1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 NETFLIX 原創影集 2 00:00:33,955 --> 00:00:37,955 27、28、29… 3 00:01:40,438 --> 00:01:41,438 我的小天使 4 00:01:41,523 --> 00:01:43,693 藍迪!搞什麼啊! 5 00:01:44,526 --> 00:01:46,486 不,我可以解釋 6 00:01:46,569 --> 00:01:48,699 藍迪,發生什麼事了? 7 00:01:48,780 --> 00:01:51,410 只是我遇到一點小狀況 8 00:01:52,283 --> 00:01:53,373 沒什麼大不了的 9 00:01:53,451 --> 00:01:55,371 藍迪,你住在車上嗎? 10 00:01:55,453 --> 00:01:57,163 不,我不是住在車上 11 00:01:57,247 --> 00:02:00,247 所以我說我需要獨處休息的夜晚 12 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 你說你要回家,結果是睡在車上嗎? 13 00:02:04,003 --> 00:02:07,133 對,我是睡車上,但只是暫時的 14 00:02:07,215 --> 00:02:09,175 我把我的公寓短租出去換現金 15 00:02:09,259 --> 00:02:10,299 短租多久? 16 00:02:11,511 --> 00:02:12,551 六個月 17 00:02:12,637 --> 00:02:14,597 六個月? 18 00:02:14,681 --> 00:02:18,021 那不叫暫時,你無家可歸! 我有個無家可歸的男朋友 19 00:02:18,101 --> 00:02:19,981 我不想再倚靠妳了,好嗎? 20 00:02:20,061 --> 00:02:24,771 向妳借錢後,我覺得很糟,我想存錢 21 00:02:24,858 --> 00:02:26,228 我要成為配得上妳的男人 22 00:02:26,317 --> 00:02:28,817 配得上我的男人睡車上? 23 00:02:30,196 --> 00:02:31,196 聽著… 24 00:02:32,907 --> 00:02:35,827 我不待在自己的公寓 還有一個原因,好嗎? 25 00:02:36,411 --> 00:02:37,371 是什麼? 26 00:02:39,164 --> 00:02:41,294 我會告訴妳,但妳不能嘲笑我 27 00:02:41,374 --> 00:02:44,594 我向你保證,我現在完全笑不出來 28 00:02:46,504 --> 00:02:47,884 我的公寓鬧鬼 29 00:02:48,923 --> 00:02:51,303 上一次我一回家 30 00:02:51,384 --> 00:02:54,684 看到一個小女孩的鬼魂 手裡握著該死的鏡子 31 00:02:54,762 --> 00:02:58,932 不,你知道嗎?沒有鬼魂 鬼魂不是真的 32 00:02:59,017 --> 00:03:00,727 鬼魂是真的,我親眼看過 33 00:03:00,810 --> 00:03:03,810 忘了鬼魂的事,好嗎?即使鬼是真的 34 00:03:03,897 --> 00:03:05,017 我愛妳,博蒂 35 00:03:05,607 --> 00:03:08,317 聽著,我知道我應該告訴妳 我睡在車上的 36 00:03:08,401 --> 00:03:09,651 但是我愛妳 37 00:03:09,736 --> 00:03:13,906 妳是我見過 最善良、風趣、甜蜜的人了 38 00:03:13,990 --> 00:03:17,870 我知道我一團糟 我只是需要機會來整頓生活,好嗎? 39 00:03:17,952 --> 00:03:19,872 拜託妳,給我一次機會 40 00:03:21,915 --> 00:03:23,575 我們晚點再談 41 00:03:24,375 --> 00:03:25,205 謝謝,博蒂寶貝 42 00:03:33,509 --> 00:03:36,469 我可以去妳家刷牙嗎? 43 00:03:37,722 --> 00:03:39,602 -可以 -太好了 44 00:03:39,682 --> 00:03:42,602 我去拿牙刷,在這裡 45 00:03:42,685 --> 00:03:44,845 我買了一堆盥洗用具 46 00:03:44,938 --> 00:03:48,068 天啊!味道好臭! 47 00:03:48,149 --> 00:03:49,359 真的嗎? 48 00:03:50,735 --> 00:03:52,445 我大概習慣了 49 00:03:52,528 --> 00:03:54,608 哪來這些散落的羽毛? 50 00:03:56,157 --> 00:03:59,237 有一天晚上太熱,我打開車窗 51 00:03:59,327 --> 00:04:03,157 醒來發現有隻鴿子 站在我的胸口瞪著我 52 00:04:03,248 --> 00:04:07,038 我沒殺牠,但牠就瘋狂飛走 53 00:04:25,728 --> 00:04:27,978 好,各位今天表現得很好 54 00:04:28,064 --> 00:04:32,364 我們今天要做棘輪急拉 有人知道這是什麼嗎?克里斯! 55 00:04:32,443 --> 00:04:36,533 棘輪急拉,首先套好簡單的鋼絲索具 56 00:04:36,614 --> 00:04:38,074 也叫急拉背心 57 00:04:38,157 --> 00:04:42,657 然後以鋼絲把索具連結到高處 58 00:04:42,745 --> 00:04:45,995 然後就是數學的問題了 59 00:04:46,082 --> 00:04:47,632 沒錯! 60 00:04:47,709 --> 00:04:51,549 我要和你們分別套招對打 接著再配合急拉 61 00:05:15,445 --> 00:05:20,905 -耶!就是這樣! -好耶! 62 00:05:25,747 --> 00:05:27,367 -早安 -嘿 63 00:05:27,457 --> 00:05:28,617 64 00:05:28,708 --> 00:05:33,548 我幫妳買了拿鐵 65 00:05:35,340 --> 00:05:38,590 謝謝你,我不想質疑這件事 66 00:05:38,676 --> 00:05:42,466 因為今天是我第一天戒菸 我超想要一些刺激品,所以… 67 00:05:42,555 --> 00:05:43,595 妳開玩笑吧? 68 00:05:43,681 --> 00:05:46,431 這樣對妳很好,我知道戒菸不容易 69 00:05:46,517 --> 00:05:48,517 -妳辦得到的,好 -好 70 00:05:48,603 --> 00:05:50,523 -謝謝 -不客氣 71 00:05:51,981 --> 00:05:52,821 什麼事? 72 00:05:52,899 --> 00:05:55,439 什麼事? 73 00:05:55,526 --> 00:05:57,606 妳知道的 74 00:05:57,695 --> 00:06:01,485 最近我在電台的地位不怎麼理想 75 00:06:01,574 --> 00:06:04,744 他們把我的節目砍到剩一小時 我瞬間流失大量聽眾 76 00:06:04,827 --> 00:06:08,577 我認為粉絲肯定很受傷 他們整個拒聽了 77 00:06:08,664 --> 00:06:10,374 對,有可能 78 00:06:10,458 --> 00:06:15,758 所以我在想 我是否可以上史黛拉的節目 79 00:06:17,298 --> 00:06:20,178 我們可以做男人說、女人說的單元 80 00:06:20,259 --> 00:06:24,599 人們打電話進來,我們分別給意見 或是看妳想怎麼做 81 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 我必須打書,但我願意做任何事 82 00:06:31,521 --> 00:06:33,021 很有意思的點子 83 00:06:34,148 --> 00:06:38,318 聽著,妳知道要我拉下臉來求妳 是多麼困難的事 84 00:06:38,986 --> 00:06:41,156 好,我會問問史黛拉 85 00:06:41,239 --> 00:06:44,279 -這是她的節目,但我會試試 -謝謝,米琪 86 00:06:47,286 --> 00:06:49,246 -嘿,克里斯 -嗨,佩蒂 87 00:06:49,330 --> 00:06:52,130 -我喜歡你的表現 -謝謝 88 00:06:52,208 --> 00:06:54,248 剛才的套招?你讓我真的相信了 89 00:06:54,335 --> 00:06:57,125 妳才讓我信以為真 好像妳真的想殺我一樣 90 00:06:57,213 --> 00:06:58,343 對,我是 91 00:06:59,006 --> 00:07:01,716 對,我只是想認真看待此事 92 00:07:01,801 --> 00:07:04,891 也許有一天,我會成為 丹尼爾戴路易斯的特技替身 93 00:07:05,847 --> 00:07:09,307 不是他專屬的特技替身,但是… 那樣也很酷 94 00:07:09,392 --> 00:07:10,812 對,沒錯 95 00:07:10,893 --> 00:07:13,153 你知道環球影城的水世界特技秀嗎? 96 00:07:13,229 --> 00:07:14,399 環球影城?知道 97 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 那可能是有史以來最棒的特技表演了 98 00:07:17,525 --> 00:07:20,605 導演是我的好朋友 99 00:07:20,695 --> 00:07:23,155 我不能保證 但我應該可以讓你去試鏡 100 00:07:23,239 --> 00:07:25,239 -真的嗎? -對 101 00:07:25,324 --> 00:07:26,704 天啊,佩蒂,那就太棒了 102 00:07:26,784 --> 00:07:28,044 -好 -天啊! 103 00:07:28,119 --> 00:07:29,499 -謝謝妳,佩蒂 -不客氣 104 00:07:29,579 --> 00:07:32,789 我最近看了那部電影,印象還很深刻 105 00:07:32,874 --> 00:07:37,674 凱文科斯納在一開場就喝自己的尿 106 00:07:37,753 --> 00:07:40,173 很多人可能覺得很噁心 107 00:07:40,256 --> 00:07:42,966 但是…如果仔細想想,人不能喝鹹水 108 00:07:43,050 --> 00:07:46,010 -對,我其實還沒看那部電影 -好 109 00:07:46,095 --> 00:07:49,385 -但我會保持聯絡,好嗎? -謝了,佩蒂 110 00:07:58,232 --> 00:08:05,202 (天啊!我的特技老師要幫我介紹 水世界特技秀的工作) 111 00:08:15,958 --> 00:08:17,628 (恭喜!那是什麼?) 112 00:08:21,756 --> 00:08:26,966 (明天有事嗎?我可以當面告訴妳) 113 00:08:39,315 --> 00:08:42,275 我是說,我們何不把這兩句臺詞 給布魯克林說呢? 114 00:08:42,860 --> 00:08:47,620 布魯克林算是好演員,她只是… 115 00:08:48,324 --> 00:08:50,284 臺詞唸不好 116 00:08:50,368 --> 00:08:52,118 -嘿 -老兄! 117 00:08:52,203 --> 00:08:54,503 -天啊! -什麼?嗨 118 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 抱歉,你們知道格斯在哪裡嗎? 119 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 你是格斯的朋友? 120 00:08:58,751 --> 00:09:01,801 -對,他是我最要好的朋友 -完全不意外 121 00:09:01,879 --> 00:09:05,799 我們不知道格斯在哪裡,抱歉 你叫什麼名字? 122 00:09:05,883 --> 00:09:07,763 -藍迪孟納漢 -藍迪,我是懷特,幸會 123 00:09:07,843 --> 00:09:08,933 -真酷 -很高興認識你 124 00:09:09,011 --> 00:09:12,101 別擔心,我們在討論劇本 125 00:09:12,181 --> 00:09:14,431 格斯可能在這邊或那邊 126 00:09:14,517 --> 00:09:16,347 你四處走走,也許就能找到他 127 00:09:16,435 --> 00:09:18,845 -我不在劇本中 -對,我們知道 128 00:09:18,938 --> 00:09:21,438 -格斯,嗨,你好嗎? -藍迪,嗨 129 00:09:21,524 --> 00:09:24,494 抱歉,這是我朋友藍迪 他第一天來當臨演 130 00:09:24,569 --> 00:09:26,239 -我們見過了 -他真的… 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,240 我一直睡在我的吉普車上 我的女朋友很生氣 132 00:09:29,323 --> 00:09:32,913 -所以我想多賺一點錢 -好,談話到此為止 133 00:09:33,578 --> 00:09:37,708 你不該和他們說話的 他們是重要人士,對 134 00:09:37,790 --> 00:09:41,590 -真酷,很高興認識你們 -我也是,藍迪,對吧? 135 00:09:41,669 --> 00:09:43,839 -對,很棒的節目 -謝謝 136 00:09:43,921 --> 00:09:45,421 -好,再見,走吧 -再見 137 00:09:45,506 --> 00:09:46,836 很高興有你加入 138 00:09:47,675 --> 00:09:51,755 藍迪,這沒什麼大不了的 但你應該和我談就好 139 00:09:51,846 --> 00:09:54,016 那些人脾氣不太好 -好,電影進行得如何? -對 140 00:09:56,350 --> 00:09:59,150 很好,我是說,壓力很大 但我拚命想拍好這部片 141 00:10:02,106 --> 00:10:04,146 即使完成的作品很棒,我上傳網路 142 00:10:04,233 --> 00:10:05,993 我不確定是否有人會看 143 00:10:06,068 --> 00:10:11,238 對,你應該找名人來演的 像麥特戴蒙或布萊絲丹娜 144 00:10:11,324 --> 00:10:13,874 -布萊絲丹娜 -她是葛妮絲派特洛的媽媽 145 00:10:13,951 --> 00:10:17,621 不,我知道她 我只是不認識布萊絲丹娜本人 146 00:10:17,705 --> 00:10:19,955 那阿雅呢?你認識她 147 00:10:21,167 --> 00:10:23,587 對,你知道嗎?事實上… 148 00:10:24,378 --> 00:10:28,628 《放下自由》就快上映了 她會很忙的 149 00:10:28,716 --> 00:10:30,466 但有了她,很多人會想看我的短片… 150 00:10:30,551 --> 00:10:33,601 格斯,還有你朋友,抱歉 151 00:10:33,679 --> 00:10:36,929 我們能聽見你們說話 可以給我們一點空間嗎? 152 00:10:37,850 --> 00:10:40,100 -離開片場 -好,我們會小聲點,抱歉 153 00:10:40,686 --> 00:10:43,896 不要小聲一點,請你們離開好嗎? 154 00:10:43,981 --> 00:10:44,861 走開! 155 00:10:44,940 --> 00:10:46,980 抱歉,再見 156 00:10:47,068 --> 00:10:48,358 那提醒我了 157 00:10:48,444 --> 00:10:50,914 這裡的食物,我想吃什麼都能拿? 158 00:10:51,697 --> 00:10:56,077 總之,我和36個人上過床 但其中只有三個不止一次 159 00:10:56,160 --> 00:10:58,790 那算是悲哀,還是很棒? 我實在分不清 160 00:10:58,871 --> 00:11:01,711 你知道你可以和我聊別的 不必只談性,對吧? 161 00:11:01,791 --> 00:11:04,751 -我可以嗎? -可以 162 00:11:04,835 --> 00:11:08,335 不!妳剛戒菸!妳不該來這裡的 163 00:11:08,422 --> 00:11:09,842 我不會抽菸的,別緊張 164 00:11:09,924 --> 00:11:12,554 我只是懷念這個儀式 我想和你們在一起 165 00:11:12,635 --> 00:11:14,635 妳幹嘛一開始要戒菸? 166 00:11:14,720 --> 00:11:17,390 要得癌症可能早就得了,對吧? 167 00:11:17,473 --> 00:11:19,733 這種說法應該不對 168 00:11:20,935 --> 00:11:22,265 我可以聞聞妳的手嗎? 169 00:11:22,353 --> 00:11:23,603 好怪,不要 170 00:11:23,687 --> 00:11:27,527 看著我,我是妳的老闆 讓我聞妳的手 171 00:11:27,608 --> 00:11:30,648 妳可能會聞到洋蔥味 172 00:11:30,736 --> 00:11:33,986 天啊,聞起來真棒 173 00:11:34,073 --> 00:11:35,913 好,我沒事,現在我不需要抽菸了 174 00:11:35,991 --> 00:11:37,081 “爸,我找到工作了! 我整天談吹簫的事 175 00:11:38,327 --> 00:11:40,117 老闆還強迫我伸手給她聞” 176 00:11:40,204 --> 00:11:41,964 妳的生活真像美夢! 177 00:11:43,040 --> 00:11:46,170 好,妳的老闆必須請妳幫個小忙 178 00:11:46,877 --> 00:11:47,837 好,妳說 179 00:11:47,920 --> 00:11:51,010 我們明天必須邀請葛雷格博士上節目 180 00:11:51,090 --> 00:11:53,090 噁心,不要!為什麼? 181 00:11:53,175 --> 00:11:56,595 我知道他挺混蛋的,我也不想這樣 182 00:11:56,679 --> 00:12:01,429 “挺混蛋的”?他是大混蛋 他根本把我當成業餘的 183 00:12:01,517 --> 00:12:04,097 我算是業餘的沒錯 但他根本不當我是人 我們第一次見面時,他問我 我出生那年是誰當總統 184 00:12:06,856 --> 00:12:09,776 我說是柯林頓,他就大笑離開 185 00:12:09,859 --> 00:12:15,989 我知道他是混蛋,他是十足的混蛋 186 00:12:16,073 --> 00:12:18,663 但他這陣子不好過,也許這樣能幫他 187 00:12:18,742 --> 00:12:21,582 -我們明天計畫談什麼? -沒什麼好的 188 00:12:21,662 --> 00:12:24,672 妳要打給妳媽,假裝妳又懷孕了 189 00:12:24,748 --> 00:12:27,078 對,那可能有些老套了 190 00:12:27,918 --> 00:12:28,788 拜託? 191 00:12:28,878 --> 00:12:32,668 好吧,如果妳真的想要這樣 我想也許很不錯 192 00:12:32,756 --> 00:12:35,216 -好 -妳們不會有問題的 193 00:12:36,260 --> 00:12:38,760 你知道我們在談什麼嗎? 194 00:12:38,846 --> 00:12:40,216 不知道,我恍神了 195 00:12:40,306 --> 00:12:42,846 千千萬萬的原子 196 00:12:42,933 --> 00:12:48,983 就像微小的積木,建構了世上的一切 船隻和… 197 00:12:49,064 --> 00:12:50,734 嘿,格斯? 198 00:12:50,816 --> 00:12:52,226 等一下,抱歉 199 00:12:52,318 --> 00:12:54,148 已經4點30分了,我們該下課了 200 00:12:55,529 --> 00:12:57,159 4點30分了 201 00:12:57,239 --> 00:12:58,659 對,沒錯 202 00:12:58,741 --> 00:13:02,371 好,下課 203 00:13:02,453 --> 00:13:04,463 我不知道你忙著寫什麼重要東西 204 00:13:04,538 --> 00:13:06,458 但我很努力要申請布朗大學 205 00:13:06,540 --> 00:13:11,590 不,我只是在寫下星期的教學計畫 206 00:13:12,796 --> 00:13:15,506 真的嗎?因為我從你的眼鏡反射 可以看到內容 207 00:13:15,591 --> 00:13:17,261 看起來絕對是劇本 208 00:13:18,552 --> 00:13:23,272 安妮,妳在教室抽菸?天啊!別這樣 209 00:13:23,349 --> 00:13:28,349 抱歉,已經下課了 謝謝你別說出去,再見 210 00:13:28,437 --> 00:13:29,647 好,再見 211 00:13:36,028 --> 00:13:38,698 嘿,妳還好嗎? 212 00:13:39,281 --> 00:13:42,451 我只是很累,我好想睡覺 213 00:13:42,535 --> 00:13:48,785 在妳走之前,我想很快和妳說件事 214 00:13:50,042 --> 00:13:56,012 不是什麼大事,只是想請妳幫個小忙 215 00:13:56,090 --> 00:13:58,180 幫忙,該死! 216 00:13:58,968 --> 00:14:02,468 妳知道我喜歡寫作 217 00:14:02,555 --> 00:14:04,635 我一直在寫劇本 218 00:14:04,723 --> 00:14:08,103 也執導了我寫的短片 219 00:14:08,185 --> 00:14:09,805 那真的很酷 220 00:14:09,895 --> 00:14:12,145 算是驚悚片 221 00:14:12,231 --> 00:14:16,361 有點黑暗的情色驚悚片 222 00:14:16,443 --> 00:14:21,823 我只是在想,如果妳能軋一角 223 00:14:21,907 --> 00:14:23,407 那就真的太酷了 224 00:14:23,492 --> 00:14:26,332 你要我在你的情色驚悚片軋一角? 225 00:14:26,412 --> 00:14:29,292 不是太“情色”的情色驚悚片 226 00:14:29,373 --> 00:14:31,753 電影比較適合大人觀賞 227 00:14:31,834 --> 00:14:33,504 所以是成人電影? 228 00:14:33,586 --> 00:14:37,586 不,是成年人看的電影 229 00:14:37,673 --> 00:14:41,093 只是普通的電影 230 00:14:41,176 --> 00:14:45,886 但我花了很多時間精力,投入很多錢 231 00:14:45,973 --> 00:14:48,603 基本上我花光銀行存款了 232 00:14:48,684 --> 00:14:51,904 你用自己的錢拍片?格斯,那真悲哀 233 00:14:51,979 --> 00:14:53,309 對,我必須如此 234 00:14:53,397 --> 00:14:57,027 我沒有資金或關係之類的 235 00:14:57,109 --> 00:14:58,819 妳和我是一樣的情況 236 00:14:58,903 --> 00:15:01,783 我們兩個人必須靠自己 237 00:15:02,406 --> 00:15:04,826 捲起袖子,努力工作來得到我們要的 238 00:15:04,909 --> 00:15:08,789 不像那些富二代,出生在三壘 還自以為揮出三壘安打 239 00:15:09,538 --> 00:15:12,958 你是白人,我猜你是直男 240 00:15:13,042 --> 00:15:15,002 你至少出生在二壘了 241 00:15:15,753 --> 00:15:16,593 242 00:15:16,670 --> 00:15:19,170 說得好 243 00:15:20,132 --> 00:15:22,472 我想問妳 244 00:15:22,551 --> 00:15:27,431 因為妳真的是目前唯一能幫我的人 245 00:15:27,514 --> 00:15:29,984 別說了,你讓我覺得很不自在 246 00:15:30,893 --> 00:15:32,143 我瞭解 247 00:15:32,978 --> 00:15:37,108 我只會幫你一次 248 00:15:37,191 --> 00:15:41,491 你可以向我要一次人情 249 00:15:41,570 --> 00:15:45,990 你希望用在這一次嗎? 250 00:15:46,075 --> 00:15:49,995 你的一次人情 還有許多事是我可以幫你的 251 00:15:50,079 --> 00:15:50,909 252 00:15:51,914 --> 00:15:53,714 在這個世界 253 00:15:53,791 --> 00:15:56,961 你要選擇這個,你確定? -妳這樣一說有點可怕 -對,我希望是很可怕 254 00:16:00,297 --> 00:16:01,507 我希望你非常害怕 255 00:16:01,590 --> 00:16:03,340 因為我還可以幫你做很多事 256 00:16:03,425 --> 00:16:04,755 你選擇要我幫忙這件事 257 00:16:07,763 --> 00:16:08,893 258 00:16:09,765 --> 00:16:11,425 我是說,我有自信… 259 00:16:11,517 --> 00:16:15,057 因為妳知道嗎?這部電影真的很酷 260 00:16:15,145 --> 00:16:16,355 我相信 261 00:16:17,439 --> 00:16:18,479 這是諷刺嗎? 262 00:16:19,066 --> 00:16:20,396 不是 263 00:16:20,484 --> 00:16:22,494 (春木公寓) 264 00:16:38,627 --> 00:16:40,087 -哈囉 -嗨! 265 00:16:40,879 --> 00:16:45,509 抱歉,希望這樣不會太唐突 但我可以向妳借化妝品嗎? 266 00:16:45,592 --> 00:16:47,052 妳為何要向我借化妝品? 267 00:16:47,678 --> 00:16:51,808 就是想看起來漂亮、有精神一點 268 00:16:51,890 --> 00:16:54,690 就是白天的淡妝,不是什麼大事 269 00:16:54,768 --> 00:16:56,478 怎麼,妳要和男人約會啊? 270 00:16:57,604 --> 00:17:00,324 對,但我有男朋友了,所以… 271 00:17:00,983 --> 00:17:02,233 只是朋友的聚會 272 00:17:02,317 --> 00:17:05,737 好,唇蜜 273 00:17:05,821 --> 00:17:07,361 謝謝妳 274 00:17:07,990 --> 00:17:09,990 -妳多大了? -16歲 275 00:17:11,785 --> 00:17:13,115 妳很酷 276 00:17:13,203 --> 00:17:16,003 我年輕時很土,所以妳很棒 277 00:17:16,081 --> 00:17:17,461 哦? 278 00:17:19,251 --> 00:17:20,251 (史黛拉艾密特秀) 279 00:17:20,335 --> 00:17:22,955 我必須告訴妳,我喜歡這個調調 280 00:17:23,047 --> 00:17:25,047 -謝謝 -妳自己的保險套 281 00:17:25,132 --> 00:17:28,842 我想請電台替我訂製 溫心工作室的馬克杯 282 00:17:28,927 --> 00:17:31,847 但他們說沒有預算 283 00:17:31,930 --> 00:17:33,560 但我替自己訂製了一個 284 00:17:33,640 --> 00:17:34,730 準備好了嗎? 285 00:17:36,894 --> 00:17:38,524 大家好!我是史黛拉 286 00:17:38,604 --> 00:17:43,154 本週我們有特別來賓 葛雷格寇特博士,他… 287 00:17:43,233 --> 00:17:44,943 主持《與葛雷格博士的溫心工作室》 288 00:17:45,027 --> 00:17:46,487 他也剛寫了一本書 289 00:17:46,570 --> 00:17:47,740 歡迎你,葛雷格 290 00:17:47,821 --> 00:17:52,871 謝謝,史黛拉 看來我是男性觀點的代表了 291 00:17:53,660 --> 00:17:56,620 是啊,社會需要聽到更多這種觀點 292 00:17:56,705 --> 00:17:58,615 我真的這麼認為 293 00:17:58,707 --> 00:18:03,167 我全心全意相信,男女是平等的 294 00:18:03,253 --> 00:18:07,133 但最近女權主義高漲 295 00:18:07,216 --> 00:18:11,386 我覺得有些傑出男性的聲音 已經被淹沒了 296 00:18:11,470 --> 00:18:12,970 這實在很要不得 297 00:18:13,055 --> 00:18:14,425 298 00:18:14,515 --> 00:18:17,805 葛雷格博士並非喜劇演員 或表演藝術家 299 00:18:17,893 --> 00:18:21,403 他是專業治療師 而且相信自己所說的話 300 00:18:22,356 --> 00:18:24,266 我們來接電話 301 00:18:24,358 --> 00:18:26,438 嘿,波特蘭的莎拉,歡迎妳加入我 302 00:18:26,527 --> 00:18:29,487 及相信男人聲音被淹沒的葛雷格博士 303 00:18:30,405 --> 00:18:32,195 -嗨,你們好 -嗨 304 00:18:32,282 --> 00:18:34,452 我最近發現我在做愛時 305 00:18:35,244 --> 00:18:38,544 喜歡被掐住脖子,那樣很糟嗎? 306 00:18:38,622 --> 00:18:42,582 不,只要沒有安全疑慮 妳能信任妳的床伴 307 00:18:42,668 --> 00:18:44,168 我認為妳應該享受妳愛的方式 308 00:18:44,253 --> 00:18:46,553 忠於自己不需要羞愧,妳這個小怪胎 309 00:18:46,630 --> 00:18:48,550 我完全不同意 310 00:18:48,632 --> 00:18:50,842 也許妳該覺得很怪 311 00:18:50,926 --> 00:18:54,756 因為怪異的行為,不見得是健康的 312 00:18:54,847 --> 00:18:56,927 有時自殘是求救的警訊 313 00:18:57,015 --> 00:18:58,425 等一下 314 00:18:58,517 --> 00:18:59,597 人生大不易 315 00:18:59,685 --> 00:19:03,685 我認為妳該盡可能享受甜美的高潮 316 00:19:03,772 --> 00:19:07,232 別聽葛雷格寇特博士的 妳該上網搜尋葛雷格寇特博士 317 00:19:07,317 --> 00:19:09,397 看他的臉就知道,他的性生活很無趣 318 00:19:09,486 --> 00:19:13,316 我有許多精采刺激的性愛經驗 319 00:19:13,907 --> 00:19:17,907 我常用食物來增加情趣 320 00:19:17,995 --> 00:19:21,825 我有戀足癖 321 00:19:21,915 --> 00:19:25,995 有一次我因為舔陰而高潮 322 00:19:26,587 --> 00:19:29,207 真不錯,還有聽眾打來嗎? 323 00:19:29,298 --> 00:19:32,508 這傢伙在舞臺最右邊 324 00:19:32,593 --> 00:19:34,263 扛起天殺的火箭炮 325 00:19:34,344 --> 00:19:35,974 他發射了 326 00:19:36,054 --> 00:19:38,974 飛彈橫越全場,擊中迪肯 327 00:19:39,057 --> 00:19:41,387 他全身著火 328 00:19:41,476 --> 00:19:44,556 -天啊! -對,同時還在繼續打鬥 329 00:19:45,731 --> 00:19:49,031 然後來到邊緣,他站在很高的地方 330 00:19:49,109 --> 00:19:53,359 突然間…就這樣掉下去 一副輕鬆平常的樣子 331 00:19:53,447 --> 00:19:59,077 9公尺高輕鬆一跳,落在水池中 激起巨大浪花…太棒了 332 00:19:59,161 --> 00:20:02,871 克里斯,我真的以你為榮 希望你得到工作,這太酷了 333 00:20:02,956 --> 00:20:03,916 謝謝,我也希望 334 00:20:03,999 --> 00:20:05,539 妳呢?妳最近好嗎? 335 00:20:05,626 --> 00:20:08,336 -我固定回美體工廠健身了 -很好啊 336 00:20:08,420 --> 00:20:10,920 今天早上也去了,上了一整堂課 337 00:20:11,006 --> 00:20:13,836 事後我沒有嘔吐 338 00:20:13,926 --> 00:20:17,136 恭喜,沒有嘔吐了,真好 339 00:20:17,221 --> 00:20:20,221 你的公寓遠嗎?我需要借廁所 340 00:20:20,891 --> 00:20:25,271 轉角就有公共廁所了 341 00:20:28,649 --> 00:20:32,149 但那間有點髒,來吧,我帶妳去我家 342 00:20:33,570 --> 00:20:37,570 對,基本上就像《瘋狂麥斯》 但不是沙漠,而是水 343 00:20:38,992 --> 00:20:41,202 路比,煙別太濃 344 00:20:41,286 --> 00:20:44,456 這是為了維持電影的調性 看起來迷濛… 345 00:20:44,539 --> 00:20:47,419 對,但是我們討論過了 這一幕的煙要薄一些 346 00:20:47,501 --> 00:20:50,171 因為羅曼想清楚了,觀眾也看清楚了 347 00:20:50,254 --> 00:20:52,594 所以場面調度也要清楚,好嗎? 348 00:20:52,673 --> 00:20:57,553 -不,我也是這樣告訴維德 -看起來像學校著火了… 349 00:20:57,636 --> 00:20:59,426 -好 -後製完成你就知道了 350 00:21:01,348 --> 00:21:05,728 我和這個男的交往一陣子 他很成功、聰明、和善,但是… 351 00:21:05,811 --> 00:21:08,561 -但是妳不想和他做愛 -我不想 352 00:21:08,647 --> 00:21:09,477 353 00:21:09,564 --> 00:21:11,734 總之,他要帶我去看拉娜德芮 354 00:21:11,817 --> 00:21:13,817 他的朋友剛好是她的朋友 355 00:21:13,902 --> 00:21:16,742 我還可以去嗎? 即使我不打算和他約會或上床? 356 00:21:16,822 --> 00:21:19,912 妹子,要啊!一定要去! 妳的身體,由妳決定 357 00:21:19,992 --> 00:21:21,912 他的拉娜人脈,由他決定 358 00:21:21,994 --> 00:21:23,254 什麼? 359 00:21:23,328 --> 00:21:26,288 我建議妳,艾美,妳準備好了嗎? 360 00:21:26,373 --> 00:21:29,293 取消約會,如果妳去了,就和他上床 361 00:21:29,376 --> 00:21:32,376 不,不要那樣做,她剛剛說了 她不想和他做愛 362 00:21:32,462 --> 00:21:34,172 我是說…葛雷格醫學博士 363 00:21:34,256 --> 00:21:37,756 -我可以叫你葛雷格醫學博士嗎? -不行,妳不能那樣叫我 364 00:21:37,843 --> 00:21:41,263 你是說每次男人帶我們出去玩 我們就有義務和他上床? 365 00:21:41,346 --> 00:21:44,176 我不是這樣說的,別扭曲我的話 366 00:21:44,266 --> 00:21:47,556 讓我說清楚,這整件事到底是什麼 367 00:21:47,644 --> 00:21:48,564 拜託,我在… 368 00:21:48,645 --> 00:21:51,265 -面對事實嘛 -我準備好了,來面對吧 369 00:21:51,356 --> 00:21:54,226 女人利用性愛來操縱男人,這是事實 370 00:21:54,901 --> 00:21:57,901 我利用性愛來爽的 371 00:21:57,988 --> 00:22:02,618 妳一直在強調這點 對啦,妳喜歡性愛 372 00:22:02,701 --> 00:22:07,161 我懂,很好,但是別瞎扯了 性愛也讓妳出名 373 00:22:07,247 --> 00:22:09,457 這個來自好萊塢的混帳艾美 374 00:22:09,541 --> 00:22:12,591 利用她的性魅力,要去見拉娜德芮 375 00:22:12,669 --> 00:22:15,549 就連妳那個了不起的製作人 米琪多布斯 376 00:22:15,630 --> 00:22:19,380 她在這裡專接一些發人省思的電話 377 00:22:19,468 --> 00:22:21,798 她也利用我,跟我上床,好嗎? 378 00:22:21,887 --> 00:22:25,427 -承認吧,米琪,我沒說錯吧? -對,嗨,我是米琪 379 00:22:25,515 --> 00:22:29,435 我大方承認我們發生過關係 380 00:22:29,519 --> 00:22:33,019 那超噁的,但我不是在操縱你 381 00:22:33,106 --> 00:22:36,026 少來!妳引誘了我! 382 00:22:36,109 --> 00:22:39,149 妳和我上床,好讓我別開除妳 383 00:22:39,237 --> 00:22:41,777 妳可能偷偷在午餐加了威而剛 384 00:22:41,865 --> 00:22:44,945 因為我記得,那次我比往常還要硬 385 00:22:45,035 --> 00:22:46,445 葛雷格博士,繼續節目了… 386 00:22:46,536 --> 00:22:51,116 男人不見得就是問題 行嗎?女權主義小姐 387 00:22:51,208 --> 00:22:55,958 女人也是他媽的問題 因為妳上了我們,還耍我們 388 00:22:56,046 --> 00:22:59,416 這裡!妳想爽?拿去,爽死妳好了! 389 00:22:59,508 --> 00:23:00,798 幹! 390 00:23:01,968 --> 00:23:04,638 葛雷格博士把保險套丟到我頭上 各位,這是真的 391 00:23:04,721 --> 00:23:07,771 他甩爛椅子,離開錄音間了 392 00:23:07,849 --> 00:23:10,809 開始! 393 00:23:10,894 --> 00:23:13,274 海莉,我知道妳害怕,我們都害怕 394 00:23:13,355 --> 00:23:16,475 但妳必須告訴我,妳看到什麼 免得還有其他人遇害 395 00:23:16,566 --> 00:23:19,356 他們威脅我的家人! 萬一我是下一個呢? 396 00:23:19,444 --> 00:23:22,324 海莉,說實話總是上策 397 00:23:22,405 --> 00:23:24,655 如果真相沒有那麼簡單呢? 398 00:23:25,909 --> 00:23:31,079 我有時間,我會聽妳說,我會保護妳 399 00:23:31,164 --> 00:23:33,884 好!卡! 400 00:23:33,959 --> 00:23:35,879 好棒! 401 00:23:35,961 --> 00:23:38,341 好,真棒 402 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 好,高高擊掌,低低擊掌 403 00:23:41,258 --> 00:23:43,178 太慢了,好,各位做得好 404 00:23:43,260 --> 00:23:46,220 格斯,我完蛋了 405 00:23:47,430 --> 00:23:48,520 卡片滿了 406 00:23:49,683 --> 00:23:51,313 卡片滿了? 407 00:23:52,853 --> 00:23:56,363 好,愛說笑先生 我竟不知道喬治克隆尼來了 408 00:23:56,439 --> 00:23:58,729 不,是我的卡… 409 00:23:59,776 --> 00:24:02,526 記憶卡滿了,所以剛剛沒錄到… 410 00:24:02,612 --> 00:24:04,242 你沒拍到剛才那幕? 411 00:24:04,906 --> 00:24:07,906 不,我拍到前三秒,然後… 412 00:24:07,993 --> 00:24:10,003 好,換張新卡 沒關係,我們再來一次 413 00:24:10,078 --> 00:24:11,498 我們還有五分鐘,再拍一次 414 00:24:11,580 --> 00:24:13,420 我要去車上拿,記憶卡在車上 415 00:24:13,498 --> 00:24:15,168 這裡沒有? 416 00:24:16,084 --> 00:24:18,094 -對,沒有 -在你的車上? 417 00:24:18,170 --> 00:24:20,670 那就清空記憶卡 418 00:24:20,755 --> 00:24:24,255 清空記憶卡,從頭開始拍,就從… 419 00:24:24,342 --> 00:24:26,972 從頭開始,反正前五次拍得很爛 420 00:24:27,053 --> 00:24:28,563 抱歉,但真的是 421 00:24:28,638 --> 00:24:32,138 我們現在狀況甚好 所以就清空記憶卡吧 422 00:24:32,225 --> 00:24:33,305 刪掉所有內容? 423 00:24:34,019 --> 00:24:34,849 一個要求 424 00:24:34,936 --> 00:24:38,686 你們可以和我一樣用心嗎? 425 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 真棒的片場氣氛,麥可貝 426 00:24:43,820 --> 00:24:45,990 就拍吧,拍就對了 427 00:24:46,948 --> 00:24:50,908 對,他們換掉兩臺跑步機 改用橢圓機 428 00:24:50,994 --> 00:24:52,164 那太誇張了 429 00:24:52,245 --> 00:24:57,625 這裡真像格斯的公寓 牆上的奇怪畫作通通一樣 430 00:24:57,709 --> 00:25:01,709 對,其實還是有些微差異 431 00:25:01,796 --> 00:25:03,086 我的微波爐壞了 432 00:25:03,173 --> 00:25:06,973 他們換了一個給我,這個是最先進的 433 00:25:07,052 --> 00:25:08,092 挺酷的 434 00:25:08,178 --> 00:25:11,008 如果妳要微波東西,別去格斯家 435 00:25:11,097 --> 00:25:12,137 我不會的 436 00:25:12,224 --> 00:25:16,394 看看這個,我想知道這幅畫的意義 437 00:25:16,478 --> 00:25:19,398 於是我從臉書搜尋到畫家,和他聯絡 438 00:25:19,481 --> 00:25:20,771 他兩秒鐘就回覆了 所以是什麼意思? 439 00:25:24,486 --> 00:25:27,236 沒有意思,就只是點點畫 440 00:25:27,322 --> 00:25:30,782 對,他喜歡點點 441 00:25:30,867 --> 00:25:33,037 妳需要用廁所嗎? 442 00:25:34,162 --> 00:25:35,712 不用 443 00:25:41,419 --> 00:25:44,259 -你真是體格強壯 -我是特技人員 444 00:25:44,339 --> 00:25:45,879 那真是太性感了 445 00:25:48,426 --> 00:25:51,426 抱歉,我們剛才休息吃午餐 446 00:25:51,513 --> 00:25:54,683 這些大樓長得都一樣 《維奇塔》是那邊,對吧? 447 00:25:55,684 --> 00:25:59,944 《維奇塔》的片場是那邊吧? 我現在應該去報到了… 448 00:26:00,939 --> 00:26:03,019 《維奇塔》的片場 449 00:26:03,108 --> 00:26:05,068 那是殭屍車嗎? 450 00:26:05,151 --> 00:26:09,451 嘿!抱歉,殭屍車,等等我 我要上車 我們生活在非常敏感的時代 451 00:26:13,910 --> 00:26:18,870 必須小心憎恨、性別歧視的用詞 452 00:26:18,957 --> 00:26:19,787 同意 453 00:26:19,874 --> 00:26:22,594 重點就在於坦誠討論 454 00:26:22,669 --> 00:26:24,839 性別與性的議題 455 00:26:24,921 --> 00:26:27,631 -你不能拿保險套丟同事 -我正要說這個 456 00:26:27,716 --> 00:26:31,546 你不能在直播節目 爆料和同事的性愛史 457 00:26:31,636 --> 00:26:32,636 這也是 458 00:26:32,721 --> 00:26:35,141 你不能言語霸凌我們的聽眾 459 00:26:35,223 --> 00:26:37,433 所以現在呢? 460 00:26:40,186 --> 00:26:42,436 你暫停主持,等候通知 461 00:26:44,649 --> 00:26:47,779 我花了15年時間在幫助民眾 462 00:26:47,861 --> 00:26:52,121 重力電台一開播,我就在這裡了 這樣我要怎麼付貸款? 463 00:26:52,198 --> 00:26:55,158 -你的房租吧,你根本沒有房貸 -這只是一種說法 464 00:26:55,243 --> 00:26:57,583 嘿,冷靜一下 465 00:26:57,662 --> 00:26:58,712 抱歉 466 00:26:58,788 --> 00:27:01,498 等我知道我們要如何處置 我會通知你 467 00:27:01,583 --> 00:27:03,343 瑞克會送你出去 468 00:27:05,628 --> 00:27:08,168 妳肯定樂死了吧? 469 00:27:08,256 --> 00:27:10,336 -我? -對 470 00:27:10,425 --> 00:27:14,595 我想幫你,他自己搞砸了不能怪我 471 00:27:14,679 --> 00:27:19,979 好,我們別無選擇,抱歉,葛雷格 472 00:27:22,896 --> 00:27:24,476 是葛雷格博士 473 00:27:28,234 --> 00:27:29,574 我們走吧,瑞克 474 00:27:39,037 --> 00:27:42,457 嘿,我來幫忙,兄弟 475 00:27:42,540 --> 00:27:45,630 謝了,老兄 476 00:27:45,710 --> 00:27:49,130 -今天還不錯吧? -對,很棒的一天 477 00:27:49,214 --> 00:27:51,054 -我來拿就好 -你確定? 478 00:27:51,132 --> 00:27:52,092 對,我可以 479 00:28:01,017 --> 00:28:04,017 -你確定不需要幫忙嗎? -對 480 00:28:06,439 --> 00:28:11,949 路比,關於記憶卡…鳥事難免發生啦 481 00:28:12,028 --> 00:28:13,358 我想是吧 482 00:28:14,531 --> 00:28:15,621 483 00:28:17,784 --> 00:28:19,414 但拍到那一幕了,對吧? 484 00:28:20,120 --> 00:28:21,620 對,很棒 485 00:28:29,212 --> 00:28:31,052 慢慢來 486 00:28:31,131 --> 00:28:32,341 慢慢來 487 00:28:33,258 --> 00:28:34,758 慢你的頭 488 00:28:43,476 --> 00:28:44,686 克里斯 489 00:28:46,062 --> 00:28:47,152 克里斯 490 00:28:48,565 --> 00:28:50,065 我們睡著了 491 00:28:53,737 --> 00:28:55,737 好,我要走了 492 00:29:05,832 --> 00:29:07,582 你的床技真棒 493 00:29:09,711 --> 00:29:11,091 他的表情怎樣? 494 00:29:14,174 --> 00:29:17,054 -傷心? -誰在場?妳、愛瑞卡… 495 00:29:17,135 --> 00:29:18,255 對,我和愛瑞卡 496 00:29:18,344 --> 00:29:22,274 我討厭他的阿格西髮型 好像基因很弱之類的 497 00:29:23,433 --> 00:29:27,103 我想知道更多細節 沒能看到他走人,真是不公平 498 00:29:27,187 --> 00:29:28,517 對,多告訴我們一些 499 00:29:29,272 --> 00:29:31,822 我不知道,他看起來失魂落魄的 500 00:29:31,900 --> 00:29:35,200 大家工作時應該更常發脾氣 就樣我就會更常出現 501 00:29:35,278 --> 00:29:37,238 這是我投入這行以來最棒的一天 502 00:29:37,322 --> 00:29:40,282 我才到公司上班兩個月,可是… 503 00:29:41,201 --> 00:29:42,871 -我要抽菸 -可以給我一根嗎? 504 00:29:42,952 --> 00:29:45,042 天啊,楚曼 嘿,幫我們注意飲料好嗎? 505 00:29:45,121 --> 00:29:46,961 -好 -抱歉,米琪 506 00:29:47,040 --> 00:29:49,540 沒關係,我的精神與你們同在 507 00:29:58,635 --> 00:30:00,465 嘿,可以給我一杯伏特加湯尼嗎? 508 00:30:00,553 --> 00:30:01,813 當然 算了,不用了 509 00:30:28,331 --> 00:30:29,541 -是克里斯吧? -你好! 510 00:30:29,624 --> 00:30:31,044 遊樂園還要過20分鐘才開 511 00:30:31,125 --> 00:30:32,955 我可以和你練習幾個動作 512 00:30:33,044 --> 00:30:34,884 好,我聽你的指示