1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,955 --> 00:00:37,955 Tjuesju, tjueåtte, tjueni... 3 00:01:40,438 --> 00:01:41,438 Engelen min. 4 00:01:41,523 --> 00:01:43,693 Randy! Hva i svarte? 5 00:01:44,526 --> 00:01:46,486 Jeg kan forklare. 6 00:01:46,569 --> 00:01:48,699 Hva er det som foregår, Randy? 7 00:01:48,780 --> 00:01:51,410 Det er bare et lite problem jeg har. 8 00:01:52,283 --> 00:01:53,373 Ikke så farlig. 9 00:01:53,451 --> 00:01:55,371 Randy, bor du i bilen din? 10 00:01:55,453 --> 00:01:57,163 Nei, jeg bor ikke i bilen. 11 00:01:57,247 --> 00:02:00,247 Når jeg sier jeg trenger en natt alene for å hvile, 12 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 og du sier du skal hjem, sover du i bilen din? 13 00:02:04,003 --> 00:02:07,133 Ja. Det er det jeg gjør, men det er bare midlertidig. 14 00:02:07,215 --> 00:02:10,295 -Leier ut leiligheten gjennom Airbnb. -Hvor lenge? 15 00:02:11,511 --> 00:02:12,551 I seks måneder. 16 00:02:12,637 --> 00:02:14,597 Seks måneder? 17 00:02:14,681 --> 00:02:18,021 Det er ikke midlertidig. Kjæresten min er hjemløs. 18 00:02:18,101 --> 00:02:19,981 Jeg vil ikke snylte mer. 19 00:02:20,061 --> 00:02:24,771 Det føltes jævlig å låne penger av deg, og jeg vil bare spare. 20 00:02:24,858 --> 00:02:28,818 -Vil være den du fortjener. -Sover den jeg fortjener i bilen sin? 21 00:02:30,196 --> 00:02:31,196 Hør her... 22 00:02:32,782 --> 00:02:35,832 Jeg har enda en grunn til å ikke bo i leiligheten. 23 00:02:36,411 --> 00:02:37,371 Hva er det? 24 00:02:39,164 --> 00:02:41,294 Jeg skal si det, men lov å ikke le. 25 00:02:41,374 --> 00:02:44,594 Det er null sjanse for at jeg begynner å le. 26 00:02:46,504 --> 00:02:47,884 Leiligheten er hjemsøkt. 27 00:02:48,923 --> 00:02:51,303 Sist jeg var der, gikk jeg inn 28 00:02:51,384 --> 00:02:54,684 og så en liten spøkelsesjente, og hun holdt et speil. 29 00:02:54,762 --> 00:02:58,932 Niks. Nei. Gjett hva. Spøkelser finnes ikke. De er ikke ekte. 30 00:02:59,017 --> 00:03:00,727 Jo. Jeg så dem med egne øyne. 31 00:03:00,810 --> 00:03:03,810 Glem spøkelsene. Selv om de er ekte. 32 00:03:03,897 --> 00:03:05,017 Jeg elsker deg. 33 00:03:05,607 --> 00:03:09,647 Det var feil å ikke si at jeg bor i bilen, men jeg elsker deg. 34 00:03:09,736 --> 00:03:13,906 Du er den snilleste og morsomste personen jeg har møtt. 35 00:03:13,990 --> 00:03:17,870 Jeg vet jeg er ute å kjøre. Jeg må bare få en sjanse til å ordne livet mitt. 36 00:03:17,952 --> 00:03:19,872 Vær så snill. Gi meg en sjanse. 37 00:03:21,915 --> 00:03:23,575 La oss snakke om det senere. 38 00:03:24,375 --> 00:03:25,205 Takk, Bertie. 39 00:03:33,509 --> 00:03:36,469 Er det greit om jeg pusser tennene hos deg? 40 00:03:37,722 --> 00:03:39,602 -Jepp. Flott. -Greit. 41 00:03:39,682 --> 00:03:42,602 Jeg henter tannbørsten. Den er her. 42 00:03:42,685 --> 00:03:44,845 Jeg har mange toalettsaker. 43 00:03:44,938 --> 00:03:48,068 Herregud! Det lukter kjempevondt! 44 00:03:48,149 --> 00:03:49,359 Synes du det? 45 00:03:50,735 --> 00:03:52,445 Jeg må være vant til det. 46 00:03:52,528 --> 00:03:54,608 Hva er alle de løse fjærene? 47 00:03:56,157 --> 00:03:59,237 Jeg lot vinduet stå åpent en natt. Det var kokvarmt. 48 00:03:59,327 --> 00:04:03,157 Jeg våknet. En due sto på brystet mitt og stirret på meg. 49 00:04:03,248 --> 00:04:07,038 Jeg drepte den ikke, men det var vanskelig å få den ut. 50 00:04:25,728 --> 00:04:27,978 Bra jobbet, folkens. 51 00:04:28,064 --> 00:04:32,364 Vi skal ta en ratchet pull. Vet noen hva det er? Chris! 52 00:04:32,443 --> 00:04:36,533 Du begynner med en enkel kobling fra sele til vaier, 53 00:04:36,614 --> 00:04:38,074 eller en rykkevest. 54 00:04:38,157 --> 00:04:42,657 Så kobler du den til et høyt punkt, vaieren, 55 00:04:42,745 --> 00:04:45,995 og så er det bare et mattestykke etterpå. 56 00:04:46,082 --> 00:04:47,632 Ja. Flott! 57 00:04:47,709 --> 00:04:51,549 Jeg skal vise dere noen bevegelser før hvert rykk. 58 00:05:15,445 --> 00:05:20,905 -Ja! Sånn skal det være! -Ja! 59 00:05:25,747 --> 00:05:27,367 -God morgen. -Yo. 60 00:05:27,457 --> 00:05:28,617 Hei. 61 00:05:28,708 --> 00:05:33,548 Jeg kjøpte en latte til deg. 62 00:05:35,340 --> 00:05:38,590 Takk. Jeg skal ikke engang spørre, 63 00:05:38,676 --> 00:05:42,466 for det er min første røykfrie dag. Jeg ville drept for stimuli. 64 00:05:42,555 --> 00:05:43,595 Tuller du? 65 00:05:43,681 --> 00:05:46,431 Bra for deg. Det er ikke lett. 66 00:05:46,517 --> 00:05:48,517 -Du klarer det. -Greit. 67 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 -Takk. -Ikke noe problem. 68 00:05:51,981 --> 00:05:52,821 Hva skjer? 69 00:05:52,899 --> 00:05:55,439 Hva skjer? 70 00:05:55,526 --> 00:05:57,606 Som du vet, 71 00:05:57,695 --> 00:06:01,485 har situasjonen min her ikke vært ideell i det siste. 72 00:06:01,574 --> 00:06:04,744 Jeg mistet lyttere da de kuttet en time fra programmet. 73 00:06:04,827 --> 00:06:08,577 Jeg tror fansen er så lei seg at de sluttet å høre på. 74 00:06:08,664 --> 00:06:10,374 Ja. Kanskje det. 75 00:06:10,458 --> 00:06:15,758 Så jeg lurte på om jeg kunne være med i Stellas program. 76 00:06:17,298 --> 00:06:20,178 Vi kan ha en sånn "hun sa, han sa"-greie. 77 00:06:20,259 --> 00:06:24,599 Folk kan ringe inn, så kan vi gi råd eller det du vil. 78 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 Jeg må nevne boka, men jeg er med på alt. 79 00:06:31,521 --> 00:06:33,021 Interessant idé. 80 00:06:34,148 --> 00:06:38,318 Du vet hvor vanskelig det er for meg å spørre. 81 00:06:38,986 --> 00:06:41,156 Jeg skal spørre Stella. 82 00:06:41,239 --> 00:06:44,279 -Hun bestemmer, men jeg skal prøve. -Takk. 83 00:06:47,286 --> 00:06:49,246 -Hei, Chris. -Hei, Patty. 84 00:06:49,330 --> 00:06:52,130 -Jeg elsker det jeg ser fra deg. -Takk. 85 00:06:52,208 --> 00:06:54,248 Slåsskampen tidligere? Jeg trodde på deg. 86 00:06:54,335 --> 00:06:57,125 Jeg trodde på deg. Føltes som om du ville drepe meg. 87 00:06:57,213 --> 00:06:58,343 Jeg ville det. 88 00:06:59,006 --> 00:07:01,716 Jeg vil ta dette på alvor. 89 00:07:01,801 --> 00:07:04,891 En dag er jeg kanskje stuntmennenes Daniel Day-Lewis. 90 00:07:05,847 --> 00:07:09,307 Ikke Daniel Day-Lewis' stuntmann, men... Det hadde òg vært kult. 91 00:07:09,392 --> 00:07:10,812 Ja. 92 00:07:10,893 --> 00:07:13,153 Du vet WaterWorld-stuntforestillingen? 93 00:07:13,229 --> 00:07:14,399 Universal? Ja. 94 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 Sannsynligvis tidenes beste live-stuntforestilling. 95 00:07:17,525 --> 00:07:20,605 Sjefen er faktisk en god venn av meg. 96 00:07:20,695 --> 00:07:23,155 Lover ingenting, men tror jeg kan skaffe deg en prøve. 97 00:07:23,239 --> 00:07:25,239 -Seriøst? -Ja. 98 00:07:25,324 --> 00:07:26,704 Det hadde vært fantastisk. 99 00:07:26,784 --> 00:07:28,044 -Flott. -Herregud! 100 00:07:28,119 --> 00:07:29,499 -Takk. -Ikke noe problem. 101 00:07:29,579 --> 00:07:32,789 Jeg så faktisk den filmen nylig. Like bra enda. 102 00:07:32,874 --> 00:07:37,674 Og Kevin Costner, som drikker sitt eget tiss i den første scenen, 103 00:07:37,753 --> 00:07:40,173 noe mange syntes var ekkelt... 104 00:07:40,256 --> 00:07:42,966 Men... om du tenker etter, kan man ikke drikke saltvann. 105 00:07:43,050 --> 00:07:46,010 -Jeg har ikke sett filmen. -Nei vel. 106 00:07:46,095 --> 00:07:49,385 -Men jeg tar kontakt. -Takk, Patty. 107 00:07:58,232 --> 00:08:05,202 Fy faen! Stuntlæreren min har en mulig jobb i Waterworlds stuntforestilling! 108 00:08:15,958 --> 00:08:17,628 Gratulerer! Hva er det? 109 00:08:21,756 --> 00:08:26,966 Hva skal du i morgen? Jeg kan fortelle deg om det. 110 00:08:39,315 --> 00:08:42,275 Kan vi ikke gi Brooklyn disse to replikkene? 111 00:08:42,860 --> 00:08:47,620 Brooklyn er på en måte en flink skuespiller. Hun bare... 112 00:08:48,324 --> 00:08:50,284 Klarer ikke å si replikker. 113 00:08:50,368 --> 00:08:52,118 -Hei. -Du! 114 00:08:52,203 --> 00:08:54,503 -Herregud! -Hva? Hei. 115 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 Beklager. Vet dere hvor Gus er? 116 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 Er dere venner? 117 00:08:58,751 --> 00:09:01,801 -Han er bestevennen min. -Ikke overraskende. 118 00:09:01,879 --> 00:09:05,799 Vi vet ikke hvor han er. Beklager. Hva heter du? 119 00:09:05,883 --> 00:09:07,763 -Randy Monahan. -Randy. Wyatt. Hyggelig. 120 00:09:07,843 --> 00:09:08,933 -Greit. -Hyggelig. 121 00:09:09,011 --> 00:09:12,101 Ikke tenk på det. Vi snakker om manuset. 122 00:09:12,181 --> 00:09:14,431 Gus kan være der borte, eller der. 123 00:09:14,517 --> 00:09:16,347 Gå rundt til du finner ham. 124 00:09:16,435 --> 00:09:18,845 -Jeg er ikke med i manus. -Vi vet det. 125 00:09:18,938 --> 00:09:21,438 -Hei, Randy. Hvordan går det? -Gus. Hei. 126 00:09:21,524 --> 00:09:24,494 Beklager. Dette er Randy. Det er hans første dag som statist. 127 00:09:24,569 --> 00:09:26,239 -Vi har møttes. -Han er veldig... 128 00:09:26,320 --> 00:09:29,240 Jeg har sovet i jeepen min, og kjæresten min er sur, 129 00:09:29,323 --> 00:09:32,913 -så jeg prøver å tjene penger. -Ok. La oss avslutte samtalen. 130 00:09:33,578 --> 00:09:37,708 Du burde ikke snakke med dem. De er viktige. 131 00:09:37,790 --> 00:09:41,590 -Greit. Hyggelig å møte dere. -Deg også. Var det Randy? 132 00:09:41,669 --> 00:09:43,839 -Ja. Bra serie. -Takk. 133 00:09:43,921 --> 00:09:45,421 -Ha det. Kom igjen. -Ha det. 134 00:09:45,506 --> 00:09:46,836 Fint å ha deg her. 135 00:09:47,675 --> 00:09:51,755 Det er ikke så farlig, men du burde nok bare snakke med meg. 136 00:09:51,846 --> 00:09:54,016 De er litt gretne. Greit. Hvordan går det med filmen? 137 00:09:56,350 --> 00:09:59,150 Det går bra. Stressende. Bare det å ta sjansen og lage den. 138 00:10:02,106 --> 00:10:05,986 Selv om den blir bra og jeg legger den ut, vet jeg ikke om noen vil se den. 139 00:10:06,068 --> 00:10:11,238 Du burde ha med en som er berømt. Matt Damon eller Blythe Danner. 140 00:10:11,324 --> 00:10:13,874 -Blythe Danner. -Moren til Gwyneth Paltrow. 141 00:10:13,951 --> 00:10:17,621 Jeg vet hvem det er. Jeg kjenner henne bare ikke personlig. 142 00:10:17,705 --> 00:10:19,955 Hva med Arya? Du kjenner henne. 143 00:10:21,167 --> 00:10:23,587 Vet du hva? Faktisk... 144 00:10:24,378 --> 00:10:28,628 ...kommer Liberty Down ut snart. Da blir hun stor. 145 00:10:28,716 --> 00:10:30,466 Mange ville sett kortfilmen min om... 146 00:10:30,551 --> 00:10:33,601 Gus. Og kompisen. Beklager. 147 00:10:33,679 --> 00:10:36,929 Vi hører dere. Kan dere gi oss litt armslag? 148 00:10:37,850 --> 00:10:40,100 -Gå ut. -Vi skal senke volumet. 149 00:10:40,686 --> 00:10:43,896 Ikke senk det. Bare gå. 150 00:10:43,981 --> 00:10:44,861 Gå! 151 00:10:44,940 --> 00:10:46,980 Beklager. Ha det. 152 00:10:47,068 --> 00:10:48,358 Det minner meg på... 153 00:10:48,444 --> 00:10:50,914 Kan jeg ta den maten jeg vil? 154 00:10:51,697 --> 00:10:56,077 Jeg har hatt sex med 36 stykker. Bare tre mer enn én gang. 155 00:10:56,160 --> 00:10:58,790 Er det patetisk eller flott? Jeg vet ikke. 156 00:10:58,871 --> 00:11:01,711 Du vet vel at vi kan snakke om annet enn sex? 157 00:11:01,791 --> 00:11:04,751 -Kan vi? -Ja. 158 00:11:04,835 --> 00:11:08,335 Nei! Du sluttet nettopp! Du skal ikke være her ute. 159 00:11:08,422 --> 00:11:09,842 Jeg skal ikke røyke. Slapp av. 160 00:11:09,924 --> 00:11:12,554 Jeg savner bare ritualet. Jeg vil være med. 161 00:11:12,635 --> 00:11:14,635 Hvorfor sluttet du? 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,390 Du ville fått kreft allerede, ikke sant? 163 00:11:17,473 --> 00:11:19,733 Jeg tror ikke det stemmer. 164 00:11:20,935 --> 00:11:22,265 Får jeg lukte på hånda di? 165 00:11:22,353 --> 00:11:23,603 Rart. Nei. 166 00:11:23,687 --> 00:11:27,527 Se på meg. Jeg er sjefen din. Få lukte på hånda di. 167 00:11:27,608 --> 00:11:30,648 Du får kanskje en anelse løk også. 168 00:11:30,736 --> 00:11:33,986 Herregud. Det lukter kjempegodt. 169 00:11:34,073 --> 00:11:35,913 Sånn. Nå trenger jeg ikke røyke. 170 00:11:35,991 --> 00:11:38,241 "Jeg har fått jobb! Snakker om suging hele dagen. 171 00:11:38,327 --> 00:11:40,117 Sjefen min krever å få lukte på hånda." 172 00:11:40,204 --> 00:11:41,964 Du lever ut drømmen! 173 00:11:43,040 --> 00:11:46,170 Greit. Sjefen din må be deg om en liten tjeneste. 174 00:11:46,877 --> 00:11:47,837 Hva som helst. 175 00:11:47,920 --> 00:11:51,010 Vi må ha med dr. Greg i programmet i morgen. 176 00:11:51,090 --> 00:11:53,090 Ekkelt. Nei! Hvorfor det? 177 00:11:53,175 --> 00:11:56,595 Jeg vet at han er litt teit. Jeg elsker ikke tanken. 178 00:11:56,679 --> 00:12:01,429 Litt teit? Han er kjempeteit. Han behandler meg som en amatør. 179 00:12:01,517 --> 00:12:04,097 Jeg er jo det, men det er som om jeg ikke er menneske. 180 00:12:04,186 --> 00:12:09,776 Spurte hvem som var president i mitt fødeår. Da jeg sa Clinton, lo han og gikk. 181 00:12:09,859 --> 00:12:15,989 Jeg vet at han er en drittsekk. Hundre prosent, 182 00:12:16,073 --> 00:12:18,663 men han har det tøft, og dette kan hjelpe. 183 00:12:18,742 --> 00:12:21,582 -Hva er planen for i morgen? -Ikke noe bra. 184 00:12:21,662 --> 00:12:24,672 Du skal ringe moren din og late som om du er gravid igjen. 185 00:12:24,748 --> 00:12:27,078 Det er vel ganske oppbrukt. 186 00:12:27,918 --> 00:12:28,788 Vær så snill. 187 00:12:28,878 --> 00:12:32,668 Greit. Om du virkelig vil. Det kan vel bli bra. 188 00:12:32,756 --> 00:12:35,216 -Ja. -Det går fint. 189 00:12:36,260 --> 00:12:38,760 Vet du hva vi snakker om? 190 00:12:38,846 --> 00:12:40,216 Nei. Jeg hørte ikke etter. 191 00:12:40,306 --> 00:12:42,846 Akkurat som andre millioner og billiarder av atomer 192 00:12:42,933 --> 00:12:48,983 er de små byggesteinene som utgjør alt i verden, er skip og... 193 00:12:49,064 --> 00:12:50,734 Gus? 194 00:12:50,816 --> 00:12:52,226 Et øyeblikk. Unnskyld. 195 00:12:52,318 --> 00:12:54,148 Den er halv fem. Jeg tror vi er ferdige. 196 00:12:55,529 --> 00:12:57,159 Den er halv fem. 197 00:12:57,239 --> 00:12:58,659 Det er den. 198 00:12:58,741 --> 00:13:02,371 Greit. Timen er ferdig. 199 00:13:02,453 --> 00:13:04,463 Vet ikke hva du jobber med som er så viktig, 200 00:13:04,538 --> 00:13:06,458 men jeg vil inn på Brown. 201 00:13:06,540 --> 00:13:11,590 Jeg jobbet med timeplanen til neste uke. 202 00:13:12,796 --> 00:13:15,506 Å? Jeg ser speilbildet i brillene dine, 203 00:13:15,591 --> 00:13:17,261 og det ser ut som et manus. 204 00:13:18,552 --> 00:13:23,272 Annie. Vaper du i timen? Herregud! Kom igjen. 205 00:13:23,349 --> 00:13:28,349 Timen er over. Takk for at du ikke sier noe. Ha det. 206 00:13:28,437 --> 00:13:29,647 Greit. Ha det. 207 00:13:36,028 --> 00:13:38,698 Hei. Hvordan går det? 208 00:13:39,281 --> 00:13:42,451 Jeg er bare trøtt. Jeg vil sove. 209 00:13:42,535 --> 00:13:48,785 Før du går, vil jeg snakke med deg om noe. 210 00:13:50,042 --> 00:13:56,012 Ikke så viktig. Ville bare be om en bitte liten tjeneste. 211 00:13:56,090 --> 00:13:58,180 Tjeneste. Faen! 212 00:13:58,968 --> 00:14:02,468 Du vet at jeg liker å skrive, 213 00:14:02,555 --> 00:14:04,635 og jeg har skrevet 214 00:14:04,723 --> 00:14:08,103 og regissert noe jeg skrev. 215 00:14:08,185 --> 00:14:09,805 Det er veldig kult. 216 00:14:09,895 --> 00:14:12,145 Det er på en måte en thriller. 217 00:14:12,231 --> 00:14:16,361 En dyster, erotisk thriller, 218 00:14:16,443 --> 00:14:21,823 og jeg tenkte det ville vært gøy og kult 219 00:14:21,907 --> 00:14:23,407 om du hadde en rolle. 220 00:14:23,492 --> 00:14:26,332 Ber du meg spille i den erotiske thrilleren din? 221 00:14:26,412 --> 00:14:29,292 Det er ikke en "erotisk" erotisk thriller. 222 00:14:29,373 --> 00:14:31,753 Den er bare for voksne. 223 00:14:31,834 --> 00:14:33,504 Så det er en voksenfilm? 224 00:14:33,586 --> 00:14:37,586 Nei, det er en film for voksne 225 00:14:37,673 --> 00:14:41,093 som er en vanlig film jeg har 226 00:14:41,176 --> 00:14:45,886 brukt mye tid, energi og penger på. 227 00:14:45,973 --> 00:14:48,603 Jeg har tømt bankkontoen min. 228 00:14:48,684 --> 00:14:51,904 Bruker du egne penger? Gus, det er patetisk. 229 00:14:51,979 --> 00:14:53,309 Ja, jeg må det. 230 00:14:53,397 --> 00:14:57,027 Jeg har ikke finansiering eller forbindelser eller noe. 231 00:14:57,109 --> 00:14:58,819 Du og jeg er i samme båt. 232 00:14:58,903 --> 00:15:02,323 Vi har måttet skape vårt eget hell, 233 00:15:02,406 --> 00:15:04,826 brette opp ermene og jobbe for det vi vil ha. 234 00:15:04,909 --> 00:15:08,789 Vi er ikke som dem som er født på 3. base og tror de slo en trippel. 235 00:15:09,538 --> 00:15:12,958 Du er en hvit mann, og jeg tror du er hetero. 236 00:15:13,042 --> 00:15:15,002 Du er minst født på andre base. 237 00:15:15,753 --> 00:15:16,593 Sant. 238 00:15:16,670 --> 00:15:19,170 Bra poeng. 239 00:15:20,132 --> 00:15:22,472 Jeg spør vel 240 00:15:22,551 --> 00:15:27,431 fordi du er den eneste som kan hjelpe meg akkurat nå. 241 00:15:27,514 --> 00:15:30,814 Slutt. Dette er skikkelig kleint. 242 00:15:30,893 --> 00:15:32,143 Jeg forstår. 243 00:15:32,978 --> 00:15:37,108 Jeg skal gjøre denne ene tingen for deg. 244 00:15:37,191 --> 00:15:41,491 Dette er den ene gangen jeg gjør noe for deg. 245 00:15:41,570 --> 00:15:45,990 Vil du at dette skal være den ene gangen jeg gjør noe for deg? 246 00:15:46,075 --> 00:15:49,995 Din ene tjeneste. Jeg kunne gjort mange andre ting for deg. 247 00:15:50,079 --> 00:15:50,909 Akkurat. 248 00:15:51,914 --> 00:15:53,714 I hele verden. 249 00:15:53,791 --> 00:15:56,961 Og du velger dette. Er du sikker? -Det er skummelt når du sier... -Ja, jeg håper det. 250 00:16:00,297 --> 00:16:03,337 Jeg håper du er redd, for jeg kunne gjort noe annet, 251 00:16:03,425 --> 00:16:04,755 og du velger dette. 252 00:16:07,763 --> 00:16:08,893 Greit. 253 00:16:09,765 --> 00:16:11,425 Jeg er sikker... 254 00:16:11,517 --> 00:16:15,057 Vet du hva? Det blir skikkelig kult. 255 00:16:15,145 --> 00:16:16,355 Sikkert. 256 00:16:17,439 --> 00:16:18,479 Var det sarkasme? 257 00:16:19,066 --> 00:16:20,396 Nei. 258 00:16:38,627 --> 00:16:40,087 -Hallo. -Hei. 259 00:16:40,879 --> 00:16:45,509 Beklager. Håper dette ikke er rart, men kan jeg få låne litt sminke? 260 00:16:45,592 --> 00:16:47,052 Hvorfor vil du det? 261 00:16:47,678 --> 00:16:51,808 Bare for å se litt bedre ut og psyke meg opp. 262 00:16:51,890 --> 00:16:54,690 Bare noe lett og dagligdags, ikke noe stort. 263 00:16:54,768 --> 00:16:56,478 Skal du møte en fyr eller noe? 264 00:16:57,604 --> 00:17:00,324 Ja. Men jeg har kjæreste, så... 265 00:17:00,983 --> 00:17:02,233 Bare et vennemøte. 266 00:17:02,317 --> 00:17:05,737 Greit. Lipgloss. 267 00:17:05,821 --> 00:17:07,361 Takk. 268 00:17:07,990 --> 00:17:09,990 -Hvor gammel er du? -Jeg er 16. 269 00:17:11,785 --> 00:17:13,115 Du er kul. 270 00:17:13,203 --> 00:17:16,003 Jeg ble ikke kul før mye senere. Bra jobbet. 271 00:17:16,081 --> 00:17:17,461 Ja vel? 272 00:17:19,251 --> 00:17:20,251 DETTE ER STELLA EMMETT 273 00:17:20,335 --> 00:17:22,955 Det må jeg si. Jeg elsker gavene. 274 00:17:23,047 --> 00:17:25,047 -Takk. -Dine egne kondomer. 275 00:17:25,132 --> 00:17:28,842 Jeg prøvde å få dem til å lage Heart Work-kopper, 276 00:17:28,927 --> 00:17:31,847 men de sa det ikke var plass i budsjettet. 277 00:17:31,930 --> 00:17:33,560 Men jeg laget en til meg selv. 278 00:17:33,640 --> 00:17:34,730 Er vi klare? 279 00:17:36,894 --> 00:17:38,524 Hei! Det er Stella. 280 00:17:38,604 --> 00:17:43,154 Denne uken har vi en spesiell gjest: dr. Greg Colter, som... 281 00:17:43,233 --> 00:17:46,493 Han leder Heart Work på Gravity og har nettopp skrevet bok. 282 00:17:46,570 --> 00:17:47,740 Velkommen, Greg. 283 00:17:47,821 --> 00:17:52,871 Takk, Stella. Jeg er vel her for å gi et mannlig perspektiv. 284 00:17:53,660 --> 00:17:56,620 Ja, for samfunnet trenger mer av det. 285 00:17:56,705 --> 00:17:58,615 Jeg synes faktisk det. 286 00:17:58,707 --> 00:18:03,167 Jeg mener absolutt at menn og kvinner er likeverdige, 287 00:18:03,253 --> 00:18:07,133 men i det siste, på grunn av feminismens popularitet, 288 00:18:07,216 --> 00:18:11,386 tror jeg den har druknet noen fremstående mannestemmer, 289 00:18:11,470 --> 00:18:12,970 og det er veldig synd. 290 00:18:13,055 --> 00:18:14,425 Ja vel. 291 00:18:14,515 --> 00:18:17,805 Dr. Greg er ikke komiker eller performancekunstner. 292 00:18:17,893 --> 00:18:21,403 Han er en profesjonell terapeut som tror på det han sier. 293 00:18:22,356 --> 00:18:24,266 La oss ta noen innringere. 294 00:18:24,358 --> 00:18:26,438 Hei, Sarah i Portland. Du er på lufta med meg 295 00:18:26,527 --> 00:18:29,487 og en som mener menn ikke blir nok hørt, dr. Greg Colter. 296 00:18:30,405 --> 00:18:32,195 -Hei, dere. -Hei. 297 00:18:32,282 --> 00:18:35,162 Jeg oppdaget nylig at jeg liker å bli kvalt. 298 00:18:35,244 --> 00:18:38,544 Under sex, ikke sånn generelt. Er det farlig? 299 00:18:38,622 --> 00:18:42,582 Nei. Så lenge det er trygt og du har en partner du stoler på, 300 00:18:42,668 --> 00:18:44,168 bør du gjøre det som føles bra. 301 00:18:44,253 --> 00:18:46,553 Ikke skam deg over den du er, din frik. 302 00:18:46,630 --> 00:18:48,550 Jeg er helt uenig. 303 00:18:48,632 --> 00:18:50,842 Kanskje det burde være rart. 304 00:18:50,926 --> 00:18:54,756 Det som er kinky, er ikke alltid sunt. 305 00:18:54,847 --> 00:18:56,927 Av og til er selvskading et rop om hjelp. 306 00:18:57,015 --> 00:18:58,425 Vent litt. 307 00:18:58,517 --> 00:18:59,597 Livet er vanskelig. 308 00:18:59,685 --> 00:19:03,685 Jeg synes du skal få orgasme på den måten det går. 309 00:19:03,772 --> 00:19:07,232 Ikke hør på dr. Greg Colter. Faktisk kan dere google ham. 310 00:19:07,317 --> 00:19:09,397 Man ser på ham at han har kjedelig sex. 311 00:19:09,486 --> 00:19:13,316 Jeg har faktisk hatt mange oppfinnsomme opplevelser. 312 00:19:13,907 --> 00:19:17,907 Jeg har opplevd matlek flere ganger. 313 00:19:17,995 --> 00:19:21,825 Jeg liker føtter. 314 00:19:21,915 --> 00:19:25,995 En gang fikk jeg orgasme av å slikke. 315 00:19:26,587 --> 00:19:29,207 Flott. Har vi en innringer til? 316 00:19:29,298 --> 00:19:34,258 Denne fyren, langt til høyre, drar frem en rakettkaster. 317 00:19:34,344 --> 00:19:35,974 Og han skyter. 318 00:19:36,054 --> 00:19:38,974 Den går over hele stadion, treffer diakonen, 319 00:19:39,057 --> 00:19:41,387 og hele kroppen står i brann. 320 00:19:41,476 --> 00:19:44,556 -Du store! -Ja. Og han slåss hele tiden. 321 00:19:45,731 --> 00:19:49,031 Så kommer han til kanten. Det er kjempehøyt oppe, 322 00:19:49,109 --> 00:19:53,359 og plutselig... Faller. Som om det er lett. 323 00:19:53,447 --> 00:19:59,077 Ni meter, glatt. Lander i bassenget, stort plask, og så... Fantastisk. 324 00:19:59,161 --> 00:20:02,871 Chris, jeg er stolt av deg. Håper du får den. Det er kjempekult. 325 00:20:02,956 --> 00:20:03,916 Takk. Jeg også. 326 00:20:03,999 --> 00:20:05,539 Hva med deg? Hva skjer? 327 00:20:05,626 --> 00:20:08,336 -Jeg har gått litt tilbake til Bar Body. -Stilig. 328 00:20:08,420 --> 00:20:10,920 Jeg var der i morges faktisk. En hel time. 329 00:20:11,006 --> 00:20:13,836 Og jeg spydde ikke etterpå. 330 00:20:13,926 --> 00:20:17,136 Gratulerer. Ikke noe spy, veldig kult. 331 00:20:17,221 --> 00:20:20,221 Bor du langt herfra? Jeg må på do. 332 00:20:20,891 --> 00:20:25,271 Det er et offentlig toalett rett rundt hjørnet. 333 00:20:28,649 --> 00:20:32,149 Men det er ekkelt. Jeg kan vise deg hvor jeg bor. 334 00:20:33,570 --> 00:20:37,570 Tenk Mad Max, men med vann i stedet for sand. 335 00:20:38,992 --> 00:20:41,202 Ruby, ikke så mye røyk. 336 00:20:41,286 --> 00:20:44,456 Det er for å beholde stemningen. Det ser kornete ut... 337 00:20:44,539 --> 00:20:47,419 Vi snakket om dette. Scenen har mindre røyk, 338 00:20:47,501 --> 00:20:50,171 for Roman ser klart, og publikum ser klart. 339 00:20:50,254 --> 00:20:52,594 mise-en-scéne er klar. Greit? 340 00:20:52,673 --> 00:20:57,553 -Det var det jeg sa til Wade. -Det ser ut som skolen brenner, og... 341 00:20:57,636 --> 00:20:59,426 -Ok. -Du ser det i etterproduksjonen. 342 00:21:01,348 --> 00:21:05,728 Jeg har datet en fyr. Han er vellykket, smart og grei, men... 343 00:21:05,811 --> 00:21:08,561 -Men du vil ikke knulle ham. -Jeg vil ikke knulle ham. 344 00:21:08,647 --> 00:21:09,477 Akkurat. 345 00:21:09,564 --> 00:21:11,734 Vi skal møte Lana Del Rey. 346 00:21:11,817 --> 00:21:13,817 Han har en venn som kjenner henne. 347 00:21:13,902 --> 00:21:16,742 Kan jeg gå selv om jeg ikke vil date eller knulle ham? 348 00:21:16,822 --> 00:21:19,912 Ja! Absolutt. Din kropp, ditt valg. 349 00:21:19,992 --> 00:21:21,912 Hans Lana-forbindelse, hans valg. 350 00:21:21,994 --> 00:21:23,254 Hva? 351 00:21:23,328 --> 00:21:26,288 Her er rådet, Amy. Er du klar? 352 00:21:26,373 --> 00:21:29,293 Avlys daten, eller ha sex med ham om du går. 353 00:21:29,376 --> 00:21:32,376 Nei. Ikke gjør det. Hun sa hun ikke ville. 354 00:21:32,462 --> 00:21:34,172 Jeg mener... Greg MD. 355 00:21:34,256 --> 00:21:37,756 -Kan jeg kalle deg det? -Nei, du kan ikke kalle meg det! 356 00:21:37,843 --> 00:21:41,263 Så når en fyr tar oss med ut, er vi nødt å knulle ham? 357 00:21:41,346 --> 00:21:44,176 Nei. Ikke legg ord i munnen på meg. 358 00:21:44,266 --> 00:21:47,556 La meg forklare hva dette handler om. 359 00:21:47,644 --> 00:21:48,564 Vær så snill. Jeg... 360 00:21:48,645 --> 00:21:51,265 -Innse fakta. -Jeg er klar. La oss innse dem. 361 00:21:51,356 --> 00:21:54,226 Kvinner bruker sex for å manipulere menn. Fakta. 362 00:21:54,901 --> 00:21:57,901 Jeg bruker sex for seksuell nytelse. 363 00:21:57,988 --> 00:22:02,618 Du har gjort det tydelig. Selvsagt, du elsker sex. 364 00:22:02,701 --> 00:22:07,161 Skjønner. Bra. Men også pisspreik. Du ble berømt av sex. 365 00:22:07,247 --> 00:22:09,457 Denne drittsekken Amy fra Hollywood 366 00:22:09,541 --> 00:22:12,591 bruker seksualitet for å få treffe Lana Del Rey. 367 00:22:12,669 --> 00:22:15,549 Selv den fantastiske produsenten din, Mickey Dobbs, 368 00:22:15,630 --> 00:22:19,380 som har gitt oss de tankevekkende telefonene her, 369 00:22:19,468 --> 00:22:21,798 utnyttet meg for å få sex. 370 00:22:21,887 --> 00:22:25,427 -Innrøm det, Mickey. Har jeg rett? -Ja. Hei, det er Mickey. 371 00:22:25,515 --> 00:22:29,435 Jeg skammer meg ikke over å innrømme det. Vi hadde sex. 372 00:22:29,519 --> 00:22:33,019 Det var ekkelt. Og jeg manipulerte deg ikke. 373 00:22:33,106 --> 00:22:36,026 Kutt ut! Du lurte meg! 374 00:22:36,109 --> 00:22:39,149 Du knullet meg så jeg ikke skulle sparke deg. 375 00:22:39,237 --> 00:22:41,777 Du ga meg sikkert Viagra i lunsjen, 376 00:22:41,865 --> 00:22:44,945 for jeg ble hardere enn vanlig. 377 00:22:45,035 --> 00:22:46,445 Dr. Greg, vi går videre... 378 00:22:46,536 --> 00:22:51,116 Menn er ikke nødvendigvis problemet, frøken Feminist. 379 00:22:51,208 --> 00:22:55,958 Kvinner er faen meg også problemet, for dere knuller oss og kødder med oss. 380 00:22:56,046 --> 00:22:59,416 Her! Vil du knulle? Vær så god. Knull vekk livet ditt. 381 00:22:59,508 --> 00:23:00,798 Faen ta dette. 382 00:23:01,968 --> 00:23:04,638 Dr. Greg kastet kondomer mot hodet mitt. 383 00:23:04,721 --> 00:23:07,771 Han kastet stolen. Han stikker. 384 00:23:07,849 --> 00:23:10,809 Opptak! 385 00:23:10,894 --> 00:23:13,274 Haley, jeg vet at du er redd. Det er alle. 386 00:23:13,355 --> 00:23:16,475 Men du må si hva du så før flere blir drept. 387 00:23:16,566 --> 00:23:19,356 De truet familien min! Hva om jeg er nestemann? 388 00:23:19,444 --> 00:23:22,324 Haley, det er alltid bedre å si sannheten. 389 00:23:22,405 --> 00:23:24,655 Og hva om sannheten ikke er så enkel? 390 00:23:25,909 --> 00:23:31,079 Jeg har tid. Jeg skal lytte. Jeg skal beskytte deg. 391 00:23:31,164 --> 00:23:33,884 Ja! Kutt! 392 00:23:33,959 --> 00:23:35,879 Herlig! 393 00:23:35,961 --> 00:23:38,341 Ja. 394 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 Greit. High five. Lenger ned. 395 00:23:41,258 --> 00:23:43,178 For sent. Greit. Bra jobbet. 396 00:23:43,260 --> 00:23:46,220 Gus, jeg har et problem. 397 00:23:47,430 --> 00:23:48,520 Brikken er full. 398 00:23:49,683 --> 00:23:51,313 Er brikken full? 399 00:23:52,853 --> 00:23:56,363 Greit, spøkefugl. Visste ikke at Mr. Clooney var på settet. 400 00:23:56,439 --> 00:23:58,729 Nei, men brikken min... 401 00:23:59,776 --> 00:24:02,526 Brikken er full, så vi fikk ikke med... 402 00:24:02,612 --> 00:24:04,242 Fikk du med noe som helst? 403 00:24:04,906 --> 00:24:07,906 Nei. Jeg har de tre første sekundene, og så... 404 00:24:07,993 --> 00:24:10,003 Hent en ny brikke. Vi gjør det igjen. 405 00:24:10,078 --> 00:24:13,418 Vi har fem minutter. Vi gjør det igjen. Går ut i bilen. Den ligger der. 406 00:24:13,498 --> 00:24:15,168 Har du ikke brikken her? 407 00:24:16,084 --> 00:24:18,094 -Nei. -I bilen din? 408 00:24:18,170 --> 00:24:20,670 Bare tøm brikken, da. 409 00:24:20,755 --> 00:24:24,255 Tøm den, så tar vi det fra begynnelsen av. 410 00:24:24,342 --> 00:24:26,972 De første fem tagningene var uansett dårlige. 411 00:24:27,053 --> 00:24:28,563 Beklager, men det var de. 412 00:24:28,638 --> 00:24:32,138 Nå har vi rytmen, så vi bare tømmer brikken. 413 00:24:32,225 --> 00:24:33,305 Bort med alt? 414 00:24:34,019 --> 00:24:34,849 Én forespørsel. 415 00:24:34,936 --> 00:24:38,686 Kan folk bry seg like mye som meg? 416 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 Bra vibber på settet, Michael Bay. 417 00:24:43,820 --> 00:24:45,990 Vi filmer. 418 00:24:46,948 --> 00:24:50,908 Ja, og de erstattet to tredemøller med ellipsemaskiner. 419 00:24:50,994 --> 00:24:52,164 Sprøtt. 420 00:24:52,245 --> 00:24:57,625 Akkurat som leiligheten til Gus. Den samme rare kunsten og allting. 421 00:24:57,709 --> 00:25:01,709 Faktisk er det noen små forskjeller... 422 00:25:01,796 --> 00:25:03,086 Mikrobølgeovnen ble ødelagt. 423 00:25:03,173 --> 00:25:06,973 De erstattet den, og denne er den beste. 424 00:25:07,052 --> 00:25:08,092 Så kult. 425 00:25:08,178 --> 00:25:11,008 Om du trenger en mikrobølgeovn, ikke dra til Gus. 426 00:25:11,097 --> 00:25:12,137 Nei vel. 427 00:25:12,224 --> 00:25:16,394 Se her. Jeg ville vite hva maleriet betød, 428 00:25:16,478 --> 00:25:19,398 så jeg fant maleren på Facebook. 429 00:25:19,481 --> 00:25:20,771 Han svarte på to sekunder. Hva betyr det? 430 00:25:24,486 --> 00:25:27,236 Ingenting. Det var bare prikker. 431 00:25:27,322 --> 00:25:30,782 Han liker prikker. 432 00:25:30,867 --> 00:25:33,037 Må du på do? 433 00:25:34,162 --> 00:25:35,712 Nei. 434 00:25:41,419 --> 00:25:44,259 -Du er veldig sterk fysisk. -Jeg er stuntmann. 435 00:25:44,339 --> 00:25:45,879 Så jævlig deilig. 436 00:25:48,426 --> 00:25:51,426 Unnskyld. Vi hadde lunsjpause på settet. 437 00:25:51,513 --> 00:25:55,603 Alle bygningene er like, men Witchita er den veien, ikke sant? 438 00:25:55,684 --> 00:25:59,944 Witchita-settet er den veien, ikke sant? Jeg skal være der nå, så... 439 00:26:00,939 --> 00:26:03,019 Witchita-settet. 440 00:26:03,108 --> 00:26:05,068 Er det zombievognen? 441 00:26:05,151 --> 00:26:09,451 Hei! Unnskyld meg. Zombievogn, vent. Jeg skal være med. Vi lever i en følsom tid, 442 00:26:13,910 --> 00:26:18,870 og vi må være forsiktige med hatsk, sexistisk retorikk. 443 00:26:18,957 --> 00:26:19,787 Enig. 444 00:26:19,874 --> 00:26:22,594 Hele poenget var å ha en ærlig diskusjon 445 00:26:22,669 --> 00:26:24,839 om kjønn og seksualitet. 446 00:26:24,921 --> 00:26:27,631 -Kan ikke kaste kondomer på en kollega. -Jeg jobba meg opp. 447 00:26:27,716 --> 00:26:31,546 Du kan ikke fortelle om en kollegas sexliv på radio. 448 00:26:31,636 --> 00:26:32,636 Også sant. 449 00:26:32,721 --> 00:26:35,141 Og du kan ikke snakke stygt til lytterne. 450 00:26:35,223 --> 00:26:37,433 Hva skjer nå? 451 00:26:40,186 --> 00:26:42,436 Du er suspendert inntil videre. 452 00:26:44,649 --> 00:26:47,779 Jeg har brukt 15 år av livet på å hjelpe folk. 453 00:26:47,861 --> 00:26:52,121 Jeg har vært i Gravity siden begynnelsen. Hvordan skal jeg betale huslånet? 454 00:26:52,198 --> 00:26:55,158 -Leia di. Du har ikke huslån. -Det er en talemåte. 455 00:26:55,243 --> 00:26:57,583 La oss forholde oss rolige. 456 00:26:57,662 --> 00:26:58,712 Beklager. 457 00:26:58,788 --> 00:27:01,498 Jeg ringer når jeg vet hva vi skal gjøre. 458 00:27:01,583 --> 00:27:03,343 Rick følger deg ut. 459 00:27:05,628 --> 00:27:08,168 Nå er du vel fornøyd? 460 00:27:08,256 --> 00:27:10,336 -Jeg? -Ja. 461 00:27:10,425 --> 00:27:14,595 Jeg prøvde å hjelpe deg. Ikke min feil at han ødela for seg selv. 462 00:27:14,679 --> 00:27:19,979 Greit. Vi har ikke noe valg. Beklager, Greg. 463 00:27:22,896 --> 00:27:24,476 Det er dr. Greg. 464 00:27:28,234 --> 00:27:29,574 Kom igjen, Rick. 465 00:27:39,037 --> 00:27:42,457 Hei. Jeg hjelper deg. 466 00:27:42,540 --> 00:27:45,630 Takk. 467 00:27:45,710 --> 00:27:49,130 -Bra dag i dag? -Ja, flott. 468 00:27:49,214 --> 00:27:51,054 -Jeg klarer det. -Sikker? 469 00:27:51,132 --> 00:27:52,092 Ja, det går bra. 470 00:28:01,017 --> 00:28:04,017 -Sikkert at du ikke vil ha hjelp? -Jepp. 471 00:28:06,439 --> 00:28:11,949 Ruby, det med brikken... Slikt skjer. 472 00:28:12,028 --> 00:28:13,358 Det gjør vel det. 473 00:28:14,531 --> 00:28:15,621 Greit. 474 00:28:17,784 --> 00:28:19,414 Men vi fikk spilt inn scenen. 475 00:28:20,120 --> 00:28:21,620 Ja, stilig. 476 00:28:29,212 --> 00:28:31,052 Ta det rolig. 477 00:28:31,131 --> 00:28:32,341 Ta det rolig. 478 00:28:33,258 --> 00:28:34,758 Ta det rolig. 479 00:28:43,476 --> 00:28:44,686 Chris. 480 00:28:46,062 --> 00:28:47,152 Chris. 481 00:28:48,565 --> 00:28:50,065 Vi sovnet. 482 00:28:53,737 --> 00:28:55,737 Jeg går bare, jeg. 483 00:29:05,832 --> 00:29:07,582 Du er flink til å ha sex. 484 00:29:09,711 --> 00:29:11,091 Hvordan var fjeset hans? 485 00:29:14,174 --> 00:29:17,054 -Trist? -Hvem fikk være der? Du, Erika... 486 00:29:17,135 --> 00:29:18,255 Ja, jeg og Erika. 487 00:29:18,344 --> 00:29:22,274 Jeg hater Andre Agassi-frisyren hans. Svake gener eller noe. 488 00:29:23,433 --> 00:29:27,103 Jeg vil ha detaljer. Urettferdig at jeg ikke fikk se ham dra. 489 00:29:27,187 --> 00:29:28,517 Ja, fortell mer. 490 00:29:29,272 --> 00:29:31,822 Jeg vet ikke. Han virket knust. 491 00:29:31,900 --> 00:29:35,200 Folk burde ha flere anfall på jobben. Jeg hadde kommet oftere. 492 00:29:35,278 --> 00:29:37,238 Dette er den beste dagen i karrieren min. 493 00:29:37,322 --> 00:29:40,282 Jeg har bare jobbet i to måneder, men... 494 00:29:41,201 --> 00:29:42,871 -Jeg går og røyker. -Får jeg én? 495 00:29:42,952 --> 00:29:45,042 Herregud, Truman. Holder du roofie-vakt? 496 00:29:45,121 --> 00:29:46,961 -Ja. -Beklager, Mickey. 497 00:29:47,040 --> 00:29:49,540 Det er greit. Jeg er med dere i ånden. 498 00:29:58,635 --> 00:30:00,465 Kan jeg få en vodka tonic? 499 00:30:00,553 --> 00:30:01,813 Absolutt. Glem det. Det går bra. 500 00:30:28,331 --> 00:30:29,541 -Chris, sant? -Ja. Hei. 501 00:30:29,624 --> 00:30:32,964 Parken åpner ikke før om 20 minutter, så jeg tror jeg kan se noen triks. 502 00:30:33,044 --> 00:30:34,884 Ja. Alt du vil.