1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,113 --> 00:00:26,613 Plutôt marrant. 3 00:00:39,627 --> 00:00:41,667 J'adore. Et toi ? 4 00:00:41,755 --> 00:00:42,955 J'aime bien. 5 00:00:43,047 --> 00:00:46,217 Sois honnête. Quand on s'est connus, tu me trouvais mal sapé ? 6 00:00:46,301 --> 00:00:48,301 Je ne te trouvais pas mal sapé. 7 00:00:48,386 --> 00:00:51,596 Je me disais que tes fringues dataient du collège. 8 00:00:54,434 --> 00:00:56,274 Tu peux parler. 9 00:00:56,352 --> 00:00:59,402 Quand on s'est rencontrés, tu portais un maillot de bain. 10 00:01:00,065 --> 00:01:03,225 Tu l'aimais, mon maillot de bain, marin d'eau douce. 11 00:01:04,319 --> 00:01:07,159 La première fois, je t'ai pris pour un Hongrois. 12 00:01:07,238 --> 00:01:08,068 Non. 13 00:01:08,156 --> 00:01:10,826 J'étais même surprise que tu parles anglais. 14 00:01:11,534 --> 00:01:14,044 - Sérieux ? - Je plaisante. 15 00:01:14,120 --> 00:01:15,620 C'est une blague. 16 00:01:15,705 --> 00:01:18,825 Mais je me rappelle quand tu as commencé à me plaire. 17 00:01:19,417 --> 00:01:20,457 Ah oui ? 18 00:01:21,878 --> 00:01:23,338 Vas-y, raconte. 19 00:01:23,421 --> 00:01:26,011 Tu aidais Bertie à porter sa commode. 20 00:01:26,090 --> 00:01:28,180 J'ai trouvé tes bras sexy. 21 00:01:28,259 --> 00:01:30,599 "Je le baiserais s'il était intéressé." 22 00:01:30,678 --> 00:01:31,888 Quoi ? 23 00:01:31,971 --> 00:01:35,431 Purée, j'en savais rien. J'aurais dû me lancer. 24 00:01:35,517 --> 00:01:37,807 Et je te trouvais si gentil d'aider Bertie... 25 00:01:37,894 --> 00:01:40,364 Bon, pas besoin d'entendre ça. 26 00:01:40,438 --> 00:01:43,568 On me le dit assez. Traite-moi comme un objet. J'adore. 27 00:01:43,650 --> 00:01:44,480 D'accord. 28 00:01:44,567 --> 00:01:47,197 Alors, tombeur, tu vas porter ça ce soir ? 29 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 Je ne sais pas. Ça fait trop décontracté ? 30 00:01:50,615 --> 00:01:53,445 J'ai l'impression d'en faire trop. Mon cauchemar. 31 00:01:53,535 --> 00:01:56,615 Ton groupe débile donne un concert. 32 00:01:56,704 --> 00:01:59,254 Ça n'arrivera peut-être plus. Tu dois être beau. 33 00:01:59,332 --> 00:02:02,042 Je sais, mais lors du tournage avec Arya, 34 00:02:02,127 --> 00:02:05,957 j'ai été un vrai con avec mes amis. Je ne veux pas débarquer avec 35 00:02:06,047 --> 00:02:09,547 et qu'ils se disent : "Il se prend pour qui, ce connard ?" 36 00:02:09,634 --> 00:02:11,514 S'ils ne s'en sont pas remis, tant pis. 37 00:02:11,594 --> 00:02:13,604 Les conflits sont la base de tout bon groupe, 38 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 comme Metallica ou les Spice Girls. 39 00:02:15,515 --> 00:02:16,595 C'est vrai. 40 00:02:17,642 --> 00:02:21,402 Bon, verdict final. Cette veste, je l'achète ? 41 00:02:21,479 --> 00:02:22,979 Oui, tu l'achètes, 42 00:02:23,064 --> 00:02:25,984 et moi, des lunettes dont je n'ai pas besoin. 43 00:02:26,067 --> 00:02:26,937 D'accord. 44 00:02:47,213 --> 00:02:49,553 Et ça ? Trop sombre pour toi ? 45 00:02:49,632 --> 00:02:50,842 Bien trop sombre. 46 00:02:50,925 --> 00:02:53,505 Ça me donne envie de me tailler les veines. 47 00:02:54,095 --> 00:02:56,505 Que veux-tu que ta valise dise de toi ? 48 00:02:56,598 --> 00:03:00,638 Je veux qu'elle dise : "Hé, les Cruikshank, 49 00:03:00,727 --> 00:03:04,397 je suis un adulte avec une valise, je suis devenu organisé." 50 00:03:04,480 --> 00:03:07,150 Après ça, elle pourra s'arrêter de parler. 51 00:03:07,233 --> 00:03:08,743 T'as peur de ta famille ? 52 00:03:08,818 --> 00:03:10,068 Non. 53 00:03:10,153 --> 00:03:14,783 Enfin, ce voyage ne m'emballe pas trop. 54 00:03:14,866 --> 00:03:16,696 Du soutien aurait pu être bien. 55 00:03:17,285 --> 00:03:18,575 Pardon ? 56 00:03:18,661 --> 00:03:20,541 Rien. C'est un peu bizarre. 57 00:03:20,622 --> 00:03:22,712 J'ai rien entendu. Qu'as-tu dit ? 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,420 C'est bizarre de ne pas m'emmener rencontrer ta famille. 59 00:03:25,501 --> 00:03:28,001 On est ensemble depuis un moment. Tu connais mon père. 60 00:03:30,715 --> 00:03:32,505 Je suis désolé. C'est juste... 61 00:03:32,592 --> 00:03:37,182 J'ai acheté mon billet avant que ça devienne sérieux entre nous. 62 00:03:37,263 --> 00:03:40,313 En plus, j'ai même pas pensé que tu voudrais venir. 63 00:03:40,391 --> 00:03:44,441 Ça va durer cinq jours. Et c'est super rasoir. 64 00:03:44,520 --> 00:03:47,150 Comme une bouillie de tous les trucs rasoir. 65 00:03:47,232 --> 00:03:51,282 Le Dakota du Sud, la famille, l'église, les proches, 66 00:03:51,361 --> 00:03:54,781 l'anniversaire de mariage, les voitures de location compactes... 67 00:03:54,864 --> 00:03:57,624 Pas la peine d'en rajouter. C'est pas si grave. 68 00:03:58,534 --> 00:04:00,794 Ça aurait été sympa d'être invitée. 69 00:04:00,870 --> 00:04:03,120 Je croyais qu'on en était à ce stade. 70 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 Je crois, oui. C'est juste que... 71 00:04:06,417 --> 00:04:09,957 Je veux que tu rencontres mes parents, mes frères et ma sœur, 72 00:04:10,046 --> 00:04:12,916 pas tous mes idiots de cousins. 73 00:04:13,508 --> 00:04:15,428 Heather est assez cool, en fait. 74 00:04:16,261 --> 00:04:19,721 Ça va. Laisse tomber. Je les rencontrerai une autre fois. 75 00:04:23,601 --> 00:04:26,061 Regarde ça. Quoi ? Attends. 76 00:04:26,980 --> 00:04:30,570 Que fait cette voiture dans le rayon des bagages ? 77 00:04:30,650 --> 00:04:31,860 Un peu bizarre ? 78 00:04:36,281 --> 00:04:37,371 Puis ça fait... 79 00:04:41,494 --> 00:04:42,544 Petite marche arrière. 80 00:04:42,620 --> 00:04:43,960 - Monsieur ? - Quoi ? 81 00:04:44,038 --> 00:04:45,708 Pourriez-vous arrêter ? 82 00:04:45,790 --> 00:04:49,130 Pardon. J'essayais de faire rigoler ma copine. 83 00:04:50,169 --> 00:04:51,669 Ça ne marche pas. 84 00:04:51,754 --> 00:04:52,764 Oui, je sais. 85 00:05:05,768 --> 00:05:07,688 Regarde ça. 86 00:05:07,770 --> 00:05:10,360 Un petit chariot de fruits. Y a des mangues. 87 00:05:10,440 --> 00:05:11,480 Tu aimes ça. 88 00:05:12,358 --> 00:05:14,488 Oui ? Je vais t'en chercher une. 89 00:05:16,446 --> 00:05:18,156 Merci. 90 00:05:18,781 --> 00:05:19,821 C'est bon ? 91 00:05:19,907 --> 00:05:22,287 - Délicieux. Merci. - Je t'en prie. 92 00:05:24,579 --> 00:05:26,369 LINLEY BAKER IMMOBILIER PORTES OUVERTES 93 00:05:26,456 --> 00:05:29,416 Des portes ouvertes. Ça te dit d'aller voir ? 94 00:05:29,500 --> 00:05:32,670 - Oui, d'accord. - Une petite aventure sympa. 95 00:05:43,890 --> 00:05:45,730 Bonjour. Je suis Angela. 96 00:05:45,808 --> 00:05:46,808 - Bienvenue. - Bonjour. 97 00:05:46,893 --> 00:05:48,903 Merci de bien vouloir mettre ça. 98 00:05:48,978 --> 00:05:51,188 - Ils ont refait les sols. - Bien sûr. 99 00:05:51,272 --> 00:05:53,072 Avant tout, merci de vous inscrire. 100 00:05:56,194 --> 00:05:57,204 Très bien. 101 00:05:59,238 --> 00:06:03,028 Je m'appelle Genevieve Vavance, 102 00:06:03,826 --> 00:06:06,826 et j'ai encore une adresse e-mail AOL. 103 00:06:06,913 --> 00:06:08,753 Toi, tu es Bastian tout court. 104 00:06:10,041 --> 00:06:13,291 Putain ! Une double vasque. 105 00:06:13,377 --> 00:06:14,957 Mon Dieu, j'adore. 106 00:06:15,046 --> 00:06:18,876 Si on vivait ici... Bon Dieu, on mènerait la grande vie. 107 00:06:18,966 --> 00:06:20,886 Je poserais ma brosse à dents et dirais : 108 00:06:20,968 --> 00:06:25,388 "Mickey, si nous invitions les Cunningham à dîner ?" 109 00:06:25,973 --> 00:06:28,893 Merde. Angela nous déteste déjà. 110 00:06:28,976 --> 00:06:31,266 Bon, je vais faire ça. 111 00:06:31,354 --> 00:06:33,694 Voilà. Personne n'en saura jamais rien. 112 00:06:33,773 --> 00:06:34,823 Double vasque. 113 00:06:34,899 --> 00:06:36,609 Je suis accro à mon portable. 114 00:06:36,692 --> 00:06:40,452 Je m'envoie un rappel ou quoi, et quand mon téléphone vibre, 115 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 je suis surexcitée, car je veux trop textoter. 116 00:06:43,574 --> 00:06:45,164 Je comprends totalement. 117 00:06:45,243 --> 00:06:46,993 Quand tu racontais l'histoire 118 00:06:47,078 --> 00:06:50,118 de ton téléphone qui vibrait, ça m'a excité. 119 00:06:58,881 --> 00:07:00,171 Oui, je fume. 120 00:07:01,592 --> 00:07:04,892 Ça fait une chose de trop à arrêter en une année. 121 00:07:04,971 --> 00:07:08,721 J'ai déjà pensé à toutes les choses négatives que tu peux dire. 122 00:07:08,808 --> 00:07:13,188 Non, ne t'en fais pas. Tu arrêteras quand tu seras prête. 123 00:07:13,271 --> 00:07:15,731 Je fume depuis mes 15 ans, 124 00:07:15,815 --> 00:07:17,565 alors quelques mois de plus ? 125 00:07:17,650 --> 00:07:21,740 Oui. Et pour ta gouverne, je suis ici pour parler de ta sobriété 126 00:07:21,821 --> 00:07:25,161 autant que tu veux ou pas, donc... 127 00:07:25,241 --> 00:07:26,201 Merci. 128 00:07:28,661 --> 00:07:30,961 Je pourrais te parler d'une chose. 129 00:07:33,207 --> 00:07:34,917 Les choses se passaient bien. 130 00:07:35,668 --> 00:07:38,628 Puis il y a eu ce désastre avec le Dr Greg, 131 00:07:38,713 --> 00:07:40,723 je suis allée dans ce bar avec Truman et Stella 132 00:07:40,798 --> 00:07:42,508 et j'ai commandé un verre. 133 00:07:45,303 --> 00:07:47,723 Ne t'inquiète pas, je ne l'ai pas bu. 134 00:07:47,805 --> 00:07:52,515 Mais j'ai vraiment... pensé à le faire. 135 00:07:54,896 --> 00:07:59,896 Ta sobriété, c'est le plus important. Je suis content que tu n'aies pas bu. 136 00:08:00,610 --> 00:08:02,400 Oui. Moi aussi. 137 00:08:09,785 --> 00:08:11,195 Quelqu'un est mécontent. 138 00:08:12,038 --> 00:08:17,208 Ça va, c'est bon. Elle a besoin de nous pour rendre sa propriété attractive. 139 00:08:17,793 --> 00:08:19,963 À ton avis, ça coûte combien ici ? 140 00:08:20,922 --> 00:08:23,802 1,2 million de dollars. 141 00:08:26,928 --> 00:08:29,468 Tu sais, je pourrais l'acheter 142 00:08:29,555 --> 00:08:32,885 si j'avais tout fait autrement ces 15 dernières années. 143 00:08:32,975 --> 00:08:35,845 Ne jamais dire jamais. Je crois en toi. 144 00:08:35,937 --> 00:08:38,647 Un jour, on pourrait s'offrir cette maison ensemble. 145 00:08:38,731 --> 00:08:39,731 Oui. 146 00:08:39,815 --> 00:08:41,975 Je n'aurais pas dû dire ça, si ? 147 00:08:42,068 --> 00:08:43,148 - Non. - Tu flippes ? 148 00:08:43,236 --> 00:08:44,736 Non. Je... 149 00:08:44,820 --> 00:08:51,580 Honnêtement, je ne suis pas contre... le fait de s'installer ensemble. Un jour. 150 00:08:51,661 --> 00:08:55,211 Oui. J'y ai songé. 151 00:08:55,957 --> 00:08:58,037 Aucun de nous n'y est donc opposé. 152 00:09:00,127 --> 00:09:01,377 Partons d'ici. 153 00:09:03,839 --> 00:09:06,799 Pardon de ne pas t'avoir demandé de venir en Dakota du Sud. 154 00:09:06,884 --> 00:09:09,934 J'aurais dû, je suis désolé. Je veux que tu viennes. 155 00:09:10,012 --> 00:09:10,892 - Oublie. - Tu viendrais ? 156 00:09:10,972 --> 00:09:13,812 Non. Oublie. Ça va. C'est du passé. 157 00:09:13,891 --> 00:09:15,691 Non, j'ai été trop bête. 158 00:09:15,768 --> 00:09:18,978 J'étais dans mes pensées avec ma famille. Viens. 159 00:09:19,063 --> 00:09:20,403 Tu veux bien ? 160 00:09:20,481 --> 00:09:22,441 Ne m'invite pas parce que tu t'en veux. 161 00:09:22,525 --> 00:09:23,815 Mais non. 162 00:09:23,901 --> 00:09:25,281 Non, tu avais raison. 163 00:09:25,361 --> 00:09:27,411 Je veux rencontrer ta famille, 164 00:09:27,488 --> 00:09:29,618 pas tous les Cruikshank d'Amérique. 165 00:09:29,699 --> 00:09:32,539 Et cinq jours, c'est très long. 166 00:09:34,203 --> 00:09:36,123 Oui. Non. Logique. 167 00:09:40,042 --> 00:09:41,882 Prêt pour ton grand concert ? 168 00:09:41,961 --> 00:09:43,841 Putain, oui. 169 00:09:44,547 --> 00:09:47,087 En fait, non. On n'est pas prêts à jouer en live. 170 00:09:47,174 --> 00:09:48,384 On ne devrait pas. 171 00:09:49,051 --> 00:09:51,601 Si ça commence vraiment à craindre, 172 00:09:51,679 --> 00:09:55,849 je peux hurler "Au feu" et enlever mon haut. 173 00:09:55,933 --> 00:09:56,853 Parfait. 174 00:09:56,934 --> 00:09:57,894 Merci. 175 00:10:11,198 --> 00:10:13,698 Tu veux une cigarette avant d'entrer ? 176 00:10:14,285 --> 00:10:15,865 Tu veux que je fume ? 177 00:10:17,830 --> 00:10:21,210 Oui, je ne suis pas encore prêt à affronter Ruby et Wade. 178 00:10:21,751 --> 00:10:23,961 Ils m'ont vu m'énerver sur le tournage, 179 00:10:24,045 --> 00:10:27,465 et quasi silence radio sur notre chaîne de textos groupés. 180 00:10:28,049 --> 00:10:30,889 J'ai appris que si tu t'excuses, 181 00:10:30,968 --> 00:10:32,468 en général, on te pardonne. 182 00:10:32,553 --> 00:10:34,563 Oui. Enfin, ça se tient. 183 00:10:34,639 --> 00:10:36,019 Pas besoin d'être sincère. 184 00:10:36,599 --> 00:10:39,519 - Non, je le suis. - Super. Ça les convaincra. 185 00:10:40,353 --> 00:10:43,363 Je serai là si tu stresses. Tu peux serrer ma main. 186 00:10:44,565 --> 00:10:46,105 - Ça marche. - Oui ? 187 00:10:46,192 --> 00:10:49,452 Oui. Sois prête. Je vais t'écrabouiller la main. 188 00:10:49,528 --> 00:10:51,818 Ils feront rien tant que je suis là. 189 00:10:51,906 --> 00:10:53,406 Ces mecs ont peur de moi. 190 00:10:53,491 --> 00:10:55,831 Non. Oui. 191 00:10:59,538 --> 00:11:01,328 Salut à tous. 192 00:11:02,792 --> 00:11:03,712 Jolie veste. 193 00:11:03,793 --> 00:11:05,213 Merci. 194 00:11:05,628 --> 00:11:06,958 Prêts à tout déchirer ? 195 00:11:07,046 --> 00:11:09,466 - Prêts à tout déchirer. - Oui. 196 00:11:10,299 --> 00:11:12,509 Les mecs, je voulais vous dire, 197 00:11:12,593 --> 00:11:15,893 en ce qui concerne ma colère sur le plateau avec Arya, 198 00:11:15,971 --> 00:11:17,601 que je me sens minable... 199 00:11:17,681 --> 00:11:19,231 Gus, je t'arrête direct. 200 00:11:19,308 --> 00:11:22,478 Ce qui s'est passé sur le tournage reste là-bas. 201 00:11:22,561 --> 00:11:26,941 Je pense que tu allais t'excuser. J'aimerais entendre ça. 202 00:11:29,944 --> 00:11:34,624 Oui, c'est vrai, vous m'avez tellement aidé, 203 00:11:34,698 --> 00:11:37,488 et je me suis énervé deux ou trois fois, 204 00:11:37,576 --> 00:11:39,406 alors pardon. 205 00:11:40,579 --> 00:11:41,619 Merci. 206 00:11:42,748 --> 00:11:47,168 Je n'accepte pas tes excuses. Je me sens toujours blessé. 207 00:11:48,045 --> 00:11:49,045 Sérieusement ? 208 00:11:49,839 --> 00:11:52,089 Non, pas sérieusement, Mickey. 209 00:11:52,174 --> 00:11:54,974 Tu vois ? Je plaisante. Éclatons-nous. 210 00:11:56,345 --> 00:11:59,925 Je vous laisse, les rockers. Je suis pas dans ce groupe. Bye. 211 00:12:00,015 --> 00:12:00,885 OK. Salut. 212 00:12:00,975 --> 00:12:02,685 Voyons la liste des titres. 213 00:12:02,768 --> 00:12:04,308 - Oui. - Oui, bonne idée. 214 00:12:04,395 --> 00:12:08,265 Je ne crois pas qu'on devrait démarrer avec "Gran Torino". 215 00:12:08,357 --> 00:12:10,317 D'accord. Avec une ballade, 216 00:12:10,401 --> 00:12:11,571 on endormirait le public. 217 00:12:12,653 --> 00:12:14,953 J'ai décroché quelques jours de plus sur Witchita. 218 00:12:15,781 --> 00:12:17,661 Génial. Je suis fière de toi. 219 00:12:17,741 --> 00:12:22,331 Je dois être sur le tournage à 7 h, alors je dois rester raisonnable ce soir. 220 00:12:23,831 --> 00:12:27,541 Bon Dieu, "sur le tournage". Tu peux le croire ? 221 00:12:27,626 --> 00:12:29,036 Non, je ne peux pas. 222 00:12:30,671 --> 00:12:33,301 Merde. Pardon. Je peux t'offrir un verre ? 223 00:12:34,049 --> 00:12:35,299 Merci, j'ai pas soif. 224 00:12:35,384 --> 00:12:36,894 Tu es sûre ? 225 00:12:36,969 --> 00:12:38,349 Je veux faire plus pour toi. 226 00:12:38,429 --> 00:12:40,969 T'offrir à boire ou t'acheter des bijoux. 227 00:12:41,056 --> 00:12:42,846 Ne m'achète pas de bijoux. 228 00:12:42,933 --> 00:12:44,643 Ouvre un compte épargne. 229 00:12:46,187 --> 00:12:47,187 Salut, mon pote. 230 00:12:50,566 --> 00:12:51,896 Comment va Rand-man ? 231 00:12:52,526 --> 00:12:54,236 Ça va ? 232 00:12:54,320 --> 00:12:57,200 - Les gens m'appellent Rand-man ? - Ils devraient. 233 00:12:58,866 --> 00:13:00,696 - Vous vous connaissez. - Oui. 234 00:13:00,784 --> 00:13:02,164 - Salut ! - Bonsoir. 235 00:13:08,209 --> 00:13:12,629 En venant ici ce soir, j'ai vu un gros accident sur la route. 236 00:13:12,713 --> 00:13:13,593 Oh, non. 237 00:13:13,672 --> 00:13:16,432 Ça devait être grave. Il y avait deux ambulances. 238 00:13:16,509 --> 00:13:20,099 Et je croyais qu'il y avait des spaghettis dans l'histoire, 239 00:13:20,179 --> 00:13:23,429 mais ça devait venir des entrailles du motard. 240 00:13:23,516 --> 00:13:24,766 Et... 241 00:13:24,850 --> 00:13:26,350 De quoi vous parlez ? 242 00:13:26,435 --> 00:13:31,065 Pourrais-tu venir dehors pour une réunion de la Chambre des Championnes ? 243 00:13:31,148 --> 00:13:32,068 Bien sûr. 244 00:13:32,149 --> 00:13:35,779 J'appelle notre appart comme ça. Je fais ce truc marrant. 245 00:13:35,861 --> 00:13:37,031 J'ignore pourquoi. 246 00:13:37,112 --> 00:13:38,912 Si, je sais. Car on est des championnes. 247 00:13:38,989 --> 00:13:40,909 - Allons-y. - Salut. 248 00:13:42,243 --> 00:13:44,583 - Je t'offre à boire ? - Non, c'est bon. 249 00:13:46,205 --> 00:13:48,365 Je t'en offre une autre. Pour chaque main. 250 00:13:48,457 --> 00:13:50,207 - Super. - Oui, super. 251 00:13:50,918 --> 00:13:52,378 Je couche avec Chris. 252 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Quoi ? 253 00:13:53,963 --> 00:13:57,683 On a commencé à se voir. Au début, c'était juste platonique, 254 00:13:57,758 --> 00:14:00,838 mais les choses ont évolué, et c'est très charnel. 255 00:14:00,928 --> 00:14:02,928 Je l'aime vraiment beaucoup. 256 00:14:03,013 --> 00:14:07,273 Qu'a donc notre appart de spécial qui nous transforme en chaudasses ? 257 00:14:07,351 --> 00:14:08,891 Que devrais-je faire ? 258 00:14:10,604 --> 00:14:13,824 Je n'ai jamais parlé de Dustin à Gus. 259 00:14:13,899 --> 00:14:16,399 Mais si tu as des sentiments pour Chris, 260 00:14:16,485 --> 00:14:19,235 tu devrais être honnête avec Randy et rompre. 261 00:14:19,321 --> 00:14:20,661 Il est si sensible. 262 00:14:20,739 --> 00:14:24,699 Hier soir, quand je suis rentrée, il pleurait devant Storage Wars. 263 00:14:25,286 --> 00:14:27,156 C'est pas une raison pour rester avec. 264 00:14:28,205 --> 00:14:31,785 Cette situation est tellement naze. Je suis naze. 265 00:14:34,670 --> 00:14:36,460 - Ça va, mon pote ? - Oui. 266 00:14:36,547 --> 00:14:37,717 Tu as l'air... 267 00:14:37,798 --> 00:14:39,588 - Désolé. - ...ailleurs. 268 00:14:39,675 --> 00:14:40,925 C'est pas grave. 269 00:14:41,010 --> 00:14:42,430 Non, pas du tout. 270 00:14:42,887 --> 00:14:43,927 Ça va être sympa. 271 00:14:44,013 --> 00:14:46,313 Oui. J'ai hâte. Oui. 272 00:14:47,016 --> 00:14:49,096 Impatient de rentrer chez toi ? 273 00:14:49,184 --> 00:14:53,404 Oui. Les 40 ans de mariage de mes parents. 274 00:14:53,480 --> 00:14:56,940 Ça va être une fiesta de folie. 275 00:14:58,527 --> 00:15:01,157 Chapeau à Mark et Vicki. Ces petits fous. 276 00:15:01,238 --> 00:15:03,028 Oui. Bravo à ces dingues. 277 00:15:03,115 --> 00:15:04,525 Ils ont tenu bon. 278 00:15:05,117 --> 00:15:08,537 Et Mickey va enfin rencontrer les Cruikshank. 279 00:15:08,621 --> 00:15:09,621 Oui. 280 00:15:09,705 --> 00:15:11,115 En fait... 281 00:15:11,206 --> 00:15:13,166 Non. Pas là. 282 00:15:13,250 --> 00:15:15,920 Je l'ai invitée, mais elle ne va pas venir. 283 00:15:16,003 --> 00:15:17,343 - Dommage. - Oui. 284 00:15:17,421 --> 00:15:20,341 Je sais pas. C'est peut-être mieux ainsi. 285 00:15:20,424 --> 00:15:22,764 Je veux pas qu'elle voie ma famille bizarre. 286 00:15:22,843 --> 00:15:24,223 Ou moi l'être en sa présence. 287 00:15:24,303 --> 00:15:25,433 Ça fera beaucoup. 288 00:15:25,512 --> 00:15:26,852 Et Mickey est Mickey. 289 00:15:26,931 --> 00:15:29,391 Elle pourrait tous les faire flipper. 290 00:15:30,517 --> 00:15:32,347 Oui. 291 00:15:33,270 --> 00:15:36,650 Enfin, tu n'as pas à dire ça, mais oui. 292 00:15:36,732 --> 00:15:38,192 C'est mieux ainsi. - Mais je l'aime. - Oui. 293 00:15:39,818 --> 00:15:41,568 Oui, c'est la meilleure. 294 00:15:41,654 --> 00:15:45,994 Je dis juste que vous pourriez jouer au scrabble dans la cuisine, 295 00:15:46,075 --> 00:15:49,035 et là, elle entre et étête une chauve-souris avec les dents. 296 00:15:57,044 --> 00:15:58,594 Je t'offre un verre ? 297 00:16:00,339 --> 00:16:03,969 Pour tout te dire, j'accompagne mon mec et je ne bois pas. 298 00:16:04,760 --> 00:16:06,850 D'accord. Dans ce cas... 299 00:16:06,929 --> 00:16:10,219 C'est qui, ton mec ? Que je voie si tu fais une erreur. 300 00:16:11,934 --> 00:16:12,944 Sympa. 301 00:16:14,520 --> 00:16:16,400 Celui à la veste militaire. 302 00:16:20,484 --> 00:16:21,614 Sérieux ? 303 00:16:21,694 --> 00:16:24,534 Le type qui ressemble à un dessin d'enfant ? 304 00:16:26,073 --> 00:16:28,583 Tu te trouves drôle ? Fin de la discussion. 305 00:16:32,413 --> 00:16:35,173 Mon Dieu, c'est bientôt à nous ! 306 00:16:35,249 --> 00:16:37,629 - J'ai hâte. - Qu'est-ce qui se passe ? 307 00:16:37,710 --> 00:16:39,380 Tu m'as piqué mes clopes ? 308 00:16:39,461 --> 00:16:41,671 - Non. - Si. Tu mens. 309 00:16:42,339 --> 00:16:45,549 Je mens pas. Pourquoi prendre tes clopes légères ? 310 00:16:45,634 --> 00:16:46,724 Je suis pas en 5e. 311 00:16:46,802 --> 00:16:48,552 Tu mens comme une merde. 312 00:16:48,637 --> 00:16:51,097 Si elle l'a dit, c'est que c'est vrai. 313 00:16:51,181 --> 00:16:52,561 De quoi tu te mêles ? 314 00:16:52,641 --> 00:16:55,811 Retourne voir ton groupe. Nul, à ce qu'il paraît. 315 00:16:55,894 --> 00:16:59,654 C'est notre 1er concert. Personne ne sait encore qu'on est nuls. 316 00:16:59,732 --> 00:17:00,862 Prouve ta bonne foi. 317 00:17:00,941 --> 00:17:02,531 - Ouvre ton sac. - Va chier. 318 00:17:02,609 --> 00:17:05,819 - Allez. - Vire d'ici. 319 00:17:05,904 --> 00:17:06,914 Du calme. 320 00:17:06,989 --> 00:17:10,409 Non, je ne me calmerai pas. Vas-y, casse-toi. 321 00:17:10,492 --> 00:17:14,042 Peu importe. Garde-les. J'ai mieux à faire, de toute façon. 322 00:17:14,121 --> 00:17:16,121 Alors, vas-y ! 323 00:17:20,753 --> 00:17:22,303 J'ai pris ses cigarettes. 324 00:17:22,880 --> 00:17:23,800 Je m'en doutais. 325 00:17:25,549 --> 00:17:27,839 - À tout à l'heure. - Salut. 326 00:17:27,926 --> 00:17:31,556 Merci, mesdames et messieurs. On est Roger and The Eberts ! On joue des chansons thèmes pour des films qui n'en ont pas ! 327 00:17:35,350 --> 00:17:40,770 Pour bien commencer, le chariot des desserts est avancé. 328 00:17:42,191 --> 00:17:43,781 Un, deux, trois, quatre. 329 00:17:43,859 --> 00:17:46,609 Je ne suis pas venu à Choco Je ne suis pas venu à Choco encore 330 00:17:49,531 --> 00:17:52,371 Je ne suis pas venu à Choco encore, là 331 00:17:52,451 --> 00:17:54,911 Je suis venu à Chocolat 332 00:17:54,995 --> 00:17:57,535 Je ne suis pas venu à Choco 333 00:17:58,123 --> 00:18:00,333 Je ne suis pas venu à Choco encore 334 00:18:01,001 --> 00:18:03,881 Je ne suis pas venu à Choco encore, là 335 00:18:03,962 --> 00:18:09,012 Je suis venu à Chocolat 336 00:18:09,593 --> 00:18:14,353 Je suis venu à Chocolat 337 00:18:15,265 --> 00:18:17,225 Je suis venu à Chocolat 338 00:18:22,731 --> 00:18:27,401 La chanson à venir parle d'un homme-oiseau et elle s'intitule "Birdman". 339 00:18:27,486 --> 00:18:29,106 Trois, quatre... 340 00:18:29,196 --> 00:18:30,236 Birdman ! 341 00:18:30,322 --> 00:18:34,792 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 342 00:18:34,868 --> 00:18:36,158 Birdman ! 343 00:18:36,245 --> 00:18:40,535 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 344 00:18:40,624 --> 00:18:42,214 Birdman ! 345 00:18:42,292 --> 00:18:46,342 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 346 00:18:46,964 --> 00:18:52,514 Birdman, Birdman, Birdman 347 00:18:57,850 --> 00:19:03,690 Footloose 348 00:19:04,273 --> 00:19:10,073 C'est la chanson thème de 349 00:19:10,654 --> 00:19:16,244 Footloose 350 00:19:16,827 --> 00:19:22,287 C'est l'unique chanson pour 351 00:19:23,292 --> 00:19:26,502 Footloose 352 00:19:26,587 --> 00:19:30,047 Dieu vous bénisse, Sully 353 00:19:30,132 --> 00:19:32,512 Vous m'avez sauvé la vie 354 00:19:33,510 --> 00:19:36,760 Vous avez sauvé mes enfants 355 00:19:36,847 --> 00:19:39,977 Vous avez sauvé ma femme 356 00:19:40,058 --> 00:19:43,518 Dieu vous bénisse, Sully 357 00:19:43,604 --> 00:19:45,944 Vous m'avez sauvé la vie 358 00:19:46,899 --> 00:19:50,239 Vous avez sauvé mes enfants 359 00:19:50,319 --> 00:19:53,529 Vous avez sauvé ma femme 360 00:19:57,868 --> 00:19:59,698 Merci. 361 00:20:00,454 --> 00:20:04,964 Ce dernier morceau est dédié à M. Eastwood et à ma chérie, 362 00:20:05,042 --> 00:20:06,342 Dobbsy. 363 00:20:06,960 --> 00:20:09,550 Un, deux, trois, quatre... 364 00:20:09,630 --> 00:20:13,680 Bien mieux qu'un grand piano 365 00:20:16,094 --> 00:20:20,064 Plus profond que le Grand Canyon 366 00:20:22,976 --> 00:20:29,686 Tu es ma Gran... 367 00:20:29,775 --> 00:20:32,065 Torino 368 00:20:35,280 --> 00:20:41,910 Tu es ma Gran... 369 00:20:41,995 --> 00:20:44,115 Torino 370 00:20:47,668 --> 00:20:54,088 Et le squelette dit Dégage de ma pelouse ! 371 00:20:54,174 --> 00:20:59,054 Ce squelette dit Dégage de ma pelouse ! 372 00:20:59,137 --> 00:21:05,977 Dégage de ma De ma pelouse 373 00:21:06,645 --> 00:21:09,145 Torino 374 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Tu es ma Gran Torino 375 00:21:16,238 --> 00:21:19,068 - Vous avez déchiré ! - Arrête. 376 00:21:19,157 --> 00:21:22,867 Mon meilleur concert depuis des années, et je suis sérieuse. 377 00:21:22,953 --> 00:21:24,373 Merci, Mickey. 378 00:21:25,789 --> 00:21:27,669 Je veux aller au Dakota du Sud. 379 00:21:28,959 --> 00:21:30,419 - Vraiment ? - Oui. 380 00:21:30,502 --> 00:21:33,802 On est une équipe. Allons dans un État de passage. Je ne devrais pas dire ça devant tes parents ? 381 00:21:39,428 --> 00:21:41,178 Probablement pas.