1 00:00:13,768 --> 00:00:14,688 Хей! 2 00:00:25,113 --> 00:00:26,163 Много смешно. 3 00:00:26,698 --> 00:00:30,448 О. Да. 4 00:00:33,246 --> 00:00:34,496 По дяволите. 5 00:00:39,627 --> 00:00:41,337 Обичам това. Какво мислиш? 6 00:00:41,755 --> 00:00:42,585 Харесва ми. 7 00:00:43,048 --> 00:00:46,218 Бъди честен. Когато се срещнахме за първи път, помислихте ли, че съм лош скрин? 8 00:00:46,634 --> 00:00:48,304 Не, не мислех, че си лоша скринче. 9 00:00:48,386 --> 00:00:51,596 Мислех, че не си купил никакви нови дрехи от средното училище. 10 00:00:54,434 --> 00:00:56,274 Е, трябва да поговорим. 11 00:00:56,352 --> 00:00:59,402 Когато се срещнахме за първи път, вие носехте бански костюм на сушата. 12 00:00:59,481 --> 00:01:03,231 Обичахте бански костюма си. 13 00:01:03,318 --> 00:01:04,238 Да. 14 00:01:04,319 --> 00:01:07,159 Когато се срещнахме за първи път, нямаше шега, мислех, че си унгарец. 15 00:01:07,238 --> 00:01:08,068 Не. 16 00:01:08,156 --> 00:01:10,826 Спомням си, че бях изненадан, че говореше английски. 17 00:01:11,534 --> 00:01:14,044 Сериозен ли си? Шегувам. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,620 О, това е шега. 19 00:01:15,705 --> 00:01:18,825 Но аз си спомням първия миг, в който бях във вас. 20 00:01:18,917 --> 00:01:21,457 Наистина ли? Аха. 21 00:01:21,544 --> 00:01:23,344 О, искам да чуя за това. 22 00:01:23,421 --> 00:01:26,011 Помоли си Бърти да внесе скринчето си в къщата. 23 00:01:26,091 --> 00:01:28,181 Видях ръцете си и си мислех, че изглеждат секси. 24 00:01:28,259 --> 00:01:30,599 И аз бях като "Да, бих се чукал с този човек, ако беше в него". 25 00:01:30,678 --> 00:01:31,888 Какво? Аха. 26 00:01:31,971 --> 00:01:35,431 Боже мой. Нямам идея. Трябваше да направя първия си ход. 27 00:01:35,517 --> 00:01:37,807 И си мислех, че си толкова хубава. Помогнете на Бърти Окей, 28 00:01:37,894 --> 00:01:40,364 не е нужно да чувам това. 29 00:01:40,438 --> 00:01:43,568 Имам достатъчно хубаво нещо. Просто ме обективирай. Моля те. Обичам го. 30 00:01:43,650 --> 00:01:44,480 Сигурен. 31 00:01:44,567 --> 00:01:47,197 Така че, скъпа, ще носите ли това сако тази вечер? 32 00:01:47,278 --> 00:01:50,528 Не знам. Прекалено готино ли е? 33 00:01:50,615 --> 00:01:53,445 Чувствам се, че се опитвам твърде трудно. Това е моят кошмар. 34 00:01:53,535 --> 00:01:56,615 Вашата глупава лента за заглавие на филм свири на живо. 35 00:01:56,704 --> 00:01:59,254 Това може да не се случи отново. Трябва да изглеждаш добре. 36 00:01:59,332 --> 00:02:02,042 Знам. Точно когато стрелях сцената ми с Ариа, 37 00:02:02,127 --> 00:02:05,957 Бях малко нападнат с моите приятели, така че не искам да се търкалям 38 00:02:06,047 --> 00:02:09,547 носенето на ново яке и нали те са като "Кой е този задник?" 39 00:02:09,634 --> 00:02:11,514 Сигурен съм, че са над него. Ако не, по дяволите. 40 00:02:11,594 --> 00:02:13,604 Конфликтът е крайъгълният камък на всяка 41 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 добра група, като Metallica или Spice Girls. 42 00:02:15,515 --> 00:02:16,595 Вярно е. 43 00:02:16,683 --> 00:02:21,403 Добре, окончателна присъда. Купувам това яке? 44 00:02:21,479 --> 00:02:22,979 Да, купувате това яке 45 00:02:23,064 --> 00:02:25,984 и купувам чифт слънчеви очила, от които нямам нужда. Хм? 46 00:02:26,067 --> 00:02:27,897 Добре. Да. 47 00:02:47,213 --> 00:02:49,553 Какво ще кажете за това? Твърде смешно за теб? 48 00:02:49,632 --> 00:02:50,842 Пътят е твърде мрачен. 49 00:02:50,925 --> 00:02:53,505 Гледам това, искам да си сложа китките. 50 00:02:53,595 --> 00:02:56,505 Какво искаш да ти каже куфарът за теб? 51 00:02:56,598 --> 00:03:00,638 Искам багажа си да кажа, "Хей, Круйкшанкс, 52 00:03:00,727 --> 00:03:04,397 Аз съм възрастен с багаж, и аз си взех глупостите заедно. 53 00:03:04,480 --> 00:03:07,150 И тогава може да спре да говори след това. 54 00:03:07,233 --> 00:03:08,743 Страхувате ли се от семейството си? 55 00:03:08,818 --> 00:03:10,068 Не. 56 00:03:10,153 --> 00:03:14,783 Искам да кажа, просто не е супер настроен да предприеме това пътуване. 57 00:03:14,866 --> 00:03:16,446 Можеше да е хубаво, ако имахте резервно копие. 58 00:03:17,285 --> 00:03:18,115 Какво? 59 00:03:18,661 --> 00:03:20,541 Това е нищо. Просто мисля, че е малко странно. 60 00:03:20,622 --> 00:03:22,712 Не, не те чух. Какво казахте? 61 00:03:22,790 --> 00:03:25,420 Странно е, че не ме поканихте да се срещнем със семейството си. 62 00:03:25,501 --> 00:03:28,001 Ние сме заедно за известно време. Срещнахте баща ми. 63 00:03:28,087 --> 00:03:29,547 О. 64 00:03:30,757 --> 00:03:32,507 Съжалявам. Просто ... 65 00:03:32,592 --> 00:03:37,182 Купих билета, преди теб и мен да бяхме, горещи и тежки. 66 00:03:37,263 --> 00:03:40,313 Освен това, дори не мисля, че ще искате да отидете, Мики. 67 00:03:40,391 --> 00:03:44,441 Това ще бъде пет дни. И това е страхотно, супер скучно. 68 00:03:44,520 --> 00:03:47,150 Сякаш всяко скучно нещо се надигаше заедно. 69 00:03:47,232 --> 00:03:51,282 Това е Южна Дакота и семейство и църква и роднини 70 00:03:51,361 --> 00:03:54,781 и юбилейни партита и компактни коли под наем 71 00:03:54,864 --> 00:03:57,624 Не е нужно да го натрупвате. Това не е толкова голямо споразумение. 72 00:03:58,534 --> 00:04:00,254 Би било хубаво да бъда поканен. 73 00:04:00,870 --> 00:04:03,120 Може би съм луд, но мислех, че сме там. 74 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 Мисля, че сме там. Аз просто ... 75 00:04:06,417 --> 00:04:09,957 Искам да се срещнете с родителите и братята ми. 76 00:04:10,046 --> 00:04:12,916 Не е нужно да се срещате с всичките ми глупави братовчеди. 77 00:04:13,508 --> 00:04:15,428 Всъщност Хедър е доста готино. 78 00:04:16,261 --> 00:04:19,721 Това е добре. Можете да го пуснете. Ще се срещна с тях по друг начин. 79 00:04:19,806 --> 00:04:20,886 Добре. 80 00:04:23,601 --> 00:04:26,061 Хей, виж това. Какво? Задръжте. 81 00:04:26,980 --> 00:04:30,570 Какво прави тази кола в багажната секция? 82 00:04:30,650 --> 00:04:31,860 Малко странно? 83 00:04:36,281 --> 00:04:37,371 След това е като ... 84 00:04:41,494 --> 00:04:42,544 Малко обърнато. 85 00:04:42,620 --> 00:04:43,960 Сър? Какво? 86 00:04:44,038 --> 00:04:45,708 Не можете ли да направите това, моля? О. 87 00:04:45,790 --> 00:04:49,130 Извинете. Бях просто разочарована, опитвайки се да накарам гаджето ми да се смее. 88 00:04:49,919 --> 00:04:50,749 Не работи. 89 00:04:51,754 --> 00:04:52,764 Да, знам. 90 00:05:05,768 --> 00:05:07,688 Хей. Виж това. 91 00:05:07,770 --> 00:05:10,360 Малка количка с плодове. Имаш манго. 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,280 Обичаш манго. Да. 93 00:05:12,358 --> 00:05:14,488 Така ли? Нека ви донеса манго. Добре. 94 00:05:16,446 --> 00:05:18,156 Благодаря ти. Благодаря. 95 00:05:18,781 --> 00:05:19,821 Как е? Добре? 96 00:05:20,325 --> 00:05:22,285 Това е вкусно. Благодаря ти. Моля. 97 00:05:25,246 --> 00:05:26,366 Ах! 98 00:05:26,456 --> 00:05:29,416 Има открита къща. Искаш ли да го провериш? 99 00:05:29,500 --> 00:05:32,670 Да, разбира се. Може да е малко забавно приключение. 100 00:05:41,095 --> 00:05:43,305 Добре. Да. 101 00:05:43,890 --> 00:05:45,730 О, добре, там. Аз съм Анджела. 102 00:05:45,808 --> 00:05:46,808 Добре дошли. Здравейте. 103 00:05:46,893 --> 00:05:48,903 Ако нямате нищо против, моля, включете ги. 104 00:05:48,978 --> 00:05:51,188 Те просто ремонтират подовете. Сигурен. 105 00:05:51,272 --> 00:05:53,072 Преди да се огледате, моля, влезте. 106 00:05:56,194 --> 00:05:57,204 Добре. 107 00:05:59,238 --> 00:06:03,028 Казвам се Genevieve Vavance ... 108 00:06:03,826 --> 00:06:06,826 и все още имам AOL имейл адрес. 109 00:06:06,913 --> 00:06:08,753 Ти си Бастиан. Няма фамилия. 110 00:06:08,831 --> 00:06:09,961 Уау. 111 00:06:10,041 --> 00:06:13,291 По дяволите! Двойни мивки! 112 00:06:13,378 --> 00:06:14,958 Боже мой. Обичам го. 113 00:06:15,046 --> 00:06:18,876 Господи, ако живеем тук. О, Боже, бихме живели в живота, знаете ли? 114 00:06:18,966 --> 00:06:20,886 Бих си сложил четката за зъби, бих искал да кажа: 115 00:06:20,968 --> 00:06:25,388 "Мики, защо не поканим Кунингхамс за вечеря?" 116 00:06:25,973 --> 00:06:28,893 По дяволите. Ангела вече ни мрази. 117 00:06:28,976 --> 00:06:31,266 Добре, ще го направя. 118 00:06:31,354 --> 00:06:33,064 Ето. Никой никога няма да разбере. 119 00:06:33,773 --> 00:06:34,823 Двойни мивки. 120 00:06:34,899 --> 00:06:36,609 Не, аз съм пристрастен към телефона си. 121 00:06:36,692 --> 00:06:40,452 Аз ще си напиша напомняне или нещо такова, и след това, когато телефонът ми буми, 122 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 Станах толкова развълнуван защото съм толкова отчаян от текста. 123 00:06:43,574 --> 00:06:45,164 Аз 100% получават това. 124 00:06:45,243 --> 00:06:46,993 Когато разказвахте историята и казахте, 125 00:06:47,078 --> 00:06:48,748 че телефонът ви бушува, 126 00:06:48,830 --> 00:06:50,960 се развълнувах. 127 00:06:58,881 --> 00:07:00,171 Ясно е, че все още пуша. 128 00:07:01,592 --> 00:07:03,972 Това е само едно прекалено много неща, за да се откажете за една година. 129 00:07:04,971 --> 00:07:08,721 И всяко негативно нещо, което можеш да кажеш, вече съм мислил. 130 00:07:08,808 --> 00:07:13,188 Хей, не, не се притеснявай за това. Ще спрете, когато сте готови. Това е добре. 131 00:07:13,271 --> 00:07:15,731 Да, реших, че пуша, откакто бях 132 00:07:15,815 --> 00:07:17,565 на 15 години, още няколко месеца? Аха. 133 00:07:17,650 --> 00:07:21,740 Да. И, хей, просто така знаете, Аз съм тук, за да говоря за твоята трезвеност 134 00:07:21,821 --> 00:07:25,161 колкото и да е малко, колкото искате, така че ... 135 00:07:25,241 --> 00:07:26,201 Благодаря ти. 136 00:07:28,661 --> 00:07:30,961 Има едно нещо, за което мога да говоря. 137 00:07:31,038 --> 00:07:32,038 Добре. 138 00:07:33,207 --> 00:07:35,587 Така че нещата вървят наистина добре. Аха. 139 00:07:35,668 --> 00:07:38,628 И тогава това беше цялото Д-р Грег се разтапя, 140 00:07:38,713 --> 00:07:40,723 и отидох в този бар с Труман и Стела 141 00:07:40,798 --> 00:07:42,508 и поръчах питие. 142 00:07:44,135 --> 00:07:45,215 О, уау. 143 00:07:45,303 --> 00:07:47,723 Сега, преди да се притеснявате, аз не съм я пил. 144 00:07:48,264 --> 00:07:52,524 Добре. Но наистина, наистина си помислих за това. 145 00:07:54,896 --> 00:07:59,896 Твоята трезвост е най-важното нещо, затова се радвам, че не сте пили. 146 00:08:00,610 --> 00:08:02,400 Да. Аз също. 147 00:08:07,492 --> 00:08:08,952 Охо. 148 00:08:09,035 --> 00:08:11,945 Уф! Някой не е щастлив. 149 00:08:12,038 --> 00:08:17,208 Хайде. Тя се нуждае от нас, за да изглежда, че това е някакъв вид гореща собственост. 150 00:08:17,793 --> 00:08:19,963 Колко, мислите, че това място струва, така или иначе? 151 00:08:20,922 --> 00:08:23,802 $ 1.2 милиона. 152 00:08:24,383 --> 00:08:25,513 Еха. 153 00:08:26,928 --> 00:08:29,468 Знаете ли, бих могъл да 154 00:08:29,555 --> 00:08:32,885 си позволя това, ако направих всичко различно през последните 15 години. 155 00:08:32,975 --> 00:08:35,845 Никога не казвай никога. Вярвам в теб. 156 00:08:35,937 --> 00:08:38,647 Може би един ден можехме да си позволим това място заедно. 157 00:08:38,731 --> 00:08:39,731 Да. 158 00:08:40,399 --> 00:08:41,979 Не бих казал това, нали? 159 00:08:42,068 --> 00:08:43,148 Не. Дали те излъга? 160 00:08:43,236 --> 00:08:44,736 Не. Не не не. Аз ... 161 00:08:44,820 --> 00:08:51,580 Честно казано, аз не съм против да знаете, движейки се по някое време заедно. Някой път. 162 00:08:51,661 --> 00:08:55,211 Да. Мислех си за това. 163 00:08:55,957 --> 00:08:58,037 Така че никой от нас не се противопоставя. 164 00:09:00,127 --> 00:09:01,877 Да се ​​махаме оттук. Добре. 165 00:09:03,839 --> 00:09:06,799 Хей, съжалявам, че не ви помолих да отидете в Южна Дакота. 166 00:09:06,884 --> 00:09:09,934 Трябва да има и съжалявам. Искам да дойдеш. 167 00:09:10,012 --> 00:09:10,892 Не се притеснявайте. Бихте ли дошли? 168 00:09:10,972 --> 00:09:13,812 Не. Не се притеснявайте. Всичко е наред. Преминахме. 169 00:09:13,891 --> 00:09:15,691 Не, бях толкова глупав. 170 00:09:15,768 --> 00:09:18,978 Бях в главата си със семейството си. Наистина искам да дойдеш. 171 00:09:19,063 --> 00:09:20,403 Ще дойдеш ли? Моля те? 172 00:09:20,481 --> 00:09:22,441 Не е нужно да ме каниш, защото се чувстваш зле. 173 00:09:22,525 --> 00:09:25,275 Не съм. Хм. Не, ти беше прав. 174 00:09:25,361 --> 00:09:27,411 Искам да срещна вашите родители и братя и сестри, 175 00:09:27,488 --> 00:09:29,618 но не всеки Cruikshank в Америка. 176 00:09:29,699 --> 00:09:32,539 И пет дни е наистина много време. 177 00:09:34,203 --> 00:09:36,123 Да. Не. Това има смисъл. 178 00:09:36,205 --> 00:09:37,285 Да. Да. 179 00:09:40,042 --> 00:09:41,882 Готови ли си за голямото ви шоу тази вечер? 180 00:09:41,961 --> 00:09:44,461 Да, мамка му. 181 00:09:44,547 --> 00:09:47,087 Всъщност не. Не мисля, че сме готови да свирим на живо. 182 00:09:47,174 --> 00:09:48,974 Това не трябва да се случва. О. 183 00:09:49,051 --> 00:09:51,601 Е, ако наистина започне да суче, винаги 184 00:09:51,679 --> 00:09:55,849 мога да крещя "О гън" и да сваля моя връх. 185 00:09:55,933 --> 00:09:56,853 Perfect. Добре. 186 00:09:56,934 --> 00:09:57,894 Благодаря ти. 187 00:10:11,198 --> 00:10:13,698 Хей, искаш ли цигара, преди да влезем? 188 00:10:14,285 --> 00:10:15,865 Искаш ли да имам такъв? 189 00:10:15,953 --> 00:10:21,213 Ъ-ъ. Да, просто не съм готов да се изправя срещу Руби и Уейд. 190 00:10:21,751 --> 00:10:23,961 Те ме видяха да се справям с 191 00:10:24,045 --> 00:10:27,465 тази стрелба и веригата ни за текстови групи почти замълча. 192 00:10:27,548 --> 00:10:30,758 Научих, ако го притежавате и вие казвате, 193 00:10:30,843 --> 00:10:31,843 че съжалявате, обикновено те прощават. 194 00:10:32,345 --> 00:10:34,555 Да. Искам да кажа, че има смисъл. 195 00:10:34,639 --> 00:10:36,019 Вие дори не трябва да го кажете. 196 00:10:36,599 --> 00:10:39,519 Не, искам да кажа. О чудесно. Това ще помогне да го продаде. 197 00:10:40,353 --> 00:10:43,363 Ще бъда там, ако се почувствате нервна. Можете да стиснете ръката ми. 198 00:10:44,565 --> 00:10:46,105 Добре. Така ли? 199 00:10:46,192 --> 00:10:49,452 Да. Бъди подготвен. Ще изтръгвам от това. 200 00:10:49,528 --> 00:10:51,818 Няма да започнат с мен никакви проблеми. 201 00:10:51,906 --> 00:10:53,406 Тези момчета се страхуват от мен. 202 00:10:53,491 --> 00:10:55,831 Не. Да. 203 00:10:59,538 --> 00:11:01,328 Здравейте всички. 204 00:11:01,415 --> 00:11:02,705 Здравейте. 205 00:11:02,792 --> 00:11:03,712 Ясно яке. 206 00:11:03,793 --> 00:11:05,543 О благодаря ти. Добре. 207 00:11:05,628 --> 00:11:06,958 Готови ли сте да разкъсате? 208 00:11:07,046 --> 00:11:09,466 О, готова да раздробява. Готови за раздробяване. Да. 209 00:11:10,299 --> 00:11:12,509 Чакай, момчета. Просто исках да кажа, 210 00:11:12,593 --> 00:11:15,893 доколкото моят гняв е настроен с Ариа и други неща, 211 00:11:15,971 --> 00:11:17,601 Чувствам се наистина побъркан 212 00:11:17,682 --> 00:11:19,232 Гъс, ще те спра направо там. 213 00:11:19,308 --> 00:11:22,478 Хайде, каквото се случи на снимачната площадка, нека я оставим на снимачната площадка. 214 00:11:22,561 --> 00:11:26,941 Чувствам се, че идва и извинение. Бих искал да чуя това. 215 00:11:28,859 --> 00:11:29,859 Добре. Ммм. 216 00:11:29,944 --> 00:11:34,624 Да, искам да кажа, момчета ми помогна толкова много, 217 00:11:34,699 --> 00:11:37,489 и знам, че съм загубил ума ми там няколко пъти, 218 00:11:37,576 --> 00:11:39,406 така че съжалявам. 219 00:11:40,579 --> 00:11:41,619 Добре, благодаря ти. 220 00:11:42,748 --> 00:11:47,168 Не приемам извинението ви. Усещанията ми все още нараняват. 221 00:11:48,045 --> 00:11:49,045 Сериозно? 222 00:11:49,839 --> 00:11:52,089 Не е сериозно, Мики. 223 00:11:52,174 --> 00:11:54,974 Виж, просто се шегувай. Нека да имаме забавно шоу. 224 00:11:56,345 --> 00:11:59,925 Добре, ще те оставя на теб. Аз не съм в тази група. Чао. 225 00:12:00,015 --> 00:12:02,685 Добре. Чао. Нека да преминем списъка, а? 226 00:12:02,768 --> 00:12:04,308 О да. Да, добра идея. 227 00:12:04,395 --> 00:12:08,265 О, хей, да. Не мисля, че трябва да се отворим с "Гран Торино". 228 00:12:08,357 --> 00:12:10,317 Съгласен съм. Не бива да започваме с балада. 229 00:12:10,401 --> 00:12:11,571 Ще сложим тълпата да спи. 230 00:12:12,653 --> 00:12:14,953 Взех още няколко дни на допълнителна работаWitchita, 231 00:12:15,781 --> 00:12:17,661 Това е страхотно. Гордея се с теб. 232 00:12:17,742 --> 00:12:22,332 Да, имат нужда от мен в седем сутринта, така че не мога да прекалявам довечера. 233 00:12:23,831 --> 00:12:27,541 Боже, слушай ме. - На сет. Можеш ли да повярваш? 234 00:12:27,626 --> 00:12:29,036 Не, не мога. 235 00:12:30,671 --> 00:12:33,301 О, лайна. Съжалявам. Мога ли да ви пия? 236 00:12:33,841 --> 00:12:35,301 О, не, благодаря. Аз не съм жаден. 237 00:12:35,676 --> 00:12:36,506 Сигурен ли си? 238 00:12:36,969 --> 00:12:38,139 Искам да направя още неща за теб. 239 00:12:38,220 --> 00:12:40,970 Като купувате напитки и купувате бижута. 240 00:12:41,056 --> 00:12:42,846 Не ми купувайте бижута. Моля те. 241 00:12:42,933 --> 00:12:44,643 Отворете спестовна сметка. 242 00:12:46,187 --> 00:12:47,187 Хей, приятел. 243 00:12:47,271 --> 00:12:49,271 Хей! Хей. 244 00:12:50,566 --> 00:12:52,436 Ей, как е Рандманът? Хей. 245 00:12:52,526 --> 00:12:54,236 Хей, какво става? 246 00:12:54,320 --> 00:12:57,200 Хората ли ме наричат ​​Рандман? Не знам. Те трябва. 247 00:12:58,866 --> 00:13:00,696 Вие се познавате. Да, срещнахме се. 248 00:13:00,785 --> 00:13:02,155 Здравей, Бърти. Здравейте. 249 00:13:06,499 --> 00:13:07,419 Да. 250 00:13:08,209 --> 00:13:11,089 Значи, когато дойдох тук тази вечер, 251 00:13:11,170 --> 00:13:12,630 видях голяма катастрофа на пътя. 252 00:13:12,713 --> 00:13:13,593 О, не. 253 00:13:13,672 --> 00:13:16,432 Мисля, че беше много сериозно. Имаше две линейки. 254 00:13:16,509 --> 00:13:20,099 И, мисля, че е имало някакъв вид спагети, 255 00:13:20,179 --> 00:13:23,429 но мисля, че е дошъл отвътре на мъжа на мотоциклета. 256 00:13:23,516 --> 00:13:24,766 И, хм ... Хей! 257 00:13:24,850 --> 00:13:26,350 За какво говориш? 258 00:13:26,435 --> 00:13:31,065 Мики! Мога ли да ви помоля да се присъедините към мен за среща на Камарата на шампионите? 259 00:13:31,148 --> 00:13:32,068 Сигурен. 260 00:13:32,149 --> 00:13:35,779 Това е, което наричам нашия апартамент. Това е просто забавно нещо, което правя. 261 00:13:35,861 --> 00:13:37,031 Не знам защо го правя. 262 00:13:37,112 --> 00:13:38,912 Да, да. Това е защото сме шампиони. 263 00:13:38,989 --> 00:13:40,909 Да тръгваме. Добре. Чао. 264 00:13:42,243 --> 00:13:44,583 Мога ли да ви пия? О, не, добре съм. 265 00:13:44,662 --> 00:13:46,122 О. 266 00:13:46,205 --> 00:13:48,365 Ще ви донеса още една. Можете да удвоите юмрук! 267 00:13:48,457 --> 00:13:50,207 Готино. Да, готино. 268 00:13:50,918 --> 00:13:52,378 Спя с Крис. 269 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Какво? 270 00:13:53,963 --> 00:13:57,683 Започнахме да се мотаем. Първо, това беше просто емоционална афера, 271 00:13:57,758 --> 00:14:00,848 но след това нещата се промениха, а сега е много физическа афера. 272 00:14:00,928 --> 00:14:02,928 И сега наистина го харесвам. 273 00:14:03,013 --> 00:14:07,273 Какво има в апартамента ни, който ни превръща в страхотни момичета? 274 00:14:07,351 --> 00:14:08,891 Какво трябва да направя? 275 00:14:09,937 --> 00:14:13,817 Е, никога не съм казвал на Гус за Дъстин. 276 00:14:13,899 --> 00:14:16,399 Но ако имате чувства към Крис, може 277 00:14:16,485 --> 00:14:19,235 би трябва да сте честни с Ранди и да отрежете нещата. 278 00:14:19,321 --> 00:14:20,661 Но той е толкова чувствителен. 279 00:14:20,739 --> 00:14:24,699 Снощи влязох и той плачеше към епизода навойниците за съхранение. 280 00:14:25,286 --> 00:14:27,156 Това не е причина да останеш с него. 281 00:14:27,913 --> 00:14:31,793 Уф. Тази ситуация е толкова прецакана. Аз съм прецакана. 282 00:14:34,670 --> 00:14:36,460 Добре ли сте, приятел? О да. 283 00:14:36,547 --> 00:14:37,717 Изглеждаш като ... Да. 284 00:14:37,798 --> 00:14:39,588 О, съжалявам. от него или нещо подобно. 285 00:14:39,675 --> 00:14:40,925 Всичко е наред, ако нещо не е наред. 286 00:14:41,010 --> 00:14:42,800 Нищо подобно. Да. Добре. 287 00:14:42,887 --> 00:14:43,927 Това ще е забавно тази вечер. 288 00:14:44,013 --> 00:14:46,313 Да. Да, не мога да чакам. Да. Да. 289 00:14:47,016 --> 00:14:49,096 Развълнувахте ли се да се върнете у дома? 290 00:14:49,184 --> 00:14:53,404 Да, да. Искам да кажа 40-годишнината на родителите ми. 291 00:14:53,480 --> 00:14:56,940 Знаеш, че това ще бъде чудовище. 292 00:14:57,026 --> 00:14:58,436 Уа, кой, кой. 293 00:14:58,527 --> 00:15:01,157 Дай шапката на Марк и Вики, човече. Тези луди деца. 294 00:15:01,238 --> 00:15:03,028 Да. Да го чуем за онези осезани деца. 295 00:15:03,115 --> 00:15:04,525 Те го забиха. Аха. 296 00:15:05,117 --> 00:15:08,537 Ей и Мики най-накрая ще се срещне с Круйкшанкс, а? 297 00:15:08,621 --> 00:15:09,621 Да. 298 00:15:09,705 --> 00:15:11,115 Е, не ... 299 00:15:11,206 --> 00:15:13,166 Искам да кажа, тя не е така. 300 00:15:13,250 --> 00:15:15,920 Аз я поканих, но тя няма да дойде. 301 00:15:16,003 --> 00:15:17,343 О, неприятно, човече. Хм. Да. 302 00:15:17,421 --> 00:15:20,341 Не знам. Може би за най-доброто. 303 00:15:20,424 --> 00:15:22,764 Не искам тя да види колко странно е моето семейство. 304 00:15:22,843 --> 00:15:24,223 Или колко странно съм около семейството си. 305 00:15:24,303 --> 00:15:25,433 Ще бъде много. 306 00:15:25,512 --> 00:15:26,852 И Мики Майк, нали? 307 00:15:26,931 --> 00:15:29,391 Тя може напълно да измами цялото ви семейство. 308 00:15:30,517 --> 00:15:32,347 Да. Да. 309 00:15:33,270 --> 00:15:36,650 Искам да кажа, не е нужно да казваш това, но да. 310 00:15:36,732 --> 00:15:38,192 Може би за най-доброто. Но аз я обичам. Да. 311 00:15:39,818 --> 00:15:41,568 О, да, тя е най-добрата. Да. 312 00:15:41,654 --> 00:15:45,994 Просто казвам, че можеш да бъдеш, играейки Scrabble на вашата кухненска маса, 313 00:15:46,075 --> 00:15:49,035 и след това влиза, ухапе главата от прилеп. 314 00:15:54,333 --> 00:15:56,343 Хей. Здравейте. 315 00:15:57,044 --> 00:15:59,384 Позволете ми да ви пия. 316 00:16:00,339 --> 00:16:03,969 Пълно разкриване, аз съм тук с гаджето си и не пия. 317 00:16:04,760 --> 00:16:06,850 Добре. Е, добре ... 318 00:16:06,929 --> 00:16:10,219 Кой е твоят приятел? Трябва да видя дали правиш грешка. 319 00:16:11,934 --> 00:16:12,944 Ница. Ухи ... 320 00:16:14,395 --> 00:16:16,395 Човекът във военното яке. 321 00:16:20,484 --> 00:16:21,614 Сериозно? 322 00:16:21,694 --> 00:16:24,534 Пичът, който изглежда като детска рисунка? 323 00:16:24,947 --> 00:16:28,577 Еха. Мислиш, че си смешно, нали? Ние приключихме. 324 00:16:32,413 --> 00:16:35,173 О, Боже мой, това е почти шоу време! 325 00:16:35,249 --> 00:16:37,629 О, не мога да чакам. Какво по дяволите се случва? 326 00:16:37,710 --> 00:16:39,380 Ти просто си взе цигарите? 327 00:16:39,461 --> 00:16:41,671 Не. Да, ти го направи. Лъжеш. 328 00:16:42,339 --> 00:16:45,549 Не лъжа. Защо да взема вашите Kool Ultra Lights? 329 00:16:45,634 --> 00:16:46,724 Аз не съм в седмия клас. 330 00:16:46,802 --> 00:16:48,552 Ти си истински лъжец. 331 00:16:48,637 --> 00:16:50,557 Ако тя каза, че не ги е взела, не ги е взела. 332 00:16:51,181 --> 00:16:52,561 Пич, това включва ли те? 333 00:16:52,641 --> 00:16:55,811 Върнете се в бандата си, между другото чух, че е гадно. 334 00:16:55,894 --> 00:16:57,194 Това са глупости. 335 00:16:57,271 --> 00:16:59,651 Това е първото ни шоу, така че никой дори не знае, че сме смучели още. 336 00:16:59,732 --> 00:17:00,862 Докажи, че не си взех цигарите. 337 00:17:00,941 --> 00:17:02,531 Отвори си чантата. Майната ти. Не. 338 00:17:02,609 --> 00:17:05,819 Хайде. Хей. Махни дяволите оттук. 339 00:17:05,904 --> 00:17:06,914 Отпуснете се. 340 00:17:06,989 --> 00:17:10,409 Не, няма да се отпусна. Мамка му, най-горе. 341 00:17:10,492 --> 00:17:14,042 Както и да е. Дръжте ги. Все пак имам по-добри глупости. 342 00:17:14,121 --> 00:17:16,121 След това го направете! 343 00:17:20,753 --> 00:17:22,303 Аз си взех цигарите. 344 00:17:22,880 --> 00:17:23,800 Досетих се. 345 00:17:23,881 --> 00:17:24,881 Добре. 346 00:17:25,549 --> 00:17:27,839 Ще се видим малко. Чао, приятел. 347 00:17:27,926 --> 00:17:31,556 Благодаря ви, дами и господа. Ние сме Роджър и Ебертс! И играем тематични песни за филми, които нямат такива! 348 00:17:35,768 --> 00:17:40,768 Затова нека започнем нещата правилно, с малко посещение от десертната количка. 349 00:17:42,191 --> 00:17:43,781 Едно две три четири. 350 00:17:43,859 --> 00:17:46,609 - Аз не дойдох при Чоко малко - Аз не дойдох в Чоко малко 351 00:17:49,531 --> 00:17:52,371 - Аз не дойдох в Чоко малко повече 352 00:17:52,451 --> 00:17:54,911 - Дойдох при Чоколат 353 00:17:54,995 --> 00:17:57,535 - Аз не дойдох при Чоко малко 354 00:17:58,123 --> 00:18:00,333 - Аз не дойдох в Чоко малко 355 00:18:01,001 --> 00:18:03,881 - Аз не дойдох в Чоко малко повече 356 00:18:03,962 --> 00:18:09,012 - Дойдох при Чоколат 357 00:18:09,593 --> 00:18:14,353 - Дойдох при Чоколат 358 00:18:15,265 --> 00:18:17,225 - Дойдох при Чоколат 359 00:18:18,435 --> 00:18:20,395 Ууу! 360 00:18:22,731 --> 00:18:27,401 Е, тази следваща песен е за птица и се нарича "Birdman". 361 00:18:27,486 --> 00:18:29,106 Три, четири ... 362 00:18:29,196 --> 00:18:30,236 - Птица! - 363 00:18:30,322 --> 00:18:34,792 Или неочакваната добродетел на невежеството 364 00:18:34,868 --> 00:18:36,158 - Бърдман! - 365 00:18:36,245 --> 00:18:40,535 Или неочакваната добродетел на невежеството 366 00:18:40,624 --> 00:18:42,214 - Бърдман! - Бърдман! ♪ 367 00:18:42,292 --> 00:18:46,342 ♪ Или неочакваната добродетел на невежеството ♪ 368 00:18:46,964 --> 00:18:52,514 - Птица, Бърдман, Бърдман, Бърдман Birdman, Birdman, Birdman 369 00:18:57,850 --> 00:19:03,690 - Подложка 370 00:19:04,273 --> 00:19:10,073 Това е тематичната песен за ♪ 371 00:19:10,654 --> 00:19:16,244 - Подложка 372 00:19:16,827 --> 00:19:22,287 Това е единствената песен за ♪ 373 00:19:23,292 --> 00:19:26,502 - Подложка 374 00:19:26,587 --> 00:19:30,047 Бог да те благослови, Сули 375 00:19:30,132 --> 00:19:32,512 - Ти спаси живота ми 376 00:19:33,510 --> 00:19:36,760 - Ти си спасил децата ми 377 00:19:36,847 --> 00:19:39,977 - Ти си спасил жена ми 378 00:19:40,058 --> 00:19:43,518 Бог да те благослови, Сули 379 00:19:43,604 --> 00:19:45,944 - Ти спаси живота ми 380 00:19:46,899 --> 00:19:50,239 - Ти си спасил децата ми 381 00:19:50,319 --> 00:19:53,529 - Ти си спасил жена ми 382 00:19:57,868 --> 00:19:59,698 Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти. 383 00:20:00,454 --> 00:20:04,964 Това последно сладко е посветено на г-н Истууд и 384 00:20:05,042 --> 00:20:06,342 моето специално момиче, Добсси. 385 00:20:06,960 --> 00:20:09,550 Едно две три четири... 386 00:20:09,630 --> 00:20:13,680 - По-добре от велик пиано 387 00:20:13,759 --> 00:20:16,009 - Уау, кой 388 00:20:16,094 --> 00:20:20,064 - По-дълбоко от Големия каньон 389 00:20:20,140 --> 00:20:22,020 - Уау, кой 390 00:20:22,976 --> 00:20:29,686 - Ти си ми Гранд 391 00:20:29,775 --> 00:20:32,065 ♪ Торино 392 00:20:35,280 --> 00:20:41,910 - Ти си ми Гранд 393 00:20:41,995 --> 00:20:44,115 ♪ Торино 394 00:20:47,668 --> 00:20:54,088 - И скелетът казва Излез от моравата! ♪ 395 00:20:54,174 --> 00:20:59,054 - Това казва скелетът Излез от моравата! ♪ 396 00:20:59,137 --> 00:21:05,977 - Махни се от моя От моята трева 397 00:21:06,645 --> 00:21:09,145 ♪ Торино 398 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 - Ти си ми Гран Торино 399 00:21:16,238 --> 00:21:19,068 Ти, мамка му. О, спирай. 400 00:21:19,157 --> 00:21:22,407 Това беше най-добрият концерт, с който бях в продължение на години, и дори не се шегувам. 401 00:21:22,953 --> 00:21:24,373 Благодаря, Мики. 402 00:21:25,789 --> 00:21:27,499 Искам да отида в Южна Дакота. 403 00:21:28,959 --> 00:21:30,419 Наистина ли? Да. 404 00:21:30,502 --> 00:21:33,802 Ние сме екип. Хайде да вървим в състояние на летене. 405 00:21:34,423 --> 00:21:38,723 О. Не бих ли го нарекъл държава на излитане пред родителите си? 406 00:21:39,428 --> 00:21:41,178 Вероятно най-добре не е. Добре. 407 00:21:42,472 --> 00:21:45,312 - Защото знаете Трябва да ядем, да ядем, да ядем 408 00:21:45,392 --> 00:21:47,892 Знаеш, че трябва да се молим, да се молим, да се молим 409 00:21:47,978 --> 00:21:50,858 Значи знаете, че трябва да обичаме, обичаме, обичаме 410 00:21:50,939 --> 00:21:53,649 Яжте Молете се Любов, Любов ♪ 411 00:21:53,734 --> 00:21:56,074 Знаеш, че трябва да ядем, да ядеш, да ядеш 412 00:21:56,153 --> 00:21:58,663 - О, разбирате Трябва да се молим, да се молим, да се молим 413 00:21:58,739 --> 00:22:01,699 - О, разбирате Трябва да обичаме, обичаме, обичаме ♪ 414 00:22:01,783 --> 00:22:07,373 Яжте, молете, любов, любов, любов, любов ♪ 415 00:22:07,456 --> 00:22:13,626 Яжте, молете, любов, любов Яжте, молете, любов, любов ♪ 416 00:22:13,712 --> 00:22:18,382 Яжте, молете се, обичайте 417 00:22:18,467 --> 00:22:21,047 Знаеш, че трябва да се молим, да се молим, да се молим 418 00:22:21,136 --> 00:22:23,846 - О, знаеш, че имаме Да обичаш, любов, любов ♪ 419 00:22:23,930 --> 00:22:26,560 Яжте, молете, любов, любов ♪ 420 00:22:26,641 --> 00:22:28,811 Знаеш, че трябва да ям, да ям, да ям 421 00:22:28,894 --> 00:22:31,774 - О, разбирате Трябва да се молим, да се молим, да се молим 422 00:22:31,855 --> 00:22:34,605 - Знаеш ли Трябва да обичаме, обичаме, обичаме 423 00:22:34,691 --> 00:22:40,411 Яжте, молете, любов, любов, любов, любов ♪ 424 00:22:40,489 --> 00:22:43,079 Яжте, молете, любов, любов ♪ 425 00:22:43,158 --> 00:22:49,288 Яжте, молете, любов, любов Яжте, молете, любов, любов ♪ 426 00:22:49,373 --> 00:22:54,463 Яжте, молете се, обичайте