1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:25,113 --> 00:00:26,203 ตลกดีนะ 3 00:00:39,627 --> 00:00:41,457 ฉันชอบนะ คุณคิดว่าไง 4 00:00:41,755 --> 00:00:42,755 ผมชอบมันนะ 5 00:00:42,964 --> 00:00:46,224 เอาจริงๆ นะ ตอนเจอกันครั้งแรก คุณคิดว่าผมแต่งตัวแย่ไหม 6 00:00:46,634 --> 00:00:48,304 เปล่า ฉันไม่ได้คิดว่าคุณแต่งตัวแย่ 7 00:00:48,386 --> 00:00:51,766 ฉันแค่คิดว่าคุณไม่ได้ซื้อเสื้อผ้าใหม่ ตั้งแต่สมัยมัธยมต้น 8 00:00:54,434 --> 00:00:56,064 ดูตัวเองสิ 9 00:00:56,352 --> 00:00:59,402 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก คุณใส่ชุดว่ายน้ำในที่แห้ง 10 00:01:00,065 --> 00:01:03,225 คุณชอบชุดว่ายน้ำฉันนี่ พ่อคนไม่คุ้นกับทะเล 11 00:01:03,318 --> 00:01:04,238 ใช่ 12 00:01:04,319 --> 00:01:07,159 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก ฉันคิดว่าคุณเป็นคนฮังการีจริงๆ นะ 13 00:01:07,238 --> 00:01:08,068 ไม่จริงอะ 14 00:01:08,156 --> 00:01:10,826 ฉันจำได้ว่าแปลกใจที่คุณพูดอังกฤษได้ 15 00:01:11,534 --> 00:01:14,044 - พูดจริงเหรอ - ล้อเล่นน่ะ 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,620 อ๋อ แค่ล้อเล่น 17 00:01:15,705 --> 00:01:18,825 แต่ฉันจำช่วงเวลาแรกที่ฉันสนใจคุณได้ 18 00:01:19,417 --> 00:01:20,457 จริงเหรอ 19 00:01:21,878 --> 00:01:23,338 ผมอยากได้ยินเรื่องนี้แฮะ 20 00:01:23,421 --> 00:01:26,011 คุณกำลังช่วยเบอร์ตี้ ขนโต๊ะเครื่องแป้งเธอเข้าไปในบ้าน 21 00:01:26,090 --> 00:01:28,180 ฉันเห็นแขนคุณและคิดว่ามันดูเซ็กซี่ 22 00:01:28,259 --> 00:01:30,599 และฉันคิดว่า "ฉันจะอึ๊บหมอนี่ถ้าเขาสนใจ" 23 00:01:30,678 --> 00:01:31,678 อะไรนะ 24 00:01:31,971 --> 00:01:35,431 พระเจ้า ผมไม่รู้เลย ผมน่าจะเริ่มจีบคุณ 25 00:01:35,517 --> 00:01:37,807 และฉันคิดว่าคุณนิสัยดีมาก ช่วยเบอร์ตี้... 26 00:01:37,894 --> 00:01:40,234 โอเค ผมไม่จำเป็นต้องได้ยินเรื่องนั้น 27 00:01:40,313 --> 00:01:43,573 ได้ยินเรื่องนิสัยดีมาพอแล้ว พูดเหมือนผมเป็นของเล่นก็พอ ขอร้อง ผมชอบ 28 00:01:43,650 --> 00:01:44,480 ได้สิ 29 00:01:44,567 --> 00:01:47,237 งั้น พ่อสุดฟิต คุณจะใส่แจ็กเกตตัวนี้คืนนี้ไหม 30 00:01:48,029 --> 00:01:50,529 ไม่รู้สิ มันเท่เกินไปหรือเปล่า 31 00:01:50,615 --> 00:01:53,445 รู้สึกเหมือนพยายามมากเกินไปน่ะ นั่นเป็นฝันร้ายของผมเลย 32 00:01:53,535 --> 00:01:56,615 วงดนตรีงี่เง่าที่ชื่อเหมือนหนังของคุณ จะเปิดการแสดงสด 33 00:01:56,704 --> 00:01:59,254 นี่อาจจะไม่เกิดขึ้นอีก คุณต้องดูดีไว้ก่อน 34 00:01:59,332 --> 00:02:02,042 ผมรู้ มันก็แค่ ตอนที่ผมถ่ายฉากของผมกับอารยา 35 00:02:02,127 --> 00:02:05,957 ผมทำตัวแย่มากกับเพื่อนๆ ในกองถ่าย ผมก็เลยไม่อยากปรากฏตัว 36 00:02:06,047 --> 00:02:09,547 โดยใส่แจ็กเกตตัวใหม่และให้พวกเขาคิดว่า "ไอ้ห่วยแตกนี่เป็นใคร" 37 00:02:09,634 --> 00:02:11,514 ฉันแน่ใจว่าไม่โกรธแล้ว ถ้ายังโกรธ ก็ช่าง 38 00:02:11,594 --> 00:02:13,604 ความขัดแย้งคือพื้นฐานที่สำคัญของวงดนตรีดีๆ 39 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 เหมือนเมทัลลิกาหรือสไปซ์เกิร์ลส์ 40 00:02:15,515 --> 00:02:16,595 ถูกต้อง 41 00:02:17,642 --> 00:02:21,402 โอเค ตัดสินใจครั้งสุดท้าย ผมควรซื้อแจ็กเกตตัวนี้ไหม 42 00:02:21,479 --> 00:02:22,979 ควร คุณจะซื้อแจ็กเกตตัวนี้ 43 00:02:23,064 --> 00:02:25,984 และฉันจะซื้อแว่นกันแดดที่ไม่จำเป็นต้องใช้ 44 00:02:26,067 --> 00:02:27,527 - ได้ - ดีเลย 45 00:02:47,213 --> 00:02:49,553 นี่เป็นไง ดูรันทดไปสำหรับคุณไหม 46 00:02:49,632 --> 00:02:50,842 รันทดไป 47 00:02:50,925 --> 00:02:53,505 ผมเห็นมันแล้วอยากปาดข้อมือตัวเอง 48 00:02:54,095 --> 00:02:56,505 คุณอยากให้กระเป๋าเดินทางของคุณ พูดถึงคุณว่ายังไง 49 00:02:56,598 --> 00:03:00,598 ผมอยากให้กระเป๋าผมพูดว่า "นี่ พวกครุกแชงก์ 50 00:03:00,685 --> 00:03:04,605 ฉันเป็นผู้ใหญ่ที่มีกระเป๋าเดินทาง และฉันก็จัดการเรื่องต่างๆ ได้ดี" 51 00:03:04,689 --> 00:03:07,149 หลังจากนั้นมันก็หยุดพูดได้ 52 00:03:07,233 --> 00:03:08,743 คุณกลัวครอบครัวตัวเองไหม 53 00:03:08,818 --> 00:03:09,898 ไม่ 54 00:03:10,153 --> 00:03:14,783 หมายถึง ผมแค่ไม่ได้ดีใจเท่าไหร่ ที่ต้องไปเจอพวกเขา 55 00:03:14,866 --> 00:03:16,696 อาจจะดีถ้าคุณมีผู้ช่วย 56 00:03:17,285 --> 00:03:18,155 อะไรนะ 57 00:03:18,661 --> 00:03:20,541 ไม่มีอะไร แค่คิดว่ามันแปลกนิดหน่อย 58 00:03:20,622 --> 00:03:22,712 ไม่ ผมไม่ได้ยินคุณ คุณว่าอะไรนะ 59 00:03:22,790 --> 00:03:25,420 มันแปลกนิดหน่อยที่คุณไม่เชิญฉัน ไปเจอครอบครัวคุณ 60 00:03:25,501 --> 00:03:28,001 เราคบกันมาสักพักแล้ว คุณได้เจอพ่อฉันแล้ว 61 00:03:30,715 --> 00:03:32,215 ผมขอโทษนะ ผมแค่... 62 00:03:32,592 --> 00:03:37,182 ผมซื้อตั๋วก่อนที่คุณกับผมจะจริงจังกันน่ะ 63 00:03:37,263 --> 00:03:40,313 แล้วผมก็ไม่ได้คิดว่าคุณอยากไปด้วย มิคกี้ 64 00:03:40,391 --> 00:03:44,441 ต้องใช้เวลาประมาณห้าวัน และมันน่าเบื่อมากๆ 65 00:03:44,520 --> 00:03:47,150 แบบว่าเอาเรื่องน่าเบื่อทุกอย่างมารวมกันเลย 66 00:03:47,232 --> 00:03:51,282 มันคือเซาท์ดาโคตาและครอบครัว และโบสถ์และญาติๆ 67 00:03:51,361 --> 00:03:54,781 และงานปาร์ตี้ครบรอบ และรถเช่าคันจิ๋ว... 68 00:03:54,864 --> 00:03:57,834 ไม่ต้องชักแม่น้ำทั้งห้าหรอก ไม่ใช่เรื่องอะไรใหญ่โต 69 00:03:58,534 --> 00:04:00,544 คงจะดีถ้าได้รับเชิญ 70 00:04:00,745 --> 00:04:03,115 บางทีฉันอาจบ้าไปแล้ว แต่ฉันคิดว่าเราไปถึงจุดนั้นแล้ว 71 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 ผมคิดว่าเราไปถึงจุดนั้นแล้ว ผมแค่... 72 00:04:06,417 --> 00:04:09,957 ผมอยากให้คุณพบพ่อแม่และพี่น้องของผม 73 00:04:10,046 --> 00:04:12,916 คุณไม่ต้องเจอ ลูกพี่ลูกน้องงี่เง่าทุกคนของผมก็ได้ 74 00:04:13,508 --> 00:04:15,428 จริงๆ แล้วเฮทเตอร์ก็โอเคนะ 75 00:04:16,261 --> 00:04:19,721 ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องพูดถึงมันแล้ว ฉันจะเจอพวกเขาคราวหน้า 76 00:04:20,306 --> 00:04:21,136 โอเค 77 00:04:23,601 --> 00:04:26,061 นี่ ดูนี่สิ อะไรเหรอ รอเดี๋ยวนะ 78 00:04:26,980 --> 00:04:30,570 รถคันนี้มาทำอะไรในแผนกกระเป๋าเดินทาง 79 00:04:30,650 --> 00:04:31,860 ประหลาดนะ 80 00:04:36,281 --> 00:04:37,371 แล้วมันก็... 81 00:04:41,494 --> 00:04:42,544 ถอยหลังนิดหน่อย 82 00:04:42,620 --> 00:04:43,960 - คุณครับ - มีอะไรเหรอ 83 00:04:44,038 --> 00:04:45,708 อย่าทำอย่างนั้นได้ไหมครับ 84 00:04:45,790 --> 00:04:49,130 โทษทีนะ ผมแค่ทำอะไรติงต๊องๆ ให้แฟนผมหัวเราะน่ะ 85 00:04:50,169 --> 00:04:51,339 มันไม่ได้ผล 86 00:04:51,754 --> 00:04:52,764 ใช่ ผมรู้ 87 00:05:05,768 --> 00:05:07,688 นี่ ดูนั่นสิ 88 00:05:07,770 --> 00:05:10,360 รถเข็นขายผลไม้ มีมะม่วงด้วย 89 00:05:10,440 --> 00:05:12,280 - คุณชอบมะม่วงนี่ - ใช่ 90 00:05:12,358 --> 00:05:14,488 ใช่ไหม ผมไปซื้อมะม่วงให้คุณ โอเค 91 00:05:16,446 --> 00:05:18,156 ขอบคุณนะ 92 00:05:18,781 --> 00:05:19,821 เป็นไงบ้าง อร่อยไหม 93 00:05:19,907 --> 00:05:22,287 - อร่อยมาก ขอบคุณ - ยินดีครับ 94 00:05:24,579 --> 00:05:26,369 (ลินลีย์ เบเกอร์ อสังหาฯ) งานเปิดบ้าน) 95 00:05:26,456 --> 00:05:29,416 มีงานเปิดบ้าน คุณอยากไปดูไหม 96 00:05:29,500 --> 00:05:32,670 - เอาสิ - เป็นการผจญภัยเล็กๆ ที่น่าสนุก 97 00:05:41,095 --> 00:05:43,305 โอเค 98 00:05:43,890 --> 00:05:45,730 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อแอนเจลา 99 00:05:45,808 --> 00:05:46,928 - ยินดีต้อนรับ - หวัดดี 100 00:05:47,018 --> 00:05:48,898 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ช่วยสวมนี่ด้วยนะคะ 101 00:05:48,978 --> 00:05:51,188 - พวกเขาเพิ่งทำพื้นใหม่ค่ะ - ได้ครับ 102 00:05:51,272 --> 00:05:53,072 ก่อนที่คุณจะดูรอบๆ ช่วยเซ็นชื่อด้วยค่ะ 103 00:05:56,194 --> 00:05:57,204 ได้สิ 104 00:05:59,238 --> 00:06:03,028 ฉันชื่อเจเนวีฟ วาแวนซ์ 105 00:06:03,826 --> 00:06:06,576 และฉันยังใช้อีเมลของเอโอแอล 106 00:06:06,913 --> 00:06:08,753 คุณชื่อบาสเตียน ไม่มีนามสกุล 107 00:06:10,041 --> 00:06:13,291 ให้ตายสิ อ่างล้างหน้าคู่ 108 00:06:13,377 --> 00:06:14,957 พระเจ้า ผมชอบจัง 109 00:06:15,046 --> 00:06:18,876 พระเจ้า ถ้าเราอยู่ที่นี่ เราจะได้มีชีวิตที่หรูหรา 110 00:06:18,966 --> 00:06:20,886 ผมจะวางแปรงสีฟันลง และว่า 111 00:06:20,968 --> 00:06:25,388 "มิคกี้ ทำไมเราไม่ชวน ครอบครัวคันนิงแฮมมาทานอาหารค่ำกันล่ะ" 112 00:06:25,973 --> 00:06:28,893 ให้ตาย แอนเจลายิ่งเกลียดเราอยู่ 113 00:06:28,976 --> 00:06:31,266 โอเค ฉันจะทำแบบนี้ 114 00:06:31,354 --> 00:06:33,314 เอาละ ไม่มีใครรู้แล้ว 115 00:06:33,773 --> 00:06:34,823 อ่างล้างหน้าคู่ 116 00:06:34,899 --> 00:06:36,609 ไม่ ฉันติดโทรศัพท์ 117 00:06:36,692 --> 00:06:40,452 ฉันจะส่งข้อความหาตัวเองเพื่อเตือนความจำ แล้วพอโทรศัพท์ฉันสั่น 118 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 ฉันก็ตื่นเต้น เพราะฉันอยากส่งข้อความขนาดนั้นเลย 119 00:06:43,574 --> 00:06:45,334 ผมเข้าใจเรื่องนั้น 100 เปอร์เซ็นต์เลย 120 00:06:45,410 --> 00:06:47,080 ตอนคุณเล่าเรื่องเมื่อกี้ 121 00:06:47,161 --> 00:06:50,121 และคุณบอกว่าโทรศัพท์สั่น ผมก็ตื่นเต้น 122 00:06:58,881 --> 00:07:00,171 เห็นได้ชัดว่าฉันยังสูบบุหรี่ 123 00:07:01,592 --> 00:07:03,972 มีหลายอย่างเกินไปที่จะเลิกภายในหนึ่งปี 124 00:07:04,971 --> 00:07:08,721 เรื่องในแง่ลบทั้งหลายที่คุณคิดจะพูด ฉันคิดถึงมันมาหมดแล้ว 125 00:07:08,808 --> 00:07:13,188 นี่ ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องห่วง คุณจะเลิกเมื่อคุณพร้อม ไม่เป็นไร 126 00:07:13,604 --> 00:07:15,734 ฉันคิดว่าฉันสูบบุหรี่มาตั้งแต่อายุ 15 127 00:07:15,815 --> 00:07:17,565 อีกสองสามเดือนคงไม่เป็นไร 128 00:07:17,650 --> 00:07:21,740 ใช่ และอยากบอกให้คุณรู้ ผมอยู่ที่นี่นะถ้าอยากคุยเรื่องเลิกเหล้า 129 00:07:21,821 --> 00:07:25,161 มากหรือน้อยตามแต่คุณต้องการ 130 00:07:25,241 --> 00:07:26,201 ขอบคุณ 131 00:07:28,661 --> 00:07:30,961 มีเรื่องหนึ่งที่ฉันคุยกับคุณได้ 132 00:07:31,038 --> 00:07:32,038 โอเค 133 00:07:33,207 --> 00:07:34,917 ทุกอย่างกำลังไปได้สวย 134 00:07:35,668 --> 00:07:38,628 แล้วก็ดันมีเรื่องอารมณ์หลุดของดร.เกร็ก 135 00:07:38,713 --> 00:07:40,723 และฉันไปที่บาร์กับทรูแมนและสเตลล่า 136 00:07:40,798 --> 00:07:42,508 ฉันสั่งแอลกอฮอล์มาแก้วหนึ่ง 137 00:07:45,303 --> 00:07:47,723 ก่อนที่คุณจะกังวล ฉันไม่ได้ดื่มมัน 138 00:07:48,306 --> 00:07:52,516 - โอเค - แต่ฉันคิดจะดื่มมันจริงๆ น่ะ 139 00:07:54,896 --> 00:07:59,896 เรื่องที่คุณเลิกเหล้าเป็นเรื่องที่สำคัญสุด ผมดีใจที่คุณไม่ได้ดื่ม 140 00:08:00,610 --> 00:08:02,400 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 141 00:08:09,785 --> 00:08:11,195 มีคนบางคนไม่ชอบใจ 142 00:08:12,038 --> 00:08:17,208 ไม่เอาน่า เธอต้องการให้เรามาที่นี่ เพื่อทำให้มันดูเหมือนเป็นบ้านที่เยี่ยมสุดๆ 143 00:08:17,793 --> 00:08:19,963 คุณคิดว่าที่นี่ราคาเท่าไหร่ 144 00:08:20,922 --> 00:08:23,802 หนึ่งล้านสองแสนดอลลาร์ 145 00:08:26,928 --> 00:08:29,468 รู้ไหม ผมอาจจ่ายไหวนะ 146 00:08:29,555 --> 00:08:32,885 ถ้าผมทำทุกอย่างให้ผิดไปจากเดิม ในช่วง 15 ปีที่ผ่านมา 147 00:08:32,975 --> 00:08:35,845 อย่าบอกว่าทำไม่ได้สิ ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณ 148 00:08:35,937 --> 00:08:38,227 บางทีวันหนึ่งเราอาจจะซื้อที่นี่กันได้ 149 00:08:38,731 --> 00:08:39,731 ใช่ 150 00:08:40,316 --> 00:08:41,976 ฉันไม่ควรจะพูดแบบนั้น ใช่ไหม 151 00:08:42,068 --> 00:08:43,278 - พูดได้ - ทำให้คุณกลัวไหม 152 00:08:43,361 --> 00:08:44,741 ไม่ ไม่เลย ผม... 153 00:08:44,820 --> 00:08:51,580 พูดจริงๆ นะ ผมไม่ได้ต่อต้าน เรื่องการย้ายมาอยู่ด้วยกันในอนาคต 154 00:08:51,661 --> 00:08:54,621 ใช่ ฉันเคยคิดเรื่องนั้นนะ 155 00:08:55,957 --> 00:08:58,037 งั้นเราทั้งคู่ก็เห็นด้วย 156 00:09:00,086 --> 00:09:01,876 - ออกไปจากที่นี่กันเถอะ - โอเค 157 00:09:03,839 --> 00:09:06,799 ผมขอโทษที่ไม่ได้ถามคุณ เรื่องไปเซาท์ดาโคตาด้วยกัน 158 00:09:06,884 --> 00:09:09,804 ผมน่าจะถาม และผมขอโทษ ผมอยากให้คุณไปด้วย 159 00:09:09,887 --> 00:09:10,887 - ไม่เป็นไร - คุณมาไหม 160 00:09:10,972 --> 00:09:13,812 ไม่ ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องห่วง เราคุยกันเรื่องนั้นไปแล้ว 161 00:09:13,891 --> 00:09:15,691 ไม่ ผมมันงี่เง่าเอง 162 00:09:15,768 --> 00:09:18,978 ผมมัวแต่คิดเรื่องครอบครัวผม ผมอยากให้คุณมาด้วยจริงๆ 163 00:09:19,063 --> 00:09:20,403 คุณจะมาไหม ขอร้องล่ะ 164 00:09:20,481 --> 00:09:22,441 คุณไม่ต้องชวนฉันเพราะรู้สึกผิดหรอก 165 00:09:22,525 --> 00:09:23,815 เปล่านะ 166 00:09:23,901 --> 00:09:25,281 ไม่ คุณพูดถูก 167 00:09:25,361 --> 00:09:27,411 ฉันอยากพบพ่อแม่คุณ และพี่น้องคุณ 168 00:09:27,488 --> 00:09:29,618 แต่ไม่ใช่ครุกแชงก์ทุกๆ คนในอเมริกา 169 00:09:29,699 --> 00:09:32,539 และห้าวันก็เป็นเวลาที่นานมาก 170 00:09:34,203 --> 00:09:36,123 ไม่ละ มันก็มีเหตุผลดีอยู่ 171 00:09:36,205 --> 00:09:37,285 - ใช่ - ใช่ 172 00:09:40,042 --> 00:09:41,882 คุณพร้อมแสดงครั้งใหญ่ของคุณคืนนี้ไหม 173 00:09:41,961 --> 00:09:43,841 พร้อม พร้อมสิให้ตาย 174 00:09:44,547 --> 00:09:47,087 จริงๆ แล้วก็ไม่ ผมไม่คิดว่าเราพร้อมที่จะแสดงสด 175 00:09:47,174 --> 00:09:48,384 การแสดงนี้ไม่ควรเกิดขึ้น 176 00:09:49,051 --> 00:09:51,601 ถ้ามันเริ่มที่จะแย่ 177 00:09:51,679 --> 00:09:55,389 ฉันตะโกนว่า "ไฟไหม้" และถอดเสื้อออกให้ได้นะ 178 00:09:55,933 --> 00:09:56,853 - เยี่ยมเลย - โอเค 179 00:09:56,934 --> 00:09:57,894 ขอบคุณนะ 180 00:10:11,198 --> 00:10:13,698 นี่ คุณอยากสูบบุหรี่สักมวนก่อนเข้าไปไหม 181 00:10:14,285 --> 00:10:15,865 คุณอยากให้ฉันสูบเหรอ 182 00:10:17,830 --> 00:10:21,210 ใช่ ผมแค่ยังไม่พร้อม ที่จะเจอรูบี้กับเว้ดตอนนี้ 183 00:10:21,751 --> 00:10:23,961 พวกเขาเห็นผมเป็นบ้าตอนที่ถ่ายฉากนั้นกัน 184 00:10:24,045 --> 00:10:27,465 และแชทกลุ่มของเราก็เงียบเชียบเลย 185 00:10:28,049 --> 00:10:30,889 ฉันได้เรียนรู้มาว่าถ้าเรายอมรับมัน และบอกว่าเราขอโทษ 186 00:10:30,968 --> 00:10:32,468 ปกติแล้วพวกเขาจะยกโทษให้คุณนะ 187 00:10:32,553 --> 00:10:34,563 ใช่ นั่นก็ดูมีเหตุผลดี 188 00:10:34,639 --> 00:10:36,019 คุณไม่ต้องตั้งใจขอโทษก็ได้ 189 00:10:36,599 --> 00:10:39,519 - ไม่หรอก ผมตั้งใจนะ - เยี่ยม นั่นยิ่งจะทำให้น่าเชื่อถือ 190 00:10:40,353 --> 00:10:43,403 ฉันจะอยู่ที่นั่นด้วยถ้าคุณกังวล คุณบีบมือฉันก็ได้ 191 00:10:44,565 --> 00:10:46,105 - โอเค - เอางั้นนะ 192 00:10:46,192 --> 00:10:49,452 ใช่ เตรียมตัวให้ดีนะ ผมจะบีบมือคุณให้เต็มแรงเลย 193 00:10:49,528 --> 00:10:51,818 พวกนั้นจะไม่สร้างปัญหาให้ฉันหรอก 194 00:10:51,906 --> 00:10:53,406 หนุ่มๆ พวกนั้นกลัวฉัน 195 00:10:53,491 --> 00:10:55,831 ไม่นะ ก็ใช่ 196 00:10:59,538 --> 00:11:01,328 หวัดดี ทุกคน 197 00:11:01,415 --> 00:11:02,705 - หวัดดี - หวัดดี โอเค 198 00:11:02,792 --> 00:11:03,712 แจ็กเกตสวยนะ 199 00:11:03,793 --> 00:11:05,543 - ขอบคุณ - เอาละ 200 00:11:05,628 --> 00:11:06,958 พร้อมจะสุดเหวี่ยงกันหรือยัง 201 00:11:07,046 --> 00:11:09,466 - พร้อมที่จะสุดเหวี่ยงแล้ว - ใช่ 202 00:11:10,299 --> 00:11:12,509 เดี๋ยวก่อนนะ ทุกคน ผมแค่อยากบอกว่า 203 00:11:12,593 --> 00:11:15,973 ที่ผมโมโหโทโส ที่กองถ่ายเรื่องอารยาและอะไรพวกนั้น 204 00:11:16,055 --> 00:11:17,595 ผมรู้สึกแย่มากๆ... 205 00:11:17,681 --> 00:11:19,231 กัส ผมจะหยุดคุณตรงนี้เลย 206 00:11:19,308 --> 00:11:22,478 อะไรที่เกิดขึ้นที่กองถ่าย ก็ให้มันอยู่ในกองถ่าย 207 00:11:22,561 --> 00:11:26,941 ผมรู้สึกเหมือนคำขอโทษกำลังจะตามมา ผมอยากได้ยินมันน่ะ 208 00:11:28,859 --> 00:11:29,859 โอเค 209 00:11:29,944 --> 00:11:34,624 ใช่ ผมหมายถึง พวกคุณช่วยผมเยอะมาก 210 00:11:34,698 --> 00:11:37,488 และผมรู้ว่าผมใส่อารมณ์ไปสามสี่ครั้ง 211 00:11:37,576 --> 00:11:39,406 ดังนั้นแล้ว ผมขอโทษนะ 212 00:11:40,579 --> 00:11:41,619 ขอบคุณ 213 00:11:42,748 --> 00:11:47,168 ผมไม่ยอมรับคำขอโทษของคุณ ผมยังรู้สึกแย่ๆ อยู่ 214 00:11:48,045 --> 00:11:49,045 เอาจริงเหรอ 215 00:11:49,839 --> 00:11:52,089 ไม่เอาจริงหรอก มิคกี้ 216 00:11:52,174 --> 00:11:54,974 เห็นไหม แค่ล้อเล่นน่ะ มาสนุกกับการแสดงกันดีกว่า 217 00:11:56,345 --> 00:11:59,925 ฉันจะทิ้งชาวร็อกอย่างพวกคุณไว้ที่นี่ ฉันไม่ได้อยู่ในวงด้วย บาย 218 00:12:00,015 --> 00:12:00,885 โอเค บาย 219 00:12:00,975 --> 00:12:02,685 มาดูรายชื่อเพลงที่เตรียมไว้กันดีกว่า 220 00:12:02,768 --> 00:12:04,308 - ได้ - ได้ เป็นความคิดที่ดี 221 00:12:04,395 --> 00:12:08,265 นี่ ผมไม่คิดว่า เราควรเริ่มการแสดงด้วยเพลง "แกรน ทอริโน" 222 00:12:08,357 --> 00:12:10,317 ฉันเห็นด้วย เราไม่ควรเริ่มด้วยเพลงเศร้าๆ 223 00:12:10,401 --> 00:12:11,571 เราจะทำให้คนดูหลับหมด 224 00:12:12,653 --> 00:12:14,953 ผมทำงานเพิ่มอีกสามสี่วัน ในฐานะตัวประกอบในวิชิทต้า 225 00:12:15,781 --> 00:12:17,661 เยี่ยมไปเลย ฉันภูมิใจในตัวคุณนะ 226 00:12:18,242 --> 00:12:22,332 ใช่ พวกเขาอยากให้ผมไปถึงกองถ่าย ตอนเจ็ดโมง ดังนั้นคืนนี้ผมสนุกเกินไปไม่ได้ 227 00:12:23,831 --> 00:12:27,541 พระเจ้า ฟังผมสิ "กองถ่าย" คุณเชื่อไหมล่ะ 228 00:12:27,626 --> 00:12:29,036 ไม่ ฉันไม่เชื่อ 229 00:12:30,671 --> 00:12:33,301 ให้ตาย ขอโทษที ผมหาอะไรให้คุณดื่มไหม 230 00:12:34,049 --> 00:12:35,299 ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันไม่หิวน้ำ 231 00:12:35,384 --> 00:12:36,474 คุณแน่ใจนะ 232 00:12:36,969 --> 00:12:38,139 ผมอยากทำอะไรให้คุณมากขึ้น 233 00:12:38,220 --> 00:12:40,970 เช่น ซื้อเครื่องดื่มให้คุณ ซื้อเครื่องประดับ 234 00:12:41,056 --> 00:12:42,846 อย่าซื้อเครื่องประดับให้ฉัน ขอร้อง 235 00:12:42,933 --> 00:12:44,643 เปิดบัญชีเงินฝากสิ 236 00:12:46,187 --> 00:12:47,187 นี่ เพื่อน 237 00:12:47,271 --> 00:12:49,271 หวัดดีๆ 238 00:12:50,566 --> 00:12:52,436 - เป็นไงบ้าง แรนด์แมน - หวัดดี 239 00:12:52,526 --> 00:12:54,236 หวัดดี เป็นไงบ้าง 240 00:12:54,320 --> 00:12:57,200 - ใครๆ เรียกผมว่าแรนด์แมนเหรอ - ไม่รู้นะ แต่พวกเขาน่าจะเรียก 241 00:12:58,866 --> 00:13:00,696 - พวกคุณรู้จักกันเหรอ - ใช่ เราเคยเจอกัน 242 00:13:00,784 --> 00:13:02,164 - หวัดดี เบอร์ตี้ - หวัดดี 243 00:13:06,499 --> 00:13:07,419 ใช่ 244 00:13:08,209 --> 00:13:12,629 ตอนที่ฉันมาที่นี่คืนนี้ ฉันเห็นอุบัติใหญ่บนถนน 245 00:13:12,713 --> 00:13:13,593 ไม่นะ 246 00:13:13,672 --> 00:13:16,432 ฉันคิดว่ามันรุนแรงมาก มีรถพยาบาลสองคัน 247 00:13:16,509 --> 00:13:20,099 และฉันคิดว่ามีสปาเกตตีเข้ามาเกี่ยวด้วย 248 00:13:20,179 --> 00:13:23,429 แต่ฉันคิดว่าผู้ชายที่ขับมอเตอร์ไซค์ อ้วกมันออกมา 249 00:13:23,516 --> 00:13:24,766 และ... 250 00:13:25,351 --> 00:13:26,351 พวกคุณคุยเรื่องอะไรกัน 251 00:13:26,435 --> 00:13:31,065 มิคกี้ ไปเจอฉันข้างนอกเพื่อการประชุม ของสมาชิกของบ้านแห่งแชมป์หน่อยได้ไหม 252 00:13:31,148 --> 00:13:32,068 ได้สิ 253 00:13:32,149 --> 00:13:35,779 ฉันเรียกอะพาร์ตเมนต์เราว่าอย่างนั้น เพราะมันฟังดูน่าสนุกดี 254 00:13:35,861 --> 00:13:37,031 ฉันไม่รู้ทำไมฉันถึงทำงั้น 255 00:13:37,112 --> 00:13:38,912 ใช่ ฉันรู้สิ เพราะเราเป็นแชมป์ 256 00:13:38,989 --> 00:13:40,069 - ไปกันเถอะ - โอเค บาย 257 00:13:42,243 --> 00:13:44,583 - คุณอยากดื่มอะไรไหม - ไม่ล่ะ ผมมีแล้ว 258 00:13:46,205 --> 00:13:48,365 ผมจะเอาให้คุณอีกขวด คุณจะได้ถือให้เต็มมือเลย 259 00:13:48,457 --> 00:13:50,207 - ก็ดีนะ - ใช่ ดี 260 00:13:50,918 --> 00:13:52,378 ฉันนอนกับคริส 261 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 อะไรนะ 262 00:13:53,963 --> 00:13:57,683 เราเริ่มเจอกัน ตอนแรก มันก็แค่ความสัมพันธ์ทางความรู้สึก 263 00:13:57,758 --> 00:14:00,838 แล้วเรื่องต่างๆ ก็เปลี่ยนไป ตอนนี้มันเป็นความสัมพันธ์ทางร่างกาย 264 00:14:00,928 --> 00:14:02,928 และตอนนี้ฉันชอบเขามากๆ เลย 265 00:14:03,013 --> 00:14:07,273 อะไรในอะพาร์ตเมนต์ของเรา ที่ทำให้เราเป็นผู้หญิงเจ้าชู้นิสัยไม่ดีนะ 266 00:14:07,351 --> 00:14:08,891 ฉันควรทำยังไงดี 267 00:14:10,604 --> 00:14:13,824 ฉันไม่เคยบอกกัสเรื่องดัสติน 268 00:14:13,899 --> 00:14:16,399 แต่ถ้าเธอชอบคริส 269 00:14:16,485 --> 00:14:19,235 บางทีเธอน่าจะพูดกับแรนดี้ไปตรงๆ และเลิกกับเขาซะ 270 00:14:19,321 --> 00:14:20,661 แต่เขาอ่อนไหวมากๆ 271 00:14:20,739 --> 00:14:24,699 เมื่อคืนฉันเข้าไปและเขากำลังร้องไห้ ให้กับตอนหนึ่งในเรื่องสตอริจ วอร์ส 272 00:14:25,286 --> 00:14:27,156 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ควรอยู่กับเขา 273 00:14:28,205 --> 00:14:31,375 สถานการณ์นี้มันแย่ชะมัด ฉันแย่แล้ว 274 00:14:34,670 --> 00:14:36,460 - นายโอเคนะ เพื่อน - ใช่ 275 00:14:36,547 --> 00:14:37,717 - นายดูเหมือน... - ใช่ 276 00:14:37,798 --> 00:14:39,588 - ขอโทษ - ใจลอยน่ะ 277 00:14:39,675 --> 00:14:41,085 ถ้ามีอะไรไม่สบายใจก็ไม่เป็นไรนะ 278 00:14:41,176 --> 00:14:42,796 - ไม่ ไม่มีอะไรเลย - โอเค 279 00:14:42,887 --> 00:14:43,927 งานคืนนี้จะสนุกแน่ 280 00:14:44,013 --> 00:14:46,313 - ใช่ ฉันรอไม่ไหวแล้ว - ใช่ 281 00:14:47,016 --> 00:14:49,096 นายตื่นเต้นที่จะได้กลับบ้านไหม 282 00:14:49,184 --> 00:14:53,404 ใช่ๆ งานครบรอบ 40 ปี ของพ่อแม่ฉัน 283 00:14:53,480 --> 00:14:56,940 มันจะต้องเป็นงานปาร์ตี้ที่สนุกสุดๆ 284 00:14:58,527 --> 00:15:01,157 ต้องยกความดีความชอบให้มาร์คและวิคกี้ เจ้าเด็กซ่าพวกนี้ 285 00:15:01,238 --> 00:15:03,028 ใช่ ดื่มให้เด็กซ่ากันหน่อย 286 00:15:03,115 --> 00:15:04,525 พวกเขาทนกับมันมาได้ 287 00:15:05,117 --> 00:15:08,537 และมิคกี้จะไปพบ ครอบครัวครุกแชงก์ในที่สุดใช่ไหม 288 00:15:08,621 --> 00:15:09,621 ใช่ 289 00:15:09,705 --> 00:15:11,115 เอ่อ... 290 00:15:11,206 --> 00:15:13,166 ไม่ ฉันหมายถึง เธอไม่ได้ไป 291 00:15:13,250 --> 00:15:15,920 ฉันชวนเธอแล้ว แต่เธอไม่ไป 292 00:15:16,003 --> 00:15:17,343 - แย่จังเพื่อน - ใช่ 293 00:15:17,421 --> 00:15:20,341 ไม่รู้สิ บางทีอย่างนี้อาจดีแล้ว 294 00:15:20,424 --> 00:15:22,764 ฉันไม่อยากให้เธอเห็น ว่าครอบครัวฉันประหลาดแค่ไหน 295 00:15:22,843 --> 00:15:25,433 หรือฉันประหลาดแค่ไหน เวลาอยู่กับครอบครัว มันจะเยอะไป 296 00:15:25,512 --> 00:15:26,852 และมิคกี้ก็คือมิคกี้ใช่ไหม 297 00:15:26,931 --> 00:15:29,391 เธอทำให้ทั้งครอบครัวนายตกใจได้เลย 298 00:15:30,517 --> 00:15:32,347 ใช่ๆ 299 00:15:33,270 --> 00:15:36,650 คือนายไม่จำเป็นต้องพูดแบบนั้น แต่ก็ใช่ 300 00:15:36,732 --> 00:15:38,192 อย่างนั้นก็อาจดีที่สุดแล้ว - แต่ฉันรักเธอนะ - ใช่สิ 301 00:15:39,818 --> 00:15:41,568 - ใช่ เธอดีที่สุดเลย - ใช่ 302 00:15:41,654 --> 00:15:45,994 ที่ฉันพูดก็คือ นายอาจกำลังเล่นเกมต่อคำที่โต๊ะในห้องครัว 303 00:15:46,075 --> 00:15:49,035 แล้วเธอก็เดินเข้ามา และทำให้นายช็อกไปเลย 304 00:15:54,333 --> 00:15:56,343 - หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ 305 00:15:57,002 --> 00:15:58,632 ให้ผมเลี้ยงเครื่องดื่มคุณนะ 306 00:16:00,339 --> 00:16:03,969 ขอเปิดเผยเลยนะ ฉันมาที่นี่กับแฟนและฉันไม่ดื่มค่ะ 307 00:16:04,760 --> 00:16:06,600 โอเค เอ่อ... 308 00:16:06,929 --> 00:16:10,219 แฟนคุณคนไหนล่ะ ผมต้องได้เห็นว่าคุณตัดสินใจผิดหรือเปล่า 309 00:16:11,934 --> 00:16:12,944 ก็ได้ 310 00:16:14,520 --> 00:16:16,400 ผู้ชายที่ใส่เสื้อแจ็กเกตทหาร 311 00:16:20,484 --> 00:16:21,614 เอาจริงเหรอ 312 00:16:21,694 --> 00:16:24,534 หมอนั่นที่ดูเหมือนรูปวาดของเด็กเนี่ยนะ 313 00:16:26,073 --> 00:16:28,583 คิดว่าคุณตลกนักหรือไง เราคุยกันจบแล้ว 314 00:16:32,413 --> 00:16:35,173 พระเจ้า เกือบได้เวลาแสดงแล้ว 315 00:16:35,249 --> 00:16:37,629 - ฉันรอไม่ไหวแล้ว - เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย 316 00:16:37,710 --> 00:16:39,380 คุณเอาบุหรี่ผมไปหรือเปล่า 317 00:16:39,461 --> 00:16:41,671 - เปล่า - คุณเอาไปแน่ คุณโกหก 318 00:16:42,339 --> 00:16:45,549 ฉันไม่ได้โกหก ฉันจะเอาบุหรี่ห่วยๆ ของคุณไปทำไม 319 00:16:45,634 --> 00:16:48,554 - ฉันไม่ได้อยู่ชั้นมัธยมหนึ่งนะ - คุณเป็นจอมโกหกที่แย่มาก 320 00:16:48,637 --> 00:16:51,137 ถ้าเธอบอกว่าเธอไม่ได้เอามันไป เธอก็ไม่ได้เอาไป 321 00:16:51,223 --> 00:16:52,563 นี่มันเกี่ยวกับนายหรือไง 322 00:16:52,641 --> 00:16:55,521 กลับไปที่วงของนายซะ ฉันได้ยินมาว่ามันห่วยซะด้วย 323 00:16:55,894 --> 00:16:59,654 โกหก นี่เป็นการแสดงครั้งแรกของเรา ดังนั้นไม่มีใครรู้ว่ามันห่วยหรือเปล่า 324 00:16:59,732 --> 00:17:00,862 พิสูจน์สิว่าไม่ได้เอาไป 325 00:17:00,941 --> 00:17:02,531 - เปิดกระเป๋าคุณ - ไปตายซะ ไม่ 326 00:17:02,609 --> 00:17:05,529 - เร็วสิ - นี่ ไปไกลๆ เลย 327 00:17:05,904 --> 00:17:06,914 ใจเย็นน่า 328 00:17:06,989 --> 00:17:10,409 ไม่ ฉันจะไม่ใจเย็น ไปให้พ้น ไอ้คนติดกระดุมเม็ดบนสุด 329 00:17:10,492 --> 00:17:14,042 ช่างเถอะ อยากได้ก็เอาไป ผมมีอะไรดีกว่านี้ให้ทำอยู่แล้ว 330 00:17:14,121 --> 00:17:16,121 งั้นก็ไปทำสิ 331 00:17:20,627 --> 00:17:22,297 ฉันเอาบุหรี่เขามาจริงๆ แหละ 332 00:17:22,880 --> 00:17:23,800 ผมรู้อยู่แล้ว 333 00:17:23,881 --> 00:17:24,881 โอเค 334 00:17:25,549 --> 00:17:27,839 - เดี๋ยวเจอกันนะ - บาย 335 00:17:27,926 --> 00:17:31,556 ขอบคุณครับ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เราคือโรเจอร์และเดอะอีเบิร์ตส์ และเราเล่นเพลงประกอบภาพยนตร์ ที่ไม่มีเพลงประกอบ 336 00:17:35,350 --> 00:17:40,770 งั้นมาเริ่มฟังเพลงหวานๆ กันก่อนดีกว่าครับ 337 00:17:42,191 --> 00:17:43,781 หนึ่ง สอง สาม สี่ 338 00:17:43,859 --> 00:17:46,609 ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อย ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิด 339 00:17:49,531 --> 00:17:52,371 ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิดอีกหน่อย 340 00:17:52,451 --> 00:17:54,501 ฉันมาที่ช็อกโกแลต 341 00:17:55,496 --> 00:17:57,536 ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อย 342 00:17:58,123 --> 00:18:00,333 ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิด 343 00:18:01,001 --> 00:18:03,881 ฉันไม่ได้มาที่ช็อกโกน้อยนิดอีกหน่อย 344 00:18:03,962 --> 00:18:09,012 ฉันมาที่ช็อกโกแลต 345 00:18:09,593 --> 00:18:13,683 ฉันมาที่ช็อกโกแลต 346 00:18:14,932 --> 00:18:17,232 ฉันมาที่ช็อกโกแลต 347 00:18:22,731 --> 00:18:27,401 เพลงถัดไปเป็นเพลงเกี่ยวกับคนเลี้ยงนก และมันชื่อว่า "คนเลี้ยงนก" 348 00:18:27,486 --> 00:18:29,106 สาม สี่... 349 00:18:29,196 --> 00:18:30,156 คนเลี้ยงนก 350 00:18:30,239 --> 00:18:34,789 หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา 351 00:18:34,868 --> 00:18:36,158 คนเลี้ยงนก 352 00:18:36,245 --> 00:18:40,535 หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา 353 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 คนเลี้ยงนก 354 00:18:42,209 --> 00:18:46,339 หรือความดีที่คาดไม่ถึงของความเขลา 355 00:18:46,964 --> 00:18:52,514 คนเลี้ยงนก คนเลี้ยงนก คนเลี้ยงนก 356 00:18:57,850 --> 00:19:03,690 ฟุตลูส 357 00:19:04,273 --> 00:19:10,073 นี่คือเพลงประกอบภาพยนตร์สำหรับ 358 00:19:10,654 --> 00:19:16,244 ฟุตลูส 359 00:19:16,827 --> 00:19:22,287 นี่เป็นเพลงเดียวสำหรับ 360 00:19:23,292 --> 00:19:26,502 ฟุตลูส 361 00:19:26,587 --> 00:19:30,047 พระเจ้าอวยพร ซัลลี่ 362 00:19:30,132 --> 00:19:32,512 นายช่วยชีวิตฉัน 363 00:19:33,510 --> 00:19:36,760 นายช่วยชีวิตลูกๆ ฉัน 364 00:19:36,847 --> 00:19:39,977 นายช่วยชีวิตภรรยาฉัน 365 00:19:40,058 --> 00:19:43,518 พระเจ้าอวยพร ซัลลี่ 366 00:19:43,604 --> 00:19:45,944 นายช่วยชีวิตฉัน 367 00:19:46,899 --> 00:19:50,239 นายช่วยชีวิตลูกๆ ฉัน 368 00:19:50,319 --> 00:19:53,529 นายช่วยชีวิตภรรยาฉัน 369 00:19:57,868 --> 00:19:59,698 ขอบคุณ ขอบคุณครับ 370 00:20:00,454 --> 00:20:04,964 เพลงสุดท้ายนี้ขอมอบให้คุณอีสต์วูด และสาวน้อยคนพิเศษของผม 371 00:20:05,459 --> 00:20:06,339 ด็อบบ์ซี่ 372 00:20:06,960 --> 00:20:09,550 หนึ่ง สอง สาม สี่... 373 00:20:09,630 --> 00:20:13,680 ดีกว่าแกรนด์เปียโน 374 00:20:16,094 --> 00:20:20,064 ลึกกว่าแกรนด์แคนยอน 375 00:20:22,976 --> 00:20:29,686 เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน 376 00:20:35,280 --> 00:20:41,910 เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน 377 00:20:47,668 --> 00:20:54,088 และโครงกระดูกบอกว่า ออกไปจากสนามหญ้าฉัน 378 00:20:54,174 --> 00:20:59,054 โครงกระดูกนั่นบอกว่า ออกไปจากสนามหญ้าฉัน 379 00:20:59,137 --> 00:21:05,977 ออกไปจากสนามหญ้าฉัน 380 00:21:06,645 --> 00:21:09,145 ทอริโน 381 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 เธอคือแกรน ทอริโนของฉัน 382 00:21:16,238 --> 00:21:19,068 - พวกคุณเจ๋งมาก - พอเถอะน่า 383 00:21:19,157 --> 00:21:22,787 เป็นคอนเสิร์ตที่ดีที่สุดที่ฉันเคยไป ในรอบหลายปีนี้เลย และฉันไม่ได้ล้อเล่นด้วย 384 00:21:22,953 --> 00:21:24,373 ขอบคุณนะ มิคกี้ 385 00:21:25,789 --> 00:21:27,499 ฉันอยากไปเซาท์ดาโคตาด้วย 386 00:21:28,959 --> 00:21:30,419 - จริงเหรอ - จริงสิ 387 00:21:30,502 --> 00:21:33,802 เราเป็นทีมเดียวกัน ไปเที่ยวรัฐที่ถูกลืมกันดีกว่า 388 00:21:35,424 --> 00:21:38,804 ฉันไม่ควรจะเรียกมันว่ารัฐที่ถูกลืม ต่อหน้าพ่อแม่คุณใช่ไหม 389 00:21:39,428 --> 00:21:41,258 - อย่างนั้นน่าจะดีกว่านะ - โอเค 390 00:21:42,472 --> 00:21:45,312 เพราะคุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน 391 00:21:45,392 --> 00:21:47,892 คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์ 392 00:21:47,978 --> 00:21:50,858 คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก 393 00:21:50,939 --> 00:21:53,649 กิน สวดมนต์ รัก รัก 394 00:21:53,734 --> 00:21:56,074 คุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน 395 00:21:56,153 --> 00:21:58,663 คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์ 396 00:21:58,739 --> 00:22:01,699 คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก 397 00:22:01,783 --> 00:22:07,373 กิน สวดมนต์ รัก รัก รัก รัก 398 00:22:18,467 --> 00:22:21,047 คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์ 399 00:22:21,136 --> 00:22:23,846 คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก 400 00:22:23,930 --> 00:22:26,560 กิน สวดมนต์ รัก รัก 401 00:22:26,641 --> 00:22:28,811 คุณรู้ว่าเราต้องกิน กิน กิน 402 00:22:28,894 --> 00:22:31,774 คุณรู้ว่าเราต้องสวดมนต์ สวดมนต์ สวดมนต์ 403 00:22:31,855 --> 00:22:34,435 คุณรู้ว่าเราต้องรัก รัก รัก 404 00:22:35,025 --> 00:22:40,605 กิน สวดมนต์ รัก รัก รัก รัก