1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,113 --> 00:00:26,613 Es gracioso. 3 00:00:39,627 --> 00:00:41,667 Me encanta. ¿Y a ti? 4 00:00:41,755 --> 00:00:42,955 Me gusta. 5 00:00:43,047 --> 00:00:46,217 Sé sincera. Cuando nos conocimos, ¿creías que me vestía mal? 6 00:00:46,301 --> 00:00:48,301 No creía que te vestías mal. 7 00:00:48,386 --> 00:00:51,596 Creía que no habías comprado ropa desde la secundaria. 8 00:00:54,434 --> 00:00:56,274 Mira quién habla. 9 00:00:56,352 --> 00:00:59,402 Tú llevabas un traje de baño en tierra firme. 10 00:01:00,065 --> 00:01:03,225 Te encantó mi traje de baño. 11 00:01:03,318 --> 00:01:04,238 Sí. 12 00:01:04,319 --> 00:01:07,159 Cuando nos conocimos, creía que eras húngaro. 13 00:01:07,238 --> 00:01:08,068 No. 14 00:01:08,156 --> 00:01:10,826 Sí. Me sorprendió que hablaras inglés. 15 00:01:11,534 --> 00:01:14,044 - ¿En serio? - Estaba bromeando. 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,620 Era una broma. 17 00:01:15,705 --> 00:01:18,825 Pero recuerdo la primera vez que me gustaste. 18 00:01:19,417 --> 00:01:20,457 ¿En serio? 19 00:01:21,878 --> 00:01:23,338 Cuéntame. 20 00:01:23,421 --> 00:01:26,011 Ayudabas a Bertie a entrar su cómoda. 21 00:01:26,090 --> 00:01:28,180 Tus brazos me parecieron sexis. 22 00:01:28,259 --> 00:01:30,599 Pensé: "Cogería con este tipo". 23 00:01:30,678 --> 00:01:31,888 ¿Qué? 24 00:01:31,971 --> 00:01:35,431 Dios mío. No lo sabía. Debería haber hecho algo. 25 00:01:35,517 --> 00:01:37,807 Me pareciste muy amable. Ayudando a Bertie... 26 00:01:37,894 --> 00:01:40,364 No quiero que me digas eso. 27 00:01:40,438 --> 00:01:43,568 Me lo dicen siempre. Solo cosifícame. Me encanta. 28 00:01:43,650 --> 00:01:44,480 Bueno. 29 00:01:44,567 --> 00:01:47,197 Semental, ¿usarás esa chaqueta esta noche? 30 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 No sé. ¿Es demasiado moderna? 31 00:01:50,615 --> 00:01:53,445 Me parece algo forzado. Es mi pesadilla. 32 00:01:53,535 --> 00:01:56,615 La tonta banda de películas tocará en vivo. 33 00:01:56,704 --> 00:01:59,254 Quizá no vuelva a suceder. Debes verte bien. 34 00:01:59,332 --> 00:02:02,042 Lo sé. Pero cuando grababa la escena con Arya, 35 00:02:02,127 --> 00:02:05,957 traté mal en el set a mis amigos, así que no quiero aparecer 36 00:02:06,047 --> 00:02:09,547 con chaqueta nueva, y que piensen: "¿Quién es este idiota?". 37 00:02:09,634 --> 00:02:11,514 Seguro ya lo olvidaron. O que se jodan. 38 00:02:11,594 --> 00:02:15,434 El conflicto es el pilar de cualquier banda buena como Metallica o Spice Girls. 39 00:02:15,515 --> 00:02:16,595 Es verdad. 40 00:02:17,642 --> 00:02:21,402 Bien, veredicto final. ¿Compro la chaqueta? 41 00:02:21,479 --> 00:02:22,979 Sí, la compras, 42 00:02:23,064 --> 00:02:25,984 y yo compro unos lentes de sol que no necesito. 43 00:02:26,067 --> 00:02:27,937 - Está bien. - Sí. 44 00:02:47,213 --> 00:02:49,553 ¿Y esto? ¿Demasiado lúgubre para ti? 45 00:02:49,632 --> 00:02:50,842 Extremadamente lúgubre. 46 00:02:50,925 --> 00:02:53,505 Solo con mirarla, me dan ganas de matarme. 47 00:02:54,095 --> 00:02:56,505 ¿Qué quieres que tu maleta diga de ti? 48 00:02:56,598 --> 00:03:00,638 Quiero que diga: "Oigan, familia Cruikshank, 49 00:03:00,727 --> 00:03:04,397 soy un adulto con maleta, y tengo todo en orden". 50 00:03:04,480 --> 00:03:07,150 Y luego podría dejar de hablar. 51 00:03:07,233 --> 00:03:08,743 ¿Le temes a tu familia? 52 00:03:08,818 --> 00:03:10,068 No. 53 00:03:10,153 --> 00:03:14,783 Solo que no me entusiasma demasiado este viaje. 54 00:03:14,866 --> 00:03:16,696 Sería mejor si no fueras solo. 55 00:03:17,285 --> 00:03:18,575 ¿Qué dijiste? 56 00:03:18,661 --> 00:03:20,541 Nada. Solo creo que es raro. 57 00:03:20,622 --> 00:03:22,712 No, no te oí. ¿Qué dijiste? 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,420 Es raro que no me hayas invitado a conocer a tu familia. 59 00:03:25,501 --> 00:03:28,001 Hace ya un tiempo que salimos. Conociste a mi papá. 60 00:03:30,715 --> 00:03:32,505 Lo siento. Solo que... 61 00:03:32,592 --> 00:03:37,182 Compré el pasaje antes de que esto fuera tan intenso. 62 00:03:37,263 --> 00:03:40,313 Además, creo que no te gustaría ir. 63 00:03:40,391 --> 00:03:44,441 Van a ser cinco días. Es muy aburrido. 64 00:03:44,520 --> 00:03:47,150 Son todas las cosas aburridas combinadas. 65 00:03:47,232 --> 00:03:51,282 Dakota del Sur, la familia, la iglesia, los parientes, 66 00:03:51,361 --> 00:03:54,781 fiestas de aniversario, autos alquilados pequeños... 67 00:03:54,864 --> 00:03:57,624 No necesitas exagerar. No es tan importante. 68 00:03:58,534 --> 00:04:00,794 Habría sido lindo que me invitaras. 69 00:04:00,870 --> 00:04:03,120 Quizá esté loca, pero nos creí en esa etapa. 70 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 Yo también. Solo que... 71 00:04:06,417 --> 00:04:09,957 Quiero que conozcas a mis padres y a mis hermanos. 72 00:04:10,046 --> 00:04:12,916 Pero no a todos mis malditos primos. 73 00:04:13,508 --> 00:04:15,428 Aunque Heather es genial. 74 00:04:16,261 --> 00:04:19,721 Está bien. No hables más. Los conoceré en otro momento. 75 00:04:19,806 --> 00:04:20,886 Está bien. 76 00:04:23,601 --> 00:04:26,061 Mira esto. ¿Qué? Espera. 77 00:04:26,980 --> 00:04:30,570 ¿Qué hace este auto en la sección de equipaje? 78 00:04:30,650 --> 00:04:31,860 ¿No es raro? 79 00:04:36,281 --> 00:04:37,371 Y luego... 80 00:04:41,494 --> 00:04:42,544 Voy en reversa. 81 00:04:42,620 --> 00:04:43,960 - ¿Señor? - ¿Qué? 82 00:04:44,038 --> 00:04:45,708 No haga eso, por favor. 83 00:04:45,790 --> 00:04:49,130 Lo siento. Solo bromeaba, quería hacer reír a mi novia. 84 00:04:50,169 --> 00:04:51,669 No está funcionando. 85 00:04:51,754 --> 00:04:52,764 Sí, lo sé. 86 00:05:05,768 --> 00:05:07,688 Oye, mira eso. 87 00:05:07,770 --> 00:05:10,360 Un carrito de frutas. Tiene mangos. 88 00:05:10,440 --> 00:05:12,280 - Te encanta el mango. - Sí. 89 00:05:12,358 --> 00:05:14,488 ¿Sí? Te compraré uno. 90 00:05:16,446 --> 00:05:18,156 Gracias. 91 00:05:18,781 --> 00:05:19,821 ¿Y? ¿Está rico? 92 00:05:19,907 --> 00:05:22,287 - Delicioso. Gracias. - De nada. 93 00:05:24,579 --> 00:05:26,369 CASA ABIERTA AL PÚBLICO 94 00:05:26,456 --> 00:05:29,416 Hay una casa para visitar. ¿Quieres entrar? 95 00:05:29,500 --> 00:05:32,670 - Sí, claro. - Podría ser divertido. 96 00:05:41,095 --> 00:05:43,305 Está bien. 97 00:05:43,890 --> 00:05:45,730 Hola. Soy Angela. 98 00:05:45,808 --> 00:05:46,808 - Bienvenidos. - Hola. 99 00:05:46,893 --> 00:05:48,903 Si no les molesta, pónganse esto. 100 00:05:48,978 --> 00:05:51,188 - Los pisos son nuevos. - Claro. 101 00:05:51,272 --> 00:05:53,072 Antes de entrar, regístrense. 102 00:05:56,194 --> 00:05:57,204 Está bien. 103 00:05:59,238 --> 00:06:03,028 Mi nombre es Genevieve Vavance... 104 00:06:03,826 --> 00:06:06,826 ...y aún tengo un correo electrónico de AOL. 105 00:06:06,913 --> 00:06:08,753 Tú eres Bastian. Sin apellido. 106 00:06:10,041 --> 00:06:13,291 ¡Mierda! Doble lavabo. 107 00:06:13,377 --> 00:06:14,957 Dios mío. Me encanta. 108 00:06:15,046 --> 00:06:18,876 Si viviéramos aquí... viviríamos la gran vida. 109 00:06:18,966 --> 00:06:20,886 Bajaría mi cepillo de dientes y diría: 110 00:06:20,968 --> 00:06:25,388 "Mickey, ¿por qué no invitamos a los Cunningham a cenar?". 111 00:06:25,973 --> 00:06:28,893 Mierda. Angela ya nos odia. 112 00:06:28,976 --> 00:06:31,266 Hago esto. 113 00:06:31,354 --> 00:06:33,694 Y listo. Nadie lo sabrá. 114 00:06:33,773 --> 00:06:34,823 Doble lavabo. 115 00:06:34,899 --> 00:06:36,609 No, soy adicta a mi teléfono. 116 00:06:36,692 --> 00:06:40,452 Me envío recordatorios, y cuando mi teléfono suena, 117 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 me entusiasmo porque estoy desesperada por enviar mensajes. 118 00:06:43,574 --> 00:06:45,164 Te entiendo completamente. 119 00:06:45,243 --> 00:06:46,993 Cuando contabas la historia 120 00:06:47,078 --> 00:06:50,118 y dijiste que sonaba tu teléfono, yo me entusiasmé. 121 00:06:58,881 --> 00:07:00,171 Aún sigo fumando. 122 00:07:01,592 --> 00:07:04,892 Son demasiadas cosas para dejar en un año. 123 00:07:04,971 --> 00:07:08,721 Y cualquier cosa negativa que digas, yo ya la pensé. 124 00:07:08,808 --> 00:07:13,188 No te preocupes. Lo dejarás cuando estés lista. Está bien. 125 00:07:13,271 --> 00:07:15,731 Pensé que como fumo desde los 15 años, 126 00:07:15,815 --> 00:07:17,565 no importa otro par de meses. 127 00:07:17,650 --> 00:07:21,740 Sí. Para que sepas, estoy aquí si necesitas hablar de tu sobriedad 128 00:07:21,821 --> 00:07:25,161 tanto o tan poco como quieras... 129 00:07:25,241 --> 00:07:26,201 Gracias. 130 00:07:28,661 --> 00:07:30,961 Hay una cosa de la que podría hablar. 131 00:07:31,038 --> 00:07:32,038 Está bien. 132 00:07:33,207 --> 00:07:34,917 Las cosas iban muy bien. 133 00:07:35,668 --> 00:07:38,628 Y luego, pasó esa crisis con el Dr. Greg, 134 00:07:38,713 --> 00:07:40,723 y fui a un bar con Truman y Stella 135 00:07:40,798 --> 00:07:42,508 y pedí un trago. 136 00:07:45,303 --> 00:07:47,723 Antes de que te preocupes, no lo bebí. 137 00:07:47,805 --> 00:07:52,515 - Está bien. - Pero realmente pensé en hacerlo. 138 00:07:54,896 --> 00:07:59,896 Tu sobriedad es lo más importante, así que me alegra que no lo bebieras. 139 00:08:00,610 --> 00:08:02,400 Sí. A mí también. 140 00:08:09,785 --> 00:08:11,195 Alguien no está feliz. 141 00:08:12,038 --> 00:08:17,208 Vamos. Ella nos necesita para que parezca una propiedad con onda. 142 00:08:17,793 --> 00:08:19,963 ¿Cuánto crees que cueste este lugar? 143 00:08:20,922 --> 00:08:23,802 Como 1,2 millones de dólares. 144 00:08:26,928 --> 00:08:29,468 Yo podría comprarla 145 00:08:29,555 --> 00:08:32,885 si hubiera hecho todo distinto en los últimos 15 años. 146 00:08:32,975 --> 00:08:35,845 Nunca digas nunca. Creo en ti. 147 00:08:35,937 --> 00:08:38,647 Quizá un día podamos comprar este lugar juntos. 148 00:08:38,731 --> 00:08:39,731 Sí. 149 00:08:39,815 --> 00:08:41,975 No debería haber dicho eso, ¿verdad? 150 00:08:42,068 --> 00:08:43,148 - No. - ¿Te asustó? 151 00:08:43,236 --> 00:08:44,736 No. Yo... 152 00:08:44,820 --> 00:08:51,580 Sinceramente, no me opongo a... vivir juntos. En algún momento. 153 00:08:51,661 --> 00:08:55,211 Sí. He pensado en eso. 154 00:08:55,957 --> 00:08:58,037 Así que ninguno de los dos se opone a eso. 155 00:09:00,127 --> 00:09:01,877 - Salgamos de aquí. - Bien. 156 00:09:03,839 --> 00:09:06,799 Perdón por no invitarte a Dakota del Sur. 157 00:09:06,884 --> 00:09:09,934 Debería haberlo hecho, lo siento. Quiero que vengas. 158 00:09:10,012 --> 00:09:10,892 - Descuida. - ¿Vas? 159 00:09:10,972 --> 00:09:13,812 No. No te preocupes. Está bien. Ya pasó. 160 00:09:13,891 --> 00:09:15,691 No, fui muy estúpido. 161 00:09:15,768 --> 00:09:18,978 Estaba preocupado por mi familia. Realmente quiero que vengas. 162 00:09:19,063 --> 00:09:20,403 ¿Vendrás? Por favor. 163 00:09:20,481 --> 00:09:22,441 Me invitas porque te sientes mal. 164 00:09:22,525 --> 00:09:23,815 No es así. 165 00:09:23,901 --> 00:09:25,281 No, tenías razón. 166 00:09:25,361 --> 00:09:27,411 Quiero conocer a tus padres y tus hermanos, 167 00:09:27,488 --> 00:09:29,618 pero no a todos los Cruikshank de EE. UU. 168 00:09:29,699 --> 00:09:32,539 Y cinco días es mucho tiempo. 169 00:09:34,203 --> 00:09:36,123 Sí. Tiene sentido. 170 00:09:36,205 --> 00:09:37,285 - Sí. - Sí. 171 00:09:40,042 --> 00:09:41,882 ¿Estás listo para el gran concierto? 172 00:09:41,961 --> 00:09:43,841 Claro que sí. 173 00:09:44,547 --> 00:09:47,087 De hecho, creo que no estamos listos para tocar en vivo. 174 00:09:47,174 --> 00:09:48,384 No deberíamos hacerlo. 175 00:09:49,051 --> 00:09:51,601 Si realmente está de la mierda, 176 00:09:51,679 --> 00:09:55,849 puedo gritar "fuego" y quitarme la camiseta. 177 00:09:55,933 --> 00:09:56,853 - Perfecto. - Bien. 178 00:09:56,934 --> 00:09:57,894 Gracias. 179 00:10:11,198 --> 00:10:13,698 ¿Quieres fumar uno antes de entrar? 180 00:10:14,285 --> 00:10:15,865 ¿Quieres que fume? 181 00:10:17,830 --> 00:10:21,210 Sí, aún no estoy listo para enfrentar a Ruby y Wade. 182 00:10:21,751 --> 00:10:23,961 Me vieron volverme loco en esa toma, 183 00:10:24,045 --> 00:10:27,465 y nuestro grupo de mensajes se volvió muy silencioso. 184 00:10:28,049 --> 00:10:30,889 Aprendí que si asumes la culpa y pides perdón, 185 00:10:30,968 --> 00:10:32,468 suelen perdonarte. 186 00:10:32,553 --> 00:10:34,563 Sí. Tiene sentido. 187 00:10:34,639 --> 00:10:36,019 Y no tiene que ser cierto. 188 00:10:36,599 --> 00:10:39,519 - No, sí lo siento. - Eso ayudará a que te crean. 189 00:10:40,353 --> 00:10:43,363 Estaré ahí por si te pones nervioso. Puedes apretar mi mano. 190 00:10:44,565 --> 00:10:46,105 - Bien. - ¿Sí? 191 00:10:46,192 --> 00:10:49,452 Sí. Prepárate. Voy a apretarla muy fuerte. 192 00:10:49,528 --> 00:10:51,818 No van a crear problemas si estoy ahí. 193 00:10:51,906 --> 00:10:53,406 Me tienen miedo. 194 00:10:53,491 --> 00:10:55,831 Sí. 195 00:10:59,538 --> 00:11:01,328 Hola a todos. 196 00:11:01,415 --> 00:11:02,705 - Hola. - Hola. 197 00:11:02,792 --> 00:11:03,712 Linda chaqueta. 198 00:11:03,793 --> 00:11:05,543 - Gracias. - Bien. 199 00:11:05,628 --> 00:11:06,958 ¿Listos para lucirse? 200 00:11:07,046 --> 00:11:09,466 - Listos para lucirnos. - Sí. 201 00:11:10,299 --> 00:11:12,509 Esperen. Quería decirles 202 00:11:12,593 --> 00:11:15,893 que en cuanto a mi exabrupto con Arya y todo eso, 203 00:11:15,971 --> 00:11:17,601 me siento muy mal... 204 00:11:17,681 --> 00:11:19,231 Gus, no sigas. 205 00:11:19,308 --> 00:11:22,478 Lo que pasó en el set, que quede en el set. 206 00:11:22,561 --> 00:11:26,941 Creo que venía una disculpa y me gustaría oírla. 207 00:11:28,859 --> 00:11:29,859 Está bien. 208 00:11:29,944 --> 00:11:34,624 Sí, me ayudaron mucho, 209 00:11:34,698 --> 00:11:37,488 y sé que me enfurecí un par de veces, 210 00:11:37,576 --> 00:11:39,406 así que lo siento. 211 00:11:40,579 --> 00:11:41,619 Bueno, gracias. 212 00:11:42,748 --> 00:11:47,168 No acepto tus disculpas. Aún me siento herido. 213 00:11:48,045 --> 00:11:49,045 ¿En serio? 214 00:11:49,839 --> 00:11:52,089 No, Mickey. 215 00:11:52,174 --> 00:11:54,974 Estaba bromeando. Tengamos un buen concierto. 216 00:11:56,345 --> 00:11:59,925 Los dejaré solos, roqueros. No soy de la banda. Adiós. 217 00:12:00,015 --> 00:12:00,885 Bien. Adiós. 218 00:12:00,975 --> 00:12:02,685 Repasemos la lista, ¿sí? 219 00:12:02,768 --> 00:12:04,308 - Sí. - Buena idea. 220 00:12:04,395 --> 00:12:08,265 Sí. Creo que no deberíamos empezar con "Gran Torino". 221 00:12:08,357 --> 00:12:10,317 Sí. No empecemos con una balada. 222 00:12:10,401 --> 00:12:11,571 El público se dormirá. 223 00:12:12,653 --> 00:12:14,953 Conseguí unos días más de trabajo en Witchita. 224 00:12:15,781 --> 00:12:17,661 Genial. Estoy orgullosa de ti. 225 00:12:17,741 --> 00:12:22,331 Sí, debo ir al set a las 7:00 a. m. así que no puedo descontrolarme hoy. 226 00:12:23,831 --> 00:12:27,541 Estoy diciendo "al set". ¿Puedes creerlo? 227 00:12:27,626 --> 00:12:29,036 No. 228 00:12:30,671 --> 00:12:33,301 Mierda. Lo siento. ¿Quieres beber algo? 229 00:12:34,049 --> 00:12:35,299 No, gracias. No tengo sed. 230 00:12:35,384 --> 00:12:36,894 ¿Segura? 231 00:12:36,969 --> 00:12:40,969 Quiero hacer más cosas para ti. Como comprarte tragos y joyas. 232 00:12:41,056 --> 00:12:42,846 No me compres joyas. Por favor. 233 00:12:42,933 --> 00:12:44,643 Abre una caja de ahorros. 234 00:12:46,187 --> 00:12:47,187 Hola, amigo. 235 00:12:47,271 --> 00:12:49,271 ¡Hola! 236 00:12:50,566 --> 00:12:52,436 - ¿Cómo está Rand-man? - Hola. 237 00:12:52,526 --> 00:12:54,236 ¿Qué tal? 238 00:12:54,320 --> 00:12:57,200 - ¿La gente me llama Rand-man? - No sé. Deberían. 239 00:12:58,866 --> 00:13:00,696 - Ustedes se conocen. - Sí. 240 00:13:00,784 --> 00:13:02,164 - ¡Hola, Bertie! - Hola. 241 00:13:06,499 --> 00:13:07,419 Sí. 242 00:13:08,209 --> 00:13:12,629 Cuando venía hacia aquí hoy, vi un gran accidente en la calle. 243 00:13:12,713 --> 00:13:13,593 No. 244 00:13:13,672 --> 00:13:16,432 Creo que era grave. Había dos ambulancias. 245 00:13:16,509 --> 00:13:20,099 Y me pareció que había algo de espagueti, 246 00:13:20,179 --> 00:13:23,429 pero creo que venía del interior del hombre de la moto. 247 00:13:23,516 --> 00:13:24,766 Y... 248 00:13:24,850 --> 00:13:26,350 ¿De qué están hablando? 249 00:13:26,435 --> 00:13:31,065 ¡Mickey! ¿Vamos afuera para tener una reunión de la Cámara de Campeones? 250 00:13:31,148 --> 00:13:32,068 Claro. 251 00:13:32,149 --> 00:13:35,779 Así llamo a nuestro apartamento. Es algo gracioso que hago. 252 00:13:35,861 --> 00:13:37,031 No sé por qué lo hago. 253 00:13:37,112 --> 00:13:38,912 Sí, lo sé. Porque somos campeonas. 254 00:13:38,989 --> 00:13:40,909 - Vamos. - Bien. Adiós. 255 00:13:42,243 --> 00:13:44,583 - ¿Te invito un trago? - No, estoy bien. 256 00:13:46,205 --> 00:13:48,365 Te traeré otro. Puedes beber de a dos. 257 00:13:48,457 --> 00:13:50,207 - Genial. - Sí. 258 00:13:50,918 --> 00:13:52,378 Me acuesto con Chris. 259 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 ¿Qué? 260 00:13:53,963 --> 00:13:57,683 Empezamos a pasar tiempo juntos. Primero, era algo emocional, 261 00:13:57,758 --> 00:14:00,838 pero las cosas cambiaron y ahora es muy físico. 262 00:14:00,928 --> 00:14:02,928 Y realmente me gusta. 263 00:14:03,013 --> 00:14:07,273 ¿Por qué nuestro apartamento nos convierte en chicas malas con amoríos? 264 00:14:07,351 --> 00:14:08,891 ¿Qué debería hacer? 265 00:14:10,604 --> 00:14:13,824 Bueno, nunca le conté a Gus lo de Dustin. 266 00:14:13,899 --> 00:14:16,399 Pero si sientes algo por Chris, 267 00:14:16,485 --> 00:14:19,235 quizá deberías ser sincera con Randy y terminar la relación. 268 00:14:19,321 --> 00:14:20,661 Pero está muy sensible. 269 00:14:20,739 --> 00:14:24,699 Anoche, llegué y estaba llorando con un episodio de ¿Quién da más? 270 00:14:25,286 --> 00:14:27,156 No es una razón para seguir con él. 271 00:14:28,205 --> 00:14:31,785 La situación está de la mierda. Yo estoy de la mierda. 272 00:14:34,670 --> 00:14:36,460 - ¿Estás bien? - Sí. 273 00:14:36,547 --> 00:14:37,717 - Pareces... - Sí. 274 00:14:37,798 --> 00:14:39,588 - Lo siento. - ...algo desconectado. 275 00:14:39,675 --> 00:14:40,925 Está bien si algo te pasa. 276 00:14:41,010 --> 00:14:42,800 - No, para nada. - Está bien. 277 00:14:42,887 --> 00:14:43,927 Esto será divertido. 278 00:14:44,013 --> 00:14:46,313 - Sí. No veo la hora. - Sí. 279 00:14:47,016 --> 00:14:49,096 ¿Estás entusiasmado con volver a tu casa? 280 00:14:49,184 --> 00:14:53,404 Sí. El 40.° aniversario de mis padres. 281 00:14:53,480 --> 00:14:56,940 Será una fiesta loca. 282 00:14:58,527 --> 00:15:01,157 Mis respetos para Mark y Vicki. Esos locos. 283 00:15:01,238 --> 00:15:03,028 Sí. Brindemos por ellos. 284 00:15:03,115 --> 00:15:04,525 Siguieron juntos. 285 00:15:05,117 --> 00:15:08,537 Y Mickey va a conocer a los Cruikshank. 286 00:15:08,621 --> 00:15:09,621 Sí. 287 00:15:09,705 --> 00:15:11,115 Bueno... 288 00:15:11,206 --> 00:15:13,166 No, en realidad, no. 289 00:15:13,250 --> 00:15:15,920 La invité, pero no irá. 290 00:15:16,003 --> 00:15:17,343 - Qué mal. - Sí. 291 00:15:17,421 --> 00:15:20,341 No sé. Quizá sea lo mejor. 292 00:15:20,424 --> 00:15:22,764 No quiero que vea lo rara que es mi familia. 293 00:15:22,843 --> 00:15:25,433 O lo raro que soy yo cerca de ellos. Será demasiado. 294 00:15:25,512 --> 00:15:26,852 Y Mickey es Mickey. 295 00:15:26,931 --> 00:15:29,391 Podría alterar a toda tu familia. 296 00:15:30,517 --> 00:15:32,347 Sí. 297 00:15:33,270 --> 00:15:36,650 No deberías decir eso, pero es cierto. 298 00:15:36,732 --> 00:15:38,192 Quizá sea lo mejor. - Pero la amo. - Sí. 299 00:15:39,818 --> 00:15:41,568 - Sí, es la mejor. - Sí. 300 00:15:41,654 --> 00:15:45,994 Solo digo que podrían estar jugando Scrabble en la cocina, 301 00:15:46,075 --> 00:15:49,035 y ella entra y muerde la cabeza de un murciélago. 302 00:15:54,333 --> 00:15:56,343 - Hola. - Hola. 303 00:15:57,044 --> 00:15:58,594 Déjame invitarte un trago. 304 00:16:00,339 --> 00:16:03,969 Para que sepas, estoy con mi novio y no bebo. 305 00:16:04,760 --> 00:16:06,850 Bueno... 306 00:16:06,929 --> 00:16:10,219 ¿Cuál es tu novio? Para ver si estás cometiendo un error. 307 00:16:11,934 --> 00:16:12,944 Qué amable. 308 00:16:14,520 --> 00:16:16,400 El de la chaqueta militar. 309 00:16:20,484 --> 00:16:21,614 ¿En serio? 310 00:16:21,694 --> 00:16:24,534 ¿El que parece un dibujo infantil? 311 00:16:26,073 --> 00:16:28,583 ¿Te crees gracioso? Se acabó la charla. 312 00:16:32,413 --> 00:16:35,173 ¡Ay, ya casi empieza el espectáculo! 313 00:16:35,249 --> 00:16:37,629 - No veo la hora. - ¿Qué diablos pasa? 314 00:16:37,710 --> 00:16:39,380 ¿Me robaste los cigarrillos? 315 00:16:39,461 --> 00:16:41,671 - No. - Lo hiciste. Estás mintiendo. 316 00:16:42,339 --> 00:16:45,549 No miento. ¿Por qué tomaría tus Kool Ultra Lights? 317 00:16:45,634 --> 00:16:46,724 No estoy en secundaria. 318 00:16:46,802 --> 00:16:48,552 Mientes muy mal. 319 00:16:48,637 --> 00:16:51,097 Si ella dijo que no los tomó, no lo hizo. 320 00:16:51,181 --> 00:16:52,561 ¡No te metas! 321 00:16:52,641 --> 00:16:55,811 Vuelve con tu banda. A propósito, lo que oí, está de la mierda. 322 00:16:55,894 --> 00:16:59,654 Mentira. Es nuestro primer concierto, nadie sabe que está de la mierda. 323 00:16:59,732 --> 00:17:02,532 - Prueba que no los tomaste. Tu cartera. - Jódete. No. 324 00:17:02,609 --> 00:17:05,819 - Vamos. - Oye. Vete a la mierda. 325 00:17:05,904 --> 00:17:06,914 Relájate. 326 00:17:06,989 --> 00:17:10,409 No voy a relajarme. Vete al carajo, abotonado. 327 00:17:10,492 --> 00:17:14,042 Como sea. Quédatelos. Tengo mejores cosas que hacer. 328 00:17:14,121 --> 00:17:16,121 ¡Entonces, ve a hacerlas! 329 00:17:20,753 --> 00:17:22,303 Le robé los cigarrillos. 330 00:17:22,880 --> 00:17:23,800 Me lo imaginé. 331 00:17:23,881 --> 00:17:24,881 Está bien. 332 00:17:25,549 --> 00:17:27,839 - Nos vemos en un rato. - Adiós. 333 00:17:27,926 --> 00:17:31,556 Gracias, damas y caballeros. ¡Somos Roger and The Eberts! Tocamos temas para películas que no tienen música. 334 00:17:35,350 --> 00:17:40,770 Empecemos bien la noche con una visita al carro de postres. 335 00:17:42,191 --> 00:17:43,781 Uno, dos, tres, cuatro. 336 00:17:43,859 --> 00:17:46,609 No vine a Choco un No vine a Choco un poco 337 00:17:49,531 --> 00:17:52,371 No vine a Choco un poco más 338 00:17:52,451 --> 00:17:54,911 Vine a Chocolat 339 00:17:54,995 --> 00:17:57,535 No vine a Choco un 340 00:17:58,123 --> 00:18:00,333 No vine a Choco un poco 341 00:18:01,001 --> 00:18:03,881 No vine a Choco un poco más 342 00:18:03,962 --> 00:18:09,012 Vine a Chocolat 343 00:18:09,593 --> 00:18:14,353 Vine a Chocolat 344 00:18:15,265 --> 00:18:17,225 Vine a Chocolat 345 00:18:22,731 --> 00:18:27,401 La próxima canción es sobre un hombre ave y se llama "Hombre ave". 346 00:18:27,486 --> 00:18:29,106 Tres, cuatro... 347 00:18:29,196 --> 00:18:30,236 ¡Hombre ave! 348 00:18:30,322 --> 00:18:34,792 O la inesperada virtud de la ignorancia 349 00:18:34,868 --> 00:18:36,158 ¡Hombre ave! 350 00:18:36,245 --> 00:18:40,535 O la inesperada virtud de la ignorancia 351 00:18:40,624 --> 00:18:42,214 ¡Hombre ave! 352 00:18:42,292 --> 00:18:46,342 O la inesperada virtud de la ignorancia 353 00:18:46,964 --> 00:18:52,514 Hombre ave, hombre ave 354 00:18:57,850 --> 00:19:03,690 Footloose 355 00:19:04,273 --> 00:19:10,073 Esta es la canción de 356 00:19:10,654 --> 00:19:16,244 Footloose 357 00:19:16,827 --> 00:19:22,287 Es la única canción de 358 00:19:23,292 --> 00:19:26,502 Footloose 359 00:19:26,587 --> 00:19:30,047 Dios te bendiga, Sully 360 00:19:30,132 --> 00:19:32,512 Salvaste mi vida 361 00:19:33,510 --> 00:19:36,760 Salvaste a mis hijos 362 00:19:36,847 --> 00:19:39,977 Salvaste a mi esposa 363 00:19:40,058 --> 00:19:43,518 Dios te bendiga, Sully 364 00:19:43,604 --> 00:19:45,944 Salvaste mi vida 365 00:19:46,899 --> 00:19:50,239 Salvaste a mis hijos 366 00:19:50,319 --> 00:19:53,529 Salvaste a mi esposa 367 00:19:57,868 --> 00:19:59,698 Gracias. 368 00:20:00,454 --> 00:20:04,964 El último está dedicado al Sr. Eastwood y a mi chica especial: 369 00:20:05,042 --> 00:20:06,342 Dobbsy. 370 00:20:06,960 --> 00:20:09,550 Uno, dos, tres, cuatro... 371 00:20:09,630 --> 00:20:13,680 Mejor que un gran piano 372 00:20:16,094 --> 00:20:20,064 Más profundo que el Gran Cañón 373 00:20:22,976 --> 00:20:29,686 Eres mi Gran... 374 00:20:29,775 --> 00:20:32,065 Torino 375 00:20:35,280 --> 00:20:41,910 Eres mi Gran... 376 00:20:41,995 --> 00:20:44,115 Torino 377 00:20:47,668 --> 00:20:54,088 Y el esqueleto dice ¡Sal de mi césped! 378 00:20:54,174 --> 00:20:59,054 Y el esqueleto dice ¡Sal de mi césped! 379 00:20:59,137 --> 00:21:05,977 Sal de mi De mi césped 380 00:21:06,645 --> 00:21:09,145 Torino 381 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Eres mi Gran Torino 382 00:21:16,238 --> 00:21:19,068 - Estuvieron geniales. - Basta. 383 00:21:19,157 --> 00:21:22,867 Fue el mejor concierto al que he ido en años y no bromeo. 384 00:21:22,953 --> 00:21:24,373 Gracias, Mickey. 385 00:21:25,789 --> 00:21:27,499 Quiero ir a Dakota del Sur. 386 00:21:28,959 --> 00:21:30,419 - ¿En serio? - Sí. 387 00:21:30,502 --> 00:21:33,802 Somos un equipo. Vayamos a pasear a un lugar no turístico. ¿No debería llamarlo así frente a tus padres? 388 00:21:39,428 --> 00:21:41,178 - Probablemente no. - Bien.