1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,264 --> 00:00:10,814
Luister, ik...
3
00:00:11,766 --> 00:00:15,226
Als je het bij mij laat bezorgen...
4
00:00:16,021 --> 00:00:18,021
...en ze 't stelen, is 't jouw schuld.
5
00:00:18,982 --> 00:00:21,282
Dan moet ik weer 100 dollar betalen...
6
00:00:21,359 --> 00:00:24,949
...voor een baardtrimmer
die ik al een keer heb betaald.
7
00:00:25,029 --> 00:00:26,819
Goede zaken, jongens.
8
00:00:27,657 --> 00:00:29,157
Alles in orde?
-Niet echt.
9
00:00:29,242 --> 00:00:32,082
Ik woon in een vage buurt
en ze stelen m'n post.
10
00:00:33,163 --> 00:00:35,753
Vast de zoon van de huisbazin.
11
00:00:35,832 --> 00:00:38,002
Ik wist niet dat je was verhuisd.
12
00:00:38,084 --> 00:00:44,304
Sinds de scheiding blijft Arya op één plek
en wisselen Denise en ik elkaar af.
13
00:00:44,382 --> 00:00:46,892
Het heeft vast wel zijn voordelen.
14
00:00:46,968 --> 00:00:49,008
Je hebt je eigen liefdesnestje.
15
00:00:49,095 --> 00:00:52,765
Was dat maar waar.
Ik heb sinds de scheiding niet geneukt.
16
00:00:52,849 --> 00:00:53,849
Echt?
17
00:00:53,933 --> 00:00:56,233
Zo is m'n leven. Ik was er zo goed in.
18
00:00:56,311 --> 00:00:58,771
Ik dacht
dat ik ze voor het uitkiezen had...
19
00:00:58,855 --> 00:01:04,605
...maar ik ben blijkbaar een triest ventje
dat geen vrouw kan krijgen.
20
00:01:05,445 --> 00:01:08,275
Jammer, ik gun het je.
21
00:01:08,364 --> 00:01:11,914
Ik wilde je spreken over die opname.
22
00:01:11,993 --> 00:01:15,293
Die ging fantastisch. Arya was geweldig.
23
00:01:15,371 --> 00:01:17,421
Ze kan niet meedoen.
24
00:01:18,124 --> 00:01:20,344
Ze doet al mee.
25
00:01:20,418 --> 00:01:22,208
We hebben haar deel gefilmd.
26
00:01:22,295 --> 00:01:25,295
Het valt niet onder de vakbond.
27
00:01:26,007 --> 00:01:30,967
Als het ook nog rotzooi blijkt te zijn,
schaadt het haar carrière.
28
00:01:31,054 --> 00:01:34,024
Het is echt geen rotzooi.
29
00:01:34,098 --> 00:01:37,518
Het is ook raar
dat je ons geen toestemming vroeg.
30
00:01:37,602 --> 00:01:39,852
Vind je dat raar? Ze is nog een kind.
31
00:01:39,938 --> 00:01:44,278
Daar onderhandel je niet mee
om haar aan jouw kant te krijgen.
32
00:01:44,359 --> 00:01:45,819
Ik wilde proactief zijn.
33
00:01:45,902 --> 00:01:47,612
Zoals de grote bazen.
34
00:01:47,695 --> 00:01:51,115
Ze vragen gewoon
en smeken later om vergiffenis.
35
00:01:51,199 --> 00:01:55,909
Ik wil je geen stress bezorgen,
maar ze doet niet mee.
36
00:01:55,995 --> 00:02:00,205
Anders klagen we je aan
en dat wil niemand.
37
00:02:00,291 --> 00:02:03,001
Doe het dan niet en zeg:
38
00:02:03,086 --> 00:02:05,756
'Geweldig, ik steun je.'
39
00:02:05,839 --> 00:02:08,379
Fruit by the Foot. Meen je dat?
40
00:02:09,050 --> 00:02:12,050
Dat is nog eens lekker.
41
00:02:12,137 --> 00:02:14,387
Haley, wij zijn net zo bang als jij.
42
00:02:14,472 --> 00:02:17,272
Vertel wat je zag
voor ze nog iemand vermoorden.
43
00:02:17,350 --> 00:02:20,480
Ze bedreigden m'n familie.
Als ik nu de volgende ben? Goed.
44
00:02:26,276 --> 00:02:30,066
Waar kunnen we mee werken
als Arya niet meedoet?
45
00:02:31,573 --> 00:02:35,203
Nergens mee.
-Zeg dat niet. Laten we positief blijven.
46
00:02:35,285 --> 00:02:38,865
Zij ziet de moord,
zonder haar slaat het einde nergens op.
47
00:02:39,914 --> 00:02:41,334
Wacht even.
48
00:02:44,794 --> 00:02:48,674
Mickey is er. We moeten het afronden.
49
00:02:48,756 --> 00:02:50,546
Wat zijn mijn opties?
50
00:02:51,759 --> 00:02:55,559
Het zou cool zijn
om hiervan een trailer te maken.
51
00:02:55,638 --> 00:02:59,478
Wil je van een zevendelige miniserie
een trailer maken?
52
00:02:59,559 --> 00:03:03,309
Het is beter de goede delen te tonen.
53
00:03:03,396 --> 00:03:06,936
Wat bedoel je? Zijn er dan slechte delen?
54
00:03:07,025 --> 00:03:09,985
Het script is fantastisch.
55
00:03:10,069 --> 00:03:13,779
Dat heb je geweldig gedaan,
maar qua uitvoering...
56
00:03:13,865 --> 00:03:17,445
Hou je mond of ik ga huilen.
57
00:03:22,707 --> 00:03:25,787
Dan doen we de trailer.
-Goed idee.
58
00:03:25,877 --> 00:03:29,667
Straks wordt dit passieproject
een 30 seconden durende reclame.
59
00:03:29,756 --> 00:03:32,296
Dat is ook geen slecht idee.
60
00:03:35,053 --> 00:03:37,893
Wat is hier aan de hand, jongens?
61
00:03:37,972 --> 00:03:39,522
Ik had net een gesprek.
62
00:03:39,599 --> 00:03:41,559
Filmmagie? Hoe gaat het?
63
00:03:42,644 --> 00:03:45,364
Fantastisch.
64
00:03:45,438 --> 00:03:48,268
Wat is er aan de hand?
Ik voel wat spanning.
65
00:03:48,358 --> 00:03:51,948
Nee, hoor. We praten gewoon over de film.
66
00:03:52,028 --> 00:03:54,778
Ik zie jullie nog wel.
67
00:03:56,574 --> 00:03:58,034
Geniet van South Dakota.
68
00:03:58,117 --> 00:04:00,947
Ik pak dat wel. Lukt het?
69
00:04:08,336 --> 00:04:12,046
En? Volgens mij hebben we
hoogstens vijf goede minuten.
70
00:04:12,131 --> 00:04:16,471
Misschien kunnen we er net
drieënhalve minuut uitpersen.
71
00:04:39,867 --> 00:04:43,367
Gaat het wel? Je lijkt wat nerveus-ig.
-Nerveus-ig?
72
00:04:43,454 --> 00:04:46,874
M'n leuke uitdrukking voor nerveus,
zodat je me niet kritisch vindt.
73
00:04:48,042 --> 00:04:51,172
Nou, dan voel ik me heel nerveus-ig.
74
00:04:51,254 --> 00:04:53,014
Ik weet het niet.
75
00:04:53,089 --> 00:04:57,509
Het is stressvol
om mijn familie weer te zien.
76
00:04:58,553 --> 00:05:01,763
Ik hou van ze, ze zijn geweldig,
de besten.
77
00:05:01,848 --> 00:05:05,808
Maar...
78
00:05:05,893 --> 00:05:08,233
Soms krijg ik genoeg van ze.
79
00:05:08,313 --> 00:05:13,693
Ter informatie:
mijn vader lijkt misschien boos...
80
00:05:13,776 --> 00:05:17,696
...of gemeen,
maar hij is gewoon rustig en gereserveerd.
81
00:05:17,780 --> 00:05:21,580
En mijn moeder
wordt soms wat luidruchtig...
82
00:05:21,659 --> 00:05:25,119
...vooral na een paar drankjes.
Maar leuk luidruchtig.
83
00:05:25,663 --> 00:05:30,343
Ze zijn fantastisch. Ik hou van ze.
Echt, ze zijn de besten.
84
00:05:30,418 --> 00:05:33,208
Dat is 't leukste gelul
dat ik ooit heb gehoord.
85
00:05:34,672 --> 00:05:36,262
Rustig, het komt goed.
86
00:05:37,175 --> 00:05:41,425
Ik weet het. Eerlijk gezegd
wil ik gewoon dat je ze aardig vindt.
87
00:05:44,640 --> 00:05:48,390
Ze zijn wat conservatief,
dus ik wil niet zeggen...
88
00:05:48,478 --> 00:05:51,108
...'hou je in', maar...
-Ik snap het.
89
00:05:51,189 --> 00:05:54,229
Ik heb het niet over abortus,
pas na het avondeten.
90
00:06:02,992 --> 00:06:06,872
Doe me een plezier.
Zeg me of mijn huis een geur heeft.
91
00:06:06,954 --> 00:06:08,794
Alle huizen hebben een geur.
92
00:06:08,873 --> 00:06:13,593
Dat weet ik, maar omdat ik ermee
ben opgegroeid, weet ik het niet.
93
00:06:13,669 --> 00:06:15,799
Ik kan die geur niet onderscheiden.
94
00:06:15,880 --> 00:06:18,670
Zoiets.
-Ik zal goed snuiven.
95
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Mijn ouders slapen denk ik al.
96
00:06:24,806 --> 00:06:28,766
We kunnen nu gewoon naar bed gaan.
97
00:06:29,852 --> 00:06:32,062
Je moet het me zeggen. Hoe ruikt het?
98
00:06:33,940 --> 00:06:40,490
Naar waspoeder, ham en Shalimar.
99
00:06:40,571 --> 00:06:42,031
Kan dat?
-Goede neus.
100
00:06:42,115 --> 00:06:44,905
Ben jij dat?
101
00:06:44,992 --> 00:06:47,912
O, jee. Hoi, mam.
-Liefje.
102
00:06:49,705 --> 00:06:52,375
Wat zie je er goed uit.
103
00:06:52,458 --> 00:06:54,668
Pap.
-Hé, maatje.
104
00:06:54,752 --> 00:06:57,922
Fijn je te zien. Mam, pap, dit is Mickey.
105
00:06:58,005 --> 00:06:59,545
Fijn je te ontmoeten.
106
00:06:59,632 --> 00:07:01,972
Daar ben je dan.
-Ik ben Vicki.
107
00:07:02,051 --> 00:07:03,681
Kijk nou. Mickey en Vicki.
108
00:07:03,761 --> 00:07:07,061
We moeten een zangduo worden.
-Dat kunnen we doen.
109
00:07:07,140 --> 00:07:09,890
Hoe was de rit?
-Goed, zou ik zeggen.
110
00:07:09,976 --> 00:07:11,016
Over de 212?
111
00:07:11,936 --> 00:07:16,606
Ja, naar 14 West.
-Goed. Dat is slim.
112
00:07:16,691 --> 00:07:20,281
Jullie hebben vast honger.
Ik warm wat aardappelgratin op.
113
00:07:20,361 --> 00:07:22,321
Aardappelgratin?
114
00:07:22,405 --> 00:07:25,365
Twee favoriete producten
Van South Dakota in één.
115
00:07:25,450 --> 00:07:28,660
Mijn cholesterol zit op 500.
Het kan me niet schelen.
116
00:07:32,957 --> 00:07:35,457
Dit is heerlijk.
-Ja, hè?
117
00:07:35,543 --> 00:07:37,463
Iedereen is er dol op.
118
00:07:37,545 --> 00:07:40,505
Ze is de beste kokkin.
-Fijn je te zien eten.
119
00:07:40,590 --> 00:07:43,220
Hij was zo dun
dat ie wel door z'n eigen gat kon vallen.
120
00:07:44,051 --> 00:07:45,471
Schat.
121
00:07:46,304 --> 00:07:47,724
Jeetje.
122
00:07:49,182 --> 00:07:51,772
Gus zei dat je bij de radio werkt.
123
00:07:51,851 --> 00:07:55,351
Ze is een belangrijke producent.
Ze doet het fantastisch.
124
00:07:55,438 --> 00:07:58,768
Heel indrukwekkend.
125
00:07:58,858 --> 00:08:01,608
En jij, lieverd? Hoe gaat je werk?
126
00:08:01,694 --> 00:08:04,164
Goed. Witchita gaat fantastisch.
127
00:08:04,238 --> 00:08:08,078
En mijn film is net klaar,
wat heel spannend is.
128
00:08:08,159 --> 00:08:12,539
Hopelijk heb je ons geld goed benut.
Mama zegt dat Arya er ook in zit?
129
00:08:12,622 --> 00:08:14,962
Ja, zij zit er ook in.
130
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
Waar hebben we haar gezien?
131
00:08:17,126 --> 00:08:22,046
In zo'n film
met die agent uit die ene serie?
132
00:08:22,131 --> 00:08:23,381
Help me even.
133
00:08:23,466 --> 00:08:27,466
Welke agent? David Caruso?
-Die ene waarin ze van alles onderzoeken.
134
00:08:27,553 --> 00:08:30,523
Die ene op Channel 4, die Beverly haat.
135
00:08:30,598 --> 00:08:33,808
Die over seksmisdaden?
-Daar is ze dol op.
136
00:08:34,894 --> 00:08:36,984
Nu laat het me niet meer los.
137
00:08:38,022 --> 00:08:42,322
Heeft Arya al een nieuwe klus?
Dat geldt ook voor jou.
138
00:08:42,401 --> 00:08:44,901
Je zegt nooit op, tenzij je een baan hebt.
139
00:08:44,987 --> 00:08:46,657
Heb ik gelijk?
-Helemaal.
140
00:08:46,739 --> 00:08:51,579
Als jullie nog honger hebben, is er meer.
We kunnen lekker hier gaan zitten?
141
00:08:53,079 --> 00:08:59,089
Wat is dat?
-Gus' favoriet, als ik me niet vergis.
142
00:08:59,168 --> 00:09:02,338
Dit zijn augurkenrolletjes.
143
00:09:02,421 --> 00:09:05,761
Van augurken en roomkaas
en die wikkel je in vlees.
144
00:09:07,343 --> 00:09:10,223
Hoe ben ik zonder dat
mijn leven doorgekomen?
145
00:09:10,304 --> 00:09:13,724
Nog een delicatesse van South Dakota.
-Lekker, hè?
146
00:09:13,808 --> 00:09:17,478
Willen jullie wat wijn?
-Dat hoeft niet, maar bedankt.
147
00:09:17,562 --> 00:09:20,022
Wil je wijn?
-Het hoeft niet.
148
00:09:20,106 --> 00:09:22,566
Laat haar antwoorden.
149
00:09:22,650 --> 00:09:25,740
Nou, dat hoeft niet. Ik ben nuchter.
150
00:09:25,820 --> 00:09:29,280
Netjes. Hoelang al?
151
00:09:30,157 --> 00:09:32,697
Dat is niet zo beleefd.
-Het geeft niet.
152
00:09:32,785 --> 00:09:38,115
Sinds wanneer? Ik geloof
nog voordat we elkaar leerden kennen?
153
00:09:40,459 --> 00:09:42,299
Toen was ik niet nuchter.
154
00:09:43,963 --> 00:09:45,673
Maar wel rond die tijd, toch?
155
00:09:47,216 --> 00:09:49,256
Vind je 't niet erg...
-Ga je gang.
156
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
Goed. Meer voor mij.
157
00:09:53,180 --> 00:09:56,850
We zitten over ons werk te kletsen,
maar hoe gaat jullie werk?
158
00:09:56,934 --> 00:09:58,484
Vast zwaar als schoolhoofd.
159
00:09:58,561 --> 00:10:02,521
Elk jaar zwaarder.
Vorige week noemde een kind me fascist.
160
00:10:02,607 --> 00:10:04,937
Maar hij heeft zijn hobby's, dat helpt.
161
00:10:05,026 --> 00:10:06,526
Vissen en jagen.
162
00:10:06,611 --> 00:10:09,361
Wil je mijn geweren zien?
163
00:10:09,989 --> 00:10:12,199
Nee, het is bijna middernacht.
164
00:10:12,283 --> 00:10:13,413
Laat maar zien.
165
00:10:15,786 --> 00:10:20,036
Dit is een grendelgeweer. Hou vast.
166
00:10:20,124 --> 00:10:23,174
Hou het tegen je schouder. Ja, zo.
167
00:10:23,252 --> 00:10:26,762
Heb je het eerder gedaan?
Zo lijkt het wel. Je hebt aanleg.
168
00:10:26,839 --> 00:10:30,379
Hij heeft gelijk.
Je lijkt zo zelfverzekerd.
169
00:10:30,468 --> 00:10:31,798
Voelt dat raar?
170
00:10:31,886 --> 00:10:36,466
Nee, leuk. Ik begrijp 100%
het aantrekkelijke hiervan.
171
00:10:36,557 --> 00:10:38,887
Ik denk dat ik je nooit als jager zag.
172
00:10:38,976 --> 00:10:41,516
Ik eet steaks. Dat betekent een koe doden.
173
00:10:41,604 --> 00:10:45,324
Ik zou geen witte tijger doodschieten,
maar wel veel rotvogels.
174
00:10:45,399 --> 00:10:49,899
Kom in oktober op fazanten jagen.
Ken en ik gaan elk jaar. Jachtgeweer.
175
00:10:49,987 --> 00:10:53,907
Die zijn waardeloos. Zeg 'm dat ik meedoe.
-Zeg het hem zelf.
176
00:10:53,991 --> 00:10:57,621
Hij komt morgenochtend vroeg
met zijn gezin langs.
177
00:10:57,703 --> 00:11:00,753
Caroline en Andrew komen
de avond voor het feest.
178
00:11:02,249 --> 00:11:04,209
Ik sta te popelen.
179
00:11:04,293 --> 00:11:07,133
Veertig jaar?
-Ja. Zal ik je wat zeggen?
180
00:11:07,213 --> 00:11:11,093
Ze zijn voorbij gevlogen.
181
00:11:11,175 --> 00:11:13,425
Voor mij voelde het als precies 40 jaar.
182
00:11:15,638 --> 00:11:18,018
Hoelang kennen jullie elkaar al?
183
00:11:18,099 --> 00:11:20,939
Wat? Acht maanden?
184
00:11:21,018 --> 00:11:24,518
Over 39 jaar weet je waar ik het over heb.
185
00:11:26,107 --> 00:11:28,977
Is het geen leuk stel?
-Ja.
186
00:11:29,068 --> 00:11:31,608
Wat lief.
187
00:11:32,822 --> 00:11:35,412
Ik vind het hier leuk.
188
00:11:35,491 --> 00:11:40,961
Het is net alsof je in de tijd terugreist
en ziet hoe tiener Gussie leefde.
189
00:11:41,038 --> 00:11:45,578
Als deze muren konden praten,
zouden ze zeggen:
190
00:11:45,668 --> 00:11:48,588
'Deze jongen trekt zich graag af.'
191
00:11:51,757 --> 00:11:55,677
Ik vind je ouders heel aardig.
192
00:11:57,138 --> 00:12:01,388
Dat is fijn om te horen.
Ik merkte dat ze jou ook leuk vonden.
193
00:12:01,475 --> 00:12:03,435
Ik zag 't in hun ogen. Heel lief.
194
00:12:03,519 --> 00:12:05,859
Waarom maakte je je nou zo druk?
195
00:12:05,938 --> 00:12:08,518
Je pa is niet eng, hij is lief. Je ma ook.
196
00:12:08,607 --> 00:12:10,277
Dat is waar.
197
00:12:10,359 --> 00:12:15,819
Maar ze kroppen van nature alles op.
198
00:12:15,906 --> 00:12:19,076
Ze waren in de goede eerste indruk-modus.
199
00:12:19,160 --> 00:12:21,700
Maar hoe dan ook, geloof me...
200
00:12:21,787 --> 00:12:26,287
...het feit dat jij hen aardig vindt
en zij jou, maakt me erg gelukkig.
201
00:12:26,375 --> 00:12:28,085
Jij vond mijn vader aardig.
202
00:12:28,169 --> 00:12:32,549
Maar ik begreep
dat hij niet altijd goed voor je was.
203
00:12:32,631 --> 00:12:34,011
Je moet leren vergeven.
204
00:12:34,091 --> 00:12:38,721
Wrok is als een hete kool vasthouden:
uiteindelijk brand je jezelf.
205
00:12:40,181 --> 00:12:42,681
Zeggen ze dat bij AA?
206
00:12:42,766 --> 00:12:45,766
Ook: 'Wrok is als het drinken van gif...
207
00:12:45,853 --> 00:12:48,153
...en hopen dat de ander sterft.'
208
00:12:48,230 --> 00:12:52,490
'Het enige verschil tussen een bloem
en onkruid is een oordeel.'
209
00:12:52,568 --> 00:12:55,488
Die laatste is mooi.
-Ik eindig sterk.
210
00:12:55,571 --> 00:12:57,451
Ja, die was heel goed.
211
00:12:57,531 --> 00:13:01,161
Mijn broer wordt de lastigste.
212
00:13:01,243 --> 00:13:04,963
Hij is Mr Expert.
Hij vertelt je alles wat je fout doet.
213
00:13:05,039 --> 00:13:06,329
Heb je zin in seks?
214
00:13:10,961 --> 00:13:12,551
Ooit in dit bed geneukt?
215
00:13:13,631 --> 00:13:17,511
Moet ik een fles champagne halen
om tegen 't hoofdeinde stuk te slaan?
216
00:13:27,186 --> 00:13:29,186
Ik ben bang dat we mijn...
217
00:13:29,271 --> 00:13:33,151
...familie wakker maken.
Kun je doen alsof je snurkt?
218
00:13:33,234 --> 00:13:35,324
Nu ga ik nadenken.
219
00:13:37,112 --> 00:13:38,742
Maak 't geluid dat je wilt.
220
00:13:43,702 --> 00:13:45,042
Wakker worden.
221
00:13:48,916 --> 00:13:51,086
Eindelijk.
222
00:13:51,168 --> 00:13:52,548
Hij is verrezen.
223
00:13:52,628 --> 00:13:55,968
Kom hier. Goedemorgen, Ken. Hoi, Kelly.
224
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
Sorry als Nina jullie heeft gewekt.
225
00:14:01,971 --> 00:14:04,601
Het hindert niet. We moesten toch opstaan.
226
00:14:04,682 --> 00:14:08,692
Ik ben anders dan jij.
Ik ben altijd om 5.30 uur wakker.
227
00:14:08,769 --> 00:14:11,359
Koffie?
-Goedemorgen.
228
00:14:12,523 --> 00:14:15,613
Jij krijgt vast niet veel slaap met hem.
229
00:14:15,693 --> 00:14:18,703
Heb je hem in zijn slaap horen praten?
-Hou op.
230
00:14:18,779 --> 00:14:21,819
Eén of twee keer. Ik vond het schattig.
231
00:14:21,907 --> 00:14:24,487
En toen ik jullie haalde
en hij in z'n slaap sprak?
232
00:14:24,577 --> 00:14:29,157
Hij liep rond en zei:
'Het kampvuur komt hier.'
233
00:14:29,874 --> 00:14:31,214
Lief.
-Dat.
234
00:14:31,292 --> 00:14:33,962
Het was grappig.
Hij droomde over kamperen.
235
00:14:34,044 --> 00:14:38,094
Misschien wilde ik een warm vuur
voor mijn dierbaren maken.
236
00:14:38,173 --> 00:14:41,343
Ik weet het niet.
-Dat was het vast.
237
00:14:41,427 --> 00:14:43,297
We hoeven niet...
-Goed.
238
00:14:43,387 --> 00:14:45,137
Hij houdt van je.
239
00:14:45,222 --> 00:14:48,352
Natuurlijk. Ik plaag hem.
Ik ben blij dat je er bent.
240
00:14:48,434 --> 00:14:51,444
Dat is aardig.
-Heel lief.
241
00:14:51,520 --> 00:14:55,860
Wat gaan we vandaag doen?
Niet binnen zitten. Zin in cornhole?
242
00:14:55,941 --> 00:15:00,401
Is dat een spel?
-Zoiets.
243
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
Gaan we teams vormen en dit spelen?
244
00:15:02,781 --> 00:15:04,451
Goed.
-Pa, jij met Kelly.
245
00:15:04,533 --> 00:15:08,413
Ma met Gus en wil jij met mij?
246
00:15:08,495 --> 00:15:09,785
Vooruit maar.
-Goed.
247
00:15:09,872 --> 00:15:14,132
Mickey en ik kunnen ook samen.
-Ik probeerde het eerlijker te maken.
248
00:15:14,209 --> 00:15:18,669
Goede spelers en mindere
of met minder ervaring.
249
00:15:18,756 --> 00:15:22,546
Dus dan...
-Ma heeft ervaring. Jij hoort bij de rest.
250
00:15:22,635 --> 00:15:24,045
Ik help je wel.
-Mooi.
251
00:15:25,596 --> 00:15:27,966
Kinderspel.
252
00:15:29,391 --> 00:15:30,481
Niet erg.
253
00:15:39,610 --> 00:15:43,070
Waarom doe je dat nou?
-Dat deed jij net ook.
254
00:16:01,674 --> 00:16:02,844
Zo doe je dat.
255
00:16:04,677 --> 00:16:06,717
Team Ken en Mick. Wat goed.
256
00:16:06,804 --> 00:16:09,014
We krijgen ze nog wel.
-Hindert niet.
257
00:16:09,098 --> 00:16:13,228
Ik ben niet zo competitief.
Het geeft niet. Goed gespeeld.
258
00:16:13,310 --> 00:16:15,100
De verliezers ruimen op.
259
00:16:26,615 --> 00:16:29,235
Bah. Walgelijk.
260
00:16:47,177 --> 00:16:50,427
Ben je in de buurt?
Ik heb een kleine noodsituatie.
261
00:17:18,834 --> 00:17:23,094
Je gaat er helemaal in op.
-Het is een goed lied.
262
00:17:33,015 --> 00:17:34,425
Luister naar die engel.
263
00:17:50,866 --> 00:17:54,536
De afvoer is verstopt.
Ik dacht dat je weg was.
264
00:17:54,620 --> 00:17:56,500
Ik kreeg het superwarm.
265
00:17:56,580 --> 00:17:58,500
Is 't eerder gebeurd? Vraag Mickey.
266
00:17:58,582 --> 00:18:02,922
Niemand houdt van een paniekoproep
als je de stad uit bent. Ik los 't op.
267
00:18:03,003 --> 00:18:06,723
Kun je dat?
-Geen idee. En jij?
268
00:18:06,799 --> 00:18:08,759
Nee, we bellen een loodgieter.
269
00:18:14,515 --> 00:18:20,055
Ben je boos op me?
-Dit opruimen is gewoon klote.
270
00:18:20,145 --> 00:18:24,565
Ja, maar afgezien hiervan
doe je vreemd tegen me.
271
00:18:24,650 --> 00:18:28,570
Je lijkt altijd chagrijnig
en we hebben al lang geen seks gehad.
272
00:18:28,654 --> 00:18:31,124
Moet dit nu terwijl ik onder de gal zit?
273
00:18:36,161 --> 00:18:39,791
Dit opruimen is gewoon klote.
274
00:18:46,046 --> 00:18:47,666
Kom binnen.
275
00:18:47,756 --> 00:18:49,336
Randy is er.
276
00:18:53,137 --> 00:18:55,347
Hoe gaat het?
277
00:18:55,430 --> 00:18:59,940
Ik vertelde hem van de afvoer.
Hij zei dat hij zou komen kijken.
278
00:19:00,018 --> 00:19:03,688
Heeft iemand een loodgieter gebeld?
279
00:19:03,772 --> 00:19:05,982
Je had het mij kunnen vragen.
280
00:19:06,066 --> 00:19:07,816
Jij zou de hele dag weg zijn.
281
00:19:07,901 --> 00:19:10,451
En je zei net letterlijk
dat je 't niet kon.
282
00:19:10,529 --> 00:19:15,159
Niet iedereen heeft
zo'n ontstoppingspistool.
283
00:19:15,242 --> 00:19:17,872
Het is een ontstoppingsveer.
284
00:19:17,953 --> 00:19:20,123
Ik had wel iets bedacht.
285
00:19:21,748 --> 00:19:24,588
Ik ga wel. Je kunt dit lenen als je wilt.
286
00:19:24,668 --> 00:19:25,878
Het is makkelijk.
287
00:19:25,961 --> 00:19:28,301
Dit komt eruit en pakt het haar...
288
00:19:28,380 --> 00:19:31,880
Blijf. We kunnen het samen doen.
289
00:19:31,967 --> 00:19:36,557
We gebruiken de veer.
290
00:19:41,685 --> 00:19:44,225
Wat vond je ervan? Vond je het leuk?
291
00:19:44,313 --> 00:19:47,113
Toe nou, hoor haar niet zo uit.
292
00:19:47,191 --> 00:19:50,191
Ik vond 't rustgevend.
-Ik zag je ter communie gaan.
293
00:19:50,277 --> 00:19:51,947
Gus zei dat ik 't niet moest doen.
294
00:19:52,029 --> 00:19:55,869
De katholieken beschouwen
het brood en de wijn...
295
00:19:55,949 --> 00:19:59,159
...als Jezus' lichaam en bloed.
Ik wilde dat je 't wist.
296
00:19:59,244 --> 00:20:02,624
Juist daarom.
Alsof Anthony Bourdain koeienhersens eet.
297
00:20:02,706 --> 00:20:07,286
Goed dat je het deed.
-Ja, je moet alles een keer te proberen.
298
00:20:07,377 --> 00:20:11,587
En was pastoor Toms preek niet goed?
Hij is zo intelligent.
299
00:20:11,673 --> 00:20:14,053
Je hebt gewoon een oogje op hem.
300
00:20:14,134 --> 00:20:17,264
Hou daarover op.
-Je zei dat hij aantrekkelijk was.
301
00:20:17,346 --> 00:20:21,306
Omdat je het me vroeg.
Hij is oké. Hij is geen Jimmy Smits.
302
00:20:21,391 --> 00:20:26,101
Ga je in LA vaak naar de kerk?
-Dat probeer ik.
303
00:20:26,188 --> 00:20:28,728
Toe nou. Geloof je wel in God?
304
00:20:28,815 --> 00:20:32,395
Nu geen Spaanse Inquisitie.
305
00:20:32,486 --> 00:20:34,446
We zien jullie allemaal thuis.
306
00:20:34,529 --> 00:20:37,159
Ik wil Mickey wat van de stad laten zien.
307
00:20:37,241 --> 00:20:38,991
We gaan even 'n rondje lopen.
308
00:20:40,285 --> 00:20:41,495
Tot straks.
309
00:20:42,454 --> 00:20:46,294
Ik heb je nooit naar de kerk zien gaan.
-Ik loog.
310
00:20:48,001 --> 00:20:51,001
Opgelost.
-Mooi.
311
00:21:01,265 --> 00:21:04,095
Dan ga ik maar.
312
00:21:04,184 --> 00:21:07,354
Ik ga douchen nu het gemaakt is.
313
00:21:09,147 --> 00:21:11,437
Fijne dag, maat.
-Tot ziens, kerel.
314
00:21:11,525 --> 00:21:12,645
Tot ziens.
315
00:21:13,527 --> 00:21:15,857
Weet hij het van ons?
316
00:21:15,946 --> 00:21:18,236
Hij leek jaloers.
317
00:21:18,323 --> 00:21:21,413
Dat was omdat je
de afvoer zo snel hebt ontstopt.
318
00:21:21,493 --> 00:21:23,913
Geweldig trouwens zoals dat ging.
319
00:21:25,163 --> 00:21:27,673
Ongelooflijk.
320
00:21:31,128 --> 00:21:35,128
We moeten niet meer uitgaan
zolang jullie nog samen zijn.
321
00:21:35,841 --> 00:21:38,641
Ja, maar wat zeg je?
322
00:21:38,719 --> 00:21:41,849
Als je het uitmaakt,
zou het niet zo verkeerd voelen.
323
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
Ik wil het uitmaken.
Het is alleen heel moeilijk.
324
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
Maar ik vind je zo leuk.
325
00:21:50,397 --> 00:21:51,517
Ja, en ik jou.
326
00:22:00,949 --> 00:22:03,949
Ik ga dit terugbrengen.
327
00:22:04,036 --> 00:22:05,576
Tot ziens.
328
00:22:06,621 --> 00:22:11,921
Daar had ik mijn eerste baan.
329
00:22:12,002 --> 00:22:14,632
Trouwens, heel erg bedankt...
330
00:22:14,713 --> 00:22:17,343
...dat je deed
alsof je van de kerk genoot.
331
00:22:17,424 --> 00:22:20,974
Dat betekende veel voor hen en mij.
-Ik heb echt genoten.
332
00:22:21,053 --> 00:22:24,103
Jij niet?
-Nee.
333
00:22:26,016 --> 00:22:30,056
Volgens mij accepteert je familie het.
Je moet ze meer vertrouwen
334
00:22:31,605 --> 00:22:34,565
Ik weet dat je nu beste maatjes bent...
335
00:22:34,649 --> 00:22:37,029
...met de Cruikshanks, dus sorry dat...
336
00:22:37,110 --> 00:22:40,320
Wat bedoel je daarmee?
-Ik weet het niet.
337
00:22:40,405 --> 00:22:45,985
Het is net alsof je dol bent
op kerkdiensten, geweren en cornhole.
338
00:22:46,078 --> 00:22:49,248
Ik denk: wie is zij?
Ik ben gewoon verbaasd...
339
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
Dat ik 't met je familie kan vinden?
340
00:22:51,541 --> 00:22:55,461
Eerst was je zo bezorgd
dat 't niet zo zou zijn.
341
00:22:55,545 --> 00:22:58,165
En nu het wel zo is, ben je boos?
342
00:22:59,674 --> 00:23:02,094
Ik geef het toe, het is niet logisch.
343
00:23:02,177 --> 00:23:05,807
Ik doe raar, prima. Je hebt gelijk.
344
00:23:09,059 --> 00:23:12,849
Daar rookte ik mijn eerste sigaret
met mijn vrienden.
345
00:23:13,980 --> 00:23:17,530
En daar...
346
00:23:17,609 --> 00:23:21,359
...gaf ik chili over
in het bijzijn van mijn vrienden.
347
00:23:22,656 --> 00:23:26,196
Ik snap het. Je hebt je eigen verleden
met je familie.
348
00:23:26,284 --> 00:23:30,374
Probeer ze door mijn ogen te zien.
Dan zie je hoe fantastisch ze zijn.
349
00:23:31,164 --> 00:23:33,424
Je hebt gelijk.
350
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
Ontspan je als we thuiskomen
en probeer van ze te genieten zoals ik.
351
00:23:38,463 --> 00:23:40,633
Je bent heel verstandig.
352
00:23:42,008 --> 00:23:44,548
De verstandigste die ik ken.
-Dat weet ik.
353
00:23:44,636 --> 00:23:47,346
Je vrienden zijn idioot.
Ruby kan amper praten.
354
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
Geef me 't waterpistool.
355
00:23:49,391 --> 00:23:51,811
Pap heeft 't mij gegeven.
-Aan ons beiden.
356
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
Niet waar.
357
00:23:52,853 --> 00:23:55,153
Kijk jou nou.
358
00:23:55,230 --> 00:23:58,730
Waarom moet ik hier zo om lachen?
Dit gedeelte...
359
00:24:02,863 --> 00:24:06,413
Gelukkig is dit van voor mijn puberteit
toen de hel losbrak.
360
00:24:06,491 --> 00:24:11,501
Anders had je één grote puist
en 'n piepkleine stijve gezien.
361
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
Ik ben blij dat we bewijs hebben.
362
00:24:14,207 --> 00:24:18,877
We kunnen bewijzen dat je een eikel was.
-Dat was ik niet. Ik riep 'beurt voorbij.'
363
00:24:18,962 --> 00:24:20,962
Jij had je beurt gehad.
364
00:24:23,341 --> 00:24:24,551
Rol de rode loper uit.
365
00:24:27,304 --> 00:24:28,894
Hoe gaat het?
366
00:24:29,472 --> 00:24:32,352
Mijn kleine meid.
367
00:24:32,434 --> 00:24:34,604
Fijn je te zien.
368
00:24:36,980 --> 00:24:38,440
We hebben je gemist.
369
00:24:43,778 --> 00:24:45,778
Ik heb zoveel over je gehoord.
370
00:24:45,864 --> 00:24:49,204
Goed. Dus iedereen
heeft het smeergeld ontvangen?
371
00:24:49,284 --> 00:24:50,334
Het is geregeld.
372
00:24:50,410 --> 00:24:54,540
Ik zie dat we onze nieuwe gast
een familieklassieker laten zien.
373
00:24:54,623 --> 00:24:58,423
Aangezien jullie er nu allebei
in levenden lijve zijn...
374
00:24:58,501 --> 00:25:00,711
...zouden we misschien een stukje...
375
00:25:01,796 --> 00:25:03,506
Toe nou.
376
00:25:03,590 --> 00:25:06,470
Wacht even. Wat is dit?
377
00:25:06,551 --> 00:25:11,261
Van kleins af aan
voerden ze een geweldig show op.
378
00:25:11,348 --> 00:25:14,388
Toen was het leuk. Nu is het raar.
379
00:25:14,476 --> 00:25:16,136
Nee, grotesk.
380
00:25:16,228 --> 00:25:19,108
Daar ben ik dol op. Kom op.
381
00:25:26,029 --> 00:25:27,109
Je bent gezwicht.
382
00:25:27,197 --> 00:25:29,567
Ik ga de kostuums pakken.
-Ik help wel. Hij is Gus. Hij is gezwicht.
383
00:25:41,461 --> 00:25:43,171
Dit is vast de generale.
384
00:25:58,895 --> 00:26:01,305
Als kleintjes waren ze zo schattig.
385
00:26:01,398 --> 00:26:03,978
Zielig, maar een schattig, zielige Gus.
386
00:26:04,067 --> 00:26:09,357
Ons liedje ging over 't genot
van een vrouwelijk orgasme. Gefeliciteerd.
387
00:26:13,743 --> 00:26:15,373
Ik ga pitten.
388
00:26:15,453 --> 00:26:17,373
Welterusten.
-Ik ook, ik ben op.
389
00:26:17,455 --> 00:26:19,165
Ik maak Nina wakker.
390
00:26:19,249 --> 00:26:24,249
Voordat jullie gaan
wilden we wat aankondigen.
391
00:26:24,337 --> 00:26:28,427
Ik wilde op Andrew wachten,
maar ik wil niet...
392
00:26:28,508 --> 00:26:32,718
...het feest overschaduwen.
-Zeg het nou maar.
393
00:26:32,804 --> 00:26:35,524
We krijgen een zoontje.
394
00:26:39,394 --> 00:26:42,984
Dat is fantastisch.
-Geweldig. Gefeliciteerd.
395
00:26:43,064 --> 00:26:45,234
Een kleinzoon, wat zeg je daarvan?
396
00:26:45,317 --> 00:26:47,187
Jullie krijgen het druk.
397
00:26:47,277 --> 00:26:49,277
Ze winnen het van ons.
398
00:26:49,362 --> 00:26:53,742
Ja. Even remmen, jongens.
Jullie laten ons een slecht figuur slaan.
399
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
Dat hoeft niet.
Wat als je de achterstand inhaalt?
400
00:26:58,079 --> 00:27:00,329
Kunnen we kleinkinderen verwachten?
401
00:27:01,916 --> 00:27:03,336
Reken er maar niet op.
402
00:27:04,669 --> 00:27:05,959
Wat betekent dat?
403
00:27:06,046 --> 00:27:08,876
Ik bedoel alleen dat...
404
00:27:09,966 --> 00:27:13,966
...we dat volgens mij niet aankunnen.
Dat is krankzinnig.
405
00:27:14,054 --> 00:27:18,734
Waarom zeg je dat?
-Misschien over vier jaar.
406
00:27:18,808 --> 00:27:21,308
Je hebt een gevoelige snaar geraakt.
407
00:27:23,980 --> 00:27:25,650
Ik geloof niet dat ik...
408
00:27:25,732 --> 00:27:28,192
Voel je je goed?
-Prima.
409
00:27:28,276 --> 00:27:29,776
Je ziet er goed uit.
410
00:27:34,074 --> 00:27:38,544
Ik zet de wekker op 9.00 uur.
Hoe laat wil jij opstaan?
411
00:27:43,458 --> 00:27:46,288
Praat je niet met me of...
412
00:27:46,878 --> 00:27:48,208
'Reken er niet op'?
413
00:27:50,090 --> 00:27:53,680
Waarop?
-Dat zei je tegen je moeder en vader.
414
00:27:53,760 --> 00:27:57,100
'Reken er maar niet op'? Dat is wreed.
415
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
Het was een grapje.
-Een gemene rotgrap.
416
00:28:01,267 --> 00:28:04,647
Misschien was het een slechte grap.
Ik meende het niet.
417
00:28:04,729 --> 00:28:08,189
Je zei dat ik geen kinderen moet krijgen.
-Over vier jaar.
418
00:28:08,274 --> 00:28:10,944
Omdat ik wist dat je boos zou worden.
419
00:28:11,027 --> 00:28:14,607
Daarom zei ik: 'Over vier jaar.'
-Wat betekent dat?
420
00:28:14,697 --> 00:28:16,117
Over vier jaar...
421
00:28:17,242 --> 00:28:19,582
...kijken we of we een kind willen.
422
00:28:21,037 --> 00:28:22,657
Maar waarom?
423
00:28:22,747 --> 00:28:27,337
Waarom vier jaar in dit masterplan
dat je voor mijn leven hebt bedacht?
424
00:28:27,419 --> 00:28:30,209
Je doet het veel erger klinken dan het is.
425
00:28:30,296 --> 00:28:34,046
Over vier jaar hebben we een beter...
426
00:28:34,134 --> 00:28:36,854
...beeld van...
-Van?
427
00:28:37,595 --> 00:28:40,005
Zeg het nou maar gewoon.
428
00:28:41,516 --> 00:28:42,846
Je nuchterheid.
429
00:28:44,519 --> 00:28:47,649
Dan weten we of je nuchter bent of niet.
430
00:28:56,030 --> 00:28:59,530
Dus je denkt niet
dat ik over vier jaar nuchter ben.
431
00:28:59,617 --> 00:29:03,867
Je wilt geen baby's met me.
-Dat heb ik niet gezegd.
432
00:29:03,955 --> 00:29:08,665
Je vertelde me
dat je vorige week bijna dronk.
433
00:29:08,752 --> 00:29:11,212
Als ik dat hoor, word ik bang en denk...
434
00:29:11,296 --> 00:29:12,916
...waar gaat dit heen?
435
00:29:13,006 --> 00:29:16,376
Gaat ze volgende week
of volgend jaar drinken? Geen idee.
436
00:29:16,468 --> 00:29:17,888
Hoe werkt nuchterheid?
437
00:29:17,969 --> 00:29:21,139
Denk je dat ik over vier jaar
niet kan ontsporen?
438
00:29:21,222 --> 00:29:23,392
Of over tien jaar?
439
00:29:23,475 --> 00:29:25,725
Of 20 jaar?
440
00:29:25,810 --> 00:29:29,060
Er is geen garantie.
Ik kan je alleen beloven dat ik...
441
00:29:29,147 --> 00:29:31,067
...nu mijn uiterste best doe.
442
00:29:31,149 --> 00:29:35,109
Het geeft me geen goed gevoel
dat je nu terugdeinst.
443
00:29:35,195 --> 00:29:37,485
Je ziet geen toekomst meer met me...
444
00:29:37,572 --> 00:29:40,782
...omdat ik je vertelde
dat ik vorige week bijna dronk.
445
00:29:41,785 --> 00:29:43,575
Dat was een rotmoment voor me.
446
00:29:43,661 --> 00:29:44,951
Maar weet je?
447
00:29:45,038 --> 00:29:48,668
Daarna was ik trots op mezelf,
omdat ik niet had gedronken.
448
00:29:48,750 --> 00:29:50,460
Als je dat geen zege vindt...
449
00:29:50,543 --> 00:29:52,883
...en nu nerveus en bang bent...
450
00:29:52,962 --> 00:29:55,632
'Ze is geen goede moeder
voor m'n kind'.
451
00:29:55,715 --> 00:30:00,135
Waar zijn we dan mee bezig?
Je gedraagt je als een eikel.
452
00:30:00,220 --> 00:30:03,930
Je vroeg me altijd eerlijk te zijn
en als ik dat ben...
453
00:30:04,015 --> 00:30:05,925
Als je dat echt zo voelt...
454
00:30:06,935 --> 00:30:09,435
...kunnen we beter uit elkaar.
455
00:30:10,772 --> 00:30:13,822
Toe nou. Ik...
456
00:30:13,900 --> 00:30:15,820
Dat is niet wat ik...
457
00:30:15,902 --> 00:30:18,242
Dan horen we geen relatie te hebben.
458
00:30:27,872 --> 00:30:31,252
Ga je dit echt nu doen,
hier in het huis van mijn ouders?
459
00:30:31,334 --> 00:30:33,384
Ga je nu over uitmaken praten?
460
00:30:33,461 --> 00:30:35,051
Jij begon met je rotgrap.
461
00:30:35,129 --> 00:30:37,799
Niet over uitmaken, daar begon jij over.
462
00:30:37,882 --> 00:30:41,142
Maar hoe jij over me denkt,
is reden om 't uit te maken.
463
00:30:41,219 --> 00:30:44,429
Toe nou. Laten we... We raken overstuur.
464
00:30:45,598 --> 00:30:47,928
Er is veel druk door alles.
465
00:30:48,017 --> 00:30:50,097
Kalmeer.
-Ik kalmeer niet.
466
00:30:50,186 --> 00:30:52,726
Weg. Ik slaap niet met jou in een bed.
467
00:30:57,569 --> 00:31:00,239
Ik ga gillen als je niet weggaat.
468
00:31:06,202 --> 00:31:09,372
Ik vind dat we het moeten uitmaken.
469
00:31:34,230 --> 00:31:39,740
Ik wist niet dat je er was.
-Ik ben 30 minuten geleden aangekomen.
470
00:31:39,819 --> 00:31:40,899
Was dat 'n scheet?
471
00:31:42,071 --> 00:31:44,571
Ja, je liet me schrikken.
472
00:31:44,657 --> 00:31:47,737
Fijn je te zien. Ik ga...
-Tot kijk.
473
00:31:47,827 --> 00:31:49,947
Niet doen, zo erg is het niet.