1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,264 --> 00:00:10,814 Hør her. Jeg... 3 00:00:11,766 --> 00:00:15,226 Om du leverer det og det kommer på døra mi... 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 ...og blir stjålet, er det din feil. 5 00:00:18,982 --> 00:00:21,282 Så jeg må bruke hundre dollar 6 00:00:21,359 --> 00:00:24,949 på en ny jævla barbermaskin jeg har betalt for allerede. 7 00:00:25,029 --> 00:00:26,819 Bra service, folkens. Takk. 8 00:00:27,657 --> 00:00:29,157 -Alt i orden? -Knapt nok. 9 00:00:29,242 --> 00:00:33,082 Har flyttet til et dårlig nabolag, og noen stjeler posten min. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,753 Tror det er husvertens sønn. Tvilsom jævel. 11 00:00:35,832 --> 00:00:38,002 Visste ikke at du hadde flyttet. 12 00:00:38,084 --> 00:00:44,304 Siden skilsmissen blir Arya på ett sted, og Denise og jeg bytter på å være der. 13 00:00:44,382 --> 00:00:46,892 Det må da ha noen fordeler. 14 00:00:46,968 --> 00:00:49,008 Du har egen leilighet, bertehula. 15 00:00:49,095 --> 00:00:52,765 Skulle ønske det. Har ikke fått meg noe siden skilsmissen. 16 00:00:52,849 --> 00:00:53,849 Faen. Er det sant? 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,233 Livshistorien min. Jeg var god. 18 00:00:56,311 --> 00:00:58,771 Trodde jeg ville være en hai i havet, 19 00:00:58,855 --> 00:01:04,605 men jeg er bare en patetisk, pikkløs ål som ikke får fitte. 20 00:01:05,445 --> 00:01:08,275 Synd. Jeg vil at ålen skal få seg noe. 21 00:01:08,364 --> 00:01:11,914 Ja. Du, jeg ville snakke med deg om den filmen. 22 00:01:11,993 --> 00:01:15,293 Det gikk flott. Arya var kjempeflink. 23 00:01:15,371 --> 00:01:17,421 Hun kan ikke være med. 24 00:01:18,124 --> 00:01:20,344 Hva? Nei. Hun er med allerede. 25 00:01:20,418 --> 00:01:22,208 Vi har filmet alt med henne. 26 00:01:22,295 --> 00:01:25,295 Det er ikke fagorganisert. 27 00:01:26,007 --> 00:01:28,427 Og om den viser seg å være dritt, 28 00:01:28,510 --> 00:01:30,970 vil folk se den, og karrieren vil lide. 29 00:01:31,054 --> 00:01:34,024 Men den er ikke dritt. Den er... 30 00:01:34,098 --> 00:01:37,518 Og det er rart at du ikke spurte oss om hun kunne være med. 31 00:01:37,602 --> 00:01:39,852 Synes du det er rart? Hun er et barn. 32 00:01:39,938 --> 00:01:44,278 Man forhandler ikke med en tenåring og får henne med i filmen din. 33 00:01:44,359 --> 00:01:47,609 Prøvde bare å være proaktiv. Tenkte at det er slikt sjefer gjør. 34 00:01:47,695 --> 00:01:51,115 De trygler om tilgivelse senere, men... 35 00:01:51,199 --> 00:01:54,409 Jeg vil ikke være den fyren og gjøre deg stresset, 36 00:01:54,494 --> 00:01:55,914 men hun kan ikke være med. 37 00:01:55,995 --> 00:02:00,205 Er hun med, må vi saksøke og gå gjennom alt det, og det vil ingen. 38 00:02:00,291 --> 00:02:03,001 Så ikke vær den fyren. Vær han som sier: 39 00:02:03,086 --> 00:02:05,756 "Flott. Jeg støtter deg, Gus." 40 00:02:05,839 --> 00:02:08,379 Fruit by the Foot. Tuller du? 41 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 Herregud, for en gullklump jeg fant. 42 00:02:12,137 --> 00:02:17,267 Hailey, jeg vet du er redd. Det er alle. Du må si hva du så, før flere blir drept. 43 00:02:17,350 --> 00:02:20,100 De truet familien min. Hva om jeg er nestemann? 44 00:02:20,186 --> 00:02:21,096 Greit. 45 00:02:23,064 --> 00:02:26,194 Greit. Så... 46 00:02:26,276 --> 00:02:30,066 Når Arya er ute, hva har vi å jobbe med? 47 00:02:31,573 --> 00:02:33,623 -Ingenting. -Ikke si det. 48 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 La oss være positive. 49 00:02:35,285 --> 00:02:38,865 Hun ser drapet, så uten den scenen gir ikke slutten mening. 50 00:02:39,914 --> 00:02:41,334 Vent. 51 00:02:43,501 --> 00:02:44,711 Faen. 52 00:02:44,794 --> 00:02:48,674 Mickey er her, så vi må avslutte. 53 00:02:48,756 --> 00:02:50,546 Hvilke muligheter har jeg? 54 00:02:51,759 --> 00:02:55,559 Det kunne vært kult å ta det vi har, og lage en trailer. 55 00:02:55,638 --> 00:02:59,478 Det skulle være en miniserie i sju deler, ikke en tominutters trailer? 56 00:02:59,559 --> 00:03:01,599 Det kan være best sånn. 57 00:03:01,686 --> 00:03:03,306 Vis folk det som er bra. 58 00:03:03,396 --> 00:03:05,896 "Det som er bra"? Er det noe som er dårlig? 59 00:03:05,982 --> 00:03:06,942 Er noe dårlig? 60 00:03:07,025 --> 00:03:09,985 Manuset er bra. 61 00:03:10,069 --> 00:03:13,779 Du gjorde en flott jobb, men utførelsen tror jeg ikke... 62 00:03:13,865 --> 00:03:17,445 Du må slutte å snakke, ellers begynner jeg å gråte. 63 00:03:17,535 --> 00:03:18,365 Ja. 64 00:03:20,121 --> 00:03:21,041 Greit. 65 00:03:22,707 --> 00:03:25,787 -Vi lager traileren. -Jeg tror den blir bra. 66 00:03:25,877 --> 00:03:29,667 Snart blir dette lidenskapsprosjektet en 30-sekunders reklame. 67 00:03:29,756 --> 00:03:32,296 Det er heller ingen dårlig idé. 68 00:03:35,053 --> 00:03:37,893 -Hei. -Hva skjer her inne? 69 00:03:37,972 --> 00:03:39,522 -Beklager. Vi pratet bare. -Hei. 70 00:03:39,599 --> 00:03:41,559 Filmmagi? Hvordan går det? 71 00:03:42,644 --> 00:03:45,364 Flott. Kjempeflott. 72 00:03:45,438 --> 00:03:48,268 Hva skjer? Jeg aner litt spenning. 73 00:03:48,358 --> 00:03:51,948 Nei, ingen spenning. Vi snakker bare om filmen. 74 00:03:52,028 --> 00:03:54,778 -Vi sees senere, da. -Greit. 75 00:03:54,864 --> 00:03:56,494 -Ha det! -Ha det. 76 00:03:56,574 --> 00:03:58,034 Ha det gøy i Sør-Dakota. 77 00:03:58,117 --> 00:04:00,947 -Jævla... -Jeg hjelper deg. Har du den? 78 00:04:01,037 --> 00:04:02,367 -Ja. -Greit. 79 00:04:08,336 --> 00:04:12,046 Hva tror du? Jeg tror vi har toppen fem gode minutter. 80 00:04:12,131 --> 00:04:13,471 Jeg tenkte tre. 81 00:04:13,549 --> 00:04:16,469 Kanskje vi kan få tre og et halvt ut av det. 82 00:04:39,867 --> 00:04:43,367 -Går det bra? Du virker nerv. -Nerv? 83 00:04:43,454 --> 00:04:46,874 Det er min søte måte å si nervøs på, så du ikke tror jeg dømmer. 84 00:04:48,042 --> 00:04:51,172 Greit. Da er jeg vel veldig nerv. 85 00:04:51,254 --> 00:04:53,014 Jeg vet ikke. Jeg bare... 86 00:04:53,089 --> 00:04:57,509 Det er stressende å treffe familien. 87 00:04:58,553 --> 00:05:01,763 Jeg er glad i dem. De er verdens beste. 88 00:05:01,848 --> 00:05:05,808 -Men... -Men... 89 00:05:05,893 --> 00:05:08,233 De kan være i meste laget av og til. 90 00:05:08,313 --> 00:05:13,693 Advarsel: Pappa kommer kanskje til å virke sint 91 00:05:13,776 --> 00:05:17,696 eller slem, men han er bare stille og reservert. 92 00:05:17,780 --> 00:05:21,580 Og mamma kan være litt høylytt av og til, 93 00:05:21,659 --> 00:05:25,119 spesielt etter noen drinker. Men på en artig måte. 94 00:05:25,663 --> 00:05:30,343 Jeg vet ikke. De er herlige. Jeg er glad i dem. De er verdens beste. 95 00:05:30,418 --> 00:05:33,208 Dette er verdens hyggeligste drittslenging. 96 00:05:34,672 --> 00:05:36,262 Slapp av. Det går fint. 97 00:05:37,175 --> 00:05:41,425 Jeg vet det. Jeg vil bare at du skal like dem. 98 00:05:41,512 --> 00:05:42,722 Greit. 99 00:05:44,640 --> 00:05:48,390 De er litt konservative, så jeg vil ikke si: 100 00:05:48,478 --> 00:05:51,108 -"Ro ned, Mickey", men... -Jeg skjønner det. 101 00:05:51,189 --> 00:05:54,229 Jeg skal ikke ta opp abort... før etter middag. 102 00:05:54,317 --> 00:05:55,607 Greit. Takk. 103 00:06:02,992 --> 00:06:06,872 Kan du gjøre meg en tjeneste? Kan du si om det lukter i huset? 104 00:06:06,954 --> 00:06:08,794 Det lukter i alle hus. 105 00:06:08,873 --> 00:06:10,793 Jeg vet det. Jeg bare... 106 00:06:10,875 --> 00:06:13,585 Jeg vet ikke hva det er siden jeg vokste opp der. 107 00:06:13,669 --> 00:06:15,799 -Greit. -Og jeg finner det ikke ut. 108 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 -Det er en sånn greie. -Skal ta et stort magadrag. 109 00:06:19,425 --> 00:06:21,635 Greit. Så jeg... 110 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 -Tror foreldrene mine sover. -Ok. 111 00:06:24,806 --> 00:06:28,766 -Så vi kan ta kvelden. -Ja vel. 112 00:06:29,852 --> 00:06:32,062 Du må si det. Hva lukter det? 113 00:06:33,940 --> 00:06:40,490 Klesvaskemiddel, skinke og Shalimar. 114 00:06:40,571 --> 00:06:42,031 -Bruker mor den? -Bra lukta. 115 00:06:42,115 --> 00:06:44,905 Gussie? Er det deg? 116 00:06:44,992 --> 00:06:47,912 -Jøss. Hei, mamma. -Vennen min! 117 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 Hallo. 118 00:06:49,705 --> 00:06:52,375 -Du ser godt ut. -Takk. 119 00:06:52,458 --> 00:06:54,668 -Pappa. Hei. -Hei, kompis. 120 00:06:54,752 --> 00:06:57,922 Fint å se dere. Mamma, pappa, dette er Mickey. 121 00:06:58,005 --> 00:06:59,545 -Hyggelig. -Mickey! 122 00:06:59,632 --> 00:07:01,972 -Sånn. -Mickey, jeg heter Vicki. 123 00:07:02,051 --> 00:07:03,681 Sett på maken. Mickey og Vicki. 124 00:07:03,761 --> 00:07:07,061 -Vi burde bli en sangduo. -Det kan vi! 125 00:07:07,140 --> 00:07:09,890 -Hvordan var kjøreturen? -Fin, synes jeg. 126 00:07:09,976 --> 00:07:11,016 Tok dere 212? 127 00:07:11,936 --> 00:07:14,146 212 til 14 West. 128 00:07:14,230 --> 00:07:16,610 -Bra. Det er smart. -Ja. 129 00:07:16,691 --> 00:07:20,281 Dere må være skrubbsultne. Jeg kan varme ostepoteter. 130 00:07:20,361 --> 00:07:22,321 -Ostepoteter? -Ja. 131 00:07:22,405 --> 00:07:25,365 Sør-Dakota kombinerte favorittmaten sin. 132 00:07:25,450 --> 00:07:28,660 Kolesterolet mitt er rundt 500, men jeg bryr meg ikke lenger. 133 00:07:32,957 --> 00:07:35,457 -Dette er nydelig. -Ikke sant? 134 00:07:35,543 --> 00:07:37,463 Alle elsker mammas ostepoteter. 135 00:07:37,545 --> 00:07:40,505 -Hun er verdens beste kokk. -Fint at du spiser. 136 00:07:40,590 --> 00:07:43,970 Han var så tynn jeg var redd han skulle falle gjennom sitt eget rasshøl. 137 00:07:44,051 --> 00:07:45,471 Skatt... 138 00:07:46,304 --> 00:07:47,724 Du store tid. 139 00:07:49,182 --> 00:07:51,772 Mickey, Gus sier du jobber i radioen. 140 00:07:51,851 --> 00:07:55,351 Ja. Hun er en viktig produsent. Hun er dødsflink. 141 00:07:55,438 --> 00:07:58,768 -Imponerende. -Takk. 142 00:07:58,858 --> 00:08:01,608 Hva med deg? Hvordan går det på jobben? 143 00:08:01,694 --> 00:08:04,164 Det går flott med Witchita. 144 00:08:04,238 --> 00:08:08,078 Og jeg er nettopp ferdig med filmen min. Det er spennende. 145 00:08:08,159 --> 00:08:12,539 Håper du brukte pengene våre bra. Mamma sier at Arya også er med. 146 00:08:12,622 --> 00:08:14,962 Arya? Ja, hun er med. 147 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Hvor var det vi så henne? 148 00:08:17,126 --> 00:08:22,046 Hvilken film var det? Med politimannen fra den serien? 149 00:08:22,131 --> 00:08:23,381 Hjelp meg. 150 00:08:23,466 --> 00:08:25,086 Politimann? David Caruso? 151 00:08:25,176 --> 00:08:27,466 Nei. Den der de etterforsker alt. 152 00:08:27,553 --> 00:08:30,523 Den på Channel 4. Den Beverly hater. 153 00:08:30,598 --> 00:08:32,058 Den med sexforbrytelser? 154 00:08:32,141 --> 00:08:33,811 Nei, den elsker hun. 155 00:08:34,894 --> 00:08:36,984 Jøss. Dette kommer til å plage meg. 156 00:08:38,022 --> 00:08:40,232 Har Arya en ny jobb på gang? 157 00:08:40,316 --> 00:08:42,316 Du bør ha en ny jobb som venter òg. 158 00:08:42,401 --> 00:08:44,901 Aldri slutt i en jobb om ikke du har fått ny. 159 00:08:44,987 --> 00:08:46,657 -Ikke sant? -Absolutt. 160 00:08:46,739 --> 00:08:48,659 Jeg har mer mat om dere vil ha. 161 00:08:48,741 --> 00:08:51,581 Vi kan sette oss her borte. Det er mer behagelig. 162 00:08:51,661 --> 00:08:53,001 Ja. 163 00:08:53,079 --> 00:08:57,079 -Hva er dette? -Favoritten til gutten min. 164 00:08:57,166 --> 00:08:59,086 -Etter det jeg husker. -Ja. 165 00:08:59,168 --> 00:09:02,338 Det er sylteagurk-hjul. 166 00:09:02,421 --> 00:09:05,761 Det er sylteagurk og smøreost, pakket inn i kjøtt. 167 00:09:07,343 --> 00:09:10,223 Hvordan er det mulig at jeg aldri har smakt det? 168 00:09:10,304 --> 00:09:13,724 -Enda en delikatesse fra Sør-Dakota. -Nam, ikke sant? 169 00:09:13,808 --> 00:09:17,478 -Hva med litt vin? -Vi klarer oss uten. Men takk. 170 00:09:17,562 --> 00:09:20,022 -Mickey, vil du ha vin? -Vi vil ikke ha. 171 00:09:20,106 --> 00:09:22,566 La henne svare, tulling. 172 00:09:22,650 --> 00:09:25,740 Jeg er faktisk edru. 173 00:09:25,820 --> 00:09:29,280 Stilig. Hvor lenge? 174 00:09:30,157 --> 00:09:32,697 -Det er ikke høflig å spørre. -Alt i orden. 175 00:09:32,785 --> 00:09:38,115 Når var det? Før vi møttes, ikke sant? 176 00:09:39,041 --> 00:09:40,381 -Nei. -Hva? 177 00:09:40,459 --> 00:09:42,299 Jeg var ikke edru da vi møttes. 178 00:09:43,963 --> 00:09:45,673 Men det var da på den tiden? 179 00:09:45,756 --> 00:09:47,126 -Ja. -Ja. 180 00:09:47,216 --> 00:09:49,256 -Er det greit om jeg... -Ja da. 181 00:09:49,343 --> 00:09:52,223 Greit. Mer til meg. 182 00:09:53,180 --> 00:09:56,850 Vi babler om våre jobber. Hvordan går det med deres jobber? 183 00:09:56,934 --> 00:09:58,484 Sikkert vanskelig å være rektor. 184 00:09:58,561 --> 00:10:02,521 Vanskeligere for hvert år. I forrige uke ble jeg kalt fascist. 185 00:10:02,607 --> 00:10:04,937 Ja. Men han har hobbyer. Det hjelper. 186 00:10:05,026 --> 00:10:06,526 Fiske og jakt. 187 00:10:06,611 --> 00:10:09,361 -Vil du se våpnene mine? -Pappa. 188 00:10:09,989 --> 00:10:12,199 Det er nesten midnatt. Hun vil ikke se på våpen. 189 00:10:12,283 --> 00:10:13,413 Vis meg våpnene! 190 00:10:15,786 --> 00:10:20,036 -Denne har boltmekanisme. Her. Hold den. -Greit. 191 00:10:20,124 --> 00:10:23,174 Hold den mot skulderen. Sånn, ja. 192 00:10:23,252 --> 00:10:24,882 Har du holdt et gevær før? 193 00:10:24,962 --> 00:10:26,762 Kunne lurt meg. Du er et naturtalent. 194 00:10:26,839 --> 00:10:30,379 Han har rett. Du er elegant. 195 00:10:30,468 --> 00:10:31,798 Føles det rart? 196 00:10:31,886 --> 00:10:36,466 Jeg liker det. Jeg forstår sjarmen ved dette. 197 00:10:36,557 --> 00:10:38,887 Jeg tok deg vel ikke for å være jeger. 198 00:10:38,976 --> 00:10:41,516 Jeg spiser biff. Da dreper man kuer. 199 00:10:41,604 --> 00:10:45,324 Hadde ikke skutt en hvit tiger, men det er mange fugler jeg ikke liker. 200 00:10:45,399 --> 00:10:49,899 Kom i oktober. Skyt litt fasan. Jeg og Ken drar hvert år. Hagle. 201 00:10:49,987 --> 00:10:53,907 -Fasaner suger. Si til Ken at jeg er med. -Du kan si det selv. 202 00:10:53,991 --> 00:10:57,621 Han og familien kommer i morgen tidlig. 203 00:10:57,703 --> 00:11:00,753 Og Caroline og Andrew kommer kvelden før selskapet. 204 00:11:00,831 --> 00:11:02,171 -Selskapet? -Ja! 205 00:11:02,249 --> 00:11:04,209 Jeg gleder meg til selskapet. 206 00:11:04,293 --> 00:11:07,133 -Førti år? -Ja. Kan jeg si deg en ting? 207 00:11:07,213 --> 00:11:11,093 Tiden bare fløy av sted. 208 00:11:11,175 --> 00:11:13,425 For meg føltes det som akkurat 40 år. 209 00:11:15,638 --> 00:11:18,018 Hvor lenge har dere kjent hverandre? 210 00:11:18,099 --> 00:11:20,939 Hvor lenge, Mickey? Åtte måneder? 211 00:11:21,018 --> 00:11:24,518 Om 39 år vet dere hva jeg snakker om. 212 00:11:26,107 --> 00:11:28,977 -Er de ikke et flott par? -Ja. 213 00:11:29,068 --> 00:11:31,608 Herregud. Skikkelig flotte. 214 00:11:32,822 --> 00:11:35,412 -Jeg liker å være her. -Jaså? 215 00:11:35,491 --> 00:11:40,961 Det er som å reise i tid og se hvordan tenårings-Gussie bodde. 216 00:11:41,038 --> 00:11:45,578 Om veggene kunne snakke, hadde de sagt: 217 00:11:45,668 --> 00:11:48,588 "Han elsker å runke." 218 00:11:51,757 --> 00:11:55,677 Jeg liker foreldrene dine. Veldig godt. 219 00:11:57,138 --> 00:11:59,558 Fint å høre. Jeg så at de... 220 00:11:59,640 --> 00:12:01,390 Jeg så at de likte deg også. 221 00:12:01,475 --> 00:12:03,435 Jeg så det på øynene. Det var søtt. 222 00:12:03,519 --> 00:12:05,859 Jeg vet ikke hvorfor du er så bekymret. 223 00:12:05,938 --> 00:12:08,518 Faren din er snill, ikke nifs. Moren din òg. 224 00:12:08,607 --> 00:12:10,277 Det er sant. 225 00:12:10,359 --> 00:12:15,819 De er naturlig undertrykket. 226 00:12:15,906 --> 00:12:19,076 De var i godt-førsteinntrykk-modus, så... 227 00:12:19,160 --> 00:12:21,700 Men tro meg, 228 00:12:21,787 --> 00:12:26,287 det at du liker dem og at de liker deg, gjør meg glad. 229 00:12:26,375 --> 00:12:28,085 Du likte faren min. 230 00:12:28,169 --> 00:12:32,549 Ja, men jeg skjønte at han ikke alltid var snill med deg. 231 00:12:32,631 --> 00:12:34,011 Men du må lære å tilgi. 232 00:12:34,091 --> 00:12:36,301 Nag er som å holde glovarmt kull. 233 00:12:36,385 --> 00:12:38,715 Det er du som brenner deg til slutt. 234 00:12:40,181 --> 00:12:42,681 Er det noe de sier i AA? 235 00:12:42,766 --> 00:12:45,766 En annen er: "Nag er som å drikke gift 236 00:12:45,853 --> 00:12:48,153 og håpe at den andre dør." 237 00:12:48,230 --> 00:12:52,490 Og: "Den eneste forskjellen på en blomst og et ugress er bedømmelse." 238 00:12:52,568 --> 00:12:55,488 -Den liker jeg. -Jeg avslutter sterkt. 239 00:12:55,571 --> 00:12:57,451 Ja, den var veldig bra. 240 00:12:57,531 --> 00:13:01,161 Det er bare... Broren min, Ken, blir den vanskelige. 241 00:13:01,243 --> 00:13:04,963 Han er herr Ekspert. Han påpeker alt du gjør galt... 242 00:13:05,039 --> 00:13:06,329 Vil du ha sex? 243 00:13:09,710 --> 00:13:10,880 Greit. 244 00:13:10,961 --> 00:13:12,551 Har du hatt sex her før? 245 00:13:13,631 --> 00:13:17,511 Nei. Skal jeg hente en sjampanjeflaske til å knuse på gavlen? 246 00:13:25,851 --> 00:13:27,101 Du... 247 00:13:27,186 --> 00:13:29,186 -Jeg er litt redd... -Hva? 248 00:13:29,271 --> 00:13:33,151 ...familien våkner, så kan du lage pulelyder som høres ut som snorking? 249 00:13:33,234 --> 00:13:35,324 -Nå blir jeg selvbevisst. -Unnskyld. 250 00:13:35,402 --> 00:13:37,032 -Greit. -Greit. -Lag den lyden du vil. -Greit. 251 00:13:43,702 --> 00:13:45,042 Våkne! 252 00:13:46,956 --> 00:13:48,826 -Kanskje han har blitt tøffelhelt? -Hei. 253 00:13:48,916 --> 00:13:51,086 -Endelig! -Hei. 254 00:13:51,168 --> 00:13:52,548 Han er oppe. 255 00:13:52,628 --> 00:13:55,968 Kom hit. God morgen, Ken. Hei, Kelly. 256 00:13:56,048 --> 00:13:58,088 -Hei. -Dette er Mickey. 257 00:13:58,175 --> 00:13:59,835 Hei. 258 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 Beklager om Nina vekket dere. 259 00:14:01,971 --> 00:14:04,601 Nei, alt i orden. Vi måtte stå opp, så... 260 00:14:04,682 --> 00:14:06,142 Jeg må være annerledes. 261 00:14:06,225 --> 00:14:08,685 Jeg kan ikke sove sånn. Opp halv seks hver dag. 262 00:14:08,769 --> 00:14:11,359 -Kaffe? -Takk. God morgen. 263 00:14:11,438 --> 00:14:12,438 God morgen. 264 00:14:12,523 --> 00:14:15,613 Du får vel ikke mye søvn med han her. 265 00:14:15,693 --> 00:14:18,703 -Har du hørt ham snakke i søvne? -Hold kjeft. 266 00:14:18,779 --> 00:14:21,819 Jeg har hørt ham et par ganger. Jeg syntes det var søtt. 267 00:14:21,907 --> 00:14:24,487 Husker dere da dere kom inn og han snakket i søvne? 268 00:14:24,577 --> 00:14:29,157 Han gikk rundt og sa: "Bålet skal være her!" 269 00:14:29,874 --> 00:14:31,214 -Søtt. -Det, ja. 270 00:14:31,292 --> 00:14:33,962 Det var gøy. Han drømte om camping. 271 00:14:34,044 --> 00:14:38,094 Kanskje jeg drømte om å bygge et varmt bål til mine kjære. 272 00:14:38,173 --> 00:14:41,343 -Jeg vet ikke. -Det gjorde han sikkert, Ken. 273 00:14:41,427 --> 00:14:43,297 -Vi trenger ikke... -Greit. 274 00:14:43,387 --> 00:14:45,137 Han er glad i deg. 275 00:14:45,222 --> 00:14:48,352 Så klart. Jeg erter bare. Jeg er glad du er her. 276 00:14:48,434 --> 00:14:50,234 -Så fint. -Takk. 277 00:14:50,311 --> 00:14:51,441 Veldig søtt. 278 00:14:51,520 --> 00:14:53,770 Hva står på planen i dag? 279 00:14:53,856 --> 00:14:55,856 Kan ikke være inne hele dagen. Cornhole, da? 280 00:14:55,941 --> 00:15:00,401 -Er det en lek? -Absolutt. 281 00:15:00,487 --> 00:15:02,697 Skal vi danne lag og gjøre det skikkelig? 282 00:15:02,781 --> 00:15:04,451 -Ja vel. -Pappa, du er med Kelly. 283 00:15:04,533 --> 00:15:08,413 Så mamma og Gus. Vil du være med meg? 284 00:15:08,495 --> 00:15:09,785 -Gjerne. -Greit. 285 00:15:09,872 --> 00:15:11,252 Mickey og jeg kan være på lag. 286 00:15:11,332 --> 00:15:14,132 Nei. Jeg prøvde å gjøre det rettferdig. 287 00:15:14,209 --> 00:15:16,459 Folk som er flinke med dem som ikke... 288 00:15:16,545 --> 00:15:18,665 -Som har mindre erfaring. -Ja. 289 00:15:18,756 --> 00:15:20,586 -Så... -Mamma er den med erfaring, 290 00:15:20,674 --> 00:15:22,554 -du er en av resten. -Greit. 291 00:15:22,635 --> 00:15:24,045 -Jeg skal hjelpe deg. -Flott. 292 00:15:24,136 --> 00:15:25,506 -Greit. -Ok. 293 00:15:25,596 --> 00:15:27,966 -Småen! -Søren! 294 00:15:29,391 --> 00:15:30,481 Det går bra. 295 00:15:39,109 --> 00:15:42,859 -Hvorfor gjorde du det? -Du gjorde det for to runder siden. 296 00:16:01,674 --> 00:16:04,594 -Sånn spiller man Cornhole! -Ja! 297 00:16:04,677 --> 00:16:06,717 Team Ken og Mick! Du er flink! 298 00:16:06,804 --> 00:16:09,014 -Vi tar dem neste gang. -Det går fint. 299 00:16:09,098 --> 00:16:11,228 Jeg er ikke så konkurranseinnstilt. 300 00:16:11,308 --> 00:16:13,228 Greit. Bra spilt, alle sammen. 301 00:16:13,310 --> 00:16:15,100 Taperne rydder opp. 302 00:16:22,444 --> 00:16:23,784 Hva i helvete? 303 00:16:26,615 --> 00:16:29,235 Æsj! Ekkelt. 304 00:16:47,177 --> 00:16:50,427 Chris, er du her? Jeg har en liten krise. 305 00:17:18,834 --> 00:17:23,094 -Du legger sjela i det. -Ja, det er en bra sang. 306 00:17:33,015 --> 00:17:34,425 Hør på denne engelen. 307 00:17:49,531 --> 00:17:50,781 -Hva i helvete? -Faen! 308 00:17:50,866 --> 00:17:53,076 -Hva er det? -Sluket er tett. 309 00:17:53,160 --> 00:17:56,500 -Trodde du var ute resten av dagen. -Det ble kjempevarmt. 310 00:17:56,580 --> 00:17:58,500 Har det skjedd før? Spør Mickey. 311 00:17:58,582 --> 00:18:02,922 Ingen liker å få en panisk telefon når de er utenbys. Jeg fikser det. 312 00:18:03,003 --> 00:18:04,803 Kan du fikse det? 313 00:18:04,880 --> 00:18:06,720 Jeg vet ikke. Kan du? 314 00:18:06,799 --> 00:18:08,759 Nei. Vi burde ringe rørlegger. 315 00:18:14,515 --> 00:18:15,965 Er du sint på meg? 316 00:18:16,475 --> 00:18:20,055 Det suger bare å måtte takle dette. 317 00:18:20,145 --> 00:18:24,565 Ja, men du har oppført deg rart med meg før dette. 318 00:18:24,650 --> 00:18:28,570 Du virker alltid litt gretten, og vi har ikke hatt sex på... 319 00:18:28,654 --> 00:18:31,124 Kan vi snakke om det når jeg ikke er full av gørr? 320 00:18:33,450 --> 00:18:34,330 Faen! 321 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 Hva er det? 322 00:18:36,161 --> 00:18:39,791 Det suger bare å måtte takle det. Faen. 323 00:18:46,046 --> 00:18:47,666 -Hei. Kom inn. -Hei. 324 00:18:47,756 --> 00:18:49,336 Hei. Randy er her. 325 00:18:49,925 --> 00:18:53,045 -Hei! -Hei, Chris. 326 00:18:53,137 --> 00:18:55,347 -Hei. -Hva skjer? 327 00:18:55,430 --> 00:18:59,940 Jeg fortalte Chris om sluket. Han sa han kunne se på det. 328 00:19:00,018 --> 00:19:03,688 -Ja. Har noen ringt rørlegger? -Jepp. 329 00:19:03,772 --> 00:19:05,982 Du kunne ha spurt meg, Bertie. 330 00:19:06,066 --> 00:19:07,816 Ja, men du skulle være ute, 331 00:19:07,901 --> 00:19:10,451 og du sa jo at du ikke kunne fikse det. 332 00:19:10,529 --> 00:19:15,159 Ikke alle har en slukpistol-greie. 333 00:19:15,242 --> 00:19:17,872 -Men... -Det er et stakebånd. 334 00:19:17,953 --> 00:19:20,123 Jeg ville ha funnet ut av det. 335 00:19:21,748 --> 00:19:24,588 Jeg kan gå og... Du kan låne dette, om du vil. 336 00:19:24,668 --> 00:19:25,878 Det er ganske lett. 337 00:19:25,961 --> 00:19:28,301 Du tar ut dette, og den tar håret... 338 00:19:28,380 --> 00:19:31,880 Nei. Bli. Vi kan fikse det sammen. 339 00:19:31,967 --> 00:19:36,557 -Vi bruker båndet. -Greit. 340 00:19:41,685 --> 00:19:44,225 Hva synes du? Takk, fader. Likte du det? 341 00:19:44,313 --> 00:19:47,113 Ikke grill henne om dette. Takk, fader. 342 00:19:47,191 --> 00:19:50,191 -Det var fredelig. -Jeg så du gikk til nattverd. 343 00:19:50,277 --> 00:19:51,947 Var det ille? Gus sa jeg ikke burde. 344 00:19:52,029 --> 00:19:55,869 Nei, men katolikker tror at brødet og vinen 345 00:19:55,949 --> 00:19:59,159 faktisk er Jesu legeme og blod. Jeg ville bare si fra. 346 00:19:59,244 --> 00:20:02,624 Det var derfor jeg ville. Som når Anthony Bourdain spiser kuhjerne. 347 00:20:02,706 --> 00:20:04,036 Jeg likte at du prøvde. 348 00:20:04,124 --> 00:20:07,294 Jeg også. Det er bra å prøve alt minst én gang. 349 00:20:07,377 --> 00:20:11,587 Hva med fader Tom? Var ikke prekenen hans god? Han er så smart. 350 00:20:11,673 --> 00:20:14,053 Du synes bare han er søt. Moren er svak for presten. 351 00:20:14,134 --> 00:20:17,264 -Nei. Slutt å si det. -Du sa han var kjekk. 352 00:20:17,346 --> 00:20:21,306 Bare fordi du spurte. Han er helt grei. Han er ingen Jimmy Smits. 353 00:20:21,391 --> 00:20:26,101 -Gus, går du i kirken i L.A. eller... -Jeg prøver. 354 00:20:26,188 --> 00:20:28,728 Kom igjen. Tror du på Gud? 355 00:20:28,815 --> 00:20:32,395 La oss ikke ha en spansk inkvisisjon. 356 00:20:32,486 --> 00:20:34,446 Vi sees hjemme. Greit? 357 00:20:34,529 --> 00:20:37,159 Jeg vil vise Mickey noen steder i byen. 358 00:20:37,241 --> 00:20:40,201 -Vi tar en kjapp omvisning, så kommer vi. -Greit. 359 00:20:40,285 --> 00:20:41,495 -Ha det. -Vi sees. 360 00:20:42,454 --> 00:20:46,294 -Jeg har aldri sett deg gå i kirken. -Jeg løy. 361 00:20:46,375 --> 00:20:47,915 Ja. 362 00:20:48,001 --> 00:20:51,001 -Fikset. -Nydelig. Takk. 363 00:20:51,088 --> 00:20:53,588 -Ja. -Ja. Takk, Chris. 364 00:21:01,265 --> 00:21:04,095 Jeg tror jeg stikker. 365 00:21:04,184 --> 00:21:07,354 Greit. Jeg tar en dusj, nå som det er fikset. 366 00:21:07,437 --> 00:21:09,057 -Greit. -Ok. 367 00:21:09,147 --> 00:21:11,437 -Ha en fin dag. -Ja. Vi sees. 368 00:21:11,525 --> 00:21:12,645 Greit. Vi sees. 369 00:21:13,527 --> 00:21:15,857 Vet han om oss? 370 00:21:15,946 --> 00:21:18,236 -Han virket sjalu. -Nei. 371 00:21:18,323 --> 00:21:21,413 Jeg tror han er sjalu på hvor fort du fikset sluket. 372 00:21:21,493 --> 00:21:23,913 Det var flott, forresten. Måten den går inn... 373 00:21:25,163 --> 00:21:27,673 -Det var utrolig. -Takk. 374 00:21:28,875 --> 00:21:30,035 Jeg bare... 375 00:21:31,128 --> 00:21:35,128 Jeg synes ikke vi burde rote mens dere er sammen. 376 00:21:35,841 --> 00:21:38,641 Greit, men... Hva er det du prøver å si? 377 00:21:38,719 --> 00:21:41,849 Om du slo opp med ham, ville det ikke føles så galt. 378 00:21:42,472 --> 00:21:47,352 Jeg vil slå opp. Det er bare vanskelig. 379 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 Men jeg liker deg kjempegodt. 380 00:21:50,397 --> 00:21:51,517 Vet det. Samme her. 381 00:21:55,652 --> 00:21:56,822 Greit. 382 00:22:00,949 --> 00:22:03,949 -Jeg prøver å levere dette tilbake. -Greit. 383 00:22:04,036 --> 00:22:05,576 -Vi sees. -Ha det. 384 00:22:06,621 --> 00:22:11,921 Der var min første jobb. 385 00:22:12,002 --> 00:22:14,632 Mickey, tusen takk, forresten, 386 00:22:14,713 --> 00:22:17,343 for at du lot som om du likte kirken. 387 00:22:17,424 --> 00:22:20,974 -Det betydde mye for dem og meg... -Jeg likte det faktisk. 388 00:22:21,053 --> 00:22:24,103 -Hvordan det? Gjorde ikke du det? -Nei. 389 00:22:26,016 --> 00:22:30,056 Jeg tror familien din hadde taklet det. Du burde stole mer på dem. 390 00:22:31,605 --> 00:22:34,565 Jeg vet du er bestevenner med 391 00:22:34,649 --> 00:22:37,029 Cruikshank-familien nå, så beklager... 392 00:22:37,110 --> 00:22:38,320 Hva betyr dette? 393 00:22:38,403 --> 00:22:40,323 Hva da? Jeg vet ikke. 394 00:22:40,405 --> 00:22:45,985 Du liker kirken og våpen og Cornhole. 395 00:22:46,078 --> 00:22:49,248 "Hvem er dette?", liksom. Jeg er bare overrasket. 396 00:22:49,331 --> 00:22:51,461 Rart at jeg går overens med familien din? 397 00:22:51,541 --> 00:22:55,461 Før vi kom, var du redd vi ikke ville gjøre det. 398 00:22:55,545 --> 00:22:58,165 Og nå som vi gjør det, er du sur? 399 00:22:59,674 --> 00:23:02,094 Jeg innrømmer at det ikke gir mening. 400 00:23:02,177 --> 00:23:05,807 Jeg er rar. Det er greit. Du har rett. 401 00:23:09,059 --> 00:23:12,849 Der røykte jeg min første sigarett med vennene mine. 402 00:23:13,980 --> 00:23:17,530 Og det er stedet 403 00:23:17,609 --> 00:23:21,359 der jeg øyeblikkelig kastet opp chili foran vennene mine. 404 00:23:22,656 --> 00:23:26,196 Jeg skjønner det. Du har din egen historie med familien din, 405 00:23:26,284 --> 00:23:30,374 men prøv å se dem med mine øyne, så ser du hvor flotte de er. 406 00:23:31,164 --> 00:23:33,424 Du har rett. 407 00:23:33,500 --> 00:23:38,380 Og når vi kommer tilbake, bare slapp av og nyt dem slik som meg. 408 00:23:38,463 --> 00:23:40,633 Du er veldig smart. Takk. 409 00:23:42,008 --> 00:23:44,548 -Du er den smarteste jeg kjenner. -Vet det. 410 00:23:44,636 --> 00:23:47,346 Vennene dine er idioter. Ruby kan knapt snakke. 411 00:23:47,430 --> 00:23:49,310 -Få vannpistolen. -Den er min. 412 00:23:49,391 --> 00:23:51,811 -Pappa kjøpte den til meg. -Han kjøpte den til begge. 413 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 Nei. 414 00:23:52,853 --> 00:23:55,153 -Herregud. Se på deg. -Herregud. 415 00:23:55,230 --> 00:23:58,730 Hvorfor ler jeg sånn av dette? Denne delen her... 416 00:24:02,863 --> 00:24:06,413 Jeg er bare glad videoen er fra før jeg kom i pubertetshelvetet. 417 00:24:06,491 --> 00:24:08,541 Ellers ville du ha sett... 418 00:24:08,618 --> 00:24:11,498 ...én stor kvise og en bitte liten ståpikk. 419 00:24:12,080 --> 00:24:14,120 Fint vi har bevis på dette. 420 00:24:14,207 --> 00:24:16,747 Vi kan vise hvilken tosk du var i retten. 421 00:24:16,835 --> 00:24:18,875 Jeg var ikke det. Jeg sa "ingen omgjøringer". 422 00:24:18,962 --> 00:24:20,962 Du fikk din tur, Gus. 423 00:24:21,047 --> 00:24:23,257 -Hallo, Cruikshanker. -Gudskjelov. 424 00:24:23,341 --> 00:24:24,551 Rull ut den røde løperen. 425 00:24:24,634 --> 00:24:27,894 Herregud. Lina. Hvordan går det? 426 00:24:27,971 --> 00:24:29,391 Bra. Hei. 427 00:24:29,472 --> 00:24:32,352 -Hei, vesla. -Hallo. Hei, pappa. 428 00:24:32,434 --> 00:24:34,604 Hallo. Fint å se deg. 429 00:24:34,686 --> 00:24:36,896 Hallo. Hei. Fint å se deg. 430 00:24:36,980 --> 00:24:38,440 Vi har savnet deg. 431 00:24:38,523 --> 00:24:40,783 -Vi har savnet deg. -Særlig. 432 00:24:41,860 --> 00:24:43,700 Dette er Mickey. Mickey, Caroline. 433 00:24:43,778 --> 00:24:45,778 Hei! Jeg har hørt mye fint om deg. 434 00:24:45,864 --> 00:24:49,204 Bra. Så alle har fått bestikkelsene? 435 00:24:49,284 --> 00:24:50,334 Ordnet det. 436 00:24:50,410 --> 00:24:54,540 Jeg ser vi har fått frem en familieklassiker til gjesten vår. 437 00:24:54,623 --> 00:24:58,423 Men jeg tenkte at siden dere er her begge to, 438 00:24:58,501 --> 00:25:00,711 så kan vi kanskje få litt... 439 00:25:01,796 --> 00:25:03,506 -Niks! -Herre... Kom igjen. 440 00:25:03,590 --> 00:25:06,470 Vent. Hva er dette? 441 00:25:06,551 --> 00:25:11,261 Helt siden de var små, har de holdt forestilling. Den er flott. 442 00:25:11,348 --> 00:25:14,388 Det var søtt, og nå er det rart. 443 00:25:14,476 --> 00:25:16,136 Grotesk er rette ordet. 444 00:25:16,228 --> 00:25:19,108 Grotesk? Jeg elsker grotesk. Kom igjen, Gus. 445 00:25:19,189 --> 00:25:23,109 Kom igjen. Vær så snill? 446 00:25:23,193 --> 00:25:24,823 -Greit. -Hva? 447 00:25:24,903 --> 00:25:27,113 -Gus, du ga deg! -Vi henter tingene. 448 00:25:27,197 --> 00:25:29,567 -Jeg henter antrekkene. -Jeg skal hjelpe deg. Han er Gus! Han ga seg! 449 00:25:41,461 --> 00:25:43,171 Jeg tror det er en generalprøve. 450 00:25:57,185 --> 00:25:58,805 Bravo! 451 00:25:58,895 --> 00:26:01,305 -Det var så søtt da de var små. -Som synkronsvømming. 452 00:26:01,398 --> 00:26:03,978 Patetisk, men det var... søte, patetiske Gus. 453 00:26:04,067 --> 00:26:08,357 Dere så oss opptre med en sang om lykken ved kvinnens orgasme. 454 00:26:08,446 --> 00:26:09,356 Gratulerer. 455 00:26:10,448 --> 00:26:13,658 Tusen takk. 456 00:26:13,743 --> 00:26:15,373 Jeg må gå og sage litt ved. 457 00:26:15,453 --> 00:26:17,373 -God natt. -Jeg òg. Jeg er utslitt. 458 00:26:17,455 --> 00:26:19,165 Jeg sørger for at Nina ikke våkner. 459 00:26:19,249 --> 00:26:24,249 Faktisk, før dere går, har vi noe å fortelle dere. 460 00:26:24,337 --> 00:26:28,427 Jeg skulle vente til Andrew kom, men jeg vil ikke... 461 00:26:28,508 --> 00:26:30,088 ...overskygge selskapet, så... 462 00:26:30,176 --> 00:26:32,716 Bare si det. 463 00:26:32,804 --> 00:26:35,524 -Vi skal få en gutt. -Hæ? 464 00:26:39,394 --> 00:26:40,604 Så flott! 465 00:26:40,687 --> 00:26:42,977 Så fantastisk. Gratulerer. 466 00:26:43,064 --> 00:26:45,234 En sønnesønn. Hørt på maken. 467 00:26:45,317 --> 00:26:47,187 Dere får det travelt. 468 00:26:47,277 --> 00:26:49,277 Gus, de slår oss. 469 00:26:49,362 --> 00:26:53,742 Ja. Sett på bremsene, folkens. Dere stiller oss i dårlig lys. 470 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 Det må ikke være sånn. Hva med å ta dem igjen? 471 00:26:58,079 --> 00:27:00,329 Kanskje vi kan forvente barnebarn? 472 00:27:01,916 --> 00:27:03,336 Nei. Ikke hold pusten. 473 00:27:04,669 --> 00:27:05,959 Hva betyr det? 474 00:27:06,046 --> 00:27:08,876 Hva? Nei, jeg mener bare at 475 00:27:09,966 --> 00:27:13,966 jeg ikke tror vi takler det. Det er sprøtt. 476 00:27:14,054 --> 00:27:15,434 Hvorfor sier du det? 477 00:27:15,513 --> 00:27:18,733 Kanskje om fire år eller noe. 478 00:27:18,808 --> 00:27:21,308 Gus, du tråkket i salaten. 479 00:27:23,980 --> 00:27:25,650 Tråkket i den. Tror ikke jeg... 480 00:27:25,732 --> 00:27:28,192 -Føles det bra? -Ja. 481 00:27:28,276 --> 00:27:29,776 Bra. Du er fin. 482 00:27:34,074 --> 00:27:38,544 Jeg setter på alarmen til ni. Når skal du stå opp? 483 00:27:43,458 --> 00:27:46,288 Snakker du ikke til meg, eller... 484 00:27:46,878 --> 00:27:48,208 "Ikke hold pusten"? 485 00:27:50,090 --> 00:27:51,170 Til hva? 486 00:27:51,257 --> 00:27:53,677 Det var det du sa til foreldrene dine. 487 00:27:53,760 --> 00:27:57,100 "Ikke hold pusten"? Så frekt! 488 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 -Det var en spøk. -En slem og jævlig spøk. 489 00:28:01,267 --> 00:28:04,647 Kanskje det var en dårlig spøk, men jeg mente det ikke... 490 00:28:04,729 --> 00:28:08,189 -Du sa jeg ikke burde få barn. -Om fire år. 491 00:28:08,274 --> 00:28:10,944 Jeg sa det fordi jeg visste du ville bli lei deg. 492 00:28:11,027 --> 00:28:14,607 -Så jeg sa "om fire år". -Hva betyr det? 493 00:28:14,697 --> 00:28:16,117 Om fire år... 494 00:28:16,825 --> 00:28:19,575 ...finner vi ut om vi skal ha barn eller ei. Jeg bare... 495 00:28:19,661 --> 00:28:22,661 Hva? Hvorfor det? 496 00:28:22,747 --> 00:28:27,337 Hvorfor fire år i denne planen du har for livet mitt? 497 00:28:27,419 --> 00:28:30,209 Du får det til å høres verre ut enn det er. 498 00:28:30,296 --> 00:28:34,046 Om fire år har vi en bedre... 499 00:28:34,134 --> 00:28:36,854 -...forståelse for... -For? 500 00:28:37,595 --> 00:28:40,005 Bare si det. Kan du ikke bare si det? 501 00:28:41,516 --> 00:28:42,846 Edrueligheten din. 502 00:28:44,519 --> 00:28:47,649 Vi kommer til å vite om du er edru. Jeg vet ikke. 503 00:28:56,030 --> 00:28:59,530 Så du tror ikke jeg er edru om fire år. 504 00:28:59,617 --> 00:29:01,197 Og du vil ikke ha barn med meg. 505 00:29:01,286 --> 00:29:03,866 Jeg sa ikke det. 506 00:29:03,955 --> 00:29:08,665 Du sa at du nesten drakk i forrige uke. 507 00:29:08,752 --> 00:29:11,212 Når jeg hører det, blir jeg redd. 508 00:29:11,296 --> 00:29:12,916 -"Hvor fører dette?" -Skjønner. 509 00:29:13,006 --> 00:29:16,376 "Vil hun drikke om en uke eller to uker eller et år? Vet ikke." 510 00:29:16,468 --> 00:29:17,888 Hvordan tror du det funker? 511 00:29:17,969 --> 00:29:21,139 Tror du jeg ikke kan falle av vogna om fire år? 512 00:29:21,222 --> 00:29:23,392 Tror du jeg ikke kan falle av vogna om ti år? 513 00:29:23,475 --> 00:29:25,725 Tror du jeg ikke kan falle av vogna om 20 år? 514 00:29:25,810 --> 00:29:26,980 Fins ingen garantier. 515 00:29:27,061 --> 00:29:31,071 Alt jeg kan love deg, er at jeg prøver så hardt jeg kan. 516 00:29:31,149 --> 00:29:35,109 Så det føles ikke bra at du trekker deg unna nå. 517 00:29:35,195 --> 00:29:37,485 Du ser ikke lenger en fremtid med meg 518 00:29:37,572 --> 00:29:40,782 fordi jeg sa at jeg nesten, men ikke drakk i forrige uke. 519 00:29:41,785 --> 00:29:43,575 Det var et jævlig øyeblikk. 520 00:29:43,661 --> 00:29:44,951 Men vet du hva? 521 00:29:45,038 --> 00:29:48,668 Jeg var stolt etterpå, for jeg drakk ikke. 522 00:29:48,750 --> 00:29:52,880 Og om du ikke ser det som en seier og er nervøs og redd nå... 523 00:29:52,962 --> 00:29:55,632 "Hun er ikke den rette å få barn med." 524 00:29:55,715 --> 00:29:57,585 Hva gjør vi her da? Kan ikke se på deg. 525 00:29:57,675 --> 00:30:00,135 Nå er du en drittsekk. 526 00:30:00,220 --> 00:30:03,930 Du ber meg være ærlig hele tiden, og når jeg er ærlig... 527 00:30:04,015 --> 00:30:05,925 Om det er sånn du føler det... 528 00:30:06,935 --> 00:30:09,435 ...burde vi kanskje ikke være sammen. 529 00:30:10,772 --> 00:30:13,822 Hva? Kom igjen. Jeg mente ikke... 530 00:30:13,900 --> 00:30:15,820 Det var ikke det jeg... 531 00:30:15,902 --> 00:30:18,242 Kanskje vi ikke burde ha et forhold. 532 00:30:27,872 --> 00:30:31,252 Gjør du dette nå, mens vi er hos foreldrene mine? 533 00:30:31,334 --> 00:30:33,384 Vil du begynne å snakke om å slå opp? 534 00:30:33,461 --> 00:30:35,051 Du tok det opp med vitsen. 535 00:30:35,129 --> 00:30:37,799 Jeg tok ikke opp et brudd. Det var deg. 536 00:30:37,882 --> 00:30:41,142 Nei. Men det du faktisk føler for meg, er grunn til å slå opp. 537 00:30:41,219 --> 00:30:44,429 Kom igjen. La oss... Vi blir opprørt. 538 00:30:44,514 --> 00:30:45,524 Nei. 539 00:30:45,598 --> 00:30:47,928 Jeg tror det er mye press med alt. 540 00:30:48,017 --> 00:30:50,097 -Slapp av. -Nei. 541 00:30:50,186 --> 00:30:52,726 Kom deg ut. Jeg vil ikke sove i samme seng som deg. 542 00:30:57,569 --> 00:31:00,239 Jeg skriker faen meg om du ikke går. 543 00:31:06,202 --> 00:31:09,372 Randy, jeg synes vi skal slå opp. 544 00:31:30,852 --> 00:31:32,602 -Faen! -Hva i helvete? 545 00:31:32,687 --> 00:31:34,147 -Hva i helvete? -Hva er det? 546 00:31:34,230 --> 00:31:36,650 Jeg visste ikke at du var her. Unnskyld. 547 00:31:36,733 --> 00:31:39,743 -Jeg kom for en halvtime siden. -Herregud. 548 00:31:39,819 --> 00:31:40,899 Fjertet du? 549 00:31:42,071 --> 00:31:44,571 Ja. Du skremte meg. Jeg fjertet. 550 00:31:44,657 --> 00:31:47,737 -Unnskyld. Fint å se deg. Jeg bare... -Vi sees. 551 00:31:47,827 --> 00:31:49,947 Ikke gjør det. Det er ikke så ille.