1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:09,264 --> 00:00:10,814
听着 我…
3
00:00:11,766 --> 00:00:13,636
我说的是如果你送货
4
00:00:13,727 --> 00:00:15,227
把东西挂在我门上…
5
00:00:16,021 --> 00:00:18,021
然后被人偷了 那就是你的错
6
00:00:18,982 --> 00:00:21,282
这么说 我再得花一百美金
7
00:00:21,359 --> 00:00:24,949
买一把我已经付过钱的剃须刀
8
00:00:25,029 --> 00:00:26,819
祝你们生意兴隆 伙计们 谢谢
9
00:00:27,657 --> 00:00:29,157
-一切都好吗?
-不怎么好
10
00:00:29,242 --> 00:00:30,872
我刚搬进了这个杂乱的新社区
11
00:00:30,952 --> 00:00:32,082
有人偷了我的包裹 大概是房东太太的孩子
12
00:00:34,372 --> 00:00:35,752
他是个鬼鬼祟祟的小混蛋
13
00:00:35,832 --> 00:00:38,002
我不知道你搬家了
14
00:00:38,084 --> 00:00:38,964
自从分手之后
15
00:00:39,044 --> 00:00:41,214
阿雅住在一个地方
16
00:00:41,296 --> 00:00:44,296
而我和丹尼斯轮流去那里住
17
00:00:44,382 --> 00:00:46,892
这样也有附加的好处 不是吗?
18
00:00:46,968 --> 00:00:49,008
你有了自己的住处
一个小型秘密巢穴
19
00:00:49,095 --> 00:00:50,255
得了 我也想呢
20
00:00:50,346 --> 00:00:52,346
自从离婚后我就没跟人上过床
21
00:00:52,849 --> 00:00:53,849
这太糟了 真的?
22
00:00:53,933 --> 00:00:56,233
我就是这命 以前我很厉害的
23
00:00:56,311 --> 00:00:58,771
我以为自己会成为海洋里
疯狂抢食的鲨鱼
24
00:00:58,855 --> 00:01:04,605
但事实证明 我只是个伤心、渺小
无能的鳗鱼 搞不到一个妞
25
00:01:05,445 --> 00:01:08,275
真糟糕 真希望这条鳗鱼能够找到妞
26
00:01:08,364 --> 00:01:11,914
是呀 对了
我想跟你谈谈那个拍摄的事
27
00:01:11,993 --> 00:01:15,293
拍得很好 阿雅很出色
28
00:01:15,371 --> 00:01:17,421
嗯 她不能在那部片子里
29
00:01:18,124 --> 00:01:20,344
什么?不 我是说 她已经在里面了
30
00:01:20,418 --> 00:01:22,208
我们已经把她的片段都拍完了
31
00:01:22,295 --> 00:01:25,295
嗯 这部片子不是工会的 对吧?
32
00:01:26,007 --> 00:01:28,427
再说 如果这片子搞砸了
33
00:01:28,510 --> 00:01:30,970
人们会看到 这会影响她的演艺生涯
34
00:01:31,054 --> 00:01:34,024
是 但是这片子不会搞砸 它真的…
35
00:01:34,098 --> 00:01:37,518
你没征求我们同意是否能让她参与
这点也很奇怪
36
00:01:37,602 --> 00:01:39,852
你觉得这奇怪吗?她还是个孩子
37
00:01:39,938 --> 00:01:41,688
你该不跟青少年谈业务
38
00:01:41,773 --> 00:01:44,283
然后偷偷摸摸把她安排进你的片子
39
00:01:44,359 --> 00:01:45,819
我只是想主动一点
40
00:01:45,902 --> 00:01:47,612
我觉得大片的导演都是这么做的
41
00:01:47,695 --> 00:01:51,115
他们就直接去问了 而后再请求谅解
但是…
42
00:01:51,199 --> 00:01:54,329
听着 我不想成为给你带来压力的人
43
00:01:54,410 --> 00:01:55,910
但是她不能在这部片子里出现
44
00:01:55,995 --> 00:01:57,455
如果她出现了 我们就得告你
45
00:01:57,539 --> 00:02:00,209
然后要过堂问审 谁都不想那样
46
00:02:00,291 --> 00:02:03,001
那就别当那个给我压力的人
当那个会说
47
00:02:03,086 --> 00:02:05,756
“这太棒了 我支持你 格斯”的人
48
00:02:05,839 --> 00:02:08,379
天然果汁卷 这是开玩笑吗?
49
00:02:09,050 --> 00:02:12,050
噢 我的天 真是份小宝藏啊
50
00:02:12,137 --> 00:02:14,387
海莉 我知道你害怕了 我们都害怕
51
00:02:14,472 --> 00:02:17,272
你得告诉我你看到了什么
以免再有人被杀
52
00:02:17,350 --> 00:02:18,810
他们威胁了我家人!
53
00:02:18,893 --> 00:02:20,153
如果下一个死的是我呢?
54
00:02:20,228 --> 00:02:21,098
好
55
00:02:23,064 --> 00:02:26,194
好吧 那么…
56
00:02:26,276 --> 00:02:28,396
如果把阿雅这段去掉
57
00:02:29,070 --> 00:02:30,490
我们能怎么补救?
58
00:02:31,239 --> 00:02:32,239
没法补救
59
00:02:32,323 --> 00:02:33,623
别说“没法补救”呀
60
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
我们要积极一点
61
00:02:35,285 --> 00:02:37,445
她看到了谋杀 如果去掉了她的镜头
62
00:02:37,537 --> 00:02:38,867
-结尾就失去了意义
-是呀
63
00:02:39,914 --> 00:02:41,334
等等
64
00:02:43,501 --> 00:02:44,711
该死
65
00:02:44,794 --> 00:02:48,674
好吧 米琪来了 所以我们得收工了
66
00:02:48,756 --> 00:02:50,546
我有哪些选择?
67
00:02:51,759 --> 00:02:55,259
也许我们可以把手头有的这些
改编成预告片
68
00:02:55,513 --> 00:02:56,433
你们了解
69
00:02:56,514 --> 00:02:58,224
这本来应该是由七部分组成的迷你剧
70
00:02:58,308 --> 00:02:59,478
不是两分钟的预告片吧?
71
00:02:59,559 --> 00:03:01,599
这样是最好的结局了
72
00:03:01,686 --> 00:03:03,306
给大家看好的部分
73
00:03:03,396 --> 00:03:04,766
“好的部分”是什么意思?
74
00:03:04,856 --> 00:03:05,856
有“不好的部分”吗? 你说有不好的部分?
75
00:03:07,025 --> 00:03:09,525
我的意思是 剧本是很棒
76
00:03:10,069 --> 00:03:13,779
你写得很精彩 但是在执行方面
我不觉得…
77
00:03:13,865 --> 00:03:17,445
好了 你得停下 不然我要哭了
78
00:03:17,535 --> 00:03:18,365
好吧
79
00:03:20,121 --> 00:03:21,041
行了
80
00:03:22,707 --> 00:03:23,667
我们做成预告片吧
81
00:03:23,958 --> 00:03:25,748
我觉得会很不错
82
00:03:25,877 --> 00:03:29,667
很快 这部充满激情的片子
将会变成30秒的商业广告了
83
00:03:29,756 --> 00:03:32,296
那也是个不错的主意
84
00:03:35,053 --> 00:03:37,893
-嗨
-你们在干什么呢 伙计们?
85
00:03:37,972 --> 00:03:39,522
-抱歉 我们只是在谈话
-嘿
86
00:03:39,599 --> 00:03:41,559
电影魔法?进展如何?
87
00:03:42,644 --> 00:03:45,364
很棒 进展很棒
88
00:03:45,438 --> 00:03:47,858
怎么回事?我觉得这里气氛有点紧张
89
00:03:48,358 --> 00:03:49,858
不 没什么紧张气氛
90
00:03:49,943 --> 00:03:51,953
我们只是在谈论这部片子
91
00:03:52,028 --> 00:03:54,778
-那么 我们回头见
-好的
92
00:03:54,864 --> 00:03:56,494
-再见!
-再见
93
00:03:56,574 --> 00:03:58,034
-在南达科他州过得愉快
-是呀
94
00:03:58,117 --> 00:04:00,947
-见鬼…
-是呀 让我来拿这个 你拿好了?
95
00:04:01,037 --> 00:04:02,367
-是的
-是 好了
96
00:04:08,336 --> 00:04:09,206
你觉得呢?
97
00:04:09,295 --> 00:04:11,915
我觉得最多有五分钟不错的镜头
98
00:04:12,131 --> 00:04:13,471
我还在想是三分钟呢
99
00:04:13,549 --> 00:04:16,469
也许我们能榨出三分半钟
100
00:04:39,867 --> 00:04:42,037
你没事吧?你看起来有点焦啊虑
101
00:04:42,120 --> 00:04:43,370
“焦啊虑”?
102
00:04:43,454 --> 00:04:46,874
是呀 这是我用可爱的口气说焦虑
这样你就不会觉得我在评判你
103
00:04:48,042 --> 00:04:51,172
好 那么 我觉得非常焦啊虑
104
00:04:51,254 --> 00:04:53,014
不 我说不上来 我只是…
105
00:04:53,089 --> 00:04:56,969
你知道 回家见家人有点紧张
106
00:04:58,553 --> 00:05:01,763
我爱他们 他们很不错
他们是最棒的
107
00:05:01,848 --> 00:05:05,808
-但是…
-但是…
108
00:05:05,893 --> 00:05:08,233
就是有时候有点太过了
109
00:05:08,313 --> 00:05:09,403
我先警告你一下
110
00:05:10,565 --> 00:05:13,525
我爸会看起来很生气…
111
00:05:13,776 --> 00:05:17,696
或者刻薄… 但是他只是安静寡言而已
112
00:05:17,780 --> 00:05:21,580
我妈有时候会比较吵
113
00:05:21,659 --> 00:05:23,619
尤其是喝了几杯酒之后
114
00:05:23,703 --> 00:05:24,913
不过呢 是有趣的那种吵
115
00:05:25,663 --> 00:05:30,343
我不知道怎么说 他们很棒
我爱他们 真的 他们是最棒的
116
00:05:30,418 --> 00:05:33,208
这是我听过的最动听的胡言乱语了
117
00:05:34,672 --> 00:05:36,262
放松点 会没事的
118
00:05:37,175 --> 00:05:38,965
听着 我知道
119
00:05:39,052 --> 00:05:41,432
说实话 我只是希望你会喜欢他们
120
00:05:41,512 --> 00:05:42,722
好
121
00:05:44,640 --> 00:05:48,390
他们有点保守
所以我不想到时候得说
122
00:05:48,478 --> 00:05:51,108
-“米琪 低调点” 但是…
-别这么说 我理解
123
00:05:51,189 --> 00:05:54,229
我不会提堕胎的事…晚饭前不提
124
00:05:54,317 --> 00:05:55,607
好 谢谢
125
00:06:02,992 --> 00:06:03,992
能帮个忙吗?
126
00:06:04,077 --> 00:06:06,867
能否告诉我我的家是否有味道?
127
00:06:06,954 --> 00:06:08,794
每个人的家都有味道
128
00:06:08,873 --> 00:06:10,793
不是 我知道 我只是…
129
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
因为我在里面长大
130
00:06:12,210 --> 00:06:13,590
我不知道是什么味道
131
00:06:13,669 --> 00:06:15,799
-好
-我无法辨认
132
00:06:15,880 --> 00:06:17,260
这种类型的事
133
00:06:17,340 --> 00:06:18,510
我会深吸一口气
134
00:06:19,425 --> 00:06:21,635
好了 那么 我…
135
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
-我想我父母一定是睡觉了
-好的
136
00:06:24,806 --> 00:06:28,766
-所以 我们现在可以直接上床睡觉
-没问题
137
00:06:29,852 --> 00:06:32,062
你得告诉我 我家是什么味道?
138
00:06:33,940 --> 00:06:37,820
闻上去像洗衣粉、火腿…
139
00:06:38,528 --> 00:06:40,408
和娇兰“夏利马尔”香水的味道
140
00:06:40,488 --> 00:06:42,068
-你妈用这香水?
-就是 好嗅觉
141
00:06:42,156 --> 00:06:44,906
格斯?是你吗?
142
00:06:44,992 --> 00:06:47,912
-噢 我的天 嗨 妈妈
-我的小甜心!
143
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
你好
144
00:06:49,705 --> 00:06:52,375
-你看上去很不错
-谢谢
145
00:06:52,458 --> 00:06:54,668
-爸爸 嗨
-嗨 伙计
146
00:06:54,752 --> 00:06:57,922
很高兴见到你们 爸 妈 这是米琪
147
00:06:58,005 --> 00:06:59,545
-幸会
-米琪!
148
00:06:59,632 --> 00:07:01,972
-好 瞧瞧
-米琪 我是薇琪
149
00:07:02,051 --> 00:07:03,681
看看我们 米琪和薇琪
150
00:07:03,761 --> 00:07:07,061
-我们应该组成二重唱
-我们可以这么做!是的!
151
00:07:07,140 --> 00:07:09,890
-旅途如何?
-我会说 旅途不错
152
00:07:09,976 --> 00:07:11,096
走的是212高速公路?
153
00:07:11,936 --> 00:07:14,146
对 212高速公路
再转14号国道往西
154
00:07:14,230 --> 00:07:16,610
-很好 这么走很明智
-是呀
155
00:07:16,691 --> 00:07:20,281
你们俩一定饿坏了
我给你们热点芝士土豆
156
00:07:20,361 --> 00:07:22,241
-芝士土豆?
-是呀
157
00:07:22,321 --> 00:07:23,241
南达科他州人
158
00:07:23,322 --> 00:07:25,372
把最喜欢的两种食物放在一起
159
00:07:25,450 --> 00:07:28,660
我的胆固醇差不多达到了500
但我再也不在乎了
160
00:07:32,957 --> 00:07:35,457
-这很好吃
-我知道 好吃吧?
161
00:07:35,543 --> 00:07:37,463
大家都喜欢吃我妈做的芝士土豆
162
00:07:37,545 --> 00:07:40,505
-她是最棒的厨师
-看到你能吃真不错 格斯
163
00:07:40,590 --> 00:07:43,220
这家伙以前瘦得不得了
我怕他会摔进自己的屁眼里呢
164
00:07:44,051 --> 00:07:45,471
亲…
165
00:07:46,304 --> 00:07:47,724
噢 我的天
166
00:07:49,182 --> 00:07:51,772
米琪 格斯告诉我们
你在广播电台工作
167
00:07:51,851 --> 00:07:55,351
是的 她是很厉害的制作人
工作相当出色
168
00:07:55,438 --> 00:07:58,768
-这很了不起
-谢谢
169
00:07:58,858 --> 00:08:01,608
那么 你呢 甜心?你的工作如何?
170
00:08:01,694 --> 00:08:04,164
很好 《维奇塔》进展很顺利
171
00:08:04,238 --> 00:08:06,448
而我也刚拍完自己的电影
172
00:08:06,532 --> 00:08:08,082
很激动人心
173
00:08:08,159 --> 00:08:09,909
我希望你把我们的钱用在正道上
174
00:08:09,994 --> 00:08:12,544
你妈告诉我 阿雅也在里面?
175
00:08:12,622 --> 00:08:14,962
阿雅?是的 她在里面
176
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
亲爱的 我们在哪里见过她?
177
00:08:17,126 --> 00:08:22,046
那部有那个电视剧里的警察的电影
叫什么来着?
178
00:08:22,131 --> 00:08:23,051
帮帮我
179
00:08:23,132 --> 00:08:25,092
哪个警察剧的家伙?
大卫·卡罗素吗?
180
00:08:25,176 --> 00:08:27,466
不是 是他们不停调查一切的那部
181
00:08:27,553 --> 00:08:30,523
四频道的那部 贝弗莉不喜欢的那部
182
00:08:30,598 --> 00:08:32,058
性犯罪那部?
183
00:08:32,141 --> 00:08:33,811
不是 她喜欢那部
184
00:08:34,894 --> 00:08:36,984
噢 天哪 这会烦死我的
185
00:08:38,022 --> 00:08:40,232
阿雅后面还有片子接上吗?
186
00:08:40,316 --> 00:08:42,316
你最好后面也有工作接上
187
00:08:42,401 --> 00:08:44,901
必须骑马找马
188
00:08:44,987 --> 00:08:46,657
-我说得没错吧 米琪?
-完全正确
189
00:08:46,739 --> 00:08:48,659
如果你们还饿的话
我们还有其它吃的
190
00:08:48,741 --> 00:08:51,581
我们可以坐在这里 舒舒服服的
191
00:08:51,661 --> 00:08:53,001
是呀
192
00:08:53,079 --> 00:08:54,209
这是什么?
193
00:08:54,288 --> 00:08:57,078
这是我儿子最喜欢吃的
194
00:08:57,166 --> 00:08:59,086
-如果我没记错的话
-是的
195
00:08:59,168 --> 00:09:02,338
这叫“酸黄瓜轮” 是的
196
00:09:02,421 --> 00:09:05,761
是酸黄瓜加奶油干酪
然后包在肉里面
197
00:09:07,343 --> 00:09:10,223
我长这么大怎么会从没吃过?
198
00:09:10,304 --> 00:09:11,934
这是南达科他州的另一款美餐
199
00:09:12,014 --> 00:09:13,724
可不是吗?很好吃 对吗?
200
00:09:13,808 --> 00:09:17,478
-来点红酒好吗?
-我想不用了 谢谢
201
00:09:17,562 --> 00:09:20,022
-米琪 要红酒吗?
-妈妈 不用了
202
00:09:20,106 --> 00:09:22,566
让她自己回答 小笨蛋
203
00:09:22,650 --> 00:09:25,740
知道吗?我不要喝 其实我在戒酒
204
00:09:25,820 --> 00:09:29,280
好 不错 戒了多久了?
205
00:09:30,157 --> 00:09:32,697
-这样问不太礼貌
-没事
206
00:09:32,785 --> 00:09:35,655
好吧 那是什么时候?
207
00:09:36,289 --> 00:09:38,039
我想是在我们认识之前吧?
208
00:09:39,041 --> 00:09:40,381
-不是
-什么?
209
00:09:40,459 --> 00:09:42,299
我们认识的时候我没有戒酒
210
00:09:42,378 --> 00:09:43,708
噢!嗯…
211
00:09:43,963 --> 00:09:45,673
但差不多就是那个时候 对吗?
212
00:09:45,756 --> 00:09:47,126
-当然
-是呀
213
00:09:47,216 --> 00:09:49,256
-那你不介意我…
-不介意 喝吧
214
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
好 不错 我可以多喝点
215
00:09:53,180 --> 00:09:56,850
我们说了我们工作的事
那你们俩的工作如何?
216
00:09:56,934 --> 00:09:58,484
是呀 当个校长一定很不容易吧
217
00:09:58,561 --> 00:10:02,521
一年比一年难
上周有个孩子说我是法西斯
218
00:10:02,607 --> 00:10:04,937
是呀 但是他有自己的爱好
这让他好受些
219
00:10:05,026 --> 00:10:06,526
钓鱼和打猎
220
00:10:06,611 --> 00:10:07,861
想看我的枪吗?
221
00:10:07,945 --> 00:10:09,275
爸!
222
00:10:09,989 --> 00:10:12,199
都快半夜了 她才不想看枪呢
223
00:10:12,283 --> 00:10:13,413
给我看看那些枪!
224
00:10:15,786 --> 00:10:18,286
这把是栓式枪机 给 拿着这里
225
00:10:18,372 --> 00:10:19,372
好 行
226
00:10:20,124 --> 00:10:23,174
拿起来顶着肩膀… 对 就这样
227
00:10:23,252 --> 00:10:24,632
你以前拿过枪吗?
228
00:10:24,712 --> 00:10:25,552
没有
229
00:10:25,630 --> 00:10:26,760
没想到…你拿得好自然
230
00:10:26,839 --> 00:10:30,379
是呀 他说得对 你看上去很自若
231
00:10:30,468 --> 00:10:31,798
这感觉奇怪吗 米琪?
232
00:10:31,886 --> 00:10:33,466
不 我喜欢 我理解了
233
00:10:33,554 --> 00:10:36,474
我百分之百明白这东西的吸引力
234
00:10:36,557 --> 00:10:38,887
我从没想过你会成为猎人
235
00:10:38,976 --> 00:10:41,516
我吃牛排 这也算杀牛吧
236
00:10:41,604 --> 00:10:43,274
我不会去杀一只白虎
237
00:10:43,356 --> 00:10:44,726
但是有很多鸟我不喜欢
238
00:10:45,399 --> 00:10:46,439
10月份再来这里
239
00:10:46,525 --> 00:10:48,735
一起去打雉科鸟 我和肯美每年都去
240
00:10:48,819 --> 00:10:49,899
用散弹猎枪
241
00:10:49,987 --> 00:10:52,157
是 雉科鸟很讨厌 告诉肯我加入
242
00:10:52,239 --> 00:10:53,909
要不你可以自己跟他说
243
00:10:53,991 --> 00:10:57,621
他和他的家人明早会过来
244
00:10:57,703 --> 00:11:00,753
卡罗琳和安德鲁会在派对前的那晚来
245
00:11:00,831 --> 00:11:02,171
-派对?
-是呀!
246
00:11:02,249 --> 00:11:04,209
噢 我的天 我都等不及了
247
00:11:04,293 --> 00:11:05,213
40年?
248
00:11:05,294 --> 00:11:07,134
我知道 能告诉你件事吗?
249
00:11:07,213 --> 00:11:11,093
时间眨眼即逝 就这样飞逝而过
250
00:11:11,175 --> 00:11:13,425
是呀 对我来说
感觉就像整整过了40年
251
00:11:15,638 --> 00:11:18,018
你们俩认识多久了?
252
00:11:18,099 --> 00:11:20,939
多久了 米琪?八个月?
253
00:11:21,018 --> 00:11:24,518
那么 39年后
你就会明白我说的话了
254
00:11:26,107 --> 00:11:28,977
-他们是对很可爱的恋人 不是吗?
-是的 没错
255
00:11:29,068 --> 00:11:31,608
噢 我的天 真可爱
256
00:11:32,822 --> 00:11:35,412
-我喜欢在这里
-是吗? 感觉就像穿梭时光回到过去
257
00:11:38,160 --> 00:11:40,960
看看青年小格斯是怎么过的
258
00:11:41,038 --> 00:11:42,038
是呀
259
00:11:42,373 --> 00:11:44,133
如果这些墙能说话
260
00:11:44,458 --> 00:11:45,578
它们会说…
261
00:11:45,668 --> 00:11:48,588
“这小伙子喜欢打飞机”
262
00:11:51,757 --> 00:11:52,757
知道吗
263
00:11:52,842 --> 00:11:55,552
我真的很喜欢你父母 非常喜欢
264
00:11:57,138 --> 00:11:59,558
听到这话我很高兴
我能看得出他们…
265
00:11:59,640 --> 00:12:01,390
我能看得出他们也真的很喜欢你
266
00:12:01,475 --> 00:12:03,435
我能从他们眼睛里看出来 很亲切
267
00:12:03,519 --> 00:12:05,399
是呀 我不知道你为什么这么担心
268
00:12:05,938 --> 00:12:07,478
你爸一点都不可怕 他很和蔼
269
00:12:07,565 --> 00:12:08,515
你妈也一样
270
00:12:08,607 --> 00:12:10,277
是的 确实是这样
271
00:12:10,359 --> 00:12:11,399
只是 要知道
272
00:12:11,485 --> 00:12:15,815
他们就是很自然地受压抑的人
273
00:12:15,906 --> 00:12:18,156
他们现在也处于要留下好印象的阶段
274
00:12:18,242 --> 00:12:19,082
所以…
275
00:12:19,160 --> 00:12:21,700
但不管怎样 相信我
276
00:12:21,787 --> 00:12:23,787
你喜欢他们 他们也喜欢你
277
00:12:23,873 --> 00:12:26,293
这一点让我非常开心
278
00:12:26,375 --> 00:12:28,085
你喜欢我爸
279
00:12:28,169 --> 00:12:29,669
是 但我明白
280
00:12:29,754 --> 00:12:32,554
他并非总是你最好的朋友 是的
281
00:12:32,631 --> 00:12:34,011
但是你得学会原谅
282
00:12:34,091 --> 00:12:36,301
怨恨就像手里握着烧热的煤炭
283
00:12:36,761 --> 00:12:38,721
最终 你会是被烧伤的那个
284
00:12:40,181 --> 00:12:42,681
这是他们在戒酒者协会说的吗?是的
285
00:12:42,766 --> 00:12:45,766
还有一句是:“怨恨就像自己喝毒药
286
00:12:45,853 --> 00:12:47,403
却希望别人会死掉”
287
00:12:48,105 --> 00:12:49,015
是的 还有…
288
00:12:49,106 --> 00:12:52,486
“花和野草唯一的区别是人的评判”
289
00:12:52,985 --> 00:12:54,525
我喜欢花和野草的这句
290
00:12:54,612 --> 00:12:55,532
我的收尾很有力吧
291
00:12:55,613 --> 00:12:57,453
是的 那句非常好
292
00:12:57,531 --> 00:13:01,161
只是…我的哥哥肯会是很难应付的
293
00:13:01,243 --> 00:13:03,043
他是“专家先生”
294
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
他会让你知道你一切所做错的是什么
295
00:13:05,039 --> 00:13:06,329
想做爱吗?
296
00:13:09,710 --> 00:13:10,880
是的 想
297
00:13:10,961 --> 00:13:12,551
你在这张床上做过爱吗?
298
00:13:13,631 --> 00:13:17,511
没有 我是否该搞瓶香槟酒
在案头打碎它以示庆祝?
299
00:13:25,851 --> 00:13:27,101
嘿…
300
00:13:27,186 --> 00:13:29,186
-我只是有点担心我的…
-什么?
301
00:13:29,271 --> 00:13:33,151
家人会醒 你能否让你的叫床声
听上去像打呼?
302
00:13:33,234 --> 00:13:35,324
-我的情绪被打扰了
-对不起
303
00:13:35,402 --> 00:13:37,032
-好
-好 -想怎么叫都行
-好
304
00:13:43,702 --> 00:13:45,042
醒醒!
305
00:13:46,956 --> 00:13:48,956
-他成了个轻易被说服的人?
-嗨 宝贝!
306
00:13:49,041 --> 00:13:51,091
-终于见面了!
-嗨
307
00:13:51,168 --> 00:13:52,548
他长高了
308
00:13:52,628 --> 00:13:55,968
来呀 早 肯 凯莉 嗨
309
00:13:56,048 --> 00:13:58,088
-嗨
-凯莉 肯 这是米琪
310
00:13:58,175 --> 00:13:59,835
嗨
311
00:13:59,927 --> 00:14:01,887
如果尼娜把你们吵醒了 我很抱歉
312
00:14:01,971 --> 00:14:04,601
不 没事 我们总要起床的 所以…
313
00:14:04,682 --> 00:14:06,142
我跟你估计是结构不同
314
00:14:06,225 --> 00:14:08,685
我没法睡懒觉 我每天5点半起的床
315
00:14:08,769 --> 00:14:11,359
-要咖啡吗?
-要的 谢谢 早上好
316
00:14:11,438 --> 00:14:12,438
早
317
00:14:12,523 --> 00:14:15,613
你跟这家伙睡 估计都没怎么睡着吧
318
00:14:15,693 --> 00:14:18,703
-你听到他说梦话了吗?
-闭嘴
319
00:14:18,779 --> 00:14:21,819
我听到过一两次 我觉得很可爱
320
00:14:21,907 --> 00:14:24,487
还记得我让你们进来
他在说梦话的事吗?
321
00:14:24,577 --> 00:14:29,157
他在走来走去说:“篝火放在这”
322
00:14:29,874 --> 00:14:31,214
-真可爱
-那段啊
323
00:14:31,292 --> 00:14:33,962
很好笑 他做梦梦到去野营
324
00:14:34,044 --> 00:14:36,094
也许我梦到的是
325
00:14:36,171 --> 00:14:38,091
为心爱的人点上暖暖的篝火呢
326
00:14:38,173 --> 00:14:41,343
-我不知道
-是呀 估计是这样的 肯
327
00:14:41,427 --> 00:14:43,297
-我们不必要…
-好吧
328
00:14:43,387 --> 00:14:45,137
好了 他是爱你的
329
00:14:45,222 --> 00:14:48,352
我当然爱 我这是跟他开玩笑
你在这里我很开心
330
00:14:48,434 --> 00:14:50,234
-真好
-谢谢
331
00:14:50,311 --> 00:14:51,441
很温馨
332
00:14:51,520 --> 00:14:53,770
那么 我们今天有什么安排吗?
333
00:14:53,856 --> 00:14:55,856
我们不能整天待在家里
谁想玩丢沙包?
334
00:14:55,941 --> 00:14:58,781
丢沙包?这是游戏吗?
335
00:14:58,861 --> 00:15:00,401
噢…当然
336
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
我们组队来场正式比赛吧?
337
00:15:02,781 --> 00:15:04,451
-当然可以 行
-好 爸 你跟凯莉一队
338
00:15:04,533 --> 00:15:08,413
然后妈跟格斯 你想跟我一队吗?
339
00:15:08,495 --> 00:15:09,785
-是呀 我们来比赛吧
-好的
340
00:15:09,872 --> 00:15:11,252
米琪也可以跟我一队
341
00:15:11,332 --> 00:15:14,132
嗯 不 我只是想让比赛更公平
342
00:15:14,209 --> 00:15:16,459
擅长玩的人跟…
343
00:15:16,545 --> 00:15:18,665
-不擅长玩的一队
-是呀
344
00:15:18,756 --> 00:15:20,586
-这么说 这是…
-妈妈是有经验的那个
345
00:15:20,674 --> 00:15:22,554
-你就是另一个
-好吧
346
00:15:22,635 --> 00:15:24,045
-是的 我会帮你的
-很好
347
00:15:24,136 --> 00:15:25,506
-好的 行
-好
348
00:15:25,596 --> 00:15:27,966
-小菜一碟!
-天哪
349
00:15:29,391 --> 00:15:30,481
没事的 爸爸
350
00:15:39,109 --> 00:15:43,029
-你为什么要尝试?
-两轮之前你就那样对我了
351
00:16:01,674 --> 00:16:02,844
沙包就该这么丢!
352
00:16:02,925 --> 00:16:04,585
-沙包就应该这么丢!
-太好了!
353
00:16:04,677 --> 00:16:06,717
-肯和米琪之队!你们厉害!
-耶
354
00:16:06,804 --> 00:16:09,014
-我们下次会打败他们
-是呀 没事的
355
00:16:09,098 --> 00:16:11,228
我没那么求胜心切
我压根都不在乎 所以…
356
00:16:11,308 --> 00:16:13,228
没事的 是呀 各位 玩得很不错!
357
00:16:13,310 --> 00:16:15,100
好了 输家负责收拾
358
00:16:22,444 --> 00:16:23,784
怎么搞的?
359
00:16:26,615 --> 00:16:29,235
唷!真恶心
360
00:16:30,911 --> 00:16:31,911
(蓝迪)
361
00:16:38,335 --> 00:16:39,415
(克里斯)
362
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
(克里斯 你有空吗?)
363
00:16:47,177 --> 00:16:50,427
(我家里出了点紧急小状况)
364
00:17:18,834 --> 00:17:23,094
-嘿 你真的很投入
-是呀 这是首好歌
365
00:17:33,015 --> 00:17:34,425
听这个天使唱的
366
00:17:49,531 --> 00:17:50,781
-怎么回事?
-该死!
367
00:17:50,866 --> 00:17:53,076
-怎么啦?
-下水道堵住了
368
00:17:53,160 --> 00:17:54,540
我以为你一天都在外面
369
00:17:54,620 --> 00:17:56,500
是呀 外面变得特别热
370
00:17:56,580 --> 00:17:58,500
这以前发生过吗?你该问问米琪
371
00:17:58,582 --> 00:18:01,842
没人喜欢在出去玩的时候
接到报忧的电话
372
00:18:01,919 --> 00:18:02,919
我能搞定
373
00:18:03,003 --> 00:18:04,803
你能搞定这个?
374
00:18:04,880 --> 00:18:06,260
我不知道 你行吗?
375
00:18:06,799 --> 00:18:08,759
不可能 我们要叫个水管工
376
00:18:14,515 --> 00:18:15,965
你生我气了吗?
377
00:18:16,475 --> 00:18:20,055
我只是…要处理这种事感觉很差
378
00:18:20,145 --> 00:18:22,435
是 但是不算这事
379
00:18:22,523 --> 00:18:24,573
你最近在我面前的的表现也怪怪的
380
00:18:24,650 --> 00:18:26,740
你总是脾气暴躁
381
00:18:26,819 --> 00:18:28,569
而且我们有段时间没做爱了…
382
00:18:28,654 --> 00:18:31,124
能不能别在我全身沾满了胆汁时
讨论这个?
383
00:18:33,450 --> 00:18:34,330
该死!
384
00:18:35,160 --> 00:18:36,080
怎么?
385
00:18:36,161 --> 00:18:39,791
只是…要处理这事感觉很差 该死
386
00:18:46,046 --> 00:18:47,666
-嗨 进来吧
-嗨
387
00:18:47,756 --> 00:18:49,336
嗨 蓝迪在这里
388
00:18:49,925 --> 00:18:53,045
-嘿!
-嗨 克里斯
389
00:18:53,137 --> 00:18:55,347
-嗨
-怎么回事?
390
00:18:55,430 --> 00:18:58,350
我告诉克里斯家里管道堵住了
391
00:18:58,433 --> 00:18:59,943
他说会过来看一眼
392
00:19:00,018 --> 00:19:03,688
-是呀 有人打电话叫管道工了吗?
-是的
393
00:19:03,772 --> 00:19:05,982
你可以找我帮忙呀 博蒂
394
00:19:06,066 --> 00:19:07,816
是呀 但是 你一天都在外面
395
00:19:07,901 --> 00:19:10,451
而且你刚才自己说你修不好的
396
00:19:10,529 --> 00:19:15,159
是 可并非每个人都有通下水道的枪
397
00:19:15,242 --> 00:19:17,872
-但是
-这叫管道通
398
00:19:17,953 --> 00:19:20,123
我会想到的
399
00:19:21,748 --> 00:19:22,708
我可以离开…
400
00:19:22,791 --> 00:19:24,591
如果你想的话这个可以借给你们用
401
00:19:24,668 --> 00:19:25,878
用起来很简单的
402
00:19:25,961 --> 00:19:28,301
这东西会钻出来 然后抓住头发…
403
00:19:28,380 --> 00:19:31,880
不 留下 我们一起修好它
404
00:19:31,967 --> 00:19:33,967
我们用这管道通 很好
405
00:19:34,469 --> 00:19:35,469
酷… 好的
406
00:19:41,685 --> 00:19:44,225
米琪 你觉得怎么样?谢谢您 神父
你喜欢吗?
407
00:19:44,313 --> 00:19:47,113
行了 别盘问她这事了
谢谢您 神父
408
00:19:47,191 --> 00:19:48,441
我觉得很安宁
409
00:19:48,525 --> 00:19:50,185
我看到你领了圣餐
410
00:19:50,277 --> 00:19:52,027
不该这么做吗?格斯说不该这么做
411
00:19:52,112 --> 00:19:55,872
没有 只是 天主教觉得面包和红酒
412
00:19:55,949 --> 00:19:57,579
是耶稣真实的血和肉
413
00:19:57,659 --> 00:19:59,159
我只是想让你意识到
414
00:19:59,244 --> 00:20:00,254
所以我才想试试
415
00:20:00,329 --> 00:20:02,619
感觉就像安东尼 · 波登吃牛脑
416
00:20:02,706 --> 00:20:04,036
你试了我很高兴
417
00:20:04,124 --> 00:20:06,674
我也是 每件事都该至少尝试一次
418
00:20:07,377 --> 00:20:11,587
汤姆神父呢?他的布道很不错吧?
他很睿智
419
00:20:11,673 --> 00:20:14,053
你就是觉得他帅
你们妈妈对我们的神父有好感
420
00:20:14,134 --> 00:20:16,054
我才没有呢 不准这么说
421
00:20:16,136 --> 00:20:17,256
你自己说他帅的
422
00:20:17,346 --> 00:20:21,306
因为你问我了 他长得不错
但没像吉米 · 史密斯那种帅
423
00:20:21,391 --> 00:20:23,521
格斯 你在洛杉矶常去教堂吧…
424
00:20:23,602 --> 00:20:26,022
是的 不 我尽量去
425
00:20:26,188 --> 00:20:28,728
伙计 得了 你到底信不信上帝?
426
00:20:28,815 --> 00:20:32,395
行了 别搞得像西班牙宗教法庭似的
427
00:20:32,486 --> 00:20:34,446
我们回头在家里见 好吗?
428
00:20:34,529 --> 00:20:37,159
我想带米琪留在镇上看几个地方
429
00:20:37,241 --> 00:20:38,991
所以我会带她逛逛 然后我们就回去
430
00:20:39,076 --> 00:20:40,196
-行
-再见
431
00:20:40,285 --> 00:20:41,495
-再见
-回见
432
00:20:42,454 --> 00:20:44,164
我从没见你去过教堂
433
00:20:44,456 --> 00:20:45,996
对了…我在说谎呢 这样啊
434
00:20:48,001 --> 00:20:49,671
好了 都修好了
435
00:20:49,753 --> 00:20:51,003
干得好 谢谢
436
00:20:51,088 --> 00:20:53,588
-嗯
-是呀 谢谢 克里斯
437
00:21:01,265 --> 00:21:04,095
我想我该走了
438
00:21:04,184 --> 00:21:07,354
好 很不错
既然修好了 我要洗个澡
439
00:21:07,437 --> 00:21:09,057
-好的
-很好
440
00:21:09,147 --> 00:21:11,437
-好了 祝你今天愉快 哥们
-好的 回见 哥们
441
00:21:11,525 --> 00:21:12,645
好 再见
442
00:21:13,527 --> 00:21:15,857
嘿 他知道我们俩的事吗?
443
00:21:15,946 --> 00:21:18,236
-看起来他有点吃醋
-不
444
00:21:18,323 --> 00:21:21,413
我觉得他吃醋
是因为你这么快就把下水道修好了
445
00:21:21,493 --> 00:21:23,913
顺便说一句 这很了不起 就这样…
446
00:21:25,163 --> 00:21:26,253
令人难以置信
447
00:21:26,331 --> 00:21:27,331
谢谢
448
00:21:28,875 --> 00:21:30,035
我只是…
449
00:21:31,128 --> 00:21:35,128
我觉得你们俩分手之前
我们不该搭在一起
450
00:21:35,841 --> 00:21:38,641
好吧 不过…你是什么意思?
451
00:21:38,719 --> 00:21:41,849
如果你跟他分手的话
感觉就不会像是在犯错
452
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
我想跟他分手的 只是这非常非常难
453
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
但我很喜欢你
454
00:21:50,397 --> 00:21:51,517
我知道 我也喜欢你
455
00:21:55,652 --> 00:21:56,822
好吧
456
00:22:00,949 --> 00:22:03,949
-我要去把这个还了
-好的
457
00:22:04,036 --> 00:22:05,576
-回见
-再见
458
00:22:06,621 --> 00:22:11,921
那里是我干第一份工作的地方 是的
459
00:22:12,002 --> 00:22:14,632
嘿 米琪 顺便说一句 谢谢你
460
00:22:14,713 --> 00:22:17,343
为了让我家人开心 假装喜欢教堂
461
00:22:17,424 --> 00:22:18,594
这对他们和我都很重要…
462
00:22:18,675 --> 00:22:20,965
不 我是真的喜欢
463
00:22:21,053 --> 00:22:22,263
怎么?你不喜欢?
464
00:22:22,346 --> 00:22:24,176
不 我不喜欢
465
00:22:26,016 --> 00:22:30,056
我觉得你的家人能接受这事实的
你应该对他们更有信心点
466
00:22:31,605 --> 00:22:34,565
我知道你现在跟克鲁克香克一家
467
00:22:34,649 --> 00:22:37,029
是好朋友了 所以很抱歉…
468
00:22:37,110 --> 00:22:38,320
这话什么意思?
469
00:22:38,403 --> 00:22:40,323
怎么?我不知道
470
00:22:40,405 --> 00:22:44,905
只是感觉你非常喜欢教堂啊、枪啊…
471
00:22:44,993 --> 00:22:45,993
还有丢沙包啊
472
00:22:46,078 --> 00:22:49,248
我的感觉是:“这人是谁啊?”
你让我吃惊了 就是这样
473
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
我跟你家人处得来 你觉得奇怪了?
474
00:22:51,541 --> 00:22:54,211
因为在我们来这里以前
475
00:22:54,294 --> 00:22:55,464
你在担心我们相处不好
476
00:22:55,545 --> 00:22:58,165
现在我们相处融洽 你不开心了?
477
00:22:59,674 --> 00:23:01,394
我承认 这不太说得通
478
00:23:02,177 --> 00:23:04,927
我这样比较怪 没问题 你是对的
479
00:23:09,059 --> 00:23:12,849
那里是我第一次跟朋友们一起
抽第一支烟的地方
480
00:23:13,980 --> 00:23:17,530
然后 就在那里
481
00:23:17,609 --> 00:23:21,359
是我当着朋友们的面
把吃进去的辣椒当场吐出来的地方
482
00:23:22,656 --> 00:23:23,986
听着 我明白
483
00:23:24,074 --> 00:23:26,084
你跟你的家人有你们的过去
484
00:23:26,284 --> 00:23:28,754
可尝试从我的角度审视他们
485
00:23:28,829 --> 00:23:30,119
你会发现他们很可爱
486
00:23:31,164 --> 00:23:33,424
是 你是对的
487
00:23:33,500 --> 00:23:36,420
我们回去的时候 想办法放松
488
00:23:36,503 --> 00:23:38,383
像我一样享受他们的陪伴
489
00:23:38,463 --> 00:23:40,633
你很聪明 谢谢
490
00:23:42,008 --> 00:23:44,548
-你是我见过的最聪明的人
-我知道
491
00:23:44,636 --> 00:23:46,006
你的朋友们都是白痴
492
00:23:46,096 --> 00:23:47,346
路比都不会说话
493
00:23:47,430 --> 00:23:49,310
-把超级水枪给我
-不 它是我的
494
00:23:49,391 --> 00:23:51,811
-不对 爸爸是买给我的
-他是买给我们俩的
495
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
不 他才没有呢
496
00:23:52,853 --> 00:23:55,153
-哦 我的天!看看你!
-哦 我的天
497
00:23:55,230 --> 00:23:56,820
为什么这让我觉得这么好笑
498
00:23:56,898 --> 00:23:58,728
就是这个场景…
499
00:24:02,863 --> 00:24:06,413
我很高兴这是在我发育变坏前的录像
500
00:24:06,491 --> 00:24:08,541
否则 你会见到…
501
00:24:08,618 --> 00:24:11,498
一个大大的青春痘和一个小小的弟弟
502
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
很高兴有此为证
503
00:24:14,207 --> 00:24:16,747
可以给法庭看看以前你有多混蛋
504
00:24:16,835 --> 00:24:18,875
我不是混蛋 我喊了
“放弃就不准收回”
505
00:24:18,962 --> 00:24:20,962
你已经享过那超级水枪的机会 格斯
506
00:24:21,047 --> 00:24:23,257
-谢谢你 老爸
-你们好呀 克鲁克香克们
507
00:24:23,341 --> 00:24:24,551
热烈欢迎你
508
00:24:24,634 --> 00:24:27,894
哦 我的天 琳娜豆豆
最近怎么样啊?
509
00:24:27,971 --> 00:24:29,391
很好 嗨
510
00:24:29,472 --> 00:24:32,352
-你好 我的小姑娘
-你好 嗨 爸爸
511
00:24:32,434 --> 00:24:34,604
你好 见到你很高兴
512
00:24:34,686 --> 00:24:36,896
你好 嗨 见到你很高兴
513
00:24:36,980 --> 00:24:38,440
我们想你了
514
00:24:38,523 --> 00:24:40,783
-我们想你了
-好了 行了
515
00:24:41,860 --> 00:24:43,700
卡罗琳 这是米琪
米琪 这是卡罗琳
516
00:24:43,778 --> 00:24:45,778
嗨!我听说了很多关于你的佳话
517
00:24:45,864 --> 00:24:49,204
很好 这么说
每个人都要拿报酬了啰?
518
00:24:49,284 --> 00:24:50,334
小心哦
519
00:24:50,410 --> 00:24:52,450
我看到你们给新客人
520
00:24:52,537 --> 00:24:54,537
看了我们的“家庭经典剧”
521
00:24:54,623 --> 00:24:58,423
但我在想 既然你们俩都在这里
522
00:24:58,501 --> 00:25:00,711
也许我们可以来一点…
523
00:25:01,796 --> 00:25:03,506
-不!不行
-噢 我的…得了
524
00:25:03,590 --> 00:25:06,470
等等 这是什么?
525
00:25:06,551 --> 00:25:11,261
从他们很小的时候开始
他们就有个表演节目 非常精彩
526
00:25:11,348 --> 00:25:14,388
好吧 当年是讨人喜欢
现在再表演就是古怪了 所以…
527
00:25:14,476 --> 00:25:16,136
该说“荒唐怪异”才对
528
00:25:16,228 --> 00:25:19,108
荒唐怪异?我喜欢荒唐怪异
拜托了 格斯
529
00:25:19,189 --> 00:25:23,109
拜托 求你了?演一个吧?
530
00:25:23,193 --> 00:25:24,823
-好吧
-什么?
531
00:25:24,903 --> 00:25:27,113
-格斯 你投降了!
-我们去拿东西吧
532
00:25:27,197 --> 00:25:29,567
-我有演出服 我去拿
-格斯 我会帮忙的 他是格斯!他投降了!
533
00:25:41,461 --> 00:25:43,171
我觉得我们在看带妆彩排
534
00:25:57,185 --> 00:25:58,805
好极了!
535
00:25:58,895 --> 00:26:01,305
-他们小时候 这表演超级可爱
-像花样游泳一样
536
00:26:01,398 --> 00:26:03,978
还是很悲哀 但是感觉是…
可爱而悲哀的格斯
537
00:26:04,067 --> 00:26:08,357
你们刚才看到我们表演了一首
关于女性性高潮的快感的歌
538
00:26:08,446 --> 00:26:09,356
所以恭喜啦
539
00:26:10,448 --> 00:26:13,658
谢谢
540
00:26:13,743 --> 00:26:15,373
我得去睡觉了
541
00:26:15,453 --> 00:26:17,373
-晚安 各位
-我也是 我累极了
542
00:26:17,455 --> 00:26:19,165
我去抱尼娜 确保她不被惊醒
543
00:26:19,249 --> 00:26:21,209
事实上 各位 在你们离开前
544
00:26:21,293 --> 00:26:24,253
我们有件事要宣布
545
00:26:24,337 --> 00:26:26,417
我本来打算等安德鲁来了再说的
546
00:26:26,506 --> 00:26:28,426
但是我不想…
547
00:26:28,508 --> 00:26:30,088
让明天的派对失色 所以…
548
00:26:30,176 --> 00:26:31,926
直说吧
549
00:26:32,804 --> 00:26:35,524
-我们要有个儿子了
-什么?
550
00:26:39,394 --> 00:26:40,604
太好了!
551
00:26:40,687 --> 00:26:42,977
真棒 恭喜
552
00:26:43,064 --> 00:26:45,234
当然 一个孙子 很不错吧?
553
00:26:45,317 --> 00:26:47,187
你们会很忙的!
554
00:26:47,277 --> 00:26:49,277
格斯 他们超了我们一圈了
555
00:26:49,362 --> 00:26:53,742
我知道 伙计们 你们踩着点刹车吧
你们让我们太难看了
556
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
不一定非得这样呀
抓紧点赶上来吧?
557
00:26:58,079 --> 00:27:00,329
也许我们可以期待一些孙辈 格斯?
558
00:27:01,916 --> 00:27:03,336
不 别抱太大期望了
559
00:27:04,669 --> 00:27:05,959
这话什么意思?
560
00:27:06,046 --> 00:27:08,876
怎么?不是 我只是说
561
00:27:09,966 --> 00:27:11,296
我觉得我们应付不了的
562
00:27:11,384 --> 00:27:13,974
生孩子太疯狂了 很疯狂
563
00:27:14,054 --> 00:27:15,434
你为什么要这么说?
564
00:27:15,513 --> 00:27:18,733
我是说 也许再过几年
565
00:27:18,808 --> 00:27:21,308
格斯 你可让自己陷入困境了
566
00:27:23,980 --> 00:27:25,650
陷入困境 我没觉得…
567
00:27:25,732 --> 00:27:28,192
-你感觉好吗?
-是的 感觉很好
568
00:27:28,276 --> 00:27:29,776
很好 你上去很不错
569
00:27:34,074 --> 00:27:35,124
那么…
570
00:27:35,784 --> 00:27:37,374
我把闹钟调到9点
571
00:27:37,452 --> 00:27:38,542
你打算几点起床?
572
00:27:43,458 --> 00:27:46,288
你不打算跟我说话了 还是…
573
00:27:46,878 --> 00:27:48,208
“别抱太大期望了”?
574
00:27:50,090 --> 00:27:51,170
别期望什么?
575
00:27:51,257 --> 00:27:53,677
不是 这是你对你爸妈说的话
576
00:27:53,760 --> 00:27:54,840
“别抱太大期望了”?
577
00:27:54,928 --> 00:27:57,098
这么说太无礼了!
578
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
-嗯 这是个笑话
-这是个阴损差劲的笑话
579
00:28:01,267 --> 00:28:04,647
好吧 也许是个糟糕的笑话
但我不是那个意思 所以…
580
00:28:04,729 --> 00:28:06,359
你说我不该有孩子 四年后可以有
581
00:28:08,274 --> 00:28:10,944
我这么说 因为我知道你会不开心
582
00:28:11,027 --> 00:28:14,607
-所以我才说“四年以后”
-四年?这算什么意思?
583
00:28:14,697 --> 00:28:16,117
四年后…
584
00:28:17,242 --> 00:28:19,582
我们再决定是否生孩子 我只是…
585
00:28:19,661 --> 00:28:22,291
什么?但为什么呢?
586
00:28:22,747 --> 00:28:27,337
为什么你给我的人生
捏造了这四年的宏伟蓝图?
587
00:28:27,419 --> 00:28:30,209
你把这说得
好像比实际情况要糟糕很多
588
00:28:30,296 --> 00:28:32,546
我的意思只是 四年后
我们对此会有更好的…
589
00:28:34,134 --> 00:28:35,554
了解…
590
00:28:35,635 --> 00:28:36,845
了解什么?
591
00:28:37,595 --> 00:28:40,005
说呀 你就直说好吗?
592
00:28:41,516 --> 00:28:42,846
你戒酒的事
593
00:28:44,519 --> 00:28:46,519
我们会知道你是否真戒了
594
00:28:46,604 --> 00:28:47,524
我说不清楚
595
00:28:56,030 --> 00:28:58,910
这么说 你觉得我不会在四年里戒酒
596
00:28:59,617 --> 00:29:01,197
所以你不想跟我生孩子
597
00:29:01,286 --> 00:29:03,406
我没这么说
598
00:29:03,955 --> 00:29:08,035
你告诉我上周你差点就喝了 好吗?
599
00:29:08,752 --> 00:29:11,212
当我听到这事之后
我害怕了 就像…
600
00:29:11,296 --> 00:29:12,916
-“好吧 到底怎么回事?”
-明白了
601
00:29:13,006 --> 00:29:16,376
“她会在一周后、两周后或一年后
又开始喝酒吗?我不知道”
602
00:29:16,468 --> 00:29:17,888
你觉得戒酒是怎么回事?
603
00:29:17,969 --> 00:29:21,139
你觉得四年后我就不能再堕落了?
604
00:29:21,222 --> 00:29:23,392
你觉得十年后我就不能再堕落了?
605
00:29:23,475 --> 00:29:25,725
你觉得20年后我就不能再堕落了
606
00:29:25,810 --> 00:29:26,980
这事没有担保的
607
00:29:27,061 --> 00:29:29,061
我能向你保证的是此时此刻的清醒
608
00:29:29,147 --> 00:29:31,067
-我在尽自己最大该死的努力
-好的
609
00:29:31,149 --> 00:29:35,109
所以你现在退缩了 让我感觉很差
610
00:29:35,195 --> 00:29:37,485
你再也看不到跟我在一起会有将来
611
00:29:37,572 --> 00:29:40,782
就因为我告诉你
上周我差点喝酒 但我没喝
612
00:29:41,785 --> 00:29:43,575
那个时刻我的情绪非常差
613
00:29:43,661 --> 00:29:44,951
但你知道吗?
614
00:29:45,038 --> 00:29:48,668
我对自己当时没有喝酒这事
感到很骄傲
615
00:29:48,750 --> 00:29:50,460
如果你不觉得这是一种胜利
616
00:29:50,543 --> 00:29:52,883
而且现在还紧张害怕
617
00:29:52,962 --> 00:29:55,632
“我的天! 她不适合一起生儿育女”
618
00:29:55,715 --> 00:29:57,585
那我们这是在干吗?我都不想看到你
619
00:29:57,675 --> 00:30:00,135
你现在非常混蛋
620
00:30:00,220 --> 00:30:03,930
你让我一直对你坦诚
然后当我坦诚了…
621
00:30:04,015 --> 00:30:05,095
如果这真是你的感受…
622
00:30:06,935 --> 00:30:08,805
那么也许我们不该在一起
623
00:30:10,772 --> 00:30:13,822
什么?得了 我没有…
624
00:30:13,900 --> 00:30:15,820
你知道 这不是我…
625
00:30:15,902 --> 00:30:18,242
也许我们不该有恋爱关系
626
00:30:27,872 --> 00:30:31,252
你真要在我们回到我父母家这个时候
跟我这样吗?
627
00:30:31,334 --> 00:30:33,384
你要开始谈分手?
628
00:30:33,461 --> 00:30:35,051
是你那糟糕的笑话引起的
629
00:30:35,129 --> 00:30:37,219
我没提分手的事 是你提的
630
00:30:37,298 --> 00:30:39,588
你是没有 但你对我的真实感受
631
00:30:39,676 --> 00:30:41,136
就是分手的依据
632
00:30:41,219 --> 00:30:44,429
好吧 得了 我们就…我们都在生气
633
00:30:44,514 --> 00:30:45,524
不
634
00:30:45,598 --> 00:30:47,928
我觉得有很多开心的事
635
00:30:48,017 --> 00:30:50,097
-冷静些 好吗?
-不 我不要冷静
636
00:30:50,186 --> 00:30:52,726
出去 我不想跟你睡一张床上
637
00:30:57,569 --> 00:30:59,649
如果你不出去 我就喊了
638
00:31:06,202 --> 00:31:09,372
蓝迪 我觉得我们应该分手
639
00:31:30,852 --> 00:31:32,602
-见鬼!
-怎么回事?
640
00:31:32,687 --> 00:31:34,147
-怎么啦?
-什么?
641
00:31:34,230 --> 00:31:36,650
我不知道你在这里 对不起
642
00:31:36,733 --> 00:31:39,743
-是呀 我大概半小时前进来的
-老天
643
00:31:39,819 --> 00:31:40,899
你放屁了吗?
644
00:31:42,071 --> 00:31:44,571
是的 你吓了我一跳 我就放屁了
645
00:31:44,657 --> 00:31:47,737
-对不起 见到你很高兴 我只是…
-再见
646
00:31:47,827 --> 00:31:49,947
别这样 没这么糟