1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,264 --> 00:00:10,814 Luister, ik... 3 00:00:11,766 --> 00:00:15,226 Als je het bij mij laat bezorgen... 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 ...en ze 't stelen, is 't jouw schuld. 5 00:00:18,982 --> 00:00:21,282 Dan moet ik weer 100 dollar betalen... 6 00:00:21,359 --> 00:00:24,949 ...voor een baardtrimmer die ik al een keer heb betaald. 7 00:00:25,029 --> 00:00:26,819 Goede zaken, jongens. 8 00:00:27,657 --> 00:00:29,157 Alles in orde? -Niet echt. 9 00:00:29,242 --> 00:00:32,082 Ik woon in een vage buurt en ze stelen m'n post. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,753 Vast de zoon van de huisbazin. 11 00:00:35,832 --> 00:00:38,002 Ik wist niet dat je was verhuisd. 12 00:00:38,084 --> 00:00:44,304 Sinds de scheiding blijft Arya op één plek en wisselen Denise en ik elkaar af. 13 00:00:44,382 --> 00:00:46,892 Het heeft vast wel zijn voordelen. 14 00:00:46,968 --> 00:00:49,008 Je hebt je eigen liefdesnestje. 15 00:00:49,095 --> 00:00:52,765 Was dat maar waar. Ik heb sinds de scheiding niet geneukt. 16 00:00:52,849 --> 00:00:53,849 Echt? 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,233 Zo is m'n leven. Ik was er zo goed in. 18 00:00:56,311 --> 00:00:58,771 Ik dacht dat ik ze voor het uitkiezen had... 19 00:00:58,855 --> 00:01:04,605 ...maar ik ben blijkbaar een triest ventje dat geen vrouw kan krijgen. 20 00:01:05,445 --> 00:01:08,275 Jammer, ik gun het je. 21 00:01:08,364 --> 00:01:11,914 Ik wilde je spreken over die opname. 22 00:01:11,993 --> 00:01:15,293 Die ging fantastisch. Arya was geweldig. 23 00:01:15,371 --> 00:01:17,421 Ze kan niet meedoen. 24 00:01:18,124 --> 00:01:20,344 Ze doet al mee. 25 00:01:20,418 --> 00:01:22,208 We hebben haar deel gefilmd. 26 00:01:22,295 --> 00:01:25,295 Het valt niet onder de vakbond. 27 00:01:26,007 --> 00:01:30,967 Als het ook nog rotzooi blijkt te zijn, schaadt het haar carrière. 28 00:01:31,054 --> 00:01:34,024 Het is echt geen rotzooi. 29 00:01:34,098 --> 00:01:37,518 Het is ook raar dat je ons geen toestemming vroeg. 30 00:01:37,602 --> 00:01:39,852 Vind je dat raar? Ze is nog een kind. 31 00:01:39,938 --> 00:01:44,278 Daar onderhandel je niet mee om haar aan jouw kant te krijgen. 32 00:01:44,359 --> 00:01:45,819 Ik wilde proactief zijn. 33 00:01:45,902 --> 00:01:47,612 Zoals de grote bazen. 34 00:01:47,695 --> 00:01:51,115 Ze vragen gewoon en smeken later om vergiffenis. 35 00:01:51,199 --> 00:01:55,909 Ik wil je geen stress bezorgen, maar ze doet niet mee. 36 00:01:55,995 --> 00:02:00,205 Anders klagen we je aan en dat wil niemand. 37 00:02:00,291 --> 00:02:03,001 Doe het dan niet en zeg: 38 00:02:03,086 --> 00:02:05,756 'Geweldig, ik steun je.' 39 00:02:05,839 --> 00:02:08,379 Fruit by the Foot. Meen je dat? 40 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 Dat is nog eens lekker. 41 00:02:12,137 --> 00:02:14,387 Haley, wij zijn net zo bang als jij. 42 00:02:14,472 --> 00:02:17,272 Vertel wat je zag voor ze nog iemand vermoorden. 43 00:02:17,350 --> 00:02:20,480 Ze bedreigden m'n familie. Als ik nu de volgende ben? Goed. 44 00:02:26,276 --> 00:02:30,066 Waar kunnen we mee werken als Arya niet meedoet? 45 00:02:31,573 --> 00:02:35,203 Nergens mee. -Zeg dat niet. Laten we positief blijven. 46 00:02:35,285 --> 00:02:38,865 Zij ziet de moord, zonder haar slaat het einde nergens op. 47 00:02:39,914 --> 00:02:41,334 Wacht even. 48 00:02:44,794 --> 00:02:48,674 Mickey is er. We moeten het afronden. 49 00:02:48,756 --> 00:02:50,546 Wat zijn mijn opties? 50 00:02:51,759 --> 00:02:55,559 Het zou cool zijn om hiervan een trailer te maken. 51 00:02:55,638 --> 00:02:59,478 Wil je van een zevendelige miniserie een trailer maken? 52 00:02:59,559 --> 00:03:03,309 Het is beter de goede delen te tonen. 53 00:03:03,396 --> 00:03:06,936 Wat bedoel je? Zijn er dan slechte delen? 54 00:03:07,025 --> 00:03:09,985 Het script is fantastisch. 55 00:03:10,069 --> 00:03:13,779 Dat heb je geweldig gedaan, maar qua uitvoering... 56 00:03:13,865 --> 00:03:17,445 Hou je mond of ik ga huilen. 57 00:03:22,707 --> 00:03:25,787 Dan doen we de trailer. -Goed idee. 58 00:03:25,877 --> 00:03:29,667 Straks wordt dit passieproject een 30 seconden durende reclame. 59 00:03:29,756 --> 00:03:32,296 Dat is ook geen slecht idee. 60 00:03:35,053 --> 00:03:37,893 Wat is hier aan de hand, jongens? 61 00:03:37,972 --> 00:03:39,522 Ik had net een gesprek. 62 00:03:39,599 --> 00:03:41,559 Filmmagie? Hoe gaat het? 63 00:03:42,644 --> 00:03:45,364 Fantastisch. 64 00:03:45,438 --> 00:03:48,268 Wat is er aan de hand? Ik voel wat spanning. 65 00:03:48,358 --> 00:03:51,948 Nee, hoor. We praten gewoon over de film. 66 00:03:52,028 --> 00:03:54,778 Ik zie jullie nog wel. 67 00:03:56,574 --> 00:03:58,034 Geniet van South Dakota. 68 00:03:58,117 --> 00:04:00,947 Ik pak dat wel. Lukt het? 69 00:04:08,336 --> 00:04:12,046 En? Volgens mij hebben we hoogstens vijf goede minuten. 70 00:04:12,131 --> 00:04:16,471 Misschien kunnen we er net drieënhalve minuut uitpersen. 71 00:04:39,867 --> 00:04:43,367 Gaat het wel? Je lijkt wat nerveus-ig. -Nerveus-ig? 72 00:04:43,454 --> 00:04:46,874 M'n leuke uitdrukking voor nerveus, zodat je me niet kritisch vindt. 73 00:04:48,042 --> 00:04:51,172 Nou, dan voel ik me heel nerveus-ig. 74 00:04:51,254 --> 00:04:53,014 Ik weet het niet. 75 00:04:53,089 --> 00:04:57,509 Het is stressvol om mijn familie weer te zien. 76 00:04:58,553 --> 00:05:01,763 Ik hou van ze, ze zijn geweldig, de besten. 77 00:05:01,848 --> 00:05:05,808 Maar... 78 00:05:05,893 --> 00:05:08,233 Soms krijg ik genoeg van ze. 79 00:05:08,313 --> 00:05:13,693 Ter informatie: mijn vader lijkt misschien boos... 80 00:05:13,776 --> 00:05:17,696 ...of gemeen, maar hij is gewoon rustig en gereserveerd. 81 00:05:17,780 --> 00:05:21,580 En mijn moeder wordt soms wat luidruchtig... 82 00:05:21,659 --> 00:05:25,119 ...vooral na een paar drankjes. Maar leuk luidruchtig. 83 00:05:25,663 --> 00:05:30,343 Ze zijn fantastisch. Ik hou van ze. Echt, ze zijn de besten. 84 00:05:30,418 --> 00:05:33,208 Dat is 't leukste gelul dat ik ooit heb gehoord. 85 00:05:34,672 --> 00:05:36,262 Rustig, het komt goed. 86 00:05:37,175 --> 00:05:41,425 Ik weet het. Eerlijk gezegd wil ik gewoon dat je ze aardig vindt. 87 00:05:44,640 --> 00:05:48,390 Ze zijn wat conservatief, dus ik wil niet zeggen... 88 00:05:48,478 --> 00:05:51,108 ...'hou je in', maar... -Ik snap het. 89 00:05:51,189 --> 00:05:54,229 Ik heb het niet over abortus, pas na het avondeten. 90 00:06:02,992 --> 00:06:06,872 Doe me een plezier. Zeg me of mijn huis een geur heeft. 91 00:06:06,954 --> 00:06:08,794 Alle huizen hebben een geur. 92 00:06:08,873 --> 00:06:13,593 Dat weet ik, maar omdat ik ermee ben opgegroeid, weet ik het niet. 93 00:06:13,669 --> 00:06:15,799 Ik kan die geur niet onderscheiden. 94 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 Zoiets. -Ik zal goed snuiven. 95 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Mijn ouders slapen denk ik al. 96 00:06:24,806 --> 00:06:28,766 We kunnen nu gewoon naar bed gaan. 97 00:06:29,852 --> 00:06:32,062 Je moet het me zeggen. Hoe ruikt het? 98 00:06:33,940 --> 00:06:40,490 Naar waspoeder, ham en Shalimar. 99 00:06:40,571 --> 00:06:42,031 Kan dat? -Goede neus. 100 00:06:42,115 --> 00:06:44,905 Ben jij dat? 101 00:06:44,992 --> 00:06:47,912 O, jee. Hoi, mam. -Liefje. 102 00:06:49,705 --> 00:06:52,375 Wat zie je er goed uit. 103 00:06:52,458 --> 00:06:54,668 Pap. -Hé, maatje. 104 00:06:54,752 --> 00:06:57,922 Fijn je te zien. Mam, pap, dit is Mickey. 105 00:06:58,005 --> 00:06:59,545 Fijn je te ontmoeten. 106 00:06:59,632 --> 00:07:01,972 Daar ben je dan. -Ik ben Vicki. 107 00:07:02,051 --> 00:07:03,681 Kijk nou. Mickey en Vicki. 108 00:07:03,761 --> 00:07:07,061 We moeten een zangduo worden. -Dat kunnen we doen. 109 00:07:07,140 --> 00:07:09,890 Hoe was de rit? -Goed, zou ik zeggen. 110 00:07:09,976 --> 00:07:11,016 Over de 212? 111 00:07:11,936 --> 00:07:16,606 Ja, naar 14 West. -Goed. Dat is slim. 112 00:07:16,691 --> 00:07:20,281 Jullie hebben vast honger. Ik warm wat aardappelgratin op. 113 00:07:20,361 --> 00:07:22,321 Aardappelgratin? 114 00:07:22,405 --> 00:07:25,365 Twee favoriete producten Van South Dakota in één. 115 00:07:25,450 --> 00:07:28,660 Mijn cholesterol zit op 500. Het kan me niet schelen. 116 00:07:32,957 --> 00:07:35,457 Dit is heerlijk. -Ja, hè? 117 00:07:35,543 --> 00:07:37,463 Iedereen is er dol op. 118 00:07:37,545 --> 00:07:40,505 Ze is de beste kokkin. -Fijn je te zien eten. 119 00:07:40,590 --> 00:07:43,220 Hij was zo dun dat ie wel door z'n eigen gat kon vallen. 120 00:07:44,051 --> 00:07:45,471 Schat. 121 00:07:46,304 --> 00:07:47,724 Jeetje. 122 00:07:49,182 --> 00:07:51,772 Gus zei dat je bij de radio werkt. 123 00:07:51,851 --> 00:07:55,351 Ze is een belangrijke producent. Ze doet het fantastisch. 124 00:07:55,438 --> 00:07:58,768 Heel indrukwekkend. 125 00:07:58,858 --> 00:08:01,608 En jij, lieverd? Hoe gaat je werk? 126 00:08:01,694 --> 00:08:04,164 Goed. Witchita gaat fantastisch. 127 00:08:04,238 --> 00:08:08,078 En mijn film is net klaar, wat heel spannend is. 128 00:08:08,159 --> 00:08:12,539 Hopelijk heb je ons geld goed benut. Mama zegt dat Arya er ook in zit? 129 00:08:12,622 --> 00:08:14,962 Ja, zij zit er ook in. 130 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Waar hebben we haar gezien? 131 00:08:17,126 --> 00:08:22,046 In zo'n film met die agent uit die ene serie? 132 00:08:22,131 --> 00:08:23,381 Help me even. 133 00:08:23,466 --> 00:08:27,466 Welke agent? David Caruso? -Die ene waarin ze van alles onderzoeken. 134 00:08:27,553 --> 00:08:30,523 Die ene op Channel 4, die Beverly haat. 135 00:08:30,598 --> 00:08:33,808 Die over seksmisdaden? -Daar is ze dol op. 136 00:08:34,894 --> 00:08:36,984 Nu laat het me niet meer los. 137 00:08:38,022 --> 00:08:42,322 Heeft Arya al een nieuwe klus? Dat geldt ook voor jou. 138 00:08:42,401 --> 00:08:44,901 Je zegt nooit op, tenzij je een baan hebt. 139 00:08:44,987 --> 00:08:46,657 Heb ik gelijk? -Helemaal. 140 00:08:46,739 --> 00:08:51,579 Als jullie nog honger hebben, is er meer. We kunnen lekker hier gaan zitten? 141 00:08:53,079 --> 00:08:59,089 Wat is dat? -Gus' favoriet, als ik me niet vergis. 142 00:08:59,168 --> 00:09:02,338 Dit zijn augurkenrolletjes. 143 00:09:02,421 --> 00:09:05,761 Van augurken en roomkaas en die wikkel je in vlees. 144 00:09:07,343 --> 00:09:10,223 Hoe ben ik zonder dat mijn leven doorgekomen? 145 00:09:10,304 --> 00:09:13,724 Nog een delicatesse van South Dakota. -Lekker, hè? 146 00:09:13,808 --> 00:09:17,478 Willen jullie wat wijn? -Dat hoeft niet, maar bedankt. 147 00:09:17,562 --> 00:09:20,022 Wil je wijn? -Het hoeft niet. 148 00:09:20,106 --> 00:09:22,566 Laat haar antwoorden. 149 00:09:22,650 --> 00:09:25,740 Nou, dat hoeft niet. Ik ben nuchter. 150 00:09:25,820 --> 00:09:29,280 Netjes. Hoelang al? 151 00:09:30,157 --> 00:09:32,697 Dat is niet zo beleefd. -Het geeft niet. 152 00:09:32,785 --> 00:09:38,115 Sinds wanneer? Ik geloof nog voordat we elkaar leerden kennen? 153 00:09:40,459 --> 00:09:42,299 Toen was ik niet nuchter. 154 00:09:43,963 --> 00:09:45,673 Maar wel rond die tijd, toch? 155 00:09:47,216 --> 00:09:49,256 Vind je 't niet erg... -Ga je gang. 156 00:09:49,343 --> 00:09:52,223 Goed. Meer voor mij. 157 00:09:53,180 --> 00:09:56,850 We zitten over ons werk te kletsen, maar hoe gaat jullie werk? 158 00:09:56,934 --> 00:09:58,484 Vast zwaar als schoolhoofd. 159 00:09:58,561 --> 00:10:02,521 Elk jaar zwaarder. Vorige week noemde een kind me fascist. 160 00:10:02,607 --> 00:10:04,937 Maar hij heeft zijn hobby's, dat helpt. 161 00:10:05,026 --> 00:10:06,526 Vissen en jagen. 162 00:10:06,611 --> 00:10:09,361 Wil je mijn geweren zien? 163 00:10:09,989 --> 00:10:12,199 Nee, het is bijna middernacht. 164 00:10:12,283 --> 00:10:13,413 Laat maar zien. 165 00:10:15,786 --> 00:10:20,036 Dit is een grendelgeweer. Hou vast. 166 00:10:20,124 --> 00:10:23,174 Hou het tegen je schouder. Ja, zo. 167 00:10:23,252 --> 00:10:26,762 Heb je het eerder gedaan? Zo lijkt het wel. Je hebt aanleg. 168 00:10:26,839 --> 00:10:30,379 Hij heeft gelijk. Je lijkt zo zelfverzekerd. 169 00:10:30,468 --> 00:10:31,798 Voelt dat raar? 170 00:10:31,886 --> 00:10:36,466 Nee, leuk. Ik begrijp 100% het aantrekkelijke hiervan. 171 00:10:36,557 --> 00:10:38,887 Ik denk dat ik je nooit als jager zag. 172 00:10:38,976 --> 00:10:41,516 Ik eet steaks. Dat betekent een koe doden. 173 00:10:41,604 --> 00:10:45,324 Ik zou geen witte tijger doodschieten, maar wel veel rotvogels. 174 00:10:45,399 --> 00:10:49,899 Kom in oktober op fazanten jagen. Ken en ik gaan elk jaar. Jachtgeweer. 175 00:10:49,987 --> 00:10:53,907 Die zijn waardeloos. Zeg 'm dat ik meedoe. -Zeg het hem zelf. 176 00:10:53,991 --> 00:10:57,621 Hij komt morgenochtend vroeg met zijn gezin langs. 177 00:10:57,703 --> 00:11:00,753 Caroline en Andrew komen de avond voor het feest. 178 00:11:02,249 --> 00:11:04,209 Ik sta te popelen. 179 00:11:04,293 --> 00:11:07,133 Veertig jaar? -Ja. Zal ik je wat zeggen? 180 00:11:07,213 --> 00:11:11,093 Ze zijn voorbij gevlogen. 181 00:11:11,175 --> 00:11:13,425 Voor mij voelde het als precies 40 jaar. 182 00:11:15,638 --> 00:11:18,018 Hoelang kennen jullie elkaar al? 183 00:11:18,099 --> 00:11:20,939 Wat? Acht maanden? 184 00:11:21,018 --> 00:11:24,518 Over 39 jaar weet je waar ik het over heb. 185 00:11:26,107 --> 00:11:28,977 Is het geen leuk stel? -Ja. 186 00:11:29,068 --> 00:11:31,608 Wat lief. 187 00:11:32,822 --> 00:11:35,412 Ik vind het hier leuk. 188 00:11:35,491 --> 00:11:40,961 Het is net alsof je in de tijd terugreist en ziet hoe tiener Gussie leefde. 189 00:11:41,038 --> 00:11:45,578 Als deze muren konden praten, zouden ze zeggen: 190 00:11:45,668 --> 00:11:48,588 'Deze jongen trekt zich graag af.' 191 00:11:51,757 --> 00:11:55,677 Ik vind je ouders heel aardig. 192 00:11:57,138 --> 00:12:01,388 Dat is fijn om te horen. Ik merkte dat ze jou ook leuk vonden. 193 00:12:01,475 --> 00:12:03,435 Ik zag 't in hun ogen. Heel lief. 194 00:12:03,519 --> 00:12:05,859 Waarom maakte je je nou zo druk? 195 00:12:05,938 --> 00:12:08,518 Je pa is niet eng, hij is lief. Je ma ook. 196 00:12:08,607 --> 00:12:10,277 Dat is waar. 197 00:12:10,359 --> 00:12:15,819 Maar ze kroppen van nature alles op. 198 00:12:15,906 --> 00:12:19,076 Ze waren in de goede eerste indruk-modus. 199 00:12:19,160 --> 00:12:21,700 Maar hoe dan ook, geloof me... 200 00:12:21,787 --> 00:12:26,287 ...het feit dat jij hen aardig vindt en zij jou, maakt me erg gelukkig. 201 00:12:26,375 --> 00:12:28,085 Jij vond mijn vader aardig. 202 00:12:28,169 --> 00:12:32,549 Maar ik begreep dat hij niet altijd goed voor je was. 203 00:12:32,631 --> 00:12:34,011 Je moet leren vergeven. 204 00:12:34,091 --> 00:12:38,721 Wrok is als een hete kool vasthouden: uiteindelijk brand je jezelf. 205 00:12:40,181 --> 00:12:42,681 Zeggen ze dat bij AA? 206 00:12:42,766 --> 00:12:45,766 Ook: 'Wrok is als het drinken van gif... 207 00:12:45,853 --> 00:12:48,153 ...en hopen dat de ander sterft.' 208 00:12:48,230 --> 00:12:52,490 'Het enige verschil tussen een bloem en onkruid is een oordeel.' 209 00:12:52,568 --> 00:12:55,488 Die laatste is mooi. -Ik eindig sterk. 210 00:12:55,571 --> 00:12:57,451 Ja, die was heel goed. 211 00:12:57,531 --> 00:13:01,161 Mijn broer wordt de lastigste. 212 00:13:01,243 --> 00:13:04,963 Hij is Mr Expert. Hij vertelt je alles wat je fout doet. 213 00:13:05,039 --> 00:13:06,329 Heb je zin in seks? 214 00:13:10,961 --> 00:13:12,551 Ooit in dit bed geneukt? 215 00:13:13,631 --> 00:13:17,511 Moet ik een fles champagne halen om tegen 't hoofdeinde stuk te slaan? 216 00:13:27,186 --> 00:13:29,186 Ik ben bang dat we mijn... 217 00:13:29,271 --> 00:13:33,151 ...familie wakker maken. Kun je doen alsof je snurkt? 218 00:13:33,234 --> 00:13:35,324 Nu ga ik nadenken. 219 00:13:37,112 --> 00:13:38,742 Maak 't geluid dat je wilt. 220 00:13:43,702 --> 00:13:45,042 Wakker worden. 221 00:13:48,916 --> 00:13:51,086 Eindelijk. 222 00:13:51,168 --> 00:13:52,548 Hij is verrezen. 223 00:13:52,628 --> 00:13:55,968 Kom hier. Goedemorgen, Ken. Hoi, Kelly. 224 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 Sorry als Nina jullie heeft gewekt. 225 00:14:01,971 --> 00:14:04,601 Het hindert niet. We moesten toch opstaan. 226 00:14:04,682 --> 00:14:08,692 Ik ben anders dan jij. Ik ben altijd om 5.30 uur wakker. 227 00:14:08,769 --> 00:14:11,359 Koffie? -Goedemorgen. 228 00:14:12,523 --> 00:14:15,613 Jij krijgt vast niet veel slaap met hem. 229 00:14:15,693 --> 00:14:18,703 Heb je hem in zijn slaap horen praten? -Hou op. 230 00:14:18,779 --> 00:14:21,819 Eén of twee keer. Ik vond het schattig. 231 00:14:21,907 --> 00:14:24,487 En toen ik jullie haalde en hij in z'n slaap sprak? 232 00:14:24,577 --> 00:14:29,157 Hij liep rond en zei: 'Het kampvuur komt hier.' 233 00:14:29,874 --> 00:14:31,214 Lief. -Dat. 234 00:14:31,292 --> 00:14:33,962 Het was grappig. Hij droomde over kamperen. 235 00:14:34,044 --> 00:14:38,094 Misschien wilde ik een warm vuur voor mijn dierbaren maken. 236 00:14:38,173 --> 00:14:41,343 Ik weet het niet. -Dat was het vast. 237 00:14:41,427 --> 00:14:43,297 We hoeven niet... -Goed. 238 00:14:43,387 --> 00:14:45,137 Hij houdt van je. 239 00:14:45,222 --> 00:14:48,352 Natuurlijk. Ik plaag hem. Ik ben blij dat je er bent. 240 00:14:48,434 --> 00:14:51,444 Dat is aardig. -Heel lief. 241 00:14:51,520 --> 00:14:55,860 Wat gaan we vandaag doen? Niet binnen zitten. Zin in cornhole? 242 00:14:55,941 --> 00:15:00,401 Is dat een spel? -Zoiets. 243 00:15:00,487 --> 00:15:02,697 Gaan we teams vormen en dit spelen? 244 00:15:02,781 --> 00:15:04,451 Goed. -Pa, jij met Kelly. 245 00:15:04,533 --> 00:15:08,413 Ma met Gus en wil jij met mij? 246 00:15:08,495 --> 00:15:09,785 Vooruit maar. -Goed. 247 00:15:09,872 --> 00:15:14,132 Mickey en ik kunnen ook samen. -Ik probeerde het eerlijker te maken. 248 00:15:14,209 --> 00:15:18,669 Goede spelers en mindere of met minder ervaring. 249 00:15:18,756 --> 00:15:22,546 Dus dan... -Ma heeft ervaring. Jij hoort bij de rest. 250 00:15:22,635 --> 00:15:24,045 Ik help je wel. -Mooi. 251 00:15:25,596 --> 00:15:27,966 Kinderspel. 252 00:15:29,391 --> 00:15:30,481 Niet erg. 253 00:15:39,610 --> 00:15:43,070 Waarom doe je dat nou? -Dat deed jij net ook. 254 00:16:01,674 --> 00:16:02,844 Zo doe je dat. 255 00:16:04,677 --> 00:16:06,717 Team Ken en Mick. Wat goed. 256 00:16:06,804 --> 00:16:09,014 We krijgen ze nog wel. -Hindert niet. 257 00:16:09,098 --> 00:16:13,228 Ik ben niet zo competitief. Het geeft niet. Goed gespeeld. 258 00:16:13,310 --> 00:16:15,100 De verliezers ruimen op. 259 00:16:26,615 --> 00:16:29,235 Bah. Walgelijk. 260 00:16:47,177 --> 00:16:50,427 Ben je in de buurt? Ik heb een kleine noodsituatie. 261 00:17:18,834 --> 00:17:23,094 Je gaat er helemaal in op. -Het is een goed lied. 262 00:17:33,015 --> 00:17:34,425 Luister naar die engel. 263 00:17:50,866 --> 00:17:54,536 De afvoer is verstopt. Ik dacht dat je weg was. 264 00:17:54,620 --> 00:17:56,500 Ik kreeg het superwarm. 265 00:17:56,580 --> 00:17:58,500 Is 't eerder gebeurd? Vraag Mickey. 266 00:17:58,582 --> 00:18:02,922 Niemand houdt van een paniekoproep als je de stad uit bent. Ik los 't op. 267 00:18:03,003 --> 00:18:06,723 Kun je dat? -Geen idee. En jij? 268 00:18:06,799 --> 00:18:08,759 Nee, we bellen een loodgieter. 269 00:18:14,515 --> 00:18:20,055 Ben je boos op me? -Dit opruimen is gewoon klote. 270 00:18:20,145 --> 00:18:24,565 Ja, maar afgezien hiervan doe je vreemd tegen me. 271 00:18:24,650 --> 00:18:28,570 Je lijkt altijd chagrijnig en we hebben al lang geen seks gehad. 272 00:18:28,654 --> 00:18:31,124 Moet dit nu terwijl ik onder de gal zit? 273 00:18:36,161 --> 00:18:39,791 Dit opruimen is gewoon klote. 274 00:18:46,046 --> 00:18:47,666 Kom binnen. 275 00:18:47,756 --> 00:18:49,336 Randy is er. 276 00:18:53,137 --> 00:18:55,347 Hoe gaat het? 277 00:18:55,430 --> 00:18:59,940 Ik vertelde hem van de afvoer. Hij zei dat hij zou komen kijken. 278 00:19:00,018 --> 00:19:03,688 Heeft iemand een loodgieter gebeld? 279 00:19:03,772 --> 00:19:05,982 Je had het mij kunnen vragen. 280 00:19:06,066 --> 00:19:07,816 Jij zou de hele dag weg zijn. 281 00:19:07,901 --> 00:19:10,451 En je zei net letterlijk dat je 't niet kon. 282 00:19:10,529 --> 00:19:15,159 Niet iedereen heeft zo'n ontstoppingspistool. 283 00:19:15,242 --> 00:19:17,872 Het is een ontstoppingsveer. 284 00:19:17,953 --> 00:19:20,123 Ik had wel iets bedacht. 285 00:19:21,748 --> 00:19:24,588 Ik ga wel. Je kunt dit lenen als je wilt. 286 00:19:24,668 --> 00:19:25,878 Het is makkelijk. 287 00:19:25,961 --> 00:19:28,301 Dit komt eruit en pakt het haar... 288 00:19:28,380 --> 00:19:31,880 Blijf. We kunnen het samen doen. 289 00:19:31,967 --> 00:19:36,557 We gebruiken de veer. 290 00:19:41,685 --> 00:19:44,225 Wat vond je ervan? Vond je het leuk? 291 00:19:44,313 --> 00:19:47,113 Toe nou, hoor haar niet zo uit. 292 00:19:47,191 --> 00:19:50,191 Ik vond 't rustgevend. -Ik zag je ter communie gaan. 293 00:19:50,277 --> 00:19:51,947 Gus zei dat ik 't niet moest doen. 294 00:19:52,029 --> 00:19:55,869 De katholieken beschouwen het brood en de wijn... 295 00:19:55,949 --> 00:19:59,159 ...als Jezus' lichaam en bloed. Ik wilde dat je 't wist. 296 00:19:59,244 --> 00:20:02,624 Juist daarom. Alsof Anthony Bourdain koeienhersens eet. 297 00:20:02,706 --> 00:20:07,286 Goed dat je het deed. -Ja, je moet alles een keer te proberen. 298 00:20:07,377 --> 00:20:11,587 En was pastoor Toms preek niet goed? Hij is zo intelligent. 299 00:20:11,673 --> 00:20:14,053 Je hebt gewoon een oogje op hem. 300 00:20:14,134 --> 00:20:17,264 Hou daarover op. -Je zei dat hij aantrekkelijk was. 301 00:20:17,346 --> 00:20:21,306 Omdat je het me vroeg. Hij is oké. Hij is geen Jimmy Smits. 302 00:20:21,391 --> 00:20:26,101 Ga je in LA vaak naar de kerk? -Dat probeer ik. 303 00:20:26,188 --> 00:20:28,728 Toe nou. Geloof je wel in God? 304 00:20:28,815 --> 00:20:32,395 Nu geen Spaanse Inquisitie. 305 00:20:32,486 --> 00:20:34,446 We zien jullie allemaal thuis. 306 00:20:34,529 --> 00:20:37,159 Ik wil Mickey wat van de stad laten zien. 307 00:20:37,241 --> 00:20:38,991 We gaan even 'n rondje lopen. 308 00:20:40,285 --> 00:20:41,495 Tot straks. 309 00:20:42,454 --> 00:20:46,294 Ik heb je nooit naar de kerk zien gaan. -Ik loog. 310 00:20:48,001 --> 00:20:51,001 Opgelost. -Mooi. 311 00:21:01,265 --> 00:21:04,095 Dan ga ik maar. 312 00:21:04,184 --> 00:21:07,354 Ik ga douchen nu het gemaakt is. 313 00:21:09,147 --> 00:21:11,437 Fijne dag, maat. -Tot ziens, kerel. 314 00:21:11,525 --> 00:21:12,645 Tot ziens. 315 00:21:13,527 --> 00:21:15,857 Weet hij het van ons? 316 00:21:15,946 --> 00:21:18,236 Hij leek jaloers. 317 00:21:18,323 --> 00:21:21,413 Dat was omdat je de afvoer zo snel hebt ontstopt. 318 00:21:21,493 --> 00:21:23,913 Geweldig trouwens zoals dat ging. 319 00:21:25,163 --> 00:21:27,673 Ongelooflijk. 320 00:21:31,128 --> 00:21:35,128 We moeten niet meer uitgaan zolang jullie nog samen zijn. 321 00:21:35,841 --> 00:21:38,641 Ja, maar wat zeg je? 322 00:21:38,719 --> 00:21:41,849 Als je het uitmaakt, zou het niet zo verkeerd voelen. 323 00:21:42,472 --> 00:21:47,352 Ik wil het uitmaken. Het is alleen heel moeilijk. 324 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 Maar ik vind je zo leuk. 325 00:21:50,397 --> 00:21:51,517 Ja, en ik jou. 326 00:22:00,949 --> 00:22:03,949 Ik ga dit terugbrengen. 327 00:22:04,036 --> 00:22:05,576 Tot ziens. 328 00:22:06,621 --> 00:22:11,921 Daar had ik mijn eerste baan. 329 00:22:12,002 --> 00:22:14,632 Trouwens, heel erg bedankt... 330 00:22:14,713 --> 00:22:17,343 ...dat je deed alsof je van de kerk genoot. 331 00:22:17,424 --> 00:22:20,974 Dat betekende veel voor hen en mij. -Ik heb echt genoten. 332 00:22:21,053 --> 00:22:24,103 Jij niet? -Nee. 333 00:22:26,016 --> 00:22:30,056 Volgens mij accepteert je familie het. Je moet ze meer vertrouwen 334 00:22:31,605 --> 00:22:34,565 Ik weet dat je nu beste maatjes bent... 335 00:22:34,649 --> 00:22:37,029 ...met de Cruikshanks, dus sorry dat... 336 00:22:37,110 --> 00:22:40,320 Wat bedoel je daarmee? -Ik weet het niet. 337 00:22:40,405 --> 00:22:45,985 Het is net alsof je dol bent op kerkdiensten, geweren en cornhole. 338 00:22:46,078 --> 00:22:49,248 Ik denk: wie is zij? Ik ben gewoon verbaasd... 339 00:22:49,331 --> 00:22:51,461 Dat ik 't met je familie kan vinden? 340 00:22:51,541 --> 00:22:55,461 Eerst was je zo bezorgd dat 't niet zo zou zijn. 341 00:22:55,545 --> 00:22:58,165 En nu het wel zo is, ben je boos? 342 00:22:59,674 --> 00:23:02,094 Ik geef het toe, het is niet logisch. 343 00:23:02,177 --> 00:23:05,807 Ik doe raar, prima. Je hebt gelijk. 344 00:23:09,059 --> 00:23:12,849 Daar rookte ik mijn eerste sigaret met mijn vrienden. 345 00:23:13,980 --> 00:23:17,530 En daar... 346 00:23:17,609 --> 00:23:21,359 ...gaf ik chili over in het bijzijn van mijn vrienden. 347 00:23:22,656 --> 00:23:26,196 Ik snap het. Je hebt je eigen verleden met je familie. 348 00:23:26,284 --> 00:23:30,374 Probeer ze door mijn ogen te zien. Dan zie je hoe fantastisch ze zijn. 349 00:23:31,164 --> 00:23:33,424 Je hebt gelijk. 350 00:23:33,500 --> 00:23:38,380 Ontspan je als we thuiskomen en probeer van ze te genieten zoals ik. 351 00:23:38,463 --> 00:23:40,633 Je bent heel verstandig. 352 00:23:42,008 --> 00:23:44,548 De verstandigste die ik ken. -Dat weet ik. 353 00:23:44,636 --> 00:23:47,346 Je vrienden zijn idioot. Ruby kan amper praten. 354 00:23:47,430 --> 00:23:49,310 Geef me 't waterpistool. 355 00:23:49,391 --> 00:23:51,811 Pap heeft 't mij gegeven. -Aan ons beiden. 356 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 Niet waar. 357 00:23:52,853 --> 00:23:55,153 Kijk jou nou. 358 00:23:55,230 --> 00:23:58,730 Waarom moet ik hier zo om lachen? Dit gedeelte... 359 00:24:02,863 --> 00:24:06,413 Gelukkig is dit van voor mijn puberteit toen de hel losbrak. 360 00:24:06,491 --> 00:24:11,501 Anders had je één grote puist en 'n piepkleine stijve gezien. 361 00:24:12,080 --> 00:24:14,120 Ik ben blij dat we bewijs hebben. 362 00:24:14,207 --> 00:24:18,877 We kunnen bewijzen dat je een eikel was. -Dat was ik niet. Ik riep 'beurt voorbij.' 363 00:24:18,962 --> 00:24:20,962 Jij had je beurt gehad. 364 00:24:23,341 --> 00:24:24,551 Rol de rode loper uit. 365 00:24:27,304 --> 00:24:28,894 Hoe gaat het? 366 00:24:29,472 --> 00:24:32,352 Mijn kleine meid. 367 00:24:32,434 --> 00:24:34,604 Fijn je te zien. 368 00:24:36,980 --> 00:24:38,440 We hebben je gemist. 369 00:24:43,778 --> 00:24:45,778 Ik heb zoveel over je gehoord. 370 00:24:45,864 --> 00:24:49,204 Goed. Dus iedereen heeft het smeergeld ontvangen? 371 00:24:49,284 --> 00:24:50,334 Het is geregeld. 372 00:24:50,410 --> 00:24:54,540 Ik zie dat we onze nieuwe gast een familieklassieker laten zien. 373 00:24:54,623 --> 00:24:58,423 Aangezien jullie er nu allebei in levenden lijve zijn... 374 00:24:58,501 --> 00:25:00,711 ...zouden we misschien een stukje... 375 00:25:01,796 --> 00:25:03,506 Toe nou. 376 00:25:03,590 --> 00:25:06,470 Wacht even. Wat is dit? 377 00:25:06,551 --> 00:25:11,261 Van kleins af aan voerden ze een geweldig show op. 378 00:25:11,348 --> 00:25:14,388 Toen was het leuk. Nu is het raar. 379 00:25:14,476 --> 00:25:16,136 Nee, grotesk. 380 00:25:16,228 --> 00:25:19,108 Daar ben ik dol op. Kom op. 381 00:25:26,029 --> 00:25:27,109 Je bent gezwicht. 382 00:25:27,197 --> 00:25:29,567 Ik ga de kostuums pakken. -Ik help wel. Hij is Gus. Hij is gezwicht. 383 00:25:41,461 --> 00:25:43,171 Dit is vast de generale. 384 00:25:58,895 --> 00:26:01,305 Als kleintjes waren ze zo schattig. 385 00:26:01,398 --> 00:26:03,978 Zielig, maar een schattig, zielige Gus. 386 00:26:04,067 --> 00:26:09,357 Ons liedje ging over 't genot van een vrouwelijk orgasme. Gefeliciteerd. 387 00:26:13,743 --> 00:26:15,373 Ik ga pitten. 388 00:26:15,453 --> 00:26:17,373 Welterusten. -Ik ook, ik ben op. 389 00:26:17,455 --> 00:26:19,165 Ik maak Nina wakker. 390 00:26:19,249 --> 00:26:24,249 Voordat jullie gaan wilden we wat aankondigen. 391 00:26:24,337 --> 00:26:28,427 Ik wilde op Andrew wachten, maar ik wil niet... 392 00:26:28,508 --> 00:26:32,718 ...het feest overschaduwen. -Zeg het nou maar. 393 00:26:32,804 --> 00:26:35,524 We krijgen een zoontje. 394 00:26:39,394 --> 00:26:42,984 Dat is fantastisch. -Geweldig. Gefeliciteerd. 395 00:26:43,064 --> 00:26:45,234 Een kleinzoon, wat zeg je daarvan? 396 00:26:45,317 --> 00:26:47,187 Jullie krijgen het druk. 397 00:26:47,277 --> 00:26:49,277 Ze winnen het van ons. 398 00:26:49,362 --> 00:26:53,742 Ja. Even remmen, jongens. Jullie laten ons een slecht figuur slaan. 399 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 Dat hoeft niet. Wat als je de achterstand inhaalt? 400 00:26:58,079 --> 00:27:00,329 Kunnen we kleinkinderen verwachten? 401 00:27:01,916 --> 00:27:03,336 Reken er maar niet op. 402 00:27:04,669 --> 00:27:05,959 Wat betekent dat? 403 00:27:06,046 --> 00:27:08,876 Ik bedoel alleen dat... 404 00:27:09,966 --> 00:27:13,966 ...we dat volgens mij niet aankunnen. Dat is krankzinnig. 405 00:27:14,054 --> 00:27:18,734 Waarom zeg je dat? -Misschien over vier jaar. 406 00:27:18,808 --> 00:27:21,308 Je hebt een gevoelige snaar geraakt. 407 00:27:23,980 --> 00:27:25,650 Ik geloof niet dat ik... 408 00:27:25,732 --> 00:27:28,192 Voel je je goed? -Prima. 409 00:27:28,276 --> 00:27:29,776 Je ziet er goed uit. 410 00:27:34,074 --> 00:27:38,544 Ik zet de wekker op 9.00 uur. Hoe laat wil jij opstaan? 411 00:27:43,458 --> 00:27:46,288 Praat je niet met me of... 412 00:27:46,878 --> 00:27:48,208 'Reken er niet op'? 413 00:27:50,090 --> 00:27:53,680 Waarop? -Dat zei je tegen je moeder en vader. 414 00:27:53,760 --> 00:27:57,100 'Reken er maar niet op'? Dat is wreed. 415 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 Het was een grapje. -Een gemene rotgrap. 416 00:28:01,267 --> 00:28:04,647 Misschien was het een slechte grap. Ik meende het niet. 417 00:28:04,729 --> 00:28:08,189 Je zei dat ik geen kinderen moet krijgen. -Over vier jaar. 418 00:28:08,274 --> 00:28:10,944 Omdat ik wist dat je boos zou worden. 419 00:28:11,027 --> 00:28:14,607 Daarom zei ik: 'Over vier jaar.' -Wat betekent dat? 420 00:28:14,697 --> 00:28:16,117 Over vier jaar... 421 00:28:17,242 --> 00:28:19,582 ...kijken we of we een kind willen. 422 00:28:21,037 --> 00:28:22,657 Maar waarom? 423 00:28:22,747 --> 00:28:27,337 Waarom vier jaar in dit masterplan dat je voor mijn leven hebt bedacht? 424 00:28:27,419 --> 00:28:30,209 Je doet het veel erger klinken dan het is. 425 00:28:30,296 --> 00:28:34,046 Over vier jaar hebben we een beter... 426 00:28:34,134 --> 00:28:36,854 ...beeld van... -Van? 427 00:28:37,595 --> 00:28:40,005 Zeg het nou maar gewoon. 428 00:28:41,516 --> 00:28:42,846 Je nuchterheid. 429 00:28:44,519 --> 00:28:47,649 Dan weten we of je nuchter bent of niet. 430 00:28:56,030 --> 00:28:59,530 Dus je denkt niet dat ik over vier jaar nuchter ben. 431 00:28:59,617 --> 00:29:03,867 Je wilt geen baby's met me. -Dat heb ik niet gezegd. 432 00:29:03,955 --> 00:29:08,665 Je vertelde me dat je vorige week bijna dronk. 433 00:29:08,752 --> 00:29:11,212 Als ik dat hoor, word ik bang en denk... 434 00:29:11,296 --> 00:29:12,916 ...waar gaat dit heen? 435 00:29:13,006 --> 00:29:16,376 Gaat ze volgende week of volgend jaar drinken? Geen idee. 436 00:29:16,468 --> 00:29:17,888 Hoe werkt nuchterheid? 437 00:29:17,969 --> 00:29:21,139 Denk je dat ik over vier jaar niet kan ontsporen? 438 00:29:21,222 --> 00:29:23,392 Of over tien jaar? 439 00:29:23,475 --> 00:29:25,725 Of 20 jaar? 440 00:29:25,810 --> 00:29:29,060 Er is geen garantie. Ik kan je alleen beloven dat ik... 441 00:29:29,147 --> 00:29:31,067 ...nu mijn uiterste best doe. 442 00:29:31,149 --> 00:29:35,109 Het geeft me geen goed gevoel dat je nu terugdeinst. 443 00:29:35,195 --> 00:29:37,485 Je ziet geen toekomst meer met me... 444 00:29:37,572 --> 00:29:40,782 ...omdat ik je vertelde dat ik vorige week bijna dronk. 445 00:29:41,785 --> 00:29:43,575 Dat was een rotmoment voor me. 446 00:29:43,661 --> 00:29:44,951 Maar weet je? 447 00:29:45,038 --> 00:29:48,668 Daarna was ik trots op mezelf, omdat ik niet had gedronken. 448 00:29:48,750 --> 00:29:50,460 Als je dat geen zege vindt... 449 00:29:50,543 --> 00:29:52,883 ...en nu nerveus en bang bent... 450 00:29:52,962 --> 00:29:55,632 'Ze is geen goede moeder voor m'n kind'. 451 00:29:55,715 --> 00:30:00,135 Waar zijn we dan mee bezig? Je gedraagt je als een eikel. 452 00:30:00,220 --> 00:30:03,930 Je vroeg me altijd eerlijk te zijn en als ik dat ben... 453 00:30:04,015 --> 00:30:05,925 Als je dat echt zo voelt... 454 00:30:06,935 --> 00:30:09,435 ...kunnen we beter uit elkaar. 455 00:30:10,772 --> 00:30:13,822 Toe nou. Ik... 456 00:30:13,900 --> 00:30:15,820 Dat is niet wat ik... 457 00:30:15,902 --> 00:30:18,242 Dan horen we geen relatie te hebben. 458 00:30:27,872 --> 00:30:31,252 Ga je dit echt nu doen, hier in het huis van mijn ouders? 459 00:30:31,334 --> 00:30:33,384 Ga je nu over uitmaken praten? 460 00:30:33,461 --> 00:30:35,051 Jij begon met je rotgrap. 461 00:30:35,129 --> 00:30:37,799 Niet over uitmaken, daar begon jij over. 462 00:30:37,882 --> 00:30:41,142 Maar hoe jij over me denkt, is reden om 't uit te maken. 463 00:30:41,219 --> 00:30:44,429 Toe nou. Laten we... We raken overstuur. 464 00:30:45,598 --> 00:30:47,928 Er is veel druk door alles. 465 00:30:48,017 --> 00:30:50,097 Kalmeer. -Ik kalmeer niet. 466 00:30:50,186 --> 00:30:52,726 Weg. Ik slaap niet met jou in een bed. 467 00:30:57,569 --> 00:31:00,239 Ik ga gillen als je niet weggaat. 468 00:31:06,202 --> 00:31:09,372 Ik vind dat we het moeten uitmaken. 469 00:31:34,230 --> 00:31:39,740 Ik wist niet dat je er was. -Ik ben 30 minuten geleden aangekomen. 470 00:31:39,819 --> 00:31:40,899 Was dat 'n scheet? 471 00:31:42,071 --> 00:31:44,571 Ja, je liet me schrikken. 472 00:31:44,657 --> 00:31:47,737 Fijn je te zien. Ik ga... -Tot kijk. 473 00:31:47,827 --> 00:31:49,947 Niet doen, zo erg is het niet.