1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
NETFLIX 原創影集
2
00:00:33,955 --> 00:00:37,955
27、28、29…
3
00:01:40,438 --> 00:01:41,438
我的小天使
4
00:01:41,523 --> 00:01:43,693
藍迪!搞什麼啊!
5
00:01:44,526 --> 00:01:46,486
不,我可以解釋
6
00:01:46,569 --> 00:01:48,699
藍迪,發生什麼事了?
7
00:01:48,780 --> 00:01:51,410
只是我遇到一點小狀況
8
00:01:52,283 --> 00:01:53,373
沒什麼大不了的
9
00:01:53,451 --> 00:01:55,371
藍迪,你住在車上嗎?
10
00:01:55,453 --> 00:01:57,163
不,我不是住在車上
11
00:01:57,247 --> 00:02:00,247
所以我說我需要獨處休息的夜晚
12
00:02:00,333 --> 00:02:03,923
你說你要回家,結果是睡在車上嗎?
13
00:02:04,003 --> 00:02:07,133
對,我是睡車上,但只是暫時的
14
00:02:07,215 --> 00:02:09,175
我把我的公寓短租出去換現金
15
00:02:09,259 --> 00:02:10,299
短租多久?
16
00:02:11,511 --> 00:02:12,551
六個月
17
00:02:12,637 --> 00:02:14,597
六個月?
18
00:02:14,681 --> 00:02:18,021
那不叫暫時,你無家可歸!
我有個無家可歸的男朋友
19
00:02:18,101 --> 00:02:19,981
我不想再倚靠妳了,好嗎?
20
00:02:20,061 --> 00:02:24,771
向妳借錢後,我覺得很糟,我想存錢
21
00:02:24,858 --> 00:02:26,228
我要成為配得上妳的男人
22
00:02:26,317 --> 00:02:28,817
配得上我的男人睡車上?
23
00:02:30,196 --> 00:02:31,196
聽著…
24
00:02:32,907 --> 00:02:35,827
我不待在自己的公寓
還有一個原因,好嗎?
25
00:02:36,411 --> 00:02:37,371
是什麼?
26
00:02:39,164 --> 00:02:41,294
我會告訴妳,但妳不能嘲笑我
27
00:02:41,374 --> 00:02:44,594
我向你保證,我現在完全笑不出來
28
00:02:46,504 --> 00:02:47,884
我的公寓鬧鬼
29
00:02:48,923 --> 00:02:51,303
上一次我一回家
30
00:02:51,384 --> 00:02:54,684
看到一個小女孩的鬼魂
手裡握著該死的鏡子
31
00:02:54,762 --> 00:02:58,932
不,你知道嗎?沒有鬼魂
鬼魂不是真的
32
00:02:59,017 --> 00:03:00,727
鬼魂是真的,我親眼看過
33
00:03:00,810 --> 00:03:03,810
忘了鬼魂的事,好嗎?即使鬼是真的
34
00:03:03,897 --> 00:03:05,017
我愛妳,博蒂
35
00:03:05,607 --> 00:03:08,317
聽著,我知道我應該告訴妳
我睡在車上的
36
00:03:08,401 --> 00:03:09,651
但是我愛妳
37
00:03:09,736 --> 00:03:13,906
妳是我見過
最善良、風趣、甜蜜的人了
38
00:03:13,990 --> 00:03:17,870
我知道我一團糟
我只是需要機會來整頓生活,好嗎?
39
00:03:17,952 --> 00:03:19,872
拜託妳,給我一次機會
40
00:03:21,915 --> 00:03:23,575
我們晚點再談
41
00:03:24,375 --> 00:03:25,205
謝謝,博蒂寶貝
42
00:03:33,509 --> 00:03:36,469
我可以去妳家刷牙嗎?
43
00:03:37,722 --> 00:03:39,602
-可以
-太好了
44
00:03:39,682 --> 00:03:42,602
我去拿牙刷,在這裡
45
00:03:42,685 --> 00:03:44,845
我買了一堆盥洗用具
46
00:03:44,938 --> 00:03:48,068
天啊!味道好臭!
47
00:03:48,149 --> 00:03:49,359
真的嗎?
48
00:03:50,735 --> 00:03:52,445
我大概習慣了
49
00:03:52,528 --> 00:03:54,608
哪來這些散落的羽毛?
50
00:03:56,157 --> 00:03:59,237
有一天晚上太熱,我打開車窗
51
00:03:59,327 --> 00:04:03,157
醒來發現有隻鴿子
站在我的胸口瞪著我
52
00:04:03,248 --> 00:04:07,038
我沒殺牠,但牠就瘋狂飛走
53
00:04:25,728 --> 00:04:27,978
好,各位今天表現得很好
54
00:04:28,064 --> 00:04:32,364
我們今天要做棘輪急拉
有人知道這是什麼嗎?克里斯!
55
00:04:32,443 --> 00:04:36,533
棘輪急拉,首先套好簡單的鋼絲索具
56
00:04:36,614 --> 00:04:38,074
也叫急拉背心
57
00:04:38,157 --> 00:04:42,657
然後以鋼絲把索具連結到高處
58
00:04:42,745 --> 00:04:45,995
然後就是數學的問題了
59
00:04:46,082 --> 00:04:47,632
沒錯!
60
00:04:47,709 --> 00:04:51,549
我要和你們分別套招對打
接著再配合急拉
61
00:05:15,445 --> 00:05:20,905
-耶!就是這樣!
-好耶!
62
00:05:25,747 --> 00:05:27,367
-早安
-嘿
63
00:05:27,457 --> 00:05:28,617
嘿
64
00:05:28,708 --> 00:05:33,548
我幫妳買了拿鐵
65
00:05:35,340 --> 00:05:38,590
謝謝你,我不想質疑這件事
66
00:05:38,676 --> 00:05:42,466
因為今天是我第一天戒菸
我超想要一些刺激品,所以…
67
00:05:42,555 --> 00:05:43,595
妳開玩笑吧?
68
00:05:43,681 --> 00:05:46,431
這樣對妳很好,我知道戒菸不容易
69
00:05:46,517 --> 00:05:48,517
-妳辦得到的,好
-好
70
00:05:48,603 --> 00:05:50,523
-謝謝
-不客氣
71
00:05:51,981 --> 00:05:52,821
什麼事?
72
00:05:52,899 --> 00:05:55,439
什麼事?
73
00:05:55,526 --> 00:05:57,606
妳知道的
74
00:05:57,695 --> 00:06:01,485
最近我在電台的地位不怎麼理想
75
00:06:01,574 --> 00:06:04,744
他們把我的節目砍到剩一小時
我瞬間流失大量聽眾
76
00:06:04,827 --> 00:06:08,577
我認為粉絲肯定很受傷
他們整個拒聽了
77
00:06:08,664 --> 00:06:10,374
對,有可能
78
00:06:10,458 --> 00:06:15,758
所以我在想
我是否可以上史黛拉的節目
79
00:06:17,298 --> 00:06:20,178
我們可以做男人說、女人說的單元
80
00:06:20,259 --> 00:06:24,599
人們打電話進來,我們分別給意見
或是看妳想怎麼做
81
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
我必須打書,但我願意做任何事
82
00:06:31,521 --> 00:06:33,021
很有意思的點子
83
00:06:34,148 --> 00:06:38,318
聽著,妳知道要我拉下臉來求妳
是多麼困難的事
84
00:06:38,986 --> 00:06:41,156
好,我會問問史黛拉
85
00:06:41,239 --> 00:06:44,279
-這是她的節目,但我會試試
-謝謝,米琪
86
00:06:47,286 --> 00:06:49,246
-嘿,克里斯
-嗨,佩蒂
87
00:06:49,330 --> 00:06:52,130
-我喜歡你的表現
-謝謝
88
00:06:52,208 --> 00:06:54,248
剛才的套招?你讓我真的相信了
89
00:06:54,335 --> 00:06:57,125
妳才讓我信以為真
好像妳真的想殺我一樣
90
00:06:57,213 --> 00:06:58,343
對,我是
91
00:06:59,006 --> 00:07:01,716
對,我只是想認真看待此事
92
00:07:01,801 --> 00:07:04,891
也許有一天,我會成為
丹尼爾戴路易斯的特技替身
93
00:07:05,847 --> 00:07:09,307
不是他專屬的特技替身,但是…
那樣也很酷
94
00:07:09,392 --> 00:07:10,812
對,沒錯
95
00:07:10,893 --> 00:07:13,153
你知道環球影城的水世界特技秀嗎?
96
00:07:13,229 --> 00:07:14,399
環球影城?知道
97
00:07:14,480 --> 00:07:17,440
那可能是有史以來最棒的特技表演了
98
00:07:17,525 --> 00:07:20,605
導演是我的好朋友
99
00:07:20,695 --> 00:07:23,155
我不能保證
但我應該可以讓你去試鏡
100
00:07:23,239 --> 00:07:25,239
-真的嗎?
-對
101
00:07:25,324 --> 00:07:26,704
天啊,佩蒂,那就太棒了
102
00:07:26,784 --> 00:07:28,044
-好
-天啊!
103
00:07:28,119 --> 00:07:29,499
-謝謝妳,佩蒂
-不客氣
104
00:07:29,579 --> 00:07:32,789
我最近看了那部電影,印象還很深刻
105
00:07:32,874 --> 00:07:37,674
凱文科斯納在一開場就喝自己的尿
106
00:07:37,753 --> 00:07:40,173
很多人可能覺得很噁心
107
00:07:40,256 --> 00:07:42,966
但是…如果仔細想想,人不能喝鹹水
108
00:07:43,050 --> 00:07:46,010
-對,我其實還沒看那部電影
-好
109
00:07:46,095 --> 00:07:49,385
-但我會保持聯絡,好嗎?
-謝了,佩蒂
110
00:07:58,232 --> 00:08:05,202
(天啊!我的特技老師要幫我介紹
水世界特技秀的工作)
111
00:08:15,958 --> 00:08:17,628
(恭喜!那是什麼?)
112
00:08:21,756 --> 00:08:26,966
(明天有事嗎?我可以當面告訴妳)
113
00:08:39,315 --> 00:08:42,275
我是說,我們何不把這兩句臺詞
給布魯克林說呢?
114
00:08:42,860 --> 00:08:47,620
布魯克林算是好演員,她只是…
115
00:08:48,324 --> 00:08:50,284
臺詞唸不好
116
00:08:50,368 --> 00:08:52,118
-嘿
-老兄!
117
00:08:52,203 --> 00:08:54,503
-天啊!
-什麼?嗨
118
00:08:54,580 --> 00:08:57,580
抱歉,你們知道格斯在哪裡嗎?
119
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
你是格斯的朋友?
120
00:08:58,751 --> 00:09:01,801
-對,他是我最要好的朋友
-完全不意外
121
00:09:01,879 --> 00:09:05,799
我們不知道格斯在哪裡,抱歉
你叫什麼名字?
122
00:09:05,883 --> 00:09:07,763
-藍迪孟納漢
-藍迪,我是懷特,幸會
123
00:09:07,843 --> 00:09:08,933
-真酷
-很高興認識你
124
00:09:09,011 --> 00:09:12,101
別擔心,我們在討論劇本
125
00:09:12,181 --> 00:09:14,431
格斯可能在這邊或那邊
126
00:09:14,517 --> 00:09:16,347
你四處走走,也許就能找到他
127
00:09:16,435 --> 00:09:18,845
-我不在劇本中
-對,我們知道
128
00:09:18,938 --> 00:09:21,438
-格斯,嗨,你好嗎?
-藍迪,嗨
129
00:09:21,524 --> 00:09:24,494
抱歉,這是我朋友藍迪
他第一天來當臨演
130
00:09:24,569 --> 00:09:26,239
-我們見過了
-他真的…
131
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
我一直睡在我的吉普車上
我的女朋友很生氣
132
00:09:29,323 --> 00:09:32,913
-所以我想多賺一點錢
-好,談話到此為止
133
00:09:33,578 --> 00:09:37,708
你不該和他們說話的
他們是重要人士,對
134
00:09:37,790 --> 00:09:41,590
-真酷,很高興認識你們
-我也是,藍迪,對吧?
135
00:09:41,669 --> 00:09:43,839
-對,很棒的節目
-謝謝
136
00:09:43,921 --> 00:09:45,421
-好,再見,走吧
-再見
137
00:09:45,506 --> 00:09:46,836
很高興有你加入
138
00:09:47,675 --> 00:09:51,755
藍迪,這沒什麼大不了的
但你應該和我談就好
139
00:09:51,846 --> 00:09:54,016
那些人脾氣不太好 -好,電影進行得如何?
-對
140
00:09:56,350 --> 00:09:59,150
很好,我是說,壓力很大 但我拚命想拍好這部片
141
00:10:02,106 --> 00:10:04,146
即使完成的作品很棒,我上傳網路
142
00:10:04,233 --> 00:10:05,993
我不確定是否有人會看
143
00:10:06,068 --> 00:10:11,238
對,你應該找名人來演的
像麥特戴蒙或布萊絲丹娜
144
00:10:11,324 --> 00:10:13,874
-布萊絲丹娜
-她是葛妮絲派特洛的媽媽
145
00:10:13,951 --> 00:10:17,621
不,我知道她
我只是不認識布萊絲丹娜本人
146
00:10:17,705 --> 00:10:19,955
那阿雅呢?你認識她
147
00:10:21,167 --> 00:10:23,587
對,你知道嗎?事實上…
148
00:10:24,378 --> 00:10:28,628
《放下自由》就快上映了
她會很忙的
149
00:10:28,716 --> 00:10:30,466
但有了她,很多人會想看我的短片…
150
00:10:30,551 --> 00:10:33,601
格斯,還有你朋友,抱歉
151
00:10:33,679 --> 00:10:36,929
我們能聽見你們說話
可以給我們一點空間嗎?
152
00:10:37,850 --> 00:10:40,100
-離開片場
-好,我們會小聲點,抱歉
153
00:10:40,686 --> 00:10:43,896
不要小聲一點,請你們離開好嗎?
154
00:10:43,981 --> 00:10:44,861
走開!
155
00:10:44,940 --> 00:10:46,980
抱歉,再見
156
00:10:47,068 --> 00:10:48,358
那提醒我了
157
00:10:48,444 --> 00:10:50,914
這裡的食物,我想吃什麼都能拿?
158
00:10:51,697 --> 00:10:56,077
總之,我和36個人上過床
但其中只有三個不止一次
159
00:10:56,160 --> 00:10:58,790
那算是悲哀,還是很棒?
我實在分不清
160
00:10:58,871 --> 00:11:01,711
你知道你可以和我聊別的
不必只談性,對吧?
161
00:11:01,791 --> 00:11:04,751
-我可以嗎?
-可以
162
00:11:04,835 --> 00:11:08,335
不!妳剛戒菸!妳不該來這裡的
163
00:11:08,422 --> 00:11:09,842
我不會抽菸的,別緊張
164
00:11:09,924 --> 00:11:12,554
我只是懷念這個儀式
我想和你們在一起
165
00:11:12,635 --> 00:11:14,635
妳幹嘛一開始要戒菸?
166
00:11:14,720 --> 00:11:17,390
要得癌症可能早就得了,對吧?
167
00:11:17,473 --> 00:11:19,733
這種說法應該不對
168
00:11:20,935 --> 00:11:22,265
我可以聞聞妳的手嗎?
169
00:11:22,353 --> 00:11:23,603
好怪,不要
170
00:11:23,687 --> 00:11:27,527
看著我,我是妳的老闆
讓我聞妳的手
171
00:11:27,608 --> 00:11:30,648
妳可能會聞到洋蔥味
172
00:11:30,736 --> 00:11:33,986
天啊,聞起來真棒
173
00:11:34,073 --> 00:11:35,913
好,我沒事,現在我不需要抽菸了
174
00:11:35,991 --> 00:11:37,081
“爸,我找到工作了! 我整天談吹簫的事
175
00:11:38,327 --> 00:11:40,117
老闆還強迫我伸手給她聞”
176
00:11:40,204 --> 00:11:41,964
妳的生活真像美夢!
177
00:11:43,040 --> 00:11:46,170
好,妳的老闆必須請妳幫個小忙
178
00:11:46,877 --> 00:11:47,837
好,妳說
179
00:11:47,920 --> 00:11:51,010
我們明天必須邀請葛雷格博士上節目
180
00:11:51,090 --> 00:11:53,090
噁心,不要!為什麼?
181
00:11:53,175 --> 00:11:56,595
我知道他挺混蛋的,我也不想這樣
182
00:11:56,679 --> 00:12:01,429
“挺混蛋的”?他是大混蛋
他根本把我當成業餘的
183
00:12:01,517 --> 00:12:04,097
我算是業餘的沒錯
但他根本不當我是人 我們第一次見面時,他問我
我出生那年是誰當總統
184
00:12:06,856 --> 00:12:09,776
我說是柯林頓,他就大笑離開
185
00:12:09,859 --> 00:12:15,989
我知道他是混蛋,他是十足的混蛋
186
00:12:16,073 --> 00:12:18,663
但他這陣子不好過,也許這樣能幫他
187
00:12:18,742 --> 00:12:21,582
-我們明天計畫談什麼?
-沒什麼好的
188
00:12:21,662 --> 00:12:24,672
妳要打給妳媽,假裝妳又懷孕了
189
00:12:24,748 --> 00:12:27,078
對,那可能有些老套了
190
00:12:27,918 --> 00:12:28,788
拜託?
191
00:12:28,878 --> 00:12:32,668
好吧,如果妳真的想要這樣
我想也許很不錯
192
00:12:32,756 --> 00:12:35,216
-好
-妳們不會有問題的
193
00:12:36,260 --> 00:12:38,760
你知道我們在談什麼嗎?
194
00:12:38,846 --> 00:12:40,216
不知道,我恍神了
195
00:12:40,306 --> 00:12:42,846
千千萬萬的原子
196
00:12:42,933 --> 00:12:48,983
就像微小的積木,建構了世上的一切
船隻和…
197
00:12:49,064 --> 00:12:50,734
嘿,格斯?
198
00:12:50,816 --> 00:12:52,226
等一下,抱歉
199
00:12:52,318 --> 00:12:54,148
已經4點30分了,我們該下課了
200
00:12:55,529 --> 00:12:57,159
4點30分了
201
00:12:57,239 --> 00:12:58,659
對,沒錯
202
00:12:58,741 --> 00:13:02,371
好,下課
203
00:13:02,453 --> 00:13:04,463
我不知道你忙著寫什麼重要東西
204
00:13:04,538 --> 00:13:06,458
但我很努力要申請布朗大學
205
00:13:06,540 --> 00:13:11,590
不,我只是在寫下星期的教學計畫
206
00:13:12,796 --> 00:13:15,506
真的嗎?因為我從你的眼鏡反射
可以看到內容
207
00:13:15,591 --> 00:13:17,261
看起來絕對是劇本
208
00:13:18,552 --> 00:13:23,272
安妮,妳在教室抽菸?天啊!別這樣
209
00:13:23,349 --> 00:13:28,349
抱歉,已經下課了
謝謝你別說出去,再見
210
00:13:28,437 --> 00:13:29,647
好,再見
211
00:13:36,028 --> 00:13:38,698
嘿,妳還好嗎?
212
00:13:39,281 --> 00:13:42,451
我只是很累,我好想睡覺
213
00:13:42,535 --> 00:13:48,785
在妳走之前,我想很快和妳說件事
214
00:13:50,042 --> 00:13:56,012
不是什麼大事,只是想請妳幫個小忙
215
00:13:56,090 --> 00:13:58,180
幫忙,該死!
216
00:13:58,968 --> 00:14:02,468
妳知道我喜歡寫作
217
00:14:02,555 --> 00:14:04,635
我一直在寫劇本
218
00:14:04,723 --> 00:14:08,103
也執導了我寫的短片
219
00:14:08,185 --> 00:14:09,805
那真的很酷
220
00:14:09,895 --> 00:14:12,145
算是驚悚片
221
00:14:12,231 --> 00:14:16,361
有點黑暗的情色驚悚片
222
00:14:16,443 --> 00:14:21,823
我只是在想,如果妳能軋一角
223
00:14:21,907 --> 00:14:23,407
那就真的太酷了
224
00:14:23,492 --> 00:14:26,332
你要我在你的情色驚悚片軋一角?
225
00:14:26,412 --> 00:14:29,292
不是太“情色”的情色驚悚片
226
00:14:29,373 --> 00:14:31,753
電影比較適合大人觀賞
227
00:14:31,834 --> 00:14:33,504
所以是成人電影?
228
00:14:33,586 --> 00:14:37,586
不,是成年人看的電影
229
00:14:37,673 --> 00:14:41,093
只是普通的電影
230
00:14:41,176 --> 00:14:45,886
但我花了很多時間精力,投入很多錢
231
00:14:45,973 --> 00:14:48,603
基本上我花光銀行存款了
232
00:14:48,684 --> 00:14:51,904
你用自己的錢拍片?格斯,那真悲哀
233
00:14:51,979 --> 00:14:53,309
對,我必須如此
234
00:14:53,397 --> 00:14:57,027
我沒有資金或關係之類的
235
00:14:57,109 --> 00:14:58,819
妳和我是一樣的情況
236
00:14:58,903 --> 00:15:01,783
我們兩個人必須靠自己
237
00:15:02,406 --> 00:15:04,826
捲起袖子,努力工作來得到我們要的
238
00:15:04,909 --> 00:15:08,789
不像那些富二代,出生在三壘
還自以為揮出三壘安打
239
00:15:09,538 --> 00:15:12,958
你是白人,我猜你是直男
240
00:15:13,042 --> 00:15:15,002
你至少出生在二壘了
241
00:15:15,753 --> 00:15:16,593
對
242
00:15:16,670 --> 00:15:19,170
說得好
243
00:15:20,132 --> 00:15:22,472
我想問妳
244
00:15:22,551 --> 00:15:27,431
因為妳真的是目前唯一能幫我的人
245
00:15:27,514 --> 00:15:29,984
別說了,你讓我覺得很不自在
246
00:15:30,893 --> 00:15:32,143
我瞭解
247
00:15:32,978 --> 00:15:37,108
我只會幫你一次
248
00:15:37,191 --> 00:15:41,491
你可以向我要一次人情
249
00:15:41,570 --> 00:15:45,990
你希望用在這一次嗎?
250
00:15:46,075 --> 00:15:49,995
你的一次人情
還有許多事是我可以幫你的
251
00:15:50,079 --> 00:15:50,909
對
252
00:15:51,914 --> 00:15:53,714
在這個世界
253
00:15:53,791 --> 00:15:56,961
你要選擇這個,你確定? -妳這樣一說有點可怕
-對,我希望是很可怕
254
00:16:00,297 --> 00:16:01,507
我希望你非常害怕
255
00:16:01,590 --> 00:16:03,340
因為我還可以幫你做很多事
256
00:16:03,425 --> 00:16:04,755
你選擇要我幫忙這件事
257
00:16:07,763 --> 00:16:08,893
好
258
00:16:09,765 --> 00:16:11,425
我是說,我有自信…
259
00:16:11,517 --> 00:16:15,057
因為妳知道嗎?這部電影真的很酷
260
00:16:15,145 --> 00:16:16,355
我相信
261
00:16:17,439 --> 00:16:18,479
這是諷刺嗎?
262
00:16:19,066 --> 00:16:20,396
不是
263
00:16:20,484 --> 00:16:22,494
(春木公寓)
264
00:16:38,627 --> 00:16:40,087
-哈囉
-嗨!
265
00:16:40,879 --> 00:16:45,509
抱歉,希望這樣不會太唐突
但我可以向妳借化妝品嗎?
266
00:16:45,592 --> 00:16:47,052
妳為何要向我借化妝品?
267
00:16:47,678 --> 00:16:51,808
就是想看起來漂亮、有精神一點
268
00:16:51,890 --> 00:16:54,690
就是白天的淡妝,不是什麼大事
269
00:16:54,768 --> 00:16:56,478
怎麼,妳要和男人約會啊?
270
00:16:57,604 --> 00:17:00,324
對,但我有男朋友了,所以…
271
00:17:00,983 --> 00:17:02,233
只是朋友的聚會
272
00:17:02,317 --> 00:17:05,737
好,唇蜜
273
00:17:05,821 --> 00:17:07,361
謝謝妳
274
00:17:07,990 --> 00:17:09,990
-妳多大了?
-16歲
275
00:17:11,785 --> 00:17:13,115
妳很酷
276
00:17:13,203 --> 00:17:16,003
我年輕時很土,所以妳很棒
277
00:17:16,081 --> 00:17:17,461
哦?
278
00:17:19,251 --> 00:17:20,251
(史黛拉艾密特秀)
279
00:17:20,335 --> 00:17:22,955
我必須告訴妳,我喜歡這個調調
280
00:17:23,047 --> 00:17:25,047
-謝謝
-妳自己的保險套
281
00:17:25,132 --> 00:17:28,842
我想請電台替我訂製
溫心工作室的馬克杯
282
00:17:28,927 --> 00:17:31,847
但他們說沒有預算
283
00:17:31,930 --> 00:17:33,560
但我替自己訂製了一個
284
00:17:33,640 --> 00:17:34,730
準備好了嗎?
285
00:17:36,894 --> 00:17:38,524
大家好!我是史黛拉
286
00:17:38,604 --> 00:17:43,154
本週我們有特別來賓
葛雷格寇特博士,他…
287
00:17:43,233 --> 00:17:44,943
主持《與葛雷格博士的溫心工作室》
288
00:17:45,027 --> 00:17:46,487
他也剛寫了一本書
289
00:17:46,570 --> 00:17:47,740
歡迎你,葛雷格
290
00:17:47,821 --> 00:17:52,871
謝謝,史黛拉
看來我是男性觀點的代表了
291
00:17:53,660 --> 00:17:56,620
是啊,社會需要聽到更多這種觀點
292
00:17:56,705 --> 00:17:58,615
我真的這麼認為
293
00:17:58,707 --> 00:18:03,167
我全心全意相信,男女是平等的
294
00:18:03,253 --> 00:18:07,133
但最近女權主義高漲
295
00:18:07,216 --> 00:18:11,386
我覺得有些傑出男性的聲音
已經被淹沒了
296
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
這實在很要不得
297
00:18:13,055 --> 00:18:14,425
好
298
00:18:14,515 --> 00:18:17,805
葛雷格博士並非喜劇演員
或表演藝術家
299
00:18:17,893 --> 00:18:21,403
他是專業治療師
而且相信自己所說的話
300
00:18:22,356 --> 00:18:24,266
我們來接電話
301
00:18:24,358 --> 00:18:26,438
嘿,波特蘭的莎拉,歡迎妳加入我
302
00:18:26,527 --> 00:18:29,487
及相信男人聲音被淹沒的葛雷格博士
303
00:18:30,405 --> 00:18:32,195
-嗨,你們好
-嗨
304
00:18:32,282 --> 00:18:34,452
我最近發現我在做愛時
305
00:18:35,244 --> 00:18:38,544
喜歡被掐住脖子,那樣很糟嗎?
306
00:18:38,622 --> 00:18:42,582
不,只要沒有安全疑慮
妳能信任妳的床伴
307
00:18:42,668 --> 00:18:44,168
我認為妳應該享受妳愛的方式
308
00:18:44,253 --> 00:18:46,553
忠於自己不需要羞愧,妳這個小怪胎
309
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
我完全不同意
310
00:18:48,632 --> 00:18:50,842
也許妳該覺得很怪
311
00:18:50,926 --> 00:18:54,756
因為怪異的行為,不見得是健康的
312
00:18:54,847 --> 00:18:56,927
有時自殘是求救的警訊
313
00:18:57,015 --> 00:18:58,425
等一下
314
00:18:58,517 --> 00:18:59,597
人生大不易
315
00:18:59,685 --> 00:19:03,685
我認為妳該盡可能享受甜美的高潮
316
00:19:03,772 --> 00:19:07,232
別聽葛雷格寇特博士的
妳該上網搜尋葛雷格寇特博士
317
00:19:07,317 --> 00:19:09,397
看他的臉就知道,他的性生活很無趣
318
00:19:09,486 --> 00:19:13,316
我有許多精采刺激的性愛經驗
319
00:19:13,907 --> 00:19:17,907
我常用食物來增加情趣
320
00:19:17,995 --> 00:19:21,825
我有戀足癖
321
00:19:21,915 --> 00:19:25,995
有一次我因為舔陰而高潮
322
00:19:26,587 --> 00:19:29,207
真不錯,還有聽眾打來嗎?
323
00:19:29,298 --> 00:19:32,508
這傢伙在舞臺最右邊
324
00:19:32,593 --> 00:19:34,263
扛起天殺的火箭炮
325
00:19:34,344 --> 00:19:35,974
他發射了
326
00:19:36,054 --> 00:19:38,974
飛彈橫越全場,擊中迪肯
327
00:19:39,057 --> 00:19:41,387
他全身著火
328
00:19:41,476 --> 00:19:44,556
-天啊!
-對,同時還在繼續打鬥
329
00:19:45,731 --> 00:19:49,031
然後來到邊緣,他站在很高的地方
330
00:19:49,109 --> 00:19:53,359
突然間…就這樣掉下去
一副輕鬆平常的樣子
331
00:19:53,447 --> 00:19:59,077
9公尺高輕鬆一跳,落在水池中
激起巨大浪花…太棒了
332
00:19:59,161 --> 00:20:02,871
克里斯,我真的以你為榮
希望你得到工作,這太酷了
333
00:20:02,956 --> 00:20:03,916
謝謝,我也希望
334
00:20:03,999 --> 00:20:05,539
妳呢?妳最近好嗎?
335
00:20:05,626 --> 00:20:08,336
-我固定回美體工廠健身了
-很好啊
336
00:20:08,420 --> 00:20:10,920
今天早上也去了,上了一整堂課
337
00:20:11,006 --> 00:20:13,836
事後我沒有嘔吐
338
00:20:13,926 --> 00:20:17,136
恭喜,沒有嘔吐了,真好
339
00:20:17,221 --> 00:20:20,221
你的公寓遠嗎?我需要借廁所
340
00:20:20,891 --> 00:20:25,271
轉角就有公共廁所了
341
00:20:28,649 --> 00:20:32,149
但那間有點髒,來吧,我帶妳去我家
342
00:20:33,570 --> 00:20:37,570
對,基本上就像《瘋狂麥斯》
但不是沙漠,而是水
343
00:20:38,992 --> 00:20:41,202
路比,煙別太濃
344
00:20:41,286 --> 00:20:44,456
這是為了維持電影的調性
看起來迷濛…
345
00:20:44,539 --> 00:20:47,419
對,但是我們討論過了
這一幕的煙要薄一些
346
00:20:47,501 --> 00:20:50,171
因為羅曼想清楚了,觀眾也看清楚了
347
00:20:50,254 --> 00:20:52,594
所以場面調度也要清楚,好嗎?
348
00:20:52,673 --> 00:20:57,553
-不,我也是這樣告訴維德
-看起來像學校著火了…
349
00:20:57,636 --> 00:20:59,426
-好
-後製完成你就知道了
350
00:21:01,348 --> 00:21:05,728
我和這個男的交往一陣子
他很成功、聰明、和善,但是…
351
00:21:05,811 --> 00:21:08,561
-但是妳不想和他做愛
-我不想
352
00:21:08,647 --> 00:21:09,477
對
353
00:21:09,564 --> 00:21:11,734
總之,他要帶我去看拉娜德芮
354
00:21:11,817 --> 00:21:13,817
他的朋友剛好是她的朋友
355
00:21:13,902 --> 00:21:16,742
我還可以去嗎?
即使我不打算和他約會或上床?
356
00:21:16,822 --> 00:21:19,912
妹子,要啊!一定要去!
妳的身體,由妳決定
357
00:21:19,992 --> 00:21:21,912
他的拉娜人脈,由他決定
358
00:21:21,994 --> 00:21:23,254
什麼?
359
00:21:23,328 --> 00:21:26,288
我建議妳,艾美,妳準備好了嗎?
360
00:21:26,373 --> 00:21:29,293
取消約會,如果妳去了,就和他上床
361
00:21:29,376 --> 00:21:32,376
不,不要那樣做,她剛剛說了
她不想和他做愛
362
00:21:32,462 --> 00:21:34,172
我是說…葛雷格醫學博士
363
00:21:34,256 --> 00:21:37,756
-我可以叫你葛雷格醫學博士嗎?
-不行,妳不能那樣叫我
364
00:21:37,843 --> 00:21:41,263
你是說每次男人帶我們出去玩
我們就有義務和他上床?
365
00:21:41,346 --> 00:21:44,176
我不是這樣說的,別扭曲我的話
366
00:21:44,266 --> 00:21:47,556
讓我說清楚,這整件事到底是什麼
367
00:21:47,644 --> 00:21:48,564
拜託,我在…
368
00:21:48,645 --> 00:21:51,265
-面對事實嘛
-我準備好了,來面對吧
369
00:21:51,356 --> 00:21:54,226
女人利用性愛來操縱男人,這是事實
370
00:21:54,901 --> 00:21:57,901
我利用性愛來爽的
371
00:21:57,988 --> 00:22:02,618
妳一直在強調這點
對啦,妳喜歡性愛
372
00:22:02,701 --> 00:22:07,161
我懂,很好,但是別瞎扯了
性愛也讓妳出名
373
00:22:07,247 --> 00:22:09,457
這個來自好萊塢的混帳艾美
374
00:22:09,541 --> 00:22:12,591
利用她的性魅力,要去見拉娜德芮
375
00:22:12,669 --> 00:22:15,549
就連妳那個了不起的製作人
米琪多布斯
376
00:22:15,630 --> 00:22:19,380
她在這裡專接一些發人省思的電話
377
00:22:19,468 --> 00:22:21,798
她也利用我,跟我上床,好嗎?
378
00:22:21,887 --> 00:22:25,427
-承認吧,米琪,我沒說錯吧?
-對,嗨,我是米琪
379
00:22:25,515 --> 00:22:29,435
我大方承認我們發生過關係
380
00:22:29,519 --> 00:22:33,019
那超噁的,但我不是在操縱你
381
00:22:33,106 --> 00:22:36,026
少來!妳引誘了我!
382
00:22:36,109 --> 00:22:39,149
妳和我上床,好讓我別開除妳
383
00:22:39,237 --> 00:22:41,777
妳可能偷偷在午餐加了威而剛
384
00:22:41,865 --> 00:22:44,945
因為我記得,那次我比往常還要硬
385
00:22:45,035 --> 00:22:46,445
葛雷格博士,繼續節目了…
386
00:22:46,536 --> 00:22:51,116
男人不見得就是問題
行嗎?女權主義小姐
387
00:22:51,208 --> 00:22:55,958
女人也是他媽的問題
因為妳上了我們,還耍我們
388
00:22:56,046 --> 00:22:59,416
這裡!妳想爽?拿去,爽死妳好了!
389
00:22:59,508 --> 00:23:00,798
幹!
390
00:23:01,968 --> 00:23:04,638
葛雷格博士把保險套丟到我頭上
各位,這是真的
391
00:23:04,721 --> 00:23:07,771
他甩爛椅子,離開錄音間了
392
00:23:07,849 --> 00:23:10,809
開始!
393
00:23:10,894 --> 00:23:13,274
海莉,我知道妳害怕,我們都害怕
394
00:23:13,355 --> 00:23:16,475
但妳必須告訴我,妳看到什麼
免得還有其他人遇害
395
00:23:16,566 --> 00:23:19,356
他們威脅我的家人!
萬一我是下一個呢?
396
00:23:19,444 --> 00:23:22,324
海莉,說實話總是上策
397
00:23:22,405 --> 00:23:24,655
如果真相沒有那麼簡單呢?
398
00:23:25,909 --> 00:23:31,079
我有時間,我會聽妳說,我會保護妳
399
00:23:31,164 --> 00:23:33,884
好!卡!
400
00:23:33,959 --> 00:23:35,879
好棒!
401
00:23:35,961 --> 00:23:38,341
好,真棒
402
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
好,高高擊掌,低低擊掌
403
00:23:41,258 --> 00:23:43,178
太慢了,好,各位做得好
404
00:23:43,260 --> 00:23:46,220
格斯,我完蛋了
405
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
卡片滿了
406
00:23:49,683 --> 00:23:51,313
卡片滿了?
407
00:23:52,853 --> 00:23:56,363
好,愛說笑先生
我竟不知道喬治克隆尼來了
408
00:23:56,439 --> 00:23:58,729
不,是我的卡…
409
00:23:59,776 --> 00:24:02,526
記憶卡滿了,所以剛剛沒錄到…
410
00:24:02,612 --> 00:24:04,242
你沒拍到剛才那幕?
411
00:24:04,906 --> 00:24:07,906
不,我拍到前三秒,然後…
412
00:24:07,993 --> 00:24:10,003
好,換張新卡
沒關係,我們再來一次
413
00:24:10,078 --> 00:24:11,498
我們還有五分鐘,再拍一次
414
00:24:11,580 --> 00:24:13,420
我要去車上拿,記憶卡在車上
415
00:24:13,498 --> 00:24:15,168
這裡沒有?
416
00:24:16,084 --> 00:24:18,094
-對,沒有
-在你的車上?
417
00:24:18,170 --> 00:24:20,670
那就清空記憶卡
418
00:24:20,755 --> 00:24:24,255
清空記憶卡,從頭開始拍,就從…
419
00:24:24,342 --> 00:24:26,972
從頭開始,反正前五次拍得很爛
420
00:24:27,053 --> 00:24:28,563
抱歉,但真的是
421
00:24:28,638 --> 00:24:32,138
我們現在狀況甚好
所以就清空記憶卡吧
422
00:24:32,225 --> 00:24:33,305
刪掉所有內容?
423
00:24:34,019 --> 00:24:34,849
一個要求
424
00:24:34,936 --> 00:24:38,686
你們可以和我一樣用心嗎?
425
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
真棒的片場氣氛,麥可貝
426
00:24:43,820 --> 00:24:45,990
就拍吧,拍就對了
427
00:24:46,948 --> 00:24:50,908
對,他們換掉兩臺跑步機
改用橢圓機
428
00:24:50,994 --> 00:24:52,164
那太誇張了
429
00:24:52,245 --> 00:24:57,625
這裡真像格斯的公寓
牆上的奇怪畫作通通一樣
430
00:24:57,709 --> 00:25:01,709
對,其實還是有些微差異
431
00:25:01,796 --> 00:25:03,086
我的微波爐壞了
432
00:25:03,173 --> 00:25:06,973
他們換了一個給我,這個是最先進的
433
00:25:07,052 --> 00:25:08,092
挺酷的
434
00:25:08,178 --> 00:25:11,008
如果妳要微波東西,別去格斯家
435
00:25:11,097 --> 00:25:12,137
我不會的
436
00:25:12,224 --> 00:25:16,394
看看這個,我想知道這幅畫的意義
437
00:25:16,478 --> 00:25:19,398
於是我從臉書搜尋到畫家,和他聯絡
438
00:25:19,481 --> 00:25:20,771
他兩秒鐘就回覆了 所以是什麼意思?
439
00:25:24,486 --> 00:25:27,236
沒有意思,就只是點點畫
440
00:25:27,322 --> 00:25:30,782
對,他喜歡點點
441
00:25:30,867 --> 00:25:33,037
妳需要用廁所嗎?
442
00:25:34,162 --> 00:25:35,712
不用
443
00:25:41,419 --> 00:25:44,259
-你真是體格強壯
-我是特技人員
444
00:25:44,339 --> 00:25:45,879
那真是太性感了
445
00:25:48,426 --> 00:25:51,426
抱歉,我們剛才休息吃午餐
446
00:25:51,513 --> 00:25:54,683
這些大樓長得都一樣
《維奇塔》是那邊,對吧?
447
00:25:55,684 --> 00:25:59,944
《維奇塔》的片場是那邊吧?
我現在應該去報到了…
448
00:26:00,939 --> 00:26:03,019
《維奇塔》的片場
449
00:26:03,108 --> 00:26:05,068
那是殭屍車嗎?
450
00:26:05,151 --> 00:26:09,451
嘿!抱歉,殭屍車,等等我
我要上車 我們生活在非常敏感的時代
451
00:26:13,910 --> 00:26:18,870
必須小心憎恨、性別歧視的用詞
452
00:26:18,957 --> 00:26:19,787
同意
453
00:26:19,874 --> 00:26:22,594
重點就在於坦誠討論
454
00:26:22,669 --> 00:26:24,839
性別與性的議題
455
00:26:24,921 --> 00:26:27,631
-你不能拿保險套丟同事
-我正要說這個
456
00:26:27,716 --> 00:26:31,546
你不能在直播節目
爆料和同事的性愛史
457
00:26:31,636 --> 00:26:32,636
這也是
458
00:26:32,721 --> 00:26:35,141
你不能言語霸凌我們的聽眾
459
00:26:35,223 --> 00:26:37,433
所以現在呢?
460
00:26:40,186 --> 00:26:42,436
你暫停主持,等候通知
461
00:26:44,649 --> 00:26:47,779
我花了15年時間在幫助民眾
462
00:26:47,861 --> 00:26:52,121
重力電台一開播,我就在這裡了
這樣我要怎麼付貸款?
463
00:26:52,198 --> 00:26:55,158
-你的房租吧,你根本沒有房貸
-這只是一種說法
464
00:26:55,243 --> 00:26:57,583
嘿,冷靜一下
465
00:26:57,662 --> 00:26:58,712
抱歉
466
00:26:58,788 --> 00:27:01,498
等我知道我們要如何處置
我會通知你
467
00:27:01,583 --> 00:27:03,343
瑞克會送你出去
468
00:27:05,628 --> 00:27:08,168
妳肯定樂死了吧?
469
00:27:08,256 --> 00:27:10,336
-我?
-對
470
00:27:10,425 --> 00:27:14,595
我想幫你,他自己搞砸了不能怪我
471
00:27:14,679 --> 00:27:19,979
好,我們別無選擇,抱歉,葛雷格
472
00:27:22,896 --> 00:27:24,476
是葛雷格博士
473
00:27:28,234 --> 00:27:29,574
我們走吧,瑞克
474
00:27:39,037 --> 00:27:42,457
嘿,我來幫忙,兄弟
475
00:27:42,540 --> 00:27:45,630
謝了,老兄
476
00:27:45,710 --> 00:27:49,130
-今天還不錯吧?
-對,很棒的一天
477
00:27:49,214 --> 00:27:51,054
-我來拿就好
-你確定?
478
00:27:51,132 --> 00:27:52,092
對,我可以
479
00:28:01,017 --> 00:28:04,017
-你確定不需要幫忙嗎?
-對
480
00:28:06,439 --> 00:28:11,949
路比,關於記憶卡…鳥事難免發生啦
481
00:28:12,028 --> 00:28:13,358
我想是吧
482
00:28:14,531 --> 00:28:15,621
好
483
00:28:17,784 --> 00:28:19,414
但拍到那一幕了,對吧?
484
00:28:20,120 --> 00:28:21,620
對,很棒
485
00:28:29,212 --> 00:28:31,052
慢慢來
486
00:28:31,131 --> 00:28:32,341
慢慢來
487
00:28:33,258 --> 00:28:34,758
慢你的頭
488
00:28:43,476 --> 00:28:44,686
克里斯
489
00:28:46,062 --> 00:28:47,152
克里斯
490
00:28:48,565 --> 00:28:50,065
我們睡著了
491
00:28:53,737 --> 00:28:55,737
好,我要走了
492
00:29:05,832 --> 00:29:07,582
你的床技真棒
493
00:29:09,711 --> 00:29:11,091
他的表情怎樣?
494
00:29:14,174 --> 00:29:17,054
-傷心?
-誰在場?妳、愛瑞卡…
495
00:29:17,135 --> 00:29:18,255
對,我和愛瑞卡
496
00:29:18,344 --> 00:29:22,274
我討厭他的阿格西髮型
好像基因很弱之類的
497
00:29:23,433 --> 00:29:27,103
我想知道更多細節
沒能看到他走人,真是不公平
498
00:29:27,187 --> 00:29:28,517
對,多告訴我們一些
499
00:29:29,272 --> 00:29:31,822
我不知道,他看起來失魂落魄的
500
00:29:31,900 --> 00:29:35,200
大家工作時應該更常發脾氣
就樣我就會更常出現
501
00:29:35,278 --> 00:29:37,238
這是我投入這行以來最棒的一天
502
00:29:37,322 --> 00:29:40,282
我才到公司上班兩個月,可是…
503
00:29:41,201 --> 00:29:42,871
-我要抽菸
-可以給我一根嗎?
504
00:29:42,952 --> 00:29:45,042
天啊,楚曼
嘿,幫我們注意飲料好嗎?
505
00:29:45,121 --> 00:29:46,961
-好
-抱歉,米琪
506
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
沒關係,我的精神與你們同在
507
00:29:58,635 --> 00:30:00,465
嘿,可以給我一杯伏特加湯尼嗎?
508
00:30:00,553 --> 00:30:01,813
當然 算了,不用了
509
00:30:28,331 --> 00:30:29,541
-是克里斯吧?
-你好!
510
00:30:29,624 --> 00:30:31,044
遊樂園還要過20分鐘才開
511
00:30:31,125 --> 00:30:32,955
我可以和你練習幾個動作
512
00:30:33,044 --> 00:30:34,884
好,我聽你的指示