1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,264 --> 00:00:10,814
Ascultă...
3
00:00:11,766 --> 00:00:14,886
Dacă faci livrarea
și lași pachetul la ușă...
4
00:00:16,021 --> 00:00:18,021
și îl fură cineva, e vina ta.
5
00:00:19,190 --> 00:00:24,450
Deci dau 100 de dolari pe altă mașină
de bărbierit, deși am plătit deja una.
6
00:00:25,029 --> 00:00:26,819
Ce afaceri faceți voi! Mersi!
7
00:00:27,657 --> 00:00:29,157
- S-a întâmplat ceva?
- Oarecum.
8
00:00:29,242 --> 00:00:32,082
M-am mutat recent
și cineva îmi fură corespondența.
9
00:00:33,163 --> 00:00:35,753
O fi puștiul proprietăresei,
e un nemernic.
10
00:00:35,832 --> 00:00:38,002
Nu știam că te-ai mutat.
11
00:00:38,084 --> 00:00:44,304
De la separare, Arya stă într-o locuință,
iar eu și Denise locuim cu ea cu rândul.
12
00:00:44,758 --> 00:00:46,888
Există și avantaje.
13
00:00:46,968 --> 00:00:49,008
Ai cuibușorul tău de nebunii.
14
00:00:49,095 --> 00:00:52,765
Aș vrea eu!
N-am mai făcut sex de la divorț.
15
00:00:52,849 --> 00:00:53,849
La naiba! Serios?
16
00:00:53,933 --> 00:00:56,233
E povestea vieții mele. Făceam sex mereu.
17
00:00:56,311 --> 00:00:58,771
Credeam că voi fi un rechin
hrănindu-se frenetic,
18
00:00:58,855 --> 00:01:04,605
dar sunt doar o anghilă amărâtă,
fără penis și fără sex.
19
00:01:05,904 --> 00:01:08,284
Păcat, îi doresc anghilei să facă sex.
20
00:01:08,364 --> 00:01:11,914
Da. Voiam să-ți vorbesc
despre filmarea aia.
21
00:01:11,993 --> 00:01:15,293
A fost excelentă. Arya a fost grozavă.
22
00:01:15,830 --> 00:01:17,420
Nu poate juca în filmul tău.
23
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
Poftim? Dar joacă deja în film.
Am filmat scenele.
24
00:01:22,295 --> 00:01:25,295
Nu e un film profesionist, nu?
25
00:01:26,007 --> 00:01:28,427
Fără supărare, dar, dacă iese o porcărie,
26
00:01:28,510 --> 00:01:30,760
o să-l vadă lumea
și o să-i afecteze cariera.
27
00:01:31,054 --> 00:01:34,024
Nu-i chiar o porcărie, e...
28
00:01:34,098 --> 00:01:37,518
E ciudat că nu ne-ai întrebat
dacă poate juca în acest film.
29
00:01:37,602 --> 00:01:39,852
Nu crezi că-i ciudat? E un copil.
30
00:01:39,938 --> 00:01:41,688
Nu negociezi cu o adolescentă
31
00:01:41,773 --> 00:01:44,153
ca să facă ce vrei tu.
32
00:01:44,234 --> 00:01:47,614
Am încercat să am inițiativă.
M-am gândit că așa fac marii mahări.
33
00:01:47,695 --> 00:01:51,115
Se impun, apoi imploră iertarea, dar...
34
00:01:51,199 --> 00:01:55,909
Nu vreau să-ți stric ziua,
dar nu poate să apară în filmul tău.
35
00:01:55,995 --> 00:02:00,205
Dacă apare, te vom da în judecată.
Nimeni nu-și dorește așa ceva.
36
00:02:00,291 --> 00:02:03,001
Atunci, nu-mi strica ziua și spune-mi:
37
00:02:03,086 --> 00:02:05,756
„E grozav și te susțin, Gus.”
38
00:02:05,839 --> 00:02:08,379
Gustări cu fructe. Serios?
39
00:02:09,050 --> 00:02:12,050
Ce comoară am găsit!
40
00:02:12,137 --> 00:02:14,387
Haley, știu că te temi. Toți ne temem.
41
00:02:14,472 --> 00:02:17,272
Spune-mi ce ai văzut
până nu mai e ucis careva.
42
00:02:17,350 --> 00:02:20,100
Mi-au amenințat familia. Dacă urmez eu?
43
00:02:20,186 --> 00:02:21,096
Bine.
44
00:02:23,064 --> 00:02:25,324
În regulă. Așadar...
45
00:02:26,276 --> 00:02:30,066
Dacă nu apare Arya, ce ne mai rămâne?
46
00:02:31,573 --> 00:02:33,623
- Nimic.
- Nu vorbi așa.
47
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
Să gândim pozitiv.
48
00:02:35,285 --> 00:02:38,865
A fost martoră la crimă.
Fără scena ei, finalul n-are logică.
49
00:02:39,914 --> 00:02:41,334
Stați puțin!
50
00:02:43,501 --> 00:02:44,711
La dracu'!
51
00:02:44,794 --> 00:02:48,674
A venit Mickey, trebuie să încheiem.
52
00:02:48,756 --> 00:02:50,546
Ce variante am?
53
00:02:51,759 --> 00:02:55,559
Putem să folosim tot ce avem
și să facem un trailer.
54
00:02:55,638 --> 00:02:59,478
Trebuia să fie o miniserie în șapte părți,
nu un clip de două minute.
55
00:02:59,559 --> 00:03:03,309
Nu știu, poate că e mai bine așa.
Arătăm părțile bune.
56
00:03:03,396 --> 00:03:06,936
Cum adică „părțile bune”?
Există și părți rele?
57
00:03:07,025 --> 00:03:09,565
Scenariul e excelent.
58
00:03:10,069 --> 00:03:14,449
Ai făcut o treabă bună,
dar cred că realizarea filmului...
59
00:03:14,532 --> 00:03:17,832
- Oprește-te, altfel îmi dau lacrimile.
- Da.
60
00:03:20,121 --> 00:03:21,041
Bine.
61
00:03:22,707 --> 00:03:25,997
- Hai să facem trailerul.
- O să iasă bine.
62
00:03:26,085 --> 00:03:29,665
Proiectul ăsta o să ajungă
o reclamă de 30 de secunde.
63
00:03:29,756 --> 00:03:32,296
Nici asta nu-i o idee rea.
64
00:03:35,261 --> 00:03:38,311
- Bună! Scuze!
- Ce faceți aici?
65
00:03:38,389 --> 00:03:39,519
- Discutam.
- Bună!
66
00:03:39,599 --> 00:03:41,559
Magia filmului? Cum merge?
67
00:03:42,644 --> 00:03:45,364
Excelent.
68
00:03:45,813 --> 00:03:47,863
Ce e? Simt o oarecare încordare.
69
00:03:48,358 --> 00:03:51,948
Nu-i nicio încordare.
Discutam despre film.
70
00:03:52,695 --> 00:03:54,775
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.
71
00:03:55,114 --> 00:03:56,494
- Pa!
- Pa!
72
00:03:56,574 --> 00:03:58,034
Distracție plăcută în Dakota de Sud!
73
00:03:58,117 --> 00:04:01,117
- La dracu'...
- Dă-mi voie! Gata?
74
00:04:01,246 --> 00:04:02,366
- Da.
- Bine.
75
00:04:08,336 --> 00:04:11,336
Ce crezi?
Avem cel mult cinci minute reușite.
76
00:04:12,131 --> 00:04:13,471
Mă gândeam la trei.
77
00:04:13,549 --> 00:04:15,719
Poate scoatem trei și jumătate.
78
00:04:39,867 --> 00:04:43,367
- Ești bine? Pari cam frământat.
- Frământat?
79
00:04:43,454 --> 00:04:46,874
Încerc să spun că ești stresat,
dar fără să pun etichete.
80
00:04:48,042 --> 00:04:51,172
Am înțeles.
Atunci, da, sunt foarte frământat.
81
00:04:51,504 --> 00:04:53,014
Nu știu ce să zic.
82
00:04:53,089 --> 00:04:57,009
Mă stresează ideea de a-mi vizita familia.
83
00:04:58,553 --> 00:05:00,933
Îi iubesc, sunt grozavi.
84
00:05:02,140 --> 00:05:05,810
- Dar...
- Dar...
85
00:05:05,893 --> 00:05:08,233
Uneori, nu știu când să se oprească.
86
00:05:08,313 --> 00:05:15,153
Te previn,
tata poate părea morocănos sau rău,
87
00:05:15,611 --> 00:05:17,701
dar e de fapt doar liniștit și retras.
88
00:05:17,780 --> 00:05:22,950
Iar mama e mai gălăgioasă uneori,
mai ales după câteva pahare.
89
00:05:23,036 --> 00:05:25,116
Gălăgioasă, dar amuzantă.
90
00:05:25,663 --> 00:05:30,343
Sunt de treabă, îi iubesc.
Serios, sunt grozavi.
91
00:05:30,418 --> 00:05:33,628
E cea mai drăguță gargară
pe care am auzit-o vreodată.
92
00:05:34,672 --> 00:05:36,262
Nicio grijă, va fi bine.
93
00:05:37,467 --> 00:05:41,427
Știu. Sincer, vreau să-ți placă.
94
00:05:41,512 --> 00:05:42,392
Bine.
95
00:05:44,640 --> 00:05:47,230
Sunt cam conservatori.
96
00:05:47,310 --> 00:05:51,110
- Nu vreau să-ți zic s-o lași mai moale...
- Am priceput.
97
00:05:51,189 --> 00:05:54,229
Nu voi discuta despre avort...
decât după cină.
98
00:05:54,317 --> 00:05:55,607
Bine. Mersi!
99
00:06:02,992 --> 00:06:07,042
Îmi faci un hatâr?
Îmi spui dacă simți un miros în casă?
100
00:06:07,288 --> 00:06:08,788
Orice casă are un miros.
101
00:06:08,873 --> 00:06:10,793
Știu. Doar că...
102
00:06:10,875 --> 00:06:13,585
Am crescut cu mirosul ăsta, nu știu ce e.
103
00:06:13,669 --> 00:06:15,799
- Bine.
- Nu îl pot identifica.
104
00:06:15,880 --> 00:06:18,670
- Asta e ideea.
- O să inspir adânc.
105
00:06:19,425 --> 00:06:21,635
Bine. Cred că...
106
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
- Cred că ai mei s-au culcat.
- Bine.
107
00:06:24,806 --> 00:06:28,766
- Cred că putem intra.
- Desigur.
108
00:06:29,852 --> 00:06:32,062
Spune-mi, a ce miroase?
109
00:06:33,940 --> 00:06:39,610
A detergent de rufe, a șuncă și a...
110
00:06:39,695 --> 00:06:42,025
- Shalimar? E parfumul mamei tale?
- Ai nas bun.
111
00:06:42,115 --> 00:06:44,195
Gussie? Tu ești?
112
00:06:44,992 --> 00:06:48,542
- Cerule! Bună, mamă!
- Scumpule!
113
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
Bună!
114
00:06:50,289 --> 00:06:52,379
- Ce bine arăți!
- Mulțumesc.
115
00:06:53,000 --> 00:06:54,670
- Bună, tată!
- Salut!
116
00:06:54,752 --> 00:06:57,922
Mă bucur să te văd.
Mamă, tată, ea e Mickey.
117
00:06:58,005 --> 00:06:59,545
- Încântat.
- Mickey!
118
00:06:59,632 --> 00:07:01,552
- Am sosit.
- Mickey, eu sunt Vicki.
119
00:07:02,051 --> 00:07:03,681
Priviți-ne! Mickey și Vicki.
120
00:07:03,761 --> 00:07:07,061
- Am putea fi un duet vocal.
- Am putea, desigur!
121
00:07:07,140 --> 00:07:09,890
- Cum a fost drumul?
- Destul de bun.
122
00:07:09,976 --> 00:07:11,016
Ați venit pe 212?
123
00:07:11,936 --> 00:07:14,146
Pe 212 spre 14 West.
124
00:07:14,230 --> 00:07:16,610
- Bine ați făcut.
- Da.
125
00:07:16,691 --> 00:07:20,281
V-o fi foame.
Încălzesc niște cartofi cu brânză.
126
00:07:20,361 --> 00:07:22,321
- Cartofi cu brânză?
- Da.
127
00:07:22,405 --> 00:07:25,365
Cele două delicatese din Dakota de Sud
la un loc.
128
00:07:25,450 --> 00:07:27,790
Colesterolul meu a ajuns la 500,
dar nu-mi mai pasă.
129
00:07:32,957 --> 00:07:35,457
- Sunt delicioși.
- Așa-i?
130
00:07:35,543 --> 00:07:37,463
Tuturor le plac cartofii cu brânză
ai mamei.
131
00:07:37,545 --> 00:07:40,505
- E cea mai bună bucătăreasă.
- Mă bucur că mănânci, Gus.
132
00:07:40,590 --> 00:07:43,220
Era atât de slab,
că mă temeam că o să cadă prin fund.
133
00:07:44,051 --> 00:07:45,471
Dragă...
134
00:07:46,304 --> 00:07:47,724
Cerule!
135
00:07:49,182 --> 00:07:51,772
Mickey, Gus ne-a zis că lucrezi la radio.
136
00:07:51,851 --> 00:07:55,351
Da, e o producătoare de succes. E grozavă!
137
00:07:55,438 --> 00:07:58,768
- Impresionant.
- Mulțumesc.
138
00:07:58,858 --> 00:08:01,608
Dar tu, scumpule? Cum e serviciul?
139
00:08:01,694 --> 00:08:04,164
Bine. Witchita merge bine.
140
00:08:04,238 --> 00:08:08,078
Și tocmai am terminat filmul meu,
sunt încântat.
141
00:08:08,159 --> 00:08:12,539
Sper că ne-ai cheltuit banii cu folos.
Mama zice că joacă și Arya, așa-i?
142
00:08:12,622 --> 00:08:14,962
Arya? Da, joacă și ea.
143
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
Dragă, unde am văzut-o?
144
00:08:17,126 --> 00:08:22,046
Era în filmul ăla... Cum se numea?
Cu polițistul din serial.
145
00:08:22,131 --> 00:08:23,381
Adu-mi aminte!
146
00:08:23,466 --> 00:08:25,086
Care polițist? David Caruso?
147
00:08:25,176 --> 00:08:27,466
Nu. Ăla în care anchetau totul.
148
00:08:27,553 --> 00:08:30,523
Ăla de pe Canalul 4,
care nu-i place lui Beverly.
149
00:08:30,598 --> 00:08:32,058
Ăla cu crimele sexuale?
150
00:08:32,141 --> 00:08:33,811
Nu, ăla îi place.
151
00:08:34,894 --> 00:08:36,984
Doamne!
Numai la asta o să mă gândesc acum.
152
00:08:38,022 --> 00:08:40,232
Arya are altă slujbă în vedere?
153
00:08:40,316 --> 00:08:42,316
Ai face bine să ai și tu.
154
00:08:42,401 --> 00:08:44,901
Nu lași un serviciu până nu găsești altul.
155
00:08:44,987 --> 00:08:46,657
- Am dreptate, Mickey?
- Absolut.
156
00:08:46,739 --> 00:08:51,579
Dacă nu v-ați săturat, mai este mâncare.
Sau ne putem muta dincolo, să stăm comod.
157
00:08:51,661 --> 00:08:52,541
Da.
158
00:08:53,079 --> 00:08:57,079
- Astea ce-s?
- Preferatele băiatului meu.
159
00:08:57,166 --> 00:08:59,086
- Din câte îmi amintesc.
- Da.
160
00:08:59,168 --> 00:09:02,338
Sunt rulouri cu murături.
161
00:09:02,421 --> 00:09:05,761
Castraveți murați și brânză topită,
totul învelit în șuncă.
162
00:09:07,343 --> 00:09:10,223
Oare cum am putut trăi fără să gust?
163
00:09:10,304 --> 00:09:13,724
- Încă o delicatesă din Dakota de Sud.
- Sunt delicioase, așa-i?
164
00:09:13,808 --> 00:09:17,478
- Vin vreți?
- Nu, mersi!
165
00:09:17,562 --> 00:09:20,022
- Mickey, bei vin?
- Mamă, nu e nevoie.
166
00:09:20,106 --> 00:09:22,566
Las-o pe ea să răspundă.
167
00:09:22,650 --> 00:09:25,740
Nu vreau, m-am lăsat de băut.
168
00:09:25,820 --> 00:09:29,280
Bravo! De cât timp?
169
00:09:30,157 --> 00:09:32,697
- Nu-i frumos să întrebi.
- Nu-i nimic.
170
00:09:32,785 --> 00:09:38,115
Bine... Când te-ai lăsat?
Înainte de a ne cunoaște, așa-i?
171
00:09:39,041 --> 00:09:40,381
- Nu.
- Poftim?
172
00:09:40,459 --> 00:09:42,299
Nu mă lăsasem când ne-am cunoscut.
173
00:09:43,963 --> 00:09:45,673
Dar cam pe atunci, așa-i?
174
00:09:45,756 --> 00:09:47,126
- Desigur.
- Da.
175
00:09:47,216 --> 00:09:49,256
- Eu pot să...
- Bea liniștită.
176
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
Bine, îmi rămâne mai mult.
177
00:09:53,681 --> 00:09:56,681
Vorbeam despre slujbe.
Voi cum vă descurcați?
178
00:09:56,767 --> 00:09:58,477
Precis e greu să fii director de școală.
179
00:09:58,561 --> 00:10:01,651
Tot mai greu. Săptămâna trecută,
un puști m-a făcut fascist.
180
00:10:02,607 --> 00:10:04,937
Din fericire, are pasiunile lui.
181
00:10:05,026 --> 00:10:06,526
Pescuitul și vânătoarea.
182
00:10:06,611 --> 00:10:09,361
- Vrei să-ți arăt armele?
- Tată!
183
00:10:09,989 --> 00:10:12,199
E târziu. Nu vrea să vadă arme.
184
00:10:12,283 --> 00:10:13,413
Arată-mi armele!
185
00:10:16,162 --> 00:10:19,332
- Asta-i cu închizător cilindric. Ține-o!
- Bine.
186
00:10:19,707 --> 00:10:23,167
- Ia să vedem.
- Proptește-o în umăr... Da, așa.
187
00:10:23,252 --> 00:10:26,762
Ai mai pus mâna pe vreo armă?
Așa aș fi zis. Ai un talent înnăscut.
188
00:10:26,839 --> 00:10:30,379
Are dreptate! Îți șade bine.
189
00:10:30,468 --> 00:10:31,798
Nu ți se pare ciudat?
190
00:10:31,886 --> 00:10:36,466
Nu, acum înțeleg atracția față de arme.
191
00:10:36,557 --> 00:10:38,887
Nu te credeam pasionată de vânătoare.
192
00:10:38,976 --> 00:10:41,516
Mănânc fripturi.
Asta înseamnă să omori vaci.
193
00:10:41,604 --> 00:10:45,324
N-aș împușca un tigru alb,
dar sunt destule păsări care nu-mi plac.
194
00:10:45,399 --> 00:10:49,899
Vino în octombrie, la fazani.
Merg anual cu Ken. Pușcă cu alice.
195
00:10:49,987 --> 00:10:53,907
- Da, urăsc fazanii. Vin, spune-i lui Ken.
- Îi poți spune personal.
196
00:10:53,991 --> 00:10:57,621
Mâine-dimineață, la prima oră,
vine cu familia pe aici.
197
00:10:57,703 --> 00:11:00,753
Iar Caroline și Andrew vin
în seara din ajunul petrecerii.
198
00:11:00,831 --> 00:11:02,171
- Petrecerea?
- Da.
199
00:11:02,249 --> 00:11:04,209
Abia aștept petrecerea!
200
00:11:04,293 --> 00:11:07,133
- Patruzeci de ani?
- Da. Vreți să vă spun ceva?
201
00:11:07,213 --> 00:11:11,093
Au trecut pe nesimțite.
202
00:11:11,175 --> 00:11:13,425
Eu i-am simțit pe toți patruzeci.
203
00:11:15,638 --> 00:11:18,018
De când vă cunoașteți?
204
00:11:18,099 --> 00:11:20,519
Cât să fie? Opt luni?
205
00:11:21,018 --> 00:11:24,518
Peste 39 de ani,
o să vă dați seama despre ce vorbesc.
206
00:11:26,107 --> 00:11:28,977
- Sunt o pereche drăguță, așa-i?
- Așa-i.
207
00:11:29,068 --> 00:11:31,608
Ce drăguți sunt!
208
00:11:32,822 --> 00:11:35,412
- Îmi place aici.
- Da?
209
00:11:35,491 --> 00:11:40,961
Parcă m-aș fi întors în timp,
ca să văd cum trăia adolescentul Gussie.
210
00:11:41,038 --> 00:11:45,578
Da. Dacă pereții ar vorbi, ar spune...
211
00:11:45,668 --> 00:11:48,588
„Băiatului îi place să o frece.”
212
00:11:51,757 --> 00:11:55,677
Chiar îmi plac mult părinții tăi.
213
00:11:57,138 --> 00:11:59,558
Mă bucur. E clar...
214
00:11:59,640 --> 00:12:01,390
E clar că și ei te plac.
215
00:12:01,475 --> 00:12:03,435
Am văzut în ochii lor. Te priveau cu drag.
216
00:12:03,519 --> 00:12:05,859
Nu știu de ce-ți făceai griji.
217
00:12:05,938 --> 00:12:08,518
Tatăl tău nu e de speriat, e simpatic.
La fel și mama ta.
218
00:12:08,607 --> 00:12:10,277
Da, așa e.
219
00:12:10,359 --> 00:12:15,819
Ei sunt mai rezervați din fire.
220
00:12:15,906 --> 00:12:19,076
Voiau să facă o primă impresie bună.
221
00:12:19,160 --> 00:12:21,700
În fine, crede-mă,
222
00:12:21,787 --> 00:12:26,287
sunt foarte fericit că-i placi și te plac.
223
00:12:26,375 --> 00:12:28,085
Tatăl meu ți-a plăcut.
224
00:12:28,169 --> 00:12:32,549
Dar am înțeles
că nu s-a purtat mereu frumos cu tine.
225
00:12:32,631 --> 00:12:34,011
Trebuie să înveți să ierți.
226
00:12:34,091 --> 00:12:36,301
Resentimentele sunt ca jarul.
227
00:12:36,385 --> 00:12:38,715
Până la urmă, te frigi.
228
00:12:40,181 --> 00:12:41,851
Așa se zice la Alcoolicii Anonimi?
229
00:12:42,767 --> 00:12:47,397
Ar mai fi: „Resentimentele sunt ca otrava,
doar că o bei tu sperând să moară altul.
230
00:12:48,230 --> 00:12:52,490
Și: „o floare se deosebește de o buruiană
doar prin eticheta pe care i-o pui.”
231
00:12:53,068 --> 00:12:55,488
- Îmi place asta cu buruiana.
- Am terminat în forță.
232
00:12:55,571 --> 00:12:57,451
Da, asta a fost bună.
233
00:12:57,531 --> 00:13:01,161
Cu fratele meu, Ken, va fi mai greu.
234
00:13:01,452 --> 00:13:04,962
E dl Expert.
Îți va spune că tot ce faci e greșit...
235
00:13:05,414 --> 00:13:06,334
Vrei să facem sex? Da.
236
00:13:10,961 --> 00:13:12,551
Ai mai făcut sex în patul ăsta?
237
00:13:13,631 --> 00:13:17,511
Nu. Aduc o sticlă de șampanie,
s-o spargem de tăblia patului?
238
00:13:27,561 --> 00:13:29,191
- Nu vreau să...
- Ce e?
239
00:13:29,271 --> 00:13:33,151
Să nu-i trezim pe ai mei.
N-ai putea să te prefaci că sforăi?
240
00:13:33,234 --> 00:13:35,324
- Mi-ai tăiat cheful.
- Scuze.
241
00:13:35,402 --> 00:13:37,032
- Bine.
- Bine. - Scoate ce sunete vrei.
- Bine.
242
00:13:43,702 --> 00:13:45,042
Treziți-vă!
243
00:13:46,956 --> 00:13:48,826
- O fi devenit un găgăuță?
- Bună!
244
00:13:48,916 --> 00:13:51,086
- În sfârșit!
- Bună!
245
00:13:51,168 --> 00:13:52,548
S-a trezit.
246
00:13:52,628 --> 00:13:56,008
Vino încoace! Bună dimineața! Bună, Kelly!
247
00:13:56,090 --> 00:13:58,090
- Bună!
- Kelly, Ken, ea e Mickey.
248
00:13:58,175 --> 00:13:59,335
Bună!
249
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
- Mickey...
- Scuze că v-a trezit Nina.
250
00:14:01,971 --> 00:14:04,601
Nu-i nimic. Oricum trebuia să ne trezim.
251
00:14:04,682 --> 00:14:08,692
Eu am alt ritm. Nu pot dormi atâta.
Mă trezesc zilnic la 5:30.
252
00:14:08,769 --> 00:14:11,359
- Cafea?
- Mersi! Bună dimineața!
253
00:14:11,438 --> 00:14:12,438
Bună dimineața!
254
00:14:12,523 --> 00:14:15,613
Nu prea ai parte de somn cu el.
255
00:14:15,693 --> 00:14:18,323
- L-ai auzit vorbind în somn?
- Taci!
256
00:14:18,404 --> 00:14:21,824
O dată sau de două ori. E simpatic.
257
00:14:21,907 --> 00:14:24,487
Mai știți când v-am chemat
să vedeți cum vorbea în somn?
258
00:14:24,577 --> 00:14:29,157
Se plimba și zicea: „Facem focul aici!”
259
00:14:29,874 --> 00:14:31,214
Era drăguț!
260
00:14:31,750 --> 00:14:33,960
A fost amuzant. Visa că e cu cortul.
261
00:14:34,044 --> 00:14:38,094
Poate că visam
că fac un foc pentru cei dragi.
262
00:14:38,173 --> 00:14:41,343
- Nu știu.
- Cred că asta era, Ken.
263
00:14:41,427 --> 00:14:43,297
- Nu-i cazul să...
- Bine.
264
00:14:43,679 --> 00:14:45,139
Gata. Te iubește.
265
00:14:45,222 --> 00:14:48,352
Desigur, îl tachinam.
Mă bucur că sunteți aici.
266
00:14:48,434 --> 00:14:50,234
- Drăguț.
- Mulțumesc.
267
00:14:50,311 --> 00:14:51,441
Foarte drăguț.
268
00:14:51,520 --> 00:14:53,190
Ce planuri avem pentru azi?
269
00:14:53,731 --> 00:14:55,861
Doar n-o să stăm în casă.
Aveți chef de Cornhole?
270
00:14:55,941 --> 00:15:00,401
- Cornhole e un joc?
- Nu știu ce să zic...
271
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
Facem echipe și jucăm pe bune?
272
00:15:02,781 --> 00:15:04,451
- Desigur.
- Tată, joci cu Kelly.
273
00:15:04,533 --> 00:15:08,413
Mama, cu Gus. Joci cu mine?
274
00:15:08,495 --> 00:15:11,245
- Da, haide!
- Aș putea face eu echipă cu Mickey.
275
00:15:11,874 --> 00:15:14,134
Nu, vreau să echilibrez echipele.
276
00:15:14,209 --> 00:15:17,839
Un jucător bun cu unul... fără experiență.
277
00:15:18,297 --> 00:15:19,507
- Da.
- Deci...
278
00:15:19,590 --> 00:15:21,720
- Mama are experiență, deci tu ești...
- Bine.
279
00:15:21,800 --> 00:15:24,050
- Bine.
- Da, te ajut.
280
00:15:24,136 --> 00:15:25,506
- În regulă.
- Bine.
281
00:15:25,596 --> 00:15:27,966
- Vine!
- La naiba!
282
00:15:29,391 --> 00:15:30,481
E-n regulă, tată.
283
00:15:39,610 --> 00:15:43,070
- De ce ai făcut asta?
- Așa mi-ai făcut și tu acum două runde.
284
00:16:01,674 --> 00:16:02,844
Așa se joacă Cornhole!
285
00:16:02,925 --> 00:16:04,585
- Așa se joacă Cornhole!
- Da!
286
00:16:04,677 --> 00:16:06,717
- Ken și Mick! Sunteți buni!
- Da.
287
00:16:06,804 --> 00:16:09,014
- Îi învingem data viitoare.
- Nu-i nimic.
288
00:16:09,098 --> 00:16:13,228
Nu-s competitiv, nu-mi pasă.
Așa că nu-i nimic. Ați jucat bine!
289
00:16:13,769 --> 00:16:15,099
Învinșii strâng lucrurile!
290
00:16:22,861 --> 00:16:23,781
Ce dracu'?
291
00:16:28,242 --> 00:16:29,242
Ce scârboșenie!
292
00:16:47,177 --> 00:16:50,427
Chris, ești prin preajmă?
Am o mică urgență casnică.
293
00:17:19,918 --> 00:17:22,418
- Te-a prins cântecul.
- Da, e bun.
294
00:17:33,015 --> 00:17:34,425
Ascultă îngerul ăsta.
295
00:17:49,531 --> 00:17:50,781
- Ce dracu'?
- Băga-mi-aș!
296
00:17:50,866 --> 00:17:53,076
- Ce e?
- S-a înfundat scurgerea.
297
00:17:53,160 --> 00:17:54,540
Credeam că ești plecat toată ziua.
298
00:17:54,620 --> 00:17:56,080
Da, îmi era foarte cald.
299
00:17:56,580 --> 00:17:58,500
S-a mai întâmplat? Întreab-o pe Mickey.
300
00:17:58,582 --> 00:18:02,922
Nu-i plăcut să primești un telefon urgent
când ești plecat. Rezolv eu.
301
00:18:03,378 --> 00:18:04,798
Crezi că poți?
302
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
Nu știu. Tu poți?
303
00:18:06,799 --> 00:18:08,759
Nicicum. Mai bine chemi instalatorul.
304
00:18:14,515 --> 00:18:15,675
Ești supărată pe mine?
305
00:18:16,475 --> 00:18:20,055
Mă seacă chestia asta.
306
00:18:20,479 --> 00:18:24,569
Lăsând asta la o parte,
te-ai purtat ciudat cu mine.
307
00:18:24,650 --> 00:18:28,570
Ești mereu țâfnoasă
și n-am mai făcut sex de...
308
00:18:28,654 --> 00:18:31,124
Putem avea discuția asta
când nu-s plină de nervi?
309
00:18:33,450 --> 00:18:34,330
La dracu'!
310
00:18:35,160 --> 00:18:36,080
Ce e?
311
00:18:36,161 --> 00:18:39,791
Mă seacă chestia asta, fir-ar să fie!
312
00:18:46,046 --> 00:18:47,666
- Bună! Intră!
- Bună!
313
00:18:47,756 --> 00:18:49,336
Bună! E și Randy aici.
314
00:18:49,925 --> 00:18:53,045
- Salut!
- Salut, Chris!
315
00:18:53,137 --> 00:18:55,347
- Salut!
- Ce mai faci?
316
00:18:55,430 --> 00:18:59,940
I-am zis lui Chris despre scurgere.
A zis că trece să vadă despre ce-i vorba.
317
00:19:00,018 --> 00:19:03,688
- Da... Ați chemat instalatorul?
- Da.
318
00:19:03,772 --> 00:19:05,982
Puteai să-mi spui mie, Bertie.
319
00:19:06,066 --> 00:19:07,816
Da, dar lipseai toată ziua
320
00:19:07,901 --> 00:19:10,451
și ai zis clar că nu poți rezolva.
321
00:19:10,529 --> 00:19:15,159
Nu toți au aparat de desfundat.
322
00:19:15,617 --> 00:19:17,867
- Dar...
- E un șarpe de desfundat.
323
00:19:18,370 --> 00:19:20,120
M-aș fi descurcat.
324
00:19:21,748 --> 00:19:25,878
Eu pot să plec...
Ți-l împrumut dacă vrei. E simplu.
325
00:19:25,961 --> 00:19:29,551
- Chestia asta iese și prinde părul...
- Nu, rămâi.
326
00:19:30,340 --> 00:19:31,880
O putem repara împreună.
327
00:19:31,967 --> 00:19:36,097
- Folosim șarpele. Excelent.
- Bine.
328
00:19:41,685 --> 00:19:44,225
Mickey, cum a fost?
Mulțumesc, părinte. Ți-a plăcut?
329
00:19:44,313 --> 00:19:47,113
N-o bate la cap cu asta.
Mulțumesc, părinte.
330
00:19:47,191 --> 00:19:50,191
- A fost foarte liniștitor.
- Am văzut că ai luat cuminecătura.
331
00:19:50,277 --> 00:19:51,947
N-ar fi trebuit? Mi-a zis Gus să n-o iau.
332
00:19:52,029 --> 00:19:57,489
Catolicii consideră că pâinea și vinul
sunt trupul și sângele lui Iisus.
333
00:19:57,576 --> 00:19:59,156
Am vrut să știi.
334
00:19:59,244 --> 00:20:02,624
De aceea am luat-o. E ca creierul de vită
pentru Anthony Bourdain.
335
00:20:02,706 --> 00:20:04,036
Mă bucur că ai gustat.
336
00:20:04,124 --> 00:20:07,294
Și eu. E bine să încerci de toate,
măcar o dată.
337
00:20:07,377 --> 00:20:11,587
Și părintele Tom?
Așa-i că are predici bune? E inteligent.
338
00:20:11,673 --> 00:20:14,053
Tu crezi că-i drăguț.
Mama ta e îndrăgostită.
339
00:20:14,134 --> 00:20:17,264
- Ba nu! Nu mai vorbi așa.
- Ai zis că-i chipeș.
340
00:20:17,346 --> 00:20:21,306
Pentru că m-ai întrebat.
Arată bine, dar nu-i ca Jimmy Smits.
341
00:20:21,391 --> 00:20:26,101
- Gus, mergi des la biserică în LA sau...
- Da... Încerc să merg.
342
00:20:26,188 --> 00:20:28,728
Fii serios! Măcar crezi în Dumnezeu?
343
00:20:28,815 --> 00:20:32,395
Bine, lăsați inchiziția spaniolă.
344
00:20:32,486 --> 00:20:34,446
- Ne vedem acasă. Bine?
- Bine.
345
00:20:34,529 --> 00:20:38,989
Vreau să-i prezint orașul lui Mickey.
Facem un tur rapid și venim și noi.
346
00:20:39,076 --> 00:20:41,696
- Bine. Ne vedem mai târziu!
- Pa!
347
00:20:42,454 --> 00:20:46,294
- Nu te-am văzut mergând la biserică.
- Am mințit.
348
00:20:46,625 --> 00:20:47,455
Da.
349
00:20:48,585 --> 00:20:50,745
- Gata, s-a rezolvat.
- Minunat! Mersi!
350
00:20:50,837 --> 00:20:53,587
- Da.
- Da. Mersi, Chris!
351
00:21:02,933 --> 00:21:04,103
Eu plec.
352
00:21:04,559 --> 00:21:07,349
Bine. O să fac un duș, dacă e reparată.
353
00:21:07,437 --> 00:21:09,057
- Foarte bine.
- Bine.
354
00:21:09,147 --> 00:21:11,437
- O zi bună, amice!
- La revedere!
355
00:21:11,525 --> 00:21:12,355
La revedere!
356
00:21:13,527 --> 00:21:15,857
Știe despre noi?
357
00:21:15,946 --> 00:21:18,236
- Părea gelos.
- Nu.
358
00:21:18,323 --> 00:21:21,413
Cred că-i gelos
pentru că ai reparat rapid scurgerea.
359
00:21:21,493 --> 00:21:23,913
A fost grozav, apropo.
Felul în care ai făcut-o...
360
00:21:25,163 --> 00:21:27,673
- A fost incredibil.
- Mersi!
361
00:21:28,875 --> 00:21:29,705
Doar că...
362
00:21:31,128 --> 00:21:35,128
N-ar trebui să ne combinăm
cât timp sunteți încă împreună.
363
00:21:35,632 --> 00:21:38,642
Bine, dar... Ce vrei să spui?
364
00:21:38,719 --> 00:21:41,849
Dacă te-ai despărți de el,
nu m-aș mai simți vinovat.
365
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
Vreau să mă despart de el.
Dar e foarte greu.
366
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
Îmi placi foarte mult.
367
00:21:50,397 --> 00:21:51,517
Și tu mie.
368
00:22:00,949 --> 00:22:03,159
- Mă duc să înapoiez ăsta.
- Bine.
369
00:22:04,036 --> 00:22:05,286
- La revedere!
- Pa!
370
00:22:06,621 --> 00:22:11,921
Acolo am avut prima slujbă.
371
00:22:12,419 --> 00:22:17,339
Apropo, îți mulțumesc că te-ai prefăcut
că-ți place la biserică pentru ai mei.
372
00:22:17,424 --> 00:22:20,474
- Înseamnă mult pentru mine...
- Nu, chiar mi-a plăcut.
373
00:22:21,053 --> 00:22:24,223
- De ce? Ție nu?
- Nu, nu mi-a plăcut.
374
00:22:26,016 --> 00:22:29,136
Cred că te-ar înțelege.
Ar trebui să ai încredere în ei.
375
00:22:31,605 --> 00:22:37,025
Știu că te înțelegi bine cu ei,
sunteți prieteni la cataramă, așa că...
376
00:22:37,110 --> 00:22:38,900
- Ce vrei să spui?
- Ce?
377
00:22:39,613 --> 00:22:45,993
Nu știu, văd că acum ești mare fan
biserică, arme și Cornhole.
378
00:22:46,078 --> 00:22:49,248
Sunt surprins, nu te mai recunosc. Asta e.
379
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
Te miră că mă înțeleg cu familia ta?
380
00:22:51,541 --> 00:22:55,461
Până să venim, îți făceai griji
că n-o să ne înțelegem.
381
00:22:55,545 --> 00:22:58,165
Acum te oftici că ne înțelegem?
382
00:22:59,674 --> 00:23:01,434
Recunosc, nu are logică.
383
00:23:02,177 --> 00:23:05,137
Sunt ciudat. Asta e. Ai dreptate.
384
00:23:09,059 --> 00:23:12,479
Chiar acolo am fumat prima țigară
cu prietenii.
385
00:23:13,980 --> 00:23:17,530
Iar acolo
386
00:23:17,609 --> 00:23:21,359
am vomitat chili în fața prietenilor
imediat după aceea.
387
00:23:23,031 --> 00:23:26,201
Te înțeleg. Ai ce ai cu ai tăi.
388
00:23:26,284 --> 00:23:30,374
Dar încearcă să-i vezi prin ochii mei,
vei vedea că sunt foarte drăguți.
389
00:23:31,164 --> 00:23:33,424
Ai dreptate.
390
00:23:33,500 --> 00:23:38,380
Când ne întoarcem, relaxează-te
și bucură-te de prezența lor, cum fac eu.
391
00:23:38,922 --> 00:23:40,632
Ești foarte isteață. Mersi!
392
00:23:42,008 --> 00:23:44,008
- Ești cea mai isteață.
- Știu.
393
00:23:44,636 --> 00:23:47,346
Amicii tăi sunt idioți.
Ruby abia leagă două vorbe.
394
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
- Dă-mi pistolul cu apă.
- Nu, e al meu.
395
00:23:49,391 --> 00:23:51,811
- Tata l-a cumpărat pentru mine.
- Ba pentru amândoi.
396
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
Ba nu.
397
00:23:53,353 --> 00:23:55,153
- Uită-te la tine!
- Cerule!
398
00:23:55,230 --> 00:23:58,730
Oare de ce mă amuză atât de tare?
Priviți aici...
399
00:24:02,863 --> 00:24:06,583
Mă bucur că filmarea e dinaintea
pubertății, când s-a dezlănțuit iadul.
400
00:24:06,825 --> 00:24:08,535
Altfel, ai fi văzut...
401
00:24:08,618 --> 00:24:11,498
un coș mare și o puțulică mică de tot.
402
00:24:12,622 --> 00:24:14,122
Mă bucur că avem dovada.
403
00:24:14,207 --> 00:24:16,747
Putem dovedi la tribunal ce nemernic erai.
404
00:24:16,835 --> 00:24:21,585
- Nu eram. Ce am găsit să fie al meu!
- Te jucaseși și tu cu pistolul, Gus.
405
00:24:21,673 --> 00:24:23,263
- Salut, familie!
- Slavă Domnului!
406
00:24:23,341 --> 00:24:24,551
Scoateți covorul roșu.
407
00:24:24,634 --> 00:24:27,144
Doamne! Lina-mezina!
408
00:24:27,220 --> 00:24:29,390
- Ce faci?
- Bine. Bună!
409
00:24:29,472 --> 00:24:32,352
- Bună, fetițo!
- Bună, tată!
410
00:24:32,434 --> 00:24:34,604
- Bună! Mă bucur să te văd.
- Și eu.
411
00:24:34,686 --> 00:24:36,896
Bună! Mă bucur să te văd.
412
00:24:36,980 --> 00:24:40,780
- Ne-a fost așa de dor de tine...
- Vezi să nu!
413
00:24:41,860 --> 00:24:43,700
Caroline, ea e Mickey. Mickey, Caroline.
414
00:24:43,778 --> 00:24:45,778
Am auzit numai lucruri bune despre tine.
415
00:24:45,864 --> 00:24:49,204
Perfect! Toți ați fost mituiți, așa-i?
416
00:24:49,284 --> 00:24:50,334
Am avut eu grijă.
417
00:24:50,410 --> 00:24:54,540
Văd că ați pus un film clasic,
de familie, pentru invitata noastră.
418
00:24:54,623 --> 00:24:58,423
Dacă tot sunteți amândoi aici
în carne și oase,
419
00:24:58,501 --> 00:25:00,711
mă gândeam că am putea încerca să...
420
00:25:01,796 --> 00:25:03,506
- Nu!
- Fii serioasă!
421
00:25:03,590 --> 00:25:06,470
O clipă! Ce-i asta?
422
00:25:06,551 --> 00:25:11,261
Au făcut un spectacol în copilărie.
Un spectacol grozav.
423
00:25:11,348 --> 00:25:14,388
Era drăguț, acum e doar ciudat.
424
00:25:14,476 --> 00:25:16,136
Grotesc, asta e.
425
00:25:16,228 --> 00:25:19,108
Grotesc? Îmi place. Haide, Gus!
426
00:25:19,189 --> 00:25:23,109
Haide, te rog!
427
00:25:23,527 --> 00:25:24,817
- Bine.
- Cum?
428
00:25:24,903 --> 00:25:27,113
- Gus, ai cedat!
- Să luăm lucrurile.
429
00:25:27,197 --> 00:25:29,567
- Am costumele, le aduc.
- Te ajut. Așa e Gus! A cedat!
430
00:25:41,461 --> 00:25:43,171
Cred că e repetiția generală.
431
00:25:57,185 --> 00:25:58,805
Bravo!
432
00:25:58,895 --> 00:26:01,305
- Era drăguț când erau mici.
- Ca înotul sincron.
433
00:26:01,398 --> 00:26:03,978
Tot trist era... Gus cel drăguț și trist.
434
00:26:04,067 --> 00:26:08,357
Ne-ați văzut interpretând un cântec
despre bucuria orgasmului feminin.
435
00:26:08,446 --> 00:26:09,356
Deci felicitări!
436
00:26:10,448 --> 00:26:13,658
Mulțumim.
437
00:26:13,743 --> 00:26:15,373
Mă duc să bag capul în pernă.
438
00:26:15,453 --> 00:26:17,373
- Noapte bună!
- Și eu. Sunt frântă.
439
00:26:17,455 --> 00:26:19,165
O iau pe Nina, ca să nu se trezească.
440
00:26:19,249 --> 00:26:21,209
Atenție, înainte să plecați,
441
00:26:21,293 --> 00:26:24,593
vrem să vă anunțăm ceva.
442
00:26:24,671 --> 00:26:26,421
Îl așteptam și pe Andrew,
443
00:26:26,506 --> 00:26:30,086
dar nu vreau
să umbresc petrecerea de mâine...
444
00:26:30,176 --> 00:26:32,136
Spune-o odată...
445
00:26:32,804 --> 00:26:35,524
- O să avem un băiețel.
- Ce?
446
00:26:35,890 --> 00:26:39,310
- Felicitări!
- Extraordinar!
447
00:26:39,603 --> 00:26:41,233
Minunat!
448
00:26:41,313 --> 00:26:42,983
- Mersi, tată!
- Felicitări!
449
00:26:43,064 --> 00:26:45,234
Ca să vezi, un nepot!
450
00:26:45,734 --> 00:26:47,194
O să ai multă treabă!
451
00:26:47,277 --> 00:26:49,277
Gus, ne-au luat-o înainte.
452
00:26:49,362 --> 00:26:53,742
Știu. Mai ușurel, oameni buni!
Picăm de fraieri.
453
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
Nu-i neapărat așa.
Mai bine i-ați ajunge din urmă.
454
00:26:58,079 --> 00:27:00,329
Să ne așteptăm la nepoți, Gussie?
455
00:27:01,916 --> 00:27:03,336
Mai aveți de așteptat.
456
00:27:04,961 --> 00:27:05,961
Cum adică?
457
00:27:06,046 --> 00:27:08,876
Poftim? Nu, ziceam că...
458
00:27:09,966 --> 00:27:13,966
Nu știu dacă ne-am descurca. E aiurea.
459
00:27:14,054 --> 00:27:15,434
De ce zici asta?
460
00:27:15,513 --> 00:27:18,733
Poate peste vreo patru ani.
461
00:27:18,808 --> 00:27:21,308
Gus, cred că ți-ai dat foc la valiza.
462
00:27:22,729 --> 00:27:24,189
Într-un mare fel.
463
00:27:24,272 --> 00:27:25,652
Nu mi-am dat foc la valiză...
464
00:27:25,732 --> 00:27:28,192
- Te simți bine?
- Da.
465
00:27:28,276 --> 00:27:29,776
Arăți bine.
466
00:27:34,074 --> 00:27:38,544
Fixez alarma la 9:00.
La ce oră te trezești?
467
00:27:43,458 --> 00:27:46,288
Nu vorbești cu mine sau...
468
00:27:46,878 --> 00:27:48,208
„Mai aveți de așteptat?”
469
00:27:50,340 --> 00:27:51,170
Ce anume?
470
00:27:51,257 --> 00:27:53,677
Asta le-ai zis părinților tăi.
471
00:27:53,760 --> 00:27:57,100
„Mai aveți de așteptat?” Ce nepoliticos!
472
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
- Era o glumă.
- A fost o glumă proastă, de tot rahatul.
473
00:28:01,267 --> 00:28:04,647
O fi fost o glumă proastă,
dar n-am vorbit serios.
474
00:28:04,729 --> 00:28:08,189
- Ai zis că n-ar trebui să fac copii.
- Peste patru ani.
475
00:28:08,274 --> 00:28:10,944
De asta m-am corectat.
Mi-am dat seama că te superi.
476
00:28:11,027 --> 00:28:14,607
- Deci am zis: „Peste patru ani”.
- Patru ani? Cum adică?
477
00:28:14,697 --> 00:28:16,117
Peste patru ani...
478
00:28:17,242 --> 00:28:19,582
vedem dacă facem un copil sau nu.
479
00:28:19,661 --> 00:28:22,661
Ce? De ce?
480
00:28:22,747 --> 00:28:27,337
De ce patru ani în planul ăsta grandios
pe care l-ai ticluit pentru mine?
481
00:28:27,419 --> 00:28:30,209
Așa cum o spui, pare mai rău decât este.
482
00:28:30,296 --> 00:28:32,876
În patru ani, o să ne dăm seama...
483
00:28:34,134 --> 00:28:36,854
- O să știm dacă...
- Dacă?
484
00:28:37,595 --> 00:28:40,005
Spune-o odată!
485
00:28:41,516 --> 00:28:42,846
Dacă mai bei sau nu.
486
00:28:44,519 --> 00:28:47,649
Până atunci, o să ne convingem.
Nu știu ce să zic.
487
00:28:56,030 --> 00:29:01,200
Deci nu crezi că o să mă țină patru ani
și nu vrei să ai copii cu mine.
488
00:29:01,286 --> 00:29:03,866
N-am zis asta.
489
00:29:03,955 --> 00:29:07,955
Mi-ai zis
că era cât pe ce să bei săptămâna trecută.
490
00:29:08,752 --> 00:29:12,922
- Mă sperie. Nu știu la ce să mă aștept.
- Am priceput.
491
00:29:13,006 --> 00:29:16,376
„O să bea peste o săptămână, peste un an?
Nu știu.”
492
00:29:16,468 --> 00:29:21,138
Și crezi că n-aș mai putea să calc strâmb
peste patru ani?
493
00:29:21,222 --> 00:29:23,392
Peste zece?
494
00:29:23,475 --> 00:29:25,725
Peste douăzeci?
495
00:29:25,810 --> 00:29:26,980
Nu există nicio garanție.
496
00:29:27,061 --> 00:29:31,071
- Dar crede-mă că acum fac tot ce pot.
- Bine.
497
00:29:31,149 --> 00:29:35,319
Nu-mi pică bine faptul că dai înapoi.
498
00:29:35,403 --> 00:29:37,203
Nu mai vezi un viitor cu mine
499
00:29:37,280 --> 00:29:40,780
pentru că ți-am zis că era să beau,
dar n-am făcut-o.
500
00:29:41,785 --> 00:29:43,575
A fost o clipă grea de tot pentru mine.
501
00:29:43,661 --> 00:29:44,951
Dar știi ceva?
502
00:29:45,038 --> 00:29:48,668
Am fost mândră de mine,
pentru că n-am băut.
503
00:29:48,750 --> 00:29:50,590
Dacă nu vezi o victorie în asta
504
00:29:50,668 --> 00:29:56,718
și te gândești cu groază că nu sunt femeia
cu care să ai copii, ce dracu' facem aici?
505
00:29:56,800 --> 00:30:00,140
Nici nu pot să mă uit la tine.
Te porți ca un nemernic!
506
00:30:00,220 --> 00:30:03,520
Tu m-ai rugat să fiu sincer, iar acum...
507
00:30:03,598 --> 00:30:05,098
Dacă asta simți cu adevărat...
508
00:30:06,935 --> 00:30:09,435
poate că n-ar trebui să fim împreună.
509
00:30:10,772 --> 00:30:13,822
Ce? Fii serioasă! N-am vrut să...
510
00:30:14,442 --> 00:30:15,822
Nu asta am vrut să...
511
00:30:15,902 --> 00:30:18,242
Poate că n-ar trebui să avem o relație.
512
00:30:27,872 --> 00:30:31,252
Chiar vrei să faci asta acum,
în casa părinților mei?
513
00:30:31,334 --> 00:30:35,054
- O să discuți despre despărțire?
- E vina ta, cu gluma ta de rahat.
514
00:30:35,129 --> 00:30:37,799
- Eu n-am zis nimic despre despărțire.
- Nu.
515
00:30:37,882 --> 00:30:41,142
Dar ceea ce simți pentru mine
e motiv de despărțire.
516
00:30:41,219 --> 00:30:44,929
- Haide, suntem supărați.
- Nu.
517
00:30:45,014 --> 00:30:47,934
- Tensiunea e mare...
- Nu!
518
00:30:48,017 --> 00:30:50,097
- Calmează-te, bine?
- Nu mă calmez deloc.
519
00:30:50,186 --> 00:30:52,726
Dispari. Nu vreau să dorm cu tine.
520
00:30:57,569 --> 00:31:00,239
Țip dacă nu ieși.
521
00:31:06,202 --> 00:31:09,372
Randy, cred c-ar trebui să ne despărțim.
522
00:31:30,852 --> 00:31:32,602
- La dracu'!
- Ce dracu'?
523
00:31:32,687 --> 00:31:34,147
- Ce dracu'?
- Ce e?
524
00:31:35,273 --> 00:31:36,653
Nu știam că ești aici, scuze.
525
00:31:36,733 --> 00:31:39,743
- Am ajuns acum o jumătate de oră.
- Doamne!
526
00:31:39,819 --> 00:31:40,899
Te-ai bășit?
527
00:31:42,071 --> 00:31:43,821
Da, m-ai speriat. M-am bășit.
528
00:31:44,949 --> 00:31:47,739
- Scuze. Bine ai venit!
- La revedere!
529
00:31:47,827 --> 00:31:49,947
Nu face așa, nu-i chiar atât de grav.