1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,264 --> 00:00:10,814 听着 我… 3 00:00:11,766 --> 00:00:13,636 我说的是如果你送货 4 00:00:13,727 --> 00:00:15,227 把东西挂在我门上… 5 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 然后被人偷了 那就是你的错 6 00:00:18,982 --> 00:00:21,282 这么说 我再得花一百美金 7 00:00:21,359 --> 00:00:24,949 买一把我已经付过钱的剃须刀 8 00:00:25,029 --> 00:00:26,819 祝你们生意兴隆 伙计们 谢谢 9 00:00:27,657 --> 00:00:29,157 -一切都好吗? -不怎么好 10 00:00:29,242 --> 00:00:30,872 我刚搬进了这个杂乱的新社区 11 00:00:30,952 --> 00:00:32,082 有人偷了我的包裹 大概是房东太太的孩子 12 00:00:34,372 --> 00:00:35,752 他是个鬼鬼祟祟的小混蛋 13 00:00:35,832 --> 00:00:38,002 我不知道你搬家了 14 00:00:38,084 --> 00:00:38,964 自从分手之后 15 00:00:39,044 --> 00:00:41,214 阿雅住在一个地方 16 00:00:41,296 --> 00:00:44,296 而我和丹尼斯轮流去那里住 17 00:00:44,382 --> 00:00:46,892 这样也有附加的好处 不是吗? 18 00:00:46,968 --> 00:00:49,008 你有了自己的住处 一个小型秘密巢穴 19 00:00:49,095 --> 00:00:50,255 得了 我也想呢 20 00:00:50,346 --> 00:00:52,346 自从离婚后我就没跟人上过床 21 00:00:52,849 --> 00:00:53,849 这太糟了 真的? 22 00:00:53,933 --> 00:00:56,233 我就是这命 以前我很厉害的 23 00:00:56,311 --> 00:00:58,771 我以为自己会成为海洋里 疯狂抢食的鲨鱼 24 00:00:58,855 --> 00:01:04,605 但事实证明 我只是个伤心、渺小 无能的鳗鱼 搞不到一个妞 25 00:01:05,445 --> 00:01:08,275 真糟糕 真希望这条鳗鱼能够找到妞 26 00:01:08,364 --> 00:01:11,914 是呀 对了 我想跟你谈谈那个拍摄的事 27 00:01:11,993 --> 00:01:15,293 拍得很好 阿雅很出色 28 00:01:15,371 --> 00:01:17,421 嗯 她不能在那部片子里 29 00:01:18,124 --> 00:01:20,344 什么?不 我是说 她已经在里面了 30 00:01:20,418 --> 00:01:22,208 我们已经把她的片段都拍完了 31 00:01:22,295 --> 00:01:25,295 嗯 这部片子不是工会的 对吧? 32 00:01:26,007 --> 00:01:28,427 再说 如果这片子搞砸了 33 00:01:28,510 --> 00:01:30,970 人们会看到 这会影响她的演艺生涯 34 00:01:31,054 --> 00:01:34,024 是 但是这片子不会搞砸 它真的… 35 00:01:34,098 --> 00:01:37,518 你没征求我们同意是否能让她参与 这点也很奇怪 36 00:01:37,602 --> 00:01:39,852 你觉得这奇怪吗?她还是个孩子 37 00:01:39,938 --> 00:01:41,688 你该不跟青少年谈业务 38 00:01:41,773 --> 00:01:44,283 然后偷偷摸摸把她安排进你的片子 39 00:01:44,359 --> 00:01:45,819 我只是想主动一点 40 00:01:45,902 --> 00:01:47,612 我觉得大片的导演都是这么做的 41 00:01:47,695 --> 00:01:51,115 他们就直接去问了 而后再请求谅解 但是… 42 00:01:51,199 --> 00:01:54,329 听着 我不想成为给你带来压力的人 43 00:01:54,410 --> 00:01:55,910 但是她不能在这部片子里出现 44 00:01:55,995 --> 00:01:57,455 如果她出现了 我们就得告你 45 00:01:57,539 --> 00:02:00,209 然后要过堂问审 谁都不想那样 46 00:02:00,291 --> 00:02:03,001 那就别当那个给我压力的人 当那个会说 47 00:02:03,086 --> 00:02:05,756 “这太棒了 我支持你 格斯”的人 48 00:02:05,839 --> 00:02:08,379 天然果汁卷 这是开玩笑吗? 49 00:02:09,050 --> 00:02:12,050 噢 我的天 真是份小宝藏啊 50 00:02:12,137 --> 00:02:14,387 海莉 我知道你害怕了 我们都害怕 51 00:02:14,472 --> 00:02:17,272 你得告诉我你看到了什么 以免再有人被杀 52 00:02:17,350 --> 00:02:18,810 他们威胁了我家人! 53 00:02:18,893 --> 00:02:20,153 如果下一个死的是我呢? 54 00:02:20,228 --> 00:02:21,098 55 00:02:23,064 --> 00:02:26,194 好吧 那么… 56 00:02:26,276 --> 00:02:28,396 如果把阿雅这段去掉 57 00:02:29,070 --> 00:02:30,490 我们能怎么补救? 58 00:02:31,239 --> 00:02:32,239 没法补救 59 00:02:32,323 --> 00:02:33,623 别说“没法补救”呀 60 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 我们要积极一点 61 00:02:35,285 --> 00:02:37,445 她看到了谋杀 如果去掉了她的镜头 62 00:02:37,537 --> 00:02:38,867 -结尾就失去了意义 -是呀 63 00:02:39,914 --> 00:02:41,334 等等 64 00:02:43,501 --> 00:02:44,711 该死 65 00:02:44,794 --> 00:02:48,674 好吧 米琪来了 所以我们得收工了 66 00:02:48,756 --> 00:02:50,546 我有哪些选择? 67 00:02:51,759 --> 00:02:55,259 也许我们可以把手头有的这些 改编成预告片 68 00:02:55,513 --> 00:02:56,433 你们了解 69 00:02:56,514 --> 00:02:58,224 这本来应该是由七部分组成的迷你剧 70 00:02:58,308 --> 00:02:59,478 不是两分钟的预告片吧? 71 00:02:59,559 --> 00:03:01,599 这样是最好的结局了 72 00:03:01,686 --> 00:03:03,306 给大家看好的部分 73 00:03:03,396 --> 00:03:04,766 “好的部分”是什么意思? 74 00:03:04,856 --> 00:03:05,856 有“不好的部分”吗? 你说有不好的部分? 75 00:03:07,025 --> 00:03:09,525 我的意思是 剧本是很棒 76 00:03:10,069 --> 00:03:13,779 你写得很精彩 但是在执行方面 我不觉得… 77 00:03:13,865 --> 00:03:17,445 好了 你得停下 不然我要哭了 78 00:03:17,535 --> 00:03:18,365 好吧 79 00:03:20,121 --> 00:03:21,041 行了 80 00:03:22,707 --> 00:03:23,667 我们做成预告片吧 81 00:03:23,958 --> 00:03:25,748 我觉得会很不错 82 00:03:25,877 --> 00:03:29,667 很快 这部充满激情的片子 将会变成30秒的商业广告了 83 00:03:29,756 --> 00:03:32,296 那也是个不错的主意 84 00:03:35,053 --> 00:03:37,893 -嗨 -你们在干什么呢 伙计们? 85 00:03:37,972 --> 00:03:39,522 -抱歉 我们只是在谈话 -嘿 86 00:03:39,599 --> 00:03:41,559 电影魔法?进展如何? 87 00:03:42,644 --> 00:03:45,364 很棒 进展很棒 88 00:03:45,438 --> 00:03:47,858 怎么回事?我觉得这里气氛有点紧张 89 00:03:48,358 --> 00:03:49,858 不 没什么紧张气氛 90 00:03:49,943 --> 00:03:51,953 我们只是在谈论这部片子 91 00:03:52,028 --> 00:03:54,778 -那么 我们回头见 -好的 92 00:03:54,864 --> 00:03:56,494 -再见! -再见 93 00:03:56,574 --> 00:03:58,034 -在南达科他州过得愉快 -是呀 94 00:03:58,117 --> 00:04:00,947 -见鬼… -是呀 让我来拿这个 你拿好了? 95 00:04:01,037 --> 00:04:02,367 -是的 -是 好了 96 00:04:08,336 --> 00:04:09,206 你觉得呢? 97 00:04:09,295 --> 00:04:11,915 我觉得最多有五分钟不错的镜头 98 00:04:12,131 --> 00:04:13,471 我还在想是三分钟呢 99 00:04:13,549 --> 00:04:16,469 也许我们能榨出三分半钟 100 00:04:39,867 --> 00:04:42,037 你没事吧?你看起来有点焦啊虑 101 00:04:42,120 --> 00:04:43,370 “焦啊虑”? 102 00:04:43,454 --> 00:04:46,874 是呀 这是我用可爱的口气说焦虑 这样你就不会觉得我在评判你 103 00:04:48,042 --> 00:04:51,172 好 那么 我觉得非常焦啊虑 104 00:04:51,254 --> 00:04:53,014 不 我说不上来 我只是… 105 00:04:53,089 --> 00:04:56,969 你知道 回家见家人有点紧张 106 00:04:58,553 --> 00:05:01,763 我爱他们 他们很不错 他们是最棒的 107 00:05:01,848 --> 00:05:05,808 -但是… -但是… 108 00:05:05,893 --> 00:05:08,233 就是有时候有点太过了 109 00:05:08,313 --> 00:05:09,403 我先警告你一下 110 00:05:10,565 --> 00:05:13,525 我爸会看起来很生气… 111 00:05:13,776 --> 00:05:17,696 或者刻薄… 但是他只是安静寡言而已 112 00:05:17,780 --> 00:05:21,580 我妈有时候会比较吵 113 00:05:21,659 --> 00:05:23,619 尤其是喝了几杯酒之后 114 00:05:23,703 --> 00:05:24,913 不过呢 是有趣的那种吵 115 00:05:25,663 --> 00:05:30,343 我不知道怎么说 他们很棒 我爱他们 真的 他们是最棒的 116 00:05:30,418 --> 00:05:33,208 这是我听过的最动听的胡言乱语了 117 00:05:34,672 --> 00:05:36,262 放松点 会没事的 118 00:05:37,175 --> 00:05:38,965 听着 我知道 119 00:05:39,052 --> 00:05:41,432 说实话 我只是希望你会喜欢他们 120 00:05:41,512 --> 00:05:42,722 121 00:05:44,640 --> 00:05:48,390 他们有点保守 所以我不想到时候得说 122 00:05:48,478 --> 00:05:51,108 -“米琪 低调点” 但是… -别这么说 我理解 123 00:05:51,189 --> 00:05:54,229 我不会提堕胎的事…晚饭前不提 124 00:05:54,317 --> 00:05:55,607 好 谢谢 125 00:06:02,992 --> 00:06:03,992 能帮个忙吗? 126 00:06:04,077 --> 00:06:06,867 能否告诉我我的家是否有味道? 127 00:06:06,954 --> 00:06:08,794 每个人的家都有味道 128 00:06:08,873 --> 00:06:10,793 不是 我知道 我只是… 129 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 因为我在里面长大 130 00:06:12,210 --> 00:06:13,590 我不知道是什么味道 131 00:06:13,669 --> 00:06:15,799 -好 -我无法辨认 132 00:06:15,880 --> 00:06:17,260 这种类型的事 133 00:06:17,340 --> 00:06:18,510 我会深吸一口气 134 00:06:19,425 --> 00:06:21,635 好了 那么 我… 135 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 -我想我父母一定是睡觉了 -好的 136 00:06:24,806 --> 00:06:28,766 -所以 我们现在可以直接上床睡觉 -没问题 137 00:06:29,852 --> 00:06:32,062 你得告诉我 我家是什么味道? 138 00:06:33,940 --> 00:06:37,820 闻上去像洗衣粉、火腿… 139 00:06:38,528 --> 00:06:40,408 和娇兰“夏利马尔”香水的味道 140 00:06:40,488 --> 00:06:42,068 -你妈用这香水? -就是 好嗅觉 141 00:06:42,156 --> 00:06:44,906 格斯?是你吗? 142 00:06:44,992 --> 00:06:47,912 -噢 我的天 嗨 妈妈 -我的小甜心! 143 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 你好 144 00:06:49,705 --> 00:06:52,375 -你看上去很不错 -谢谢 145 00:06:52,458 --> 00:06:54,668 -爸爸 嗨 -嗨 伙计 146 00:06:54,752 --> 00:06:57,922 很高兴见到你们 爸 妈 这是米琪 147 00:06:58,005 --> 00:06:59,545 -幸会 -米琪! 148 00:06:59,632 --> 00:07:01,972 -好 瞧瞧 -米琪 我是薇琪 149 00:07:02,051 --> 00:07:03,681 看看我们 米琪和薇琪 150 00:07:03,761 --> 00:07:07,061 -我们应该组成二重唱 -我们可以这么做!是的! 151 00:07:07,140 --> 00:07:09,890 -旅途如何? -我会说 旅途不错 152 00:07:09,976 --> 00:07:11,096 走的是212高速公路? 153 00:07:11,936 --> 00:07:14,146 对 212高速公路 再转14号国道往西 154 00:07:14,230 --> 00:07:16,610 -很好 这么走很明智 -是呀 155 00:07:16,691 --> 00:07:20,281 你们俩一定饿坏了 我给你们热点芝士土豆 156 00:07:20,361 --> 00:07:22,241 -芝士土豆? -是呀 157 00:07:22,321 --> 00:07:23,241 南达科他州人 158 00:07:23,322 --> 00:07:25,372 把最喜欢的两种食物放在一起 159 00:07:25,450 --> 00:07:28,660 我的胆固醇差不多达到了500 但我再也不在乎了 160 00:07:32,957 --> 00:07:35,457 -这很好吃 -我知道 好吃吧? 161 00:07:35,543 --> 00:07:37,463 大家都喜欢吃我妈做的芝士土豆 162 00:07:37,545 --> 00:07:40,505 -她是最棒的厨师 -看到你能吃真不错 格斯 163 00:07:40,590 --> 00:07:43,220 这家伙以前瘦得不得了 我怕他会摔进自己的屁眼里呢 164 00:07:44,051 --> 00:07:45,471 亲… 165 00:07:46,304 --> 00:07:47,724 噢 我的天 166 00:07:49,182 --> 00:07:51,772 米琪 格斯告诉我们 你在广播电台工作 167 00:07:51,851 --> 00:07:55,351 是的 她是很厉害的制作人 工作相当出色 168 00:07:55,438 --> 00:07:58,768 -这很了不起 -谢谢 169 00:07:58,858 --> 00:08:01,608 那么 你呢 甜心?你的工作如何? 170 00:08:01,694 --> 00:08:04,164 很好 《维奇塔》进展很顺利 171 00:08:04,238 --> 00:08:06,448 而我也刚拍完自己的电影 172 00:08:06,532 --> 00:08:08,082 很激动人心 173 00:08:08,159 --> 00:08:09,909 我希望你把我们的钱用在正道上 174 00:08:09,994 --> 00:08:12,544 你妈告诉我 阿雅也在里面? 175 00:08:12,622 --> 00:08:14,962 阿雅?是的 她在里面 176 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 亲爱的 我们在哪里见过她? 177 00:08:17,126 --> 00:08:22,046 那部有那个电视剧里的警察的电影 叫什么来着? 178 00:08:22,131 --> 00:08:23,051 帮帮我 179 00:08:23,132 --> 00:08:25,092 哪个警察剧的家伙? 大卫·卡罗素吗? 180 00:08:25,176 --> 00:08:27,466 不是 是他们不停调查一切的那部 181 00:08:27,553 --> 00:08:30,523 四频道的那部 贝弗莉不喜欢的那部 182 00:08:30,598 --> 00:08:32,058 性犯罪那部? 183 00:08:32,141 --> 00:08:33,811 不是 她喜欢那部 184 00:08:34,894 --> 00:08:36,984 噢 天哪 这会烦死我的 185 00:08:38,022 --> 00:08:40,232 阿雅后面还有片子接上吗? 186 00:08:40,316 --> 00:08:42,316 你最好后面也有工作接上 187 00:08:42,401 --> 00:08:44,901 必须骑马找马 188 00:08:44,987 --> 00:08:46,657 -我说得没错吧 米琪? -完全正确 189 00:08:46,739 --> 00:08:48,659 如果你们还饿的话 我们还有其它吃的 190 00:08:48,741 --> 00:08:51,581 我们可以坐在这里 舒舒服服的 191 00:08:51,661 --> 00:08:53,001 是呀 192 00:08:53,079 --> 00:08:54,209 这是什么? 193 00:08:54,288 --> 00:08:57,078 这是我儿子最喜欢吃的 194 00:08:57,166 --> 00:08:59,086 -如果我没记错的话 -是的 195 00:08:59,168 --> 00:09:02,338 这叫“酸黄瓜轮” 是的 196 00:09:02,421 --> 00:09:05,761 是酸黄瓜加奶油干酪 然后包在肉里面 197 00:09:07,343 --> 00:09:10,223 我长这么大怎么会从没吃过? 198 00:09:10,304 --> 00:09:11,934 这是南达科他州的另一款美餐 199 00:09:12,014 --> 00:09:13,724 可不是吗?很好吃 对吗? 200 00:09:13,808 --> 00:09:17,478 -来点红酒好吗? -我想不用了 谢谢 201 00:09:17,562 --> 00:09:20,022 -米琪 要红酒吗? -妈妈 不用了 202 00:09:20,106 --> 00:09:22,566 让她自己回答 小笨蛋 203 00:09:22,650 --> 00:09:25,740 知道吗?我不要喝 其实我在戒酒 204 00:09:25,820 --> 00:09:29,280 好 不错 戒了多久了? 205 00:09:30,157 --> 00:09:32,697 -这样问不太礼貌 -没事 206 00:09:32,785 --> 00:09:35,655 好吧 那是什么时候? 207 00:09:36,289 --> 00:09:38,039 我想是在我们认识之前吧? 208 00:09:39,041 --> 00:09:40,381 -不是 -什么? 209 00:09:40,459 --> 00:09:42,299 我们认识的时候我没有戒酒 210 00:09:42,378 --> 00:09:43,708 噢!嗯… 211 00:09:43,963 --> 00:09:45,673 但差不多就是那个时候 对吗? 212 00:09:45,756 --> 00:09:47,126 -当然 -是呀 213 00:09:47,216 --> 00:09:49,256 -那你不介意我… -不介意 喝吧 214 00:09:49,343 --> 00:09:52,223 好 不错 我可以多喝点 215 00:09:53,180 --> 00:09:56,850 我们说了我们工作的事 那你们俩的工作如何? 216 00:09:56,934 --> 00:09:58,484 是呀 当个校长一定很不容易吧 217 00:09:58,561 --> 00:10:02,521 一年比一年难 上周有个孩子说我是法西斯 218 00:10:02,607 --> 00:10:04,937 是呀 但是他有自己的爱好 这让他好受些 219 00:10:05,026 --> 00:10:06,526 钓鱼和打猎 220 00:10:06,611 --> 00:10:07,861 想看我的枪吗? 221 00:10:07,945 --> 00:10:09,275 爸! 222 00:10:09,989 --> 00:10:12,199 都快半夜了 她才不想看枪呢 223 00:10:12,283 --> 00:10:13,413 给我看看那些枪! 224 00:10:15,786 --> 00:10:18,286 这把是栓式枪机 给 拿着这里 225 00:10:18,372 --> 00:10:19,372 好 行 226 00:10:20,124 --> 00:10:23,174 拿起来顶着肩膀… 对 就这样 227 00:10:23,252 --> 00:10:24,632 你以前拿过枪吗? 228 00:10:24,712 --> 00:10:25,552 没有 229 00:10:25,630 --> 00:10:26,760 没想到…你拿得好自然 230 00:10:26,839 --> 00:10:30,379 是呀 他说得对 你看上去很自若 231 00:10:30,468 --> 00:10:31,798 这感觉奇怪吗 米琪? 232 00:10:31,886 --> 00:10:33,466 不 我喜欢 我理解了 233 00:10:33,554 --> 00:10:36,474 我百分之百明白这东西的吸引力 234 00:10:36,557 --> 00:10:38,887 我从没想过你会成为猎人 235 00:10:38,976 --> 00:10:41,516 我吃牛排 这也算杀牛吧 236 00:10:41,604 --> 00:10:43,274 我不会去杀一只白虎 237 00:10:43,356 --> 00:10:44,726 但是有很多鸟我不喜欢 238 00:10:45,399 --> 00:10:46,439 10月份再来这里 239 00:10:46,525 --> 00:10:48,735 一起去打雉科鸟 我和肯美每年都去 240 00:10:48,819 --> 00:10:49,899 用散弹猎枪 241 00:10:49,987 --> 00:10:52,157 是 雉科鸟很讨厌 告诉肯我加入 242 00:10:52,239 --> 00:10:53,909 要不你可以自己跟他说 243 00:10:53,991 --> 00:10:57,621 他和他的家人明早会过来 244 00:10:57,703 --> 00:11:00,753 卡罗琳和安德鲁会在派对前的那晚来 245 00:11:00,831 --> 00:11:02,171 -派对? -是呀! 246 00:11:02,249 --> 00:11:04,209 噢 我的天 我都等不及了 247 00:11:04,293 --> 00:11:05,213 40年? 248 00:11:05,294 --> 00:11:07,134 我知道 能告诉你件事吗? 249 00:11:07,213 --> 00:11:11,093 时间眨眼即逝 就这样飞逝而过 250 00:11:11,175 --> 00:11:13,425 是呀 对我来说 感觉就像整整过了40年 251 00:11:15,638 --> 00:11:18,018 你们俩认识多久了? 252 00:11:18,099 --> 00:11:20,939 多久了 米琪?八个月? 253 00:11:21,018 --> 00:11:24,518 那么 39年后 你就会明白我说的话了 254 00:11:26,107 --> 00:11:28,977 -他们是对很可爱的恋人 不是吗? -是的 没错 255 00:11:29,068 --> 00:11:31,608 噢 我的天 真可爱 256 00:11:32,822 --> 00:11:35,412 -我喜欢在这里 -是吗? 感觉就像穿梭时光回到过去 257 00:11:38,160 --> 00:11:40,960 看看青年小格斯是怎么过的 258 00:11:41,038 --> 00:11:42,038 是呀 259 00:11:42,373 --> 00:11:44,133 如果这些墙能说话 260 00:11:44,458 --> 00:11:45,578 它们会说… 261 00:11:45,668 --> 00:11:48,588 “这小伙子喜欢打飞机” 262 00:11:51,757 --> 00:11:52,757 知道吗 263 00:11:52,842 --> 00:11:55,552 我真的很喜欢你父母 非常喜欢 264 00:11:57,138 --> 00:11:59,558 听到这话我很高兴 我能看得出他们… 265 00:11:59,640 --> 00:12:01,390 我能看得出他们也真的很喜欢你 266 00:12:01,475 --> 00:12:03,435 我能从他们眼睛里看出来 很亲切 267 00:12:03,519 --> 00:12:05,399 是呀 我不知道你为什么这么担心 268 00:12:05,938 --> 00:12:07,478 你爸一点都不可怕 他很和蔼 269 00:12:07,565 --> 00:12:08,515 你妈也一样 270 00:12:08,607 --> 00:12:10,277 是的 确实是这样 271 00:12:10,359 --> 00:12:11,399 只是 要知道 272 00:12:11,485 --> 00:12:15,815 他们就是很自然地受压抑的人 273 00:12:15,906 --> 00:12:18,156 他们现在也处于要留下好印象的阶段 274 00:12:18,242 --> 00:12:19,082 所以… 275 00:12:19,160 --> 00:12:21,700 但不管怎样 相信我 276 00:12:21,787 --> 00:12:23,787 你喜欢他们 他们也喜欢你 277 00:12:23,873 --> 00:12:26,293 这一点让我非常开心 278 00:12:26,375 --> 00:12:28,085 你喜欢我爸 279 00:12:28,169 --> 00:12:29,669 是 但我明白 280 00:12:29,754 --> 00:12:32,554 他并非总是你最好的朋友 是的 281 00:12:32,631 --> 00:12:34,011 但是你得学会原谅 282 00:12:34,091 --> 00:12:36,301 怨恨就像手里握着烧热的煤炭 283 00:12:36,761 --> 00:12:38,721 最终 你会是被烧伤的那个 284 00:12:40,181 --> 00:12:42,681 这是他们在戒酒者协会说的吗?是的 285 00:12:42,766 --> 00:12:45,766 还有一句是:“怨恨就像自己喝毒药 286 00:12:45,853 --> 00:12:47,403 却希望别人会死掉” 287 00:12:48,105 --> 00:12:49,015 是的 还有… 288 00:12:49,106 --> 00:12:52,486 “花和野草唯一的区别是人的评判” 289 00:12:52,985 --> 00:12:54,525 我喜欢花和野草的这句 290 00:12:54,612 --> 00:12:55,532 我的收尾很有力吧 291 00:12:55,613 --> 00:12:57,453 是的 那句非常好 292 00:12:57,531 --> 00:13:01,161 只是…我的哥哥肯会是很难应付的 293 00:13:01,243 --> 00:13:03,043 他是“专家先生” 294 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 他会让你知道你一切所做错的是什么 295 00:13:05,039 --> 00:13:06,329 想做爱吗? 296 00:13:09,710 --> 00:13:10,880 是的 想 297 00:13:10,961 --> 00:13:12,551 你在这张床上做过爱吗? 298 00:13:13,631 --> 00:13:17,511 没有 我是否该搞瓶香槟酒 在案头打碎它以示庆祝? 299 00:13:25,851 --> 00:13:27,101 嘿… 300 00:13:27,186 --> 00:13:29,186 -我只是有点担心我的… -什么? 301 00:13:29,271 --> 00:13:33,151 家人会醒 你能否让你的叫床声 听上去像打呼? 302 00:13:33,234 --> 00:13:35,324 -我的情绪被打扰了 -对不起 303 00:13:35,402 --> 00:13:37,032 -好 -好 -想怎么叫都行 -好 304 00:13:43,702 --> 00:13:45,042 醒醒! 305 00:13:46,956 --> 00:13:48,956 -他成了个轻易被说服的人? -嗨 宝贝! 306 00:13:49,041 --> 00:13:51,091 -终于见面了! -嗨 307 00:13:51,168 --> 00:13:52,548 他长高了 308 00:13:52,628 --> 00:13:55,968 来呀 早 肯 凯莉 嗨 309 00:13:56,048 --> 00:13:58,088 -嗨 -凯莉 肯 这是米琪 310 00:13:58,175 --> 00:13:59,835 311 00:13:59,927 --> 00:14:01,887 如果尼娜把你们吵醒了 我很抱歉 312 00:14:01,971 --> 00:14:04,601 不 没事 我们总要起床的 所以… 313 00:14:04,682 --> 00:14:06,142 我跟你估计是结构不同 314 00:14:06,225 --> 00:14:08,685 我没法睡懒觉 我每天5点半起的床 315 00:14:08,769 --> 00:14:11,359 -要咖啡吗? -要的 谢谢 早上好 316 00:14:11,438 --> 00:14:12,438 317 00:14:12,523 --> 00:14:15,613 你跟这家伙睡 估计都没怎么睡着吧 318 00:14:15,693 --> 00:14:18,703 -你听到他说梦话了吗? -闭嘴 319 00:14:18,779 --> 00:14:21,819 我听到过一两次 我觉得很可爱 320 00:14:21,907 --> 00:14:24,487 还记得我让你们进来 他在说梦话的事吗? 321 00:14:24,577 --> 00:14:29,157 他在走来走去说:“篝火放在这” 322 00:14:29,874 --> 00:14:31,214 -真可爱 -那段啊 323 00:14:31,292 --> 00:14:33,962 很好笑 他做梦梦到去野营 324 00:14:34,044 --> 00:14:36,094 也许我梦到的是 325 00:14:36,171 --> 00:14:38,091 为心爱的人点上暖暖的篝火呢 326 00:14:38,173 --> 00:14:41,343 -我不知道 -是呀 估计是这样的 肯 327 00:14:41,427 --> 00:14:43,297 -我们不必要… -好吧 328 00:14:43,387 --> 00:14:45,137 好了 他是爱你的 329 00:14:45,222 --> 00:14:48,352 我当然爱 我这是跟他开玩笑 你在这里我很开心 330 00:14:48,434 --> 00:14:50,234 -真好 -谢谢 331 00:14:50,311 --> 00:14:51,441 很温馨 332 00:14:51,520 --> 00:14:53,770 那么 我们今天有什么安排吗? 333 00:14:53,856 --> 00:14:55,856 我们不能整天待在家里 谁想玩丢沙包? 334 00:14:55,941 --> 00:14:58,781 丢沙包?这是游戏吗? 335 00:14:58,861 --> 00:15:00,401 噢…当然 336 00:15:00,487 --> 00:15:02,697 我们组队来场正式比赛吧? 337 00:15:02,781 --> 00:15:04,451 -当然可以 行 -好 爸 你跟凯莉一队 338 00:15:04,533 --> 00:15:08,413 然后妈跟格斯 你想跟我一队吗? 339 00:15:08,495 --> 00:15:09,785 -是呀 我们来比赛吧 -好的 340 00:15:09,872 --> 00:15:11,252 米琪也可以跟我一队 341 00:15:11,332 --> 00:15:14,132 嗯 不 我只是想让比赛更公平 342 00:15:14,209 --> 00:15:16,459 擅长玩的人跟… 343 00:15:16,545 --> 00:15:18,665 -不擅长玩的一队 -是呀 344 00:15:18,756 --> 00:15:20,586 -这么说 这是… -妈妈是有经验的那个 345 00:15:20,674 --> 00:15:22,554 -你就是另一个 -好吧 346 00:15:22,635 --> 00:15:24,045 -是的 我会帮你的 -很好 347 00:15:24,136 --> 00:15:25,506 -好的 行 -好 348 00:15:25,596 --> 00:15:27,966 -小菜一碟! -天哪 349 00:15:29,391 --> 00:15:30,481 没事的 爸爸 350 00:15:39,109 --> 00:15:43,029 -你为什么要尝试? -两轮之前你就那样对我了 351 00:16:01,674 --> 00:16:02,844 沙包就该这么丢! 352 00:16:02,925 --> 00:16:04,585 -沙包就应该这么丢! -太好了! 353 00:16:04,677 --> 00:16:06,717 -肯和米琪之队!你们厉害! -耶 354 00:16:06,804 --> 00:16:09,014 -我们下次会打败他们 -是呀 没事的 355 00:16:09,098 --> 00:16:11,228 我没那么求胜心切 我压根都不在乎 所以… 356 00:16:11,308 --> 00:16:13,228 没事的 是呀 各位 玩得很不错! 357 00:16:13,310 --> 00:16:15,100 好了 输家负责收拾 358 00:16:22,444 --> 00:16:23,784 怎么搞的? 359 00:16:26,615 --> 00:16:29,235 唷!真恶心 360 00:16:30,911 --> 00:16:31,911 (蓝迪) 361 00:16:38,335 --> 00:16:39,415 (克里斯) 362 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 (克里斯 你有空吗?) 363 00:16:47,177 --> 00:16:50,427 (我家里出了点紧急小状况) 364 00:17:18,834 --> 00:17:23,094 -嘿 你真的很投入 -是呀 这是首好歌 365 00:17:33,015 --> 00:17:34,425 听这个天使唱的 366 00:17:49,531 --> 00:17:50,781 -怎么回事? -该死! 367 00:17:50,866 --> 00:17:53,076 -怎么啦? -下水道堵住了 368 00:17:53,160 --> 00:17:54,540 我以为你一天都在外面 369 00:17:54,620 --> 00:17:56,500 是呀 外面变得特别热 370 00:17:56,580 --> 00:17:58,500 这以前发生过吗?你该问问米琪 371 00:17:58,582 --> 00:18:01,842 没人喜欢在出去玩的时候 接到报忧的电话 372 00:18:01,919 --> 00:18:02,919 我能搞定 373 00:18:03,003 --> 00:18:04,803 你能搞定这个? 374 00:18:04,880 --> 00:18:06,260 我不知道 你行吗? 375 00:18:06,799 --> 00:18:08,759 不可能 我们要叫个水管工 376 00:18:14,515 --> 00:18:15,965 你生我气了吗? 377 00:18:16,475 --> 00:18:20,055 我只是…要处理这种事感觉很差 378 00:18:20,145 --> 00:18:22,435 是 但是不算这事 379 00:18:22,523 --> 00:18:24,573 你最近在我面前的的表现也怪怪的 380 00:18:24,650 --> 00:18:26,740 你总是脾气暴躁 381 00:18:26,819 --> 00:18:28,569 而且我们有段时间没做爱了… 382 00:18:28,654 --> 00:18:31,124 能不能别在我全身沾满了胆汁时 讨论这个? 383 00:18:33,450 --> 00:18:34,330 该死! 384 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 怎么? 385 00:18:36,161 --> 00:18:39,791 只是…要处理这事感觉很差 该死 386 00:18:46,046 --> 00:18:47,666 -嗨 进来吧 -嗨 387 00:18:47,756 --> 00:18:49,336 嗨 蓝迪在这里 388 00:18:49,925 --> 00:18:53,045 -嘿! -嗨 克里斯 389 00:18:53,137 --> 00:18:55,347 -嗨 -怎么回事? 390 00:18:55,430 --> 00:18:58,350 我告诉克里斯家里管道堵住了 391 00:18:58,433 --> 00:18:59,943 他说会过来看一眼 392 00:19:00,018 --> 00:19:03,688 -是呀 有人打电话叫管道工了吗? -是的 393 00:19:03,772 --> 00:19:05,982 你可以找我帮忙呀 博蒂 394 00:19:06,066 --> 00:19:07,816 是呀 但是 你一天都在外面 395 00:19:07,901 --> 00:19:10,451 而且你刚才自己说你修不好的 396 00:19:10,529 --> 00:19:15,159 是 可并非每个人都有通下水道的枪 397 00:19:15,242 --> 00:19:17,872 -但是 -这叫管道通 398 00:19:17,953 --> 00:19:20,123 我会想到的 399 00:19:21,748 --> 00:19:22,708 我可以离开… 400 00:19:22,791 --> 00:19:24,591 如果你想的话这个可以借给你们用 401 00:19:24,668 --> 00:19:25,878 用起来很简单的 402 00:19:25,961 --> 00:19:28,301 这东西会钻出来 然后抓住头发… 403 00:19:28,380 --> 00:19:31,880 不 留下 我们一起修好它 404 00:19:31,967 --> 00:19:33,967 我们用这管道通 很好 405 00:19:34,469 --> 00:19:35,469 酷… 好的 406 00:19:41,685 --> 00:19:44,225 米琪 你觉得怎么样?谢谢您 神父 你喜欢吗? 407 00:19:44,313 --> 00:19:47,113 行了 别盘问她这事了 谢谢您 神父 408 00:19:47,191 --> 00:19:48,441 我觉得很安宁 409 00:19:48,525 --> 00:19:50,185 我看到你领了圣餐 410 00:19:50,277 --> 00:19:52,027 不该这么做吗?格斯说不该这么做 411 00:19:52,112 --> 00:19:55,872 没有 只是 天主教觉得面包和红酒 412 00:19:55,949 --> 00:19:57,579 是耶稣真实的血和肉 413 00:19:57,659 --> 00:19:59,159 我只是想让你意识到 414 00:19:59,244 --> 00:20:00,254 所以我才想试试 415 00:20:00,329 --> 00:20:02,619 感觉就像安东尼 · 波登吃牛脑 416 00:20:02,706 --> 00:20:04,036 你试了我很高兴 417 00:20:04,124 --> 00:20:06,674 我也是 每件事都该至少尝试一次 418 00:20:07,377 --> 00:20:11,587 汤姆神父呢?他的布道很不错吧? 他很睿智 419 00:20:11,673 --> 00:20:14,053 你就是觉得他帅 你们妈妈对我们的神父有好感 420 00:20:14,134 --> 00:20:16,054 我才没有呢 不准这么说 421 00:20:16,136 --> 00:20:17,256 你自己说他帅的 422 00:20:17,346 --> 00:20:21,306 因为你问我了 他长得不错 但没像吉米 · 史密斯那种帅 423 00:20:21,391 --> 00:20:23,521 格斯 你在洛杉矶常去教堂吧… 424 00:20:23,602 --> 00:20:26,022 是的 不 我尽量去 425 00:20:26,188 --> 00:20:28,728 伙计 得了 你到底信不信上帝? 426 00:20:28,815 --> 00:20:32,395 行了 别搞得像西班牙宗教法庭似的 427 00:20:32,486 --> 00:20:34,446 我们回头在家里见 好吗? 428 00:20:34,529 --> 00:20:37,159 我想带米琪留在镇上看几个地方 429 00:20:37,241 --> 00:20:38,991 所以我会带她逛逛 然后我们就回去 430 00:20:39,076 --> 00:20:40,196 -行 -再见 431 00:20:40,285 --> 00:20:41,495 -再见 -回见 432 00:20:42,454 --> 00:20:44,164 我从没见你去过教堂 433 00:20:44,456 --> 00:20:45,996 对了…我在说谎呢 这样啊 434 00:20:48,001 --> 00:20:49,671 好了 都修好了 435 00:20:49,753 --> 00:20:51,003 干得好 谢谢 436 00:20:51,088 --> 00:20:53,588 -嗯 -是呀 谢谢 克里斯 437 00:21:01,265 --> 00:21:04,095 我想我该走了 438 00:21:04,184 --> 00:21:07,354 好 很不错 既然修好了 我要洗个澡 439 00:21:07,437 --> 00:21:09,057 -好的 -很好 440 00:21:09,147 --> 00:21:11,437 -好了 祝你今天愉快 哥们 -好的 回见 哥们 441 00:21:11,525 --> 00:21:12,645 好 再见 442 00:21:13,527 --> 00:21:15,857 嘿 他知道我们俩的事吗? 443 00:21:15,946 --> 00:21:18,236 -看起来他有点吃醋 -不 444 00:21:18,323 --> 00:21:21,413 我觉得他吃醋 是因为你这么快就把下水道修好了 445 00:21:21,493 --> 00:21:23,913 顺便说一句 这很了不起 就这样… 446 00:21:25,163 --> 00:21:26,253 令人难以置信 447 00:21:26,331 --> 00:21:27,331 谢谢 448 00:21:28,875 --> 00:21:30,035 我只是… 449 00:21:31,128 --> 00:21:35,128 我觉得你们俩分手之前 我们不该搭在一起 450 00:21:35,841 --> 00:21:38,641 好吧 不过…你是什么意思? 451 00:21:38,719 --> 00:21:41,849 如果你跟他分手的话 感觉就不会像是在犯错 452 00:21:42,472 --> 00:21:47,352 我想跟他分手的 只是这非常非常难 453 00:21:48,103 --> 00:21:50,313 但我很喜欢你 454 00:21:50,397 --> 00:21:51,517 我知道 我也喜欢你 455 00:21:55,652 --> 00:21:56,822 好吧 456 00:22:00,949 --> 00:22:03,949 -我要去把这个还了 -好的 457 00:22:04,036 --> 00:22:05,576 -回见 -再见 458 00:22:06,621 --> 00:22:11,921 那里是我干第一份工作的地方 是的 459 00:22:12,002 --> 00:22:14,632 嘿 米琪 顺便说一句 谢谢你 460 00:22:14,713 --> 00:22:17,343 为了让我家人开心 假装喜欢教堂 461 00:22:17,424 --> 00:22:18,594 这对他们和我都很重要… 462 00:22:18,675 --> 00:22:20,965 不 我是真的喜欢 463 00:22:21,053 --> 00:22:22,263 怎么?你不喜欢? 464 00:22:22,346 --> 00:22:24,176 不 我不喜欢 465 00:22:26,016 --> 00:22:30,056 我觉得你的家人能接受这事实的 你应该对他们更有信心点 466 00:22:31,605 --> 00:22:34,565 我知道你现在跟克鲁克香克一家 467 00:22:34,649 --> 00:22:37,029 是好朋友了 所以很抱歉… 468 00:22:37,110 --> 00:22:38,320 这话什么意思? 469 00:22:38,403 --> 00:22:40,323 怎么?我不知道 470 00:22:40,405 --> 00:22:44,905 只是感觉你非常喜欢教堂啊、枪啊… 471 00:22:44,993 --> 00:22:45,993 还有丢沙包啊 472 00:22:46,078 --> 00:22:49,248 我的感觉是:“这人是谁啊?” 你让我吃惊了 就是这样 473 00:22:49,331 --> 00:22:51,461 我跟你家人处得来 你觉得奇怪了? 474 00:22:51,541 --> 00:22:54,211 因为在我们来这里以前 475 00:22:54,294 --> 00:22:55,464 你在担心我们相处不好 476 00:22:55,545 --> 00:22:58,165 现在我们相处融洽 你不开心了? 477 00:22:59,674 --> 00:23:01,394 我承认 这不太说得通 478 00:23:02,177 --> 00:23:04,927 我这样比较怪 没问题 你是对的 479 00:23:09,059 --> 00:23:12,849 那里是我第一次跟朋友们一起 抽第一支烟的地方 480 00:23:13,980 --> 00:23:17,530 然后 就在那里 481 00:23:17,609 --> 00:23:21,359 是我当着朋友们的面 把吃进去的辣椒当场吐出来的地方 482 00:23:22,656 --> 00:23:23,986 听着 我明白 483 00:23:24,074 --> 00:23:26,084 你跟你的家人有你们的过去 484 00:23:26,284 --> 00:23:28,754 可尝试从我的角度审视他们 485 00:23:28,829 --> 00:23:30,119 你会发现他们很可爱 486 00:23:31,164 --> 00:23:33,424 是 你是对的 487 00:23:33,500 --> 00:23:36,420 我们回去的时候 想办法放松 488 00:23:36,503 --> 00:23:38,383 像我一样享受他们的陪伴 489 00:23:38,463 --> 00:23:40,633 你很聪明 谢谢 490 00:23:42,008 --> 00:23:44,548 -你是我见过的最聪明的人 -我知道 491 00:23:44,636 --> 00:23:46,006 你的朋友们都是白痴 492 00:23:46,096 --> 00:23:47,346 路比都不会说话 493 00:23:47,430 --> 00:23:49,310 -把超级水枪给我 -不 它是我的 494 00:23:49,391 --> 00:23:51,811 -不对 爸爸是买给我的 -他是买给我们俩的 495 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 不 他才没有呢 496 00:23:52,853 --> 00:23:55,153 -哦 我的天!看看你! -哦 我的天 497 00:23:55,230 --> 00:23:56,820 为什么这让我觉得这么好笑 498 00:23:56,898 --> 00:23:58,728 就是这个场景… 499 00:24:02,863 --> 00:24:06,413 我很高兴这是在我发育变坏前的录像 500 00:24:06,491 --> 00:24:08,541 否则 你会见到… 501 00:24:08,618 --> 00:24:11,498 一个大大的青春痘和一个小小的弟弟 502 00:24:12,080 --> 00:24:14,120 很高兴有此为证 503 00:24:14,207 --> 00:24:16,747 可以给法庭看看以前你有多混蛋 504 00:24:16,835 --> 00:24:18,875 我不是混蛋 我喊了 “放弃就不准收回” 505 00:24:18,962 --> 00:24:20,962 你已经享过那超级水枪的机会 格斯 506 00:24:21,047 --> 00:24:23,257 -谢谢你 老爸 -你们好呀 克鲁克香克们 507 00:24:23,341 --> 00:24:24,551 热烈欢迎你 508 00:24:24,634 --> 00:24:27,894 哦 我的天 琳娜豆豆 最近怎么样啊? 509 00:24:27,971 --> 00:24:29,391 很好 嗨 510 00:24:29,472 --> 00:24:32,352 -你好 我的小姑娘 -你好 嗨 爸爸 511 00:24:32,434 --> 00:24:34,604 你好 见到你很高兴 512 00:24:34,686 --> 00:24:36,896 你好 嗨 见到你很高兴 513 00:24:36,980 --> 00:24:38,440 我们想你了 514 00:24:38,523 --> 00:24:40,783 -我们想你了 -好了 行了 515 00:24:41,860 --> 00:24:43,700 卡罗琳 这是米琪 米琪 这是卡罗琳 516 00:24:43,778 --> 00:24:45,778 嗨!我听说了很多关于你的佳话 517 00:24:45,864 --> 00:24:49,204 很好 这么说 每个人都要拿报酬了啰? 518 00:24:49,284 --> 00:24:50,334 小心哦 519 00:24:50,410 --> 00:24:52,450 我看到你们给新客人 520 00:24:52,537 --> 00:24:54,537 看了我们的“家庭经典剧” 521 00:24:54,623 --> 00:24:58,423 但我在想 既然你们俩都在这里 522 00:24:58,501 --> 00:25:00,711 也许我们可以来一点… 523 00:25:01,796 --> 00:25:03,506 -不!不行 -噢 我的…得了 524 00:25:03,590 --> 00:25:06,470 等等 这是什么? 525 00:25:06,551 --> 00:25:11,261 从他们很小的时候开始 他们就有个表演节目 非常精彩 526 00:25:11,348 --> 00:25:14,388 好吧 当年是讨人喜欢 现在再表演就是古怪了 所以… 527 00:25:14,476 --> 00:25:16,136 该说“荒唐怪异”才对 528 00:25:16,228 --> 00:25:19,108 荒唐怪异?我喜欢荒唐怪异 拜托了 格斯 529 00:25:19,189 --> 00:25:23,109 拜托 求你了?演一个吧? 530 00:25:23,193 --> 00:25:24,823 -好吧 -什么? 531 00:25:24,903 --> 00:25:27,113 -格斯 你投降了! -我们去拿东西吧 532 00:25:27,197 --> 00:25:29,567 -我有演出服 我去拿 -格斯 我会帮忙的 他是格斯!他投降了! 533 00:25:41,461 --> 00:25:43,171 我觉得我们在看带妆彩排 534 00:25:57,185 --> 00:25:58,805 好极了! 535 00:25:58,895 --> 00:26:01,305 -他们小时候 这表演超级可爱 -像花样游泳一样 536 00:26:01,398 --> 00:26:03,978 还是很悲哀 但是感觉是… 可爱而悲哀的格斯 537 00:26:04,067 --> 00:26:08,357 你们刚才看到我们表演了一首 关于女性性高潮的快感的歌 538 00:26:08,446 --> 00:26:09,356 所以恭喜啦 539 00:26:10,448 --> 00:26:13,658 谢谢 540 00:26:13,743 --> 00:26:15,373 我得去睡觉了 541 00:26:15,453 --> 00:26:17,373 -晚安 各位 -我也是 我累极了 542 00:26:17,455 --> 00:26:19,165 我去抱尼娜 确保她不被惊醒 543 00:26:19,249 --> 00:26:21,209 事实上 各位 在你们离开前 544 00:26:21,293 --> 00:26:24,253 我们有件事要宣布 545 00:26:24,337 --> 00:26:26,417 我本来打算等安德鲁来了再说的 546 00:26:26,506 --> 00:26:28,426 但是我不想… 547 00:26:28,508 --> 00:26:30,088 让明天的派对失色 所以… 548 00:26:30,176 --> 00:26:31,926 直说吧 549 00:26:32,804 --> 00:26:35,524 -我们要有个儿子了 -什么? 550 00:26:39,394 --> 00:26:40,604 太好了! 551 00:26:40,687 --> 00:26:42,977 真棒 恭喜 552 00:26:43,064 --> 00:26:45,234 当然 一个孙子 很不错吧? 553 00:26:45,317 --> 00:26:47,187 你们会很忙的! 554 00:26:47,277 --> 00:26:49,277 格斯 他们超了我们一圈了 555 00:26:49,362 --> 00:26:53,742 我知道 伙计们 你们踩着点刹车吧 你们让我们太难看了 556 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 不一定非得这样呀 抓紧点赶上来吧? 557 00:26:58,079 --> 00:27:00,329 也许我们可以期待一些孙辈 格斯? 558 00:27:01,916 --> 00:27:03,336 不 别抱太大期望了 559 00:27:04,669 --> 00:27:05,959 这话什么意思? 560 00:27:06,046 --> 00:27:08,876 怎么?不是 我只是说 561 00:27:09,966 --> 00:27:11,296 我觉得我们应付不了的 562 00:27:11,384 --> 00:27:13,974 生孩子太疯狂了 很疯狂 563 00:27:14,054 --> 00:27:15,434 你为什么要这么说? 564 00:27:15,513 --> 00:27:18,733 我是说 也许再过几年 565 00:27:18,808 --> 00:27:21,308 格斯 你可让自己陷入困境了 566 00:27:23,980 --> 00:27:25,650 陷入困境 我没觉得… 567 00:27:25,732 --> 00:27:28,192 -你感觉好吗? -是的 感觉很好 568 00:27:28,276 --> 00:27:29,776 很好 你上去很不错 569 00:27:34,074 --> 00:27:35,124 那么… 570 00:27:35,784 --> 00:27:37,374 我把闹钟调到9点 571 00:27:37,452 --> 00:27:38,542 你打算几点起床? 572 00:27:43,458 --> 00:27:46,288 你不打算跟我说话了 还是… 573 00:27:46,878 --> 00:27:48,208 “别抱太大期望了”? 574 00:27:50,090 --> 00:27:51,170 别期望什么? 575 00:27:51,257 --> 00:27:53,677 不是 这是你对你爸妈说的话 576 00:27:53,760 --> 00:27:54,840 “别抱太大期望了”? 577 00:27:54,928 --> 00:27:57,098 这么说太无礼了! 578 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 -嗯 这是个笑话 -这是个阴损差劲的笑话 579 00:28:01,267 --> 00:28:04,647 好吧 也许是个糟糕的笑话 但我不是那个意思 所以… 580 00:28:04,729 --> 00:28:06,359 你说我不该有孩子 四年后可以有 581 00:28:08,274 --> 00:28:10,944 我这么说 因为我知道你会不开心 582 00:28:11,027 --> 00:28:14,607 -所以我才说“四年以后” -四年?这算什么意思? 583 00:28:14,697 --> 00:28:16,117 四年后… 584 00:28:17,242 --> 00:28:19,582 我们再决定是否生孩子 我只是… 585 00:28:19,661 --> 00:28:22,291 什么?但为什么呢? 586 00:28:22,747 --> 00:28:27,337 为什么你给我的人生 捏造了这四年的宏伟蓝图? 587 00:28:27,419 --> 00:28:30,209 你把这说得 好像比实际情况要糟糕很多 588 00:28:30,296 --> 00:28:32,546 我的意思只是 四年后 我们对此会有更好的… 589 00:28:34,134 --> 00:28:35,554 了解… 590 00:28:35,635 --> 00:28:36,845 了解什么? 591 00:28:37,595 --> 00:28:40,005 说呀 你就直说好吗? 592 00:28:41,516 --> 00:28:42,846 你戒酒的事 593 00:28:44,519 --> 00:28:46,519 我们会知道你是否真戒了 594 00:28:46,604 --> 00:28:47,524 我说不清楚 595 00:28:56,030 --> 00:28:58,910 这么说 你觉得我不会在四年里戒酒 596 00:28:59,617 --> 00:29:01,197 所以你不想跟我生孩子 597 00:29:01,286 --> 00:29:03,406 我没这么说 598 00:29:03,955 --> 00:29:08,035 你告诉我上周你差点就喝了 好吗? 599 00:29:08,752 --> 00:29:11,212 当我听到这事之后 我害怕了 就像… 600 00:29:11,296 --> 00:29:12,916 -“好吧 到底怎么回事?” -明白了 601 00:29:13,006 --> 00:29:16,376 “她会在一周后、两周后或一年后 又开始喝酒吗?我不知道” 602 00:29:16,468 --> 00:29:17,888 你觉得戒酒是怎么回事? 603 00:29:17,969 --> 00:29:21,139 你觉得四年后我就不能再堕落了? 604 00:29:21,222 --> 00:29:23,392 你觉得十年后我就不能再堕落了? 605 00:29:23,475 --> 00:29:25,725 你觉得20年后我就不能再堕落了 606 00:29:25,810 --> 00:29:26,980 这事没有担保的 607 00:29:27,061 --> 00:29:29,061 我能向你保证的是此时此刻的清醒 608 00:29:29,147 --> 00:29:31,067 -我在尽自己最大该死的努力 -好的 609 00:29:31,149 --> 00:29:35,109 所以你现在退缩了 让我感觉很差 610 00:29:35,195 --> 00:29:37,485 你再也看不到跟我在一起会有将来 611 00:29:37,572 --> 00:29:40,782 就因为我告诉你 上周我差点喝酒 但我没喝 612 00:29:41,785 --> 00:29:43,575 那个时刻我的情绪非常差 613 00:29:43,661 --> 00:29:44,951 但你知道吗? 614 00:29:45,038 --> 00:29:48,668 我对自己当时没有喝酒这事 感到很骄傲 615 00:29:48,750 --> 00:29:50,460 如果你不觉得这是一种胜利 616 00:29:50,543 --> 00:29:52,883 而且现在还紧张害怕 617 00:29:52,962 --> 00:29:55,632 “我的天! 她不适合一起生儿育女” 618 00:29:55,715 --> 00:29:57,585 那我们这是在干吗?我都不想看到你 619 00:29:57,675 --> 00:30:00,135 你现在非常混蛋 620 00:30:00,220 --> 00:30:03,930 你让我一直对你坦诚 然后当我坦诚了… 621 00:30:04,015 --> 00:30:05,095 如果这真是你的感受… 622 00:30:06,935 --> 00:30:08,805 那么也许我们不该在一起 623 00:30:10,772 --> 00:30:13,822 什么?得了 我没有… 624 00:30:13,900 --> 00:30:15,820 你知道 这不是我… 625 00:30:15,902 --> 00:30:18,242 也许我们不该有恋爱关系 626 00:30:27,872 --> 00:30:31,252 你真要在我们回到我父母家这个时候 跟我这样吗? 627 00:30:31,334 --> 00:30:33,384 你要开始谈分手? 628 00:30:33,461 --> 00:30:35,051 是你那糟糕的笑话引起的 629 00:30:35,129 --> 00:30:37,219 我没提分手的事 是你提的 630 00:30:37,298 --> 00:30:39,588 你是没有 但你对我的真实感受 631 00:30:39,676 --> 00:30:41,136 就是分手的依据 632 00:30:41,219 --> 00:30:44,429 好吧 得了 我们就…我们都在生气 633 00:30:44,514 --> 00:30:45,524 634 00:30:45,598 --> 00:30:47,928 我觉得有很多开心的事 635 00:30:48,017 --> 00:30:50,097 -冷静些 好吗? -不 我不要冷静 636 00:30:50,186 --> 00:30:52,726 出去 我不想跟你睡一张床上 637 00:30:57,569 --> 00:30:59,649 如果你不出去 我就喊了 638 00:31:06,202 --> 00:31:09,372 蓝迪 我觉得我们应该分手 639 00:31:30,852 --> 00:31:32,602 -见鬼! -怎么回事? 640 00:31:32,687 --> 00:31:34,147 -怎么啦? -什么? 641 00:31:34,230 --> 00:31:36,650 我不知道你在这里 对不起 642 00:31:36,733 --> 00:31:39,743 -是呀 我大概半小时前进来的 -老天 643 00:31:39,819 --> 00:31:40,899 你放屁了吗? 644 00:31:42,071 --> 00:31:44,571 是的 你吓了我一跳 我就放屁了 645 00:31:44,657 --> 00:31:47,737 -对不起 见到你很高兴 我只是… -再见 646 00:31:47,827 --> 00:31:49,947 别这样 没这么糟