1
00:00:13,768 --> 00:00:14,688
Хей!
2
00:00:25,113 --> 00:00:26,163
Много смешно.
3
00:00:26,698 --> 00:00:30,448
О.
Да.
4
00:00:33,246 --> 00:00:34,496
По дяволите.
5
00:00:39,627 --> 00:00:41,337
Обичам това. Какво мислиш?
6
00:00:41,755 --> 00:00:42,585
Харесва ми.
7
00:00:43,048 --> 00:00:46,218
Бъди честен. Когато се срещнахме за първи път,
помислихте ли, че съм лош скрин?
8
00:00:46,634 --> 00:00:48,304
Не, не мислех, че
си лоша скринче.
9
00:00:48,386 --> 00:00:51,596
Мислех, че не си купил
никакви нови дрехи от средното училище.
10
00:00:54,434 --> 00:00:56,274
Е, трябва да поговорим.
11
00:00:56,352 --> 00:00:59,402
Когато се срещнахме за първи път, вие
носехте бански костюм на сушата.
12
00:00:59,481 --> 00:01:03,231
Обичахте бански костюма си.
13
00:01:03,318 --> 00:01:04,238
Да.
14
00:01:04,319 --> 00:01:07,159
Когато се срещнахме за първи път, нямаше шега,
мислех, че си унгарец.
15
00:01:07,238 --> 00:01:08,068
Не.
16
00:01:08,156 --> 00:01:10,826
Спомням си, че
бях изненадан, че говореше английски.
17
00:01:11,534 --> 00:01:14,044
Сериозен ли си?
Шегувам.
18
00:01:14,120 --> 00:01:15,620
О, това е шега.
19
00:01:15,705 --> 00:01:18,825
Но аз си спомням първия миг,
в който бях във вас.
20
00:01:18,917 --> 00:01:21,457
Наистина ли?
Аха.
21
00:01:21,544 --> 00:01:23,344
О, искам да чуя за това.
22
00:01:23,421 --> 00:01:26,011
Помоли си Бърти
да внесе скринчето си в къщата.
23
00:01:26,091 --> 00:01:28,181
Видях ръцете си и
си мислех, че изглеждат секси.
24
00:01:28,259 --> 00:01:30,599
И аз бях като "Да, бих
се чукал с този човек, ако беше в него".
25
00:01:30,678 --> 00:01:31,888
Какво?
Аха.
26
00:01:31,971 --> 00:01:35,431
Боже мой. Нямам идея.
Трябваше да направя първия си ход.
27
00:01:35,517 --> 00:01:37,807
И си мислех, че си толкова хубава.
Помогнете на Бърти Окей,
28
00:01:37,894 --> 00:01:40,364
не е нужно да чувам това.
29
00:01:40,438 --> 00:01:43,568
Имам достатъчно хубаво нещо.
Просто ме обективирай. Моля те. Обичам го.
30
00:01:43,650 --> 00:01:44,480
Сигурен.
31
00:01:44,567 --> 00:01:47,197
Така че, скъпа, ще носите ли
това сако тази вечер?
32
00:01:47,278 --> 00:01:50,528
Не знам.
Прекалено готино ли е?
33
00:01:50,615 --> 00:01:53,445
Чувствам се, че се опитвам твърде трудно.
Това е моят кошмар.
34
00:01:53,535 --> 00:01:56,615
Вашата глупава лента за заглавие
на филм свири на живо.
35
00:01:56,704 --> 00:01:59,254
Това може да не се случи отново.
Трябва да изглеждаш добре.
36
00:01:59,332 --> 00:02:02,042
Знам. Точно когато стрелях
сцената ми с Ариа,
37
00:02:02,127 --> 00:02:05,957
Бях малко нападнат
с моите приятели, така че не искам да се търкалям
38
00:02:06,047 --> 00:02:09,547
носенето на ново яке и нали
те са като "Кой е този задник?"
39
00:02:09,634 --> 00:02:11,514
Сигурен съм, че са над него.
Ако не, по дяволите.
40
00:02:11,594 --> 00:02:13,604
Конфликтът е крайъгълният
камък на всяка
41
00:02:13,680 --> 00:02:15,430
добра група, като Metallica или Spice Girls.
42
00:02:15,515 --> 00:02:16,595
Вярно е.
43
00:02:16,683 --> 00:02:21,403
Добре, окончателна присъда.
Купувам това яке?
44
00:02:21,479 --> 00:02:22,979
Да, купувате това яке
45
00:02:23,064 --> 00:02:25,984
и купувам чифт
слънчеви очила, от които нямам нужда. Хм?
46
00:02:26,067 --> 00:02:27,897
Добре.
Да.
47
00:02:47,213 --> 00:02:49,553
Какво ще кажете за това? Твърде смешно за теб?
48
00:02:49,632 --> 00:02:50,842
Пътят е твърде мрачен.
49
00:02:50,925 --> 00:02:53,505
Гледам това, искам
да си сложа китките.
50
00:02:53,595 --> 00:02:56,505
Какво искаш да ти
каже куфарът за теб?
51
00:02:56,598 --> 00:03:00,638
Искам багажа си да кажа,
"Хей, Круйкшанкс,
52
00:03:00,727 --> 00:03:04,397
Аз съм възрастен с багаж,
и аз си взех глупостите заедно.
53
00:03:04,480 --> 00:03:07,150
И тогава може да спре да говори
след това.
54
00:03:07,233 --> 00:03:08,743
Страхувате ли се от семейството си?
55
00:03:08,818 --> 00:03:10,068
Не.
56
00:03:10,153 --> 00:03:14,783
Искам да кажа, просто не е супер
настроен да предприеме това пътуване.
57
00:03:14,866 --> 00:03:16,446
Можеше да е хубаво, ако имахте резервно копие.
58
00:03:17,285 --> 00:03:18,115
Какво?
59
00:03:18,661 --> 00:03:20,541
Това е нищо.
Просто мисля, че е малко странно.
60
00:03:20,622 --> 00:03:22,712
Не, не те чух. Какво казахте?
61
00:03:22,790 --> 00:03:25,420
Странно е, че не ме поканихте да
се срещнем със семейството си.
62
00:03:25,501 --> 00:03:28,001
Ние сме заедно за известно време.
Срещнахте баща ми.
63
00:03:28,087 --> 00:03:29,547
О.
64
00:03:30,757 --> 00:03:32,507
Съжалявам. Просто ...
65
00:03:32,592 --> 00:03:37,182
Купих билета, преди теб
и мен да бяхме, горещи и тежки.
66
00:03:37,263 --> 00:03:40,313
Освен това, дори не мисля,
че ще искате да отидете, Мики.
67
00:03:40,391 --> 00:03:44,441
Това ще бъде пет дни.
И това е страхотно, супер скучно.
68
00:03:44,520 --> 00:03:47,150
Сякаш всяко скучно нещо се
надигаше заедно.
69
00:03:47,232 --> 00:03:51,282
Това е Южна Дакота и семейство
и църква и роднини
70
00:03:51,361 --> 00:03:54,781
и юбилейни партита
и компактни коли под наем
71
00:03:54,864 --> 00:03:57,624
Не е нужно да го натрупвате.
Това не е толкова голямо споразумение.
72
00:03:58,534 --> 00:04:00,254
Би било хубаво да бъда поканен.
73
00:04:00,870 --> 00:04:03,120
Може би съм луд,
но мислех, че сме там.
74
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
Мисля, че сме там. Аз просто ...
75
00:04:06,417 --> 00:04:09,957
Искам да се срещнете
с родителите и братята ми.
76
00:04:10,046 --> 00:04:12,916
Не е нужно да се
срещате с всичките ми глупави братовчеди.
77
00:04:13,508 --> 00:04:15,428
Всъщност Хедър е доста готино.
78
00:04:16,261 --> 00:04:19,721
Това е добре. Можете да го пуснете.
Ще се срещна с тях по друг начин.
79
00:04:19,806 --> 00:04:20,886
Добре.
80
00:04:23,601 --> 00:04:26,061
Хей, виж това. Какво? Задръжте.
81
00:04:26,980 --> 00:04:30,570
Какво прави тази
кола в багажната секция?
82
00:04:30,650 --> 00:04:31,860
Малко странно?
83
00:04:36,281 --> 00:04:37,371
След това е като ...
84
00:04:41,494 --> 00:04:42,544
Малко обърнато.
85
00:04:42,620 --> 00:04:43,960
Сър?
Какво?
86
00:04:44,038 --> 00:04:45,708
Не можете ли да направите това, моля?
О.
87
00:04:45,790 --> 00:04:49,130
Извинете. Бях просто разочарована, опитвайки се
да накарам гаджето ми да се смее.
88
00:04:49,919 --> 00:04:50,749
Не работи.
89
00:04:51,754 --> 00:04:52,764
Да, знам.
90
00:05:05,768 --> 00:05:07,688
Хей. Виж това.
91
00:05:07,770 --> 00:05:10,360
Малка количка с плодове. Имаш манго.
92
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
Обичаш манго.
Да.
93
00:05:12,358 --> 00:05:14,488
Така ли? Нека ви донеса манго. Добре.
94
00:05:16,446 --> 00:05:18,156
Благодаря ти. Благодаря.
95
00:05:18,781 --> 00:05:19,821
Как е? Добре?
96
00:05:20,325 --> 00:05:22,285
Това е вкусно. Благодаря ти.
Моля.
97
00:05:25,246 --> 00:05:26,366
Ах!
98
00:05:26,456 --> 00:05:29,416
Има открита къща.
Искаш ли да го провериш?
99
00:05:29,500 --> 00:05:32,670
Да, разбира се.
Може да е малко забавно приключение.
100
00:05:41,095 --> 00:05:43,305
Добре. Да.
101
00:05:43,890 --> 00:05:45,730
О, добре, там. Аз съм Анджела.
102
00:05:45,808 --> 00:05:46,808
Добре дошли.
Здравейте.
103
00:05:46,893 --> 00:05:48,903
Ако нямате нищо против, моля, включете ги.
104
00:05:48,978 --> 00:05:51,188
Те просто ремонтират подовете.
Сигурен.
105
00:05:51,272 --> 00:05:53,072
Преди да се огледате, моля, влезте.
106
00:05:56,194 --> 00:05:57,204
Добре.
107
00:05:59,238 --> 00:06:03,028
Казвам се Genevieve Vavance ...
108
00:06:03,826 --> 00:06:06,826
и все още имам AOL имейл адрес.
109
00:06:06,913 --> 00:06:08,753
Ти си Бастиан. Няма фамилия.
110
00:06:08,831 --> 00:06:09,961
Уау.
111
00:06:10,041 --> 00:06:13,291
По дяволите! Двойни мивки!
112
00:06:13,378 --> 00:06:14,958
Боже мой. Обичам го.
113
00:06:15,046 --> 00:06:18,876
Господи, ако живеем тук. О, Боже,
бихме живели в живота, знаете ли?
114
00:06:18,966 --> 00:06:20,886
Бих си сложил четката за зъби, бих искал да кажа:
115
00:06:20,968 --> 00:06:25,388
"Мики,
защо не поканим Кунингхамс за вечеря?"
116
00:06:25,973 --> 00:06:28,893
По дяволите. Ангела вече ни мрази.
117
00:06:28,976 --> 00:06:31,266
Добре, ще го направя.
118
00:06:31,354 --> 00:06:33,064
Ето. Никой никога няма да разбере.
119
00:06:33,773 --> 00:06:34,823
Двойни мивки.
120
00:06:34,899 --> 00:06:36,609
Не, аз съм пристрастен към телефона си.
121
00:06:36,692 --> 00:06:40,452
Аз ще си напиша напомняне или нещо такова,
и след това, когато телефонът ми буми,
122
00:06:40,530 --> 00:06:43,490
Станах толкова развълнуван
защото съм толкова отчаян от текста.
123
00:06:43,574 --> 00:06:45,164
Аз 100% получават това.
124
00:06:45,243 --> 00:06:46,993
Когато разказвахте историята и казахте,
125
00:06:47,078 --> 00:06:48,748
че телефонът ви бушува,
126
00:06:48,830 --> 00:06:50,960
се развълнувах.
127
00:06:58,881 --> 00:07:00,171
Ясно е, че все още пуша.
128
00:07:01,592 --> 00:07:03,972
Това е само едно прекалено много неща, за да
се откажете за една година.
129
00:07:04,971 --> 00:07:08,721
И всяко негативно нещо, което можеш да кажеш,
вече съм мислил.
130
00:07:08,808 --> 00:07:13,188
Хей, не, не се притеснявай за това.
Ще спрете, когато сте готови. Това е добре.
131
00:07:13,271 --> 00:07:15,731
Да, реших, че пуша,
откакто бях
132
00:07:15,815 --> 00:07:17,565
на 15 години, още няколко месеца?
Аха.
133
00:07:17,650 --> 00:07:21,740
Да. И, хей, просто така знаете,
Аз съм тук, за да говоря за твоята трезвеност
134
00:07:21,821 --> 00:07:25,161
колкото и да е малко, колкото искате, така че ...
135
00:07:25,241 --> 00:07:26,201
Благодаря ти.
136
00:07:28,661 --> 00:07:30,961
Има едно нещо, за което мога да говоря.
137
00:07:31,038 --> 00:07:32,038
Добре.
138
00:07:33,207 --> 00:07:35,587
Така че нещата вървят наистина добре.
Аха.
139
00:07:35,668 --> 00:07:38,628
И тогава това беше цялото
Д-р Грег се разтапя,
140
00:07:38,713 --> 00:07:40,723
и отидох в този бар
с Труман и Стела
141
00:07:40,798 --> 00:07:42,508
и поръчах питие.
142
00:07:44,135 --> 00:07:45,215
О, уау.
143
00:07:45,303 --> 00:07:47,723
Сега, преди да се притеснявате,
аз не съм я пил.
144
00:07:48,264 --> 00:07:52,524
Добре.
Но наистина, наистина си помислих за това.
145
00:07:54,896 --> 00:07:59,896
Твоята трезвост е най-важното нещо, затова
се радвам, че не сте пили.
146
00:08:00,610 --> 00:08:02,400
Да. Аз също.
147
00:08:07,492 --> 00:08:08,952
Охо.
148
00:08:09,035 --> 00:08:11,945
Уф!
Някой не е щастлив.
149
00:08:12,038 --> 00:08:17,208
Хайде. Тя се нуждае от нас, за да изглежда,
че това е някакъв вид гореща собственост.
150
00:08:17,793 --> 00:08:19,963
Колко, мислите, че това място струва,
така или иначе?
151
00:08:20,922 --> 00:08:23,802
$ 1.2 милиона.
152
00:08:24,383 --> 00:08:25,513
Еха.
153
00:08:26,928 --> 00:08:29,468
Знаете ли, бих могъл да
154
00:08:29,555 --> 00:08:32,885
си позволя това,
ако направих всичко различно през последните 15 години.
155
00:08:32,975 --> 00:08:35,845
Никога не казвай никога. Вярвам в теб.
156
00:08:35,937 --> 00:08:38,647
Може би един
ден можехме да си позволим това място заедно.
157
00:08:38,731 --> 00:08:39,731
Да.
158
00:08:40,399 --> 00:08:41,979
Не бих казал това, нали?
159
00:08:42,068 --> 00:08:43,148
Не.
Дали те излъга?
160
00:08:43,236 --> 00:08:44,736
Не. Не не не. Аз ...
161
00:08:44,820 --> 00:08:51,580
Честно казано, аз не съм против да знаете,
движейки се по някое време заедно. Някой път.
162
00:08:51,661 --> 00:08:55,211
Да. Мислех си за това.
163
00:08:55,957 --> 00:08:58,037
Така че никой от нас не се противопоставя.
164
00:09:00,127 --> 00:09:01,877
Да се махаме оттук.
Добре.
165
00:09:03,839 --> 00:09:06,799
Хей, съжалявам, че не ви помолих
да отидете в Южна Дакота.
166
00:09:06,884 --> 00:09:09,934
Трябва да има и съжалявам.
Искам да дойдеш.
167
00:09:10,012 --> 00:09:10,892
Не се притеснявайте.
Бихте ли дошли?
168
00:09:10,972 --> 00:09:13,812
Не. Не се притеснявайте. Всичко е наред. Преминахме.
169
00:09:13,891 --> 00:09:15,691
Не, бях толкова глупав.
170
00:09:15,768 --> 00:09:18,978
Бях в главата си със семейството си.
Наистина искам да дойдеш.
171
00:09:19,063 --> 00:09:20,403
Ще дойдеш ли? Моля те?
172
00:09:20,481 --> 00:09:22,441
Не е нужно да ме каниш,
защото се чувстваш зле.
173
00:09:22,525 --> 00:09:25,275
Не съм.
Хм. Не, ти беше прав.
174
00:09:25,361 --> 00:09:27,411
Искам да срещна вашите родители и
братя и сестри,
175
00:09:27,488 --> 00:09:29,618
но не всеки Cruikshank в Америка.
176
00:09:29,699 --> 00:09:32,539
И пет дни е наистина много време.
177
00:09:34,203 --> 00:09:36,123
Да. Не. Това има смисъл.
178
00:09:36,205 --> 00:09:37,285
Да.
Да.
179
00:09:40,042 --> 00:09:41,882
Готови ли си за голямото ви шоу тази вечер?
180
00:09:41,961 --> 00:09:44,461
Да, мамка му.
181
00:09:44,547 --> 00:09:47,087
Всъщност не. Не мисля,
че сме готови да свирим на живо.
182
00:09:47,174 --> 00:09:48,974
Това не трябва да се случва.
О.
183
00:09:49,051 --> 00:09:51,601
Е, ако наистина започне да суче, винаги
184
00:09:51,679 --> 00:09:55,849
мога да крещя "О
гън" и да сваля моя връх.
185
00:09:55,933 --> 00:09:56,853
Perfect.
Добре.
186
00:09:56,934 --> 00:09:57,894
Благодаря ти.
187
00:10:11,198 --> 00:10:13,698
Хей, искаш ли цигара,
преди да влезем?
188
00:10:14,285 --> 00:10:15,865
Искаш ли да имам такъв?
189
00:10:15,953 --> 00:10:21,213
Ъ-ъ. Да, просто не съм готов да
се изправя срещу Руби и Уейд.
190
00:10:21,751 --> 00:10:23,961
Те ме видяха да се справям с
191
00:10:24,045 --> 00:10:27,465
тази стрелба и
веригата ни за текстови групи почти замълча.
192
00:10:27,548 --> 00:10:30,758
Научих, ако го притежавате и
вие казвате,
193
00:10:30,843 --> 00:10:31,843
че съжалявате, обикновено те прощават.
194
00:10:32,345 --> 00:10:34,555
Да. Искам да кажа, че има смисъл.
195
00:10:34,639 --> 00:10:36,019
Вие дори не трябва да го кажете.
196
00:10:36,599 --> 00:10:39,519
Не, искам да кажа.
О чудесно. Това ще помогне да го продаде.
197
00:10:40,353 --> 00:10:43,363
Ще бъда там, ако се почувствате нервна.
Можете да стиснете ръката ми.
198
00:10:44,565 --> 00:10:46,105
Добре.
Така ли?
199
00:10:46,192 --> 00:10:49,452
Да. Бъди подготвен.
Ще изтръгвам от това.
200
00:10:49,528 --> 00:10:51,818
Няма да започнат
с мен никакви проблеми.
201
00:10:51,906 --> 00:10:53,406
Тези момчета се страхуват от мен.
202
00:10:53,491 --> 00:10:55,831
Не. Да.
203
00:10:59,538 --> 00:11:01,328
Здравейте всички.
204
00:11:01,415 --> 00:11:02,705
Здравейте.
205
00:11:02,792 --> 00:11:03,712
Ясно яке.
206
00:11:03,793 --> 00:11:05,543
О благодаря ти.
Добре.
207
00:11:05,628 --> 00:11:06,958
Готови ли сте да разкъсате?
208
00:11:07,046 --> 00:11:09,466
О, готова да раздробява. Готови за раздробяване.
Да.
209
00:11:10,299 --> 00:11:12,509
Чакай, момчета. Просто исках да кажа,
210
00:11:12,593 --> 00:11:15,893
доколкото моят гняв е настроен
с Ариа и други неща,
211
00:11:15,971 --> 00:11:17,601
Чувствам се наистина побъркан
212
00:11:17,682 --> 00:11:19,232
Гъс, ще те спра направо там.
213
00:11:19,308 --> 00:11:22,478
Хайде, каквото се случи на снимачната площадка,
нека я оставим на снимачната площадка.
214
00:11:22,561 --> 00:11:26,941
Чувствам се, че идва и извинение.
Бих искал да чуя това.
215
00:11:28,859 --> 00:11:29,859
Добре.
Ммм.
216
00:11:29,944 --> 00:11:34,624
Да, искам да кажа, момчета
ми помогна толкова много,
217
00:11:34,699 --> 00:11:37,489
и знам, че съм загубил ума ми там
няколко пъти,
218
00:11:37,576 --> 00:11:39,406
така че съжалявам.
219
00:11:40,579 --> 00:11:41,619
Добре, благодаря ти.
220
00:11:42,748 --> 00:11:47,168
Не приемам извинението ви.
Усещанията ми все още нараняват.
221
00:11:48,045 --> 00:11:49,045
Сериозно?
222
00:11:49,839 --> 00:11:52,089
Не е сериозно, Мики.
223
00:11:52,174 --> 00:11:54,974
Виж, просто се шегувай. Нека да имаме забавно шоу.
224
00:11:56,345 --> 00:11:59,925
Добре, ще те оставя на теб.
Аз не съм в тази група. Чао.
225
00:12:00,015 --> 00:12:02,685
Добре. Чао.
Нека да преминем списъка, а?
226
00:12:02,768 --> 00:12:04,308
О да.
Да, добра идея.
227
00:12:04,395 --> 00:12:08,265
О, хей, да. Не мисля, че трябва
да се отворим с "Гран Торино".
228
00:12:08,357 --> 00:12:10,317
Съгласен съм.
Не бива да започваме с балада.
229
00:12:10,401 --> 00:12:11,571
Ще сложим тълпата да спи.
230
00:12:12,653 --> 00:12:14,953
Взех още няколко дни
на допълнителна работаWitchita,
231
00:12:15,781 --> 00:12:17,661
Това е страхотно. Гордея се с теб.
232
00:12:17,742 --> 00:12:22,332
Да, имат нужда от мен в седем сутринта,
така че не мога да прекалявам довечера.
233
00:12:23,831 --> 00:12:27,541
Боже, слушай ме. - На сет.
Можеш ли да повярваш?
234
00:12:27,626 --> 00:12:29,036
Не, не мога.
235
00:12:30,671 --> 00:12:33,301
О, лайна. Съжалявам.
Мога ли да ви пия?
236
00:12:33,841 --> 00:12:35,301
О, не, благодаря. Аз не съм жаден.
237
00:12:35,676 --> 00:12:36,506
Сигурен ли си?
238
00:12:36,969 --> 00:12:38,139
Искам да направя още неща за теб.
239
00:12:38,220 --> 00:12:40,970
Като купувате напитки
и купувате бижута.
240
00:12:41,056 --> 00:12:42,846
Не ми купувайте бижута. Моля те.
241
00:12:42,933 --> 00:12:44,643
Отворете спестовна сметка.
242
00:12:46,187 --> 00:12:47,187
Хей, приятел.
243
00:12:47,271 --> 00:12:49,271
Хей! Хей.
244
00:12:50,566 --> 00:12:52,436
Ей, как е Рандманът?
Хей.
245
00:12:52,526 --> 00:12:54,236
Хей, какво става?
246
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
Хората ли ме наричат Рандман?
Не знам. Те трябва.
247
00:12:58,866 --> 00:13:00,696
Вие се познавате.
Да, срещнахме се.
248
00:13:00,785 --> 00:13:02,155
Здравей, Бърти.
Здравейте.
249
00:13:06,499 --> 00:13:07,419
Да.
250
00:13:08,209 --> 00:13:11,089
Значи,
когато дойдох тук тази вечер,
251
00:13:11,170 --> 00:13:12,630
видях голяма катастрофа на пътя.
252
00:13:12,713 --> 00:13:13,593
О, не.
253
00:13:13,672 --> 00:13:16,432
Мисля, че беше много сериозно.
Имаше две линейки.
254
00:13:16,509 --> 00:13:20,099
И, мисля, че е имало
някакъв вид спагети,
255
00:13:20,179 --> 00:13:23,429
но мисля, че е дошъл
отвътре на мъжа на мотоциклета.
256
00:13:23,516 --> 00:13:24,766
И, хм ... Хей!
257
00:13:24,850 --> 00:13:26,350
За какво говориш?
258
00:13:26,435 --> 00:13:31,065
Мики! Мога ли да ви помоля да се присъедините
към мен за среща на Камарата на шампионите?
259
00:13:31,148 --> 00:13:32,068
Сигурен.
260
00:13:32,149 --> 00:13:35,779
Това е, което наричам нашия апартамент.
Това е просто забавно нещо, което правя.
261
00:13:35,861 --> 00:13:37,031
Не знам защо го правя.
262
00:13:37,112 --> 00:13:38,912
Да, да. Това е защото сме шампиони.
263
00:13:38,989 --> 00:13:40,909
Да тръгваме.
Добре. Чао.
264
00:13:42,243 --> 00:13:44,583
Мога ли да ви пия?
О, не, добре съм.
265
00:13:44,662 --> 00:13:46,122
О.
266
00:13:46,205 --> 00:13:48,365
Ще ви донеса още една.
Можете да удвоите юмрук!
267
00:13:48,457 --> 00:13:50,207
Готино.
Да, готино.
268
00:13:50,918 --> 00:13:52,378
Спя с Крис.
269
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
Какво?
270
00:13:53,963 --> 00:13:57,683
Започнахме да се мотаем.
Първо, това беше просто емоционална афера,
271
00:13:57,758 --> 00:14:00,848
но след това нещата
се промениха, а сега е много физическа афера.
272
00:14:00,928 --> 00:14:02,928
И сега наистина го харесвам.
273
00:14:03,013 --> 00:14:07,273
Какво има в апартамента ни,
който ни превръща в страхотни момичета?
274
00:14:07,351 --> 00:14:08,891
Какво трябва да направя?
275
00:14:09,937 --> 00:14:13,817
Е,
никога не съм казвал на Гус за Дъстин.
276
00:14:13,899 --> 00:14:16,399
Но ако имате чувства към Крис, може
277
00:14:16,485 --> 00:14:19,235
би трябва да сте
честни с Ранди и да отрежете нещата.
278
00:14:19,321 --> 00:14:20,661
Но той е толкова чувствителен.
279
00:14:20,739 --> 00:14:24,699
Снощи влязох и той плачеше към епизода
навойниците за съхранение.
280
00:14:25,286 --> 00:14:27,156
Това не е причина да останеш с него.
281
00:14:27,913 --> 00:14:31,793
Уф. Тази ситуация е толкова прецакана.
Аз съм прецакана.
282
00:14:34,670 --> 00:14:36,460
Добре ли сте, приятел?
О да.
283
00:14:36,547 --> 00:14:37,717
Изглеждаш като ... Да.
284
00:14:37,798 --> 00:14:39,588
О, съжалявам.
от него или нещо подобно.
285
00:14:39,675 --> 00:14:40,925
Всичко е наред, ако нещо не е наред.
286
00:14:41,010 --> 00:14:42,800
Нищо подобно. Да.
Добре.
287
00:14:42,887 --> 00:14:43,927
Това ще е забавно тази вечер.
288
00:14:44,013 --> 00:14:46,313
Да. Да, не мога да чакам. Да.
Да.
289
00:14:47,016 --> 00:14:49,096
Развълнувахте ли се да се върнете у дома?
290
00:14:49,184 --> 00:14:53,404
Да, да.
Искам да кажа 40-годишнината на родителите ми.
291
00:14:53,480 --> 00:14:56,940
Знаеш, че това
ще бъде чудовище.
292
00:14:57,026 --> 00:14:58,436
Уа, кой, кой.
293
00:14:58,527 --> 00:15:01,157
Дай шапката на Марк и Вики, човече.
Тези луди деца.
294
00:15:01,238 --> 00:15:03,028
Да. Да го чуем за онези осезани деца.
295
00:15:03,115 --> 00:15:04,525
Те го забиха.
Аха.
296
00:15:05,117 --> 00:15:08,537
Ей и Мики най-накрая ще се
срещне с Круйкшанкс, а?
297
00:15:08,621 --> 00:15:09,621
Да.
298
00:15:09,705 --> 00:15:11,115
Е, не ...
299
00:15:11,206 --> 00:15:13,166
Искам да кажа, тя не е така.
300
00:15:13,250 --> 00:15:15,920
Аз я поканих,
но тя няма да дойде.
301
00:15:16,003 --> 00:15:17,343
О, неприятно, човече. Хм.
Да.
302
00:15:17,421 --> 00:15:20,341
Не знам. Може би за най-доброто.
303
00:15:20,424 --> 00:15:22,764
Не искам тя да види
колко странно е моето семейство.
304
00:15:22,843 --> 00:15:24,223
Или колко странно съм около семейството си.
305
00:15:24,303 --> 00:15:25,433
Ще бъде много.
306
00:15:25,512 --> 00:15:26,852
И Мики Майк, нали?
307
00:15:26,931 --> 00:15:29,391
Тя може напълно да измами
цялото ви семейство.
308
00:15:30,517 --> 00:15:32,347
Да. Да.
309
00:15:33,270 --> 00:15:36,650
Искам да кажа, не е нужно да казваш това,
но да.
310
00:15:36,732 --> 00:15:38,192
Може би за най-доброто. Но аз я обичам.
Да.
311
00:15:39,818 --> 00:15:41,568
О, да, тя е най-добрата.
Да.
312
00:15:41,654 --> 00:15:45,994
Просто казвам, че можеш да бъдеш,
играейки Scrabble на вашата кухненска маса,
313
00:15:46,075 --> 00:15:49,035
и след това влиза,
ухапе главата от прилеп.
314
00:15:54,333 --> 00:15:56,343
Хей.
Здравейте.
315
00:15:57,044 --> 00:15:59,384
Позволете ми да ви пия.
316
00:16:00,339 --> 00:16:03,969
Пълно разкриване, аз
съм тук с гаджето си и не пия.
317
00:16:04,760 --> 00:16:06,850
Добре. Е, добре ...
318
00:16:06,929 --> 00:16:10,219
Кой е твоят приятел?
Трябва да видя дали правиш грешка.
319
00:16:11,934 --> 00:16:12,944
Ница. Ухи ...
320
00:16:14,395 --> 00:16:16,395
Човекът във военното яке.
321
00:16:20,484 --> 00:16:21,614
Сериозно?
322
00:16:21,694 --> 00:16:24,534
Пичът, който изглежда като детска рисунка?
323
00:16:24,947 --> 00:16:28,577
Еха. Мислиш, че си смешно, нали?
Ние приключихме.
324
00:16:32,413 --> 00:16:35,173
О, Боже мой, това е почти шоу време!
325
00:16:35,249 --> 00:16:37,629
О, не мога да чакам.
Какво по дяволите се случва?
326
00:16:37,710 --> 00:16:39,380
Ти просто си взе цигарите?
327
00:16:39,461 --> 00:16:41,671
Не.
Да, ти го направи. Лъжеш.
328
00:16:42,339 --> 00:16:45,549
Не лъжа.
Защо да взема вашите Kool Ultra Lights?
329
00:16:45,634 --> 00:16:46,724
Аз не съм в седмия клас.
330
00:16:46,802 --> 00:16:48,552
Ти си истински лъжец.
331
00:16:48,637 --> 00:16:50,557
Ако тя каза, че не ги е взела,
не ги е взела.
332
00:16:51,181 --> 00:16:52,561
Пич, това включва ли те?
333
00:16:52,641 --> 00:16:55,811
Върнете се в бандата си,
между другото чух, че е гадно.
334
00:16:55,894 --> 00:16:57,194
Това са глупости.
335
00:16:57,271 --> 00:16:59,651
Това е първото ни шоу, така
че никой дори не знае, че сме смучели още.
336
00:16:59,732 --> 00:17:00,862
Докажи, че не си взех цигарите.
337
00:17:00,941 --> 00:17:02,531
Отвори си чантата.
Майната ти. Не.
338
00:17:02,609 --> 00:17:05,819
Хайде.
Хей. Махни дяволите оттук.
339
00:17:05,904 --> 00:17:06,914
Отпуснете се.
340
00:17:06,989 --> 00:17:10,409
Не, няма да се отпусна.
Мамка му, най-горе.
341
00:17:10,492 --> 00:17:14,042
Както и да е. Дръжте ги.
Все пак имам по-добри глупости.
342
00:17:14,121 --> 00:17:16,121
След това го направете!
343
00:17:20,753 --> 00:17:22,303
Аз си взех цигарите.
344
00:17:22,880 --> 00:17:23,800
Досетих се.
345
00:17:23,881 --> 00:17:24,881
Добре.
346
00:17:25,549 --> 00:17:27,839
Ще се видим малко.
Чао, приятел.
347
00:17:27,926 --> 00:17:31,556
Благодаря ви, дами и господа.
Ние сме Роджър и Ебертс! И играем тематични песни
за филми, които нямат такива!
348
00:17:35,768 --> 00:17:40,768
Затова нека започнем нещата правилно,
с малко посещение от десертната количка.
349
00:17:42,191 --> 00:17:43,781
Едно две три четири.
350
00:17:43,859 --> 00:17:46,609
- Аз не дойдох при Чоко малко - Аз не дойдох в Чоко малко
351
00:17:49,531 --> 00:17:52,371
- Аз не дойдох в Чоко малко повече
352
00:17:52,451 --> 00:17:54,911
- Дойдох при Чоколат
353
00:17:54,995 --> 00:17:57,535
- Аз не дойдох при Чоко малко
354
00:17:58,123 --> 00:18:00,333
- Аз не дойдох в Чоко малко
355
00:18:01,001 --> 00:18:03,881
- Аз не дойдох в Чоко малко повече
356
00:18:03,962 --> 00:18:09,012
- Дойдох при Чоколат
357
00:18:09,593 --> 00:18:14,353
- Дойдох при Чоколат
358
00:18:15,265 --> 00:18:17,225
- Дойдох при Чоколат
359
00:18:18,435 --> 00:18:20,395
Ууу!
360
00:18:22,731 --> 00:18:27,401
Е, тази следваща песен е за птица и се нарича
"Birdman".
361
00:18:27,486 --> 00:18:29,106
Три, четири ...
362
00:18:29,196 --> 00:18:30,236
- Птица! -
363
00:18:30,322 --> 00:18:34,792
Или неочакваната добродетел на невежеството
364
00:18:34,868 --> 00:18:36,158
- Бърдман! -
365
00:18:36,245 --> 00:18:40,535
Или неочакваната добродетел на невежеството
366
00:18:40,624 --> 00:18:42,214
- Бърдман! - Бърдман! ♪
367
00:18:42,292 --> 00:18:46,342
♪ Или неочакваната добродетел на невежеството ♪
368
00:18:46,964 --> 00:18:52,514
- Птица, Бърдман, Бърдман, Бърдман
Birdman, Birdman, Birdman
369
00:18:57,850 --> 00:19:03,690
- Подложка
370
00:19:04,273 --> 00:19:10,073
Това е тематичната песен за ♪
371
00:19:10,654 --> 00:19:16,244
- Подложка
372
00:19:16,827 --> 00:19:22,287
Това е единствената песен за ♪
373
00:19:23,292 --> 00:19:26,502
- Подложка
374
00:19:26,587 --> 00:19:30,047
Бог да те благослови, Сули
375
00:19:30,132 --> 00:19:32,512
- Ти спаси живота ми
376
00:19:33,510 --> 00:19:36,760
- Ти си спасил децата ми
377
00:19:36,847 --> 00:19:39,977
- Ти си спасил жена ми
378
00:19:40,058 --> 00:19:43,518
Бог да те благослови, Сули
379
00:19:43,604 --> 00:19:45,944
- Ти спаси живота ми
380
00:19:46,899 --> 00:19:50,239
- Ти си спасил децата ми
381
00:19:50,319 --> 00:19:53,529
- Ти си спасил жена ми
382
00:19:57,868 --> 00:19:59,698
Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти.
383
00:20:00,454 --> 00:20:04,964
Това последно сладко е посветено на г-н
Истууд и
384
00:20:05,042 --> 00:20:06,342
моето специално момиче, Добсси.
385
00:20:06,960 --> 00:20:09,550
Едно две три четири...
386
00:20:09,630 --> 00:20:13,680
- По-добре от велик пиано
387
00:20:13,759 --> 00:20:16,009
- Уау, кой
388
00:20:16,094 --> 00:20:20,064
- По-дълбоко от Големия каньон
389
00:20:20,140 --> 00:20:22,020
- Уау, кой
390
00:20:22,976 --> 00:20:29,686
- Ти си ми Гранд
391
00:20:29,775 --> 00:20:32,065
♪ Торино
392
00:20:35,280 --> 00:20:41,910
- Ти си ми Гранд
393
00:20:41,995 --> 00:20:44,115
♪ Торино
394
00:20:47,668 --> 00:20:54,088
- И скелетът казва
Излез от моравата! ♪
395
00:20:54,174 --> 00:20:59,054
- Това казва скелетът
Излез от моравата! ♪
396
00:20:59,137 --> 00:21:05,977
- Махни се от моя
От моята трева
397
00:21:06,645 --> 00:21:09,145
♪ Торино
398
00:21:11,441 --> 00:21:15,241
- Ти си ми Гран Торино
399
00:21:16,238 --> 00:21:19,068
Ти, мамка му.
О, спирай.
400
00:21:19,157 --> 00:21:22,407
Това беше най-добрият концерт, с който бях
в продължение на години, и дори не се шегувам.
401
00:21:22,953 --> 00:21:24,373
Благодаря, Мики.
402
00:21:25,789 --> 00:21:27,499
Искам да отида в Южна Дакота.
403
00:21:28,959 --> 00:21:30,419
Наистина ли?
Да.
404
00:21:30,502 --> 00:21:33,802
Ние сме екип.
Хайде да вървим в състояние на летене.
405
00:21:34,423 --> 00:21:38,723
О. Не бих ли го нарекъл държава на
излитане пред родителите си?
406
00:21:39,428 --> 00:21:41,178
Вероятно най-добре не е.
Добре.
407
00:21:42,472 --> 00:21:45,312
- Защото знаете
Трябва да ядем, да ядем, да ядем
408
00:21:45,392 --> 00:21:47,892
Знаеш, че трябва да се молим, да се молим, да се молим
409
00:21:47,978 --> 00:21:50,858
Значи знаете, че трябва да обичаме, обичаме, обичаме
410
00:21:50,939 --> 00:21:53,649
Яжте Молете се Любов, Любов ♪
411
00:21:53,734 --> 00:21:56,074
Знаеш, че трябва да ядем, да ядеш, да ядеш
412
00:21:56,153 --> 00:21:58,663
- О, разбирате
Трябва да се молим, да се молим, да се молим
413
00:21:58,739 --> 00:22:01,699
- О, разбирате
Трябва да обичаме, обичаме, обичаме ♪
414
00:22:01,783 --> 00:22:07,373
Яжте, молете, любов, любов, любов, любов ♪
415
00:22:07,456 --> 00:22:13,626
Яжте, молете, любов, любов
Яжте, молете, любов, любов ♪
416
00:22:13,712 --> 00:22:18,382
Яжте, молете се, обичайте
417
00:22:18,467 --> 00:22:21,047
Знаеш, че трябва да се молим, да се молим, да се молим
418
00:22:21,136 --> 00:22:23,846
- О, знаеш, че имаме
Да обичаш, любов, любов ♪
419
00:22:23,930 --> 00:22:26,560
Яжте, молете, любов, любов ♪
420
00:22:26,641 --> 00:22:28,811
Знаеш, че трябва да ям, да ям, да ям
421
00:22:28,894 --> 00:22:31,774
- О, разбирате
Трябва да се молим, да се молим, да се молим
422
00:22:31,855 --> 00:22:34,605
- Знаеш ли
Трябва да обичаме, обичаме, обичаме
423
00:22:34,691 --> 00:22:40,411
Яжте, молете, любов, любов, любов, любов ♪
424
00:22:40,489 --> 00:22:43,079
Яжте, молете, любов, любов ♪
425
00:22:43,158 --> 00:22:49,288
Яжте, молете, любов, любов
Яжте, молете, любов, любов ♪
426
00:22:49,373 --> 00:22:54,463
Яжте, молете се, обичайте