1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,113 --> 00:00:26,613
Plutôt marrant.
3
00:00:39,627 --> 00:00:41,667
J'adore. Et toi ?
4
00:00:41,755 --> 00:00:42,955
J'aime bien.
5
00:00:43,047 --> 00:00:46,217
Sois honnête. Quand on s'est connus,
tu me trouvais mal sapé ?
6
00:00:46,301 --> 00:00:48,301
Je ne te trouvais pas mal sapé.
7
00:00:48,386 --> 00:00:51,596
Je me disais
que tes fringues dataient du collège.
8
00:00:54,434 --> 00:00:56,274
Tu peux parler.
9
00:00:56,352 --> 00:00:59,402
Quand on s'est rencontrés,
tu portais un maillot de bain.
10
00:01:00,065 --> 00:01:03,225
Tu l'aimais, mon maillot de bain,
marin d'eau douce.
11
00:01:04,319 --> 00:01:07,159
La première fois,
je t'ai pris pour un Hongrois.
12
00:01:07,238 --> 00:01:08,068
Non.
13
00:01:08,156 --> 00:01:10,826
J'étais même surprise
que tu parles anglais.
14
00:01:11,534 --> 00:01:14,044
- Sérieux ?
- Je plaisante.
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,620
C'est une blague.
16
00:01:15,705 --> 00:01:18,825
Mais je me rappelle
quand tu as commencé à me plaire.
17
00:01:19,417 --> 00:01:20,457
Ah oui ?
18
00:01:21,878 --> 00:01:23,338
Vas-y, raconte.
19
00:01:23,421 --> 00:01:26,011
Tu aidais Bertie à porter sa commode.
20
00:01:26,090 --> 00:01:28,180
J'ai trouvé tes bras sexy.
21
00:01:28,259 --> 00:01:30,599
"Je le baiserais s'il était intéressé."
22
00:01:30,678 --> 00:01:31,888
Quoi ?
23
00:01:31,971 --> 00:01:35,431
Purée, j'en savais rien.
J'aurais dû me lancer.
24
00:01:35,517 --> 00:01:37,807
Et je te trouvais si gentil
d'aider Bertie...
25
00:01:37,894 --> 00:01:40,364
Bon, pas besoin d'entendre ça.
26
00:01:40,438 --> 00:01:43,568
On me le dit assez.
Traite-moi comme un objet. J'adore.
27
00:01:43,650 --> 00:01:44,480
D'accord.
28
00:01:44,567 --> 00:01:47,197
Alors, tombeur, tu vas porter ça ce soir ?
29
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
Je ne sais pas. Ça fait trop décontracté ?
30
00:01:50,615 --> 00:01:53,445
J'ai l'impression d'en faire trop.
Mon cauchemar.
31
00:01:53,535 --> 00:01:56,615
Ton groupe débile donne un concert.
32
00:01:56,704 --> 00:01:59,254
Ça n'arrivera peut-être plus.
Tu dois être beau.
33
00:01:59,332 --> 00:02:02,042
Je sais, mais lors du tournage avec Arya,
34
00:02:02,127 --> 00:02:05,957
j'ai été un vrai con avec mes amis.
Je ne veux pas débarquer avec
35
00:02:06,047 --> 00:02:09,547
et qu'ils se disent :
"Il se prend pour qui, ce connard ?"
36
00:02:09,634 --> 00:02:11,514
S'ils ne s'en sont pas remis, tant pis.
37
00:02:11,594 --> 00:02:13,604
Les conflits sont la base
de tout bon groupe,
38
00:02:13,680 --> 00:02:15,430
comme Metallica ou les Spice Girls.
39
00:02:15,515 --> 00:02:16,595
C'est vrai.
40
00:02:17,642 --> 00:02:21,402
Bon, verdict final.
Cette veste, je l'achète ?
41
00:02:21,479 --> 00:02:22,979
Oui, tu l'achètes,
42
00:02:23,064 --> 00:02:25,984
et moi, des lunettes
dont je n'ai pas besoin.
43
00:02:26,067 --> 00:02:26,937
D'accord.
44
00:02:47,213 --> 00:02:49,553
Et ça ? Trop sombre pour toi ?
45
00:02:49,632 --> 00:02:50,842
Bien trop sombre.
46
00:02:50,925 --> 00:02:53,505
Ça me donne envie
de me tailler les veines.
47
00:02:54,095 --> 00:02:56,505
Que veux-tu que ta valise dise de toi ?
48
00:02:56,598 --> 00:03:00,638
Je veux qu'elle dise :
"Hé, les Cruikshank,
49
00:03:00,727 --> 00:03:04,397
je suis un adulte avec une valise,
je suis devenu organisé."
50
00:03:04,480 --> 00:03:07,150
Après ça, elle pourra s'arrêter de parler.
51
00:03:07,233 --> 00:03:08,743
T'as peur de ta famille ?
52
00:03:08,818 --> 00:03:10,068
Non.
53
00:03:10,153 --> 00:03:14,783
Enfin, ce voyage ne m'emballe pas trop.
54
00:03:14,866 --> 00:03:16,696
Du soutien aurait pu être bien.
55
00:03:17,285 --> 00:03:18,575
Pardon ?
56
00:03:18,661 --> 00:03:20,541
Rien. C'est un peu bizarre.
57
00:03:20,622 --> 00:03:22,712
J'ai rien entendu. Qu'as-tu dit ?
58
00:03:22,790 --> 00:03:25,420
C'est bizarre
de ne pas m'emmener rencontrer ta famille.
59
00:03:25,501 --> 00:03:28,001
On est ensemble depuis un moment.
Tu connais mon père.
60
00:03:30,715 --> 00:03:32,505
Je suis désolé. C'est juste...
61
00:03:32,592 --> 00:03:37,182
J'ai acheté mon billet
avant que ça devienne sérieux entre nous.
62
00:03:37,263 --> 00:03:40,313
En plus, j'ai même pas pensé
que tu voudrais venir.
63
00:03:40,391 --> 00:03:44,441
Ça va durer cinq jours.
Et c'est super rasoir.
64
00:03:44,520 --> 00:03:47,150
Comme une bouillie
de tous les trucs rasoir.
65
00:03:47,232 --> 00:03:51,282
Le Dakota du Sud, la famille,
l'église, les proches,
66
00:03:51,361 --> 00:03:54,781
l'anniversaire de mariage,
les voitures de location compactes...
67
00:03:54,864 --> 00:03:57,624
Pas la peine d'en rajouter.
C'est pas si grave.
68
00:03:58,534 --> 00:04:00,794
Ça aurait été sympa d'être invitée.
69
00:04:00,870 --> 00:04:03,120
Je croyais qu'on en était à ce stade.
70
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
Je crois, oui. C'est juste que...
71
00:04:06,417 --> 00:04:09,957
Je veux que tu rencontres mes parents,
mes frères et ma sœur,
72
00:04:10,046 --> 00:04:12,916
pas tous mes idiots de cousins.
73
00:04:13,508 --> 00:04:15,428
Heather est assez cool, en fait.
74
00:04:16,261 --> 00:04:19,721
Ça va. Laisse tomber.
Je les rencontrerai une autre fois.
75
00:04:23,601 --> 00:04:26,061
Regarde ça. Quoi ? Attends.
76
00:04:26,980 --> 00:04:30,570
Que fait cette voiture
dans le rayon des bagages ?
77
00:04:30,650 --> 00:04:31,860
Un peu bizarre ?
78
00:04:36,281 --> 00:04:37,371
Puis ça fait...
79
00:04:41,494 --> 00:04:42,544
Petite marche arrière.
80
00:04:42,620 --> 00:04:43,960
- Monsieur ?
- Quoi ?
81
00:04:44,038 --> 00:04:45,708
Pourriez-vous arrêter ?
82
00:04:45,790 --> 00:04:49,130
Pardon. J'essayais
de faire rigoler ma copine.
83
00:04:50,169 --> 00:04:51,669
Ça ne marche pas.
84
00:04:51,754 --> 00:04:52,764
Oui, je sais.
85
00:05:05,768 --> 00:05:07,688
Regarde ça.
86
00:05:07,770 --> 00:05:10,360
Un petit chariot de fruits.
Y a des mangues.
87
00:05:10,440 --> 00:05:11,480
Tu aimes ça.
88
00:05:12,358 --> 00:05:14,488
Oui ? Je vais t'en chercher une.
89
00:05:16,446 --> 00:05:18,156
Merci.
90
00:05:18,781 --> 00:05:19,821
C'est bon ?
91
00:05:19,907 --> 00:05:22,287
- Délicieux. Merci.
- Je t'en prie.
92
00:05:24,579 --> 00:05:26,369
LINLEY BAKER IMMOBILIER
PORTES OUVERTES
93
00:05:26,456 --> 00:05:29,416
Des portes ouvertes.
Ça te dit d'aller voir ?
94
00:05:29,500 --> 00:05:32,670
- Oui, d'accord.
- Une petite aventure sympa.
95
00:05:43,890 --> 00:05:45,730
Bonjour. Je suis Angela.
96
00:05:45,808 --> 00:05:46,808
- Bienvenue.
- Bonjour.
97
00:05:46,893 --> 00:05:48,903
Merci de bien vouloir mettre ça.
98
00:05:48,978 --> 00:05:51,188
- Ils ont refait les sols.
- Bien sûr.
99
00:05:51,272 --> 00:05:53,072
Avant tout, merci de vous inscrire.
100
00:05:56,194 --> 00:05:57,204
Très bien.
101
00:05:59,238 --> 00:06:03,028
Je m'appelle Genevieve Vavance,
102
00:06:03,826 --> 00:06:06,826
et j'ai encore une adresse e-mail AOL.
103
00:06:06,913 --> 00:06:08,753
Toi, tu es Bastian tout court.
104
00:06:10,041 --> 00:06:13,291
Putain ! Une double vasque.
105
00:06:13,377 --> 00:06:14,957
Mon Dieu, j'adore.
106
00:06:15,046 --> 00:06:18,876
Si on vivait ici...
Bon Dieu, on mènerait la grande vie.
107
00:06:18,966 --> 00:06:20,886
Je poserais ma brosse à dents et dirais :
108
00:06:20,968 --> 00:06:25,388
"Mickey, si nous invitions
les Cunningham à dîner ?"
109
00:06:25,973 --> 00:06:28,893
Merde. Angela nous déteste déjà.
110
00:06:28,976 --> 00:06:31,266
Bon, je vais faire ça.
111
00:06:31,354 --> 00:06:33,694
Voilà. Personne n'en saura jamais rien.
112
00:06:33,773 --> 00:06:34,823
Double vasque.
113
00:06:34,899 --> 00:06:36,609
Je suis accro à mon portable.
114
00:06:36,692 --> 00:06:40,452
Je m'envoie un rappel ou quoi,
et quand mon téléphone vibre,
115
00:06:40,530 --> 00:06:43,490
je suis surexcitée,
car je veux trop textoter.
116
00:06:43,574 --> 00:06:45,164
Je comprends totalement.
117
00:06:45,243 --> 00:06:46,993
Quand tu racontais l'histoire
118
00:06:47,078 --> 00:06:50,118
de ton téléphone qui vibrait,
ça m'a excité.
119
00:06:58,881 --> 00:07:00,171
Oui, je fume.
120
00:07:01,592 --> 00:07:04,892
Ça fait une chose de trop
à arrêter en une année.
121
00:07:04,971 --> 00:07:08,721
J'ai déjà pensé à toutes les choses
négatives que tu peux dire.
122
00:07:08,808 --> 00:07:13,188
Non, ne t'en fais pas.
Tu arrêteras quand tu seras prête.
123
00:07:13,271 --> 00:07:15,731
Je fume depuis mes 15 ans,
124
00:07:15,815 --> 00:07:17,565
alors quelques mois de plus ?
125
00:07:17,650 --> 00:07:21,740
Oui. Et pour ta gouverne,
je suis ici pour parler de ta sobriété
126
00:07:21,821 --> 00:07:25,161
autant que tu veux ou pas, donc...
127
00:07:25,241 --> 00:07:26,201
Merci.
128
00:07:28,661 --> 00:07:30,961
Je pourrais te parler d'une chose.
129
00:07:33,207 --> 00:07:34,917
Les choses se passaient bien.
130
00:07:35,668 --> 00:07:38,628
Puis il y a eu ce désastre
avec le Dr Greg,
131
00:07:38,713 --> 00:07:40,723
je suis allée dans ce bar
avec Truman et Stella
132
00:07:40,798 --> 00:07:42,508
et j'ai commandé un verre.
133
00:07:45,303 --> 00:07:47,723
Ne t'inquiète pas, je ne l'ai pas bu.
134
00:07:47,805 --> 00:07:52,515
Mais j'ai vraiment... pensé à le faire.
135
00:07:54,896 --> 00:07:59,896
Ta sobriété, c'est le plus important.
Je suis content que tu n'aies pas bu.
136
00:08:00,610 --> 00:08:02,400
Oui. Moi aussi.
137
00:08:09,785 --> 00:08:11,195
Quelqu'un est mécontent.
138
00:08:12,038 --> 00:08:17,208
Ça va, c'est bon. Elle a besoin de nous
pour rendre sa propriété attractive.
139
00:08:17,793 --> 00:08:19,963
À ton avis, ça coûte combien ici ?
140
00:08:20,922 --> 00:08:23,802
1,2 million de dollars.
141
00:08:26,928 --> 00:08:29,468
Tu sais, je pourrais l'acheter
142
00:08:29,555 --> 00:08:32,885
si j'avais tout fait autrement
ces 15 dernières années.
143
00:08:32,975 --> 00:08:35,845
Ne jamais dire jamais. Je crois en toi.
144
00:08:35,937 --> 00:08:38,647
Un jour, on pourrait s'offrir
cette maison ensemble.
145
00:08:38,731 --> 00:08:39,731
Oui.
146
00:08:39,815 --> 00:08:41,975
Je n'aurais pas dû dire ça, si ?
147
00:08:42,068 --> 00:08:43,148
- Non.
- Tu flippes ?
148
00:08:43,236 --> 00:08:44,736
Non. Je...
149
00:08:44,820 --> 00:08:51,580
Honnêtement, je ne suis pas contre...
le fait de s'installer ensemble. Un jour.
150
00:08:51,661 --> 00:08:55,211
Oui. J'y ai songé.
151
00:08:55,957 --> 00:08:58,037
Aucun de nous n'y est donc opposé.
152
00:09:00,127 --> 00:09:01,377
Partons d'ici.
153
00:09:03,839 --> 00:09:06,799
Pardon de ne pas t'avoir demandé
de venir en Dakota du Sud.
154
00:09:06,884 --> 00:09:09,934
J'aurais dû, je suis désolé.
Je veux que tu viennes.
155
00:09:10,012 --> 00:09:10,892
- Oublie.
- Tu viendrais ?
156
00:09:10,972 --> 00:09:13,812
Non. Oublie.
Ça va. C'est du passé.
157
00:09:13,891 --> 00:09:15,691
Non, j'ai été trop bête.
158
00:09:15,768 --> 00:09:18,978
J'étais dans mes pensées avec ma famille.
Viens.
159
00:09:19,063 --> 00:09:20,403
Tu veux bien ?
160
00:09:20,481 --> 00:09:22,441
Ne m'invite pas
parce que tu t'en veux.
161
00:09:22,525 --> 00:09:23,815
Mais non.
162
00:09:23,901 --> 00:09:25,281
Non, tu avais raison.
163
00:09:25,361 --> 00:09:27,411
Je veux rencontrer ta famille,
164
00:09:27,488 --> 00:09:29,618
pas tous les Cruikshank d'Amérique.
165
00:09:29,699 --> 00:09:32,539
Et cinq jours, c'est très long.
166
00:09:34,203 --> 00:09:36,123
Oui. Non. Logique.
167
00:09:40,042 --> 00:09:41,882
Prêt pour ton grand concert ?
168
00:09:41,961 --> 00:09:43,841
Putain, oui.
169
00:09:44,547 --> 00:09:47,087
En fait, non.
On n'est pas prêts à jouer en live.
170
00:09:47,174 --> 00:09:48,384
On ne devrait pas.
171
00:09:49,051 --> 00:09:51,601
Si ça commence vraiment à craindre,
172
00:09:51,679 --> 00:09:55,849
je peux hurler "Au feu"
et enlever mon haut.
173
00:09:55,933 --> 00:09:56,853
Parfait.
174
00:09:56,934 --> 00:09:57,894
Merci.
175
00:10:11,198 --> 00:10:13,698
Tu veux une cigarette avant d'entrer ?
176
00:10:14,285 --> 00:10:15,865
Tu veux que je fume ?
177
00:10:17,830 --> 00:10:21,210
Oui, je ne suis pas encore prêt
à affronter Ruby et Wade.
178
00:10:21,751 --> 00:10:23,961
Ils m'ont vu m'énerver sur le tournage,
179
00:10:24,045 --> 00:10:27,465
et quasi silence radio
sur notre chaîne de textos groupés.
180
00:10:28,049 --> 00:10:30,889
J'ai appris que si tu t'excuses,
181
00:10:30,968 --> 00:10:32,468
en général, on te pardonne.
182
00:10:32,553 --> 00:10:34,563
Oui. Enfin, ça se tient.
183
00:10:34,639 --> 00:10:36,019
Pas besoin d'être sincère.
184
00:10:36,599 --> 00:10:39,519
- Non, je le suis.
- Super. Ça les convaincra.
185
00:10:40,353 --> 00:10:43,363
Je serai là si tu stresses.
Tu peux serrer ma main.
186
00:10:44,565 --> 00:10:46,105
- Ça marche.
- Oui ?
187
00:10:46,192 --> 00:10:49,452
Oui. Sois prête.
Je vais t'écrabouiller la main.
188
00:10:49,528 --> 00:10:51,818
Ils feront rien tant que je suis là.
189
00:10:51,906 --> 00:10:53,406
Ces mecs ont peur de moi.
190
00:10:53,491 --> 00:10:55,831
Non. Oui.
191
00:10:59,538 --> 00:11:01,328
Salut à tous.
192
00:11:02,792 --> 00:11:03,712
Jolie veste.
193
00:11:03,793 --> 00:11:05,213
Merci.
194
00:11:05,628 --> 00:11:06,958
Prêts à tout déchirer ?
195
00:11:07,046 --> 00:11:09,466
- Prêts à tout déchirer.
- Oui.
196
00:11:10,299 --> 00:11:12,509
Les mecs, je voulais vous dire,
197
00:11:12,593 --> 00:11:15,893
en ce qui concerne ma colère
sur le plateau avec Arya,
198
00:11:15,971 --> 00:11:17,601
que je me sens minable...
199
00:11:17,681 --> 00:11:19,231
Gus, je t'arrête direct.
200
00:11:19,308 --> 00:11:22,478
Ce qui s'est passé sur le tournage
reste là-bas.
201
00:11:22,561 --> 00:11:26,941
Je pense que tu allais t'excuser.
J'aimerais entendre ça.
202
00:11:29,944 --> 00:11:34,624
Oui, c'est vrai,
vous m'avez tellement aidé,
203
00:11:34,698 --> 00:11:37,488
et je me suis énervé deux ou trois fois,
204
00:11:37,576 --> 00:11:39,406
alors pardon.
205
00:11:40,579 --> 00:11:41,619
Merci.
206
00:11:42,748 --> 00:11:47,168
Je n'accepte pas tes excuses.
Je me sens toujours blessé.
207
00:11:48,045 --> 00:11:49,045
Sérieusement ?
208
00:11:49,839 --> 00:11:52,089
Non, pas sérieusement, Mickey.
209
00:11:52,174 --> 00:11:54,974
Tu vois ? Je plaisante. Éclatons-nous.
210
00:11:56,345 --> 00:11:59,925
Je vous laisse, les rockers.
Je suis pas dans ce groupe. Bye.
211
00:12:00,015 --> 00:12:00,885
OK. Salut.
212
00:12:00,975 --> 00:12:02,685
Voyons la liste des titres.
213
00:12:02,768 --> 00:12:04,308
- Oui.
- Oui, bonne idée.
214
00:12:04,395 --> 00:12:08,265
Je ne crois pas
qu'on devrait démarrer avec "Gran Torino".
215
00:12:08,357 --> 00:12:10,317
D'accord. Avec une ballade,
216
00:12:10,401 --> 00:12:11,571
on endormirait le public.
217
00:12:12,653 --> 00:12:14,953
J'ai décroché
quelques jours de plus sur Witchita.
218
00:12:15,781 --> 00:12:17,661
Génial. Je suis fière de toi.
219
00:12:17,741 --> 00:12:22,331
Je dois être sur le tournage à 7 h,
alors je dois rester raisonnable ce soir.
220
00:12:23,831 --> 00:12:27,541
Bon Dieu, "sur le tournage".
Tu peux le croire ?
221
00:12:27,626 --> 00:12:29,036
Non, je ne peux pas.
222
00:12:30,671 --> 00:12:33,301
Merde. Pardon. Je peux t'offrir un verre ?
223
00:12:34,049 --> 00:12:35,299
Merci, j'ai pas soif.
224
00:12:35,384 --> 00:12:36,894
Tu es sûre ?
225
00:12:36,969 --> 00:12:38,349
Je veux faire plus pour toi.
226
00:12:38,429 --> 00:12:40,969
T'offrir à boire
ou t'acheter des bijoux.
227
00:12:41,056 --> 00:12:42,846
Ne m'achète pas de bijoux.
228
00:12:42,933 --> 00:12:44,643
Ouvre un compte épargne.
229
00:12:46,187 --> 00:12:47,187
Salut, mon pote.
230
00:12:50,566 --> 00:12:51,896
Comment va Rand-man ?
231
00:12:52,526 --> 00:12:54,236
Ça va ?
232
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
- Les gens m'appellent Rand-man ?
- Ils devraient.
233
00:12:58,866 --> 00:13:00,696
- Vous vous connaissez.
- Oui.
234
00:13:00,784 --> 00:13:02,164
- Salut !
- Bonsoir.
235
00:13:08,209 --> 00:13:12,629
En venant ici ce soir,
j'ai vu un gros accident sur la route.
236
00:13:12,713 --> 00:13:13,593
Oh, non.
237
00:13:13,672 --> 00:13:16,432
Ça devait être grave.
Il y avait deux ambulances.
238
00:13:16,509 --> 00:13:20,099
Et je croyais qu'il y avait
des spaghettis dans l'histoire,
239
00:13:20,179 --> 00:13:23,429
mais ça devait venir
des entrailles du motard.
240
00:13:23,516 --> 00:13:24,766
Et...
241
00:13:24,850 --> 00:13:26,350
De quoi vous parlez ?
242
00:13:26,435 --> 00:13:31,065
Pourrais-tu venir dehors pour une réunion
de la Chambre des Championnes ?
243
00:13:31,148 --> 00:13:32,068
Bien sûr.
244
00:13:32,149 --> 00:13:35,779
J'appelle notre appart comme ça.
Je fais ce truc marrant.
245
00:13:35,861 --> 00:13:37,031
J'ignore pourquoi.
246
00:13:37,112 --> 00:13:38,912
Si, je sais. Car on est des championnes.
247
00:13:38,989 --> 00:13:40,909
- Allons-y.
- Salut.
248
00:13:42,243 --> 00:13:44,583
- Je t'offre à boire ?
- Non, c'est bon.
249
00:13:46,205 --> 00:13:48,365
Je t'en offre une autre. Pour chaque main.
250
00:13:48,457 --> 00:13:50,207
- Super.
- Oui, super.
251
00:13:50,918 --> 00:13:52,378
Je couche avec Chris.
252
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
Quoi ?
253
00:13:53,963 --> 00:13:57,683
On a commencé à se voir.
Au début, c'était juste platonique,
254
00:13:57,758 --> 00:14:00,838
mais les choses ont évolué,
et c'est très charnel.
255
00:14:00,928 --> 00:14:02,928
Je l'aime vraiment beaucoup.
256
00:14:03,013 --> 00:14:07,273
Qu'a donc notre appart de spécial
qui nous transforme en chaudasses ?
257
00:14:07,351 --> 00:14:08,891
Que devrais-je faire ?
258
00:14:10,604 --> 00:14:13,824
Je n'ai jamais parlé de Dustin à Gus.
259
00:14:13,899 --> 00:14:16,399
Mais si tu as des sentiments pour Chris,
260
00:14:16,485 --> 00:14:19,235
tu devrais être honnête
avec Randy et rompre.
261
00:14:19,321 --> 00:14:20,661
Il est si sensible.
262
00:14:20,739 --> 00:14:24,699
Hier soir, quand je suis rentrée,
il pleurait devant Storage Wars.
263
00:14:25,286 --> 00:14:27,156
C'est pas une raison pour rester avec.
264
00:14:28,205 --> 00:14:31,785
Cette situation est tellement naze.
Je suis naze.
265
00:14:34,670 --> 00:14:36,460
- Ça va, mon pote ?
- Oui.
266
00:14:36,547 --> 00:14:37,717
Tu as l'air...
267
00:14:37,798 --> 00:14:39,588
- Désolé.
- ...ailleurs.
268
00:14:39,675 --> 00:14:40,925
C'est pas grave.
269
00:14:41,010 --> 00:14:42,430
Non, pas du tout.
270
00:14:42,887 --> 00:14:43,927
Ça va être sympa.
271
00:14:44,013 --> 00:14:46,313
Oui. J'ai hâte. Oui.
272
00:14:47,016 --> 00:14:49,096
Impatient de rentrer chez toi ?
273
00:14:49,184 --> 00:14:53,404
Oui. Les 40 ans de mariage de mes parents.
274
00:14:53,480 --> 00:14:56,940
Ça va être une fiesta de folie.
275
00:14:58,527 --> 00:15:01,157
Chapeau à Mark et Vicki. Ces petits fous.
276
00:15:01,238 --> 00:15:03,028
Oui. Bravo à ces dingues.
277
00:15:03,115 --> 00:15:04,525
Ils ont tenu bon.
278
00:15:05,117 --> 00:15:08,537
Et Mickey va enfin
rencontrer les Cruikshank.
279
00:15:08,621 --> 00:15:09,621
Oui.
280
00:15:09,705 --> 00:15:11,115
En fait...
281
00:15:11,206 --> 00:15:13,166
Non. Pas là.
282
00:15:13,250 --> 00:15:15,920
Je l'ai invitée,
mais elle ne va pas venir.
283
00:15:16,003 --> 00:15:17,343
- Dommage.
- Oui.
284
00:15:17,421 --> 00:15:20,341
Je sais pas. C'est peut-être mieux ainsi.
285
00:15:20,424 --> 00:15:22,764
Je veux pas qu'elle voie
ma famille bizarre.
286
00:15:22,843 --> 00:15:24,223
Ou moi l'être en sa présence.
287
00:15:24,303 --> 00:15:25,433
Ça fera beaucoup.
288
00:15:25,512 --> 00:15:26,852
Et Mickey est Mickey.
289
00:15:26,931 --> 00:15:29,391
Elle pourrait tous les faire flipper.
290
00:15:30,517 --> 00:15:32,347
Oui.
291
00:15:33,270 --> 00:15:36,650
Enfin, tu n'as pas à dire ça, mais oui.
292
00:15:36,732 --> 00:15:38,192
C'est mieux ainsi. - Mais je l'aime.
- Oui.
293
00:15:39,818 --> 00:15:41,568
Oui, c'est la meilleure.
294
00:15:41,654 --> 00:15:45,994
Je dis juste que vous pourriez jouer
au scrabble dans la cuisine,
295
00:15:46,075 --> 00:15:49,035
et là, elle entre et étête
une chauve-souris avec les dents.
296
00:15:57,044 --> 00:15:58,594
Je t'offre un verre ?
297
00:16:00,339 --> 00:16:03,969
Pour tout te dire,
j'accompagne mon mec et je ne bois pas.
298
00:16:04,760 --> 00:16:06,850
D'accord. Dans ce cas...
299
00:16:06,929 --> 00:16:10,219
C'est qui, ton mec ?
Que je voie si tu fais une erreur.
300
00:16:11,934 --> 00:16:12,944
Sympa.
301
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
Celui à la veste militaire.
302
00:16:20,484 --> 00:16:21,614
Sérieux ?
303
00:16:21,694 --> 00:16:24,534
Le type qui ressemble
à un dessin d'enfant ?
304
00:16:26,073 --> 00:16:28,583
Tu te trouves drôle ?
Fin de la discussion.
305
00:16:32,413 --> 00:16:35,173
Mon Dieu, c'est bientôt à nous !
306
00:16:35,249 --> 00:16:37,629
- J'ai hâte.
- Qu'est-ce qui se passe ?
307
00:16:37,710 --> 00:16:39,380
Tu m'as piqué mes clopes ?
308
00:16:39,461 --> 00:16:41,671
- Non.
- Si. Tu mens.
309
00:16:42,339 --> 00:16:45,549
Je mens pas.
Pourquoi prendre tes clopes légères ?
310
00:16:45,634 --> 00:16:46,724
Je suis pas en 5e.
311
00:16:46,802 --> 00:16:48,552
Tu mens comme une merde.
312
00:16:48,637 --> 00:16:51,097
Si elle l'a dit, c'est que c'est vrai.
313
00:16:51,181 --> 00:16:52,561
De quoi tu te mêles ?
314
00:16:52,641 --> 00:16:55,811
Retourne voir ton groupe.
Nul, à ce qu'il paraît.
315
00:16:55,894 --> 00:16:59,654
C'est notre 1er concert.
Personne ne sait encore qu'on est nuls.
316
00:16:59,732 --> 00:17:00,862
Prouve ta bonne foi.
317
00:17:00,941 --> 00:17:02,531
- Ouvre ton sac.
- Va chier.
318
00:17:02,609 --> 00:17:05,819
- Allez.
- Vire d'ici.
319
00:17:05,904 --> 00:17:06,914
Du calme.
320
00:17:06,989 --> 00:17:10,409
Non, je ne me calmerai pas.
Vas-y, casse-toi.
321
00:17:10,492 --> 00:17:14,042
Peu importe. Garde-les.
J'ai mieux à faire, de toute façon.
322
00:17:14,121 --> 00:17:16,121
Alors, vas-y !
323
00:17:20,753 --> 00:17:22,303
J'ai pris ses cigarettes.
324
00:17:22,880 --> 00:17:23,800
Je m'en doutais.
325
00:17:25,549 --> 00:17:27,839
- À tout à l'heure.
- Salut.
326
00:17:27,926 --> 00:17:31,556
Merci, mesdames et messieurs.
On est Roger and The Eberts ! On joue des chansons thèmes
pour des films qui n'en ont pas !
327
00:17:35,350 --> 00:17:40,770
Pour bien commencer,
le chariot des desserts est avancé.
328
00:17:42,191 --> 00:17:43,781
Un, deux, trois, quatre.
329
00:17:43,859 --> 00:17:46,609
Je ne suis pas venu à Choco Je ne suis pas venu à Choco encore
330
00:17:49,531 --> 00:17:52,371
Je ne suis pas venu à Choco encore, là
331
00:17:52,451 --> 00:17:54,911
Je suis venu à Chocolat
332
00:17:54,995 --> 00:17:57,535
Je ne suis pas venu à Choco
333
00:17:58,123 --> 00:18:00,333
Je ne suis pas venu à Choco encore
334
00:18:01,001 --> 00:18:03,881
Je ne suis pas venu à Choco encore, là
335
00:18:03,962 --> 00:18:09,012
Je suis venu à Chocolat
336
00:18:09,593 --> 00:18:14,353
Je suis venu à Chocolat
337
00:18:15,265 --> 00:18:17,225
Je suis venu à Chocolat
338
00:18:22,731 --> 00:18:27,401
La chanson à venir parle d'un homme-oiseau
et elle s'intitule "Birdman".
339
00:18:27,486 --> 00:18:29,106
Trois, quatre...
340
00:18:29,196 --> 00:18:30,236
Birdman !
341
00:18:30,322 --> 00:18:34,792
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
342
00:18:34,868 --> 00:18:36,158
Birdman !
343
00:18:36,245 --> 00:18:40,535
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
344
00:18:40,624 --> 00:18:42,214
Birdman !
345
00:18:42,292 --> 00:18:46,342
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
346
00:18:46,964 --> 00:18:52,514
Birdman, Birdman, Birdman
347
00:18:57,850 --> 00:19:03,690
Footloose
348
00:19:04,273 --> 00:19:10,073
C'est la chanson thème de
349
00:19:10,654 --> 00:19:16,244
Footloose
350
00:19:16,827 --> 00:19:22,287
C'est l'unique chanson pour
351
00:19:23,292 --> 00:19:26,502
Footloose
352
00:19:26,587 --> 00:19:30,047
Dieu vous bénisse, Sully
353
00:19:30,132 --> 00:19:32,512
Vous m'avez sauvé la vie
354
00:19:33,510 --> 00:19:36,760
Vous avez sauvé mes enfants
355
00:19:36,847 --> 00:19:39,977
Vous avez sauvé ma femme
356
00:19:40,058 --> 00:19:43,518
Dieu vous bénisse, Sully
357
00:19:43,604 --> 00:19:45,944
Vous m'avez sauvé la vie
358
00:19:46,899 --> 00:19:50,239
Vous avez sauvé mes enfants
359
00:19:50,319 --> 00:19:53,529
Vous avez sauvé ma femme
360
00:19:57,868 --> 00:19:59,698
Merci.
361
00:20:00,454 --> 00:20:04,964
Ce dernier morceau est dédié
à M. Eastwood et à ma chérie,
362
00:20:05,042 --> 00:20:06,342
Dobbsy.
363
00:20:06,960 --> 00:20:09,550
Un, deux, trois, quatre...
364
00:20:09,630 --> 00:20:13,680
Bien mieux qu'un grand piano
365
00:20:16,094 --> 00:20:20,064
Plus profond que le Grand Canyon
366
00:20:22,976 --> 00:20:29,686
Tu es ma Gran...
367
00:20:29,775 --> 00:20:32,065
Torino
368
00:20:35,280 --> 00:20:41,910
Tu es ma Gran...
369
00:20:41,995 --> 00:20:44,115
Torino
370
00:20:47,668 --> 00:20:54,088
Et le squelette dit
Dégage de ma pelouse !
371
00:20:54,174 --> 00:20:59,054
Ce squelette dit
Dégage de ma pelouse !
372
00:20:59,137 --> 00:21:05,977
Dégage de ma
De ma pelouse
373
00:21:06,645 --> 00:21:09,145
Torino
374
00:21:11,441 --> 00:21:15,241
Tu es ma Gran Torino
375
00:21:16,238 --> 00:21:19,068
- Vous avez déchiré !
- Arrête.
376
00:21:19,157 --> 00:21:22,867
Mon meilleur concert depuis des années,
et je suis sérieuse.
377
00:21:22,953 --> 00:21:24,373
Merci, Mickey.
378
00:21:25,789 --> 00:21:27,669
Je veux aller au Dakota du Sud.
379
00:21:28,959 --> 00:21:30,419
- Vraiment ?
- Oui.
380
00:21:30,502 --> 00:21:33,802
On est une équipe.
Allons dans un État de passage. Je ne devrais pas dire ça
devant tes parents ?
381
00:21:39,428 --> 00:21:41,178
Probablement pas.