1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,264 --> 00:00:10,814 Ascultă... 3 00:00:11,766 --> 00:00:14,886 Dacă faci livrarea și lași pachetul la ușă... 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 și îl fură cineva, e vina ta. 5 00:00:19,190 --> 00:00:24,450 Deci dau 100 de dolari pe altă mașină de bărbierit, deși am plătit deja una. 6 00:00:25,029 --> 00:00:26,819 Ce afaceri faceți voi! Mersi! 7 00:00:27,657 --> 00:00:29,157 - S-a întâmplat ceva? - Oarecum. 8 00:00:29,242 --> 00:00:32,082 M-am mutat recent și cineva îmi fură corespondența. 9 00:00:33,163 --> 00:00:35,753 O fi puștiul proprietăresei, e un nemernic. 10 00:00:35,832 --> 00:00:38,002 Nu știam că te-ai mutat. 11 00:00:38,084 --> 00:00:44,304 De la separare, Arya stă într-o locuință, iar eu și Denise locuim cu ea cu rândul. 12 00:00:44,758 --> 00:00:46,888 Există și avantaje. 13 00:00:46,968 --> 00:00:49,008 Ai cuibușorul tău de nebunii. 14 00:00:49,095 --> 00:00:52,765 Aș vrea eu! N-am mai făcut sex de la divorț. 15 00:00:52,849 --> 00:00:53,849 La naiba! Serios? 16 00:00:53,933 --> 00:00:56,233 E povestea vieții mele. Făceam sex mereu. 17 00:00:56,311 --> 00:00:58,771 Credeam că voi fi un rechin hrănindu-se frenetic, 18 00:00:58,855 --> 00:01:04,605 dar sunt doar o anghilă amărâtă, fără penis și fără sex. 19 00:01:05,904 --> 00:01:08,284 Păcat, îi doresc anghilei să facă sex. 20 00:01:08,364 --> 00:01:11,914 Da. Voiam să-ți vorbesc despre filmarea aia. 21 00:01:11,993 --> 00:01:15,293 A fost excelentă. Arya a fost grozavă. 22 00:01:15,830 --> 00:01:17,420 Nu poate juca în filmul tău. 23 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 Poftim? Dar joacă deja în film. Am filmat scenele. 24 00:01:22,295 --> 00:01:25,295 Nu e un film profesionist, nu? 25 00:01:26,007 --> 00:01:28,427 Fără supărare, dar, dacă iese o porcărie, 26 00:01:28,510 --> 00:01:30,760 o să-l vadă lumea și o să-i afecteze cariera. 27 00:01:31,054 --> 00:01:34,024 Nu-i chiar o porcărie, e... 28 00:01:34,098 --> 00:01:37,518 E ciudat că nu ne-ai întrebat dacă poate juca în acest film. 29 00:01:37,602 --> 00:01:39,852 Nu crezi că-i ciudat? E un copil. 30 00:01:39,938 --> 00:01:41,688 Nu negociezi cu o adolescentă 31 00:01:41,773 --> 00:01:44,153 ca să facă ce vrei tu. 32 00:01:44,234 --> 00:01:47,614 Am încercat să am inițiativă. M-am gândit că așa fac marii mahări. 33 00:01:47,695 --> 00:01:51,115 Se impun, apoi imploră iertarea, dar... 34 00:01:51,199 --> 00:01:55,909 Nu vreau să-ți stric ziua, dar nu poate să apară în filmul tău. 35 00:01:55,995 --> 00:02:00,205 Dacă apare, te vom da în judecată. Nimeni nu-și dorește așa ceva. 36 00:02:00,291 --> 00:02:03,001 Atunci, nu-mi strica ziua și spune-mi: 37 00:02:03,086 --> 00:02:05,756 „E grozav și te susțin, Gus.” 38 00:02:05,839 --> 00:02:08,379 Gustări cu fructe. Serios? 39 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 Ce comoară am găsit! 40 00:02:12,137 --> 00:02:14,387 Haley, știu că te temi. Toți ne temem. 41 00:02:14,472 --> 00:02:17,272 Spune-mi ce ai văzut până nu mai e ucis careva. 42 00:02:17,350 --> 00:02:20,100 Mi-au amenințat familia. Dacă urmez eu? 43 00:02:20,186 --> 00:02:21,096 Bine. 44 00:02:23,064 --> 00:02:25,324 În regulă. Așadar... 45 00:02:26,276 --> 00:02:30,066 Dacă nu apare Arya, ce ne mai rămâne? 46 00:02:31,573 --> 00:02:33,623 - Nimic. - Nu vorbi așa. 47 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 Să gândim pozitiv. 48 00:02:35,285 --> 00:02:38,865 A fost martoră la crimă. Fără scena ei, finalul n-are logică. 49 00:02:39,914 --> 00:02:41,334 Stați puțin! 50 00:02:43,501 --> 00:02:44,711 La dracu'! 51 00:02:44,794 --> 00:02:48,674 A venit Mickey, trebuie să încheiem. 52 00:02:48,756 --> 00:02:50,546 Ce variante am? 53 00:02:51,759 --> 00:02:55,559 Putem să folosim tot ce avem și să facem un trailer. 54 00:02:55,638 --> 00:02:59,478 Trebuia să fie o miniserie în șapte părți, nu un clip de două minute. 55 00:02:59,559 --> 00:03:03,309 Nu știu, poate că e mai bine așa. Arătăm părțile bune. 56 00:03:03,396 --> 00:03:06,936 Cum adică „părțile bune”? Există și părți rele? 57 00:03:07,025 --> 00:03:09,565 Scenariul e excelent. 58 00:03:10,069 --> 00:03:14,449 Ai făcut o treabă bună, dar cred că realizarea filmului... 59 00:03:14,532 --> 00:03:17,832 - Oprește-te, altfel îmi dau lacrimile. - Da. 60 00:03:20,121 --> 00:03:21,041 Bine. 61 00:03:22,707 --> 00:03:25,997 - Hai să facem trailerul. - O să iasă bine. 62 00:03:26,085 --> 00:03:29,665 Proiectul ăsta o să ajungă o reclamă de 30 de secunde. 63 00:03:29,756 --> 00:03:32,296 Nici asta nu-i o idee rea. 64 00:03:35,261 --> 00:03:38,311 - Bună! Scuze! - Ce faceți aici? 65 00:03:38,389 --> 00:03:39,519 - Discutam. - Bună! 66 00:03:39,599 --> 00:03:41,559 Magia filmului? Cum merge? 67 00:03:42,644 --> 00:03:45,364 Excelent. 68 00:03:45,813 --> 00:03:47,863 Ce e? Simt o oarecare încordare. 69 00:03:48,358 --> 00:03:51,948 Nu-i nicio încordare. Discutam despre film. 70 00:03:52,695 --> 00:03:54,775 - Ne vedem mai târziu. - Bine. 71 00:03:55,114 --> 00:03:56,494 - Pa! - Pa! 72 00:03:56,574 --> 00:03:58,034 Distracție plăcută în Dakota de Sud! 73 00:03:58,117 --> 00:04:01,117 - La dracu'... - Dă-mi voie! Gata? 74 00:04:01,246 --> 00:04:02,366 - Da. - Bine. 75 00:04:08,336 --> 00:04:11,336 Ce crezi? Avem cel mult cinci minute reușite. 76 00:04:12,131 --> 00:04:13,471 Mă gândeam la trei. 77 00:04:13,549 --> 00:04:15,719 Poate scoatem trei și jumătate. 78 00:04:39,867 --> 00:04:43,367 - Ești bine? Pari cam frământat. - Frământat? 79 00:04:43,454 --> 00:04:46,874 Încerc să spun că ești stresat, dar fără să pun etichete. 80 00:04:48,042 --> 00:04:51,172 Am înțeles. Atunci, da, sunt foarte frământat. 81 00:04:51,504 --> 00:04:53,014 Nu știu ce să zic. 82 00:04:53,089 --> 00:04:57,009 Mă stresează ideea de a-mi vizita familia. 83 00:04:58,553 --> 00:05:00,933 Îi iubesc, sunt grozavi. 84 00:05:02,140 --> 00:05:05,810 - Dar... - Dar... 85 00:05:05,893 --> 00:05:08,233 Uneori, nu știu când să se oprească. 86 00:05:08,313 --> 00:05:15,153 Te previn, tata poate părea morocănos sau rău, 87 00:05:15,611 --> 00:05:17,701 dar e de fapt doar liniștit și retras. 88 00:05:17,780 --> 00:05:22,950 Iar mama e mai gălăgioasă uneori, mai ales după câteva pahare. 89 00:05:23,036 --> 00:05:25,116 Gălăgioasă, dar amuzantă. 90 00:05:25,663 --> 00:05:30,343 Sunt de treabă, îi iubesc. Serios, sunt grozavi. 91 00:05:30,418 --> 00:05:33,628 E cea mai drăguță gargară pe care am auzit-o vreodată. 92 00:05:34,672 --> 00:05:36,262 Nicio grijă, va fi bine. 93 00:05:37,467 --> 00:05:41,427 Știu. Sincer, vreau să-ți placă. 94 00:05:41,512 --> 00:05:42,392 Bine. 95 00:05:44,640 --> 00:05:47,230 Sunt cam conservatori. 96 00:05:47,310 --> 00:05:51,110 - Nu vreau să-ți zic s-o lași mai moale... - Am priceput. 97 00:05:51,189 --> 00:05:54,229 Nu voi discuta despre avort... decât după cină. 98 00:05:54,317 --> 00:05:55,607 Bine. Mersi! 99 00:06:02,992 --> 00:06:07,042 Îmi faci un hatâr? Îmi spui dacă simți un miros în casă? 100 00:06:07,288 --> 00:06:08,788 Orice casă are un miros. 101 00:06:08,873 --> 00:06:10,793 Știu. Doar că... 102 00:06:10,875 --> 00:06:13,585 Am crescut cu mirosul ăsta, nu știu ce e. 103 00:06:13,669 --> 00:06:15,799 - Bine. - Nu îl pot identifica. 104 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 - Asta e ideea. - O să inspir adânc. 105 00:06:19,425 --> 00:06:21,635 Bine. Cred că... 106 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 - Cred că ai mei s-au culcat. - Bine. 107 00:06:24,806 --> 00:06:28,766 - Cred că putem intra. - Desigur. 108 00:06:29,852 --> 00:06:32,062 Spune-mi, a ce miroase? 109 00:06:33,940 --> 00:06:39,610 A detergent de rufe, a șuncă și a... 110 00:06:39,695 --> 00:06:42,025 - Shalimar? E parfumul mamei tale? - Ai nas bun. 111 00:06:42,115 --> 00:06:44,195 Gussie? Tu ești? 112 00:06:44,992 --> 00:06:48,542 - Cerule! Bună, mamă! - Scumpule! 113 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 Bună! 114 00:06:50,289 --> 00:06:52,379 - Ce bine arăți! - Mulțumesc. 115 00:06:53,000 --> 00:06:54,670 - Bună, tată! - Salut! 116 00:06:54,752 --> 00:06:57,922 Mă bucur să te văd. Mamă, tată, ea e Mickey. 117 00:06:58,005 --> 00:06:59,545 - Încântat. - Mickey! 118 00:06:59,632 --> 00:07:01,552 - Am sosit. - Mickey, eu sunt Vicki. 119 00:07:02,051 --> 00:07:03,681 Priviți-ne! Mickey și Vicki. 120 00:07:03,761 --> 00:07:07,061 - Am putea fi un duet vocal. - Am putea, desigur! 121 00:07:07,140 --> 00:07:09,890 - Cum a fost drumul? - Destul de bun. 122 00:07:09,976 --> 00:07:11,016 Ați venit pe 212? 123 00:07:11,936 --> 00:07:14,146 Pe 212 spre 14 West. 124 00:07:14,230 --> 00:07:16,610 - Bine ați făcut. - Da. 125 00:07:16,691 --> 00:07:20,281 V-o fi foame. Încălzesc niște cartofi cu brânză. 126 00:07:20,361 --> 00:07:22,321 - Cartofi cu brânză? - Da. 127 00:07:22,405 --> 00:07:25,365 Cele două delicatese din Dakota de Sud la un loc. 128 00:07:25,450 --> 00:07:27,790 Colesterolul meu a ajuns la 500, dar nu-mi mai pasă. 129 00:07:32,957 --> 00:07:35,457 - Sunt delicioși. - Așa-i? 130 00:07:35,543 --> 00:07:37,463 Tuturor le plac cartofii cu brânză ai mamei. 131 00:07:37,545 --> 00:07:40,505 - E cea mai bună bucătăreasă. - Mă bucur că mănânci, Gus. 132 00:07:40,590 --> 00:07:43,220 Era atât de slab, că mă temeam că o să cadă prin fund. 133 00:07:44,051 --> 00:07:45,471 Dragă... 134 00:07:46,304 --> 00:07:47,724 Cerule! 135 00:07:49,182 --> 00:07:51,772 Mickey, Gus ne-a zis că lucrezi la radio. 136 00:07:51,851 --> 00:07:55,351 Da, e o producătoare de succes. E grozavă! 137 00:07:55,438 --> 00:07:58,768 - Impresionant. - Mulțumesc. 138 00:07:58,858 --> 00:08:01,608 Dar tu, scumpule? Cum e serviciul? 139 00:08:01,694 --> 00:08:04,164 Bine. Witchita merge bine. 140 00:08:04,238 --> 00:08:08,078 Și tocmai am terminat filmul meu, sunt încântat. 141 00:08:08,159 --> 00:08:12,539 Sper că ne-ai cheltuit banii cu folos. Mama zice că joacă și Arya, așa-i? 142 00:08:12,622 --> 00:08:14,962 Arya? Da, joacă și ea. 143 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Dragă, unde am văzut-o? 144 00:08:17,126 --> 00:08:22,046 Era în filmul ăla... Cum se numea? Cu polițistul din serial. 145 00:08:22,131 --> 00:08:23,381 Adu-mi aminte! 146 00:08:23,466 --> 00:08:25,086 Care polițist? David Caruso? 147 00:08:25,176 --> 00:08:27,466 Nu. Ăla în care anchetau totul. 148 00:08:27,553 --> 00:08:30,523 Ăla de pe Canalul 4, care nu-i place lui Beverly. 149 00:08:30,598 --> 00:08:32,058 Ăla cu crimele sexuale? 150 00:08:32,141 --> 00:08:33,811 Nu, ăla îi place. 151 00:08:34,894 --> 00:08:36,984 Doamne! Numai la asta o să mă gândesc acum. 152 00:08:38,022 --> 00:08:40,232 Arya are altă slujbă în vedere? 153 00:08:40,316 --> 00:08:42,316 Ai face bine să ai și tu. 154 00:08:42,401 --> 00:08:44,901 Nu lași un serviciu până nu găsești altul. 155 00:08:44,987 --> 00:08:46,657 - Am dreptate, Mickey? - Absolut. 156 00:08:46,739 --> 00:08:51,579 Dacă nu v-ați săturat, mai este mâncare. Sau ne putem muta dincolo, să stăm comod. 157 00:08:51,661 --> 00:08:52,541 Da. 158 00:08:53,079 --> 00:08:57,079 - Astea ce-s? - Preferatele băiatului meu. 159 00:08:57,166 --> 00:08:59,086 - Din câte îmi amintesc. - Da. 160 00:08:59,168 --> 00:09:02,338 Sunt rulouri cu murături. 161 00:09:02,421 --> 00:09:05,761 Castraveți murați și brânză topită, totul învelit în șuncă. 162 00:09:07,343 --> 00:09:10,223 Oare cum am putut trăi fără să gust? 163 00:09:10,304 --> 00:09:13,724 - Încă o delicatesă din Dakota de Sud. - Sunt delicioase, așa-i? 164 00:09:13,808 --> 00:09:17,478 - Vin vreți? - Nu, mersi! 165 00:09:17,562 --> 00:09:20,022 - Mickey, bei vin? - Mamă, nu e nevoie. 166 00:09:20,106 --> 00:09:22,566 Las-o pe ea să răspundă. 167 00:09:22,650 --> 00:09:25,740 Nu vreau, m-am lăsat de băut. 168 00:09:25,820 --> 00:09:29,280 Bravo! De cât timp? 169 00:09:30,157 --> 00:09:32,697 - Nu-i frumos să întrebi. - Nu-i nimic. 170 00:09:32,785 --> 00:09:38,115 Bine... Când te-ai lăsat? Înainte de a ne cunoaște, așa-i? 171 00:09:39,041 --> 00:09:40,381 - Nu. - Poftim? 172 00:09:40,459 --> 00:09:42,299 Nu mă lăsasem când ne-am cunoscut. 173 00:09:43,963 --> 00:09:45,673 Dar cam pe atunci, așa-i? 174 00:09:45,756 --> 00:09:47,126 - Desigur. - Da. 175 00:09:47,216 --> 00:09:49,256 - Eu pot să... - Bea liniștită. 176 00:09:49,343 --> 00:09:52,223 Bine, îmi rămâne mai mult. 177 00:09:53,681 --> 00:09:56,681 Vorbeam despre slujbe. Voi cum vă descurcați? 178 00:09:56,767 --> 00:09:58,477 Precis e greu să fii director de școală. 179 00:09:58,561 --> 00:10:01,651 Tot mai greu. Săptămâna trecută, un puști m-a făcut fascist. 180 00:10:02,607 --> 00:10:04,937 Din fericire, are pasiunile lui. 181 00:10:05,026 --> 00:10:06,526 Pescuitul și vânătoarea. 182 00:10:06,611 --> 00:10:09,361 - Vrei să-ți arăt armele? - Tată! 183 00:10:09,989 --> 00:10:12,199 E târziu. Nu vrea să vadă arme. 184 00:10:12,283 --> 00:10:13,413 Arată-mi armele! 185 00:10:16,162 --> 00:10:19,332 - Asta-i cu închizător cilindric. Ține-o! - Bine. 186 00:10:19,707 --> 00:10:23,167 - Ia să vedem. - Proptește-o în umăr... Da, așa. 187 00:10:23,252 --> 00:10:26,762 Ai mai pus mâna pe vreo armă? Așa aș fi zis. Ai un talent înnăscut. 188 00:10:26,839 --> 00:10:30,379 Are dreptate! Îți șade bine. 189 00:10:30,468 --> 00:10:31,798 Nu ți se pare ciudat? 190 00:10:31,886 --> 00:10:36,466 Nu, acum înțeleg atracția față de arme. 191 00:10:36,557 --> 00:10:38,887 Nu te credeam pasionată de vânătoare. 192 00:10:38,976 --> 00:10:41,516 Mănânc fripturi. Asta înseamnă să omori vaci. 193 00:10:41,604 --> 00:10:45,324 N-aș împușca un tigru alb, dar sunt destule păsări care nu-mi plac. 194 00:10:45,399 --> 00:10:49,899 Vino în octombrie, la fazani. Merg anual cu Ken. Pușcă cu alice. 195 00:10:49,987 --> 00:10:53,907 - Da, urăsc fazanii. Vin, spune-i lui Ken. - Îi poți spune personal. 196 00:10:53,991 --> 00:10:57,621 Mâine-dimineață, la prima oră, vine cu familia pe aici. 197 00:10:57,703 --> 00:11:00,753 Iar Caroline și Andrew vin în seara din ajunul petrecerii. 198 00:11:00,831 --> 00:11:02,171 - Petrecerea? - Da. 199 00:11:02,249 --> 00:11:04,209 Abia aștept petrecerea! 200 00:11:04,293 --> 00:11:07,133 - Patruzeci de ani? - Da. Vreți să vă spun ceva? 201 00:11:07,213 --> 00:11:11,093 Au trecut pe nesimțite. 202 00:11:11,175 --> 00:11:13,425 Eu i-am simțit pe toți patruzeci. 203 00:11:15,638 --> 00:11:18,018 De când vă cunoașteți? 204 00:11:18,099 --> 00:11:20,519 Cât să fie? Opt luni? 205 00:11:21,018 --> 00:11:24,518 Peste 39 de ani, o să vă dați seama despre ce vorbesc. 206 00:11:26,107 --> 00:11:28,977 - Sunt o pereche drăguță, așa-i? - Așa-i. 207 00:11:29,068 --> 00:11:31,608 Ce drăguți sunt! 208 00:11:32,822 --> 00:11:35,412 - Îmi place aici. - Da? 209 00:11:35,491 --> 00:11:40,961 Parcă m-aș fi întors în timp, ca să văd cum trăia adolescentul Gussie. 210 00:11:41,038 --> 00:11:45,578 Da. Dacă pereții ar vorbi, ar spune... 211 00:11:45,668 --> 00:11:48,588 „Băiatului îi place să o frece.” 212 00:11:51,757 --> 00:11:55,677 Chiar îmi plac mult părinții tăi. 213 00:11:57,138 --> 00:11:59,558 Mă bucur. E clar... 214 00:11:59,640 --> 00:12:01,390 E clar că și ei te plac. 215 00:12:01,475 --> 00:12:03,435 Am văzut în ochii lor. Te priveau cu drag. 216 00:12:03,519 --> 00:12:05,859 Nu știu de ce-ți făceai griji. 217 00:12:05,938 --> 00:12:08,518 Tatăl tău nu e de speriat, e simpatic. La fel și mama ta. 218 00:12:08,607 --> 00:12:10,277 Da, așa e. 219 00:12:10,359 --> 00:12:15,819 Ei sunt mai rezervați din fire. 220 00:12:15,906 --> 00:12:19,076 Voiau să facă o primă impresie bună. 221 00:12:19,160 --> 00:12:21,700 În fine, crede-mă, 222 00:12:21,787 --> 00:12:26,287 sunt foarte fericit că-i placi și te plac. 223 00:12:26,375 --> 00:12:28,085 Tatăl meu ți-a plăcut. 224 00:12:28,169 --> 00:12:32,549 Dar am înțeles că nu s-a purtat mereu frumos cu tine. 225 00:12:32,631 --> 00:12:34,011 Trebuie să înveți să ierți. 226 00:12:34,091 --> 00:12:36,301 Resentimentele sunt ca jarul. 227 00:12:36,385 --> 00:12:38,715 Până la urmă, te frigi. 228 00:12:40,181 --> 00:12:41,851 Așa se zice la Alcoolicii Anonimi? 229 00:12:42,767 --> 00:12:47,397 Ar mai fi: „Resentimentele sunt ca otrava, doar că o bei tu sperând să moară altul. 230 00:12:48,230 --> 00:12:52,490 Și: „o floare se deosebește de o buruiană doar prin eticheta pe care i-o pui.” 231 00:12:53,068 --> 00:12:55,488 - Îmi place asta cu buruiana. - Am terminat în forță. 232 00:12:55,571 --> 00:12:57,451 Da, asta a fost bună. 233 00:12:57,531 --> 00:13:01,161 Cu fratele meu, Ken, va fi mai greu. 234 00:13:01,452 --> 00:13:04,962 E dl Expert. Îți va spune că tot ce faci e greșit... 235 00:13:05,414 --> 00:13:06,334 Vrei să facem sex? Da. 236 00:13:10,961 --> 00:13:12,551 Ai mai făcut sex în patul ăsta? 237 00:13:13,631 --> 00:13:17,511 Nu. Aduc o sticlă de șampanie, s-o spargem de tăblia patului? 238 00:13:27,561 --> 00:13:29,191 - Nu vreau să... - Ce e? 239 00:13:29,271 --> 00:13:33,151 Să nu-i trezim pe ai mei. N-ai putea să te prefaci că sforăi? 240 00:13:33,234 --> 00:13:35,324 - Mi-ai tăiat cheful. - Scuze. 241 00:13:35,402 --> 00:13:37,032 - Bine. - Bine. - Scoate ce sunete vrei. - Bine. 242 00:13:43,702 --> 00:13:45,042 Treziți-vă! 243 00:13:46,956 --> 00:13:48,826 - O fi devenit un găgăuță? - Bună! 244 00:13:48,916 --> 00:13:51,086 - În sfârșit! - Bună! 245 00:13:51,168 --> 00:13:52,548 S-a trezit. 246 00:13:52,628 --> 00:13:56,008 Vino încoace! Bună dimineața! Bună, Kelly! 247 00:13:56,090 --> 00:13:58,090 - Bună! - Kelly, Ken, ea e Mickey. 248 00:13:58,175 --> 00:13:59,335 Bună! 249 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 - Mickey... - Scuze că v-a trezit Nina. 250 00:14:01,971 --> 00:14:04,601 Nu-i nimic. Oricum trebuia să ne trezim. 251 00:14:04,682 --> 00:14:08,692 Eu am alt ritm. Nu pot dormi atâta. Mă trezesc zilnic la 5:30. 252 00:14:08,769 --> 00:14:11,359 - Cafea? - Mersi! Bună dimineața! 253 00:14:11,438 --> 00:14:12,438 Bună dimineața! 254 00:14:12,523 --> 00:14:15,613 Nu prea ai parte de somn cu el. 255 00:14:15,693 --> 00:14:18,323 - L-ai auzit vorbind în somn? - Taci! 256 00:14:18,404 --> 00:14:21,824 O dată sau de două ori. E simpatic. 257 00:14:21,907 --> 00:14:24,487 Mai știți când v-am chemat să vedeți cum vorbea în somn? 258 00:14:24,577 --> 00:14:29,157 Se plimba și zicea: „Facem focul aici!” 259 00:14:29,874 --> 00:14:31,214 Era drăguț! 260 00:14:31,750 --> 00:14:33,960 A fost amuzant. Visa că e cu cortul. 261 00:14:34,044 --> 00:14:38,094 Poate că visam că fac un foc pentru cei dragi. 262 00:14:38,173 --> 00:14:41,343 - Nu știu. - Cred că asta era, Ken. 263 00:14:41,427 --> 00:14:43,297 - Nu-i cazul să... - Bine. 264 00:14:43,679 --> 00:14:45,139 Gata. Te iubește. 265 00:14:45,222 --> 00:14:48,352 Desigur, îl tachinam. Mă bucur că sunteți aici. 266 00:14:48,434 --> 00:14:50,234 - Drăguț. - Mulțumesc. 267 00:14:50,311 --> 00:14:51,441 Foarte drăguț. 268 00:14:51,520 --> 00:14:53,190 Ce planuri avem pentru azi? 269 00:14:53,731 --> 00:14:55,861 Doar n-o să stăm în casă. Aveți chef de Cornhole? 270 00:14:55,941 --> 00:15:00,401 - Cornhole e un joc? - Nu știu ce să zic... 271 00:15:00,487 --> 00:15:02,697 Facem echipe și jucăm pe bune? 272 00:15:02,781 --> 00:15:04,451 - Desigur. - Tată, joci cu Kelly. 273 00:15:04,533 --> 00:15:08,413 Mama, cu Gus. Joci cu mine? 274 00:15:08,495 --> 00:15:11,245 - Da, haide! - Aș putea face eu echipă cu Mickey. 275 00:15:11,874 --> 00:15:14,134 Nu, vreau să echilibrez echipele. 276 00:15:14,209 --> 00:15:17,839 Un jucător bun cu unul... fără experiență. 277 00:15:18,297 --> 00:15:19,507 - Da. - Deci... 278 00:15:19,590 --> 00:15:21,720 - Mama are experiență, deci tu ești... - Bine. 279 00:15:21,800 --> 00:15:24,050 - Bine. - Da, te ajut. 280 00:15:24,136 --> 00:15:25,506 - În regulă. - Bine. 281 00:15:25,596 --> 00:15:27,966 - Vine! - La naiba! 282 00:15:29,391 --> 00:15:30,481 E-n regulă, tată. 283 00:15:39,610 --> 00:15:43,070 - De ce ai făcut asta? - Așa mi-ai făcut și tu acum două runde. 284 00:16:01,674 --> 00:16:02,844 Așa se joacă Cornhole! 285 00:16:02,925 --> 00:16:04,585 - Așa se joacă Cornhole! - Da! 286 00:16:04,677 --> 00:16:06,717 - Ken și Mick! Sunteți buni! - Da. 287 00:16:06,804 --> 00:16:09,014 - Îi învingem data viitoare. - Nu-i nimic. 288 00:16:09,098 --> 00:16:13,228 Nu-s competitiv, nu-mi pasă. Așa că nu-i nimic. Ați jucat bine! 289 00:16:13,769 --> 00:16:15,099 Învinșii strâng lucrurile! 290 00:16:22,861 --> 00:16:23,781 Ce dracu'? 291 00:16:28,242 --> 00:16:29,242 Ce scârboșenie! 292 00:16:47,177 --> 00:16:50,427 Chris, ești prin preajmă? Am o mică urgență casnică. 293 00:17:19,918 --> 00:17:22,418 - Te-a prins cântecul. - Da, e bun. 294 00:17:33,015 --> 00:17:34,425 Ascultă îngerul ăsta. 295 00:17:49,531 --> 00:17:50,781 - Ce dracu'? - Băga-mi-aș! 296 00:17:50,866 --> 00:17:53,076 - Ce e? - S-a înfundat scurgerea. 297 00:17:53,160 --> 00:17:54,540 Credeam că ești plecat toată ziua. 298 00:17:54,620 --> 00:17:56,080 Da, îmi era foarte cald. 299 00:17:56,580 --> 00:17:58,500 S-a mai întâmplat? Întreab-o pe Mickey. 300 00:17:58,582 --> 00:18:02,922 Nu-i plăcut să primești un telefon urgent când ești plecat. Rezolv eu. 301 00:18:03,378 --> 00:18:04,798 Crezi că poți? 302 00:18:04,880 --> 00:18:06,720 Nu știu. Tu poți? 303 00:18:06,799 --> 00:18:08,759 Nicicum. Mai bine chemi instalatorul. 304 00:18:14,515 --> 00:18:15,675 Ești supărată pe mine? 305 00:18:16,475 --> 00:18:20,055 Mă seacă chestia asta. 306 00:18:20,479 --> 00:18:24,569 Lăsând asta la o parte, te-ai purtat ciudat cu mine. 307 00:18:24,650 --> 00:18:28,570 Ești mereu țâfnoasă și n-am mai făcut sex de... 308 00:18:28,654 --> 00:18:31,124 Putem avea discuția asta când nu-s plină de nervi? 309 00:18:33,450 --> 00:18:34,330 La dracu'! 310 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 Ce e? 311 00:18:36,161 --> 00:18:39,791 Mă seacă chestia asta, fir-ar să fie! 312 00:18:46,046 --> 00:18:47,666 - Bună! Intră! - Bună! 313 00:18:47,756 --> 00:18:49,336 Bună! E și Randy aici. 314 00:18:49,925 --> 00:18:53,045 - Salut! - Salut, Chris! 315 00:18:53,137 --> 00:18:55,347 - Salut! - Ce mai faci? 316 00:18:55,430 --> 00:18:59,940 I-am zis lui Chris despre scurgere. A zis că trece să vadă despre ce-i vorba. 317 00:19:00,018 --> 00:19:03,688 - Da... Ați chemat instalatorul? - Da. 318 00:19:03,772 --> 00:19:05,982 Puteai să-mi spui mie, Bertie. 319 00:19:06,066 --> 00:19:07,816 Da, dar lipseai toată ziua 320 00:19:07,901 --> 00:19:10,451 și ai zis clar că nu poți rezolva. 321 00:19:10,529 --> 00:19:15,159 Nu toți au aparat de desfundat. 322 00:19:15,617 --> 00:19:17,867 - Dar... - E un șarpe de desfundat. 323 00:19:18,370 --> 00:19:20,120 M-aș fi descurcat. 324 00:19:21,748 --> 00:19:25,878 Eu pot să plec... Ți-l împrumut dacă vrei. E simplu. 325 00:19:25,961 --> 00:19:29,551 - Chestia asta iese și prinde părul... - Nu, rămâi. 326 00:19:30,340 --> 00:19:31,880 O putem repara împreună. 327 00:19:31,967 --> 00:19:36,097 - Folosim șarpele. Excelent. - Bine. 328 00:19:41,685 --> 00:19:44,225 Mickey, cum a fost? Mulțumesc, părinte. Ți-a plăcut? 329 00:19:44,313 --> 00:19:47,113 N-o bate la cap cu asta. Mulțumesc, părinte. 330 00:19:47,191 --> 00:19:50,191 - A fost foarte liniștitor. - Am văzut că ai luat cuminecătura. 331 00:19:50,277 --> 00:19:51,947 N-ar fi trebuit? Mi-a zis Gus să n-o iau. 332 00:19:52,029 --> 00:19:57,489 Catolicii consideră că pâinea și vinul sunt trupul și sângele lui Iisus. 333 00:19:57,576 --> 00:19:59,156 Am vrut să știi. 334 00:19:59,244 --> 00:20:02,624 De aceea am luat-o. E ca creierul de vită pentru Anthony Bourdain. 335 00:20:02,706 --> 00:20:04,036 Mă bucur că ai gustat. 336 00:20:04,124 --> 00:20:07,294 Și eu. E bine să încerci de toate, măcar o dată. 337 00:20:07,377 --> 00:20:11,587 Și părintele Tom? Așa-i că are predici bune? E inteligent. 338 00:20:11,673 --> 00:20:14,053 Tu crezi că-i drăguț. Mama ta e îndrăgostită. 339 00:20:14,134 --> 00:20:17,264 - Ba nu! Nu mai vorbi așa. - Ai zis că-i chipeș. 340 00:20:17,346 --> 00:20:21,306 Pentru că m-ai întrebat. Arată bine, dar nu-i ca Jimmy Smits. 341 00:20:21,391 --> 00:20:26,101 - Gus, mergi des la biserică în LA sau... - Da... Încerc să merg. 342 00:20:26,188 --> 00:20:28,728 Fii serios! Măcar crezi în Dumnezeu? 343 00:20:28,815 --> 00:20:32,395 Bine, lăsați inchiziția spaniolă. 344 00:20:32,486 --> 00:20:34,446 - Ne vedem acasă. Bine? - Bine. 345 00:20:34,529 --> 00:20:38,989 Vreau să-i prezint orașul lui Mickey. Facem un tur rapid și venim și noi. 346 00:20:39,076 --> 00:20:41,696 - Bine. Ne vedem mai târziu! - Pa! 347 00:20:42,454 --> 00:20:46,294 - Nu te-am văzut mergând la biserică. - Am mințit. 348 00:20:46,625 --> 00:20:47,455 Da. 349 00:20:48,585 --> 00:20:50,745 - Gata, s-a rezolvat. - Minunat! Mersi! 350 00:20:50,837 --> 00:20:53,587 - Da. - Da. Mersi, Chris! 351 00:21:02,933 --> 00:21:04,103 Eu plec. 352 00:21:04,559 --> 00:21:07,349 Bine. O să fac un duș, dacă e reparată. 353 00:21:07,437 --> 00:21:09,057 - Foarte bine. - Bine. 354 00:21:09,147 --> 00:21:11,437 - O zi bună, amice! - La revedere! 355 00:21:11,525 --> 00:21:12,355 La revedere! 356 00:21:13,527 --> 00:21:15,857 Știe despre noi? 357 00:21:15,946 --> 00:21:18,236 - Părea gelos. - Nu. 358 00:21:18,323 --> 00:21:21,413 Cred că-i gelos pentru că ai reparat rapid scurgerea. 359 00:21:21,493 --> 00:21:23,913 A fost grozav, apropo. Felul în care ai făcut-o... 360 00:21:25,163 --> 00:21:27,673 - A fost incredibil. - Mersi! 361 00:21:28,875 --> 00:21:29,705 Doar că... 362 00:21:31,128 --> 00:21:35,128 N-ar trebui să ne combinăm cât timp sunteți încă împreună. 363 00:21:35,632 --> 00:21:38,642 Bine, dar... Ce vrei să spui? 364 00:21:38,719 --> 00:21:41,849 Dacă te-ai despărți de el, nu m-aș mai simți vinovat. 365 00:21:42,472 --> 00:21:47,352 Vreau să mă despart de el. Dar e foarte greu. 366 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 Îmi placi foarte mult. 367 00:21:50,397 --> 00:21:51,517 Și tu mie. 368 00:22:00,949 --> 00:22:03,159 - Mă duc să înapoiez ăsta. - Bine. 369 00:22:04,036 --> 00:22:05,286 - La revedere! - Pa! 370 00:22:06,621 --> 00:22:11,921 Acolo am avut prima slujbă. 371 00:22:12,419 --> 00:22:17,339 Apropo, îți mulțumesc că te-ai prefăcut că-ți place la biserică pentru ai mei. 372 00:22:17,424 --> 00:22:20,474 - Înseamnă mult pentru mine... - Nu, chiar mi-a plăcut. 373 00:22:21,053 --> 00:22:24,223 - De ce? Ție nu? - Nu, nu mi-a plăcut. 374 00:22:26,016 --> 00:22:29,136 Cred că te-ar înțelege. Ar trebui să ai încredere în ei. 375 00:22:31,605 --> 00:22:37,025 Știu că te înțelegi bine cu ei, sunteți prieteni la cataramă, așa că... 376 00:22:37,110 --> 00:22:38,900 - Ce vrei să spui? - Ce? 377 00:22:39,613 --> 00:22:45,993 Nu știu, văd că acum ești mare fan biserică, arme și Cornhole. 378 00:22:46,078 --> 00:22:49,248 Sunt surprins, nu te mai recunosc. Asta e. 379 00:22:49,331 --> 00:22:51,461 Te miră că mă înțeleg cu familia ta? 380 00:22:51,541 --> 00:22:55,461 Până să venim, îți făceai griji că n-o să ne înțelegem. 381 00:22:55,545 --> 00:22:58,165 Acum te oftici că ne înțelegem? 382 00:22:59,674 --> 00:23:01,434 Recunosc, nu are logică. 383 00:23:02,177 --> 00:23:05,137 Sunt ciudat. Asta e. Ai dreptate. 384 00:23:09,059 --> 00:23:12,479 Chiar acolo am fumat prima țigară cu prietenii. 385 00:23:13,980 --> 00:23:17,530 Iar acolo 386 00:23:17,609 --> 00:23:21,359 am vomitat chili în fața prietenilor imediat după aceea. 387 00:23:23,031 --> 00:23:26,201 Te înțeleg. Ai ce ai cu ai tăi. 388 00:23:26,284 --> 00:23:30,374 Dar încearcă să-i vezi prin ochii mei, vei vedea că sunt foarte drăguți. 389 00:23:31,164 --> 00:23:33,424 Ai dreptate. 390 00:23:33,500 --> 00:23:38,380 Când ne întoarcem, relaxează-te și bucură-te de prezența lor, cum fac eu. 391 00:23:38,922 --> 00:23:40,632 Ești foarte isteață. Mersi! 392 00:23:42,008 --> 00:23:44,008 - Ești cea mai isteață. - Știu. 393 00:23:44,636 --> 00:23:47,346 Amicii tăi sunt idioți. Ruby abia leagă două vorbe. 394 00:23:47,430 --> 00:23:49,310 - Dă-mi pistolul cu apă. - Nu, e al meu. 395 00:23:49,391 --> 00:23:51,811 - Tata l-a cumpărat pentru mine. - Ba pentru amândoi. 396 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 Ba nu. 397 00:23:53,353 --> 00:23:55,153 - Uită-te la tine! - Cerule! 398 00:23:55,230 --> 00:23:58,730 Oare de ce mă amuză atât de tare? Priviți aici... 399 00:24:02,863 --> 00:24:06,583 Mă bucur că filmarea e dinaintea pubertății, când s-a dezlănțuit iadul. 400 00:24:06,825 --> 00:24:08,535 Altfel, ai fi văzut... 401 00:24:08,618 --> 00:24:11,498 un coș mare și o puțulică mică de tot. 402 00:24:12,622 --> 00:24:14,122 Mă bucur că avem dovada. 403 00:24:14,207 --> 00:24:16,747 Putem dovedi la tribunal ce nemernic erai. 404 00:24:16,835 --> 00:24:21,585 - Nu eram. Ce am găsit să fie al meu! - Te jucaseși și tu cu pistolul, Gus. 405 00:24:21,673 --> 00:24:23,263 - Salut, familie! - Slavă Domnului! 406 00:24:23,341 --> 00:24:24,551 Scoateți covorul roșu. 407 00:24:24,634 --> 00:24:27,144 Doamne! Lina-mezina! 408 00:24:27,220 --> 00:24:29,390 - Ce faci? - Bine. Bună! 409 00:24:29,472 --> 00:24:32,352 - Bună, fetițo! - Bună, tată! 410 00:24:32,434 --> 00:24:34,604 - Bună! Mă bucur să te văd. - Și eu. 411 00:24:34,686 --> 00:24:36,896 Bună! Mă bucur să te văd. 412 00:24:36,980 --> 00:24:40,780 - Ne-a fost așa de dor de tine... - Vezi să nu! 413 00:24:41,860 --> 00:24:43,700 Caroline, ea e Mickey. Mickey, Caroline. 414 00:24:43,778 --> 00:24:45,778 Am auzit numai lucruri bune despre tine. 415 00:24:45,864 --> 00:24:49,204 Perfect! Toți ați fost mituiți, așa-i? 416 00:24:49,284 --> 00:24:50,334 Am avut eu grijă. 417 00:24:50,410 --> 00:24:54,540 Văd că ați pus un film clasic, de familie, pentru invitata noastră. 418 00:24:54,623 --> 00:24:58,423 Dacă tot sunteți amândoi aici în carne și oase, 419 00:24:58,501 --> 00:25:00,711 mă gândeam că am putea încerca să... 420 00:25:01,796 --> 00:25:03,506 - Nu! - Fii serioasă! 421 00:25:03,590 --> 00:25:06,470 O clipă! Ce-i asta? 422 00:25:06,551 --> 00:25:11,261 Au făcut un spectacol în copilărie. Un spectacol grozav. 423 00:25:11,348 --> 00:25:14,388 Era drăguț, acum e doar ciudat. 424 00:25:14,476 --> 00:25:16,136 Grotesc, asta e. 425 00:25:16,228 --> 00:25:19,108 Grotesc? Îmi place. Haide, Gus! 426 00:25:19,189 --> 00:25:23,109 Haide, te rog! 427 00:25:23,527 --> 00:25:24,817 - Bine. - Cum? 428 00:25:24,903 --> 00:25:27,113 - Gus, ai cedat! - Să luăm lucrurile. 429 00:25:27,197 --> 00:25:29,567 - Am costumele, le aduc. - Te ajut. Așa e Gus! A cedat! 430 00:25:41,461 --> 00:25:43,171 Cred că e repetiția generală. 431 00:25:57,185 --> 00:25:58,805 Bravo! 432 00:25:58,895 --> 00:26:01,305 - Era drăguț când erau mici. - Ca înotul sincron. 433 00:26:01,398 --> 00:26:03,978 Tot trist era... Gus cel drăguț și trist. 434 00:26:04,067 --> 00:26:08,357 Ne-ați văzut interpretând un cântec despre bucuria orgasmului feminin. 435 00:26:08,446 --> 00:26:09,356 Deci felicitări! 436 00:26:10,448 --> 00:26:13,658 Mulțumim. 437 00:26:13,743 --> 00:26:15,373 Mă duc să bag capul în pernă. 438 00:26:15,453 --> 00:26:17,373 - Noapte bună! - Și eu. Sunt frântă. 439 00:26:17,455 --> 00:26:19,165 O iau pe Nina, ca să nu se trezească. 440 00:26:19,249 --> 00:26:21,209 Atenție, înainte să plecați, 441 00:26:21,293 --> 00:26:24,593 vrem să vă anunțăm ceva. 442 00:26:24,671 --> 00:26:26,421 Îl așteptam și pe Andrew, 443 00:26:26,506 --> 00:26:30,086 dar nu vreau să umbresc petrecerea de mâine... 444 00:26:30,176 --> 00:26:32,136 Spune-o odată... 445 00:26:32,804 --> 00:26:35,524 - O să avem un băiețel. - Ce? 446 00:26:35,890 --> 00:26:39,310 - Felicitări! - Extraordinar! 447 00:26:39,603 --> 00:26:41,233 Minunat! 448 00:26:41,313 --> 00:26:42,983 - Mersi, tată! - Felicitări! 449 00:26:43,064 --> 00:26:45,234 Ca să vezi, un nepot! 450 00:26:45,734 --> 00:26:47,194 O să ai multă treabă! 451 00:26:47,277 --> 00:26:49,277 Gus, ne-au luat-o înainte. 452 00:26:49,362 --> 00:26:53,742 Știu. Mai ușurel, oameni buni! Picăm de fraieri. 453 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 Nu-i neapărat așa. Mai bine i-ați ajunge din urmă. 454 00:26:58,079 --> 00:27:00,329 Să ne așteptăm la nepoți, Gussie? 455 00:27:01,916 --> 00:27:03,336 Mai aveți de așteptat. 456 00:27:04,961 --> 00:27:05,961 Cum adică? 457 00:27:06,046 --> 00:27:08,876 Poftim? Nu, ziceam că... 458 00:27:09,966 --> 00:27:13,966 Nu știu dacă ne-am descurca. E aiurea. 459 00:27:14,054 --> 00:27:15,434 De ce zici asta? 460 00:27:15,513 --> 00:27:18,733 Poate peste vreo patru ani. 461 00:27:18,808 --> 00:27:21,308 Gus, cred că ți-ai dat foc la valiza. 462 00:27:22,729 --> 00:27:24,189 Într-un mare fel. 463 00:27:24,272 --> 00:27:25,652 Nu mi-am dat foc la valiză... 464 00:27:25,732 --> 00:27:28,192 - Te simți bine? - Da. 465 00:27:28,276 --> 00:27:29,776 Arăți bine. 466 00:27:34,074 --> 00:27:38,544 Fixez alarma la 9:00. La ce oră te trezești? 467 00:27:43,458 --> 00:27:46,288 Nu vorbești cu mine sau... 468 00:27:46,878 --> 00:27:48,208 „Mai aveți de așteptat?” 469 00:27:50,340 --> 00:27:51,170 Ce anume? 470 00:27:51,257 --> 00:27:53,677 Asta le-ai zis părinților tăi. 471 00:27:53,760 --> 00:27:57,100 „Mai aveți de așteptat?” Ce nepoliticos! 472 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 - Era o glumă. - A fost o glumă proastă, de tot rahatul. 473 00:28:01,267 --> 00:28:04,647 O fi fost o glumă proastă, dar n-am vorbit serios. 474 00:28:04,729 --> 00:28:08,189 - Ai zis că n-ar trebui să fac copii. - Peste patru ani. 475 00:28:08,274 --> 00:28:10,944 De asta m-am corectat. Mi-am dat seama că te superi. 476 00:28:11,027 --> 00:28:14,607 - Deci am zis: „Peste patru ani”. - Patru ani? Cum adică? 477 00:28:14,697 --> 00:28:16,117 Peste patru ani... 478 00:28:17,242 --> 00:28:19,582 vedem dacă facem un copil sau nu. 479 00:28:19,661 --> 00:28:22,661 Ce? De ce? 480 00:28:22,747 --> 00:28:27,337 De ce patru ani în planul ăsta grandios pe care l-ai ticluit pentru mine? 481 00:28:27,419 --> 00:28:30,209 Așa cum o spui, pare mai rău decât este. 482 00:28:30,296 --> 00:28:32,876 În patru ani, o să ne dăm seama... 483 00:28:34,134 --> 00:28:36,854 - O să știm dacă... - Dacă? 484 00:28:37,595 --> 00:28:40,005 Spune-o odată! 485 00:28:41,516 --> 00:28:42,846 Dacă mai bei sau nu. 486 00:28:44,519 --> 00:28:47,649 Până atunci, o să ne convingem. Nu știu ce să zic. 487 00:28:56,030 --> 00:29:01,200 Deci nu crezi că o să mă țină patru ani și nu vrei să ai copii cu mine. 488 00:29:01,286 --> 00:29:03,866 N-am zis asta. 489 00:29:03,955 --> 00:29:07,955 Mi-ai zis că era cât pe ce să bei săptămâna trecută. 490 00:29:08,752 --> 00:29:12,922 - Mă sperie. Nu știu la ce să mă aștept. - Am priceput. 491 00:29:13,006 --> 00:29:16,376 „O să bea peste o săptămână, peste un an? Nu știu.” 492 00:29:16,468 --> 00:29:21,138 Și crezi că n-aș mai putea să calc strâmb peste patru ani? 493 00:29:21,222 --> 00:29:23,392 Peste zece? 494 00:29:23,475 --> 00:29:25,725 Peste douăzeci? 495 00:29:25,810 --> 00:29:26,980 Nu există nicio garanție. 496 00:29:27,061 --> 00:29:31,071 - Dar crede-mă că acum fac tot ce pot. - Bine. 497 00:29:31,149 --> 00:29:35,319 Nu-mi pică bine faptul că dai înapoi. 498 00:29:35,403 --> 00:29:37,203 Nu mai vezi un viitor cu mine 499 00:29:37,280 --> 00:29:40,780 pentru că ți-am zis că era să beau, dar n-am făcut-o. 500 00:29:41,785 --> 00:29:43,575 A fost o clipă grea de tot pentru mine. 501 00:29:43,661 --> 00:29:44,951 Dar știi ceva? 502 00:29:45,038 --> 00:29:48,668 Am fost mândră de mine, pentru că n-am băut. 503 00:29:48,750 --> 00:29:50,590 Dacă nu vezi o victorie în asta 504 00:29:50,668 --> 00:29:56,718 și te gândești cu groază că nu sunt femeia cu care să ai copii, ce dracu' facem aici? 505 00:29:56,800 --> 00:30:00,140 Nici nu pot să mă uit la tine. Te porți ca un nemernic! 506 00:30:00,220 --> 00:30:03,520 Tu m-ai rugat să fiu sincer, iar acum... 507 00:30:03,598 --> 00:30:05,098 Dacă asta simți cu adevărat... 508 00:30:06,935 --> 00:30:09,435 poate că n-ar trebui să fim împreună. 509 00:30:10,772 --> 00:30:13,822 Ce? Fii serioasă! N-am vrut să... 510 00:30:14,442 --> 00:30:15,822 Nu asta am vrut să... 511 00:30:15,902 --> 00:30:18,242 Poate că n-ar trebui să avem o relație. 512 00:30:27,872 --> 00:30:31,252 Chiar vrei să faci asta acum, în casa părinților mei? 513 00:30:31,334 --> 00:30:35,054 - O să discuți despre despărțire? - E vina ta, cu gluma ta de rahat. 514 00:30:35,129 --> 00:30:37,799 - Eu n-am zis nimic despre despărțire. - Nu. 515 00:30:37,882 --> 00:30:41,142 Dar ceea ce simți pentru mine e motiv de despărțire. 516 00:30:41,219 --> 00:30:44,929 - Haide, suntem supărați. - Nu. 517 00:30:45,014 --> 00:30:47,934 - Tensiunea e mare... - Nu! 518 00:30:48,017 --> 00:30:50,097 - Calmează-te, bine? - Nu mă calmez deloc. 519 00:30:50,186 --> 00:30:52,726 Dispari. Nu vreau să dorm cu tine. 520 00:30:57,569 --> 00:31:00,239 Țip dacă nu ieși. 521 00:31:06,202 --> 00:31:09,372 Randy, cred c-ar trebui să ne despărțim. 522 00:31:30,852 --> 00:31:32,602 - La dracu'! - Ce dracu'? 523 00:31:32,687 --> 00:31:34,147 - Ce dracu'? - Ce e? 524 00:31:35,273 --> 00:31:36,653 Nu știam că ești aici, scuze. 525 00:31:36,733 --> 00:31:39,743 - Am ajuns acum o jumătate de oră. - Doamne! 526 00:31:39,819 --> 00:31:40,899 Te-ai bășit? 527 00:31:42,071 --> 00:31:43,821 Da, m-ai speriat. M-am bășit. 528 00:31:44,949 --> 00:31:47,739 - Scuze. Bine ai venit! - La revedere! 529 00:31:47,827 --> 00:31:49,947 Nu face așa, nu-i chiar atât de grav.