1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,264 --> 00:00:10,814
Hør her, jeg...
3
00:00:11,766 --> 00:00:15,226
Men hvis du leverer det,
og det står ved døren...
4
00:00:16,021 --> 00:00:18,021
...og nogen stjæler det, er det din skyld.
5
00:00:18,982 --> 00:00:21,282
Så jeg skal bruge 100 dollar
6
00:00:21,359 --> 00:00:24,949
for at få en ny skægtrimmer,
jeg allerede har betalt for én gang.
7
00:00:25,029 --> 00:00:26,819
God forretning. Tak.
8
00:00:27,657 --> 00:00:29,157
-Er alt okay?
-Kun lige.
9
00:00:29,242 --> 00:00:32,082
Jeg er lige flyttet,
og nogen stjæler min post.
10
00:00:33,163 --> 00:00:35,753
Jeg tror, det er viceværtens søn,
den lille lort.
11
00:00:35,832 --> 00:00:38,002
Jeg vidste ikke, du var flyttet.
12
00:00:38,084 --> 00:00:44,304
Siden bruddet bor Arya ét sted,
og så flytter Denise og jeg ind og ud.
13
00:00:44,382 --> 00:00:46,892
Det har vel også fordele.
14
00:00:46,968 --> 00:00:49,008
Du har dit eget sted, din elskovsrede.
15
00:00:49,095 --> 00:00:52,765
Nå. Jeg har ikke haft sex
siden skilsmissen.
16
00:00:52,849 --> 00:00:53,849
Pis. Seriøst?
17
00:00:53,933 --> 00:00:56,233
Typisk mig. Jeg plejede at styre vildt.
18
00:00:56,311 --> 00:00:58,771
Jeg troede, jeg kunne fråse i kvinder,
19
00:00:58,855 --> 00:01:04,605
men jeg er bare en trist,
lille pikløs ål, der ikke får kusse.
20
00:01:05,445 --> 00:01:08,275
Øv. Bare den ål kunne få lidt.
21
00:01:08,364 --> 00:01:11,914
Ja. Jeg ville tale med dig om filmen.
22
00:01:11,993 --> 00:01:15,293
Den gik fint. Arya var alle tiders.
23
00:01:15,371 --> 00:01:17,421
Hun kan ikke være med i den.
24
00:01:18,124 --> 00:01:20,344
Hvad? Hun er jo med i den.
25
00:01:20,418 --> 00:01:22,208
Vi har allerede filmet hendes del.
26
00:01:22,295 --> 00:01:25,295
Det er uden for fagforening, ikke?
27
00:01:26,007 --> 00:01:28,427
Og hvis det bliver noget lort,
28
00:01:28,510 --> 00:01:30,970
vil folk se den,
og det vil skade hendes karriere.
29
00:01:31,054 --> 00:01:34,024
Ja, men det er ikke noget lort.
30
00:01:34,098 --> 00:01:37,518
Det er også underligt, du ikke spurgte os,
om hun kunne være med.
31
00:01:37,602 --> 00:01:39,852
Det er da underligt. Hun er et barn.
32
00:01:39,938 --> 00:01:44,278
Man forhandler ikke med en teenager
og får hende med, uden at nogen ved det.
33
00:01:44,359 --> 00:01:45,819
Jeg ville bare være proaktiv.
34
00:01:45,902 --> 00:01:47,612
Sådan gør de store kanoner.
35
00:01:47,695 --> 00:01:51,115
De går hen og spørger
og beder om tilgivelse senere, men...
36
00:01:51,199 --> 00:01:55,909
Jeg vil ikke stresse dig,
men hun kan ikke være med.
37
00:01:55,995 --> 00:01:57,455
Hvis hun er med, sagsøger vi dig
38
00:01:57,539 --> 00:02:00,209
og går alt det igennem,
og det ønsker ingen.
39
00:02:00,291 --> 00:02:03,001
Ham behøver du ikke at være. Du kan sige:
40
00:02:03,086 --> 00:02:05,756
"Det er fedt, og jeg støtter dig, Gus."
41
00:02:05,839 --> 00:02:08,379
Fruit by the Foot. Hvad siger du så?
42
00:02:09,050 --> 00:02:12,050
Jeg fandt en lille guldklump.
43
00:02:12,137 --> 00:02:14,387
Haley, du er bange. Det er vi alle.
44
00:02:14,472 --> 00:02:17,272
Du skal sige, hvad du så, før andre dør.
45
00:02:17,350 --> 00:02:20,100
De truede min familie. Er jeg den næste?
46
00:02:26,276 --> 00:02:30,066
Hvad har vi at arbejde med uden Arya?
47
00:02:31,573 --> 00:02:33,623
-Intet.
-Det må du ikke sige.
48
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
Lad os nu være positive.
49
00:02:35,285 --> 00:02:37,445
Hun er vidne til mordet,
så uden hendes scene
50
00:02:37,537 --> 00:02:38,867
er slutningen forkert.
51
00:02:39,914 --> 00:02:41,334
Vent lidt.
52
00:02:43,501 --> 00:02:44,711
Pis.
53
00:02:44,794 --> 00:02:48,674
Mickey kommer, så vi må slutte.
54
00:02:48,756 --> 00:02:50,546
Hvad har jeg af muligheder?
55
00:02:51,759 --> 00:02:55,559
Det kunne være sejt at lave det,
vi har, om til en trailer.
56
00:02:55,638 --> 00:02:58,218
I ved, det skulle være
en miniserie i syv afsnit,
57
00:02:58,308 --> 00:02:59,478
ikke en kort trailer?
58
00:02:59,559 --> 00:03:01,599
Det er måske bedre sådan.
59
00:03:01,686 --> 00:03:03,306
Vi viser folk de gode dele.
60
00:03:03,396 --> 00:03:05,896
Hvad mener du med det?
Er der dårlige dele?
61
00:03:05,982 --> 00:03:06,942
Er der dårlige dele?
62
00:03:07,025 --> 00:03:09,985
Manuskriptet er fedt.
63
00:03:10,069 --> 00:03:13,779
Du har gjort et virkelig godt arbejde,
men udførelsen er nok ikke...
64
00:03:13,865 --> 00:03:17,445
Du skal tie stille,
ellers bryder jeg ud i tårer.
65
00:03:22,707 --> 00:03:25,787
-Vi laver traileren.
-Det skal nok blive godt.
66
00:03:25,877 --> 00:03:29,667
Snart bliver det her projekt
til en 30 sekunders reklame.
67
00:03:29,756 --> 00:03:32,296
Det er heller ikke så dårlig en idé.
68
00:03:35,053 --> 00:03:37,893
-Hej.
-Hvad sker der her?
69
00:03:37,972 --> 00:03:39,522
Undskyld. Jeg havde bare en snak.
70
00:03:39,599 --> 00:03:41,559
Filmmagi? Hvordan går det?
71
00:03:42,644 --> 00:03:45,364
Det er fedt. Det går rigtig godt.
72
00:03:45,438 --> 00:03:48,268
Hvad sker her?
Jeg kan fornemme spændinger.
73
00:03:48,358 --> 00:03:51,948
Nej, der er ingen spændinger.
Vi taler bare om filmen.
74
00:03:52,028 --> 00:03:54,778
-Vi ses senere.
-Okay.
75
00:03:54,864 --> 00:03:56,494
Farvel!
76
00:03:56,574 --> 00:03:58,034
Mor jer i South Dakota.
77
00:03:58,117 --> 00:04:00,947
-Pisse...
-Ja. Jeg tager den. Har du fat?
78
00:04:08,336 --> 00:04:12,046
Hvad mener du? Jeg siger,
vi har højst fem gode minutter.
79
00:04:12,131 --> 00:04:13,471
Jeg mener tre.
80
00:04:13,549 --> 00:04:16,469
Måske kan vi presse
tre et halvt ud af det.
81
00:04:39,867 --> 00:04:43,367
-Er du okay? Du virker ængstelig.
-Ængstelig?
82
00:04:43,454 --> 00:04:46,874
Det er min søde måde at sige bekymret på,
så du ikke opfatter mig dømmende.
83
00:04:48,042 --> 00:04:51,172
Så føler jeg mig meget ængstelig lige nu.
84
00:04:51,254 --> 00:04:53,014
Nej, jeg ved ikke rigtig.
85
00:04:53,089 --> 00:04:57,509
Det stresser mig at skulle se familien.
86
00:04:58,553 --> 00:05:01,763
Jeg elsker dem da, de er skønne.
De er de bedste.
87
00:05:01,848 --> 00:05:05,808
Men...
88
00:05:05,893 --> 00:05:08,233
De kan godt være for meget.
89
00:05:08,313 --> 00:05:13,693
Du skal vide,
at min far måske vil virke vred
90
00:05:13,776 --> 00:05:17,696
eller ond,
men han er bare stille og reserveret.
91
00:05:17,780 --> 00:05:21,580
Og min mor kan blive lidt højrøstet
92
00:05:21,659 --> 00:05:25,119
specielt efter et par glas.
Men på en sjov måde.
93
00:05:25,663 --> 00:05:30,343
Jeg ved ikke rigtig. De er skønne.
Jeg elsker dem. De er de bedste.
94
00:05:30,418 --> 00:05:33,208
Det er de sødeste fornærmelser,
jeg har hørt.
95
00:05:34,672 --> 00:05:36,262
Rolig, det skal nok gå fint.
96
00:05:37,175 --> 00:05:41,425
Det ved jeg. Helt ærligt vil jeg
bare gerne have, du kan lide dem.
97
00:05:44,640 --> 00:05:48,390
De er lidt konservative,
så jeg vil ikke sige:
98
00:05:48,478 --> 00:05:51,108
-"Dæmp dig, Mickey," men...
-Jeg forstår.
99
00:05:51,189 --> 00:05:54,229
Jeg taler ikke om abort...
før efter middag.
100
00:05:54,317 --> 00:05:55,607
Okay, tak.
101
00:06:02,992 --> 00:06:06,872
Kan du gøre mig en tjeneste?
Kan du sige, om huset lugter?
102
00:06:06,954 --> 00:06:08,794
Alle huse lugter af noget.
103
00:06:08,873 --> 00:06:10,793
Det ved jeg.
104
00:06:10,875 --> 00:06:13,585
Jeg er vokset op med lugten.
Jeg ved ikke, hvad det er.
105
00:06:13,669 --> 00:06:15,799
-Okay.
-Og jeg kan ikke bestemme den.
106
00:06:15,880 --> 00:06:18,670
-Sådan er det bare.
-Jeg tager et ordentligt hiv.
107
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Jeg tror, mine forældre sover.
108
00:06:24,806 --> 00:06:28,766
Så vi kan bare gå i seng.
109
00:06:29,852 --> 00:06:32,062
Du skal sige det. Hvad lugter her af?
110
00:06:33,940 --> 00:06:40,490
Her lugter af vaskemiddel,
skinke og Shalimar.
111
00:06:40,571 --> 00:06:42,031
-Bruger din mor Shalimar?
-Ja, flot.
112
00:06:42,115 --> 00:06:44,905
Gussie? Er det dig?
113
00:06:44,992 --> 00:06:47,912
-Åh, du godeste. Hej, mor.
-Min skat!
114
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
Hej.
115
00:06:49,705 --> 00:06:52,375
-Du ser vidunderlig ud.
-Tak.
116
00:06:52,458 --> 00:06:54,668
-Far, hej.
-Hej, makker.
117
00:06:54,752 --> 00:06:57,922
Godt at se jer. Mor, far, det er Mickey.
118
00:06:58,005 --> 00:06:59,545
-Rart at møde dig.
-Mickey!
119
00:06:59,632 --> 00:07:01,972
-Så er vi her.
-Mickey, jeg er Vicki.
120
00:07:02,051 --> 00:07:03,681
Se os lige. Mickey og Vicki.
121
00:07:03,761 --> 00:07:07,061
-Vi burde være en sangduo.
-Det kunne vi gøre! Ja!
122
00:07:07,140 --> 00:07:09,890
-Hvordan gik turen?
-Fin tur.
123
00:07:09,976 --> 00:07:11,016
Tog du 212?
124
00:07:11,936 --> 00:07:14,146
Jeg tog 212 til 14 West.
125
00:07:14,230 --> 00:07:16,610
-Det er fint. Det er klogt.
-Ja.
126
00:07:16,691 --> 00:07:20,281
I må være hundesultne.
Jeg varmer nogle ostekartofler.
127
00:07:20,361 --> 00:07:22,321
-Ostekartofler?
-Ja.
128
00:07:22,405 --> 00:07:25,365
South Dakota lægger
deres to livretter sammen.
129
00:07:25,450 --> 00:07:28,660
Mit kolesteroltal er på 500,
men jeg er ligeglad nu.
130
00:07:32,957 --> 00:07:35,457
-Det er lækkert.
-Er det ikke?
131
00:07:35,543 --> 00:07:37,463
Alle elsker mors ostekartofler.
132
00:07:37,545 --> 00:07:40,505
-Hun er en fantastisk kok.
-Det er godt at se dig spise.
133
00:07:40,590 --> 00:07:43,220
Han er så tynd, han er ved
at falde gennem sit eget røvhul.
134
00:07:44,051 --> 00:07:45,471
Skat...
135
00:07:46,304 --> 00:07:47,724
Du godeste.
136
00:07:49,182 --> 00:07:51,772
Mickey, Gus fortæller, du er i radioen.
137
00:07:51,851 --> 00:07:55,351
Hun er en stor producer.
Hun styrer helt vildt.
138
00:07:55,438 --> 00:07:58,768
-Det er imponerende.
-Tak.
139
00:07:58,858 --> 00:08:01,608
Hvad med dig, skat? Hvordan går jobbet?
140
00:08:01,694 --> 00:08:04,164
Det går godt. Witchita går fint.
141
00:08:04,238 --> 00:08:08,078
Jeg er lige færdig med min film,
og det er spændende.
142
00:08:08,159 --> 00:08:12,539
Jeg håber, vores penge er godt brugt.
Mor siger, Arya er med i den.
143
00:08:12,622 --> 00:08:14,962
Arya? Ja, det er hun.
144
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
Skat, hvor var det, vi så hende?
145
00:08:17,126 --> 00:08:22,046
Hvad var det for en film
med den strisser fra den der serie?
146
00:08:22,131 --> 00:08:23,381
Hjælp mig.
147
00:08:23,466 --> 00:08:25,086
Hvilken strisser? David Caruso?
148
00:08:25,176 --> 00:08:27,466
Nej. Den, hvor de
altid efterforsker alting.
149
00:08:27,553 --> 00:08:30,523
Den på Channel 4, som Beverly hader.
150
00:08:30,598 --> 00:08:32,058
Den med sexforbrydelser?
151
00:08:32,141 --> 00:08:33,811
Nej, den elsker hun.
152
00:08:34,894 --> 00:08:36,984
Åh, det vil plage mig.
153
00:08:38,022 --> 00:08:40,232
Har Arya et andet job på trapperne?
154
00:08:40,316 --> 00:08:42,316
Det bør du også have.
155
00:08:42,401 --> 00:08:44,901
Man forlader aldrig et job,
før man har et nyt.
156
00:08:44,987 --> 00:08:46,657
-Har jeg ikke ret?
-Jo.
157
00:08:46,739 --> 00:08:48,659
Hvis I stadig er sultne, har jeg mere.
158
00:08:48,741 --> 00:08:51,581
Vi kan sætte os herovre.
Der sidder vi bedre.
159
00:08:51,661 --> 00:08:53,001
Ja.
160
00:08:53,079 --> 00:08:57,079
-Hvad er nu det?
-Det er min drengs favoritter.
161
00:08:57,166 --> 00:08:59,086
-Så vidt jeg husker.
-Ja.
162
00:08:59,168 --> 00:09:02,338
De hedder pickleshjul.
163
00:09:02,421 --> 00:09:05,761
Det er pickles og smøreost
pakket ind i kød.
164
00:09:07,343 --> 00:09:10,223
Hvorfor har jeg aldrig smagt sådan en før?
165
00:09:10,304 --> 00:09:13,724
-Det er endnu en lokal delikatesse.
-Lækkert, ikke?
166
00:09:13,808 --> 00:09:17,478
-Hvad med lidt vin?
-Ellers tak.
167
00:09:17,562 --> 00:09:20,022
-Vil du have lidt vin, Mickey?
-Mor, nej.
168
00:09:20,106 --> 00:09:22,566
Lad hende selv svare, fjog.
169
00:09:22,650 --> 00:09:25,740
Ved du hvad? Jeg drikker faktisk ikke.
170
00:09:25,820 --> 00:09:29,280
Okay, super. Hvor længe?
171
00:09:30,157 --> 00:09:32,697
-Det er uhøfligt at spørge om.
-Det er okay.
172
00:09:32,785 --> 00:09:38,115
Hvornår var det?
Det var lige før, vi mødtes, ikke?
173
00:09:39,041 --> 00:09:40,381
-Nej.
-Hvad?
174
00:09:40,459 --> 00:09:42,299
Jeg drak, da vi mødtes.
175
00:09:43,963 --> 00:09:45,673
Det var omkring det tidspunkt, ikke?
176
00:09:45,756 --> 00:09:47,126
Jo.
177
00:09:47,216 --> 00:09:49,256
-Er det okay, hvis jeg...
-Ja da.
178
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
Okay. Så er der mere til mig.
179
00:09:53,180 --> 00:09:56,850
Vi snakker løs om vores jobs.
Hvad med jer to?
180
00:09:56,934 --> 00:09:58,484
Det må være hårdt at være rektor.
181
00:09:58,561 --> 00:10:02,521
Det bliver hårdere for hvert år.
I sidste uge kaldte en elev mig fascist.
182
00:10:02,607 --> 00:10:04,937
Men han har hobbyer, og det hjælper.
183
00:10:05,026 --> 00:10:06,526
Fiskeri og jagt.
184
00:10:06,611 --> 00:10:09,361
-Vil du se mine rifler?
-Far.
185
00:10:09,989 --> 00:10:12,199
Det er midnat. Det gider hun ikke.
186
00:10:12,283 --> 00:10:13,413
Vis mig de rifler!
187
00:10:15,786 --> 00:10:20,036
-Det er en boltriffel. Hold den.
-Okay.
188
00:10:20,124 --> 00:10:23,174
Læg den på din skulder... Ja, præcis.
189
00:10:23,252 --> 00:10:24,882
Har du holdt en riffel før?
190
00:10:24,962 --> 00:10:26,762
Det troede jeg. Du har naturtalent.
191
00:10:26,839 --> 00:10:30,379
Han har ret. Du ser selvsikker ud.
192
00:10:30,468 --> 00:10:31,798
Føles det mærkeligt?
193
00:10:31,886 --> 00:10:36,466
Nej, jeg kan lide det. Jeg forstår
fuldt ud, man kan føle sig tiltrukket.
194
00:10:36,557 --> 00:10:38,887
Jeg havde ikke forestillet mig
dig som jæger.
195
00:10:38,976 --> 00:10:41,516
Jeg spiser bøf. Det er at slå en ko ihjel.
196
00:10:41,604 --> 00:10:45,324
Jeg ville ikke skyde en hvid tiger,
men mange fugle hader jeg.
197
00:10:45,399 --> 00:10:49,899
Kom til oktober, og skyd fasaner.
Jeg og Ken jager hvert år. Haglbøsse.
198
00:10:49,987 --> 00:10:53,907
-Fasaner stinker. Sig til Ken, jeg er med.
-Det kan du selv sige.
199
00:10:53,991 --> 00:10:57,621
Han og hans familie kommer forbi i morgen.
200
00:10:57,703 --> 00:11:00,753
Og Caroline og Andrew
kommer aftenen før festen.
201
00:11:00,831 --> 00:11:02,171
-Festen?
-Ja!
202
00:11:02,249 --> 00:11:04,209
Jeg glæder mig sådan til festen.
203
00:11:04,293 --> 00:11:07,133
-40 år?
-Ja. Må jeg sige noget?
204
00:11:07,213 --> 00:11:11,093
De er fløjet. De er bare fløjet.
205
00:11:11,175 --> 00:11:13,425
For mig føles det præcis som 40 år.
206
00:11:15,638 --> 00:11:18,018
Hvor længe har I to kendt hinanden?
207
00:11:18,099 --> 00:11:20,939
Hvor længe er det, Mickey? Otte måneder?
208
00:11:21,018 --> 00:11:24,518
Om 39 år ved I, hvad jeg taler om.
209
00:11:26,107 --> 00:11:28,977
-Er de ikke et sødt par?
-Jo, de er.
210
00:11:29,068 --> 00:11:31,608
Du godeste. Hvor er de søde.
211
00:11:32,822 --> 00:11:35,412
-Jeg kan lide at være herinde.
-Nå?
212
00:11:35,491 --> 00:11:40,961
Det er som at rejse tilbage i tiden
og se, hvordan lille Gussie boede.
213
00:11:41,038 --> 00:11:45,578
Hvis de her vægge kunne tale,
ville de sige...
214
00:11:45,668 --> 00:11:48,588
"Den her knægt elsker at gokke den af."
215
00:11:51,757 --> 00:11:55,677
Jeg kan virkelig godt lide dine forældre.
216
00:11:57,138 --> 00:11:59,558
Det er dejligt at høre. Jeg kunne se...
217
00:11:59,640 --> 00:12:01,390
De kunne også lide dig.
218
00:12:01,475 --> 00:12:03,435
Jeg kan se det i deres øjne. Det var sødt.
219
00:12:03,519 --> 00:12:05,859
Jeg ved ikke, hvorfor du er så urolig.
220
00:12:05,938 --> 00:12:08,518
Din far er ikke uhyggelig, men sød.
Som din mor.
221
00:12:08,607 --> 00:12:10,277
Ja, det er sandt.
222
00:12:10,359 --> 00:12:15,819
De er bare naturligt frustrerede personer.
223
00:12:15,906 --> 00:12:19,076
De var indstillet
på at få et godt første indtryk...
224
00:12:19,160 --> 00:12:21,700
Men tro mig,
225
00:12:21,787 --> 00:12:26,287
at du kan lide dem, og de kan lide dig,
gør mig meget glad.
226
00:12:26,375 --> 00:12:28,085
Du kunne godt lide min far.
227
00:12:28,169 --> 00:12:32,549
Men jeg forstår,
han ikke altid har været god for dig.
228
00:12:32,631 --> 00:12:34,011
Du må lære at tilgive.
229
00:12:34,091 --> 00:12:36,301
Vrede er som at holde varmt kul.
230
00:12:36,385 --> 00:12:38,715
Til sidst er det dig, der bliver brændt.
231
00:12:40,181 --> 00:12:42,681
Er det noget, de siger i AA?
232
00:12:42,767 --> 00:12:48,147
En anden er: "Vrede er som at drikke gift
og håbe på, den anden dør."
233
00:12:48,230 --> 00:12:52,490
Ja, og "den eneste forskel mellem
en blomst og ukrudt er vurdering."
234
00:12:52,568 --> 00:12:55,488
-Jeg kan godt lide den med ukrudt.
-Den bedste til sidst.
235
00:12:55,571 --> 00:12:57,451
Ja, den var rigtig god.
236
00:12:57,531 --> 00:13:01,161
Min bror Ken er den seje.
237
00:13:01,243 --> 00:13:04,963
Han er eksperten.
Han fortæller alt det, man gør galt.
238
00:13:05,039 --> 00:13:06,329
Vil du have sex?
239
00:13:09,710 --> 00:13:10,880
Ja, okay.
240
00:13:10,961 --> 00:13:12,551
Har du haft sex i den her seng?
241
00:13:13,631 --> 00:13:17,511
Nej. Skal jeg hente champagne
til at smadre mod hovedgærdet?
242
00:13:25,851 --> 00:13:27,101
Hør...
243
00:13:27,186 --> 00:13:29,186
-Jeg er bare lidt bekymret for...
-Hvad?
244
00:13:29,271 --> 00:13:33,151
...at familien vågner op,
så kan du få det til at lyde som snorken?
245
00:13:33,234 --> 00:13:35,324
-Du distraherer mig.
-Undskyld.
246
00:13:37,112 --> 00:13:38,742
-Bare sig den lyd, du vil.
-Okay.
247
00:13:43,702 --> 00:13:45,042
Vågn op!
248
00:13:46,956 --> 00:13:48,826
-Måske var han et let bytte?
-Hej, skat!
249
00:13:48,916 --> 00:13:51,086
-Endelig!
-Hej.
250
00:13:51,168 --> 00:13:52,548
Han er stået op.
251
00:13:52,628 --> 00:13:55,968
Kom her. Godmorgen.
Godmorgen, Ken, Kelly, hej.
252
00:13:56,048 --> 00:13:58,088
-Hej.
-Kelly, Ken, det er Mickey.
253
00:13:58,175 --> 00:13:59,835
Hej.
254
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
Beklager, hvis Nina vækkede jer.
255
00:14:01,971 --> 00:14:04,601
Nej, det er fint. Vi skulle alligevel op.
256
00:14:04,682 --> 00:14:06,142
Så er vi to anderledes.
257
00:14:06,225 --> 00:14:08,685
Jeg kan ikke sove længe.
Jeg står op halv seks.
258
00:14:08,769 --> 00:14:11,359
-Kaffe?
-Tak. Godmorgen.
259
00:14:11,438 --> 00:14:12,438
Godmorgen.
260
00:14:12,523 --> 00:14:15,613
Du får nok ikke meget søvn med ham.
261
00:14:15,693 --> 00:14:18,703
-Har du hørt ham tale i søvne?
-Klap i.
262
00:14:18,779 --> 00:14:21,819
Jeg har hørt ham et par gange.
Det var sødt.
263
00:14:21,907 --> 00:14:24,487
Kan du huske, du kom ind,
hvor han talte i søvne?
264
00:14:24,577 --> 00:14:29,157
Han gik rundt og sagde:
"Bålet skal være her!"
265
00:14:29,874 --> 00:14:31,214
-Sødt.
-Det.
266
00:14:31,292 --> 00:14:33,962
Det var sjovt. Han drømte om at campere.
267
00:14:34,044 --> 00:14:38,094
Måske drømte jeg om
at tænde et bål for mine kære.
268
00:14:38,173 --> 00:14:41,343
-Måske.
-Ja, Det var nok det, Ken.
269
00:14:41,427 --> 00:14:43,297
-Vi behøver ikke...
-Okay.
270
00:14:43,387 --> 00:14:45,137
Okay, han elsker dig.
271
00:14:45,222 --> 00:14:48,352
Ja da. Jeg driller bare.
Jeg er glad for, du er her.
272
00:14:48,434 --> 00:14:50,234
-Det er sødt.
-Tak.
273
00:14:50,311 --> 00:14:51,441
Det er meget sødt.
274
00:14:51,520 --> 00:14:53,770
Hvad har vi på programmet i dag?
275
00:14:53,856 --> 00:14:55,856
Vi kan ikke sidde her.
Hvad med cornhole?
276
00:14:55,941 --> 00:15:00,401
-Cornhole? Er det et spil?
-Ja.
277
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
Skal vi dele os ind i hold?
278
00:15:02,781 --> 00:15:04,451
-Ja.
-Far, du er med Kelly.
279
00:15:04,533 --> 00:15:08,413
Og mor med Gus. Og vi to?
280
00:15:08,495 --> 00:15:09,785
-Okay.
-Fint.
281
00:15:09,872 --> 00:15:11,252
Mickey og jeg kan være et hold.
282
00:15:11,332 --> 00:15:14,132
Nej, jeg ville gøre det mere fair.
283
00:15:14,209 --> 00:15:16,459
Så det er de gode mod de så ikke...
284
00:15:16,545 --> 00:15:18,665
-Der er mindre erfarne.
-Ja.
285
00:15:18,756 --> 00:15:20,586
-Det betyder...
-Mor er den erfarne,
286
00:15:20,674 --> 00:15:22,554
-og du er en af de andre.
-Okay.
287
00:15:22,635 --> 00:15:24,045
-Jeg hjælper dig.
-Super.
288
00:15:25,596 --> 00:15:27,966
-Let!
-Manner!
289
00:15:29,391 --> 00:15:30,481
Det er okay.
290
00:15:39,610 --> 00:15:43,070
-Hvad er det der?
-Du gjorde det også før.
291
00:16:01,674 --> 00:16:02,844
Det er cornhole!
292
00:16:02,925 --> 00:16:04,585
Sådan spiller man cornhole!
293
00:16:04,677 --> 00:16:06,717
-Hold Ken og Mick! I er gode!
-Ja.
294
00:16:06,804 --> 00:16:09,014
-Vi slår dem næste gang.
-Ja.
295
00:16:09,098 --> 00:16:11,228
Konkurrence er jeg ligeglad med.
296
00:16:11,308 --> 00:16:13,228
Det er fint. God kamp!
297
00:16:13,310 --> 00:16:15,100
Tabere pakker sammen.
298
00:16:22,444 --> 00:16:23,784
Hvad fanden?
299
00:16:26,615 --> 00:16:29,235
Ad. Klamt.
300
00:16:47,177 --> 00:16:50,427
Chris, er du i nærheden?
Jeg har en mindre nødsituation.
301
00:17:18,834 --> 00:17:23,094
-Du går op i det.
-Ja, det er en god sang.
302
00:17:33,015 --> 00:17:34,425
Lyt til den engel.
303
00:17:49,531 --> 00:17:50,781
-Hvad fanden?
-Fandens!
304
00:17:50,866 --> 00:17:53,076
-Hvad?
-Afløbet er stoppet.
305
00:17:53,160 --> 00:17:54,540
Jeg troede, du var væk hele dagen.
306
00:17:54,620 --> 00:17:56,500
Det blev enormt varmt.
307
00:17:56,580 --> 00:17:58,500
Er det sket før? Spørg Mickey.
308
00:17:58,582 --> 00:18:02,922
Ingen kan lide panikopkald,
når man er bortrejst. Jeg ordner det.
309
00:18:03,003 --> 00:18:04,803
Kan du virkelig ordne det?
310
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
Det ved jeg ikke. Kan du?
311
00:18:06,799 --> 00:18:08,759
Niks. Vi bør ringe til en blikkenslager.
312
00:18:14,515 --> 00:18:15,965
Er du vred på mig?
313
00:18:16,475 --> 00:18:20,055
Det er bare noget lort det her.
314
00:18:20,145 --> 00:18:24,565
Ja, men bortset fra det
har du været underlig.
315
00:18:24,650 --> 00:18:28,570
Du er altid sur,
og vi har ikke haft sex i...
316
00:18:28,654 --> 00:18:31,124
Kan vi tale om det,
når jeg ikke er smurt ind i lort?
317
00:18:33,450 --> 00:18:34,330
Pis!
318
00:18:35,160 --> 00:18:36,080
Hvad?
319
00:18:36,161 --> 00:18:39,791
Det er fandeme bare noget lort det her.
320
00:18:46,046 --> 00:18:47,666
-Hej, kom ind.
-Hej.
321
00:18:47,756 --> 00:18:49,336
Hej. Randy er her.
322
00:18:49,925 --> 00:18:53,045
-Hej!
-Hej, Chris.
323
00:18:53,137 --> 00:18:55,347
-Hej.
-Hvad så?
324
00:18:55,430 --> 00:18:59,940
Jeg fortalte Chris om det stoppede afløb.
Han ville komme og kigge på det.
325
00:19:00,018 --> 00:19:03,688
-Har nogen ringet til en blikkenslager?
-Jep.
326
00:19:03,772 --> 00:19:05,982
Du kunne have spurgt mig, Bertie.
327
00:19:06,066 --> 00:19:07,816
Ja, men du var ikke hjemme,
328
00:19:07,901 --> 00:19:10,451
og du har lige sagt,
at du ikke kunne ordne det.
329
00:19:10,529 --> 00:19:15,159
Ikke alle har en afløbspistol.
330
00:19:15,242 --> 00:19:17,872
-Men...
-Det er en afløbsslange.
331
00:19:17,953 --> 00:19:20,123
Jeg ville have fundet ud af det.
332
00:19:21,748 --> 00:19:24,588
Jeg kan gå,
og du kan låne den her, hvis du vil.
333
00:19:24,668 --> 00:19:25,878
Det er ret let.
334
00:19:25,961 --> 00:19:28,301
Den her tingest kommer ud
og opsamler hår...
335
00:19:28,380 --> 00:19:31,880
Nej. Bliv. Vi kan ordne det sammen.
336
00:19:31,967 --> 00:19:36,557
-Vi bruger slangen. Fedt.
-Okay.
337
00:19:41,685 --> 00:19:44,225
Hvad siger du, Mickey?
Tak, fader. Kunne du lide det?
338
00:19:44,313 --> 00:19:47,113
Du skal ikke krydsforhøre hende.
Tak, fader.
339
00:19:47,191 --> 00:19:50,191
-Det var fredfyldt.
-Jeg så, du havde altergang.
340
00:19:50,277 --> 00:19:51,947
Var det slemt? Gus sagde, jeg ikke måtte.
341
00:19:52,029 --> 00:19:55,869
Nej, det er bare, at katolikker mener,
at brødet og vinen
342
00:19:55,949 --> 00:19:59,159
er Jesus' blod og legeme.
Det skulle du bare vide.
343
00:19:59,244 --> 00:20:02,624
Derfor ville jeg prøve.
Som Anthony Bourdain, der spiser kohjerne.
344
00:20:02,706 --> 00:20:04,036
Det var godt, du gjorde det.
345
00:20:04,124 --> 00:20:07,294
Ja, det er godt
at prøve alting en gang.
346
00:20:07,377 --> 00:20:11,587
Hvad med fader Tom?
Var hans prædiken ikke god?
347
00:20:11,673 --> 00:20:14,053
Du synes, han er lækker.
Din mor er lun på præsten.
348
00:20:14,134 --> 00:20:17,264
-Hold op med at sige det.
-Du sagde, han var flot.
349
00:20:17,346 --> 00:20:21,306
Fordi du spurgte.
Han er okay. Han er ikke Jimmy Smiths.
350
00:20:21,391 --> 00:20:26,101
-Gus, går du i kirke i LA?
-Jeg prøver.
351
00:20:26,188 --> 00:20:28,728
Hold op. Tror du overhovedet på Gud?
352
00:20:28,815 --> 00:20:32,395
Så så.
Det er ikke noget krydsforhør.
353
00:20:32,486 --> 00:20:34,446
Vi ses hjemme. Okay?
354
00:20:34,529 --> 00:20:38,989
Jeg vil vise Mickey et par steder i byen,
så vi går en hurtig tur og kommer tilbage.
355
00:20:39,076 --> 00:20:40,196
-Okay.
-Farvel.
356
00:20:40,285 --> 00:20:41,495
Vi ses.
357
00:20:42,454 --> 00:20:46,294
-Jeg har aldrig set dig gå i kirke.
-Jeg løj.
358
00:20:48,001 --> 00:20:51,001
-Så er det repareret.
-Smukt, tak.
359
00:20:51,088 --> 00:20:53,588
Tak, Chris.
360
00:21:01,265 --> 00:21:04,095
Nå, men jeg smutter.
361
00:21:04,184 --> 00:21:07,354
Fedt. Jeg tager et bad nu, det er ordnet.
362
00:21:09,147 --> 00:21:11,437
-Hav en god dag, du.
-Ja. Vi ses.
363
00:21:11,525 --> 00:21:12,645
Okay, vi ses.
364
00:21:13,527 --> 00:21:15,857
Ved han noget om os?
365
00:21:15,946 --> 00:21:18,236
-Han virker jaloux.
-Nej.
366
00:21:18,323 --> 00:21:21,413
Han er jaloux over,
hvor hurtigt du ordnede afløbet.
367
00:21:21,493 --> 00:21:23,913
Det var i øvrigt forbløffende.
368
00:21:25,163 --> 00:21:27,673
-Det var utroligt.
-Tak.
369
00:21:28,875 --> 00:21:30,035
Jeg synes...
370
00:21:31,128 --> 00:21:35,128
Jeg synes bare ikke, vi skal ses,
når I stadigvæk er sammen.
371
00:21:35,841 --> 00:21:38,641
Okay, men... Hvad mener du?
372
00:21:38,719 --> 00:21:41,849
Slår du op med ham,
føles det ikke så forkert.
373
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
Det vil jeg også gerne,
men det er virkelig svært.
374
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
Men jeg er så glad for dig.
375
00:21:50,397 --> 00:21:51,517
Ja. I lige måde.
376
00:22:00,949 --> 00:22:03,949
-Jeg afleverer den her tilbage.
-Okay.
377
00:22:04,036 --> 00:22:05,576
-Vi ses.
-Farvel.
378
00:22:06,621 --> 00:22:11,921
Derovre havde jeg mit første job.
379
00:22:12,002 --> 00:22:17,342
I øvrigt tusind tak, Mickey,
fordi du lod, som om du kunne lide kirken.
380
00:22:17,424 --> 00:22:20,974
-Det betød meget for dem.
-Jeg kunne oprigtigt lide det.
381
00:22:21,053 --> 00:22:24,103
-Hvorfor? Kunne du ikke?
-Nej.
382
00:22:26,016 --> 00:22:30,056
Din familie kan vist håndtere det.
Du bør have mere tiltro til dem.
383
00:22:31,605 --> 00:22:37,025
Jeg ved, du er bedstevenner
med familien Cruikshank nu, så undskyld...
384
00:22:37,110 --> 00:22:38,320
Hvad mener du med det?
385
00:22:38,403 --> 00:22:40,323
Det ved jeg ikke,
386
00:22:40,405 --> 00:22:45,985
men det er bare, som om du går vildt op
i kirke, våben og cornhole.
387
00:22:46,078 --> 00:22:49,248
Jeg spørger mig selv:
"Hvem er den person?" Jeg er overrasket.
388
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
Kan du ikke lide,
jeg kan lide din familie?
389
00:22:51,541 --> 00:22:55,461
Fordi før vi kom, var du bekymret for,
om vi ville kunne lide hinanden.
390
00:22:55,545 --> 00:22:58,165
Og nu da vi kan, er du sur over det?
391
00:22:59,674 --> 00:23:02,094
Jeg ved godt, det ikke giver mening.
392
00:23:02,177 --> 00:23:05,807
Jeg er sær, det er fint. Du har ret.
393
00:23:09,059 --> 00:23:12,849
Lige der røg jeg
min første cigaret med mine venner.
394
00:23:13,980 --> 00:23:17,530
Og lige der
395
00:23:17,609 --> 00:23:21,359
kastede jeg umiddelbart efter
chili op foran mine venner.
396
00:23:22,656 --> 00:23:26,196
Jeg er helt med. Du har din egen historie
med din familie,
397
00:23:26,284 --> 00:23:30,374
men prøv at se dem gennem mine øjne,
så ser du, at de er skønne.
398
00:23:31,164 --> 00:23:33,424
Ja. Du har ret.
399
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
Og når vi kommer tilbage, slapper du af
og nyder dem, som jeg gør.
400
00:23:38,463 --> 00:23:40,633
Du er meget klog. Tak.
401
00:23:42,008 --> 00:23:44,548
-Du er den klogeste, jeg kender.
-Det ved jeg.
402
00:23:44,636 --> 00:23:47,346
Dine venner er idioter.
Ruby kan knap nok tale rent.
403
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
-Giv mig vandpistolen.
-Den er min.
404
00:23:49,391 --> 00:23:51,811
-Far købte den til mig.
-Til os begge to.
405
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
Nej, han gjorde ej.
406
00:23:52,853 --> 00:23:55,153
Se dig lige!
407
00:23:55,230 --> 00:23:58,730
Hvorfor får det her mig altid
sådan til at grine?
408
00:24:02,863 --> 00:24:06,413
Godt, videoen er fra før min pubertet,
hvor helvede brød løs!
409
00:24:06,491 --> 00:24:08,541
Ellers ville du have set...
410
00:24:08,618 --> 00:24:11,498
...en kæmpe bums
og en lillebitte stådreng.
411
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
Jeg er glad for, vi har beviser.
412
00:24:14,207 --> 00:24:16,747
Vi kan bruge det i retten og fastslå,
du var en skid.
413
00:24:16,835 --> 00:24:18,875
Jeg var ikke en skid. Det var min tur.
414
00:24:18,962 --> 00:24:20,962
Du havde haft din tur, Gus.
415
00:24:21,047 --> 00:24:23,257
-Halløj med jer.
-Gudskelov.
416
00:24:23,341 --> 00:24:24,551
Rul den røde løber ud.
417
00:24:24,634 --> 00:24:27,894
Du godeste. Lina-bean. Har du det godt?
418
00:24:27,971 --> 00:24:29,391
Fint. Hej hej.
419
00:24:29,472 --> 00:24:32,352
-Hej, min lille pige.
-Hej, far.
420
00:24:32,434 --> 00:24:34,604
Hej, godt at se dig.
421
00:24:34,686 --> 00:24:36,896
Hej. Godt at se dig.
422
00:24:36,980 --> 00:24:38,440
Vi har savnet dig.
423
00:24:38,523 --> 00:24:40,783
-Vi har savnet dig.
-Okay.
424
00:24:41,860 --> 00:24:43,700
Caroline, det er Mickey. Mickey, Caroline.
425
00:24:43,778 --> 00:24:45,778
Jeg har hørt så meget godt om dig.
426
00:24:45,864 --> 00:24:49,204
Fint. Så alle er blevet bestukket?
427
00:24:49,284 --> 00:24:50,334
Det ordnede jeg.
428
00:24:50,410 --> 00:24:54,540
Jeg kan se, at familieklassikeren
har været fremme til vores nye gæst.
429
00:24:54,623 --> 00:24:58,423
Jeg tænkte,
at nu I begge er her i kød og blod,
430
00:24:58,501 --> 00:25:00,711
kunne vi måske få lidt...
431
00:25:01,796 --> 00:25:03,506
-Niks! Nej!
-Kom nu.
432
00:25:03,590 --> 00:25:06,470
Vent et øjeblik. Hvad er det?
433
00:25:06,551 --> 00:25:11,261
Siden de var små,
laver de et show. Et alle tiders show.
434
00:25:11,348 --> 00:25:14,388
Det var sødt, og nu er det bare underligt.
435
00:25:14,476 --> 00:25:16,136
Det er grotesk.
436
00:25:16,228 --> 00:25:19,108
Grotesk? Jeg elsker grotesk. Kom nu, Gus.
437
00:25:19,189 --> 00:25:23,109
Kom nu. Vil du ikke godt?
438
00:25:23,193 --> 00:25:24,823
-Okay.
-Hvad?
439
00:25:24,903 --> 00:25:27,113
-Du gav efter!
-Lad os hente tøjet.
440
00:25:27,197 --> 00:25:29,567
-Jeg henter tøjet.
-Gus, jeg hjælper. Han er Gus! Han gav efter!
441
00:25:41,461 --> 00:25:43,171
Det er nok en generalprøve.
442
00:25:57,185 --> 00:25:58,805
Bravo!
443
00:25:58,895 --> 00:26:01,305
-Det var sødt, da de var små.
-Som synkronsvømning.
444
00:26:01,398 --> 00:26:03,978
Det var stadig trist,
men det var søde, triste Gus.
445
00:26:04,067 --> 00:26:08,357
I har alle set os optræde med en sang
om glæden ved en kvindes orgasme.
446
00:26:08,446 --> 00:26:09,356
Så tillykke.
447
00:26:10,448 --> 00:26:13,658
Tak.
448
00:26:13,743 --> 00:26:15,373
Jeg går ind og lægger mig.
449
00:26:15,453 --> 00:26:17,373
-Godnat.
-Også mig, jeg er mast.
450
00:26:17,455 --> 00:26:19,165
Jeg tager Nina, så hun ikke vågner.
451
00:26:19,249 --> 00:26:21,209
Før I går,
452
00:26:21,293 --> 00:26:24,253
har vi faktisk en nyhed,
vi gerne vil fortælle jer,
453
00:26:24,337 --> 00:26:26,417
og jeg ville vente på, at Andrew kom,
454
00:26:26,506 --> 00:26:28,426
men jeg vil ikke...
455
00:26:28,508 --> 00:26:30,088
...overskygge festen i morgen...
456
00:26:30,176 --> 00:26:32,716
Sig det nu.
457
00:26:32,804 --> 00:26:35,524
-Vi skal have en dreng.
-Hvad?
458
00:26:39,394 --> 00:26:40,604
Det er alle tiders!
459
00:26:40,687 --> 00:26:42,977
Det er fedt. Tillykke.
460
00:26:43,064 --> 00:26:45,234
En dreng, det er noget, hvad?
461
00:26:45,317 --> 00:26:47,187
I får travlt.
462
00:26:47,277 --> 00:26:49,277
Gus, de overhaler os.
463
00:26:49,362 --> 00:26:53,742
Ja. Sæt farten ned.
I sætter os i dårligt lys.
464
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
Sådan behøver det ikke at være.
Hvad med at indhente det forsømte?
465
00:26:58,079 --> 00:27:00,329
Måske kunne vi forvente børnebørn, Gussie?
466
00:27:01,916 --> 00:27:03,336
Det skal du ikke regne med.
467
00:27:04,669 --> 00:27:05,959
Hvad mener du med det?
468
00:27:06,046 --> 00:27:08,876
Hvad? Jeg mener bare,
469
00:27:09,966 --> 00:27:13,966
at jeg ikke tror, vi kan håndtere det.
Det er jo skørt.
470
00:27:14,054 --> 00:27:15,434
Hvorfor siger du det?
471
00:27:15,513 --> 00:27:18,733
Måske om fire år eller sådan.
472
00:27:18,808 --> 00:27:21,308
Gus, du har trådt i spinaten.
473
00:27:23,980 --> 00:27:25,650
Trådt i spinaten. Det tror jeg ikke.
474
00:27:25,732 --> 00:27:28,192
-Har du det fint?
-Ja, det har jeg.
475
00:27:28,276 --> 00:27:29,776
Fint, du ser godt ud.
476
00:27:34,074 --> 00:27:38,544
Jeg sætter vækkeuret til klokken ni.
Hvornår skal du op?
477
00:27:43,458 --> 00:27:46,288
Du taler ikke til mig, eller...
478
00:27:46,878 --> 00:27:48,208
"Det skal du ikke regne med"?
479
00:27:50,090 --> 00:27:51,170
Hvad?
480
00:27:51,257 --> 00:27:53,677
Det sagde du foran din mor og far.
481
00:27:53,760 --> 00:27:57,100
"Det skal du ikke regne med"?
Det er uforskammet.
482
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
-Det var en vits.
-Det var en ond og lortet vits.
483
00:28:01,267 --> 00:28:04,647
Måske var det en dårlig vits,
men jeg mente det ikke.
484
00:28:04,729 --> 00:28:08,189
-Du sagde, jeg ikke skulle have børn.
-Om fire år.
485
00:28:08,274 --> 00:28:10,944
Jeg sagde det, fordi jeg vidste,
du ville blive ulykkelig.
486
00:28:11,027 --> 00:28:14,607
-Så jeg sagde om fire år.
-Fire år? Hvad skal det sige?
487
00:28:14,697 --> 00:28:16,117
Om fire år...
488
00:28:17,242 --> 00:28:19,582
...finder vi ud af, om vi skal have børn.
489
00:28:19,661 --> 00:28:22,661
Hvad? Men hvorfor?
490
00:28:22,747 --> 00:28:27,337
Hvorfor fire år i den store plan,
du har udtænkt for mit liv?
491
00:28:27,419 --> 00:28:30,209
Du får det til at lyde værre, end det er.
492
00:28:30,296 --> 00:28:34,046
Jeg mener bare,
at om fire år har vi en bedre...
493
00:28:34,134 --> 00:28:36,854
-...forståelse for...
-For?
494
00:28:37,595 --> 00:28:40,005
Bare sig det. Kan du ikke bare sige det?
495
00:28:41,516 --> 00:28:42,846
Din ædruelighed.
496
00:28:44,519 --> 00:28:47,649
Vi ved, om du holder dig ædru eller ej.
497
00:28:56,030 --> 00:28:59,530
Så du tror ikke,
jeg holder mig ædru i fire år?
498
00:28:59,617 --> 00:29:01,197
Og du vil ikke have børn med mig?
499
00:29:01,286 --> 00:29:03,866
Det har jeg ikke sagt.
500
00:29:03,955 --> 00:29:08,665
Du sagde i sidste uge,
du var tæt på at tage et glas.
501
00:29:08,752 --> 00:29:11,212
Så når jeg hører det, gør det mig bange.
502
00:29:11,296 --> 00:29:12,916
-"Hvor er vi på vej hen?"
-Jeg er med.
503
00:29:13,006 --> 00:29:16,376
"Drikker hun om en uge,
to uger eller et år? Det ved jeg ikke."
504
00:29:16,468 --> 00:29:17,888
Hvad tror du, ædruelighed er?
505
00:29:17,969 --> 00:29:21,139
Tror du,
jeg ikke kan falde i om fire år?
506
00:29:21,222 --> 00:29:23,392
Tror du, jeg ikke kan falde i om ti år?
507
00:29:23,475 --> 00:29:25,725
Tror du, jeg ikke kan falde i om 20 år?
508
00:29:25,810 --> 00:29:26,980
Der er ingen garanti.
509
00:29:27,061 --> 00:29:31,071
Jeg kan kun love dig lige nu,
at jeg prøver så hårdt, jeg kan.
510
00:29:31,149 --> 00:29:35,109
Så det er ikke rart for mig,
at du bakker ud.
511
00:29:35,195 --> 00:29:37,485
Du kan ikke se en fremtid med mig,
512
00:29:37,572 --> 00:29:40,782
fordi jeg næsten,
men ikke, tog et glas i sidste uge.
513
00:29:41,785 --> 00:29:43,575
Det var en grim episode for mig.
514
00:29:43,661 --> 00:29:44,951
Men ved du hvad?
515
00:29:45,038 --> 00:29:48,668
Jeg følte mig stolt bagefter,
fordi jeg ikke drak.
516
00:29:48,750 --> 00:29:52,880
Hvis ser du det ikke som en sejr
i stedet for at være nervøs og bange:
517
00:29:52,962 --> 00:29:55,632
"Gud, hun er ikke rette person
at få børn med."
518
00:29:55,715 --> 00:29:57,585
Hvad laver vi så? Jeg kan ikke se på dig.
519
00:29:57,675 --> 00:30:00,135
Du er sådan et kæmpe pikhoved lige nu.
520
00:30:00,220 --> 00:30:03,930
Du beder mig om at være ærlig,
og når jeg er det...
521
00:30:04,015 --> 00:30:05,925
Er det sådan, du har det...
522
00:30:06,935 --> 00:30:09,435
...så skulle vi måske ikke være sammen.
523
00:30:10,772 --> 00:30:13,822
Hvad? Hold nu op, jeg ville ikke...
524
00:30:13,900 --> 00:30:15,820
Det var ikke det, jeg ville...
525
00:30:15,902 --> 00:30:18,242
Måske skulle vi så ikke være et par.
526
00:30:27,872 --> 00:30:31,252
Skal du gøre det nu,
mens vi er hjemme hos mine forældre?
527
00:30:31,334 --> 00:30:33,384
Skal du tale om at slå op?
528
00:30:33,461 --> 00:30:35,051
Du bragte det på bane med din vits.
529
00:30:35,129 --> 00:30:37,799
Jeg har ikke bragt det på bane,
det gjorde du.
530
00:30:37,882 --> 00:30:41,142
Nej. Men dine følelser for mig
er en grund til at slå op.
531
00:30:41,219 --> 00:30:44,429
Kom nu. Vi hidser os op.
532
00:30:44,514 --> 00:30:45,524
Nej.
533
00:30:45,598 --> 00:30:47,928
Der er en masse pres med alting.
534
00:30:48,017 --> 00:30:50,097
-Rolig.
-Nej, jeg er ikke rolig.
535
00:30:50,186 --> 00:30:52,726
Forsvind. Jeg vil ikke sove
i samme seng som dig.
536
00:30:57,569 --> 00:31:00,239
Jeg skriger, hvis du ikke forsvinder.
537
00:31:06,202 --> 00:31:09,372
Randy, jeg synes, vi skal slå op.
538
00:31:30,852 --> 00:31:32,602
-Pis!
-Hvad fanden?
539
00:31:32,687 --> 00:31:34,147
-Hvad fanden?
-Hvad?
540
00:31:34,230 --> 00:31:36,650
Jeg vidste ikke, du var her. Undskyld.
541
00:31:36,733 --> 00:31:39,743
-Jeg kom for en halv time siden.
-Kors.
542
00:31:39,819 --> 00:31:40,899
Har du lige pruttet?
543
00:31:42,071 --> 00:31:44,571
Du forskrækkede mig, så jeg pruttede.
544
00:31:44,657 --> 00:31:47,737
-Undskyld. Godt at se dig.
-Vi ses.
545
00:31:47,827 --> 00:31:49,947
Det skal du ikke gøre,
så slemt er det ikke.