1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)
2
00:00:25,113 --> 00:00:26,203
ตลกดีนะ
3
00:00:39,627 --> 00:00:41,457
ฉันชอบนะ คุณคิดว่าไง
4
00:00:41,755 --> 00:00:42,755
ผมชอบมันนะ
5
00:00:42,964 --> 00:00:46,224
เอาจริงๆ นะ ตอนเจอกันครั้งแรก
คุณคิดว่าผมแต่งตัวแย่ไหม
6
00:00:46,634 --> 00:00:48,304
เปล่า ฉันไม่ได้คิดว่าคุณแต่งตัวแย่
7
00:00:48,386 --> 00:00:51,766
ฉันแค่คิดว่าคุณไม่ได้ซื้อเสื้อผ้าใหม่
ตั้งแต่สมัยมัธยมต้น
8
00:00:54,434 --> 00:00:56,064
ดูตัวเองสิ
9
00:00:56,352 --> 00:00:59,402
ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
คุณใส่ชุดว่ายน้ำในที่แห้ง
10
00:01:00,065 --> 00:01:03,225
คุณชอบชุดว่ายน้ำฉันนี่ พ่อคนไม่คุ้นกับทะเล
11
00:01:03,318 --> 00:01:04,238
ใช่
12
00:01:04,319 --> 00:01:07,159
ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
ฉันคิดว่าคุณเป็นคนฮังการีจริงๆ นะ
13
00:01:07,238 --> 00:01:08,068
ไม่จริงอะ
14
00:01:08,156 --> 00:01:10,826
ฉันจำได้ว่าแปลกใจที่คุณพูดอังกฤษได้
15
00:01:11,534 --> 00:01:14,044
- พูดจริงเหรอ
- ล้อเล่นน่ะ
16
00:01:14,120 --> 00:01:15,620
อ๋อ แค่ล้อเล่น
17
00:01:15,705 --> 00:01:18,825
แต่ฉันจำช่วงเวลาแรกที่ฉันสนใจคุณได้
18
00:01:19,417 --> 00:01:20,457
จริงเหรอ
19
00:01:21,878 --> 00:01:23,338
ผมอยากได้ยินเรื่องนี้แฮะ
20
00:01:23,421 --> 00:01:26,011
คุณกำลังช่วยเบอร์ตี้
ขนโต๊ะเครื่องแป้งเธอเข้าไปในบ้าน
21
00:01:26,090 --> 00:01:28,180
ฉันเห็นแขนคุณและคิดว่ามันดูเซ็กซี่
22
00:01:28,259 --> 00:01:30,599
และฉันคิดว่า "ฉันจะอึ๊บหมอนี่ถ้าเขาสนใจ"
23
00:01:30,678 --> 00:01:31,678
อะไรนะ
24
00:01:31,971 --> 00:01:35,431
พระเจ้า ผมไม่รู้เลย ผมน่าจะเริ่มจีบคุณ
25
00:01:35,517 --> 00:01:37,807
และฉันคิดว่าคุณนิสัยดีมาก ช่วยเบอร์ตี้...
26
00:01:37,894 --> 00:01:40,234
โอเค ผมไม่จำเป็นต้องได้ยินเรื่องนั้น
27
00:01:40,313 --> 00:01:43,573
ได้ยินเรื่องนิสัยดีมาพอแล้ว
พูดเหมือนผมเป็นของเล่นก็พอ ขอร้อง ผมชอบ
28
00:01:43,650 --> 00:01:44,480
ได้สิ
29
00:01:44,567 --> 00:01:47,237
งั้น พ่อสุดฟิต
คุณจะใส่แจ็กเกตตัวนี้คืนนี้ไหม
30
00:01:48,029 --> 00:01:50,529
ไม่รู้สิ มันเท่เกินไปหรือเปล่า
31
00:01:50,615 --> 00:01:53,445
รู้สึกเหมือนพยายามมากเกินไปน่ะ
นั่นเป็นฝันร้ายของผมเลย
32
00:01:53,535 --> 00:01:56,615
วงดนตรีงี่เง่าที่ชื่อเหมือนหนังของคุณ
จะเปิดการแสดงสด
33
00:01:56,704 --> 00:01:59,254
นี่อาจจะไม่เกิดขึ้นอีก คุณต้องดูดีไว้ก่อน
34
00:01:59,332 --> 00:02:02,042
ผมรู้ มันก็แค่
ตอนที่ผมถ่ายฉากของผมกับอารยา
35
00:02:02,127 --> 00:02:05,957
ผมทำตัวแย่มากกับเพื่อนๆ ในกองถ่าย
ผมก็เลยไม่อยากปรากฏตัว
36
00:02:06,047 --> 00:02:09,547
โดยใส่แจ็กเกตตัวใหม่และให้พวกเขาคิดว่า
"ไอ้ห่วยแตกนี่เป็นใคร"
37
00:02:09,634 --> 00:02:11,514
ฉันแน่ใจว่าไม่โกรธแล้ว ถ้ายังโกรธ ก็ช่าง
38
00:02:11,594 --> 00:02:13,604
ความขัดแย้งคือพื้นฐานที่สำคัญของวงดนตรีดีๆ
39
00:02:13,680 --> 00:02:15,430
เหมือนเมทัลลิกาหรือสไปซ์เกิร์ลส์
40
00:02:15,515 --> 00:02:16,595
ถูกต้อง
41
00:02:17,642 --> 00:02:21,402
โอเค ตัดสินใจครั้งสุดท้าย
ผมควรซื้อแจ็กเกตตัวนี้ไหม
42
00:02:21,479 --> 00:02:22,979
ควร คุณจะซื้อแจ็กเกตตัวนี้
43
00:02:23,064 --> 00:02:25,984
และฉันจะซื้อแว่นกันแดดที่ไม่จำเป็นต้องใช้
44
00:02:26,067 --> 00:02:27,527
- ได้
- ดีเลย
45
00:02:47,213 --> 00:02:49,553
นี่เป็นไง ดูรันทดไปสำหรับคุณไหม
46
00:02:49,632 --> 00:02:50,842
รันทดไป
47
00:02:50,925 --> 00:02:53,505
ผมเห็นมันแล้วอยากปาดข้อมือตัวเอง
48
00:02:54,095 --> 00:02:56,505
คุณอยากให้กระเป๋าเดินทางของคุณ
พูดถึงคุณว่ายังไง
49
00:02:56,598 --> 00:03:00,598
ผมอยากให้กระเป๋าผมพูดว่า "นี่ พวกครุกแชงก์
50
00:03:00,685 --> 00:03:04,605
ฉันเป็นผู้ใหญ่ที่มีกระเป๋าเดินทาง
และฉันก็จัดการเรื่องต่างๆ ได้ดี"
51
00:03:04,689 --> 00:03:07,149
หลังจากนั้นมันก็หยุดพูดได้
52
00:03:07,233 --> 00:03:08,743
คุณกลัวครอบครัวตัวเองไหม
53
00:03:08,818 --> 00:03:09,898
ไม่
54
00:03:10,153 --> 00:03:14,783
หมายถึง ผมแค่ไม่ได้ดีใจเท่าไหร่
ที่ต้องไปเจอพวกเขา
55
00:03:14,866 --> 00:03:16,696
อาจจะดีถ้าคุณมีผู้ช่วย
56
00:03:17,285 --> 00:03:18,155
อะไรนะ
57
00:03:18,661 --> 00:03:20,541
ไม่มีอะไร แค่คิดว่ามันแปลกนิดหน่อย
58
00:03:20,622 --> 00:03:22,712
ไม่ ผมไม่ได้ยินคุณ คุณว่าอะไรนะ
59
00:03:22,790 --> 00:03:25,420
มันแปลกนิดหน่อยที่คุณไม่เชิญฉัน
ไปเจอครอบครัวคุณ
60
00:03:25,501 --> 00:03:28,001
เราคบกันมาสักพักแล้ว คุณได้เจอพ่อฉันแล้ว
61
00:03:30,715 --> 00:03:32,215
ผมขอโทษนะ ผมแค่...
62
00:03:32,592 --> 00:03:37,182
ผมซื้อตั๋วก่อนที่คุณกับผมจะจริงจังกันน่ะ
63
00:03:37,263 --> 00:03:40,313
แล้วผมก็ไม่ได้คิดว่าคุณอยากไปด้วย มิคกี้
64
00:03:40,391 --> 00:03:44,441
ต้องใช้เวลาประมาณห้าวัน และมันน่าเบื่อมากๆ
65
00:03:44,520 --> 00:03:47,150
แบบว่าเอาเรื่องน่าเบื่อทุกอย่างมารวมกันเลย
66
00:03:47,232 --> 00:03:51,282
มันคือเซาท์ดาโคตาและครอบครัว
และโบสถ์และญาติๆ
67
00:03:51,361 --> 00:03:54,781
และงานปาร์ตี้ครบรอบ
และรถเช่าคันจิ๋ว...
68
00:03:54,864 --> 00:03:57,834
ไม่ต้องชักแม่น้ำทั้งห้าหรอก
ไม่ใช่เรื่องอะไรใหญ่โต
69
00:03:58,534 --> 00:04:00,544
คงจะดีถ้าได้รับเชิญ
70
00:04:00,745 --> 00:04:03,115
บางทีฉันอาจบ้าไปแล้ว
แต่ฉันคิดว่าเราไปถึงจุดนั้นแล้ว
71
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
ผมคิดว่าเราไปถึงจุดนั้นแล้ว ผมแค่...
72
00:04:06,417 --> 00:04:09,957
ผมอยากให้คุณพบพ่อแม่และพี่น้องของผม
73
00:04:10,046 --> 00:04:12,916
คุณไม่ต้องเจอ
ลูกพี่ลูกน้องงี่เง่าทุกคนของผมก็ได้
74
00:04:13,508 --> 00:04:15,428
จริงๆ แล้วเฮทเตอร์ก็โอเคนะ
75
00:04:16,261 --> 00:04:19,721
ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องพูดถึงมันแล้ว
ฉันจะเจอพวกเขาคราวหน้า
76
00:04:20,306 --> 00:04:21,136
โอเค
77
00:04:23,601 --> 00:04:26,061
นี่ ดูนี่สิ อะไรเหรอ รอเดี๋ยวนะ
78
00:04:26,980 --> 00:04:30,570
รถคันนี้มาทำอะไรในแผนกกระเป๋าเดินทาง
79
00:04:30,650 --> 00:04:31,860
ประหลาดนะ
80
00:04:36,281 --> 00:04:37,371
แล้วมันก็...
81
00:04:41,494 --> 00:04:42,544
ถอยหลังนิดหน่อย
82
00:04:42,620 --> 00:04:43,960
- คุณครับ
- มีอะไรเหรอ
83
00:04:44,038 --> 00:04:45,708
อย่าทำอย่างนั้นได้ไหมครับ
84
00:04:45,790 --> 00:04:49,130
โทษทีนะ ผมแค่ทำอะไรติงต๊องๆ
ให้แฟนผมหัวเราะน่ะ
85
00:04:50,169 --> 00:04:51,339
มันไม่ได้ผล
86
00:04:51,754 --> 00:04:52,764
ใช่ ผมรู้
87
00:05:05,768 --> 00:05:07,688
นี่ ดูนั่นสิ
88
00:05:07,770 --> 00:05:10,360
รถเข็นขายผลไม้ มีมะม่วงด้วย
89
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
- คุณชอบมะม่วงนี่
- ใช่
90
00:05:12,358 --> 00:05:14,488
ใช่ไหม ผมไปซื้อมะม่วงให้คุณ โอเค
91
00:05:16,446 --> 00:05:18,156
ขอบคุณนะ
92
00:05:18,781 --> 00:05:19,821
เป็นไงบ้าง อร่อยไหม
93
00:05:19,907 --> 00:05:22,287
- อร่อยมาก ขอบคุณ
- ยินดีครับ
94
00:05:24,579 --> 00:05:26,369
(ลินลีย์ เบเกอร์ อสังหาฯ)
งานเปิดบ้าน)
95
00:05:26,456 --> 00:05:29,416
มีงานเปิดบ้าน คุณอยากไปดูไหม
96
00:05:29,500 --> 00:05:32,670
- เอาสิ
- เป็นการผจญภัยเล็กๆ ที่น่าสนุก
97
00:05:41,095 --> 00:05:43,305
โอเค
98
00:05:43,890 --> 00:05:45,730
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อแอนเจลา
99
00:05:45,808 --> 00:05:46,928
- ยินดีต้อนรับ
- หวัดดี
100
00:05:47,018 --> 00:05:48,898
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ช่วยสวมนี่ด้วยนะคะ
101
00:05:48,978 --> 00:05:51,188
- พวกเขาเพิ่งทำพื้นใหม่ค่ะ
- ได้ครับ
102
00:05:51,272 --> 00:05:53,072
ก่อนที่คุณจะดูรอบๆ ช่วยเซ็นชื่อด้วยค่ะ
103
00:05:56,194 --> 00:05:57,204
ได้สิ
104
00:05:59,238 --> 00:06:03,028
ฉันชื่อเจเนวีฟ วาแวนซ์
105
00:06:03,826 --> 00:06:06,576
และฉันยังใช้อีเมลของเอโอแอล
106
00:06:06,913 --> 00:06:08,753
คุณชื่อบาสเตียน ไม่มีนามสกุล
107
00:06:10,041 --> 00:06:13,291
ให้ตายสิ อ่างล้างหน้าคู่
108
00:06:13,377 --> 00:06:14,957
พระเจ้า ผมชอบจัง
109
00:06:15,046 --> 00:06:18,876
พระเจ้า ถ้าเราอยู่ที่นี่
เราจะได้มีชีวิตที่หรูหรา
110
00:06:18,966 --> 00:06:20,886
ผมจะวางแปรงสีฟันลง และว่า
111
00:06:20,968 --> 00:06:25,388
"มิคกี้ ทำไมเราไม่ชวน
ครอบครัวคันนิงแฮมมาทานอาหารค่ำกันล่ะ"
112
00:06:25,973 --> 00:06:28,893
ให้ตาย แอนเจลายิ่งเกลียดเราอยู่
113
00:06:28,976 --> 00:06:31,266
โอเค ฉันจะทำแบบนี้
114
00:06:31,354 --> 00:06:33,314
เอาละ ไม่มีใครรู้แล้ว
115
00:06:33,773 --> 00:06:34,823
อ่างล้างหน้าคู่
116
00:06:34,899 --> 00:06:36,609
ไม่ ฉันติดโทรศัพท์
117
00:06:36,692 --> 00:06:40,452
ฉันจะส่งข้อความหาตัวเองเพื่อเตือนความจำ
แล้วพอโทรศัพท์ฉันสั่น
118
00:06:40,530 --> 00:06:43,490
ฉันก็ตื่นเต้น
เพราะฉันอยากส่งข้อความขนาดนั้นเลย
119
00:06:43,574 --> 00:06:45,334
ผมเข้าใจเรื่องนั้น 100 เปอร์เซ็นต์เลย
120
00:06:45,410 --> 00:06:47,080
ตอนคุณเล่าเรื่องเมื่อกี้
121
00:06:47,161 --> 00:06:50,121
และคุณบอกว่าโทรศัพท์สั่น ผมก็ตื่นเต้น
122
00:06:58,881 --> 00:07:00,171
เห็นได้ชัดว่าฉันยังสูบบุหรี่
123
00:07:01,592 --> 00:07:03,972
มีหลายอย่างเกินไปที่จะเลิกภายในหนึ่งปี
124
00:07:04,971 --> 00:07:08,721
เรื่องในแง่ลบทั้งหลายที่คุณคิดจะพูด
ฉันคิดถึงมันมาหมดแล้ว
125
00:07:08,808 --> 00:07:13,188
นี่ ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องห่วง
คุณจะเลิกเมื่อคุณพร้อม ไม่เป็นไร
126
00:07:13,604 --> 00:07:15,734
ฉันคิดว่าฉันสูบบุหรี่มาตั้งแต่อายุ 15
127
00:07:15,815 --> 00:07:17,565
อีกสองสามเดือนคงไม่เป็นไร
128
00:07:17,650 --> 00:07:21,740
ใช่ และอยากบอกให้คุณรู้
ผมอยู่ที่นี่นะถ้าอยากคุยเรื่องเลิกเหล้า
129
00:07:21,821 --> 00:07:25,161
มากหรือน้อยตามแต่คุณต้องการ
130
00:07:25,241 --> 00:07:26,201
ขอบคุณ
131
00:07:28,661 --> 00:07:30,961
มีเรื่องหนึ่งที่ฉันคุยกับคุณได้
132
00:07:31,038 --> 00:07:32,038
โอเค
133
00:07:33,207 --> 00:07:34,917
ทุกอย่างกำลังไปได้สวย
134
00:07:35,668 --> 00:07:38,628
แล้วก็ดันมีเรื่องอารมณ์หลุดของดร.เกร็ก
135
00:07:38,713 --> 00:07:40,723
และฉันไปที่บาร์กับทรูแมนและสเตลล่า
136
00:07:40,798 --> 00:07:42,508
ฉันสั่งแอลกอฮอล์มาแก้วหนึ่ง
137
00:07:45,303 --> 00:07:47,723
ก่อนที่คุณจะกังวล ฉันไม่ได้ดื่มมัน
138
00:07:48,306 --> 00:07:52,516
- โอเค
- แต่ฉันคิดจะดื่มมันจริงๆ น่ะ
139
00:07:54,896 --> 00:07:59,896
เรื่องที่คุณเลิกเหล้าเป็นเรื่องที่สำคัญสุด
ผมดีใจที่คุณไม่ได้ดื่ม
140
00:08:00,610 --> 00:08:02,400
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน
141
00:08:09,785 --> 00:08:11,195
มีคนบางคนไม่ชอบใจ
142
00:08:12,038 --> 00:08:17,208
ไม่เอาน่า เธอต้องการให้เรามาที่นี่
เพื่อทำให้มันดูเหมือนเป็นบ้านที่เยี่ยมสุดๆ
143
00:08:17,793 --> 00:08:19,963
คุณคิดว่าที่นี่ราคาเท่าไหร่
144
00:08:20,922 --> 00:08:23,802
หนึ่งล้านสองแสนดอลลาร์
145
00:08:26,928 --> 00:08:29,468
รู้ไหม ผมอาจจ่ายไหวนะ
146
00:08:29,555 --> 00:08:32,885
ถ้าผมทำทุกอย่างให้ผิดไปจากเดิม
ในช่วง 15 ปีที่ผ่านมา
147
00:08:32,975 --> 00:08:35,845
อย่าบอกว่าทำไม่ได้สิ ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณ
148
00:08:35,937 --> 00:08:38,227
บางทีวันหนึ่งเราอาจจะซื้อที่นี่กันได้
149
00:08:38,731 --> 00:08:39,731
ใช่
150
00:08:40,316 --> 00:08:41,976
ฉันไม่ควรจะพูดแบบนั้น ใช่ไหม
151
00:08:42,068 --> 00:08:43,278
- พูดได้
- ทำให้คุณกลัวไหม
152
00:08:43,361 --> 00:08:44,741
ไม่ ไม่เลย ผม...
153
00:08:44,820 --> 00:08:51,580
พูดจริงๆ นะ ผมไม่ได้ต่อต้าน
เรื่องการย้ายมาอยู่ด้วยกันในอนาคต
154
00:08:51,661 --> 00:08:54,621
ใช่ ฉันเคยคิดเรื่องนั้นนะ
155
00:08:55,957 --> 00:08:58,037
งั้นเราทั้งคู่ก็เห็นด้วย
156
00:09:00,086 --> 00:09:01,876
- ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
- โอเค
157
00:09:03,839 --> 00:09:06,799
ผมขอโทษที่ไม่ได้ถามคุณ
เรื่องไปเซาท์ดาโคตาด้วยกัน
158
00:09:06,884 --> 00:09:09,804
ผมน่าจะถาม และผมขอโทษ
ผมอยากให้คุณไปด้วย
159
00:09:09,887 --> 00:09:10,887
- ไม่เป็นไร
- คุณมาไหม
160
00:09:10,972 --> 00:09:13,812
ไม่ ไม่เป็นไรนะ
ไม่ต้องห่วง เราคุยกันเรื่องนั้นไปแล้ว
161
00:09:13,891 --> 00:09:15,691
ไม่ ผมมันงี่เง่าเอง
162
00:09:15,768 --> 00:09:18,978
ผมมัวแต่คิดเรื่องครอบครัวผม
ผมอยากให้คุณมาด้วยจริงๆ
163
00:09:19,063 --> 00:09:20,403
คุณจะมาไหม ขอร้องล่ะ
164
00:09:20,481 --> 00:09:22,441
คุณไม่ต้องชวนฉันเพราะรู้สึกผิดหรอก
165
00:09:22,525 --> 00:09:23,815
เปล่านะ
166
00:09:23,901 --> 00:09:25,281
ไม่ คุณพูดถูก
167
00:09:25,361 --> 00:09:27,411
ฉันอยากพบพ่อแม่คุณ และพี่น้องคุณ
168
00:09:27,488 --> 00:09:29,618
แต่ไม่ใช่ครุกแชงก์ทุกๆ คนในอเมริกา
169
00:09:29,699 --> 00:09:32,539
และห้าวันก็เป็นเวลาที่นานมาก
170
00:09:34,203 --> 00:09:36,123
ไม่ละ มันก็มีเหตุผลดีอยู่
171
00:09:36,205 --> 00:09:37,285
- ใช่
- ใช่
172
00:09:40,042 --> 00:09:41,882
คุณพร้อมแสดงครั้งใหญ่ของคุณคืนนี้ไหม
173
00:09:41,961 --> 00:09:43,841
พร้อม พร้อมสิให้ตาย
174
00:09:44,547 --> 00:09:47,087
จริงๆ แล้วก็ไม่
ผมไม่คิดว่าเราพร้อมที่จะแสดงสด
175
00:09:47,174 --> 00:09:48,384
การแสดงนี้ไม่ควรเกิดขึ้น
176
00:09:49,051 --> 00:09:51,601
ถ้ามันเริ่มที่จะแย่
177
00:09:51,679 --> 00:09:55,389
ฉันตะโกนว่า "ไฟไหม้"
และถอดเสื้อออกให้ได้นะ
178
00:09:55,933 --> 00:09:56,853
- เยี่ยมเลย
- โอเค
179
00:09:56,934 --> 00:09:57,894
ขอบคุณนะ
180
00:10:11,198 --> 00:10:13,698
นี่ คุณอยากสูบบุหรี่สักมวนก่อนเข้าไปไหม
181
00:10:14,285 --> 00:10:15,865
คุณอยากให้ฉันสูบเหรอ
182
00:10:17,830 --> 00:10:21,210
ใช่ ผมแค่ยังไม่พร้อม
ที่จะเจอรูบี้กับเว้ดตอนนี้
183
00:10:21,751 --> 00:10:23,961
พวกเขาเห็นผมเป็นบ้าตอนที่ถ่ายฉากนั้นกัน
184
00:10:24,045 --> 00:10:27,465
และแชทกลุ่มของเราก็เงียบเชียบเลย
185
00:10:28,049 --> 00:10:30,889
ฉันได้เรียนรู้มาว่าถ้าเรายอมรับมัน
และบอกว่าเราขอโทษ
186
00:10:30,968 --> 00:10:32,468
ปกติแล้วพวกเขาจะยกโทษให้คุณนะ
187
00:10:32,553 --> 00:10:34,563
ใช่ นั่นก็ดูมีเหตุผลดี
188
00:10:34,639 --> 00:10:36,019
คุณไม่ต้องตั้งใจขอโทษก็ได้
189
00:10:36,599 --> 00:10:39,519
- ไม่หรอก ผมตั้งใจนะ
- เยี่ยม นั่นยิ่งจะทำให้น่าเชื่อถือ
190
00:10:40,353 --> 00:10:43,403
ฉันจะอยู่ที่นั่นด้วยถ้าคุณกังวล
คุณบีบมือฉันก็ได้
191
00:10:44,565 --> 00:10:46,105
- โอเค
- เอางั้นนะ
192
00:10:46,192 --> 00:10:49,452
ใช่ เตรียมตัวให้ดีนะ
ผมจะบีบมือคุณให้เต็มแรงเลย
193
00:10:49,528 --> 00:10:51,818
พวกนั้นจะไม่สร้างปัญหาให้ฉันหรอก
194
00:10:51,906 --> 00:10:53,406
หนุ่มๆ พวกนั้นกลัวฉัน
195
00:10:53,491 --> 00:10:55,831
ไม่นะ ก็ใช่
196
00:10:59,538 --> 00:11:01,328
หวัดดี ทุกคน
197
00:11:01,415 --> 00:11:02,705
- หวัดดี
- หวัดดี โอเค
198
00:11:02,792 --> 00:11:03,712
แจ็กเกตสวยนะ
199
00:11:03,793 --> 00:11:05,543
- ขอบคุณ
- เอาละ
200
00:11:05,628 --> 00:11:06,958
พร้อมจะสุดเหวี่ยงกันหรือยัง
201
00:11:07,046 --> 00:11:09,466
- พร้อมที่จะสุดเหวี่ยงแล้ว
- ใช่
202
00:11:10,299 --> 00:11:12,509
เดี๋ยวก่อนนะ ทุกคน ผมแค่อยากบอกว่า
203
00:11:12,593 --> 00:11:15,973
ที่ผมโมโหโทโส
ที่กองถ่ายเรื่องอารยาและอะไรพวกนั้น
204
00:11:16,055 --> 00:11:17,595
ผมรู้สึกแย่มากๆ...
205
00:11:17,681 --> 00:11:19,231
กัส ผมจะหยุดคุณตรงนี้เลย
206
00:11:19,308 --> 00:11:22,478
อะไรที่เกิดขึ้นที่กองถ่าย
ก็ให้มันอยู่ในกองถ่าย
207
00:11:22,561 --> 00:11:26,941
ผมรู้สึกเหมือนคำขอโทษกำลังจะตามมา
ผมอยากได้ยินมันน่ะ
208
00:11:28,859 --> 00:11:29,859
โอเค
209
00:11:29,944 --> 00:11:34,624
ใช่ ผมหมายถึง พวกคุณช่วยผมเยอะมาก
210
00:11:34,698 --> 00:11:37,488
และผมรู้ว่าผมใส่อารมณ์ไปสามสี่ครั้ง
211
00:11:37,576 --> 00:11:39,406
ดังนั้นแล้ว ผมขอโทษนะ
212
00:11:40,579 --> 00:11:41,619
ขอบคุณ
213
00:11:42,748 --> 00:11:47,168
ผมไม่ยอมรับคำขอโทษของคุณ
ผมยังรู้สึกแย่ๆ อยู่
214
00:11:48,045 --> 00:11:49,045
เอาจริงเหรอ
215
00:11:49,839 --> 00:11:52,089
ไม่เอาจริงหรอก มิคกี้
216
00:11:52,174 --> 00:11:54,974
เห็นไหม แค่ล้อเล่นน่ะ
มาสนุกกับการแสดงกันดีกว่า
217
00:11:56,345 --> 00:11:59,925
ฉันจะทิ้งชาวร็อกอย่างพวกคุณไว้ที่นี่
ฉันไม่ได้อยู่ในวงด้วย บาย
218
00:12:00,015 --> 00:12:00,885
โอเค บาย
219
00:12:00,975 --> 00:12:02,685
มาดูรายชื่อเพลงที่เตรียมไว้กันดีกว่า
220
00:12:02,768 --> 00:12:04,308
- ได้
- ได้ เป็นความคิดที่ดี
221
00:12:04,395 --> 00:12:08,265
นี่ ผมไม่คิดว่า
เราควรเริ่มการแสดงด้วยเพลง "แกรน ทอริโน"
222
00:12:08,357 --> 00:12:10,317
ฉันเห็นด้วย เราไม่ควรเริ่มด้วยเพลงเศร้าๆ
223
00:12:10,401 --> 00:12:11,571
เราจะทำให้คนดูหลับหมด
224
00:12:12,653 --> 00:12:14,953
ผมทำงานเพิ่มอีกสามสี่วัน
ในฐานะตัวประกอบในวิชิทต้า
225
00:12:15,781 --> 00:12:17,661
เยี่ยมไปเลย ฉันภูมิใจในตัวคุณนะ
226
00:12:18,242 --> 00:12:22,332
ใช่ พวกเขาอยากให้ผมไปถึงกองถ่าย
ตอนเจ็ดโมง ดังนั้นคืนนี้ผมสนุกเกินไปไม่ได้
227
00:12:23,831 --> 00:12:27,541
พระเจ้า ฟังผมสิ "กองถ่าย" คุณเชื่อไหมล่ะ
228
00:12:27,626 --> 00:12:29,036
ไม่ ฉันไม่เชื่อ
229
00:12:30,671 --> 00:12:33,301
ให้ตาย ขอโทษที ผมหาอะไรให้คุณดื่มไหม
230
00:12:34,049 --> 00:12:35,299
ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันไม่หิวน้ำ
231
00:12:35,384 --> 00:12:36,474
คุณแน่ใจนะ
232
00:12:36,969 --> 00:12:38,139
ผมอยากทำอะไรให้คุณมากขึ้น
233
00:12:38,220 --> 00:12:40,970
เช่น ซื้อเครื่องดื่มให้คุณ
ซื้อเครื่องประดับ
234
00:12:41,056 --> 00:12:42,846
อย่าซื้อเครื่องประดับให้ฉัน ขอร้อง
235
00:12:42,933 --> 00:12:44,643
เปิดบัญชีเงินฝากสิ
236
00:12:46,187 --> 00:12:47,187
นี่ เพื่อน
237
00:12:47,271 --> 00:12:49,271
หวัดดีๆ
238
00:12:50,566 --> 00:12:52,436
- เป็นไงบ้าง แรนด์แมน
- หวัดดี
239
00:12:52,526 --> 00:12:54,236
หวัดดี เป็นไงบ้าง
240
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
- ใครๆ เรียกผมว่าแรนด์แมนเหรอ
- ไม่รู้นะ แต่พวกเขาน่าจะเรียก
241
00:12:58,866 --> 00:13:00,696
- พวกคุณรู้จักกันเหรอ
- ใช่ เราเคยเจอกัน
242
00:13:00,784 --> 00:13:02,164
- หวัดดี เบอร์ตี้
- หวัดดี
243
00:13:06,499 --> 00:13:07,419
ใช่
244
00:13:08,209 --> 00:13:12,629
ตอนที่ฉันมาที่นี่คืนนี้
ฉันเห็นอุบัติใหญ่บนถนน
245
00:13:12,713 --> 00:13:13,593
ไม่นะ
246
00:13:13,672 --> 00:13:16,432
ฉันคิดว่ามันรุนแรงมาก
มีรถพยาบาลสองคัน
247
00:13:16,509 --> 00:13:20,099
และฉันคิดว่ามีสปาเกตตีเข้ามาเกี่ยวด้วย
248
00:13:20,179 --> 00:13:23,429
แต่ฉันคิดว่าผู้ชายที่ขับมอเตอร์ไซค์
อ้วกมันออกมา
249
00:13:23,516 --> 00:13:24,766
และ...
250
00:13:25,351 --> 00:13:26,351
พวกคุณคุยเรื่องอะไรกัน
251
00:13:26,435 --> 00:13:31,065
มิคกี้ ไปเจอฉันข้างนอกเพื่อการประชุม
ของสมาชิกของบ้านแห่งแชมป์หน่อยได้ไหม
252
00:13:31,148 --> 00:13:32,068
ได้สิ
253
00:13:32,149 --> 00:13:35,779
ฉันเรียกอะพาร์ตเมนต์เราว่าอย่างนั้น
เพราะมันฟังดูน่าสนุกดี
254
00:13:35,861 --> 00:13:37,031
ฉันไม่รู้ทำไมฉันถึงทำงั้น
255
00:13:37,112 --> 00:13:38,912
ใช่ ฉันรู้สิ เพราะเราเป็นแชมป์
256
00:13:38,989 --> 00:13:40,069
- ไปกันเถอะ
- โอเค บาย
257
00:13:42,243 --> 00:13:44,583
- คุณอยากดื่มอะไรไหม
- ไม่ล่ะ ผมมีแล้ว
258
00:13:46,205 --> 00:13:48,365
ผมจะเอาให้คุณอีกขวด
คุณจะได้ถือให้เต็มมือเลย
259
00:13:48,457 --> 00:13:50,207
- ก็ดีนะ
- ใช่ ดี
260
00:13:50,918 --> 00:13:52,378
ฉันนอนกับคริส
261
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
อะไรนะ
262
00:13:53,963 --> 00:13:57,683
เราเริ่มเจอกัน
ตอนแรก มันก็แค่ความสัมพันธ์ทางความรู้สึก
263
00:13:57,758 --> 00:14:00,838
แล้วเรื่องต่างๆ ก็เปลี่ยนไป
ตอนนี้มันเป็นความสัมพันธ์ทางร่างกาย
264
00:14:00,928 --> 00:14:02,928
และตอนนี้ฉันชอบเขามากๆ เลย
265
00:14:03,013 --> 00:14:07,273
อะไรในอะพาร์ตเมนต์ของเรา
ที่ทำให้เราเป็นผู้หญิงเจ้าชู้นิสัยไม่ดีนะ
266
00:14:07,351 --> 00:14:08,891
ฉันควรทำยังไงดี
267
00:14:10,604 --> 00:14:13,824
ฉันไม่เคยบอกกัสเรื่องดัสติน
268
00:14:13,899 --> 00:14:16,399
แต่ถ้าเธอชอบคริส
269
00:14:16,485 --> 00:14:19,235
บางทีเธอน่าจะพูดกับแรนดี้ไปตรงๆ
และเลิกกับเขาซะ
270
00:14:19,321 --> 00:14:20,661
แต่เขาอ่อนไหวมากๆ
271
00:14:20,739 --> 00:14:24,699
เมื่อคืนฉันเข้าไปและเขากำลังร้องไห้
ให้กับตอนหนึ่งในเรื่องสตอริจ วอร์ส
272
00:14:25,286 --> 00:14:27,156
นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ควรอยู่กับเขา
273
00:14:28,205 --> 00:14:31,375
สถานการณ์นี้มันแย่ชะมัด ฉันแย่แล้ว
274
00:14:34,670 --> 00:14:36,460
- นายโอเคนะ เพื่อน
- ใช่
275
00:14:36,547 --> 00:14:37,717
- นายดูเหมือน...
- ใช่
276
00:14:37,798 --> 00:14:39,588
- ขอโทษ
- ใจลอยน่ะ
277
00:14:39,675 --> 00:14:41,085
ถ้ามีอะไรไม่สบายใจก็ไม่เป็นไรนะ
278
00:14:41,176 --> 00:14:42,796
- ไม่ ไม่มีอะไรเลย
- โอเค
279
00:14:42,887 --> 00:14:43,927
งานคืนนี้จะสนุกแน่
280
00:14:44,013 --> 00:14:46,313
- ใช่ ฉันรอไม่ไหวแล้ว
- ใช่
281
00:14:47,016 --> 00:14:49,096
นายตื่นเต้นที่จะได้กลับบ้านไหม
282
00:14:49,184 --> 00:14:53,404
ใช่ๆ งานครบรอบ 40 ปี ของพ่อแม่ฉัน
283
00:14:53,480 --> 00:14:56,940
มันจะต้องเป็นงานปาร์ตี้ที่สนุกสุดๆ
284
00:14:58,527 --> 00:15:01,157
ต้องยกความดีความชอบให้มาร์คและวิคกี้
เจ้าเด็กซ่าพวกนี้
285
00:15:01,238 --> 00:15:03,028
ใช่ ดื่มให้เด็กซ่ากันหน่อย
286
00:15:03,115 --> 00:15:04,525
พวกเขาทนกับมันมาได้
287
00:15:05,117 --> 00:15:08,537
และมิคกี้จะไปพบ
ครอบครัวครุกแชงก์ในที่สุดใช่ไหม
288
00:15:08,621 --> 00:15:09,621
ใช่
289
00:15:09,705 --> 00:15:11,115
เอ่อ...
290
00:15:11,206 --> 00:15:13,166
ไม่ ฉันหมายถึง เธอไม่ได้ไป
291
00:15:13,250 --> 00:15:15,920
ฉันชวนเธอแล้ว แต่เธอไม่ไป
292
00:15:16,003 --> 00:15:17,343
- แย่จังเพื่อน
- ใช่
293
00:15:17,421 --> 00:15:20,341
ไม่รู้สิ บางทีอย่างนี้อาจดีแล้ว
294
00:15:20,424 --> 00:15:22,764
ฉันไม่อยากให้เธอเห็น
ว่าครอบครัวฉันประหลาดแค่ไหน
295
00:15:22,843 --> 00:15:25,433
หรือฉันประหลาดแค่ไหน
เวลาอยู่กับครอบครัว มันจะเยอะไป
296
00:15:25,512 --> 00:15:26,852
และมิคกี้ก็คือมิคกี้ใช่ไหม
297
00:15:26,931 --> 00:15:29,391
เธอทำให้ทั้งครอบครัวนายตกใจได้เลย
298
00:15:30,517 --> 00:15:32,347
ใช่ๆ
299
00:15:33,270 --> 00:15:36,650
คือนายไม่จำเป็นต้องพูดแบบนั้น แต่ก็ใช่
300
00:15:36,732 --> 00:15:38,192
อย่างนั้นก็อาจดีที่สุดแล้ว - แต่ฉันรักเธอนะ
- ใช่สิ
301
00:15:39,818 --> 00:15:41,568
- ใช่ เธอดีที่สุดเลย
- ใช่
302
00:15:41,654 --> 00:15:45,994
ที่ฉันพูดก็คือ
นายอาจกำลังเล่นเกมต่อคำที่โต๊ะในห้องครัว
303
00:15:46,075 --> 00:15:49,035
แล้วเธอก็เดินเข้ามา และทำให้นายช็อกไปเลย
304
00:15:54,333 --> 00:15:56,343
- หวัดดีครับ
- หวัดดีค่ะ
305
00:15:57,002 --> 00:15:58,632
ให้ผมเลี้ยงเครื่องดื่มคุณนะ
306
00:16:00,339 --> 00:16:03,969
ขอเปิดเผยเลยนะ
ฉันมาที่นี่กับแฟนและฉันไม่ดื่มค่ะ
307
00:16:04,760 --> 00:16:06,600
โอเค เอ่อ...
308
00:16:06,929 --> 00:16:10,219
แฟนคุณคนไหนล่ะ
ผมต้องได้เห็นว่าคุณตัดสินใจผิดหรือเปล่า
309
00:16:11,934 --> 00:16:12,944
ก็ได้
310
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
ผู้ชายที่ใส่เสื้อแจ็กเกตทหาร
311
00:16:20,484 --> 00:16:21,614
เอาจริงเหรอ
312
00:16:21,694 --> 00:16:24,534
หมอนั่นที่ดูเหมือนรูปวาดของเด็กเนี่ยนะ
313
00:16:26,073 --> 00:16:28,583
คิดว่าคุณตลกนักหรือไง เราคุยกันจบแล้ว
314
00:16:32,413 --> 00:16:35,173
พระเจ้า เกือบได้เวลาแสดงแล้ว
315
00:16:35,249 --> 00:16:37,629
- ฉันรอไม่ไหวแล้ว
- เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย
316
00:16:37,710 --> 00:16:39,380
คุณเอาบุหรี่ผมไปหรือเปล่า
317
00:16:39,461 --> 00:16:41,671
- เปล่า
- คุณเอาไปแน่ คุณโกหก
318
00:16:42,339 --> 00:16:45,549
ฉันไม่ได้โกหก
ฉันจะเอาบุหรี่ห่วยๆ ของคุณไปทำไม
319
00:16:45,634 --> 00:16:48,554
- ฉันไม่ได้อยู่ชั้นมัธยมหนึ่งนะ
- คุณเป็นจอมโกหกที่แย่มาก
320
00:16:48,637 --> 00:16:51,137
ถ้าเธอบอกว่าเธอไม่ได้เอามันไป
เธอก็ไม่ได้เอาไป
321
00:16:51,223 --> 00:16:52,563
นี่มันเกี่ยวกับนายหรือไง
322
00:16:52,641 --> 00:16:55,521
กลับไปที่วงของนายซะ
ฉันได้ยินมาว่ามันห่วยซะด้วย
323
00:16:55,894 --> 00:16:59,654
โกหก นี่เป็นการแสดงครั้งแรกของเรา
ดังนั้นไม่มีใครรู้ว่ามันห่วยหรือเปล่า
324
00:16:59,732 --> 00:17:00,862
พิสูจน์สิว่าไม่ได้เอาไป
325
00:17:00,941 --> 00:17:02,531
- เปิดกระเป๋าคุณ
- ไปตายซะ ไม่
326
00:17:02,609 --> 00:17:05,529
- เร็วสิ
- นี่ ไปไกลๆ เลย
327
00:17:05,904 --> 00:17:06,914
ใจเย็นน่า
328
00:17:06,989 --> 00:17:10,409
ไม่ ฉันจะไม่ใจเย็น
ไปให้พ้น ไอ้คนติดกระดุมเม็ดบนสุด
329
00:17:10,492 --> 00:17:14,042
ช่างเถอะ อยากได้ก็เอาไป
ผมมีอะไรดีกว่านี้ให้ทำอยู่แล้ว
330
00:17:14,121 --> 00:17:16,121
งั้นก็ไปทำสิ
331
00:17:20,627 --> 00:17:22,297
ฉันเอาบุหรี่เขามาจริงๆ แหละ
332
00:17:22,880 --> 00:17:23,800
ผมรู้อยู่แล้ว
333
00:17:23,881 --> 00:17:24,881
โอเค
334
00:17:25,549 --> 00:17:27,839
- เดี๋ยวเจอกันนะ
- บาย
335
00:17:27,926 --> 00:17:31,556
ขอบคุณครับ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
เราคือโรเจอร์และเดอะอีเบิร์ตส์ และเราเล่นเพลงประกอบภาพยนตร์
ที่ไม่มีเพลงประกอบ
336
00:17:35,350 --> 00:17:40,770
งั้นมาเริ่มฟังเพลงหวานๆ กันก่อนดีกว่าครับ
337
00:17:42,191 --> 00:17:43,781
หนึ่ง สอง สาม สี่
338
00:17:43,859 --> 00:17:46,609
ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อย ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิด
339
00:17:49,531 --> 00:17:52,371
ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิดอีกหน่อย
340
00:17:52,451 --> 00:17:54,501
ฉันมาที่ช็อกโกแลต
341
00:17:55,496 --> 00:17:57,536
ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อย
342
00:17:58,123 --> 00:18:00,333
ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิด
343
00:18:01,001 --> 00:18:03,881
ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิดอีกหน่อย
344
00:18:03,962 --> 00:18:09,012
ฉันมาที่ช็อกโกแลต
345
00:18:09,593 --> 00:18:13,683
ฉันมาที่ช็อกโกแลต
346
00:18:14,932 --> 00:18:17,232
ฉันมาที่ช็อกโกแลต
347
00:18:22,731 --> 00:18:27,401
เพลงถัดไปเป็นเพลงเกี่ยวกับคนเลี้ยงนก
และมันชื่อว่า "คนเลี้ยงนก"
348
00:18:27,486 --> 00:18:29,106
สาม สี่...
349
00:18:29,196 --> 00:18:30,156
คนเลี้ยงนก
350
00:18:30,239 --> 00:18:34,789
หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา
351
00:18:34,868 --> 00:18:36,158
คนเลี้ยงนก
352
00:18:36,245 --> 00:18:40,535
หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา
353
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
คนเลี้ยงนก
354
00:18:42,209 --> 00:18:46,339
หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา
355
00:18:46,964 --> 00:18:52,514
คนเลี้ยงนก คนเลี้ยงนก คนเลี้ยงนก
356
00:18:57,850 --> 00:19:03,690
ฟุตลูส
357
00:19:04,273 --> 00:19:10,073
นี่คือเพลงประกอบภาพยนตร์สำหรับ
358
00:19:10,654 --> 00:19:16,244
ฟุตลูส
359
00:19:16,827 --> 00:19:22,287
นี่เป็นเพลงเดียวสำหรับ
360
00:19:23,292 --> 00:19:26,502
ฟุตลูส
361
00:19:26,587 --> 00:19:30,047
พระเจ้าอวยพร ซัลลี่
362
00:19:30,132 --> 00:19:32,512
นายช่วยชีวิตฉัน
363
00:19:33,510 --> 00:19:36,760
นายช่วยชีวิตลูกๆ ฉัน
364
00:19:36,847 --> 00:19:39,977
นายช่วยชีวิตภรรยาฉัน
365
00:19:40,058 --> 00:19:43,518
พระเจ้าอวยพร ซัลลี่
366
00:19:43,604 --> 00:19:45,944
นายช่วยชีวิตฉัน
367
00:19:46,899 --> 00:19:50,239
นายช่วยชีวิตลูกๆ ฉัน
368
00:19:50,319 --> 00:19:53,529
นายช่วยชีวิตภรรยาฉัน
369
00:19:57,868 --> 00:19:59,698
ขอบคุณ ขอบคุณครับ
370
00:20:00,454 --> 00:20:04,964
เพลงสุดท้ายนี้ขอมอบให้คุณอีสต์วูด
และสาวน้อยคนพิเศษของผม
371
00:20:05,459 --> 00:20:06,339
ด็อบบ์ซี่
372
00:20:06,960 --> 00:20:09,550
หนึ่ง สอง สาม สี่...
373
00:20:09,630 --> 00:20:13,680
ดีกว่าแกรนด์เปียโน
374
00:20:16,094 --> 00:20:20,064
ลึกกว่าแกรนด์แคนยอน
375
00:20:22,976 --> 00:20:29,686
เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน
376
00:20:35,280 --> 00:20:41,910
เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน
377
00:20:47,668 --> 00:20:54,088
และโครงกระดูกบอกว่า ออกไปจากสนามหญ้าฉัน
378
00:20:54,174 --> 00:20:59,054
โครงกระดูกนั่นบอกว่า ออกไปจากสนามหญ้าฉัน
379
00:20:59,137 --> 00:21:05,977
ออกไปจากสนามหญ้าฉัน
380
00:21:06,645 --> 00:21:09,145
ทอริโน
381
00:21:11,441 --> 00:21:15,241
เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน
382
00:21:16,238 --> 00:21:19,068
- พวกคุณเจ๋งมาก
- พอเถอะน่า
383
00:21:19,157 --> 00:21:22,787
เป็นคอนเสิร์ตที่ดีที่สุดที่ฉันเคยไป
ในรอบหลายปีนี้เลย และฉันไม่ได้ล้อเล่นด้วย
384
00:21:22,953 --> 00:21:24,373
ขอบคุณนะ มิคกี้
385
00:21:25,789 --> 00:21:27,499
ฉันอยากไปเซาท์ดาโคตาด้วย
386
00:21:28,959 --> 00:21:30,419
- จริงเหรอ
- จริงสิ
387
00:21:30,502 --> 00:21:33,802
เราเป็นทีมเดียวกัน
ไปเที่ยวรัฐที่ถูกลืมกันดีกว่า
388
00:21:35,424 --> 00:21:38,804
ฉันไม่ควรจะเรียกมันว่ารัฐที่ถูกลืม
ต่อหน้าพ่อแม่คุณใช่ไหม
389
00:21:39,428 --> 00:21:41,258
- อย่างนั้นน่าจะดีกว่านะ
- โอเค
390
00:21:42,472 --> 00:21:45,312
เพราะคุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน
391
00:21:45,392 --> 00:21:47,892
คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์
392
00:21:47,978 --> 00:21:50,858
คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก
393
00:21:50,939 --> 00:21:53,649
กิน สวดมนต์ รัก รัก
394
00:21:53,734 --> 00:21:56,074
คุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน
395
00:21:56,153 --> 00:21:58,663
คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์
396
00:21:58,739 --> 00:22:01,699
คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก
397
00:22:01,783 --> 00:22:07,373
กิน สวดมนต์ รัก
รัก รัก รัก
398
00:22:18,467 --> 00:22:21,047
คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์
399
00:22:21,136 --> 00:22:23,846
คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก
400
00:22:23,930 --> 00:22:26,560
กิน สวดมนต์ รัก รัก
401
00:22:26,641 --> 00:22:28,811
คุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน
402
00:22:28,894 --> 00:22:31,774
คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์
403
00:22:31,855 --> 00:22:34,435
คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก
404
00:22:35,025 --> 00:22:40,605
กิน สวดมนต์ รัก
รัก รัก รัก