1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,264 --> 00:00:10,814
Hør her. Jeg...
3
00:00:11,766 --> 00:00:15,226
Om du leverer det
og det kommer på døra mi...
4
00:00:16,021 --> 00:00:18,021
...og blir stjålet, er det din feil.
5
00:00:18,982 --> 00:00:21,282
Så jeg må bruke hundre dollar
6
00:00:21,359 --> 00:00:24,949
på en ny jævla barbermaskin
jeg har betalt for allerede.
7
00:00:25,029 --> 00:00:26,819
Bra service, folkens. Takk.
8
00:00:27,657 --> 00:00:29,157
-Alt i orden?
-Knapt nok.
9
00:00:29,242 --> 00:00:33,082
Har flyttet til et dårlig nabolag,
og noen stjeler posten min.
10
00:00:33,163 --> 00:00:35,753
Tror det er husvertens sønn.
Tvilsom jævel.
11
00:00:35,832 --> 00:00:38,002
Visste ikke at du hadde flyttet.
12
00:00:38,084 --> 00:00:44,304
Siden skilsmissen blir Arya på ett sted,
og Denise og jeg bytter på å være der.
13
00:00:44,382 --> 00:00:46,892
Det må da ha noen fordeler.
14
00:00:46,968 --> 00:00:49,008
Du har egen leilighet, bertehula.
15
00:00:49,095 --> 00:00:52,765
Skulle ønske det.
Har ikke fått meg noe siden skilsmissen.
16
00:00:52,849 --> 00:00:53,849
Faen. Er det sant?
17
00:00:53,933 --> 00:00:56,233
Livshistorien min. Jeg var god.
18
00:00:56,311 --> 00:00:58,771
Trodde jeg ville være en hai i havet,
19
00:00:58,855 --> 00:01:04,605
men jeg er bare en patetisk, pikkløs ål
som ikke får fitte.
20
00:01:05,445 --> 00:01:08,275
Synd. Jeg vil at ålen skal få seg noe.
21
00:01:08,364 --> 00:01:11,914
Ja. Du, jeg ville snakke med deg
om den filmen.
22
00:01:11,993 --> 00:01:15,293
Det gikk flott. Arya var kjempeflink.
23
00:01:15,371 --> 00:01:17,421
Hun kan ikke være med.
24
00:01:18,124 --> 00:01:20,344
Hva? Nei. Hun er med allerede.
25
00:01:20,418 --> 00:01:22,208
Vi har filmet alt med henne.
26
00:01:22,295 --> 00:01:25,295
Det er ikke fagorganisert.
27
00:01:26,007 --> 00:01:28,427
Og om den viser seg å være dritt,
28
00:01:28,510 --> 00:01:30,970
vil folk se den, og karrieren vil lide.
29
00:01:31,054 --> 00:01:34,024
Men den er ikke dritt. Den er...
30
00:01:34,098 --> 00:01:37,518
Og det er rart at du ikke spurte oss
om hun kunne være med.
31
00:01:37,602 --> 00:01:39,852
Synes du det er rart? Hun er et barn.
32
00:01:39,938 --> 00:01:44,278
Man forhandler ikke med en tenåring
og får henne med i filmen din.
33
00:01:44,359 --> 00:01:47,609
Prøvde bare å være proaktiv.
Tenkte at det er slikt sjefer gjør.
34
00:01:47,695 --> 00:01:51,115
De trygler om tilgivelse senere, men...
35
00:01:51,199 --> 00:01:54,409
Jeg vil ikke være den fyren
og gjøre deg stresset,
36
00:01:54,494 --> 00:01:55,914
men hun kan ikke være med.
37
00:01:55,995 --> 00:02:00,205
Er hun med, må vi saksøke
og gå gjennom alt det, og det vil ingen.
38
00:02:00,291 --> 00:02:03,001
Så ikke vær den fyren. Vær han som sier:
39
00:02:03,086 --> 00:02:05,756
"Flott. Jeg støtter deg, Gus."
40
00:02:05,839 --> 00:02:08,379
Fruit by the Foot. Tuller du?
41
00:02:09,050 --> 00:02:12,050
Herregud, for en gullklump jeg fant.
42
00:02:12,137 --> 00:02:17,267
Hailey, jeg vet du er redd. Det er alle.
Du må si hva du så, før flere blir drept.
43
00:02:17,350 --> 00:02:20,100
De truet familien min.
Hva om jeg er nestemann?
44
00:02:20,186 --> 00:02:21,096
Greit.
45
00:02:23,064 --> 00:02:26,194
Greit. Så...
46
00:02:26,276 --> 00:02:30,066
Når Arya er ute, hva har vi å jobbe med?
47
00:02:31,573 --> 00:02:33,623
-Ingenting.
-Ikke si det.
48
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
La oss være positive.
49
00:02:35,285 --> 00:02:38,865
Hun ser drapet, så uten den scenen
gir ikke slutten mening.
50
00:02:39,914 --> 00:02:41,334
Vent.
51
00:02:43,501 --> 00:02:44,711
Faen.
52
00:02:44,794 --> 00:02:48,674
Mickey er her, så vi må avslutte.
53
00:02:48,756 --> 00:02:50,546
Hvilke muligheter har jeg?
54
00:02:51,759 --> 00:02:55,559
Det kunne vært kult å ta
det vi har, og lage en trailer.
55
00:02:55,638 --> 00:02:59,478
Det skulle være en miniserie i sju deler,
ikke en tominutters trailer?
56
00:02:59,559 --> 00:03:01,599
Det kan være best sånn.
57
00:03:01,686 --> 00:03:03,306
Vis folk det som er bra.
58
00:03:03,396 --> 00:03:05,896
"Det som er bra"?
Er det noe som er dårlig?
59
00:03:05,982 --> 00:03:06,942
Er noe dårlig?
60
00:03:07,025 --> 00:03:09,985
Manuset er bra.
61
00:03:10,069 --> 00:03:13,779
Du gjorde en flott jobb,
men utførelsen tror jeg ikke...
62
00:03:13,865 --> 00:03:17,445
Du må slutte å snakke,
ellers begynner jeg å gråte.
63
00:03:17,535 --> 00:03:18,365
Ja.
64
00:03:20,121 --> 00:03:21,041
Greit.
65
00:03:22,707 --> 00:03:25,787
-Vi lager traileren.
-Jeg tror den blir bra.
66
00:03:25,877 --> 00:03:29,667
Snart blir dette lidenskapsprosjektet
en 30-sekunders reklame.
67
00:03:29,756 --> 00:03:32,296
Det er heller ingen dårlig idé.
68
00:03:35,053 --> 00:03:37,893
-Hei.
-Hva skjer her inne?
69
00:03:37,972 --> 00:03:39,522
-Beklager. Vi pratet bare.
-Hei.
70
00:03:39,599 --> 00:03:41,559
Filmmagi? Hvordan går det?
71
00:03:42,644 --> 00:03:45,364
Flott. Kjempeflott.
72
00:03:45,438 --> 00:03:48,268
Hva skjer? Jeg aner litt spenning.
73
00:03:48,358 --> 00:03:51,948
Nei, ingen spenning.
Vi snakker bare om filmen.
74
00:03:52,028 --> 00:03:54,778
-Vi sees senere, da.
-Greit.
75
00:03:54,864 --> 00:03:56,494
-Ha det!
-Ha det.
76
00:03:56,574 --> 00:03:58,034
Ha det gøy i Sør-Dakota.
77
00:03:58,117 --> 00:04:00,947
-Jævla...
-Jeg hjelper deg. Har du den?
78
00:04:01,037 --> 00:04:02,367
-Ja.
-Greit.
79
00:04:08,336 --> 00:04:12,046
Hva tror du?
Jeg tror vi har toppen fem gode minutter.
80
00:04:12,131 --> 00:04:13,471
Jeg tenkte tre.
81
00:04:13,549 --> 00:04:16,469
Kanskje vi kan få
tre og et halvt ut av det.
82
00:04:39,867 --> 00:04:43,367
-Går det bra? Du virker nerv.
-Nerv?
83
00:04:43,454 --> 00:04:46,874
Det er min søte måte å si nervøs på,
så du ikke tror jeg dømmer.
84
00:04:48,042 --> 00:04:51,172
Greit. Da er jeg vel veldig nerv.
85
00:04:51,254 --> 00:04:53,014
Jeg vet ikke. Jeg bare...
86
00:04:53,089 --> 00:04:57,509
Det er stressende å treffe familien.
87
00:04:58,553 --> 00:05:01,763
Jeg er glad i dem. De er verdens beste.
88
00:05:01,848 --> 00:05:05,808
-Men...
-Men...
89
00:05:05,893 --> 00:05:08,233
De kan være i meste laget av og til.
90
00:05:08,313 --> 00:05:13,693
Advarsel: Pappa kommer kanskje til
å virke sint
91
00:05:13,776 --> 00:05:17,696
eller slem,
men han er bare stille og reservert.
92
00:05:17,780 --> 00:05:21,580
Og mamma kan være litt høylytt av og til,
93
00:05:21,659 --> 00:05:25,119
spesielt etter noen drinker.
Men på en artig måte.
94
00:05:25,663 --> 00:05:30,343
Jeg vet ikke. De er herlige.
Jeg er glad i dem. De er verdens beste.
95
00:05:30,418 --> 00:05:33,208
Dette er
verdens hyggeligste drittslenging.
96
00:05:34,672 --> 00:05:36,262
Slapp av. Det går fint.
97
00:05:37,175 --> 00:05:41,425
Jeg vet det.
Jeg vil bare at du skal like dem.
98
00:05:41,512 --> 00:05:42,722
Greit.
99
00:05:44,640 --> 00:05:48,390
De er litt konservative,
så jeg vil ikke si:
100
00:05:48,478 --> 00:05:51,108
-"Ro ned, Mickey", men...
-Jeg skjønner det.
101
00:05:51,189 --> 00:05:54,229
Jeg skal ikke ta opp abort...
før etter middag.
102
00:05:54,317 --> 00:05:55,607
Greit. Takk.
103
00:06:02,992 --> 00:06:06,872
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Kan du si om det lukter i huset?
104
00:06:06,954 --> 00:06:08,794
Det lukter i alle hus.
105
00:06:08,873 --> 00:06:10,793
Jeg vet det. Jeg bare...
106
00:06:10,875 --> 00:06:13,585
Jeg vet ikke hva det er
siden jeg vokste opp der.
107
00:06:13,669 --> 00:06:15,799
-Greit.
-Og jeg finner det ikke ut.
108
00:06:15,880 --> 00:06:18,670
-Det er en sånn greie.
-Skal ta et stort magadrag.
109
00:06:19,425 --> 00:06:21,635
Greit. Så jeg...
110
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
-Tror foreldrene mine sover.
-Ok.
111
00:06:24,806 --> 00:06:28,766
-Så vi kan ta kvelden.
-Ja vel.
112
00:06:29,852 --> 00:06:32,062
Du må si det. Hva lukter det?
113
00:06:33,940 --> 00:06:40,490
Klesvaskemiddel, skinke og Shalimar.
114
00:06:40,571 --> 00:06:42,031
-Bruker mor den?
-Bra lukta.
115
00:06:42,115 --> 00:06:44,905
Gussie? Er det deg?
116
00:06:44,992 --> 00:06:47,912
-Jøss. Hei, mamma.
-Vennen min!
117
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
Hallo.
118
00:06:49,705 --> 00:06:52,375
-Du ser godt ut.
-Takk.
119
00:06:52,458 --> 00:06:54,668
-Pappa. Hei.
-Hei, kompis.
120
00:06:54,752 --> 00:06:57,922
Fint å se dere.
Mamma, pappa, dette er Mickey.
121
00:06:58,005 --> 00:06:59,545
-Hyggelig.
-Mickey!
122
00:06:59,632 --> 00:07:01,972
-Sånn.
-Mickey, jeg heter Vicki.
123
00:07:02,051 --> 00:07:03,681
Sett på maken. Mickey og Vicki.
124
00:07:03,761 --> 00:07:07,061
-Vi burde bli en sangduo.
-Det kan vi!
125
00:07:07,140 --> 00:07:09,890
-Hvordan var kjøreturen?
-Fin, synes jeg.
126
00:07:09,976 --> 00:07:11,016
Tok dere 212?
127
00:07:11,936 --> 00:07:14,146
212 til 14 West.
128
00:07:14,230 --> 00:07:16,610
-Bra. Det er smart.
-Ja.
129
00:07:16,691 --> 00:07:20,281
Dere må være skrubbsultne.
Jeg kan varme ostepoteter.
130
00:07:20,361 --> 00:07:22,321
-Ostepoteter?
-Ja.
131
00:07:22,405 --> 00:07:25,365
Sør-Dakota kombinerte favorittmaten sin.
132
00:07:25,450 --> 00:07:28,660
Kolesterolet mitt er rundt 500,
men jeg bryr meg ikke lenger.
133
00:07:32,957 --> 00:07:35,457
-Dette er nydelig.
-Ikke sant?
134
00:07:35,543 --> 00:07:37,463
Alle elsker mammas ostepoteter.
135
00:07:37,545 --> 00:07:40,505
-Hun er verdens beste kokk.
-Fint at du spiser.
136
00:07:40,590 --> 00:07:43,970
Han var så tynn jeg var redd han skulle
falle gjennom sitt eget rasshøl.
137
00:07:44,051 --> 00:07:45,471
Skatt...
138
00:07:46,304 --> 00:07:47,724
Du store tid.
139
00:07:49,182 --> 00:07:51,772
Mickey, Gus sier du jobber i radioen.
140
00:07:51,851 --> 00:07:55,351
Ja. Hun er en viktig produsent.
Hun er dødsflink.
141
00:07:55,438 --> 00:07:58,768
-Imponerende.
-Takk.
142
00:07:58,858 --> 00:08:01,608
Hva med deg? Hvordan går det på jobben?
143
00:08:01,694 --> 00:08:04,164
Det går flott med Witchita.
144
00:08:04,238 --> 00:08:08,078
Og jeg er nettopp ferdig med filmen min.
Det er spennende.
145
00:08:08,159 --> 00:08:12,539
Håper du brukte pengene våre bra.
Mamma sier at Arya også er med.
146
00:08:12,622 --> 00:08:14,962
Arya? Ja, hun er med.
147
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
Hvor var det vi så henne?
148
00:08:17,126 --> 00:08:22,046
Hvilken film var det?
Med politimannen fra den serien?
149
00:08:22,131 --> 00:08:23,381
Hjelp meg.
150
00:08:23,466 --> 00:08:25,086
Politimann? David Caruso?
151
00:08:25,176 --> 00:08:27,466
Nei. Den der de etterforsker alt.
152
00:08:27,553 --> 00:08:30,523
Den på Channel 4. Den Beverly hater.
153
00:08:30,598 --> 00:08:32,058
Den med sexforbrytelser?
154
00:08:32,141 --> 00:08:33,811
Nei, den elsker hun.
155
00:08:34,894 --> 00:08:36,984
Jøss. Dette kommer til å plage meg.
156
00:08:38,022 --> 00:08:40,232
Har Arya en ny jobb på gang?
157
00:08:40,316 --> 00:08:42,316
Du bør ha en ny jobb som venter òg.
158
00:08:42,401 --> 00:08:44,901
Aldri slutt i en jobb
om ikke du har fått ny.
159
00:08:44,987 --> 00:08:46,657
-Ikke sant?
-Absolutt.
160
00:08:46,739 --> 00:08:48,659
Jeg har mer mat om dere vil ha.
161
00:08:48,741 --> 00:08:51,581
Vi kan sette oss her borte.
Det er mer behagelig.
162
00:08:51,661 --> 00:08:53,001
Ja.
163
00:08:53,079 --> 00:08:57,079
-Hva er dette?
-Favoritten til gutten min.
164
00:08:57,166 --> 00:08:59,086
-Etter det jeg husker.
-Ja.
165
00:08:59,168 --> 00:09:02,338
Det er sylteagurk-hjul.
166
00:09:02,421 --> 00:09:05,761
Det er sylteagurk og smøreost,
pakket inn i kjøtt.
167
00:09:07,343 --> 00:09:10,223
Hvordan er det mulig
at jeg aldri har smakt det?
168
00:09:10,304 --> 00:09:13,724
-Enda en delikatesse fra Sør-Dakota.
-Nam, ikke sant?
169
00:09:13,808 --> 00:09:17,478
-Hva med litt vin?
-Vi klarer oss uten. Men takk.
170
00:09:17,562 --> 00:09:20,022
-Mickey, vil du ha vin?
-Vi vil ikke ha.
171
00:09:20,106 --> 00:09:22,566
La henne svare, tulling.
172
00:09:22,650 --> 00:09:25,740
Jeg er faktisk edru.
173
00:09:25,820 --> 00:09:29,280
Stilig. Hvor lenge?
174
00:09:30,157 --> 00:09:32,697
-Det er ikke høflig å spørre.
-Alt i orden.
175
00:09:32,785 --> 00:09:38,115
Når var det? Før vi møttes, ikke sant?
176
00:09:39,041 --> 00:09:40,381
-Nei.
-Hva?
177
00:09:40,459 --> 00:09:42,299
Jeg var ikke edru da vi møttes.
178
00:09:43,963 --> 00:09:45,673
Men det var da på den tiden?
179
00:09:45,756 --> 00:09:47,126
-Ja.
-Ja.
180
00:09:47,216 --> 00:09:49,256
-Er det greit om jeg...
-Ja da.
181
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
Greit. Mer til meg.
182
00:09:53,180 --> 00:09:56,850
Vi babler om våre jobber.
Hvordan går det med deres jobber?
183
00:09:56,934 --> 00:09:58,484
Sikkert vanskelig å være rektor.
184
00:09:58,561 --> 00:10:02,521
Vanskeligere for hvert år.
I forrige uke ble jeg kalt fascist.
185
00:10:02,607 --> 00:10:04,937
Ja. Men han har hobbyer. Det hjelper.
186
00:10:05,026 --> 00:10:06,526
Fiske og jakt.
187
00:10:06,611 --> 00:10:09,361
-Vil du se våpnene mine?
-Pappa.
188
00:10:09,989 --> 00:10:12,199
Det er nesten midnatt.
Hun vil ikke se på våpen.
189
00:10:12,283 --> 00:10:13,413
Vis meg våpnene!
190
00:10:15,786 --> 00:10:20,036
-Denne har boltmekanisme. Her. Hold den.
-Greit.
191
00:10:20,124 --> 00:10:23,174
Hold den mot skulderen. Sånn, ja.
192
00:10:23,252 --> 00:10:24,882
Har du holdt et gevær før?
193
00:10:24,962 --> 00:10:26,762
Kunne lurt meg. Du er et naturtalent.
194
00:10:26,839 --> 00:10:30,379
Han har rett. Du er elegant.
195
00:10:30,468 --> 00:10:31,798
Føles det rart?
196
00:10:31,886 --> 00:10:36,466
Jeg liker det.
Jeg forstår sjarmen ved dette.
197
00:10:36,557 --> 00:10:38,887
Jeg tok deg vel ikke for å være jeger.
198
00:10:38,976 --> 00:10:41,516
Jeg spiser biff. Da dreper man kuer.
199
00:10:41,604 --> 00:10:45,324
Hadde ikke skutt en hvit tiger,
men det er mange fugler jeg ikke liker.
200
00:10:45,399 --> 00:10:49,899
Kom i oktober. Skyt litt fasan.
Jeg og Ken drar hvert år. Hagle.
201
00:10:49,987 --> 00:10:53,907
-Fasaner suger. Si til Ken at jeg er med.
-Du kan si det selv.
202
00:10:53,991 --> 00:10:57,621
Han og familien kommer i morgen tidlig.
203
00:10:57,703 --> 00:11:00,753
Og Caroline og Andrew kommer
kvelden før selskapet.
204
00:11:00,831 --> 00:11:02,171
-Selskapet?
-Ja!
205
00:11:02,249 --> 00:11:04,209
Jeg gleder meg til selskapet.
206
00:11:04,293 --> 00:11:07,133
-Førti år?
-Ja. Kan jeg si deg en ting?
207
00:11:07,213 --> 00:11:11,093
Tiden bare fløy av sted.
208
00:11:11,175 --> 00:11:13,425
For meg føltes det som akkurat 40 år.
209
00:11:15,638 --> 00:11:18,018
Hvor lenge har dere kjent hverandre?
210
00:11:18,099 --> 00:11:20,939
Hvor lenge, Mickey? Åtte måneder?
211
00:11:21,018 --> 00:11:24,518
Om 39 år vet dere hva jeg snakker om.
212
00:11:26,107 --> 00:11:28,977
-Er de ikke et flott par?
-Ja.
213
00:11:29,068 --> 00:11:31,608
Herregud. Skikkelig flotte.
214
00:11:32,822 --> 00:11:35,412
-Jeg liker å være her.
-Jaså?
215
00:11:35,491 --> 00:11:40,961
Det er som å reise i tid
og se hvordan tenårings-Gussie bodde.
216
00:11:41,038 --> 00:11:45,578
Om veggene kunne snakke, hadde de sagt:
217
00:11:45,668 --> 00:11:48,588
"Han elsker å runke."
218
00:11:51,757 --> 00:11:55,677
Jeg liker foreldrene dine. Veldig godt.
219
00:11:57,138 --> 00:11:59,558
Fint å høre. Jeg så at de...
220
00:11:59,640 --> 00:12:01,390
Jeg så at de likte deg også.
221
00:12:01,475 --> 00:12:03,435
Jeg så det på øynene. Det var søtt.
222
00:12:03,519 --> 00:12:05,859
Jeg vet ikke hvorfor du er så bekymret.
223
00:12:05,938 --> 00:12:08,518
Faren din er snill, ikke nifs.
Moren din òg.
224
00:12:08,607 --> 00:12:10,277
Det er sant.
225
00:12:10,359 --> 00:12:15,819
De er naturlig undertrykket.
226
00:12:15,906 --> 00:12:19,076
De var i godt-førsteinntrykk-modus, så...
227
00:12:19,160 --> 00:12:21,700
Men tro meg,
228
00:12:21,787 --> 00:12:26,287
det at du liker dem og at de liker deg,
gjør meg glad.
229
00:12:26,375 --> 00:12:28,085
Du likte faren min.
230
00:12:28,169 --> 00:12:32,549
Ja, men jeg skjønte
at han ikke alltid var snill med deg.
231
00:12:32,631 --> 00:12:34,011
Men du må lære å tilgi.
232
00:12:34,091 --> 00:12:36,301
Nag er som å holde glovarmt kull.
233
00:12:36,385 --> 00:12:38,715
Det er du som brenner deg til slutt.
234
00:12:40,181 --> 00:12:42,681
Er det noe de sier i AA?
235
00:12:42,766 --> 00:12:45,766
En annen er: "Nag er som å drikke gift
236
00:12:45,853 --> 00:12:48,153
og håpe at den andre dør."
237
00:12:48,230 --> 00:12:52,490
Og: "Den eneste forskjellen
på en blomst og et ugress er bedømmelse."
238
00:12:52,568 --> 00:12:55,488
-Den liker jeg.
-Jeg avslutter sterkt.
239
00:12:55,571 --> 00:12:57,451
Ja, den var veldig bra.
240
00:12:57,531 --> 00:13:01,161
Det er bare...
Broren min, Ken, blir den vanskelige.
241
00:13:01,243 --> 00:13:04,963
Han er herr Ekspert.
Han påpeker alt du gjør galt...
242
00:13:05,039 --> 00:13:06,329
Vil du ha sex?
243
00:13:09,710 --> 00:13:10,880
Greit.
244
00:13:10,961 --> 00:13:12,551
Har du hatt sex her før?
245
00:13:13,631 --> 00:13:17,511
Nei. Skal jeg hente en sjampanjeflaske
til å knuse på gavlen?
246
00:13:25,851 --> 00:13:27,101
Du...
247
00:13:27,186 --> 00:13:29,186
-Jeg er litt redd...
-Hva?
248
00:13:29,271 --> 00:13:33,151
...familien våkner, så kan du lage
pulelyder som høres ut som snorking?
249
00:13:33,234 --> 00:13:35,324
-Nå blir jeg selvbevisst.
-Unnskyld.
250
00:13:35,402 --> 00:13:37,032
-Greit.
-Greit. -Lag den lyden du vil.
-Greit.
251
00:13:43,702 --> 00:13:45,042
Våkne!
252
00:13:46,956 --> 00:13:48,826
-Kanskje han har blitt tøffelhelt?
-Hei.
253
00:13:48,916 --> 00:13:51,086
-Endelig!
-Hei.
254
00:13:51,168 --> 00:13:52,548
Han er oppe.
255
00:13:52,628 --> 00:13:55,968
Kom hit. God morgen, Ken. Hei, Kelly.
256
00:13:56,048 --> 00:13:58,088
-Hei.
-Dette er Mickey.
257
00:13:58,175 --> 00:13:59,835
Hei.
258
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
Beklager om Nina vekket dere.
259
00:14:01,971 --> 00:14:04,601
Nei, alt i orden. Vi måtte stå opp, så...
260
00:14:04,682 --> 00:14:06,142
Jeg må være annerledes.
261
00:14:06,225 --> 00:14:08,685
Jeg kan ikke sove sånn.
Opp halv seks hver dag.
262
00:14:08,769 --> 00:14:11,359
-Kaffe?
-Takk. God morgen.
263
00:14:11,438 --> 00:14:12,438
God morgen.
264
00:14:12,523 --> 00:14:15,613
Du får vel ikke mye søvn med han her.
265
00:14:15,693 --> 00:14:18,703
-Har du hørt ham snakke i søvne?
-Hold kjeft.
266
00:14:18,779 --> 00:14:21,819
Jeg har hørt ham et par ganger.
Jeg syntes det var søtt.
267
00:14:21,907 --> 00:14:24,487
Husker dere da dere kom inn
og han snakket i søvne?
268
00:14:24,577 --> 00:14:29,157
Han gikk rundt og sa:
"Bålet skal være her!"
269
00:14:29,874 --> 00:14:31,214
-Søtt.
-Det, ja.
270
00:14:31,292 --> 00:14:33,962
Det var gøy. Han drømte om camping.
271
00:14:34,044 --> 00:14:38,094
Kanskje jeg drømte om å bygge
et varmt bål til mine kjære.
272
00:14:38,173 --> 00:14:41,343
-Jeg vet ikke.
-Det gjorde han sikkert, Ken.
273
00:14:41,427 --> 00:14:43,297
-Vi trenger ikke...
-Greit.
274
00:14:43,387 --> 00:14:45,137
Han er glad i deg.
275
00:14:45,222 --> 00:14:48,352
Så klart. Jeg erter bare.
Jeg er glad du er her.
276
00:14:48,434 --> 00:14:50,234
-Så fint.
-Takk.
277
00:14:50,311 --> 00:14:51,441
Veldig søtt.
278
00:14:51,520 --> 00:14:53,770
Hva står på planen i dag?
279
00:14:53,856 --> 00:14:55,856
Kan ikke være inne hele dagen.
Cornhole, da?
280
00:14:55,941 --> 00:15:00,401
-Er det en lek?
-Absolutt.
281
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
Skal vi danne lag og gjøre det skikkelig?
282
00:15:02,781 --> 00:15:04,451
-Ja vel.
-Pappa, du er med Kelly.
283
00:15:04,533 --> 00:15:08,413
Så mamma og Gus. Vil du være med meg?
284
00:15:08,495 --> 00:15:09,785
-Gjerne.
-Greit.
285
00:15:09,872 --> 00:15:11,252
Mickey og jeg kan være på lag.
286
00:15:11,332 --> 00:15:14,132
Nei. Jeg prøvde å gjøre det rettferdig.
287
00:15:14,209 --> 00:15:16,459
Folk som er flinke med dem som ikke...
288
00:15:16,545 --> 00:15:18,665
-Som har mindre erfaring.
-Ja.
289
00:15:18,756 --> 00:15:20,586
-Så...
-Mamma er den med erfaring,
290
00:15:20,674 --> 00:15:22,554
-du er en av resten.
-Greit.
291
00:15:22,635 --> 00:15:24,045
-Jeg skal hjelpe deg.
-Flott.
292
00:15:24,136 --> 00:15:25,506
-Greit.
-Ok.
293
00:15:25,596 --> 00:15:27,966
-Småen!
-Søren!
294
00:15:29,391 --> 00:15:30,481
Det går bra.
295
00:15:39,109 --> 00:15:42,859
-Hvorfor gjorde du det?
-Du gjorde det for to runder siden.
296
00:16:01,674 --> 00:16:04,594
-Sånn spiller man Cornhole!
-Ja!
297
00:16:04,677 --> 00:16:06,717
Team Ken og Mick! Du er flink!
298
00:16:06,804 --> 00:16:09,014
-Vi tar dem neste gang.
-Det går fint.
299
00:16:09,098 --> 00:16:11,228
Jeg er ikke så konkurranseinnstilt.
300
00:16:11,308 --> 00:16:13,228
Greit. Bra spilt, alle sammen.
301
00:16:13,310 --> 00:16:15,100
Taperne rydder opp.
302
00:16:22,444 --> 00:16:23,784
Hva i helvete?
303
00:16:26,615 --> 00:16:29,235
Æsj! Ekkelt.
304
00:16:47,177 --> 00:16:50,427
Chris, er du her? Jeg har en liten krise.
305
00:17:18,834 --> 00:17:23,094
-Du legger sjela i det.
-Ja, det er en bra sang.
306
00:17:33,015 --> 00:17:34,425
Hør på denne engelen.
307
00:17:49,531 --> 00:17:50,781
-Hva i helvete?
-Faen!
308
00:17:50,866 --> 00:17:53,076
-Hva er det?
-Sluket er tett.
309
00:17:53,160 --> 00:17:56,500
-Trodde du var ute resten av dagen.
-Det ble kjempevarmt.
310
00:17:56,580 --> 00:17:58,500
Har det skjedd før? Spør Mickey.
311
00:17:58,582 --> 00:18:02,922
Ingen liker å få en panisk telefon
når de er utenbys. Jeg fikser det.
312
00:18:03,003 --> 00:18:04,803
Kan du fikse det?
313
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
Jeg vet ikke. Kan du?
314
00:18:06,799 --> 00:18:08,759
Nei. Vi burde ringe rørlegger.
315
00:18:14,515 --> 00:18:15,965
Er du sint på meg?
316
00:18:16,475 --> 00:18:20,055
Det suger bare å måtte takle dette.
317
00:18:20,145 --> 00:18:24,565
Ja, men du har oppført deg rart
med meg før dette.
318
00:18:24,650 --> 00:18:28,570
Du virker alltid litt gretten,
og vi har ikke hatt sex på...
319
00:18:28,654 --> 00:18:31,124
Kan vi snakke om det
når jeg ikke er full av gørr?
320
00:18:33,450 --> 00:18:34,330
Faen!
321
00:18:35,160 --> 00:18:36,080
Hva er det?
322
00:18:36,161 --> 00:18:39,791
Det suger bare å måtte takle det. Faen.
323
00:18:46,046 --> 00:18:47,666
-Hei. Kom inn.
-Hei.
324
00:18:47,756 --> 00:18:49,336
Hei. Randy er her.
325
00:18:49,925 --> 00:18:53,045
-Hei!
-Hei, Chris.
326
00:18:53,137 --> 00:18:55,347
-Hei.
-Hva skjer?
327
00:18:55,430 --> 00:18:59,940
Jeg fortalte Chris om sluket.
Han sa han kunne se på det.
328
00:19:00,018 --> 00:19:03,688
-Ja. Har noen ringt rørlegger?
-Jepp.
329
00:19:03,772 --> 00:19:05,982
Du kunne ha spurt meg, Bertie.
330
00:19:06,066 --> 00:19:07,816
Ja, men du skulle være ute,
331
00:19:07,901 --> 00:19:10,451
og du sa jo at du ikke kunne fikse det.
332
00:19:10,529 --> 00:19:15,159
Ikke alle har en slukpistol-greie.
333
00:19:15,242 --> 00:19:17,872
-Men...
-Det er et stakebånd.
334
00:19:17,953 --> 00:19:20,123
Jeg ville ha funnet ut av det.
335
00:19:21,748 --> 00:19:24,588
Jeg kan gå og...
Du kan låne dette, om du vil.
336
00:19:24,668 --> 00:19:25,878
Det er ganske lett.
337
00:19:25,961 --> 00:19:28,301
Du tar ut dette, og den tar håret...
338
00:19:28,380 --> 00:19:31,880
Nei. Bli. Vi kan fikse det sammen.
339
00:19:31,967 --> 00:19:36,557
-Vi bruker båndet.
-Greit.
340
00:19:41,685 --> 00:19:44,225
Hva synes du? Takk, fader. Likte du det?
341
00:19:44,313 --> 00:19:47,113
Ikke grill henne om dette. Takk, fader.
342
00:19:47,191 --> 00:19:50,191
-Det var fredelig.
-Jeg så du gikk til nattverd.
343
00:19:50,277 --> 00:19:51,947
Var det ille? Gus sa jeg ikke burde.
344
00:19:52,029 --> 00:19:55,869
Nei, men katolikker tror
at brødet og vinen
345
00:19:55,949 --> 00:19:59,159
faktisk er Jesu legeme og blod.
Jeg ville bare si fra.
346
00:19:59,244 --> 00:20:02,624
Det var derfor jeg ville.
Som når Anthony Bourdain spiser kuhjerne.
347
00:20:02,706 --> 00:20:04,036
Jeg likte at du prøvde.
348
00:20:04,124 --> 00:20:07,294
Jeg også. Det er bra
å prøve alt minst én gang.
349
00:20:07,377 --> 00:20:11,587
Hva med fader Tom? Var ikke
prekenen hans god? Han er så smart.
350
00:20:11,673 --> 00:20:14,053
Du synes bare han er søt.
Moren er svak for presten.
351
00:20:14,134 --> 00:20:17,264
-Nei. Slutt å si det.
-Du sa han var kjekk.
352
00:20:17,346 --> 00:20:21,306
Bare fordi du spurte. Han er helt grei.
Han er ingen Jimmy Smits.
353
00:20:21,391 --> 00:20:26,101
-Gus, går du i kirken i L.A. eller...
-Jeg prøver.
354
00:20:26,188 --> 00:20:28,728
Kom igjen. Tror du på Gud?
355
00:20:28,815 --> 00:20:32,395
La oss ikke ha en spansk inkvisisjon.
356
00:20:32,486 --> 00:20:34,446
Vi sees hjemme. Greit?
357
00:20:34,529 --> 00:20:37,159
Jeg vil vise Mickey noen steder i byen.
358
00:20:37,241 --> 00:20:40,201
-Vi tar en kjapp omvisning, så kommer vi.
-Greit.
359
00:20:40,285 --> 00:20:41,495
-Ha det.
-Vi sees.
360
00:20:42,454 --> 00:20:46,294
-Jeg har aldri sett deg gå i kirken.
-Jeg løy.
361
00:20:46,375 --> 00:20:47,915
Ja.
362
00:20:48,001 --> 00:20:51,001
-Fikset.
-Nydelig. Takk.
363
00:20:51,088 --> 00:20:53,588
-Ja.
-Ja. Takk, Chris.
364
00:21:01,265 --> 00:21:04,095
Jeg tror jeg stikker.
365
00:21:04,184 --> 00:21:07,354
Greit. Jeg tar en dusj,
nå som det er fikset.
366
00:21:07,437 --> 00:21:09,057
-Greit.
-Ok.
367
00:21:09,147 --> 00:21:11,437
-Ha en fin dag.
-Ja. Vi sees.
368
00:21:11,525 --> 00:21:12,645
Greit. Vi sees.
369
00:21:13,527 --> 00:21:15,857
Vet han om oss?
370
00:21:15,946 --> 00:21:18,236
-Han virket sjalu.
-Nei.
371
00:21:18,323 --> 00:21:21,413
Jeg tror han er sjalu på
hvor fort du fikset sluket.
372
00:21:21,493 --> 00:21:23,913
Det var flott, forresten.
Måten den går inn...
373
00:21:25,163 --> 00:21:27,673
-Det var utrolig.
-Takk.
374
00:21:28,875 --> 00:21:30,035
Jeg bare...
375
00:21:31,128 --> 00:21:35,128
Jeg synes ikke vi burde rote
mens dere er sammen.
376
00:21:35,841 --> 00:21:38,641
Greit, men... Hva er det du prøver å si?
377
00:21:38,719 --> 00:21:41,849
Om du slo opp med ham,
ville det ikke føles så galt.
378
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
Jeg vil slå opp. Det er bare vanskelig.
379
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
Men jeg liker deg kjempegodt.
380
00:21:50,397 --> 00:21:51,517
Vet det. Samme her.
381
00:21:55,652 --> 00:21:56,822
Greit.
382
00:22:00,949 --> 00:22:03,949
-Jeg prøver å levere dette tilbake.
-Greit.
383
00:22:04,036 --> 00:22:05,576
-Vi sees.
-Ha det.
384
00:22:06,621 --> 00:22:11,921
Der var min første jobb.
385
00:22:12,002 --> 00:22:14,632
Mickey, tusen takk, forresten,
386
00:22:14,713 --> 00:22:17,343
for at du lot som om du likte kirken.
387
00:22:17,424 --> 00:22:20,974
-Det betydde mye for dem og meg...
-Jeg likte det faktisk.
388
00:22:21,053 --> 00:22:24,103
-Hvordan det? Gjorde ikke du det?
-Nei.
389
00:22:26,016 --> 00:22:30,056
Jeg tror familien din hadde taklet det.
Du burde stole mer på dem.
390
00:22:31,605 --> 00:22:34,565
Jeg vet du er bestevenner med
391
00:22:34,649 --> 00:22:37,029
Cruikshank-familien nå, så beklager...
392
00:22:37,110 --> 00:22:38,320
Hva betyr dette?
393
00:22:38,403 --> 00:22:40,323
Hva da? Jeg vet ikke.
394
00:22:40,405 --> 00:22:45,985
Du liker kirken og våpen og Cornhole.
395
00:22:46,078 --> 00:22:49,248
"Hvem er dette?", liksom.
Jeg er bare overrasket.
396
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
Rart at jeg går overens med familien din?
397
00:22:51,541 --> 00:22:55,461
Før vi kom, var du redd
vi ikke ville gjøre det.
398
00:22:55,545 --> 00:22:58,165
Og nå som vi gjør det, er du sur?
399
00:22:59,674 --> 00:23:02,094
Jeg innrømmer at det ikke gir mening.
400
00:23:02,177 --> 00:23:05,807
Jeg er rar. Det er greit. Du har rett.
401
00:23:09,059 --> 00:23:12,849
Der røykte jeg min første sigarett
med vennene mine.
402
00:23:13,980 --> 00:23:17,530
Og det er stedet
403
00:23:17,609 --> 00:23:21,359
der jeg øyeblikkelig kastet opp chili
foran vennene mine.
404
00:23:22,656 --> 00:23:26,196
Jeg skjønner det.
Du har din egen historie med familien din,
405
00:23:26,284 --> 00:23:30,374
men prøv å se dem med mine øyne,
så ser du hvor flotte de er.
406
00:23:31,164 --> 00:23:33,424
Du har rett.
407
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
Og når vi kommer tilbake,
bare slapp av og nyt dem slik som meg.
408
00:23:38,463 --> 00:23:40,633
Du er veldig smart. Takk.
409
00:23:42,008 --> 00:23:44,548
-Du er den smarteste jeg kjenner.
-Vet det.
410
00:23:44,636 --> 00:23:47,346
Vennene dine er idioter.
Ruby kan knapt snakke.
411
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
-Få vannpistolen.
-Den er min.
412
00:23:49,391 --> 00:23:51,811
-Pappa kjøpte den til meg.
-Han kjøpte den til begge.
413
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
Nei.
414
00:23:52,853 --> 00:23:55,153
-Herregud. Se på deg.
-Herregud.
415
00:23:55,230 --> 00:23:58,730
Hvorfor ler jeg sånn av dette?
Denne delen her...
416
00:24:02,863 --> 00:24:06,413
Jeg er bare glad videoen er fra
før jeg kom i pubertetshelvetet.
417
00:24:06,491 --> 00:24:08,541
Ellers ville du ha sett...
418
00:24:08,618 --> 00:24:11,498
...én stor kvise
og en bitte liten ståpikk.
419
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
Fint vi har bevis på dette.
420
00:24:14,207 --> 00:24:16,747
Vi kan vise hvilken tosk du var i retten.
421
00:24:16,835 --> 00:24:18,875
Jeg var ikke det.
Jeg sa "ingen omgjøringer".
422
00:24:18,962 --> 00:24:20,962
Du fikk din tur, Gus.
423
00:24:21,047 --> 00:24:23,257
-Hallo, Cruikshanker.
-Gudskjelov.
424
00:24:23,341 --> 00:24:24,551
Rull ut den røde løperen.
425
00:24:24,634 --> 00:24:27,894
Herregud. Lina. Hvordan går det?
426
00:24:27,971 --> 00:24:29,391
Bra. Hei.
427
00:24:29,472 --> 00:24:32,352
-Hei, vesla.
-Hallo. Hei, pappa.
428
00:24:32,434 --> 00:24:34,604
Hallo. Fint å se deg.
429
00:24:34,686 --> 00:24:36,896
Hallo. Hei. Fint å se deg.
430
00:24:36,980 --> 00:24:38,440
Vi har savnet deg.
431
00:24:38,523 --> 00:24:40,783
-Vi har savnet deg.
-Særlig.
432
00:24:41,860 --> 00:24:43,700
Dette er Mickey. Mickey, Caroline.
433
00:24:43,778 --> 00:24:45,778
Hei! Jeg har hørt mye fint om deg.
434
00:24:45,864 --> 00:24:49,204
Bra. Så alle har fått bestikkelsene?
435
00:24:49,284 --> 00:24:50,334
Ordnet det.
436
00:24:50,410 --> 00:24:54,540
Jeg ser vi har fått frem
en familieklassiker til gjesten vår.
437
00:24:54,623 --> 00:24:58,423
Men jeg tenkte
at siden dere er her begge to,
438
00:24:58,501 --> 00:25:00,711
så kan vi kanskje få litt...
439
00:25:01,796 --> 00:25:03,506
-Niks!
-Herre... Kom igjen.
440
00:25:03,590 --> 00:25:06,470
Vent. Hva er dette?
441
00:25:06,551 --> 00:25:11,261
Helt siden de var små,
har de holdt forestilling. Den er flott.
442
00:25:11,348 --> 00:25:14,388
Det var søtt, og nå er det rart.
443
00:25:14,476 --> 00:25:16,136
Grotesk er rette ordet.
444
00:25:16,228 --> 00:25:19,108
Grotesk? Jeg elsker grotesk.
Kom igjen, Gus.
445
00:25:19,189 --> 00:25:23,109
Kom igjen. Vær så snill?
446
00:25:23,193 --> 00:25:24,823
-Greit.
-Hva?
447
00:25:24,903 --> 00:25:27,113
-Gus, du ga deg!
-Vi henter tingene.
448
00:25:27,197 --> 00:25:29,567
-Jeg henter antrekkene.
-Jeg skal hjelpe deg. Han er Gus! Han ga seg!
449
00:25:41,461 --> 00:25:43,171
Jeg tror det er en generalprøve.
450
00:25:57,185 --> 00:25:58,805
Bravo!
451
00:25:58,895 --> 00:26:01,305
-Det var så søtt da de var små.
-Som synkronsvømming.
452
00:26:01,398 --> 00:26:03,978
Patetisk, men det var...
søte, patetiske Gus.
453
00:26:04,067 --> 00:26:08,357
Dere så oss opptre med en sang
om lykken ved kvinnens orgasme.
454
00:26:08,446 --> 00:26:09,356
Gratulerer.
455
00:26:10,448 --> 00:26:13,658
Tusen takk.
456
00:26:13,743 --> 00:26:15,373
Jeg må gå og sage litt ved.
457
00:26:15,453 --> 00:26:17,373
-God natt.
-Jeg òg. Jeg er utslitt.
458
00:26:17,455 --> 00:26:19,165
Jeg sørger for at Nina ikke våkner.
459
00:26:19,249 --> 00:26:24,249
Faktisk, før dere går,
har vi noe å fortelle dere.
460
00:26:24,337 --> 00:26:28,427
Jeg skulle vente til Andrew kom,
men jeg vil ikke...
461
00:26:28,508 --> 00:26:30,088
...overskygge selskapet, så...
462
00:26:30,176 --> 00:26:32,716
Bare si det.
463
00:26:32,804 --> 00:26:35,524
-Vi skal få en gutt.
-Hæ?
464
00:26:39,394 --> 00:26:40,604
Så flott!
465
00:26:40,687 --> 00:26:42,977
Så fantastisk. Gratulerer.
466
00:26:43,064 --> 00:26:45,234
En sønnesønn. Hørt på maken.
467
00:26:45,317 --> 00:26:47,187
Dere får det travelt.
468
00:26:47,277 --> 00:26:49,277
Gus, de slår oss.
469
00:26:49,362 --> 00:26:53,742
Ja. Sett på bremsene, folkens.
Dere stiller oss i dårlig lys.
470
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
Det må ikke være sånn.
Hva med å ta dem igjen?
471
00:26:58,079 --> 00:27:00,329
Kanskje vi kan forvente barnebarn?
472
00:27:01,916 --> 00:27:03,336
Nei. Ikke hold pusten.
473
00:27:04,669 --> 00:27:05,959
Hva betyr det?
474
00:27:06,046 --> 00:27:08,876
Hva? Nei, jeg mener bare at
475
00:27:09,966 --> 00:27:13,966
jeg ikke tror vi takler det.
Det er sprøtt.
476
00:27:14,054 --> 00:27:15,434
Hvorfor sier du det?
477
00:27:15,513 --> 00:27:18,733
Kanskje om fire år eller noe.
478
00:27:18,808 --> 00:27:21,308
Gus, du tråkket i salaten.
479
00:27:23,980 --> 00:27:25,650
Tråkket i den. Tror ikke jeg...
480
00:27:25,732 --> 00:27:28,192
-Føles det bra?
-Ja.
481
00:27:28,276 --> 00:27:29,776
Bra. Du er fin.
482
00:27:34,074 --> 00:27:38,544
Jeg setter på alarmen til ni.
Når skal du stå opp?
483
00:27:43,458 --> 00:27:46,288
Snakker du ikke til meg, eller...
484
00:27:46,878 --> 00:27:48,208
"Ikke hold pusten"?
485
00:27:50,090 --> 00:27:51,170
Til hva?
486
00:27:51,257 --> 00:27:53,677
Det var det du sa til foreldrene dine.
487
00:27:53,760 --> 00:27:57,100
"Ikke hold pusten"? Så frekt!
488
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
-Det var en spøk.
-En slem og jævlig spøk.
489
00:28:01,267 --> 00:28:04,647
Kanskje det var en dårlig spøk,
men jeg mente det ikke...
490
00:28:04,729 --> 00:28:08,189
-Du sa jeg ikke burde få barn.
-Om fire år.
491
00:28:08,274 --> 00:28:10,944
Jeg sa det
fordi jeg visste du ville bli lei deg.
492
00:28:11,027 --> 00:28:14,607
-Så jeg sa "om fire år".
-Hva betyr det?
493
00:28:14,697 --> 00:28:16,117
Om fire år...
494
00:28:16,825 --> 00:28:19,575
...finner vi ut om vi skal ha barn
eller ei. Jeg bare...
495
00:28:19,661 --> 00:28:22,661
Hva? Hvorfor det?
496
00:28:22,747 --> 00:28:27,337
Hvorfor fire år i denne planen
du har for livet mitt?
497
00:28:27,419 --> 00:28:30,209
Du får det til å høres verre ut
enn det er.
498
00:28:30,296 --> 00:28:34,046
Om fire år har vi en bedre...
499
00:28:34,134 --> 00:28:36,854
-...forståelse for...
-For?
500
00:28:37,595 --> 00:28:40,005
Bare si det. Kan du ikke bare si det?
501
00:28:41,516 --> 00:28:42,846
Edrueligheten din.
502
00:28:44,519 --> 00:28:47,649
Vi kommer til å vite om du er edru.
Jeg vet ikke.
503
00:28:56,030 --> 00:28:59,530
Så du tror ikke jeg er edru om fire år.
504
00:28:59,617 --> 00:29:01,197
Og du vil ikke ha barn med meg.
505
00:29:01,286 --> 00:29:03,866
Jeg sa ikke det.
506
00:29:03,955 --> 00:29:08,665
Du sa at du nesten drakk i forrige uke.
507
00:29:08,752 --> 00:29:11,212
Når jeg hører det, blir jeg redd.
508
00:29:11,296 --> 00:29:12,916
-"Hvor fører dette?"
-Skjønner.
509
00:29:13,006 --> 00:29:16,376
"Vil hun drikke om en uke eller to uker
eller et år? Vet ikke."
510
00:29:16,468 --> 00:29:17,888
Hvordan tror du det funker?
511
00:29:17,969 --> 00:29:21,139
Tror du jeg ikke kan falle av vogna
om fire år?
512
00:29:21,222 --> 00:29:23,392
Tror du jeg ikke kan falle av vogna
om ti år?
513
00:29:23,475 --> 00:29:25,725
Tror du jeg ikke kan falle av vogna
om 20 år?
514
00:29:25,810 --> 00:29:26,980
Fins ingen garantier.
515
00:29:27,061 --> 00:29:31,071
Alt jeg kan love deg,
er at jeg prøver så hardt jeg kan.
516
00:29:31,149 --> 00:29:35,109
Så det føles ikke bra
at du trekker deg unna nå.
517
00:29:35,195 --> 00:29:37,485
Du ser ikke lenger en fremtid med meg
518
00:29:37,572 --> 00:29:40,782
fordi jeg sa at jeg nesten,
men ikke drakk i forrige uke.
519
00:29:41,785 --> 00:29:43,575
Det var et jævlig øyeblikk.
520
00:29:43,661 --> 00:29:44,951
Men vet du hva?
521
00:29:45,038 --> 00:29:48,668
Jeg var stolt etterpå, for jeg drakk ikke.
522
00:29:48,750 --> 00:29:52,880
Og om du ikke ser det som en seier
og er nervøs og redd nå...
523
00:29:52,962 --> 00:29:55,632
"Hun er ikke den rette å få barn med."
524
00:29:55,715 --> 00:29:57,585
Hva gjør vi her da? Kan ikke se på deg.
525
00:29:57,675 --> 00:30:00,135
Nå er du en drittsekk.
526
00:30:00,220 --> 00:30:03,930
Du ber meg være ærlig hele tiden,
og når jeg er ærlig...
527
00:30:04,015 --> 00:30:05,925
Om det er sånn du føler det...
528
00:30:06,935 --> 00:30:09,435
...burde vi kanskje ikke være sammen.
529
00:30:10,772 --> 00:30:13,822
Hva? Kom igjen. Jeg mente ikke...
530
00:30:13,900 --> 00:30:15,820
Det var ikke det jeg...
531
00:30:15,902 --> 00:30:18,242
Kanskje vi ikke burde ha et forhold.
532
00:30:27,872 --> 00:30:31,252
Gjør du dette nå,
mens vi er hos foreldrene mine?
533
00:30:31,334 --> 00:30:33,384
Vil du begynne å snakke om å slå opp?
534
00:30:33,461 --> 00:30:35,051
Du tok det opp med vitsen.
535
00:30:35,129 --> 00:30:37,799
Jeg tok ikke opp et brudd. Det var deg.
536
00:30:37,882 --> 00:30:41,142
Nei. Men det du faktisk føler for meg,
er grunn til å slå opp.
537
00:30:41,219 --> 00:30:44,429
Kom igjen. La oss... Vi blir opprørt.
538
00:30:44,514 --> 00:30:45,524
Nei.
539
00:30:45,598 --> 00:30:47,928
Jeg tror det er mye press med alt.
540
00:30:48,017 --> 00:30:50,097
-Slapp av.
-Nei.
541
00:30:50,186 --> 00:30:52,726
Kom deg ut. Jeg vil ikke sove
i samme seng som deg.
542
00:30:57,569 --> 00:31:00,239
Jeg skriker faen meg om du ikke går.
543
00:31:06,202 --> 00:31:09,372
Randy, jeg synes vi skal slå opp.
544
00:31:30,852 --> 00:31:32,602
-Faen!
-Hva i helvete?
545
00:31:32,687 --> 00:31:34,147
-Hva i helvete?
-Hva er det?
546
00:31:34,230 --> 00:31:36,650
Jeg visste ikke at du var her. Unnskyld.
547
00:31:36,733 --> 00:31:39,743
-Jeg kom for en halvtime siden.
-Herregud.
548
00:31:39,819 --> 00:31:40,899
Fjertet du?
549
00:31:42,071 --> 00:31:44,571
Ja. Du skremte meg. Jeg fjertet.
550
00:31:44,657 --> 00:31:47,737
-Unnskyld. Fint å se deg. Jeg bare...
-Vi sees.
551
00:31:47,827 --> 00:31:49,947
Ikke gjør det. Det er ikke så ille.