1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:33,955 --> 00:00:37,955
Tjuesju, tjueåtte, tjueni...
3
00:01:40,438 --> 00:01:41,438
Engelen min.
4
00:01:41,523 --> 00:01:43,693
Randy! Hva i svarte?
5
00:01:44,526 --> 00:01:46,486
Jeg kan forklare.
6
00:01:46,569 --> 00:01:48,699
Hva er det som foregår, Randy?
7
00:01:48,780 --> 00:01:51,410
Det er bare et lite problem jeg har.
8
00:01:52,283 --> 00:01:53,373
Ikke så farlig.
9
00:01:53,451 --> 00:01:55,371
Randy, bor du i bilen din?
10
00:01:55,453 --> 00:01:57,163
Nei, jeg bor ikke i bilen.
11
00:01:57,247 --> 00:02:00,247
Når jeg sier jeg trenger
en natt alene for å hvile,
12
00:02:00,333 --> 00:02:03,923
og du sier du skal hjem,
sover du i bilen din?
13
00:02:04,003 --> 00:02:07,133
Ja. Det er det jeg gjør,
men det er bare midlertidig.
14
00:02:07,215 --> 00:02:10,295
-Leier ut leiligheten gjennom Airbnb.
-Hvor lenge?
15
00:02:11,511 --> 00:02:12,551
I seks måneder.
16
00:02:12,637 --> 00:02:14,597
Seks måneder?
17
00:02:14,681 --> 00:02:18,021
Det er ikke midlertidig.
Kjæresten min er hjemløs.
18
00:02:18,101 --> 00:02:19,981
Jeg vil ikke snylte mer.
19
00:02:20,061 --> 00:02:24,771
Det føltes jævlig å låne penger av deg,
og jeg vil bare spare.
20
00:02:24,858 --> 00:02:28,818
-Vil være den du fortjener.
-Sover den jeg fortjener i bilen sin?
21
00:02:30,196 --> 00:02:31,196
Hør her...
22
00:02:32,782 --> 00:02:35,832
Jeg har enda en grunn
til å ikke bo i leiligheten.
23
00:02:36,411 --> 00:02:37,371
Hva er det?
24
00:02:39,164 --> 00:02:41,294
Jeg skal si det, men lov å ikke le.
25
00:02:41,374 --> 00:02:44,594
Det er null sjanse
for at jeg begynner å le.
26
00:02:46,504 --> 00:02:47,884
Leiligheten er hjemsøkt.
27
00:02:48,923 --> 00:02:51,303
Sist jeg var der, gikk jeg inn
28
00:02:51,384 --> 00:02:54,684
og så en liten spøkelsesjente,
og hun holdt et speil.
29
00:02:54,762 --> 00:02:58,932
Niks. Nei. Gjett hva.
Spøkelser finnes ikke. De er ikke ekte.
30
00:02:59,017 --> 00:03:00,727
Jo. Jeg så dem med egne øyne.
31
00:03:00,810 --> 00:03:03,810
Glem spøkelsene. Selv om de er ekte.
32
00:03:03,897 --> 00:03:05,017
Jeg elsker deg.
33
00:03:05,607 --> 00:03:09,647
Det var feil å ikke si at jeg bor i bilen,
men jeg elsker deg.
34
00:03:09,736 --> 00:03:13,906
Du er den snilleste og morsomste personen
jeg har møtt.
35
00:03:13,990 --> 00:03:17,870
Jeg vet jeg er ute å kjøre. Jeg må bare få
en sjanse til å ordne livet mitt.
36
00:03:17,952 --> 00:03:19,872
Vær så snill. Gi meg en sjanse.
37
00:03:21,915 --> 00:03:23,575
La oss snakke om det senere.
38
00:03:24,375 --> 00:03:25,205
Takk, Bertie.
39
00:03:33,509 --> 00:03:36,469
Er det greit
om jeg pusser tennene hos deg?
40
00:03:37,722 --> 00:03:39,602
-Jepp. Flott.
-Greit.
41
00:03:39,682 --> 00:03:42,602
Jeg henter tannbørsten. Den er her.
42
00:03:42,685 --> 00:03:44,845
Jeg har mange toalettsaker.
43
00:03:44,938 --> 00:03:48,068
Herregud! Det lukter kjempevondt!
44
00:03:48,149 --> 00:03:49,359
Synes du det?
45
00:03:50,735 --> 00:03:52,445
Jeg må være vant til det.
46
00:03:52,528 --> 00:03:54,608
Hva er alle de løse fjærene?
47
00:03:56,157 --> 00:03:59,237
Jeg lot vinduet stå åpent en natt.
Det var kokvarmt.
48
00:03:59,327 --> 00:04:03,157
Jeg våknet. En due sto på brystet mitt
og stirret på meg.
49
00:04:03,248 --> 00:04:07,038
Jeg drepte den ikke,
men det var vanskelig å få den ut.
50
00:04:25,728 --> 00:04:27,978
Bra jobbet, folkens.
51
00:04:28,064 --> 00:04:32,364
Vi skal ta en ratchet pull.
Vet noen hva det er? Chris!
52
00:04:32,443 --> 00:04:36,533
Du begynner med
en enkel kobling fra sele til vaier,
53
00:04:36,614 --> 00:04:38,074
eller en rykkevest.
54
00:04:38,157 --> 00:04:42,657
Så kobler du den til
et høyt punkt, vaieren,
55
00:04:42,745 --> 00:04:45,995
og så er det bare et mattestykke etterpå.
56
00:04:46,082 --> 00:04:47,632
Ja. Flott!
57
00:04:47,709 --> 00:04:51,549
Jeg skal vise dere noen bevegelser
før hvert rykk.
58
00:05:15,445 --> 00:05:20,905
-Ja! Sånn skal det være!
-Ja!
59
00:05:25,747 --> 00:05:27,367
-God morgen.
-Yo.
60
00:05:27,457 --> 00:05:28,617
Hei.
61
00:05:28,708 --> 00:05:33,548
Jeg kjøpte en latte til deg.
62
00:05:35,340 --> 00:05:38,590
Takk. Jeg skal ikke engang spørre,
63
00:05:38,676 --> 00:05:42,466
for det er min første røykfrie dag.
Jeg ville drept for stimuli.
64
00:05:42,555 --> 00:05:43,595
Tuller du?
65
00:05:43,681 --> 00:05:46,431
Bra for deg. Det er ikke lett.
66
00:05:46,517 --> 00:05:48,517
-Du klarer det.
-Greit.
67
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
-Takk.
-Ikke noe problem.
68
00:05:51,981 --> 00:05:52,821
Hva skjer?
69
00:05:52,899 --> 00:05:55,439
Hva skjer?
70
00:05:55,526 --> 00:05:57,606
Som du vet,
71
00:05:57,695 --> 00:06:01,485
har situasjonen min her ikke vært ideell
i det siste.
72
00:06:01,574 --> 00:06:04,744
Jeg mistet lyttere
da de kuttet en time fra programmet.
73
00:06:04,827 --> 00:06:08,577
Jeg tror fansen er så lei seg
at de sluttet å høre på.
74
00:06:08,664 --> 00:06:10,374
Ja. Kanskje det.
75
00:06:10,458 --> 00:06:15,758
Så jeg lurte på
om jeg kunne være med i Stellas program.
76
00:06:17,298 --> 00:06:20,178
Vi kan ha en sånn "hun sa, han sa"-greie.
77
00:06:20,259 --> 00:06:24,599
Folk kan ringe inn,
så kan vi gi råd eller det du vil.
78
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
Jeg må nevne boka, men jeg er med på alt.
79
00:06:31,521 --> 00:06:33,021
Interessant idé.
80
00:06:34,148 --> 00:06:38,318
Du vet hvor vanskelig
det er for meg å spørre.
81
00:06:38,986 --> 00:06:41,156
Jeg skal spørre Stella.
82
00:06:41,239 --> 00:06:44,279
-Hun bestemmer, men jeg skal prøve.
-Takk.
83
00:06:47,286 --> 00:06:49,246
-Hei, Chris.
-Hei, Patty.
84
00:06:49,330 --> 00:06:52,130
-Jeg elsker det jeg ser fra deg.
-Takk.
85
00:06:52,208 --> 00:06:54,248
Slåsskampen tidligere? Jeg trodde på deg.
86
00:06:54,335 --> 00:06:57,125
Jeg trodde på deg.
Føltes som om du ville drepe meg.
87
00:06:57,213 --> 00:06:58,343
Jeg ville det.
88
00:06:59,006 --> 00:07:01,716
Jeg vil ta dette på alvor.
89
00:07:01,801 --> 00:07:04,891
En dag er jeg kanskje
stuntmennenes Daniel Day-Lewis.
90
00:07:05,847 --> 00:07:09,307
Ikke Daniel Day-Lewis' stuntmann, men...
Det hadde òg vært kult.
91
00:07:09,392 --> 00:07:10,812
Ja.
92
00:07:10,893 --> 00:07:13,153
Du vet WaterWorld-stuntforestillingen?
93
00:07:13,229 --> 00:07:14,399
Universal? Ja.
94
00:07:14,480 --> 00:07:17,440
Sannsynligvis tidenes beste
live-stuntforestilling.
95
00:07:17,525 --> 00:07:20,605
Sjefen er faktisk en god venn av meg.
96
00:07:20,695 --> 00:07:23,155
Lover ingenting, men tror
jeg kan skaffe deg en prøve.
97
00:07:23,239 --> 00:07:25,239
-Seriøst?
-Ja.
98
00:07:25,324 --> 00:07:26,704
Det hadde vært fantastisk.
99
00:07:26,784 --> 00:07:28,044
-Flott.
-Herregud!
100
00:07:28,119 --> 00:07:29,499
-Takk.
-Ikke noe problem.
101
00:07:29,579 --> 00:07:32,789
Jeg så faktisk den filmen nylig.
Like bra enda.
102
00:07:32,874 --> 00:07:37,674
Og Kevin Costner, som drikker
sitt eget tiss i den første scenen,
103
00:07:37,753 --> 00:07:40,173
noe mange syntes var ekkelt...
104
00:07:40,256 --> 00:07:42,966
Men... om du tenker etter,
kan man ikke drikke saltvann.
105
00:07:43,050 --> 00:07:46,010
-Jeg har ikke sett filmen.
-Nei vel.
106
00:07:46,095 --> 00:07:49,385
-Men jeg tar kontakt.
-Takk, Patty.
107
00:07:58,232 --> 00:08:05,202
Fy faen! Stuntlæreren min har en mulig
jobb i Waterworlds stuntforestilling!
108
00:08:15,958 --> 00:08:17,628
Gratulerer! Hva er det?
109
00:08:21,756 --> 00:08:26,966
Hva skal du i morgen?
Jeg kan fortelle deg om det.
110
00:08:39,315 --> 00:08:42,275
Kan vi ikke gi Brooklyn
disse to replikkene?
111
00:08:42,860 --> 00:08:47,620
Brooklyn er på en måte
en flink skuespiller. Hun bare...
112
00:08:48,324 --> 00:08:50,284
Klarer ikke å si replikker.
113
00:08:50,368 --> 00:08:52,118
-Hei.
-Du!
114
00:08:52,203 --> 00:08:54,503
-Herregud!
-Hva? Hei.
115
00:08:54,580 --> 00:08:57,580
Beklager. Vet dere hvor Gus er?
116
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
Er dere venner?
117
00:08:58,751 --> 00:09:01,801
-Han er bestevennen min.
-Ikke overraskende.
118
00:09:01,879 --> 00:09:05,799
Vi vet ikke hvor han er. Beklager.
Hva heter du?
119
00:09:05,883 --> 00:09:07,763
-Randy Monahan.
-Randy. Wyatt. Hyggelig.
120
00:09:07,843 --> 00:09:08,933
-Greit.
-Hyggelig.
121
00:09:09,011 --> 00:09:12,101
Ikke tenk på det. Vi snakker om manuset.
122
00:09:12,181 --> 00:09:14,431
Gus kan være der borte, eller der.
123
00:09:14,517 --> 00:09:16,347
Gå rundt til du finner ham.
124
00:09:16,435 --> 00:09:18,845
-Jeg er ikke med i manus.
-Vi vet det.
125
00:09:18,938 --> 00:09:21,438
-Hei, Randy. Hvordan går det?
-Gus. Hei.
126
00:09:21,524 --> 00:09:24,494
Beklager. Dette er Randy.
Det er hans første dag som statist.
127
00:09:24,569 --> 00:09:26,239
-Vi har møttes.
-Han er veldig...
128
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
Jeg har sovet i jeepen min,
og kjæresten min er sur,
129
00:09:29,323 --> 00:09:32,913
-så jeg prøver å tjene penger.
-Ok. La oss avslutte samtalen.
130
00:09:33,578 --> 00:09:37,708
Du burde ikke snakke med dem.
De er viktige.
131
00:09:37,790 --> 00:09:41,590
-Greit. Hyggelig å møte dere.
-Deg også. Var det Randy?
132
00:09:41,669 --> 00:09:43,839
-Ja. Bra serie.
-Takk.
133
00:09:43,921 --> 00:09:45,421
-Ha det. Kom igjen.
-Ha det.
134
00:09:45,506 --> 00:09:46,836
Fint å ha deg her.
135
00:09:47,675 --> 00:09:51,755
Det er ikke så farlig,
men du burde nok bare snakke med meg.
136
00:09:51,846 --> 00:09:54,016
De er litt gretne. Greit. Hvordan går det med filmen?
137
00:09:56,350 --> 00:09:59,150
Det går bra. Stressende. Bare det å ta sjansen og lage den.
138
00:10:02,106 --> 00:10:05,986
Selv om den blir bra og jeg legger den ut,
vet jeg ikke om noen vil se den.
139
00:10:06,068 --> 00:10:11,238
Du burde ha med en som er berømt.
Matt Damon eller Blythe Danner.
140
00:10:11,324 --> 00:10:13,874
-Blythe Danner.
-Moren til Gwyneth Paltrow.
141
00:10:13,951 --> 00:10:17,621
Jeg vet hvem det er.
Jeg kjenner henne bare ikke personlig.
142
00:10:17,705 --> 00:10:19,955
Hva med Arya? Du kjenner henne.
143
00:10:21,167 --> 00:10:23,587
Vet du hva? Faktisk...
144
00:10:24,378 --> 00:10:28,628
...kommer Liberty Down ut snart.
Da blir hun stor.
145
00:10:28,716 --> 00:10:30,466
Mange ville sett kortfilmen min om...
146
00:10:30,551 --> 00:10:33,601
Gus. Og kompisen. Beklager.
147
00:10:33,679 --> 00:10:36,929
Vi hører dere.
Kan dere gi oss litt armslag?
148
00:10:37,850 --> 00:10:40,100
-Gå ut.
-Vi skal senke volumet.
149
00:10:40,686 --> 00:10:43,896
Ikke senk det. Bare gå.
150
00:10:43,981 --> 00:10:44,861
Gå!
151
00:10:44,940 --> 00:10:46,980
Beklager. Ha det.
152
00:10:47,068 --> 00:10:48,358
Det minner meg på...
153
00:10:48,444 --> 00:10:50,914
Kan jeg ta den maten jeg vil?
154
00:10:51,697 --> 00:10:56,077
Jeg har hatt sex med 36 stykker.
Bare tre mer enn én gang.
155
00:10:56,160 --> 00:10:58,790
Er det patetisk eller flott? Jeg vet ikke.
156
00:10:58,871 --> 00:11:01,711
Du vet vel at vi kan snakke
om annet enn sex?
157
00:11:01,791 --> 00:11:04,751
-Kan vi?
-Ja.
158
00:11:04,835 --> 00:11:08,335
Nei! Du sluttet nettopp!
Du skal ikke være her ute.
159
00:11:08,422 --> 00:11:09,842
Jeg skal ikke røyke. Slapp av.
160
00:11:09,924 --> 00:11:12,554
Jeg savner bare ritualet.
Jeg vil være med.
161
00:11:12,635 --> 00:11:14,635
Hvorfor sluttet du?
162
00:11:14,720 --> 00:11:17,390
Du ville fått kreft allerede, ikke sant?
163
00:11:17,473 --> 00:11:19,733
Jeg tror ikke det stemmer.
164
00:11:20,935 --> 00:11:22,265
Får jeg lukte på hånda di?
165
00:11:22,353 --> 00:11:23,603
Rart. Nei.
166
00:11:23,687 --> 00:11:27,527
Se på meg. Jeg er sjefen din.
Få lukte på hånda di.
167
00:11:27,608 --> 00:11:30,648
Du får kanskje en anelse løk også.
168
00:11:30,736 --> 00:11:33,986
Herregud. Det lukter kjempegodt.
169
00:11:34,073 --> 00:11:35,913
Sånn. Nå trenger jeg ikke røyke.
170
00:11:35,991 --> 00:11:38,241
"Jeg har fått jobb!
Snakker om suging hele dagen.
171
00:11:38,327 --> 00:11:40,117
Sjefen min krever
å få lukte på hånda."
172
00:11:40,204 --> 00:11:41,964
Du lever ut drømmen!
173
00:11:43,040 --> 00:11:46,170
Greit. Sjefen din må be deg
om en liten tjeneste.
174
00:11:46,877 --> 00:11:47,837
Hva som helst.
175
00:11:47,920 --> 00:11:51,010
Vi må ha med dr. Greg
i programmet i morgen.
176
00:11:51,090 --> 00:11:53,090
Ekkelt. Nei! Hvorfor det?
177
00:11:53,175 --> 00:11:56,595
Jeg vet at han er litt teit.
Jeg elsker ikke tanken.
178
00:11:56,679 --> 00:12:01,429
Litt teit? Han er kjempeteit.
Han behandler meg som en amatør.
179
00:12:01,517 --> 00:12:04,097
Jeg er jo det,
men det er som om jeg ikke er menneske.
180
00:12:04,186 --> 00:12:09,776
Spurte hvem som var president i mitt
fødeår. Da jeg sa Clinton, lo han og gikk.
181
00:12:09,859 --> 00:12:15,989
Jeg vet at han er en drittsekk.
Hundre prosent,
182
00:12:16,073 --> 00:12:18,663
men han har det tøft, og dette kan hjelpe.
183
00:12:18,742 --> 00:12:21,582
-Hva er planen for i morgen?
-Ikke noe bra.
184
00:12:21,662 --> 00:12:24,672
Du skal ringe moren din
og late som om du er gravid igjen.
185
00:12:24,748 --> 00:12:27,078
Det er vel ganske oppbrukt.
186
00:12:27,918 --> 00:12:28,788
Vær så snill.
187
00:12:28,878 --> 00:12:32,668
Greit. Om du virkelig vil.
Det kan vel bli bra.
188
00:12:32,756 --> 00:12:35,216
-Ja.
-Det går fint.
189
00:12:36,260 --> 00:12:38,760
Vet du hva vi snakker om?
190
00:12:38,846 --> 00:12:40,216
Nei. Jeg hørte ikke etter.
191
00:12:40,306 --> 00:12:42,846
Akkurat som andre millioner
og billiarder av atomer
192
00:12:42,933 --> 00:12:48,983
er de små byggesteinene som utgjør
alt i verden, er skip og...
193
00:12:49,064 --> 00:12:50,734
Gus?
194
00:12:50,816 --> 00:12:52,226
Et øyeblikk. Unnskyld.
195
00:12:52,318 --> 00:12:54,148
Den er halv fem. Jeg tror vi er ferdige.
196
00:12:55,529 --> 00:12:57,159
Den er halv fem.
197
00:12:57,239 --> 00:12:58,659
Det er den.
198
00:12:58,741 --> 00:13:02,371
Greit. Timen er ferdig.
199
00:13:02,453 --> 00:13:04,463
Vet ikke hva du jobber med
som er så viktig,
200
00:13:04,538 --> 00:13:06,458
men jeg vil inn på Brown.
201
00:13:06,540 --> 00:13:11,590
Jeg jobbet med timeplanen til neste uke.
202
00:13:12,796 --> 00:13:15,506
Å? Jeg ser speilbildet i brillene dine,
203
00:13:15,591 --> 00:13:17,261
og det ser ut som et manus.
204
00:13:18,552 --> 00:13:23,272
Annie. Vaper du i timen?
Herregud! Kom igjen.
205
00:13:23,349 --> 00:13:28,349
Timen er over.
Takk for at du ikke sier noe. Ha det.
206
00:13:28,437 --> 00:13:29,647
Greit. Ha det.
207
00:13:36,028 --> 00:13:38,698
Hei. Hvordan går det?
208
00:13:39,281 --> 00:13:42,451
Jeg er bare trøtt. Jeg vil sove.
209
00:13:42,535 --> 00:13:48,785
Før du går, vil jeg snakke med deg om noe.
210
00:13:50,042 --> 00:13:56,012
Ikke så viktig.
Ville bare be om en bitte liten tjeneste.
211
00:13:56,090 --> 00:13:58,180
Tjeneste. Faen!
212
00:13:58,968 --> 00:14:02,468
Du vet at jeg liker å skrive,
213
00:14:02,555 --> 00:14:04,635
og jeg har skrevet
214
00:14:04,723 --> 00:14:08,103
og regissert noe jeg skrev.
215
00:14:08,185 --> 00:14:09,805
Det er veldig kult.
216
00:14:09,895 --> 00:14:12,145
Det er på en måte en thriller.
217
00:14:12,231 --> 00:14:16,361
En dyster, erotisk thriller,
218
00:14:16,443 --> 00:14:21,823
og jeg tenkte det ville vært gøy og kult
219
00:14:21,907 --> 00:14:23,407
om du hadde en rolle.
220
00:14:23,492 --> 00:14:26,332
Ber du meg spille
i den erotiske thrilleren din?
221
00:14:26,412 --> 00:14:29,292
Det er ikke en "erotisk" erotisk thriller.
222
00:14:29,373 --> 00:14:31,753
Den er bare for voksne.
223
00:14:31,834 --> 00:14:33,504
Så det er en voksenfilm?
224
00:14:33,586 --> 00:14:37,586
Nei, det er en film for voksne
225
00:14:37,673 --> 00:14:41,093
som er en vanlig film jeg har
226
00:14:41,176 --> 00:14:45,886
brukt mye tid, energi og penger på.
227
00:14:45,973 --> 00:14:48,603
Jeg har tømt bankkontoen min.
228
00:14:48,684 --> 00:14:51,904
Bruker du egne penger?
Gus, det er patetisk.
229
00:14:51,979 --> 00:14:53,309
Ja, jeg må det.
230
00:14:53,397 --> 00:14:57,027
Jeg har ikke finansiering
eller forbindelser eller noe.
231
00:14:57,109 --> 00:14:58,819
Du og jeg er i samme båt.
232
00:14:58,903 --> 00:15:02,323
Vi har måttet skape vårt eget hell,
233
00:15:02,406 --> 00:15:04,826
brette opp ermene
og jobbe for det vi vil ha.
234
00:15:04,909 --> 00:15:08,789
Vi er ikke som dem som er født på 3. base
og tror de slo en trippel.
235
00:15:09,538 --> 00:15:12,958
Du er en hvit mann,
og jeg tror du er hetero.
236
00:15:13,042 --> 00:15:15,002
Du er minst født på andre base.
237
00:15:15,753 --> 00:15:16,593
Sant.
238
00:15:16,670 --> 00:15:19,170
Bra poeng.
239
00:15:20,132 --> 00:15:22,472
Jeg spør vel
240
00:15:22,551 --> 00:15:27,431
fordi du er den eneste
som kan hjelpe meg akkurat nå.
241
00:15:27,514 --> 00:15:30,814
Slutt. Dette er skikkelig kleint.
242
00:15:30,893 --> 00:15:32,143
Jeg forstår.
243
00:15:32,978 --> 00:15:37,108
Jeg skal gjøre denne ene tingen for deg.
244
00:15:37,191 --> 00:15:41,491
Dette er den ene gangen
jeg gjør noe for deg.
245
00:15:41,570 --> 00:15:45,990
Vil du at dette skal være
den ene gangen jeg gjør noe for deg?
246
00:15:46,075 --> 00:15:49,995
Din ene tjeneste.
Jeg kunne gjort mange andre ting for deg.
247
00:15:50,079 --> 00:15:50,909
Akkurat.
248
00:15:51,914 --> 00:15:53,714
I hele verden.
249
00:15:53,791 --> 00:15:56,961
Og du velger dette. Er du sikker? -Det er skummelt når du sier...
-Ja, jeg håper det.
250
00:16:00,297 --> 00:16:03,337
Jeg håper du er redd,
for jeg kunne gjort noe annet,
251
00:16:03,425 --> 00:16:04,755
og du velger dette.
252
00:16:07,763 --> 00:16:08,893
Greit.
253
00:16:09,765 --> 00:16:11,425
Jeg er sikker...
254
00:16:11,517 --> 00:16:15,057
Vet du hva? Det blir skikkelig kult.
255
00:16:15,145 --> 00:16:16,355
Sikkert.
256
00:16:17,439 --> 00:16:18,479
Var det sarkasme?
257
00:16:19,066 --> 00:16:20,396
Nei.
258
00:16:38,627 --> 00:16:40,087
-Hallo.
-Hei.
259
00:16:40,879 --> 00:16:45,509
Beklager. Håper dette ikke er rart,
men kan jeg få låne litt sminke?
260
00:16:45,592 --> 00:16:47,052
Hvorfor vil du det?
261
00:16:47,678 --> 00:16:51,808
Bare for å se litt bedre ut
og psyke meg opp.
262
00:16:51,890 --> 00:16:54,690
Bare noe lett og dagligdags,
ikke noe stort.
263
00:16:54,768 --> 00:16:56,478
Skal du møte en fyr eller noe?
264
00:16:57,604 --> 00:17:00,324
Ja. Men jeg har kjæreste, så...
265
00:17:00,983 --> 00:17:02,233
Bare et vennemøte.
266
00:17:02,317 --> 00:17:05,737
Greit. Lipgloss.
267
00:17:05,821 --> 00:17:07,361
Takk.
268
00:17:07,990 --> 00:17:09,990
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 16.
269
00:17:11,785 --> 00:17:13,115
Du er kul.
270
00:17:13,203 --> 00:17:16,003
Jeg ble ikke kul
før mye senere. Bra jobbet.
271
00:17:16,081 --> 00:17:17,461
Ja vel?
272
00:17:19,251 --> 00:17:20,251
DETTE ER STELLA EMMETT
273
00:17:20,335 --> 00:17:22,955
Det må jeg si. Jeg elsker gavene.
274
00:17:23,047 --> 00:17:25,047
-Takk.
-Dine egne kondomer.
275
00:17:25,132 --> 00:17:28,842
Jeg prøvde å få dem til
å lage Heart Work-kopper,
276
00:17:28,927 --> 00:17:31,847
men de sa det ikke var plass i budsjettet.
277
00:17:31,930 --> 00:17:33,560
Men jeg laget en til meg selv.
278
00:17:33,640 --> 00:17:34,730
Er vi klare?
279
00:17:36,894 --> 00:17:38,524
Hei! Det er Stella.
280
00:17:38,604 --> 00:17:43,154
Denne uken har vi en spesiell gjest:
dr. Greg Colter, som...
281
00:17:43,233 --> 00:17:46,493
Han leder Heart Work på Gravity
og har nettopp skrevet bok.
282
00:17:46,570 --> 00:17:47,740
Velkommen, Greg.
283
00:17:47,821 --> 00:17:52,871
Takk, Stella. Jeg er vel her
for å gi et mannlig perspektiv.
284
00:17:53,660 --> 00:17:56,620
Ja, for samfunnet trenger mer av det.
285
00:17:56,705 --> 00:17:58,615
Jeg synes faktisk det.
286
00:17:58,707 --> 00:18:03,167
Jeg mener absolutt
at menn og kvinner er likeverdige,
287
00:18:03,253 --> 00:18:07,133
men i det siste,
på grunn av feminismens popularitet,
288
00:18:07,216 --> 00:18:11,386
tror jeg den har druknet
noen fremstående mannestemmer,
289
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
og det er veldig synd.
290
00:18:13,055 --> 00:18:14,425
Ja vel.
291
00:18:14,515 --> 00:18:17,805
Dr. Greg er ikke komiker
eller performancekunstner.
292
00:18:17,893 --> 00:18:21,403
Han er en profesjonell terapeut
som tror på det han sier.
293
00:18:22,356 --> 00:18:24,266
La oss ta noen innringere.
294
00:18:24,358 --> 00:18:26,438
Hei, Sarah i Portland.
Du er på lufta med meg
295
00:18:26,527 --> 00:18:29,487
og en som mener
menn ikke blir nok hørt, dr. Greg Colter.
296
00:18:30,405 --> 00:18:32,195
-Hei, dere.
-Hei.
297
00:18:32,282 --> 00:18:35,162
Jeg oppdaget nylig
at jeg liker å bli kvalt.
298
00:18:35,244 --> 00:18:38,544
Under sex, ikke sånn generelt.
Er det farlig?
299
00:18:38,622 --> 00:18:42,582
Nei. Så lenge det er trygt
og du har en partner du stoler på,
300
00:18:42,668 --> 00:18:44,168
bør du gjøre det som føles bra.
301
00:18:44,253 --> 00:18:46,553
Ikke skam deg over den du er, din frik.
302
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
Jeg er helt uenig.
303
00:18:48,632 --> 00:18:50,842
Kanskje det burde være rart.
304
00:18:50,926 --> 00:18:54,756
Det som er kinky, er ikke alltid sunt.
305
00:18:54,847 --> 00:18:56,927
Av og til er selvskading et rop om hjelp.
306
00:18:57,015 --> 00:18:58,425
Vent litt.
307
00:18:58,517 --> 00:18:59,597
Livet er vanskelig.
308
00:18:59,685 --> 00:19:03,685
Jeg synes du skal få orgasme
på den måten det går.
309
00:19:03,772 --> 00:19:07,232
Ikke hør på dr. Greg Colter.
Faktisk kan dere google ham.
310
00:19:07,317 --> 00:19:09,397
Man ser på ham at han har kjedelig sex.
311
00:19:09,486 --> 00:19:13,316
Jeg har faktisk hatt mange
oppfinnsomme opplevelser.
312
00:19:13,907 --> 00:19:17,907
Jeg har opplevd matlek flere ganger.
313
00:19:17,995 --> 00:19:21,825
Jeg liker føtter.
314
00:19:21,915 --> 00:19:25,995
En gang fikk jeg orgasme av å slikke.
315
00:19:26,587 --> 00:19:29,207
Flott. Har vi en innringer til?
316
00:19:29,298 --> 00:19:34,258
Denne fyren, langt til høyre,
drar frem en rakettkaster.
317
00:19:34,344 --> 00:19:35,974
Og han skyter.
318
00:19:36,054 --> 00:19:38,974
Den går over hele stadion,
treffer diakonen,
319
00:19:39,057 --> 00:19:41,387
og hele kroppen står i brann.
320
00:19:41,476 --> 00:19:44,556
-Du store!
-Ja. Og han slåss hele tiden.
321
00:19:45,731 --> 00:19:49,031
Så kommer han til kanten.
Det er kjempehøyt oppe,
322
00:19:49,109 --> 00:19:53,359
og plutselig... Faller.
Som om det er lett.
323
00:19:53,447 --> 00:19:59,077
Ni meter, glatt. Lander i bassenget,
stort plask, og så... Fantastisk.
324
00:19:59,161 --> 00:20:02,871
Chris, jeg er stolt av deg.
Håper du får den. Det er kjempekult.
325
00:20:02,956 --> 00:20:03,916
Takk. Jeg også.
326
00:20:03,999 --> 00:20:05,539
Hva med deg? Hva skjer?
327
00:20:05,626 --> 00:20:08,336
-Jeg har gått litt tilbake til Bar Body.
-Stilig.
328
00:20:08,420 --> 00:20:10,920
Jeg var der i morges faktisk. En hel time.
329
00:20:11,006 --> 00:20:13,836
Og jeg spydde ikke etterpå.
330
00:20:13,926 --> 00:20:17,136
Gratulerer. Ikke noe spy, veldig kult.
331
00:20:17,221 --> 00:20:20,221
Bor du langt herfra? Jeg må på do.
332
00:20:20,891 --> 00:20:25,271
Det er et offentlig toalett
rett rundt hjørnet.
333
00:20:28,649 --> 00:20:32,149
Men det er ekkelt.
Jeg kan vise deg hvor jeg bor.
334
00:20:33,570 --> 00:20:37,570
Tenk Mad Max,
men med vann i stedet for sand.
335
00:20:38,992 --> 00:20:41,202
Ruby, ikke så mye røyk.
336
00:20:41,286 --> 00:20:44,456
Det er for å beholde stemningen.
Det ser kornete ut...
337
00:20:44,539 --> 00:20:47,419
Vi snakket om dette.
Scenen har mindre røyk,
338
00:20:47,501 --> 00:20:50,171
for Roman ser klart,
og publikum ser klart.
339
00:20:50,254 --> 00:20:52,594
Så mise-en-scéne er klar. Greit?
340
00:20:52,673 --> 00:20:57,553
-Det var det jeg sa til Wade.
-Det ser ut som skolen brenner, og...
341
00:20:57,636 --> 00:20:59,426
-Ok.
-Du ser det i etterproduksjonen.
342
00:21:01,348 --> 00:21:05,728
Jeg har datet en fyr.
Han er vellykket, smart og grei, men...
343
00:21:05,811 --> 00:21:08,561
-Men du vil ikke knulle ham.
-Jeg vil ikke knulle ham.
344
00:21:08,647 --> 00:21:09,477
Akkurat.
345
00:21:09,564 --> 00:21:11,734
Vi skal møte Lana Del Rey.
346
00:21:11,817 --> 00:21:13,817
Han har en venn som kjenner henne.
347
00:21:13,902 --> 00:21:16,742
Kan jeg gå selv om
jeg ikke vil date eller knulle ham?
348
00:21:16,822 --> 00:21:19,912
Ja! Absolutt. Din kropp, ditt valg.
349
00:21:19,992 --> 00:21:21,912
Hans Lana-forbindelse, hans valg.
350
00:21:21,994 --> 00:21:23,254
Hva?
351
00:21:23,328 --> 00:21:26,288
Her er rådet, Amy. Er du klar?
352
00:21:26,373 --> 00:21:29,293
Avlys daten,
eller ha sex med ham om du går.
353
00:21:29,376 --> 00:21:32,376
Nei. Ikke gjør det. Hun sa hun ikke ville.
354
00:21:32,462 --> 00:21:34,172
Jeg mener... Greg MD.
355
00:21:34,256 --> 00:21:37,756
-Kan jeg kalle deg det?
-Nei, du kan ikke kalle meg det!
356
00:21:37,843 --> 00:21:41,263
Så når en fyr tar oss med ut,
er vi nødt å knulle ham?
357
00:21:41,346 --> 00:21:44,176
Nei. Ikke legg ord i munnen på meg.
358
00:21:44,266 --> 00:21:47,556
La meg forklare hva dette handler om.
359
00:21:47,644 --> 00:21:48,564
Vær så snill. Jeg...
360
00:21:48,645 --> 00:21:51,265
-Innse fakta.
-Jeg er klar. La oss innse dem.
361
00:21:51,356 --> 00:21:54,226
Kvinner bruker sex
for å manipulere menn. Fakta.
362
00:21:54,901 --> 00:21:57,901
Jeg bruker sex for seksuell nytelse.
363
00:21:57,988 --> 00:22:02,618
Du har gjort det tydelig.
Selvsagt, du elsker sex.
364
00:22:02,701 --> 00:22:07,161
Skjønner. Bra. Men også pisspreik.
Du ble berømt av sex.
365
00:22:07,247 --> 00:22:09,457
Denne drittsekken Amy fra Hollywood
366
00:22:09,541 --> 00:22:12,591
bruker seksualitet
for å få treffe Lana Del Rey.
367
00:22:12,669 --> 00:22:15,549
Selv den fantastiske produsenten din,
Mickey Dobbs,
368
00:22:15,630 --> 00:22:19,380
som har gitt oss
de tankevekkende telefonene her,
369
00:22:19,468 --> 00:22:21,798
utnyttet meg for å få sex.
370
00:22:21,887 --> 00:22:25,427
-Innrøm det, Mickey. Har jeg rett?
-Ja. Hei, det er Mickey.
371
00:22:25,515 --> 00:22:29,435
Jeg skammer meg ikke over å innrømme det.
Vi hadde sex.
372
00:22:29,519 --> 00:22:33,019
Det var ekkelt.
Og jeg manipulerte deg ikke.
373
00:22:33,106 --> 00:22:36,026
Kutt ut! Du lurte meg!
374
00:22:36,109 --> 00:22:39,149
Du knullet meg
så jeg ikke skulle sparke deg.
375
00:22:39,237 --> 00:22:41,777
Du ga meg sikkert Viagra i lunsjen,
376
00:22:41,865 --> 00:22:44,945
for jeg ble hardere enn vanlig.
377
00:22:45,035 --> 00:22:46,445
Dr. Greg, vi går videre...
378
00:22:46,536 --> 00:22:51,116
Menn er ikke nødvendigvis problemet,
frøken Feminist.
379
00:22:51,208 --> 00:22:55,958
Kvinner er faen meg også problemet,
for dere knuller oss og kødder med oss.
380
00:22:56,046 --> 00:22:59,416
Her! Vil du knulle? Vær så god.
Knull vekk livet ditt.
381
00:22:59,508 --> 00:23:00,798
Faen ta dette.
382
00:23:01,968 --> 00:23:04,638
Dr. Greg kastet kondomer mot hodet mitt.
383
00:23:04,721 --> 00:23:07,771
Han kastet stolen. Han stikker.
384
00:23:07,849 --> 00:23:10,809
Opptak!
385
00:23:10,894 --> 00:23:13,274
Haley, jeg vet at du er redd. Det er alle.
386
00:23:13,355 --> 00:23:16,475
Men du må si hva du så
før flere blir drept.
387
00:23:16,566 --> 00:23:19,356
De truet familien min!
Hva om jeg er nestemann?
388
00:23:19,444 --> 00:23:22,324
Haley, det er alltid bedre å si sannheten.
389
00:23:22,405 --> 00:23:24,655
Og hva om sannheten ikke er så enkel?
390
00:23:25,909 --> 00:23:31,079
Jeg har tid. Jeg skal lytte.
Jeg skal beskytte deg.
391
00:23:31,164 --> 00:23:33,884
Ja! Kutt!
392
00:23:33,959 --> 00:23:35,879
Herlig!
393
00:23:35,961 --> 00:23:38,341
Ja.
394
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
Greit. High five. Lenger ned.
395
00:23:41,258 --> 00:23:43,178
For sent. Greit. Bra jobbet.
396
00:23:43,260 --> 00:23:46,220
Gus, jeg har et problem.
397
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
Brikken er full.
398
00:23:49,683 --> 00:23:51,313
Er brikken full?
399
00:23:52,853 --> 00:23:56,363
Greit, spøkefugl.
Visste ikke at Mr. Clooney var på settet.
400
00:23:56,439 --> 00:23:58,729
Nei, men brikken min...
401
00:23:59,776 --> 00:24:02,526
Brikken er full, så vi fikk ikke med...
402
00:24:02,612 --> 00:24:04,242
Fikk du med noe som helst?
403
00:24:04,906 --> 00:24:07,906
Nei. Jeg har de tre første sekundene,
og så...
404
00:24:07,993 --> 00:24:10,003
Hent en ny brikke. Vi gjør det igjen.
405
00:24:10,078 --> 00:24:13,418
Vi har fem minutter. Vi gjør det igjen.
Går ut i bilen. Den ligger der.
406
00:24:13,498 --> 00:24:15,168
Har du ikke brikken her?
407
00:24:16,084 --> 00:24:18,094
-Nei.
-I bilen din?
408
00:24:18,170 --> 00:24:20,670
Bare tøm brikken, da.
409
00:24:20,755 --> 00:24:24,255
Tøm den, så tar vi det fra begynnelsen av.
410
00:24:24,342 --> 00:24:26,972
De første fem tagningene var
uansett dårlige.
411
00:24:27,053 --> 00:24:28,563
Beklager, men det var de.
412
00:24:28,638 --> 00:24:32,138
Nå har vi rytmen,
så vi bare tømmer brikken.
413
00:24:32,225 --> 00:24:33,305
Bort med alt?
414
00:24:34,019 --> 00:24:34,849
Én forespørsel.
415
00:24:34,936 --> 00:24:38,686
Kan folk bry seg like mye som meg?
416
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
Bra vibber på settet, Michael Bay.
417
00:24:43,820 --> 00:24:45,990
Vi filmer.
418
00:24:46,948 --> 00:24:50,908
Ja, og de erstattet
to tredemøller med ellipsemaskiner.
419
00:24:50,994 --> 00:24:52,164
Sprøtt.
420
00:24:52,245 --> 00:24:57,625
Akkurat som leiligheten til Gus.
Den samme rare kunsten og allting.
421
00:24:57,709 --> 00:25:01,709
Faktisk er det noen små forskjeller...
422
00:25:01,796 --> 00:25:03,086
Mikrobølgeovnen ble ødelagt.
423
00:25:03,173 --> 00:25:06,973
De erstattet den, og denne er den beste.
424
00:25:07,052 --> 00:25:08,092
Så kult.
425
00:25:08,178 --> 00:25:11,008
Om du trenger en mikrobølgeovn,
ikke dra til Gus.
426
00:25:11,097 --> 00:25:12,137
Nei vel.
427
00:25:12,224 --> 00:25:16,394
Se her. Jeg ville vite hva maleriet betød,
428
00:25:16,478 --> 00:25:19,398
så jeg fant maleren på Facebook.
429
00:25:19,481 --> 00:25:20,771
Han svarte på to sekunder. Hva betyr det?
430
00:25:24,486 --> 00:25:27,236
Ingenting. Det var bare prikker.
431
00:25:27,322 --> 00:25:30,782
Han liker prikker.
432
00:25:30,867 --> 00:25:33,037
Må du på do?
433
00:25:34,162 --> 00:25:35,712
Nei.
434
00:25:41,419 --> 00:25:44,259
-Du er veldig sterk fysisk.
-Jeg er stuntmann.
435
00:25:44,339 --> 00:25:45,879
Så jævlig deilig.
436
00:25:48,426 --> 00:25:51,426
Unnskyld. Vi hadde lunsjpause på settet.
437
00:25:51,513 --> 00:25:55,603
Alle bygningene er like,
men Witchita er den veien, ikke sant?
438
00:25:55,684 --> 00:25:59,944
Witchita-settet er den veien, ikke sant?
Jeg skal være der nå, så...
439
00:26:00,939 --> 00:26:03,019
Witchita-settet.
440
00:26:03,108 --> 00:26:05,068
Er det zombievognen?
441
00:26:05,151 --> 00:26:09,451
Hei! Unnskyld meg. Zombievogn, vent.
Jeg skal være med. Vi lever i en følsom tid,
442
00:26:13,910 --> 00:26:18,870
og vi må være forsiktige
med hatsk, sexistisk retorikk.
443
00:26:18,957 --> 00:26:19,787
Enig.
444
00:26:19,874 --> 00:26:22,594
Hele poenget var å ha en ærlig diskusjon
445
00:26:22,669 --> 00:26:24,839
om kjønn og seksualitet.
446
00:26:24,921 --> 00:26:27,631
-Kan ikke kaste kondomer på en kollega.
-Jeg jobba meg opp.
447
00:26:27,716 --> 00:26:31,546
Du kan ikke fortelle om
en kollegas sexliv på radio.
448
00:26:31,636 --> 00:26:32,636
Også sant.
449
00:26:32,721 --> 00:26:35,141
Og du kan ikke snakke stygt til lytterne.
450
00:26:35,223 --> 00:26:37,433
Hva skjer nå?
451
00:26:40,186 --> 00:26:42,436
Du er suspendert inntil videre.
452
00:26:44,649 --> 00:26:47,779
Jeg har brukt 15 år av livet
på å hjelpe folk.
453
00:26:47,861 --> 00:26:52,121
Jeg har vært i Gravity siden begynnelsen.
Hvordan skal jeg betale huslånet?
454
00:26:52,198 --> 00:26:55,158
-Leia di. Du har ikke huslån.
-Det er en talemåte.
455
00:26:55,243 --> 00:26:57,583
La oss forholde oss rolige.
456
00:26:57,662 --> 00:26:58,712
Beklager.
457
00:26:58,788 --> 00:27:01,498
Jeg ringer når jeg vet hva vi skal gjøre.
458
00:27:01,583 --> 00:27:03,343
Rick følger deg ut.
459
00:27:05,628 --> 00:27:08,168
Nå er du vel fornøyd?
460
00:27:08,256 --> 00:27:10,336
-Jeg?
-Ja.
461
00:27:10,425 --> 00:27:14,595
Jeg prøvde å hjelpe deg.
Ikke min feil at han ødela for seg selv.
462
00:27:14,679 --> 00:27:19,979
Greit. Vi har ikke noe valg.
Beklager, Greg.
463
00:27:22,896 --> 00:27:24,476
Det er dr. Greg.
464
00:27:28,234 --> 00:27:29,574
Kom igjen, Rick.
465
00:27:39,037 --> 00:27:42,457
Hei. Jeg hjelper deg.
466
00:27:42,540 --> 00:27:45,630
Takk.
467
00:27:45,710 --> 00:27:49,130
-Bra dag i dag?
-Ja, flott.
468
00:27:49,214 --> 00:27:51,054
-Jeg klarer det.
-Sikker?
469
00:27:51,132 --> 00:27:52,092
Ja, det går bra.
470
00:28:01,017 --> 00:28:04,017
-Sikkert at du ikke vil ha hjelp?
-Jepp.
471
00:28:06,439 --> 00:28:11,949
Ruby, det med brikken... Slikt skjer.
472
00:28:12,028 --> 00:28:13,358
Det gjør vel det.
473
00:28:14,531 --> 00:28:15,621
Greit.
474
00:28:17,784 --> 00:28:19,414
Men vi fikk spilt inn scenen.
475
00:28:20,120 --> 00:28:21,620
Ja, stilig.
476
00:28:29,212 --> 00:28:31,052
Ta det rolig.
477
00:28:31,131 --> 00:28:32,341
Ta det rolig.
478
00:28:33,258 --> 00:28:34,758
Ta det rolig.
479
00:28:43,476 --> 00:28:44,686
Chris.
480
00:28:46,062 --> 00:28:47,152
Chris.
481
00:28:48,565 --> 00:28:50,065
Vi sovnet.
482
00:28:53,737 --> 00:28:55,737
Jeg går bare, jeg.
483
00:29:05,832 --> 00:29:07,582
Du er flink til å ha sex.
484
00:29:09,711 --> 00:29:11,091
Hvordan var fjeset hans?
485
00:29:14,174 --> 00:29:17,054
-Trist?
-Hvem fikk være der? Du, Erika...
486
00:29:17,135 --> 00:29:18,255
Ja, jeg og Erika.
487
00:29:18,344 --> 00:29:22,274
Jeg hater Andre Agassi-frisyren hans.
Svake gener eller noe.
488
00:29:23,433 --> 00:29:27,103
Jeg vil ha detaljer.
Urettferdig at jeg ikke fikk se ham dra.
489
00:29:27,187 --> 00:29:28,517
Ja, fortell mer.
490
00:29:29,272 --> 00:29:31,822
Jeg vet ikke. Han virket knust.
491
00:29:31,900 --> 00:29:35,200
Folk burde ha flere anfall på jobben.
Jeg hadde kommet oftere.
492
00:29:35,278 --> 00:29:37,238
Dette er den beste dagen i karrieren min.
493
00:29:37,322 --> 00:29:40,282
Jeg har bare jobbet i to måneder, men...
494
00:29:41,201 --> 00:29:42,871
-Jeg går og røyker.
-Får jeg én?
495
00:29:42,952 --> 00:29:45,042
Herregud, Truman. Holder du roofie-vakt?
496
00:29:45,121 --> 00:29:46,961
-Ja.
-Beklager, Mickey.
497
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
Det er greit. Jeg er med dere i ånden.
498
00:29:58,635 --> 00:30:00,465
Kan jeg få en vodka tonic?
499
00:30:00,553 --> 00:30:01,813
Absolutt. Glem det. Det går bra.
500
00:30:28,331 --> 00:30:29,541
-Chris, sant?
-Ja. Hei.
501
00:30:29,624 --> 00:30:32,964
Parken åpner ikke før om 20 minutter,
så jeg tror jeg kan se noen triks.
502
00:30:33,044 --> 00:30:34,884
Ja. Alt du vil.