1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,264 --> 00:00:10,814 Hør her, jeg... 3 00:00:11,766 --> 00:00:15,226 Men hvis du leverer det, og det står ved døren... 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 ...og nogen stjæler det, er det din skyld. 5 00:00:18,982 --> 00:00:21,282 Så jeg skal bruge 100 dollar 6 00:00:21,359 --> 00:00:24,949 for at få en ny skægtrimmer, jeg allerede har betalt for én gang. 7 00:00:25,029 --> 00:00:26,819 God forretning. Tak. 8 00:00:27,657 --> 00:00:29,157 -Er alt okay? -Kun lige. 9 00:00:29,242 --> 00:00:32,082 Jeg er lige flyttet, og nogen stjæler min post. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,753 Jeg tror, det er viceværtens søn, den lille lort. 11 00:00:35,832 --> 00:00:38,002 Jeg vidste ikke, du var flyttet. 12 00:00:38,084 --> 00:00:44,304 Siden bruddet bor Arya ét sted, og så flytter Denise og jeg ind og ud. 13 00:00:44,382 --> 00:00:46,892 Det har vel også fordele. 14 00:00:46,968 --> 00:00:49,008 Du har dit eget sted, din elskovsrede. 15 00:00:49,095 --> 00:00:52,765 Nå. Jeg har ikke haft sex siden skilsmissen. 16 00:00:52,849 --> 00:00:53,849 Pis. Seriøst? 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,233 Typisk mig. Jeg plejede at styre vildt. 18 00:00:56,311 --> 00:00:58,771 Jeg troede, jeg kunne fråse i kvinder, 19 00:00:58,855 --> 00:01:04,605 men jeg er bare en trist, lille pikløs ål, der ikke får kusse. 20 00:01:05,445 --> 00:01:08,275 Øv. Bare den ål kunne få lidt. 21 00:01:08,364 --> 00:01:11,914 Ja. Jeg ville tale med dig om filmen. 22 00:01:11,993 --> 00:01:15,293 Den gik fint. Arya var alle tiders. 23 00:01:15,371 --> 00:01:17,421 Hun kan ikke være med i den. 24 00:01:18,124 --> 00:01:20,344 Hvad? Hun er jo med i den. 25 00:01:20,418 --> 00:01:22,208 Vi har allerede filmet hendes del. 26 00:01:22,295 --> 00:01:25,295 Det er uden for fagforening, ikke? 27 00:01:26,007 --> 00:01:28,427 Og hvis det bliver noget lort, 28 00:01:28,510 --> 00:01:30,970 vil folk se den, og det vil skade hendes karriere. 29 00:01:31,054 --> 00:01:34,024 Ja, men det er ikke noget lort. 30 00:01:34,098 --> 00:01:37,518 Det er også underligt, du ikke spurgte os, om hun kunne være med. 31 00:01:37,602 --> 00:01:39,852 Det er da underligt. Hun er et barn. 32 00:01:39,938 --> 00:01:44,278 Man forhandler ikke med en teenager og får hende med, uden at nogen ved det. 33 00:01:44,359 --> 00:01:45,819 Jeg ville bare være proaktiv. 34 00:01:45,902 --> 00:01:47,612 Sådan gør de store kanoner. 35 00:01:47,695 --> 00:01:51,115 De går hen og spørger og beder om tilgivelse senere, men... 36 00:01:51,199 --> 00:01:55,909 Jeg vil ikke stresse dig, men hun kan ikke være med. 37 00:01:55,995 --> 00:01:57,455 Hvis hun er med, sagsøger vi dig 38 00:01:57,539 --> 00:02:00,209 og går alt det igennem, og det ønsker ingen. 39 00:02:00,291 --> 00:02:03,001 Ham behøver du ikke at være. Du kan sige: 40 00:02:03,086 --> 00:02:05,756 "Det er fedt, og jeg støtter dig, Gus." 41 00:02:05,839 --> 00:02:08,379 Fruit by the Foot. Hvad siger du så? 42 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 Jeg fandt en lille guldklump. 43 00:02:12,137 --> 00:02:14,387 Haley, du er bange. Det er vi alle. 44 00:02:14,472 --> 00:02:17,272 Du skal sige, hvad du så, før andre dør. 45 00:02:17,350 --> 00:02:20,100 De truede min familie. Er jeg den næste? 46 00:02:26,276 --> 00:02:30,066 Hvad har vi at arbejde med uden Arya? 47 00:02:31,573 --> 00:02:33,623 -Intet. -Det må du ikke sige. 48 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 Lad os nu være positive. 49 00:02:35,285 --> 00:02:37,445 Hun er vidne til mordet, så uden hendes scene 50 00:02:37,537 --> 00:02:38,867 er slutningen forkert. 51 00:02:39,914 --> 00:02:41,334 Vent lidt. 52 00:02:43,501 --> 00:02:44,711 Pis. 53 00:02:44,794 --> 00:02:48,674 Mickey kommer, så vi må slutte. 54 00:02:48,756 --> 00:02:50,546 Hvad har jeg af muligheder? 55 00:02:51,759 --> 00:02:55,559 Det kunne være sejt at lave det, vi har, om til en trailer. 56 00:02:55,638 --> 00:02:58,218 I ved, det skulle være en miniserie i syv afsnit, 57 00:02:58,308 --> 00:02:59,478 ikke en kort trailer? 58 00:02:59,559 --> 00:03:01,599 Det er måske bedre sådan. 59 00:03:01,686 --> 00:03:03,306 Vi viser folk de gode dele. 60 00:03:03,396 --> 00:03:05,896 Hvad mener du med det? Er der dårlige dele? 61 00:03:05,982 --> 00:03:06,942 Er der dårlige dele? 62 00:03:07,025 --> 00:03:09,985 Manuskriptet er fedt. 63 00:03:10,069 --> 00:03:13,779 Du har gjort et virkelig godt arbejde, men udførelsen er nok ikke... 64 00:03:13,865 --> 00:03:17,445 Du skal tie stille, ellers bryder jeg ud i tårer. 65 00:03:22,707 --> 00:03:25,787 -Vi laver traileren. -Det skal nok blive godt. 66 00:03:25,877 --> 00:03:29,667 Snart bliver det her projekt til en 30 sekunders reklame. 67 00:03:29,756 --> 00:03:32,296 Det er heller ikke så dårlig en idé. 68 00:03:35,053 --> 00:03:37,893 -Hej. -Hvad sker der her? 69 00:03:37,972 --> 00:03:39,522 Undskyld. Jeg havde bare en snak. 70 00:03:39,599 --> 00:03:41,559 Filmmagi? Hvordan går det? 71 00:03:42,644 --> 00:03:45,364 Det er fedt. Det går rigtig godt. 72 00:03:45,438 --> 00:03:48,268 Hvad sker her? Jeg kan fornemme spændinger. 73 00:03:48,358 --> 00:03:51,948 Nej, der er ingen spændinger. Vi taler bare om filmen. 74 00:03:52,028 --> 00:03:54,778 -Vi ses senere. -Okay. 75 00:03:54,864 --> 00:03:56,494 Farvel! 76 00:03:56,574 --> 00:03:58,034 Mor jer i South Dakota. 77 00:03:58,117 --> 00:04:00,947 -Pisse... -Ja. Jeg tager den. Har du fat? 78 00:04:08,336 --> 00:04:12,046 Hvad mener du? Jeg siger, vi har højst fem gode minutter. 79 00:04:12,131 --> 00:04:13,471 Jeg mener tre. 80 00:04:13,549 --> 00:04:16,469 Måske kan vi presse tre et halvt ud af det. 81 00:04:39,867 --> 00:04:43,367 -Er du okay? Du virker ængstelig. -Ængstelig? 82 00:04:43,454 --> 00:04:46,874 Det er min søde måde at sige bekymret på, så du ikke opfatter mig dømmende. 83 00:04:48,042 --> 00:04:51,172 Så føler jeg mig meget ængstelig lige nu. 84 00:04:51,254 --> 00:04:53,014 Nej, jeg ved ikke rigtig. 85 00:04:53,089 --> 00:04:57,509 Det stresser mig at skulle se familien. 86 00:04:58,553 --> 00:05:01,763 Jeg elsker dem da, de er skønne. De er de bedste. 87 00:05:01,848 --> 00:05:05,808 Men... 88 00:05:05,893 --> 00:05:08,233 De kan godt være for meget. 89 00:05:08,313 --> 00:05:13,693 Du skal vide, at min far måske vil virke vred 90 00:05:13,776 --> 00:05:17,696 eller ond, men han er bare stille og reserveret. 91 00:05:17,780 --> 00:05:21,580 Og min mor kan blive lidt højrøstet 92 00:05:21,659 --> 00:05:25,119 specielt efter et par glas. Men på en sjov måde. 93 00:05:25,663 --> 00:05:30,343 Jeg ved ikke rigtig. De er skønne. Jeg elsker dem. De er de bedste. 94 00:05:30,418 --> 00:05:33,208 Det er de sødeste fornærmelser, jeg har hørt. 95 00:05:34,672 --> 00:05:36,262 Rolig, det skal nok gå fint. 96 00:05:37,175 --> 00:05:41,425 Det ved jeg. Helt ærligt vil jeg bare gerne have, du kan lide dem. 97 00:05:44,640 --> 00:05:48,390 De er lidt konservative, så jeg vil ikke sige: 98 00:05:48,478 --> 00:05:51,108 -"Dæmp dig, Mickey," men... -Jeg forstår. 99 00:05:51,189 --> 00:05:54,229 Jeg taler ikke om abort... før efter middag. 100 00:05:54,317 --> 00:05:55,607 Okay, tak. 101 00:06:02,992 --> 00:06:06,872 Kan du gøre mig en tjeneste? Kan du sige, om huset lugter? 102 00:06:06,954 --> 00:06:08,794 Alle huse lugter af noget. 103 00:06:08,873 --> 00:06:10,793 Det ved jeg. 104 00:06:10,875 --> 00:06:13,585 Jeg er vokset op med lugten. Jeg ved ikke, hvad det er. 105 00:06:13,669 --> 00:06:15,799 -Okay. -Og jeg kan ikke bestemme den. 106 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 -Sådan er det bare. -Jeg tager et ordentligt hiv. 107 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Jeg tror, mine forældre sover. 108 00:06:24,806 --> 00:06:28,766 Så vi kan bare gå i seng. 109 00:06:29,852 --> 00:06:32,062 Du skal sige det. Hvad lugter her af? 110 00:06:33,940 --> 00:06:40,490 Her lugter af vaskemiddel, skinke og Shalimar. 111 00:06:40,571 --> 00:06:42,031 -Bruger din mor Shalimar? -Ja, flot. 112 00:06:42,115 --> 00:06:44,905 Gussie? Er det dig? 113 00:06:44,992 --> 00:06:47,912 -Åh, du godeste. Hej, mor. -Min skat! 114 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 Hej. 115 00:06:49,705 --> 00:06:52,375 -Du ser vidunderlig ud. -Tak. 116 00:06:52,458 --> 00:06:54,668 -Far, hej. -Hej, makker. 117 00:06:54,752 --> 00:06:57,922 Godt at se jer. Mor, far, det er Mickey. 118 00:06:58,005 --> 00:06:59,545 -Rart at møde dig. -Mickey! 119 00:06:59,632 --> 00:07:01,972 -Så er vi her. -Mickey, jeg er Vicki. 120 00:07:02,051 --> 00:07:03,681 Se os lige. Mickey og Vicki. 121 00:07:03,761 --> 00:07:07,061 -Vi burde være en sangduo. -Det kunne vi gøre! Ja! 122 00:07:07,140 --> 00:07:09,890 -Hvordan gik turen? -Fin tur. 123 00:07:09,976 --> 00:07:11,016 Tog du 212? 124 00:07:11,936 --> 00:07:14,146 Jeg tog 212 til 14 West. 125 00:07:14,230 --> 00:07:16,610 -Det er fint. Det er klogt. -Ja. 126 00:07:16,691 --> 00:07:20,281 I må være hundesultne. Jeg varmer nogle ostekartofler. 127 00:07:20,361 --> 00:07:22,321 -Ostekartofler? -Ja. 128 00:07:22,405 --> 00:07:25,365 South Dakota lægger deres to livretter sammen. 129 00:07:25,450 --> 00:07:28,660 Mit kolesteroltal er på 500, men jeg er ligeglad nu. 130 00:07:32,957 --> 00:07:35,457 -Det er lækkert. -Er det ikke? 131 00:07:35,543 --> 00:07:37,463 Alle elsker mors ostekartofler. 132 00:07:37,545 --> 00:07:40,505 -Hun er en fantastisk kok. -Det er godt at se dig spise. 133 00:07:40,590 --> 00:07:43,220 Han er så tynd, han er ved at falde gennem sit eget røvhul. 134 00:07:44,051 --> 00:07:45,471 Skat... 135 00:07:46,304 --> 00:07:47,724 Du godeste. 136 00:07:49,182 --> 00:07:51,772 Mickey, Gus fortæller, du er i radioen. 137 00:07:51,851 --> 00:07:55,351 Hun er en stor producer. Hun styrer helt vildt. 138 00:07:55,438 --> 00:07:58,768 -Det er imponerende. -Tak. 139 00:07:58,858 --> 00:08:01,608 Hvad med dig, skat? Hvordan går jobbet? 140 00:08:01,694 --> 00:08:04,164 Det går godt. Witchita går fint. 141 00:08:04,238 --> 00:08:08,078 Jeg er lige færdig med min film, og det er spændende. 142 00:08:08,159 --> 00:08:12,539 Jeg håber, vores penge er godt brugt. Mor siger, Arya er med i den. 143 00:08:12,622 --> 00:08:14,962 Arya? Ja, det er hun. 144 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Skat, hvor var det, vi så hende? 145 00:08:17,126 --> 00:08:22,046 Hvad var det for en film med den strisser fra den der serie? 146 00:08:22,131 --> 00:08:23,381 Hjælp mig. 147 00:08:23,466 --> 00:08:25,086 Hvilken strisser? David Caruso? 148 00:08:25,176 --> 00:08:27,466 Nej. Den, hvor de altid efterforsker alting. 149 00:08:27,553 --> 00:08:30,523 Den på Channel 4, som Beverly hader. 150 00:08:30,598 --> 00:08:32,058 Den med sexforbrydelser? 151 00:08:32,141 --> 00:08:33,811 Nej, den elsker hun. 152 00:08:34,894 --> 00:08:36,984 Åh, det vil plage mig. 153 00:08:38,022 --> 00:08:40,232 Har Arya et andet job på trapperne? 154 00:08:40,316 --> 00:08:42,316 Det bør du også have. 155 00:08:42,401 --> 00:08:44,901 Man forlader aldrig et job, før man har et nyt. 156 00:08:44,987 --> 00:08:46,657 -Har jeg ikke ret? -Jo. 157 00:08:46,739 --> 00:08:48,659 Hvis I stadig er sultne, har jeg mere. 158 00:08:48,741 --> 00:08:51,581 Vi kan sætte os herovre. Der sidder vi bedre. 159 00:08:51,661 --> 00:08:53,001 Ja. 160 00:08:53,079 --> 00:08:57,079 -Hvad er nu det? -Det er min drengs favoritter. 161 00:08:57,166 --> 00:08:59,086 -Så vidt jeg husker. -Ja. 162 00:08:59,168 --> 00:09:02,338 De hedder pickleshjul. 163 00:09:02,421 --> 00:09:05,761 Det er pickles og smøreost pakket ind i kød. 164 00:09:07,343 --> 00:09:10,223 Hvorfor har jeg aldrig smagt sådan en før? 165 00:09:10,304 --> 00:09:13,724 -Det er endnu en lokal delikatesse. -Lækkert, ikke? 166 00:09:13,808 --> 00:09:17,478 -Hvad med lidt vin? -Ellers tak. 167 00:09:17,562 --> 00:09:20,022 -Vil du have lidt vin, Mickey? -Mor, nej. 168 00:09:20,106 --> 00:09:22,566 Lad hende selv svare, fjog. 169 00:09:22,650 --> 00:09:25,740 Ved du hvad? Jeg drikker faktisk ikke. 170 00:09:25,820 --> 00:09:29,280 Okay, super. Hvor længe? 171 00:09:30,157 --> 00:09:32,697 -Det er uhøfligt at spørge om. -Det er okay. 172 00:09:32,785 --> 00:09:38,115 Hvornår var det? Det var lige før, vi mødtes, ikke? 173 00:09:39,041 --> 00:09:40,381 -Nej. -Hvad? 174 00:09:40,459 --> 00:09:42,299 Jeg drak, da vi mødtes. 175 00:09:43,963 --> 00:09:45,673 Det var omkring det tidspunkt, ikke? 176 00:09:45,756 --> 00:09:47,126 Jo. 177 00:09:47,216 --> 00:09:49,256 -Er det okay, hvis jeg... -Ja da. 178 00:09:49,343 --> 00:09:52,223 Okay. Så er der mere til mig. 179 00:09:53,180 --> 00:09:56,850 Vi snakker løs om vores jobs. Hvad med jer to? 180 00:09:56,934 --> 00:09:58,484 Det må være hårdt at være rektor. 181 00:09:58,561 --> 00:10:02,521 Det bliver hårdere for hvert år. I sidste uge kaldte en elev mig fascist. 182 00:10:02,607 --> 00:10:04,937 Men han har hobbyer, og det hjælper. 183 00:10:05,026 --> 00:10:06,526 Fiskeri og jagt. 184 00:10:06,611 --> 00:10:09,361 -Vil du se mine rifler? -Far. 185 00:10:09,989 --> 00:10:12,199 Det er midnat. Det gider hun ikke. 186 00:10:12,283 --> 00:10:13,413 Vis mig de rifler! 187 00:10:15,786 --> 00:10:20,036 -Det er en boltriffel. Hold den. -Okay. 188 00:10:20,124 --> 00:10:23,174 Læg den på din skulder... Ja, præcis. 189 00:10:23,252 --> 00:10:24,882 Har du holdt en riffel før? 190 00:10:24,962 --> 00:10:26,762 Det troede jeg. Du har naturtalent. 191 00:10:26,839 --> 00:10:30,379 Han har ret. Du ser selvsikker ud. 192 00:10:30,468 --> 00:10:31,798 Føles det mærkeligt? 193 00:10:31,886 --> 00:10:36,466 Nej, jeg kan lide det. Jeg forstår fuldt ud, man kan føle sig tiltrukket. 194 00:10:36,557 --> 00:10:38,887 Jeg havde ikke forestillet mig dig som jæger. 195 00:10:38,976 --> 00:10:41,516 Jeg spiser bøf. Det er at slå en ko ihjel. 196 00:10:41,604 --> 00:10:45,324 Jeg ville ikke skyde en hvid tiger, men mange fugle hader jeg. 197 00:10:45,399 --> 00:10:49,899 Kom til oktober, og skyd fasaner. Jeg og Ken jager hvert år. Haglbøsse. 198 00:10:49,987 --> 00:10:53,907 -Fasaner stinker. Sig til Ken, jeg er med. -Det kan du selv sige. 199 00:10:53,991 --> 00:10:57,621 Han og hans familie kommer forbi i morgen. 200 00:10:57,703 --> 00:11:00,753 Og Caroline og Andrew kommer aftenen før festen. 201 00:11:00,831 --> 00:11:02,171 -Festen? -Ja! 202 00:11:02,249 --> 00:11:04,209 Jeg glæder mig sådan til festen. 203 00:11:04,293 --> 00:11:07,133 -40 år? -Ja. Må jeg sige noget? 204 00:11:07,213 --> 00:11:11,093 De er fløjet. De er bare fløjet. 205 00:11:11,175 --> 00:11:13,425 For mig føles det præcis som 40 år. 206 00:11:15,638 --> 00:11:18,018 Hvor længe har I to kendt hinanden? 207 00:11:18,099 --> 00:11:20,939 Hvor længe er det, Mickey? Otte måneder? 208 00:11:21,018 --> 00:11:24,518 Om 39 år ved I, hvad jeg taler om. 209 00:11:26,107 --> 00:11:28,977 -Er de ikke et sødt par? -Jo, de er. 210 00:11:29,068 --> 00:11:31,608 Du godeste. Hvor er de søde. 211 00:11:32,822 --> 00:11:35,412 -Jeg kan lide at være herinde. -Nå? 212 00:11:35,491 --> 00:11:40,961 Det er som at rejse tilbage i tiden og se, hvordan lille Gussie boede. 213 00:11:41,038 --> 00:11:45,578 Hvis de her vægge kunne tale, ville de sige... 214 00:11:45,668 --> 00:11:48,588 "Den her knægt elsker at gokke den af." 215 00:11:51,757 --> 00:11:55,677 Jeg kan virkelig godt lide dine forældre. 216 00:11:57,138 --> 00:11:59,558 Det er dejligt at høre. Jeg kunne se... 217 00:11:59,640 --> 00:12:01,390 De kunne også lide dig. 218 00:12:01,475 --> 00:12:03,435 Jeg kan se det i deres øjne. Det var sødt. 219 00:12:03,519 --> 00:12:05,859 Jeg ved ikke, hvorfor du er så urolig. 220 00:12:05,938 --> 00:12:08,518 Din far er ikke uhyggelig, men sød. Som din mor. 221 00:12:08,607 --> 00:12:10,277 Ja, det er sandt. 222 00:12:10,359 --> 00:12:15,819 De er bare naturligt frustrerede personer. 223 00:12:15,906 --> 00:12:19,076 De var indstillet på at få et godt første indtryk... 224 00:12:19,160 --> 00:12:21,700 Men tro mig, 225 00:12:21,787 --> 00:12:26,287 at du kan lide dem, og de kan lide dig, gør mig meget glad. 226 00:12:26,375 --> 00:12:28,085 Du kunne godt lide min far. 227 00:12:28,169 --> 00:12:32,549 Men jeg forstår, han ikke altid har været god for dig. 228 00:12:32,631 --> 00:12:34,011 Du må lære at tilgive. 229 00:12:34,091 --> 00:12:36,301 Vrede er som at holde varmt kul. 230 00:12:36,385 --> 00:12:38,715 Til sidst er det dig, der bliver brændt. 231 00:12:40,181 --> 00:12:42,681 Er det noget, de siger i AA? 232 00:12:42,767 --> 00:12:48,147 En anden er: "Vrede er som at drikke gift og håbe på, den anden dør." 233 00:12:48,230 --> 00:12:52,490 Ja, og "den eneste forskel mellem en blomst og ukrudt er vurdering." 234 00:12:52,568 --> 00:12:55,488 -Jeg kan godt lide den med ukrudt. -Den bedste til sidst. 235 00:12:55,571 --> 00:12:57,451 Ja, den var rigtig god. 236 00:12:57,531 --> 00:13:01,161 Min bror Ken er den seje. 237 00:13:01,243 --> 00:13:04,963 Han er eksperten. Han fortæller alt det, man gør galt. 238 00:13:05,039 --> 00:13:06,329 Vil du have sex? 239 00:13:09,710 --> 00:13:10,880 Ja, okay. 240 00:13:10,961 --> 00:13:12,551 Har du haft sex i den her seng? 241 00:13:13,631 --> 00:13:17,511 Nej. Skal jeg hente champagne til at smadre mod hovedgærdet? 242 00:13:25,851 --> 00:13:27,101 Hør... 243 00:13:27,186 --> 00:13:29,186 -Jeg er bare lidt bekymret for... -Hvad? 244 00:13:29,271 --> 00:13:33,151 ...at familien vågner op, så kan du få det til at lyde som snorken? 245 00:13:33,234 --> 00:13:35,324 -Du distraherer mig. -Undskyld. 246 00:13:37,112 --> 00:13:38,742 -Bare sig den lyd, du vil. -Okay. 247 00:13:43,702 --> 00:13:45,042 Vågn op! 248 00:13:46,956 --> 00:13:48,826 -Måske var han et let bytte? -Hej, skat! 249 00:13:48,916 --> 00:13:51,086 -Endelig! -Hej. 250 00:13:51,168 --> 00:13:52,548 Han er stået op. 251 00:13:52,628 --> 00:13:55,968 Kom her. Godmorgen. Godmorgen, Ken, Kelly, hej. 252 00:13:56,048 --> 00:13:58,088 -Hej. -Kelly, Ken, det er Mickey. 253 00:13:58,175 --> 00:13:59,835 Hej. 254 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 Beklager, hvis Nina vækkede jer. 255 00:14:01,971 --> 00:14:04,601 Nej, det er fint. Vi skulle alligevel op. 256 00:14:04,682 --> 00:14:06,142 Så er vi to anderledes. 257 00:14:06,225 --> 00:14:08,685 Jeg kan ikke sove længe. Jeg står op halv seks. 258 00:14:08,769 --> 00:14:11,359 -Kaffe? -Tak. Godmorgen. 259 00:14:11,438 --> 00:14:12,438 Godmorgen. 260 00:14:12,523 --> 00:14:15,613 Du får nok ikke meget søvn med ham. 261 00:14:15,693 --> 00:14:18,703 -Har du hørt ham tale i søvne? -Klap i. 262 00:14:18,779 --> 00:14:21,819 Jeg har hørt ham et par gange. Det var sødt. 263 00:14:21,907 --> 00:14:24,487 Kan du huske, du kom ind, hvor han talte i søvne? 264 00:14:24,577 --> 00:14:29,157 Han gik rundt og sagde: "Bålet skal være her!" 265 00:14:29,874 --> 00:14:31,214 -Sødt. -Det. 266 00:14:31,292 --> 00:14:33,962 Det var sjovt. Han drømte om at campere. 267 00:14:34,044 --> 00:14:38,094 Måske drømte jeg om at tænde et bål for mine kære. 268 00:14:38,173 --> 00:14:41,343 -Måske. -Ja, Det var nok det, Ken. 269 00:14:41,427 --> 00:14:43,297 -Vi behøver ikke... -Okay. 270 00:14:43,387 --> 00:14:45,137 Okay, han elsker dig. 271 00:14:45,222 --> 00:14:48,352 Ja da. Jeg driller bare. Jeg er glad for, du er her. 272 00:14:48,434 --> 00:14:50,234 -Det er sødt. -Tak. 273 00:14:50,311 --> 00:14:51,441 Det er meget sødt. 274 00:14:51,520 --> 00:14:53,770 Hvad har vi på programmet i dag? 275 00:14:53,856 --> 00:14:55,856 Vi kan ikke sidde her. Hvad med cornhole? 276 00:14:55,941 --> 00:15:00,401 -Cornhole? Er det et spil? -Ja. 277 00:15:00,487 --> 00:15:02,697 Skal vi dele os ind i hold? 278 00:15:02,781 --> 00:15:04,451 -Ja. -Far, du er med Kelly. 279 00:15:04,533 --> 00:15:08,413 Og mor med Gus. Og vi to? 280 00:15:08,495 --> 00:15:09,785 -Okay. -Fint. 281 00:15:09,872 --> 00:15:11,252 Mickey og jeg kan være et hold. 282 00:15:11,332 --> 00:15:14,132 Nej, jeg ville gøre det mere fair. 283 00:15:14,209 --> 00:15:16,459 Så det er de gode mod de så ikke... 284 00:15:16,545 --> 00:15:18,665 -Der er mindre erfarne. -Ja. 285 00:15:18,756 --> 00:15:20,586 -Det betyder... -Mor er den erfarne, 286 00:15:20,674 --> 00:15:22,554 -og du er en af de andre. -Okay. 287 00:15:22,635 --> 00:15:24,045 -Jeg hjælper dig. -Super. 288 00:15:25,596 --> 00:15:27,966 -Let! -Manner! 289 00:15:29,391 --> 00:15:30,481 Det er okay. 290 00:15:39,610 --> 00:15:43,070 -Hvad er det der? -Du gjorde det også før. 291 00:16:01,674 --> 00:16:02,844 Det er cornhole! 292 00:16:02,925 --> 00:16:04,585 Sådan spiller man cornhole! 293 00:16:04,677 --> 00:16:06,717 -Hold Ken og Mick! I er gode! -Ja. 294 00:16:06,804 --> 00:16:09,014 -Vi slår dem næste gang. -Ja. 295 00:16:09,098 --> 00:16:11,228 Konkurrence er jeg ligeglad med. 296 00:16:11,308 --> 00:16:13,228 Det er fint. God kamp! 297 00:16:13,310 --> 00:16:15,100 Tabere pakker sammen. 298 00:16:22,444 --> 00:16:23,784 Hvad fanden? 299 00:16:26,615 --> 00:16:29,235 Ad. Klamt. 300 00:16:47,177 --> 00:16:50,427 Chris, er du i nærheden? Jeg har en mindre nødsituation. 301 00:17:18,834 --> 00:17:23,094 -Du går op i det. -Ja, det er en god sang. 302 00:17:33,015 --> 00:17:34,425 Lyt til den engel. 303 00:17:49,531 --> 00:17:50,781 -Hvad fanden? -Fandens! 304 00:17:50,866 --> 00:17:53,076 -Hvad? -Afløbet er stoppet. 305 00:17:53,160 --> 00:17:54,540 Jeg troede, du var væk hele dagen. 306 00:17:54,620 --> 00:17:56,500 Det blev enormt varmt. 307 00:17:56,580 --> 00:17:58,500 Er det sket før? Spørg Mickey. 308 00:17:58,582 --> 00:18:02,922 Ingen kan lide panikopkald, når man er bortrejst. Jeg ordner det. 309 00:18:03,003 --> 00:18:04,803 Kan du virkelig ordne det? 310 00:18:04,880 --> 00:18:06,720 Det ved jeg ikke. Kan du? 311 00:18:06,799 --> 00:18:08,759 Niks. Vi bør ringe til en blikkenslager. 312 00:18:14,515 --> 00:18:15,965 Er du vred på mig? 313 00:18:16,475 --> 00:18:20,055 Det er bare noget lort det her. 314 00:18:20,145 --> 00:18:24,565 Ja, men bortset fra det har du været underlig. 315 00:18:24,650 --> 00:18:28,570 Du er altid sur, og vi har ikke haft sex i... 316 00:18:28,654 --> 00:18:31,124 Kan vi tale om det, når jeg ikke er smurt ind i lort? 317 00:18:33,450 --> 00:18:34,330 Pis! 318 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 Hvad? 319 00:18:36,161 --> 00:18:39,791 Det er fandeme bare noget lort det her. 320 00:18:46,046 --> 00:18:47,666 -Hej, kom ind. -Hej. 321 00:18:47,756 --> 00:18:49,336 Hej. Randy er her. 322 00:18:49,925 --> 00:18:53,045 -Hej! -Hej, Chris. 323 00:18:53,137 --> 00:18:55,347 -Hej. -Hvad så? 324 00:18:55,430 --> 00:18:59,940 Jeg fortalte Chris om det stoppede afløb. Han ville komme og kigge på det. 325 00:19:00,018 --> 00:19:03,688 -Har nogen ringet til en blikkenslager? -Jep. 326 00:19:03,772 --> 00:19:05,982 Du kunne have spurgt mig, Bertie. 327 00:19:06,066 --> 00:19:07,816 Ja, men du var ikke hjemme, 328 00:19:07,901 --> 00:19:10,451 og du har lige sagt, at du ikke kunne ordne det. 329 00:19:10,529 --> 00:19:15,159 Ikke alle har en afløbspistol. 330 00:19:15,242 --> 00:19:17,872 -Men... -Det er en afløbsslange. 331 00:19:17,953 --> 00:19:20,123 Jeg ville have fundet ud af det. 332 00:19:21,748 --> 00:19:24,588 Jeg kan gå, og du kan låne den her, hvis du vil. 333 00:19:24,668 --> 00:19:25,878 Det er ret let. 334 00:19:25,961 --> 00:19:28,301 Den her tingest kommer ud og opsamler hår... 335 00:19:28,380 --> 00:19:31,880 Nej. Bliv. Vi kan ordne det sammen. 336 00:19:31,967 --> 00:19:36,557 -Vi bruger slangen. Fedt. -Okay. 337 00:19:41,685 --> 00:19:44,225 Hvad siger du, Mickey? Tak, fader. Kunne du lide det? 338 00:19:44,313 --> 00:19:47,113 Du skal ikke krydsforhøre hende. Tak, fader. 339 00:19:47,191 --> 00:19:50,191 -Det var fredfyldt. -Jeg så, du havde altergang. 340 00:19:50,277 --> 00:19:51,947 Var det slemt? Gus sagde, jeg ikke måtte. 341 00:19:52,029 --> 00:19:55,869 Nej, det er bare, at katolikker mener, at brødet og vinen 342 00:19:55,949 --> 00:19:59,159 er Jesus' blod og legeme. Det skulle du bare vide. 343 00:19:59,244 --> 00:20:02,624 Derfor ville jeg prøve. Som Anthony Bourdain, der spiser kohjerne. 344 00:20:02,706 --> 00:20:04,036 Det var godt, du gjorde det. 345 00:20:04,124 --> 00:20:07,294 Ja, det er godt at prøve alting en gang. 346 00:20:07,377 --> 00:20:11,587 Hvad med fader Tom? Var hans prædiken ikke god? 347 00:20:11,673 --> 00:20:14,053 Du synes, han er lækker. Din mor er lun på præsten. 348 00:20:14,134 --> 00:20:17,264 -Hold op med at sige det. -Du sagde, han var flot. 349 00:20:17,346 --> 00:20:21,306 Fordi du spurgte. Han er okay. Han er ikke Jimmy Smiths. 350 00:20:21,391 --> 00:20:26,101 -Gus, går du i kirke i LA? -Jeg prøver. 351 00:20:26,188 --> 00:20:28,728 Hold op. Tror du overhovedet på Gud? 352 00:20:28,815 --> 00:20:32,395 Så så. Det er ikke noget krydsforhør. 353 00:20:32,486 --> 00:20:34,446 Vi ses hjemme. Okay? 354 00:20:34,529 --> 00:20:38,989 Jeg vil vise Mickey et par steder i byen, så vi går en hurtig tur og kommer tilbage. 355 00:20:39,076 --> 00:20:40,196 -Okay. -Farvel. 356 00:20:40,285 --> 00:20:41,495 Vi ses. 357 00:20:42,454 --> 00:20:46,294 -Jeg har aldrig set dig gå i kirke. -Jeg løj. 358 00:20:48,001 --> 00:20:51,001 -Så er det repareret. -Smukt, tak. 359 00:20:51,088 --> 00:20:53,588 Tak, Chris. 360 00:21:01,265 --> 00:21:04,095 Nå, men jeg smutter. 361 00:21:04,184 --> 00:21:07,354 Fedt. Jeg tager et bad nu, det er ordnet. 362 00:21:09,147 --> 00:21:11,437 -Hav en god dag, du. -Ja. Vi ses. 363 00:21:11,525 --> 00:21:12,645 Okay, vi ses. 364 00:21:13,527 --> 00:21:15,857 Ved han noget om os? 365 00:21:15,946 --> 00:21:18,236 -Han virker jaloux. -Nej. 366 00:21:18,323 --> 00:21:21,413 Han er jaloux over, hvor hurtigt du ordnede afløbet. 367 00:21:21,493 --> 00:21:23,913 Det var i øvrigt forbløffende. 368 00:21:25,163 --> 00:21:27,673 -Det var utroligt. -Tak. 369 00:21:28,875 --> 00:21:30,035 Jeg synes... 370 00:21:31,128 --> 00:21:35,128 Jeg synes bare ikke, vi skal ses, når I stadigvæk er sammen. 371 00:21:35,841 --> 00:21:38,641 Okay, men... Hvad mener du? 372 00:21:38,719 --> 00:21:41,849 Slår du op med ham, føles det ikke så forkert. 373 00:21:42,472 --> 00:21:47,352 Det vil jeg også gerne, men det er virkelig svært. 374 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 Men jeg er så glad for dig. 375 00:21:50,397 --> 00:21:51,517 Ja. I lige måde. 376 00:22:00,949 --> 00:22:03,949 -Jeg afleverer den her tilbage. -Okay. 377 00:22:04,036 --> 00:22:05,576 -Vi ses. -Farvel. 378 00:22:06,621 --> 00:22:11,921 Derovre havde jeg mit første job. 379 00:22:12,002 --> 00:22:17,342 I øvrigt tusind tak, Mickey, fordi du lod, som om du kunne lide kirken. 380 00:22:17,424 --> 00:22:20,974 -Det betød meget for dem. -Jeg kunne oprigtigt lide det. 381 00:22:21,053 --> 00:22:24,103 -Hvorfor? Kunne du ikke? -Nej. 382 00:22:26,016 --> 00:22:30,056 Din familie kan vist håndtere det. Du bør have mere tiltro til dem. 383 00:22:31,605 --> 00:22:37,025 Jeg ved, du er bedstevenner med familien Cruikshank nu, så undskyld... 384 00:22:37,110 --> 00:22:38,320 Hvad mener du med det? 385 00:22:38,403 --> 00:22:40,323 Det ved jeg ikke, 386 00:22:40,405 --> 00:22:45,985 men det er bare, som om du går vildt op i kirke, våben og cornhole. 387 00:22:46,078 --> 00:22:49,248 Jeg spørger mig selv: "Hvem er den person?" Jeg er overrasket. 388 00:22:49,331 --> 00:22:51,461 Kan du ikke lide, jeg kan lide din familie? 389 00:22:51,541 --> 00:22:55,461 Fordi før vi kom, var du bekymret for, om vi ville kunne lide hinanden. 390 00:22:55,545 --> 00:22:58,165 Og nu da vi kan, er du sur over det? 391 00:22:59,674 --> 00:23:02,094 Jeg ved godt, det ikke giver mening. 392 00:23:02,177 --> 00:23:05,807 Jeg er sær, det er fint. Du har ret. 393 00:23:09,059 --> 00:23:12,849 Lige der røg jeg min første cigaret med mine venner. 394 00:23:13,980 --> 00:23:17,530 Og lige der 395 00:23:17,609 --> 00:23:21,359 kastede jeg umiddelbart efter chili op foran mine venner. 396 00:23:22,656 --> 00:23:26,196 Jeg er helt med. Du har din egen historie med din familie, 397 00:23:26,284 --> 00:23:30,374 men prøv at se dem gennem mine øjne, så ser du, at de er skønne. 398 00:23:31,164 --> 00:23:33,424 Ja. Du har ret. 399 00:23:33,500 --> 00:23:38,380 Og når vi kommer tilbage, slapper du af og nyder dem, som jeg gør. 400 00:23:38,463 --> 00:23:40,633 Du er meget klog. Tak. 401 00:23:42,008 --> 00:23:44,548 -Du er den klogeste, jeg kender. -Det ved jeg. 402 00:23:44,636 --> 00:23:47,346 Dine venner er idioter. Ruby kan knap nok tale rent. 403 00:23:47,430 --> 00:23:49,310 -Giv mig vandpistolen. -Den er min. 404 00:23:49,391 --> 00:23:51,811 -Far købte den til mig. -Til os begge to. 405 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 Nej, han gjorde ej. 406 00:23:52,853 --> 00:23:55,153 Se dig lige! 407 00:23:55,230 --> 00:23:58,730 Hvorfor får det her mig altid sådan til at grine? 408 00:24:02,863 --> 00:24:06,413 Godt, videoen er fra før min pubertet, hvor helvede brød løs! 409 00:24:06,491 --> 00:24:08,541 Ellers ville du have set... 410 00:24:08,618 --> 00:24:11,498 ...en kæmpe bums og en lillebitte stådreng. 411 00:24:12,080 --> 00:24:14,120 Jeg er glad for, vi har beviser. 412 00:24:14,207 --> 00:24:16,747 Vi kan bruge det i retten og fastslå, du var en skid. 413 00:24:16,835 --> 00:24:18,875 Jeg var ikke en skid. Det var min tur. 414 00:24:18,962 --> 00:24:20,962 Du havde haft din tur, Gus. 415 00:24:21,047 --> 00:24:23,257 -Halløj med jer. -Gudskelov. 416 00:24:23,341 --> 00:24:24,551 Rul den røde løber ud. 417 00:24:24,634 --> 00:24:27,894 Du godeste. Lina-bean. Har du det godt? 418 00:24:27,971 --> 00:24:29,391 Fint. Hej hej. 419 00:24:29,472 --> 00:24:32,352 -Hej, min lille pige. -Hej, far. 420 00:24:32,434 --> 00:24:34,604 Hej, godt at se dig. 421 00:24:34,686 --> 00:24:36,896 Hej. Godt at se dig. 422 00:24:36,980 --> 00:24:38,440 Vi har savnet dig. 423 00:24:38,523 --> 00:24:40,783 -Vi har savnet dig. -Okay. 424 00:24:41,860 --> 00:24:43,700 Caroline, det er Mickey. Mickey, Caroline. 425 00:24:43,778 --> 00:24:45,778 Jeg har hørt så meget godt om dig. 426 00:24:45,864 --> 00:24:49,204 Fint. Så alle er blevet bestukket? 427 00:24:49,284 --> 00:24:50,334 Det ordnede jeg. 428 00:24:50,410 --> 00:24:54,540 Jeg kan se, at familieklassikeren har været fremme til vores nye gæst. 429 00:24:54,623 --> 00:24:58,423 Jeg tænkte, at nu I begge er her i kød og blod, 430 00:24:58,501 --> 00:25:00,711 kunne vi måske få lidt... 431 00:25:01,796 --> 00:25:03,506 -Niks! Nej! -Kom nu. 432 00:25:03,590 --> 00:25:06,470 Vent et øjeblik. Hvad er det? 433 00:25:06,551 --> 00:25:11,261 Siden de var små, laver de et show. Et alle tiders show. 434 00:25:11,348 --> 00:25:14,388 Det var sødt, og nu er det bare underligt. 435 00:25:14,476 --> 00:25:16,136 Det er grotesk. 436 00:25:16,228 --> 00:25:19,108 Grotesk? Jeg elsker grotesk. Kom nu, Gus. 437 00:25:19,189 --> 00:25:23,109 Kom nu. Vil du ikke godt? 438 00:25:23,193 --> 00:25:24,823 -Okay. -Hvad? 439 00:25:24,903 --> 00:25:27,113 -Du gav efter! -Lad os hente tøjet. 440 00:25:27,197 --> 00:25:29,567 -Jeg henter tøjet. -Gus, jeg hjælper. Han er Gus! Han gav efter! 441 00:25:41,461 --> 00:25:43,171 Det er nok en generalprøve. 442 00:25:57,185 --> 00:25:58,805 Bravo! 443 00:25:58,895 --> 00:26:01,305 -Det var sødt, da de var små. -Som synkronsvømning. 444 00:26:01,398 --> 00:26:03,978 Det var stadig trist, men det var søde, triste Gus. 445 00:26:04,067 --> 00:26:08,357 I har alle set os optræde med en sang om glæden ved en kvindes orgasme. 446 00:26:08,446 --> 00:26:09,356 Så tillykke. 447 00:26:10,448 --> 00:26:13,658 Tak. 448 00:26:13,743 --> 00:26:15,373 Jeg går ind og lægger mig. 449 00:26:15,453 --> 00:26:17,373 -Godnat. -Også mig, jeg er mast. 450 00:26:17,455 --> 00:26:19,165 Jeg tager Nina, så hun ikke vågner. 451 00:26:19,249 --> 00:26:21,209 Før I går, 452 00:26:21,293 --> 00:26:24,253 har vi faktisk en nyhed, vi gerne vil fortælle jer, 453 00:26:24,337 --> 00:26:26,417 og jeg ville vente på, at Andrew kom, 454 00:26:26,506 --> 00:26:28,426 men jeg vil ikke... 455 00:26:28,508 --> 00:26:30,088 ...overskygge festen i morgen... 456 00:26:30,176 --> 00:26:32,716 Sig det nu. 457 00:26:32,804 --> 00:26:35,524 -Vi skal have en dreng. -Hvad? 458 00:26:39,394 --> 00:26:40,604 Det er alle tiders! 459 00:26:40,687 --> 00:26:42,977 Det er fedt. Tillykke. 460 00:26:43,064 --> 00:26:45,234 En dreng, det er noget, hvad? 461 00:26:45,317 --> 00:26:47,187 I får travlt. 462 00:26:47,277 --> 00:26:49,277 Gus, de overhaler os. 463 00:26:49,362 --> 00:26:53,742 Ja. Sæt farten ned. I sætter os i dårligt lys. 464 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 Sådan behøver det ikke at være. Hvad med at indhente det forsømte? 465 00:26:58,079 --> 00:27:00,329 Måske kunne vi forvente børnebørn, Gussie? 466 00:27:01,916 --> 00:27:03,336 Det skal du ikke regne med. 467 00:27:04,669 --> 00:27:05,959 Hvad mener du med det? 468 00:27:06,046 --> 00:27:08,876 Hvad? Jeg mener bare, 469 00:27:09,966 --> 00:27:13,966 at jeg ikke tror, vi kan håndtere det. Det er jo skørt. 470 00:27:14,054 --> 00:27:15,434 Hvorfor siger du det? 471 00:27:15,513 --> 00:27:18,733 Måske om fire år eller sådan. 472 00:27:18,808 --> 00:27:21,308 Gus, du har trådt i spinaten. 473 00:27:23,980 --> 00:27:25,650 Trådt i spinaten. Det tror jeg ikke. 474 00:27:25,732 --> 00:27:28,192 -Har du det fint? -Ja, det har jeg. 475 00:27:28,276 --> 00:27:29,776 Fint, du ser godt ud. 476 00:27:34,074 --> 00:27:38,544 Jeg sætter vækkeuret til klokken ni. Hvornår skal du op? 477 00:27:43,458 --> 00:27:46,288 Du taler ikke til mig, eller... 478 00:27:46,878 --> 00:27:48,208 "Det skal du ikke regne med"? 479 00:27:50,090 --> 00:27:51,170 Hvad? 480 00:27:51,257 --> 00:27:53,677 Det sagde du foran din mor og far. 481 00:27:53,760 --> 00:27:57,100 "Det skal du ikke regne med"? Det er uforskammet. 482 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 -Det var en vits. -Det var en ond og lortet vits. 483 00:28:01,267 --> 00:28:04,647 Måske var det en dårlig vits, men jeg mente det ikke. 484 00:28:04,729 --> 00:28:08,189 -Du sagde, jeg ikke skulle have børn. -Om fire år. 485 00:28:08,274 --> 00:28:10,944 Jeg sagde det, fordi jeg vidste, du ville blive ulykkelig. 486 00:28:11,027 --> 00:28:14,607 -Så jeg sagde om fire år. -Fire år? Hvad skal det sige? 487 00:28:14,697 --> 00:28:16,117 Om fire år... 488 00:28:17,242 --> 00:28:19,582 ...finder vi ud af, om vi skal have børn. 489 00:28:19,661 --> 00:28:22,661 Hvad? Men hvorfor? 490 00:28:22,747 --> 00:28:27,337 Hvorfor fire år i den store plan, du har udtænkt for mit liv? 491 00:28:27,419 --> 00:28:30,209 Du får det til at lyde værre, end det er. 492 00:28:30,296 --> 00:28:34,046 Jeg mener bare, at om fire år har vi en bedre... 493 00:28:34,134 --> 00:28:36,854 -...forståelse for... -For? 494 00:28:37,595 --> 00:28:40,005 Bare sig det. Kan du ikke bare sige det? 495 00:28:41,516 --> 00:28:42,846 Din ædruelighed. 496 00:28:44,519 --> 00:28:47,649 Vi ved, om du holder dig ædru eller ej. 497 00:28:56,030 --> 00:28:59,530 Så du tror ikke, jeg holder mig ædru i fire år? 498 00:28:59,617 --> 00:29:01,197 Og du vil ikke have børn med mig? 499 00:29:01,286 --> 00:29:03,866 Det har jeg ikke sagt. 500 00:29:03,955 --> 00:29:08,665 Du sagde i sidste uge, du var tæt på at tage et glas. 501 00:29:08,752 --> 00:29:11,212 Så når jeg hører det, gør det mig bange. 502 00:29:11,296 --> 00:29:12,916 -"Hvor er vi på vej hen?" -Jeg er med. 503 00:29:13,006 --> 00:29:16,376 "Drikker hun om en uge, to uger eller et år? Det ved jeg ikke." 504 00:29:16,468 --> 00:29:17,888 Hvad tror du, ædruelighed er? 505 00:29:17,969 --> 00:29:21,139 Tror du, jeg ikke kan falde i om fire år? 506 00:29:21,222 --> 00:29:23,392 Tror du, jeg ikke kan falde i om ti år? 507 00:29:23,475 --> 00:29:25,725 Tror du, jeg ikke kan falde i om 20 år? 508 00:29:25,810 --> 00:29:26,980 Der er ingen garanti. 509 00:29:27,061 --> 00:29:31,071 Jeg kan kun love dig lige nu, at jeg prøver så hårdt, jeg kan. 510 00:29:31,149 --> 00:29:35,109 Så det er ikke rart for mig, at du bakker ud. 511 00:29:35,195 --> 00:29:37,485 Du kan ikke se en fremtid med mig, 512 00:29:37,572 --> 00:29:40,782 fordi jeg næsten, men ikke, tog et glas i sidste uge. 513 00:29:41,785 --> 00:29:43,575 Det var en grim episode for mig. 514 00:29:43,661 --> 00:29:44,951 Men ved du hvad? 515 00:29:45,038 --> 00:29:48,668 Jeg følte mig stolt bagefter, fordi jeg ikke drak. 516 00:29:48,750 --> 00:29:52,880 Hvis ser du det ikke som en sejr i stedet for at være nervøs og bange: 517 00:29:52,962 --> 00:29:55,632 "Gud, hun er ikke rette person at få børn med." 518 00:29:55,715 --> 00:29:57,585 Hvad laver vi så? Jeg kan ikke se på dig. 519 00:29:57,675 --> 00:30:00,135 Du er sådan et kæmpe pikhoved lige nu. 520 00:30:00,220 --> 00:30:03,930 Du beder mig om at være ærlig, og når jeg er det... 521 00:30:04,015 --> 00:30:05,925 Er det sådan, du har det... 522 00:30:06,935 --> 00:30:09,435 ...så skulle vi måske ikke være sammen. 523 00:30:10,772 --> 00:30:13,822 Hvad? Hold nu op, jeg ville ikke... 524 00:30:13,900 --> 00:30:15,820 Det var ikke det, jeg ville... 525 00:30:15,902 --> 00:30:18,242 Måske skulle vi så ikke være et par. 526 00:30:27,872 --> 00:30:31,252 Skal du gøre det nu, mens vi er hjemme hos mine forældre? 527 00:30:31,334 --> 00:30:33,384 Skal du tale om at slå op? 528 00:30:33,461 --> 00:30:35,051 Du bragte det på bane med din vits. 529 00:30:35,129 --> 00:30:37,799 Jeg har ikke bragt det på bane, det gjorde du. 530 00:30:37,882 --> 00:30:41,142 Nej. Men dine følelser for mig er en grund til at slå op. 531 00:30:41,219 --> 00:30:44,429 Kom nu. Vi hidser os op. 532 00:30:44,514 --> 00:30:45,524 Nej. 533 00:30:45,598 --> 00:30:47,928 Der er en masse pres med alting. 534 00:30:48,017 --> 00:30:50,097 -Rolig. -Nej, jeg er ikke rolig. 535 00:30:50,186 --> 00:30:52,726 Forsvind. Jeg vil ikke sove i samme seng som dig. 536 00:30:57,569 --> 00:31:00,239 Jeg skriger, hvis du ikke forsvinder. 537 00:31:06,202 --> 00:31:09,372 Randy, jeg synes, vi skal slå op. 538 00:31:30,852 --> 00:31:32,602 -Pis! -Hvad fanden? 539 00:31:32,687 --> 00:31:34,147 -Hvad fanden? -Hvad? 540 00:31:34,230 --> 00:31:36,650 Jeg vidste ikke, du var her. Undskyld. 541 00:31:36,733 --> 00:31:39,743 -Jeg kom for en halv time siden. -Kors. 542 00:31:39,819 --> 00:31:40,899 Har du lige pruttet? 543 00:31:42,071 --> 00:31:44,571 Du forskrækkede mig, så jeg pruttede. 544 00:31:44,657 --> 00:31:47,737 -Undskyld. Godt at se dig. -Vi ses. 545 00:31:47,827 --> 00:31:49,947 Det skal du ikke gøre, så slemt er det ikke.