:16:56,483 男とでも会うの? 282 00:16:56,645 --> 00:17:00,315 そうだけど 私には彼氏がいるから… 283 00:17:01,025 --> 00:17:02,105 ただの友達よ 284 00:17:02,234 --> 00:17:04,364 なるほど 分かった 285 00:17:04,903 --> 00:17:05,743 グロスよ 286 00:17:05,904 --> 00:17:06,994 ありがとう 287 00:17:07,990 --> 00:17:08,870 いくつ? 288 00:17:08,991 --> 00:17:10,411 16歳よ 289 00:17:11,785 --> 00:17:12,865 カッコいいね 290 00:17:13,328 --> 00:17:15,998 私は その頃は ヤボったかった 291 00:17:17,624 --> 00:17:19,174 “グラビティ・サブゼロ” 292 00:17:19,626 --> 00:17:20,786 ところで― 293 00:17:21,253 --> 00:17:23,673 この番組グッズいいね 294 00:17:23,922 --> 00:17:25,052 特製コンドームか 295 00:17:25,257 --> 00:17:28,757 私も番組のマグカップが 欲しかったが― 296 00:17:28,886 --> 00:17:33,556 予算がないと断られたから 自分で1個 作った 297 00:17:33,932 --> 00:17:34,732 始める? 298 00:17:36,935 --> 00:17:39,935 みんな ステラよ 今週は特別ゲストの― 299 00:17:40,105 --> 00:17:42,855 ドクター・グレッグを 招いてるの 300 00:17:43,275 --> 00:17:46,485 「ハートワーク」の司会者で 本も出した 301 00:17:46,779 --> 00:17:47,699 ようこそ 302 00:17:47,821 --> 00:17:49,281 ありがとう 303 00:17:49,448 --> 00:17:52,658 男性の代表として 意見を言うよ 304 00:17:54,203 --> 00:17:56,373 男の声が足りない? 305 00:17:56,830 --> 00:17:58,620 まさに そう思うよ 306 00:17:58,832 --> 00:18:03,132 男と女は同等だと 心から信じているが― 307 00:18:03,295 --> 00:18:07,045 最近はフェミニズムが 幅を利かせて― 308 00:18:07,174 --> 00:18:11,434 男性の優れた意見が かき消されてる 309 00:18:11,553 --> 00:18:12,973 残念なことだ 310 00:18:13,263 --> 00:18:14,223 なるほど 311 00:18:14,598 --> 00:18:17,888 ドクター・グレッグは コメディアンじゃなくて― 312 00:18:18,018 --> 00:18:21,398 自分が正しいと信じてる セラピストよ 313 00:18:22,314 --> 00:18:23,944 電話に出よう 314 00:18:24,358 --> 00:18:25,938 ポートランドのサラ 315 00:18:26,026 --> 00:18:29,396 ステラと 男代表の ドクター・グレッグよ 316 00:18:30,405 --> 00:18:31,365 どうも 317 00:18:31,782 --> 00:18:33,372 最近 セックス中に― 318 00:18:33,492 --> 00:18:37,162 首を絞められる快感に 目覚めたの 319 00:18:37,329 --> 00:18:38,499 これって変? 320 00:18:38,664 --> 00:18:39,874 ちっとも 321 00:18:40,582 --> 00:18:44,172 安全なら 快楽を追求していいのよ 322 00:18:44,503 --> 00:18:46,553 自分自身を恥じないで 323 00:18:47,089 --> 00:18:50,589 私は反対だ 変だと思った方がいい 324 00:18:50,717 --> 00:18:54,677 変わった趣味は 常に健全とは限らない 325 00:18:54,847 --> 00:18:56,927 自傷行為は心の叫びだ 326 00:18:57,099 --> 00:18:58,349 待って 327 00:18:58,684 --> 00:19:03,694 人生は大変だから 甘美なオーガズムが必要なの 328 00:19:04,022 --> 00:19:05,362 ドクターは― 329 00:19:05,607 --> 00:19:09,397 退屈なセックスをしてそうな 顔してるわよ 330 00:19:09,611 --> 00:19:13,321 実は刺激的な体験が 豊富にある 331 00:19:13,824 --> 00:19:17,874 フードプレイは 何度も楽しんだし― 332 00:19:17,995 --> 00:19:21,205 実は足フェチなんだ 333 00:19:21,999 --> 00:19:25,999 クンニしながら イったこともある 334 00:19:26,670 --> 00:19:27,750 すごいね 335 00:19:27,880 --> 00:19:29,090 他に電話は? 336 00:19:29,423 --> 00:19:32,513 ステージの端っこに いる男が― 337 00:19:32,676 --> 00:19:35,886 ロケット砲を構えて 発射するんだ 338 00:19:36,346 --> 00:19:39,386 弾は舞台を横切って ディーコンに命中 339 00:19:39,516 --> 00:19:41,386 彼は火だるまになる 340 00:19:41,518 --> 00:19:42,308 すごそう 341 00:19:42,561 --> 00:19:43,981 でも戦いは続く 342 00:19:45,731 --> 00:19:50,151 彼は高い台の上で 追い詰められて突然… 343 00:19:51,320 --> 00:19:53,320 軽々とダイブするんだ 344 00:19:53,447 --> 00:19:58,947 10メートルくらいの所から デカい水しぶきを上げてね 345 00:19:59,161 --> 00:20:02,371 すごいじゃない 採用されるといいね 346 00:20:02,497 --> 00:20:03,917 ああ 頑張るよ 347 00:20:04,082 --> 00:20:05,542 君の方は どう? 348 00:20:05,709 --> 00:20:07,999 フィットネスジムに通ってる 349 00:20:08,128 --> 00:20:10,798 今朝もレッスンを受けたの 350 00:20:10,923 --> 00:20:13,843 その後 吐かなかったのよ 351 00:20:14,009 --> 00:20:17,099 おめでとう やったじゃないか 352 00:20:17,596 --> 00:20:20,216 部屋は遠い? トイレを貸して 353 00:20:20,891 --> 00:20:22,101 それなら― 354 00:20:22,643 --> 00:20:25,273 共同トイレが すぐ近くにある 355 00:20:28,732 --> 00:20:32,152 でも汚いから うちに案内するよ 356 00:20:33,570 --> 00:20:37,570 「マッドマックス」の舞台を 海に移した感じだ 357 00:20:39,201 --> 00:20:41,201 ルビー スモークが多すぎる 358 00:20:41,370 --> 00:20:44,460 画面の色調を統一しないと… 359 00:20:44,790 --> 00:20:47,290 スモークは軽めと決めただろ 360 00:20:47,459 --> 00:20:52,589 ローマンの明瞭さを表し それを観客に伝えるんだ 361 00:20:52,839 --> 00:20:55,179 僕がウェイドに そう言った 362 00:20:55,300 --> 00:20:57,550 学校が火事みたいだ 363 00:20:58,011 --> 00:20:59,431 編集時に分かる 364 00:20:59,638 --> 00:21:00,638 いくよ 365 00:21:01,640 --> 00:21:05,730 彼は成功していて 賢くて いい人だけど… 366 00:21:05,978 --> 00:21:07,268 ヤりたくない? 367 00:21:07,396 --> 00:21:08,556 イヤなのよ 368 00:21:09,564 --> 00:21:13,694 彼がラナ・デル・レイに 会わせてくれるの 369 00:21:13,819 --> 00:21:16,609 セックスは断るけど 行っていい? 370 00:21:16,738 --> 00:21:18,698 もちろん行きなよ 371 00:21:18,824 --> 00:21:21,834 頼んで ラナに会うわけじゃない 372 00:21:21,952 --> 00:21:22,872 何だと? 373 00:21:23,412 --> 00:21:26,162 エイミー 私からのアドバイスだ 374 00:21:26,331 --> 00:21:29,291 断るか 行くならセックスしろ 375 00:21:29,459 --> 00:21:33,089 彼女は その気がないと 言ってるのよ 376 00:21:33,297 --> 00:21:35,047 “医学博士”と呼ぶわよ 377 00:21:35,173 --> 00:21:36,593 ダメだ やめろ 378 00:21:36,717 --> 00:21:41,257 デートのたびに セックスする義務があると? 379 00:21:41,430 --> 00:21:44,180 勝手に人の発言を変えるな 380 00:21:44,349 --> 00:21:47,439 何が問題なのか 教えてやろう 381 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 事実と向き合うんだ 382 00:21:50,689 --> 00:21:54,229 女は男を操るために セックスする 383 00:21:54,860 --> 00:21:57,820 私は楽しむために セックスしてる 384 00:21:57,988 --> 00:22:00,198 とっくに知ってるさ 385 00:22:00,365 --> 00:22:03,615 君がセックス好きなのは 分かるが― 386 00:22:03,744 --> 00:22:07,084 セックスのネタで 有名になっただろ 387 00:22:07,205 --> 00:22:12,455 エイミーはセックスを使って ラナ・デル・レイに会う気だ 388 00:22:12,586 --> 00:22:16,586 番組を盛り上げる 敏腕プロデューサーの― 389 00:22:16,715 --> 00:22:21,425 ミッキー・ドブスでさえ セックスで私を操った 390 00:22:21,553 --> 00:22:23,513 そうだろ? ミッキー 391 00:22:23,597 --> 00:22:25,597 皆さん ミッキーです 392 00:22:25,724 --> 00:22:29,524 別に恥じてないわ 確かにセックスした 393 00:22:29,644 --> 00:22:32,524 でも最悪だったし 操ってない 394 00:22:32,606 --> 00:22:35,726 クビにされるのがイヤで― 395 00:22:35,859 --> 00:22:38,819 その気にさせたじゃないか 396 00:22:38,945 --> 00:22:41,565 私に精力剤を盛っただろ 397 00:22:41,698 --> 00:22:44,028 いつもより硬くなってた 398 00:22:45,035 --> 00:22:46,325 もう次の話題に… 399 00:22:46,453 --> 00:22:51,043 いつも男の方に 問題があると思うなよ 400 00:22:51,166 --> 00:22:55,996 女の方から絡んでくる時も あるんだからな 401 00:22:56,129 --> 00:22:59,339 ヤりまくって 落ちぶれろ 402 00:23:01,968 --> 00:23:03,508 ドクター・グレッグが― 403 00:23:03,637 --> 00:23:07,017 コンドームを投げつけて 出ていった 404 00:23:08,141 --> 00:23:10,811 用意… アクション! 405 00:23:10,977 --> 00:23:13,187 怖いのは分かるが― 406 00:23:13,313 --> 00:23:16,193 何を目撃したか教えてくれ 407 00:23:16,316 --> 00:23:19,356 家族が脅されたのよ 次は私かも 408 00:23:19,820 --> 00:23:22,280 ヘイリー 本当のことを話せ 409 00:23:22,447 --> 00:23:24,777 それが単純じゃなくても? 410 00:23:25,951 --> 00:23:29,161 時間ならあるから じっくり聞く 411 00:23:29,913 --> 00:23:31,083 君を守るよ 412 00:23:31,414 --> 00:23:33,884 いいぞ カット 413 00:23:34,042 --> 00:23:35,882 よかったよ 414 00:23:36,128 --> 00:23:38,208 いいね いいね 415 00:23:38,338 --> 00:23:39,628 ハイタッチだ 416 00:23:39,881 --> 00:23:41,131 ロータッチ 417 00:23:41,299 --> 00:23:42,759 遅すぎるよ 418 00:23:42,884 --> 00:23:43,844 上出来だ 419 00:23:44,177 --> 00:23:46,807 ガス 問題があるんだけど… 420 00:23:47,430 --> 00:23:48,520 カードがいっぱい 421 00:23:49,516 --> 00:23:51,056 カードがいっぱい? 422 00:23:52,936 --> 00:23:56,356 君は いたずら好きの ジョージ・クルーニーか 423 00:23:56,523 --> 00:23:58,823 いや メモリーカードが… 424 00:23:58,984 --> 00:24:02,534 メモリーカードがいっぱいで 撮れなくて… 425 00:24:02,988 --> 00:24:04,238 一部は撮れた? 426 00:24:04,948 --> 00:24:07,578 最初の3秒だけで切れて… 427 00:24:08,076 --> 00:24:11,786 5分あるから 新しいカードで撮り直そう 428 00:24:11,913 --> 00:24:13,423 車の中にある 持ってきてない? 429 00:24:15,917 --> 00:24:16,497 ない 430 00:24:16,585 --> 00:24:17,455 車の中? 431 00:24:17,544 --> 00:24:18,094 そうだ 432 00:24:18,461 --> 00:24:23,221 じゃあ データを消去して 最初から撮り直しだ 433 00:24:24,342 --> 00:24:28,262 どうせ最初の5テイクは ひどかった 434 00:24:28,388 --> 00:24:32,178 今 調子がいいから 消去して撮り直そう 435 00:24:32,309 --> 00:24:33,309 全部 消す? 436 00:24:34,019 --> 00:24:34,849 頼むよ 437 00:24:35,061 --> 00:24:38,271 僕ぐらいに真剣になってくれ 438 00:24:40,525 --> 00:24:43,195 マイケル・ベイ監督みたいね 439 00:24:43,862 --> 00:24:45,322 さあ 始めよう 440 00:24:46,698 --> 00:24:50,408 ランニングマシンを クロストレーナーに替えた 441 00:24:50,535 --> 00:24:52,075 それは大変 442 00:24:52,537 --> 00:24:57,537 ガスの部屋みたいね 壁の妙な絵まで同じだわ 443 00:24:57,709 --> 00:25:01,629 でも少しだけ 違うところがあるよ 444 00:25:01,755 --> 00:25:06,715 電子レンジが壊れたら 一番いい型に替えてくれた 445 00:25:07,052 --> 00:25:08,052 よかったね 446 00:25:08,220 --> 00:25:10,890 電子レンジは俺に借りな 447 00:25:11,056 --> 00:25:12,056 そうする 448 00:25:12,307 --> 00:25:16,347 この絵の意味を 知りたかったんだ 449 00:25:16,478 --> 00:25:20,688 画家にメッセージを送ったら すぐ返事が来た 450 00:25:20,815 --> 00:25:22,145 答えは? 451 00:25:24,527 --> 00:25:27,237 ただの点で 意味はないって 452 00:25:27,405 --> 00:25:30,735 単に点が好きみたいだ 453 00:25:30,951 --> 00:25:33,041 トイレならそこだよ 454 00:25:34,287 --> 00:25:35,327 いいの 455 00:25:41,628 --> 00:25:43,208 たくましいのね 456 00:25:43,338 --> 00:25:44,168 スタントマンだ 457 00:25:44,297 --> 00:25:45,917 すごくセクシーよ 458 00:25:48,510 --> 00:25:52,310 建物が似ていて 迷ったんだけど― 459 00:25:52,430 --> 00:25:54,430 「ウィッチタ」は あっち? 460 00:25:55,684 --> 00:25:59,064 「ウィッチタ」のセットに 戻らないと… 461 00:26:00,981 --> 00:26:02,231 「ウィッチタ」は? 462 00:26:03,108 --> 00:26:04,778 ゾンビ用のカートか? 463 00:26:04,943 --> 00:26:09,453 おい 待ってくれ 俺もカートに乗らなきゃ 464 00:26:09,614 --> 00:26:10,954 今の時代は― 465 00:26:11,449 --> 00:26:13,739 とてもデリケートなのよ 466 00:26:13,952 --> 00:26:18,792 性差別主義的な発言には 注意する必要があるの 467 00:26:19,082 --> 00:26:19,792 同感よ 468 00:26:19,958 --> 00:26:24,748 性的な問題について 率直に話し合う趣旨で… 469 00:26:24,879 --> 00:26:26,759 コンドームを同僚に投げた 470 00:26:26,881 --> 00:26:27,591 言おうと… 471 00:26:27,716 --> 00:26:31,506 生放送で 同僚のセックス歴を暴露した 472 00:26:31,636 --> 00:26:32,636 その通り 473 00:26:32,804 --> 00:26:35,144 リスナーを侮辱するなんて 474 00:26:35,473 --> 00:26:37,433 私は どうなる? 475 00:26:40,145 --> 00:26:42,475 連絡するまで出入り禁止 476 00:26:44,649 --> 00:26:47,359 15年も 人の悩みを聞いてきた 477 00:26:47,485 --> 00:26:50,485 開局からグラビティで 働いてる 478 00:26:50,989 --> 00:26:52,569 ローンはどうなる 479 00:26:52,741 --> 00:26:53,991 賃貸でしょ 480 00:26:54,117 --> 00:26:55,157 言葉のあやだ 481 00:26:55,327 --> 00:26:57,577 冷静に話しましょ 482 00:26:58,830 --> 00:27:03,340 処分が決まったら連絡するわ リックが見送る 483 00:27:05,754 --> 00:27:08,054 さぞや満足だろうな 484 00:27:08,173 --> 00:27:08,723 私が? 485 00:27:09,174 --> 00:27:09,844 そうだ 486 00:27:09,924 --> 00:27:11,384 私は助けようと 487 00:27:11,801 --> 00:27:14,641 彼が勝手に暴走したのよ 488 00:27:14,721 --> 00:27:16,851 落ち着いて 489 00:27:17,015 --> 00:27:18,475 仕方ないわ 490 00:27:19,142 --> 00:27:20,482 残念ね グレッグ 491 00:27:22,896 --> 00:27:24,856 ドクター・グレッグだ 492 00:27:28,276 --> 00:27:29,526 リック 行こう 493 00:27:39,037 --> 00:27:40,537 ちょっと待った 494 00:27:40,872 --> 00:27:42,042 手伝うよ 495 00:27:42,582 --> 00:27:43,582 どうも 496 00:27:45,710 --> 00:27:47,090 いい日だったね 497 00:27:47,379 --> 00:27:48,959 ああ 最高だった 498 00:27:49,089 --> 00:27:50,379 自分で やるよ 499 00:27:50,507 --> 00:27:51,047 本当に? 500 00:27:51,174 --> 00:27:52,094 大丈夫だ 501 00:28:01,226 --> 00:28:03,096 本当に大丈夫? 502 00:28:03,478 --> 00:28:04,558 ああ 503 00:28:06,439 --> 00:28:09,569 ところで メモリーカードのことは― 504 00:28:09,734 --> 00:28:11,954 仕方ないよ 505 00:28:12,112 --> 00:28:13,242 そう思う 506 00:28:14,781 --> 00:28:15,621 そうか 507 00:28:17,909 --> 00:28:19,369 でも撮れた ああ バッチリだ 508 00:28:29,295 --> 00:28:30,585 じゃあ また 509 00:28:31,089 --> 00:28:32,469 じゃあ また 510 00:28:33,299 --> 00:28:34,759 またな 511 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 クリス 512 00:28:46,146 --> 00:28:47,226 クリス 513 00:28:48,606 --> 00:28:50,146 眠っちゃったね 514 00:28:53,737 --> 00:28:55,777 じゃあ もう帰るわ 515 00:29:05,832 --> 00:29:07,672 すごく よかった 516 00:29:09,794 --> 00:29:11,134 奴の表情は? 517 00:29:12,589 --> 00:29:14,629 寂しげだったかな 518 00:29:14,799 --> 00:29:17,089 同席者は あなたとエリカ? 519 00:29:17,218 --> 00:29:18,468 私とエリカよ 520 00:29:18,595 --> 00:29:22,265 奴の頭は テニス選手の アガシみたいだ 521 00:29:23,600 --> 00:29:27,060 彼が去るところを見たかった 522 00:29:27,187 --> 00:29:28,517 詳しく話せよ 523 00:29:29,147 --> 00:29:31,817 打ちひしがれてたみたい 524 00:29:31,941 --> 00:29:35,201 誰かがブチ切れるなら もっと出勤する 525 00:29:35,361 --> 00:29:40,281 まだ働き始めて2ヵ月だけど 最高の日だった 526 00:29:41,117 --> 00:29:41,827 タバコを 527 00:29:41,951 --> 00:29:42,831 1本 くれ 図々しい 528 00:29:43,953 --> 00:29:45,043 酒を見張って 529 00:29:45,288 --> 00:29:46,038 いいよ 悪いね 530 00:29:47,040 --> 00:29:49,330 平気よ 心は一緒にいる 531 00:29:58,843 --> 00:30:00,353 ウォッカトニックを 532 00:30:00,512 --> 00:30:01,722 はい すぐに 533 00:30:18,196 --> 00:30:19,236 やめとく 534 00:30:28,206 --> 00:30:28,866 クリスか? 535 00:30:29,582 --> 00:30:32,882 開園まで20分あるから リハーサルしよう 536 00:30:33,002 --> 00:30:35,212 了解 何でもやるよ