1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,113 --> 00:00:26,613
Es gracioso.
3
00:00:39,627 --> 00:00:41,667
Me encanta. ¿Y a ti?
4
00:00:41,755 --> 00:00:42,955
Me gusta.
5
00:00:43,047 --> 00:00:46,217
Sé sincera. Cuando nos conocimos,
¿creías que me vestía mal?
6
00:00:46,301 --> 00:00:48,301
No creía que te vestías mal.
7
00:00:48,386 --> 00:00:51,596
Creía que no habías comprado ropa
desde la secundaria.
8
00:00:54,434 --> 00:00:56,274
Mira quién habla.
9
00:00:56,352 --> 00:00:59,402
Tú llevabas un traje de baño
en tierra firme.
10
00:01:00,065 --> 00:01:03,225
Te encantó mi traje de baño.
11
00:01:03,318 --> 00:01:04,238
Sí.
12
00:01:04,319 --> 00:01:07,159
Cuando nos conocimos,
creía que eras húngaro.
13
00:01:07,238 --> 00:01:08,068
No.
14
00:01:08,156 --> 00:01:10,826
Sí. Me sorprendió que hablaras inglés.
15
00:01:11,534 --> 00:01:14,044
- ¿En serio?
- Estaba bromeando.
16
00:01:14,120 --> 00:01:15,620
Era una broma.
17
00:01:15,705 --> 00:01:18,825
Pero recuerdo
la primera vez que me gustaste.
18
00:01:19,417 --> 00:01:20,457
¿En serio?
19
00:01:21,878 --> 00:01:23,338
Cuéntame.
20
00:01:23,421 --> 00:01:26,011
Ayudabas a Bertie a entrar su cómoda.
21
00:01:26,090 --> 00:01:28,180
Tus brazos me parecieron sexis.
22
00:01:28,259 --> 00:01:30,599
Pensé: "Cogería con este tipo".
23
00:01:30,678 --> 00:01:31,888
¿Qué?
24
00:01:31,971 --> 00:01:35,431
Dios mío. No lo sabía.
Debería haber hecho algo.
25
00:01:35,517 --> 00:01:37,807
Me pareciste muy amable.
Ayudando a Bertie...
26
00:01:37,894 --> 00:01:40,364
No quiero que me digas eso.
27
00:01:40,438 --> 00:01:43,568
Me lo dicen siempre.
Solo cosifícame. Me encanta.
28
00:01:43,650 --> 00:01:44,480
Bueno.
29
00:01:44,567 --> 00:01:47,197
Semental, ¿usarás esa chaqueta esta noche?
30
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
No sé. ¿Es demasiado moderna?
31
00:01:50,615 --> 00:01:53,445
Me parece algo forzado. Es mi pesadilla.
32
00:01:53,535 --> 00:01:56,615
La tonta banda de películas
tocará en vivo.
33
00:01:56,704 --> 00:01:59,254
Quizá no vuelva a suceder.
Debes verte bien.
34
00:01:59,332 --> 00:02:02,042
Lo sé. Pero cuando grababa
la escena con Arya,
35
00:02:02,127 --> 00:02:05,957
traté mal en el set a mis amigos,
así que no quiero aparecer
36
00:02:06,047 --> 00:02:09,547
con chaqueta nueva,
y que piensen: "¿Quién es este idiota?".
37
00:02:09,634 --> 00:02:11,514
Seguro ya lo olvidaron. O que se jodan.
38
00:02:11,594 --> 00:02:15,434
El conflicto es el pilar de cualquier
banda buena como Metallica o Spice Girls.
39
00:02:15,515 --> 00:02:16,595
Es verdad.
40
00:02:17,642 --> 00:02:21,402
Bien, veredicto final.
¿Compro la chaqueta?
41
00:02:21,479 --> 00:02:22,979
Sí, la compras,
42
00:02:23,064 --> 00:02:25,984
y yo compro unos lentes de sol
que no necesito.
43
00:02:26,067 --> 00:02:27,937
- Está bien.
- Sí.
44
00:02:47,213 --> 00:02:49,553
¿Y esto? ¿Demasiado lúgubre para ti?
45
00:02:49,632 --> 00:02:50,842
Extremadamente lúgubre.
46
00:02:50,925 --> 00:02:53,505
Solo con mirarla, me dan ganas de matarme.
47
00:02:54,095 --> 00:02:56,505
¿Qué quieres que tu maleta diga de ti?
48
00:02:56,598 --> 00:03:00,638
Quiero que diga:
"Oigan, familia Cruikshank,
49
00:03:00,727 --> 00:03:04,397
soy un adulto con maleta,
y tengo todo en orden".
50
00:03:04,480 --> 00:03:07,150
Y luego podría dejar de hablar.
51
00:03:07,233 --> 00:03:08,743
¿Le temes a tu familia?
52
00:03:08,818 --> 00:03:10,068
No.
53
00:03:10,153 --> 00:03:14,783
Solo que no me entusiasma demasiado
este viaje.
54
00:03:14,866 --> 00:03:16,696
Sería mejor si no fueras solo.
55
00:03:17,285 --> 00:03:18,575
¿Qué dijiste?
56
00:03:18,661 --> 00:03:20,541
Nada. Solo creo que es raro.
57
00:03:20,622 --> 00:03:22,712
No, no te oí. ¿Qué dijiste?
58
00:03:22,790 --> 00:03:25,420
Es raro que no me hayas invitado
a conocer a tu familia.
59
00:03:25,501 --> 00:03:28,001
Hace ya un tiempo que salimos.
Conociste a mi papá.
60
00:03:30,715 --> 00:03:32,505
Lo siento. Solo que...
61
00:03:32,592 --> 00:03:37,182
Compré el pasaje
antes de que esto fuera tan intenso.
62
00:03:37,263 --> 00:03:40,313
Además, creo que no te gustaría ir.
63
00:03:40,391 --> 00:03:44,441
Van a ser cinco días. Es muy aburrido.
64
00:03:44,520 --> 00:03:47,150
Son todas las cosas aburridas combinadas.
65
00:03:47,232 --> 00:03:51,282
Dakota del Sur, la familia,
la iglesia, los parientes,
66
00:03:51,361 --> 00:03:54,781
fiestas de aniversario,
autos alquilados pequeños...
67
00:03:54,864 --> 00:03:57,624
No necesitas exagerar.
No es tan importante.
68
00:03:58,534 --> 00:04:00,794
Habría sido lindo que me invitaras.
69
00:04:00,870 --> 00:04:03,120
Quizá esté loca,
pero nos creí en esa etapa.
70
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
Yo también. Solo que...
71
00:04:06,417 --> 00:04:09,957
Quiero que conozcas
a mis padres y a mis hermanos.
72
00:04:10,046 --> 00:04:12,916
Pero no a todos mis malditos primos.
73
00:04:13,508 --> 00:04:15,428
Aunque Heather es genial.
74
00:04:16,261 --> 00:04:19,721
Está bien. No hables más.
Los conoceré en otro momento.
75
00:04:19,806 --> 00:04:20,886
Está bien.
76
00:04:23,601 --> 00:04:26,061
Mira esto. ¿Qué? Espera.
77
00:04:26,980 --> 00:04:30,570
¿Qué hace este auto
en la sección de equipaje?
78
00:04:30,650 --> 00:04:31,860
¿No es raro?
79
00:04:36,281 --> 00:04:37,371
Y luego...
80
00:04:41,494 --> 00:04:42,544
Voy en reversa.
81
00:04:42,620 --> 00:04:43,960
- ¿Señor?
- ¿Qué?
82
00:04:44,038 --> 00:04:45,708
No haga eso, por favor.
83
00:04:45,790 --> 00:04:49,130
Lo siento. Solo bromeaba,
quería hacer reír a mi novia.
84
00:04:50,169 --> 00:04:51,669
No está funcionando.
85
00:04:51,754 --> 00:04:52,764
Sí, lo sé.
86
00:05:05,768 --> 00:05:07,688
Oye, mira eso.
87
00:05:07,770 --> 00:05:10,360
Un carrito de frutas. Tiene mangos.
88
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
- Te encanta el mango.
- Sí.
89
00:05:12,358 --> 00:05:14,488
¿Sí? Te compraré uno.
90
00:05:16,446 --> 00:05:18,156
Gracias.
91
00:05:18,781 --> 00:05:19,821
¿Y? ¿Está rico?
92
00:05:19,907 --> 00:05:22,287
- Delicioso. Gracias.
- De nada.
93
00:05:24,579 --> 00:05:26,369
CASA ABIERTA AL PÚBLICO
94
00:05:26,456 --> 00:05:29,416
Hay una casa para visitar.
¿Quieres entrar?
95
00:05:29,500 --> 00:05:32,670
- Sí, claro.
- Podría ser divertido.
96
00:05:41,095 --> 00:05:43,305
Está bien.
97
00:05:43,890 --> 00:05:45,730
Hola. Soy Angela.
98
00:05:45,808 --> 00:05:46,808
- Bienvenidos.
- Hola.
99
00:05:46,893 --> 00:05:48,903
Si no les molesta, pónganse esto.
100
00:05:48,978 --> 00:05:51,188
- Los pisos son nuevos.
- Claro.
101
00:05:51,272 --> 00:05:53,072
Antes de entrar, regístrense.
102
00:05:56,194 --> 00:05:57,204
Está bien.
103
00:05:59,238 --> 00:06:03,028
Mi nombre es Genevieve Vavance...
104
00:06:03,826 --> 00:06:06,826
...y aún tengo
un correo electrónico de AOL.
105
00:06:06,913 --> 00:06:08,753
Tú eres Bastian. Sin apellido.
106
00:06:10,041 --> 00:06:13,291
¡Mierda! Doble lavabo.
107
00:06:13,377 --> 00:06:14,957
Dios mío. Me encanta.
108
00:06:15,046 --> 00:06:18,876
Si viviéramos aquí...
viviríamos la gran vida.
109
00:06:18,966 --> 00:06:20,886
Bajaría mi cepillo de dientes y diría:
110
00:06:20,968 --> 00:06:25,388
"Mickey, ¿por qué no invitamos
a los Cunningham a cenar?".
111
00:06:25,973 --> 00:06:28,893
Mierda. Angela ya nos odia.
112
00:06:28,976 --> 00:06:31,266
Hago esto.
113
00:06:31,354 --> 00:06:33,694
Y listo. Nadie lo sabrá.
114
00:06:33,773 --> 00:06:34,823
Doble lavabo.
115
00:06:34,899 --> 00:06:36,609
No, soy adicta a mi teléfono.
116
00:06:36,692 --> 00:06:40,452
Me envío recordatorios,
y cuando mi teléfono suena,
117
00:06:40,530 --> 00:06:43,490
me entusiasmo porque estoy desesperada
por enviar mensajes.
118
00:06:43,574 --> 00:06:45,164
Te entiendo completamente.
119
00:06:45,243 --> 00:06:46,993
Cuando contabas la historia
120
00:06:47,078 --> 00:06:50,118
y dijiste que sonaba tu teléfono,
yo me entusiasmé.
121
00:06:58,881 --> 00:07:00,171
Aún sigo fumando.
122
00:07:01,592 --> 00:07:04,892
Son demasiadas cosas para dejar en un año.
123
00:07:04,971 --> 00:07:08,721
Y cualquier cosa negativa que digas,
yo ya la pensé.
124
00:07:08,808 --> 00:07:13,188
No te preocupes.
Lo dejarás cuando estés lista. Está bien.
125
00:07:13,271 --> 00:07:15,731
Pensé que como fumo desde los 15 años,
126
00:07:15,815 --> 00:07:17,565
no importa otro par de meses.
127
00:07:17,650 --> 00:07:21,740
Sí. Para que sepas, estoy aquí
si necesitas hablar de tu sobriedad
128
00:07:21,821 --> 00:07:25,161
tanto o tan poco como quieras...
129
00:07:25,241 --> 00:07:26,201
Gracias.
130
00:07:28,661 --> 00:07:30,961
Hay una cosa de la que podría hablar.
131
00:07:31,038 --> 00:07:32,038
Está bien.
132
00:07:33,207 --> 00:07:34,917
Las cosas iban muy bien.
133
00:07:35,668 --> 00:07:38,628
Y luego, pasó esa crisis con el Dr. Greg,
134
00:07:38,713 --> 00:07:40,723
y fui a un bar con Truman y Stella
135
00:07:40,798 --> 00:07:42,508
y pedí un trago.
136
00:07:45,303 --> 00:07:47,723
Antes de que te preocupes, no lo bebí.
137
00:07:47,805 --> 00:07:52,515
- Está bien.
- Pero realmente pensé en hacerlo.
138
00:07:54,896 --> 00:07:59,896
Tu sobriedad es lo más importante,
así que me alegra que no lo bebieras.
139
00:08:00,610 --> 00:08:02,400
Sí. A mí también.
140
00:08:09,785 --> 00:08:11,195
Alguien no está feliz.
141
00:08:12,038 --> 00:08:17,208
Vamos. Ella nos necesita
para que parezca una propiedad con onda.
142
00:08:17,793 --> 00:08:19,963
¿Cuánto crees que cueste este lugar?
143
00:08:20,922 --> 00:08:23,802
Como 1,2 millones de dólares.
144
00:08:26,928 --> 00:08:29,468
Yo podría comprarla
145
00:08:29,555 --> 00:08:32,885
si hubiera hecho todo distinto
en los últimos 15 años.
146
00:08:32,975 --> 00:08:35,845
Nunca digas nunca. Creo en ti.
147
00:08:35,937 --> 00:08:38,647
Quizá un día
podamos comprar este lugar juntos.
148
00:08:38,731 --> 00:08:39,731
Sí.
149
00:08:39,815 --> 00:08:41,975
No debería haber dicho eso, ¿verdad?
150
00:08:42,068 --> 00:08:43,148
- No.
- ¿Te asustó?
151
00:08:43,236 --> 00:08:44,736
No. Yo...
152
00:08:44,820 --> 00:08:51,580
Sinceramente, no me opongo a...
vivir juntos. En algún momento.
153
00:08:51,661 --> 00:08:55,211
Sí. He pensado en eso.
154
00:08:55,957 --> 00:08:58,037
Así que ninguno de los dos se opone a eso.
155
00:09:00,127 --> 00:09:01,877
- Salgamos de aquí.
- Bien.
156
00:09:03,839 --> 00:09:06,799
Perdón por no invitarte a Dakota del Sur.
157
00:09:06,884 --> 00:09:09,934
Debería haberlo hecho, lo siento.
Quiero que vengas.
158
00:09:10,012 --> 00:09:10,892
- Descuida.
- ¿Vas?
159
00:09:10,972 --> 00:09:13,812
No. No te preocupes. Está bien. Ya pasó.
160
00:09:13,891 --> 00:09:15,691
No, fui muy estúpido.
161
00:09:15,768 --> 00:09:18,978
Estaba preocupado por mi familia.
Realmente quiero que vengas.
162
00:09:19,063 --> 00:09:20,403
¿Vendrás? Por favor.
163
00:09:20,481 --> 00:09:22,441
Me invitas porque te sientes mal.
164
00:09:22,525 --> 00:09:23,815
No es así.
165
00:09:23,901 --> 00:09:25,281
No, tenías razón.
166
00:09:25,361 --> 00:09:27,411
Quiero conocer
a tus padres y tus hermanos,
167
00:09:27,488 --> 00:09:29,618
pero no a todos los Cruikshank de EE. UU.
168
00:09:29,699 --> 00:09:32,539
Y cinco días es mucho tiempo.
169
00:09:34,203 --> 00:09:36,123
Sí. Tiene sentido.
170
00:09:36,205 --> 00:09:37,285
- Sí.
- Sí.
171
00:09:40,042 --> 00:09:41,882
¿Estás listo para el gran concierto?
172
00:09:41,961 --> 00:09:43,841
Claro que sí.
173
00:09:44,547 --> 00:09:47,087
De hecho, creo que no estamos listos
para tocar en vivo.
174
00:09:47,174 --> 00:09:48,384
No deberíamos hacerlo.
175
00:09:49,051 --> 00:09:51,601
Si realmente está de la mierda,
176
00:09:51,679 --> 00:09:55,849
puedo gritar "fuego"
y quitarme la camiseta.
177
00:09:55,933 --> 00:09:56,853
- Perfecto.
- Bien.
178
00:09:56,934 --> 00:09:57,894
Gracias.
179
00:10:11,198 --> 00:10:13,698
¿Quieres fumar uno antes de entrar?
180
00:10:14,285 --> 00:10:15,865
¿Quieres que fume?
181
00:10:17,830 --> 00:10:21,210
Sí, aún no estoy listo
para enfrentar a Ruby y Wade.
182
00:10:21,751 --> 00:10:23,961
Me vieron volverme loco en esa toma,
183
00:10:24,045 --> 00:10:27,465
y nuestro grupo de mensajes
se volvió muy silencioso.
184
00:10:28,049 --> 00:10:30,889
Aprendí que si asumes la culpa
y pides perdón,
185
00:10:30,968 --> 00:10:32,468
suelen perdonarte.
186
00:10:32,553 --> 00:10:34,563
Sí. Tiene sentido.
187
00:10:34,639 --> 00:10:36,019
Y no tiene que ser cierto.
188
00:10:36,599 --> 00:10:39,519
- No, sí lo siento.
- Eso ayudará a que te crean.
189
00:10:40,353 --> 00:10:43,363
Estaré ahí por si te pones nervioso.
Puedes apretar mi mano.
190
00:10:44,565 --> 00:10:46,105
- Bien.
- ¿Sí?
191
00:10:46,192 --> 00:10:49,452
Sí. Prepárate. Voy a apretarla muy fuerte.
192
00:10:49,528 --> 00:10:51,818
No van a crear problemas si estoy ahí.
193
00:10:51,906 --> 00:10:53,406
Me tienen miedo.
194
00:10:53,491 --> 00:10:55,831
Sí.
195
00:10:59,538 --> 00:11:01,328
Hola a todos.
196
00:11:01,415 --> 00:11:02,705
- Hola.
- Hola.
197
00:11:02,792 --> 00:11:03,712
Linda chaqueta.
198
00:11:03,793 --> 00:11:05,543
- Gracias.
- Bien.
199
00:11:05,628 --> 00:11:06,958
¿Listos para lucirse?
200
00:11:07,046 --> 00:11:09,466
- Listos para lucirnos.
- Sí.
201
00:11:10,299 --> 00:11:12,509
Esperen. Quería decirles
202
00:11:12,593 --> 00:11:15,893
que en cuanto a mi exabrupto
con Arya y todo eso,
203
00:11:15,971 --> 00:11:17,601
me siento muy mal...
204
00:11:17,681 --> 00:11:19,231
Gus, no sigas.
205
00:11:19,308 --> 00:11:22,478
Lo que pasó en el set,
que quede en el set.
206
00:11:22,561 --> 00:11:26,941
Creo que venía una disculpa
y me gustaría oírla.
207
00:11:28,859 --> 00:11:29,859
Está bien.
208
00:11:29,944 --> 00:11:34,624
Sí, me ayudaron mucho,
209
00:11:34,698 --> 00:11:37,488
y sé que me enfurecí un par de veces,
210
00:11:37,576 --> 00:11:39,406
así que lo siento.
211
00:11:40,579 --> 00:11:41,619
Bueno, gracias.
212
00:11:42,748 --> 00:11:47,168
No acepto tus disculpas.
Aún me siento herido.
213
00:11:48,045 --> 00:11:49,045
¿En serio?
214
00:11:49,839 --> 00:11:52,089
No, Mickey.
215
00:11:52,174 --> 00:11:54,974
Estaba bromeando.
Tengamos un buen concierto.
216
00:11:56,345 --> 00:11:59,925
Los dejaré solos, roqueros.
No soy de la banda. Adiós.
217
00:12:00,015 --> 00:12:00,885
Bien. Adiós.
218
00:12:00,975 --> 00:12:02,685
Repasemos la lista, ¿sí?
219
00:12:02,768 --> 00:12:04,308
- Sí.
- Buena idea.
220
00:12:04,395 --> 00:12:08,265
Sí. Creo que no deberíamos empezar
con "Gran Torino".
221
00:12:08,357 --> 00:12:10,317
Sí. No empecemos con una balada.
222
00:12:10,401 --> 00:12:11,571
El público se dormirá.
223
00:12:12,653 --> 00:12:14,953
Conseguí unos días más de trabajo
en Witchita.
224
00:12:15,781 --> 00:12:17,661
Genial. Estoy orgullosa de ti.
225
00:12:17,741 --> 00:12:22,331
Sí, debo ir al set a las 7:00 a. m.
así que no puedo descontrolarme hoy.
226
00:12:23,831 --> 00:12:27,541
Estoy diciendo "al set". ¿Puedes creerlo?
227
00:12:27,626 --> 00:12:29,036
No.
228
00:12:30,671 --> 00:12:33,301
Mierda. Lo siento. ¿Quieres beber algo?
229
00:12:34,049 --> 00:12:35,299
No, gracias. No tengo sed.
230
00:12:35,384 --> 00:12:36,894
¿Segura?
231
00:12:36,969 --> 00:12:40,969
Quiero hacer más cosas para ti.
Como comprarte tragos y joyas.
232
00:12:41,056 --> 00:12:42,846
No me compres joyas. Por favor.
233
00:12:42,933 --> 00:12:44,643
Abre una caja de ahorros.
234
00:12:46,187 --> 00:12:47,187
Hola, amigo.
235
00:12:47,271 --> 00:12:49,271
¡Hola!
236
00:12:50,566 --> 00:12:52,436
- ¿Cómo está Rand-man?
- Hola.
237
00:12:52,526 --> 00:12:54,236
¿Qué tal?
238
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
- ¿La gente me llama Rand-man?
- No sé. Deberían.
239
00:12:58,866 --> 00:13:00,696
- Ustedes se conocen.
- Sí.
240
00:13:00,784 --> 00:13:02,164
- ¡Hola, Bertie!
- Hola.
241
00:13:06,499 --> 00:13:07,419
Sí.
242
00:13:08,209 --> 00:13:12,629
Cuando venía hacia aquí hoy,
vi un gran accidente en la calle.
243
00:13:12,713 --> 00:13:13,593
No.
244
00:13:13,672 --> 00:13:16,432
Creo que era grave. Había dos ambulancias.
245
00:13:16,509 --> 00:13:20,099
Y me pareció que había algo de espagueti,
246
00:13:20,179 --> 00:13:23,429
pero creo que venía
del interior del hombre de la moto.
247
00:13:23,516 --> 00:13:24,766
Y...
248
00:13:24,850 --> 00:13:26,350
¿De qué están hablando?
249
00:13:26,435 --> 00:13:31,065
¡Mickey! ¿Vamos afuera para tener
una reunión de la Cámara de Campeones?
250
00:13:31,148 --> 00:13:32,068
Claro.
251
00:13:32,149 --> 00:13:35,779
Así llamo a nuestro apartamento.
Es algo gracioso que hago.
252
00:13:35,861 --> 00:13:37,031
No sé por qué lo hago.
253
00:13:37,112 --> 00:13:38,912
Sí, lo sé. Porque somos campeonas.
254
00:13:38,989 --> 00:13:40,909
- Vamos.
- Bien. Adiós.
255
00:13:42,243 --> 00:13:44,583
- ¿Te invito un trago?
- No, estoy bien.
256
00:13:46,205 --> 00:13:48,365
Te traeré otro. Puedes beber de a dos.
257
00:13:48,457 --> 00:13:50,207
- Genial.
- Sí.
258
00:13:50,918 --> 00:13:52,378
Me acuesto con Chris.
259
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
¿Qué?
260
00:13:53,963 --> 00:13:57,683
Empezamos a pasar tiempo juntos.
Primero, era algo emocional,
261
00:13:57,758 --> 00:14:00,838
pero las cosas cambiaron
y ahora es muy físico.
262
00:14:00,928 --> 00:14:02,928
Y realmente me gusta.
263
00:14:03,013 --> 00:14:07,273
¿Por qué nuestro apartamento
nos convierte en chicas malas con amoríos?
264
00:14:07,351 --> 00:14:08,891
¿Qué debería hacer?
265
00:14:10,604 --> 00:14:13,824
Bueno, nunca le conté a Gus lo de Dustin.
266
00:14:13,899 --> 00:14:16,399
Pero si sientes algo por Chris,
267
00:14:16,485 --> 00:14:19,235
quizá deberías ser sincera con Randy
y terminar la relación.
268
00:14:19,321 --> 00:14:20,661
Pero está muy sensible.
269
00:14:20,739 --> 00:14:24,699
Anoche, llegué y estaba llorando
con un episodio de ¿Quién da más?
270
00:14:25,286 --> 00:14:27,156
No es una razón para seguir con él.
271
00:14:28,205 --> 00:14:31,785
La situación está de la mierda.
Yo estoy de la mierda.
272
00:14:34,670 --> 00:14:36,460
- ¿Estás bien?
- Sí.
273
00:14:36,547 --> 00:14:37,717
- Pareces...
- Sí.
274
00:14:37,798 --> 00:14:39,588
- Lo siento.
- ...algo desconectado.
275
00:14:39,675 --> 00:14:40,925
Está bien si algo te pasa.
276
00:14:41,010 --> 00:14:42,800
- No, para nada.
- Está bien.
277
00:14:42,887 --> 00:14:43,927
Esto será divertido.
278
00:14:44,013 --> 00:14:46,313
- Sí. No veo la hora.
- Sí.
279
00:14:47,016 --> 00:14:49,096
¿Estás entusiasmado con volver a tu casa?
280
00:14:49,184 --> 00:14:53,404
Sí. El 40.° aniversario de mis padres.
281
00:14:53,480 --> 00:14:56,940
Será una fiesta loca.
282
00:14:58,527 --> 00:15:01,157
Mis respetos para Mark y Vicki.
Esos locos.
283
00:15:01,238 --> 00:15:03,028
Sí. Brindemos por ellos.
284
00:15:03,115 --> 00:15:04,525
Siguieron juntos.
285
00:15:05,117 --> 00:15:08,537
Y Mickey va a conocer a los Cruikshank.
286
00:15:08,621 --> 00:15:09,621
Sí.
287
00:15:09,705 --> 00:15:11,115
Bueno...
288
00:15:11,206 --> 00:15:13,166
No, en realidad, no.
289
00:15:13,250 --> 00:15:15,920
La invité, pero no irá.
290
00:15:16,003 --> 00:15:17,343
- Qué mal.
- Sí.
291
00:15:17,421 --> 00:15:20,341
No sé. Quizá sea lo mejor.
292
00:15:20,424 --> 00:15:22,764
No quiero que vea
lo rara que es mi familia.
293
00:15:22,843 --> 00:15:25,433
O lo raro que soy yo cerca de ellos.
Será demasiado.
294
00:15:25,512 --> 00:15:26,852
Y Mickey es Mickey.
295
00:15:26,931 --> 00:15:29,391
Podría alterar a toda tu familia.
296
00:15:30,517 --> 00:15:32,347
Sí.
297
00:15:33,270 --> 00:15:36,650
No deberías decir eso, pero es cierto.
298
00:15:36,732 --> 00:15:38,192
Quizá sea lo mejor. - Pero la amo.
- Sí.
299
00:15:39,818 --> 00:15:41,568
- Sí, es la mejor.
- Sí.
300
00:15:41,654 --> 00:15:45,994
Solo digo que podrían estar jugando
Scrabble en la cocina,
301
00:15:46,075 --> 00:15:49,035
y ella entra
y muerde la cabeza de un murciélago.
302
00:15:54,333 --> 00:15:56,343
- Hola.
- Hola.
303
00:15:57,044 --> 00:15:58,594
Déjame invitarte un trago.
304
00:16:00,339 --> 00:16:03,969
Para que sepas,
estoy con mi novio y no bebo.
305
00:16:04,760 --> 00:16:06,850
Bueno...
306
00:16:06,929 --> 00:16:10,219
¿Cuál es tu novio?
Para ver si estás cometiendo un error.
307
00:16:11,934 --> 00:16:12,944
Qué amable.
308
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
El de la chaqueta militar.
309
00:16:20,484 --> 00:16:21,614
¿En serio?
310
00:16:21,694 --> 00:16:24,534
¿El que parece un dibujo infantil?
311
00:16:26,073 --> 00:16:28,583
¿Te crees gracioso? Se acabó la charla.
312
00:16:32,413 --> 00:16:35,173
¡Ay, ya casi empieza el espectáculo!
313
00:16:35,249 --> 00:16:37,629
- No veo la hora.
- ¿Qué diablos pasa?
314
00:16:37,710 --> 00:16:39,380
¿Me robaste los cigarrillos?
315
00:16:39,461 --> 00:16:41,671
- No.
- Lo hiciste. Estás mintiendo.
316
00:16:42,339 --> 00:16:45,549
No miento.
¿Por qué tomaría tus Kool Ultra Lights?
317
00:16:45,634 --> 00:16:46,724
No estoy en secundaria.
318
00:16:46,802 --> 00:16:48,552
Mientes muy mal.
319
00:16:48,637 --> 00:16:51,097
Si ella dijo que no los tomó, no lo hizo.
320
00:16:51,181 --> 00:16:52,561
¡No te metas!
321
00:16:52,641 --> 00:16:55,811
Vuelve con tu banda.
A propósito, lo que oí, está de la mierda.
322
00:16:55,894 --> 00:16:59,654
Mentira. Es nuestro primer concierto,
nadie sabe que está de la mierda.
323
00:16:59,732 --> 00:17:02,532
- Prueba que no los tomaste. Tu cartera.
- Jódete. No.
324
00:17:02,609 --> 00:17:05,819
- Vamos.
- Oye. Vete a la mierda.
325
00:17:05,904 --> 00:17:06,914
Relájate.
326
00:17:06,989 --> 00:17:10,409
No voy a relajarme.
Vete al carajo, abotonado.
327
00:17:10,492 --> 00:17:14,042
Como sea. Quédatelos.
Tengo mejores cosas que hacer.
328
00:17:14,121 --> 00:17:16,121
¡Entonces, ve a hacerlas!
329
00:17:20,753 --> 00:17:22,303
Le robé los cigarrillos.
330
00:17:22,880 --> 00:17:23,800
Me lo imaginé.
331
00:17:23,881 --> 00:17:24,881
Está bien.
332
00:17:25,549 --> 00:17:27,839
- Nos vemos en un rato.
- Adiós.
333
00:17:27,926 --> 00:17:31,556
Gracias, damas y caballeros.
¡Somos Roger and The Eberts! Tocamos temas para películas
que no tienen música.
334
00:17:35,350 --> 00:17:40,770
Empecemos bien la noche
con una visita al carro de postres.
335
00:17:42,191 --> 00:17:43,781
Uno, dos, tres, cuatro.
336
00:17:43,859 --> 00:17:46,609
No vine a Choco un No vine a Choco un poco
337
00:17:49,531 --> 00:17:52,371
No vine a Choco un poco más
338
00:17:52,451 --> 00:17:54,911
Vine a Chocolat
339
00:17:54,995 --> 00:17:57,535
No vine a Choco un
340
00:17:58,123 --> 00:18:00,333
No vine a Choco un poco
341
00:18:01,001 --> 00:18:03,881
No vine a Choco un poco más
342
00:18:03,962 --> 00:18:09,012
Vine a Chocolat
343
00:18:09,593 --> 00:18:14,353
Vine a Chocolat
344
00:18:15,265 --> 00:18:17,225
Vine a Chocolat
345
00:18:22,731 --> 00:18:27,401
La próxima canción es sobre un hombre ave
y se llama "Hombre ave".
346
00:18:27,486 --> 00:18:29,106
Tres, cuatro...
347
00:18:29,196 --> 00:18:30,236
¡Hombre ave!
348
00:18:30,322 --> 00:18:34,792
O la inesperada virtud de la ignorancia
349
00:18:34,868 --> 00:18:36,158
¡Hombre ave!
350
00:18:36,245 --> 00:18:40,535
O la inesperada virtud de la ignorancia
351
00:18:40,624 --> 00:18:42,214
¡Hombre ave!
352
00:18:42,292 --> 00:18:46,342
O la inesperada virtud de la ignorancia
353
00:18:46,964 --> 00:18:52,514
Hombre ave, hombre ave
354
00:18:57,850 --> 00:19:03,690
Footloose
355
00:19:04,273 --> 00:19:10,073
Esta es la canción de
356
00:19:10,654 --> 00:19:16,244
Footloose
357
00:19:16,827 --> 00:19:22,287
Es la única canción de
358
00:19:23,292 --> 00:19:26,502
Footloose
359
00:19:26,587 --> 00:19:30,047
Dios te bendiga, Sully
360
00:19:30,132 --> 00:19:32,512
Salvaste mi vida
361
00:19:33,510 --> 00:19:36,760
Salvaste a mis hijos
362
00:19:36,847 --> 00:19:39,977
Salvaste a mi esposa
363
00:19:40,058 --> 00:19:43,518
Dios te bendiga, Sully
364
00:19:43,604 --> 00:19:45,944
Salvaste mi vida
365
00:19:46,899 --> 00:19:50,239
Salvaste a mis hijos
366
00:19:50,319 --> 00:19:53,529
Salvaste a mi esposa
367
00:19:57,868 --> 00:19:59,698
Gracias.
368
00:20:00,454 --> 00:20:04,964
El último está dedicado al Sr. Eastwood
y a mi chica especial:
369
00:20:05,042 --> 00:20:06,342
Dobbsy.
370
00:20:06,960 --> 00:20:09,550
Uno, dos, tres, cuatro...
371
00:20:09,630 --> 00:20:13,680
Mejor que un gran piano
372
00:20:16,094 --> 00:20:20,064
Más profundo que el Gran Cañón
373
00:20:22,976 --> 00:20:29,686
Eres mi Gran...
374
00:20:29,775 --> 00:20:32,065
Torino
375
00:20:35,280 --> 00:20:41,910
Eres mi Gran...
376
00:20:41,995 --> 00:20:44,115
Torino
377
00:20:47,668 --> 00:20:54,088
Y el esqueleto dice
¡Sal de mi césped!
378
00:20:54,174 --> 00:20:59,054
Y el esqueleto dice
¡Sal de mi césped!
379
00:20:59,137 --> 00:21:05,977
Sal de mi
De mi césped
380
00:21:06,645 --> 00:21:09,145
Torino
381
00:21:11,441 --> 00:21:15,241
Eres mi Gran Torino
382
00:21:16,238 --> 00:21:19,068
- Estuvieron geniales.
- Basta.
383
00:21:19,157 --> 00:21:22,867
Fue el mejor concierto al que he ido
en años y no bromeo.
384
00:21:22,953 --> 00:21:24,373
Gracias, Mickey.
385
00:21:25,789 --> 00:21:27,499
Quiero ir a Dakota del Sur.
386
00:21:28,959 --> 00:21:30,419
- ¿En serio?
- Sí.
387
00:21:30,502 --> 00:21:33,802
Somos un equipo.
Vayamos a pasear a un lugar no turístico. ¿No debería llamarlo así
frente a tus padres?
388
00:21:39,428 --> 00:21:41,178
- Probablemente no.
- Bien.