1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,532 --> 00:00:29,662 Vi er her! 3 00:00:29,993 --> 00:00:31,333 Det tok lang tid. 4 00:00:31,411 --> 00:00:33,871 Du kjenner faren din. 5 00:00:33,955 --> 00:00:37,375 Kelly og jeg ordnet alt. Vi fikset bordene og stolene. 6 00:00:37,459 --> 00:00:38,459 Så bare slapp av. 7 00:00:38,543 --> 00:00:41,553 -Vi kunne hjulpet om dere sa fra. -Jeg sa det, men... 8 00:00:41,629 --> 00:00:44,299 Nei! Vi gjorde det så gjerne. Hvem er dette? 9 00:00:44,382 --> 00:00:46,762 -Er det lille Andy? -Ja. 10 00:00:46,843 --> 00:00:49,433 -Lille Drew-Drew, hva skjer? -Hva skjer? 11 00:00:49,512 --> 00:00:50,602 Ikke penklær? Greit. 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,850 Greit. Dette er perfekt. 13 00:00:52,932 --> 00:00:55,942 -Har du stativet jeg ga dere? -Nei. Hvor er hjernen min? 14 00:00:56,019 --> 00:00:57,979 Alt i orden. Jeg har et i bilen. 15 00:00:58,063 --> 00:00:59,653 -Jeg tar bildet. -Nei. 16 00:00:59,731 --> 00:01:00,571 Jeg gjør det. 17 00:01:00,648 --> 00:01:01,478 -Jepp. -Nei. 18 00:01:01,566 --> 00:01:05,446 Om noen år vil dere ikke ha et bilde med en jente Gus datet. 19 00:01:05,528 --> 00:01:06,358 Jo da. 20 00:01:07,322 --> 00:01:10,532 Ikke sånn, men vi vil ha deg også. 21 00:01:10,617 --> 00:01:11,577 La henne ta det. 22 00:01:12,577 --> 00:01:14,537 God 40-års bryllupsdag! 23 00:01:14,621 --> 00:01:16,541 God 40-års bryllupsdag. 24 00:01:17,082 --> 00:01:19,922 -Sånn. -Fikk du tatt det? 25 00:01:20,001 --> 00:01:21,921 -Perfekt. -Bra. 26 00:01:22,003 --> 00:01:24,013 -Jeg setter på musikken. -Takk. 27 00:01:24,088 --> 00:01:26,718 -Er dette det de kaller en diskokule? -Ja. 28 00:01:26,800 --> 00:01:28,760 -Hvor fant du den? -Det er en 40-50. 29 00:01:28,843 --> 00:01:31,433 De hadde 30-40 i butikken. Jeg tok 40-50. 30 00:01:31,513 --> 00:01:33,973 -Ja. Takk. -Ja. 31 00:01:34,057 --> 00:01:35,597 -Hei. -Herregud! 32 00:01:35,683 --> 00:01:37,443 Unnskyld. Jeg visste det ville skje. 33 00:01:37,519 --> 00:01:39,479 Jeg tenkte: "Nå skremmer jeg henne..." 34 00:01:39,562 --> 00:01:41,192 Hva vil du? 35 00:01:42,982 --> 00:01:47,112 Jeg vil si unnskyld for det som ble sagt i går kveld. 36 00:01:47,195 --> 00:01:48,695 Jeg drar tilbake til LA. 37 00:01:48,780 --> 00:01:49,990 Hva? 38 00:01:50,073 --> 00:01:52,123 Jeg ser på fly på mobilen. 39 00:01:52,200 --> 00:01:54,450 -Jeg drar om noen timer. -Kom igjen. 40 00:01:54,536 --> 00:01:58,366 -Håper de har god potetsalat. -Det har de alltid. 41 00:01:58,456 --> 00:02:00,916 -Gus-man! Er det deg? -Hei. 42 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 Vi har sett Witchita-serien din! 43 00:02:03,128 --> 00:02:06,088 Skumle saker! 44 00:02:06,881 --> 00:02:08,511 Fint at dere liker den. 45 00:02:10,510 --> 00:02:12,930 Unnskyld. Dette er kjæresten min, Mickey. 46 00:02:13,012 --> 00:02:14,562 -Dette er... -Hei sann. 47 00:02:14,639 --> 00:02:17,979 ...onkel Pat og tante Jo. 48 00:02:21,271 --> 00:02:26,401 Alle er inne, og jeg går inn snart. 49 00:02:26,985 --> 00:02:28,565 Greit... 50 00:02:28,653 --> 00:02:30,823 -Vi sees. -Vi sees. Ha det. 51 00:02:30,905 --> 00:02:32,405 -Ha det. -Ha det. 52 00:02:35,285 --> 00:02:36,615 Så du skal gjøre det? 53 00:02:36,703 --> 00:02:39,963 Du truer med å slå opp og dra 54 00:02:40,039 --> 00:02:42,629 på grunn av en dum krangel? 55 00:02:42,709 --> 00:02:46,379 Du skjønner det fortsatt ikke. Den var ikke dum. 56 00:02:46,462 --> 00:02:49,972 Du sa jeg var ustabil og at du ikke så en fremtid for oss. 57 00:02:50,550 --> 00:02:52,050 Hør her... 58 00:02:52,135 --> 00:02:53,925 Da jeg hørte deg si det nå, 59 00:02:54,012 --> 00:02:58,062 tenkte jeg at det må være en misforståelse eller feiltolkning 60 00:02:58,141 --> 00:02:59,851 -av det jeg sa... -Nei. 61 00:02:59,934 --> 00:03:02,654 Det var ikke et jævla dikt av T.S. Eliot, Gus. 62 00:03:02,729 --> 00:03:04,979 Tolkning var unødvendig. Jeg visste hva du mente. 63 00:03:05,940 --> 00:03:07,570 Dette er veldig... 64 00:03:07,650 --> 00:03:10,450 Dette er sprøtt. Vi har aldri snakket om det. 65 00:03:10,528 --> 00:03:11,448 Vet ikke engang... 66 00:03:11,529 --> 00:03:13,699 Pokker ta! Helvete! Hei! -Hei, Gus! -Hei. 67 00:03:16,034 --> 00:03:17,914 -Hallo. -Hvem er dette? 68 00:03:17,994 --> 00:03:20,334 Dette er kjæresten min, Mickey. 69 00:03:20,413 --> 00:03:22,963 Dette er kusinen min, Lisa, og familien hennes. 70 00:03:23,041 --> 00:03:27,051 Jeg har sett henne på Facebook, så jeg føler at jeg kjenner henne. 71 00:03:27,128 --> 00:03:30,508 -Ja. -Gus, er det TV der inne? 72 00:03:31,257 --> 00:03:33,637 Jeg tror ikke det. Beklager. 73 00:03:33,718 --> 00:03:35,718 -Mamma, du sa der var TV! -Du løy! 74 00:03:35,803 --> 00:03:37,393 Nei, ingen løy. Kom igjen. 75 00:03:38,514 --> 00:03:39,434 Hei! 76 00:03:39,515 --> 00:03:42,935 Jeg må dra, for jeg kan ikke være i velkomstkomiteen. 77 00:03:43,019 --> 00:03:45,019 -Jeg drar tilbake til L.A. -Du kan ikke... 78 00:03:45,104 --> 00:03:46,404 Hvorfor ikke? 79 00:03:46,481 --> 00:03:48,781 Dette blir helvete. 80 00:03:48,858 --> 00:03:51,398 Å stå fast her og late som om alt er bra 81 00:03:51,486 --> 00:03:53,196 når forholdet rakner? 82 00:03:54,948 --> 00:03:55,948 Vær så snill? 83 00:03:57,158 --> 00:04:02,078 Greit. Jeg blir med på festen, men så drar jeg, og du kan bli her til... 84 00:04:02,163 --> 00:04:03,503 Herregud. 85 00:04:03,581 --> 00:04:07,841 Kan vi gå inn? Jeg kan ikke hilse på flere. 86 00:04:10,213 --> 00:04:11,803 -Er de borte? -Nei. 87 00:04:13,424 --> 00:04:14,724 -Gå. -Greit. 88 00:04:16,552 --> 00:04:19,262 Du må bruke cateringen deres når du leier lokalet. 89 00:04:19,347 --> 00:04:21,097 Stilig mønster, eller? 90 00:04:21,182 --> 00:04:23,692 -Er det ikke søtt? -Det er så fint. 91 00:04:23,768 --> 00:04:26,898 Bjelkene i Tårn 7 ble revet diagonalt. 92 00:04:26,980 --> 00:04:30,150 -Under vanlig rivning... -Greit. 93 00:04:30,858 --> 00:04:32,898 Skal vi gå inn i avgrunnen? 94 00:04:36,656 --> 00:04:37,866 -Hallo. -Hei. 95 00:04:37,949 --> 00:04:39,529 Jeg så hekseserien din. 96 00:04:39,617 --> 00:04:40,787 Hva synes du? 97 00:04:40,868 --> 00:04:45,538 Jeg klarer meg uten djeveldyrkelsen og paganismen. 98 00:04:45,623 --> 00:04:49,593 En morgen våkner vi, og verden kontrolleres av én regjering. 99 00:04:50,503 --> 00:04:51,803 Tror du det? 100 00:04:52,630 --> 00:04:57,550 Den eneste hindringen mot å selge bobiler, er at det ses på som luksus. 101 00:04:57,635 --> 00:04:59,795 Delvis på grunn av navnet. 102 00:04:59,887 --> 00:05:05,437 For å overbevise dem sier man at det er nødvendig luksus. 103 00:05:05,518 --> 00:05:09,268 Sånn får man dem på kroken og haler dem i land. 104 00:05:09,355 --> 00:05:10,435 Unnskyld meg. 105 00:05:10,523 --> 00:05:14,073 Jeg er så stolt av alle barna mine. 106 00:05:14,152 --> 00:05:17,992 Forhandlerne, veldedighetene, kunstutstillingene 107 00:05:18,072 --> 00:05:20,332 og undervisningen... Nei, filmen. 108 00:05:20,408 --> 00:05:22,908 Ikke glem den. 109 00:05:22,994 --> 00:05:27,754 Jeg liker kreativitet, men utdannelse er edelt. 110 00:05:27,832 --> 00:05:31,592 Lærere er helter, som brannmenn eller soldater. 111 00:05:33,671 --> 00:05:35,841 Hør etter, alle sammen! 112 00:05:35,923 --> 00:05:41,183 Først en applaus for Mr. og Mrs. Victoria og Mark Cruikshank! 113 00:05:43,890 --> 00:05:48,900 Kom igjen. Førti år! Seriøst, folkens? 114 00:05:50,480 --> 00:05:54,030 Mange vet sikkert ikke dette... 115 00:05:54,108 --> 00:05:57,398 Mamma og pappa dro ikke på bryllupsreise. 116 00:05:58,112 --> 00:05:59,822 -Ingen bryllupsreise. -Det går greit. 117 00:05:59,906 --> 00:06:01,236 De ville til Hawaii, 118 00:06:01,324 --> 00:06:06,794 men som alltid ofret de det og spinket og sparte 119 00:06:06,871 --> 00:06:10,631 så de kunne gi familien og barna sine et bedre liv. 120 00:06:11,918 --> 00:06:13,458 Mamma og pappa, 121 00:06:14,253 --> 00:06:16,343 jeg mener dere har ofret nok. 122 00:06:21,719 --> 00:06:24,639 Som jubileumsgave fra meg, 123 00:06:24,722 --> 00:06:28,022 Kelly, Nina og den fremtidige sønnesønnen deres, 124 00:06:28,101 --> 00:06:32,311 synes jeg det er på tide at dere sier aloha til Hawaii. 125 00:06:32,396 --> 00:06:34,606 -Ja, dere skal til Hawaii. -Hæ? 126 00:06:35,566 --> 00:06:37,356 Mamma og pappa, kom hit! 127 00:06:37,443 --> 00:06:39,403 -Vi har en lei-greie her. -Tuller du? 128 00:06:40,071 --> 00:06:41,451 Nei. 129 00:06:41,531 --> 00:06:43,661 -Hva skjer? -Sender han dem til Hawaii? 130 00:06:43,741 --> 00:06:46,041 -Så jeg ikke e-posten? -Nei. 131 00:06:46,119 --> 00:06:49,249 Vennen, takk. 132 00:06:50,414 --> 00:06:53,134 -Hva i helvete? -Går det bra? 133 00:06:53,209 --> 00:06:56,419 Det er en overraskelse for meg også. 134 00:06:56,504 --> 00:06:58,014 Sa han det ikke? 135 00:06:58,089 --> 00:07:01,219 Vi kan knapt betale lånet, men det går greit. 136 00:07:02,677 --> 00:07:04,717 Kelly! Kom hit. 137 00:07:06,597 --> 00:07:07,467 Så kjedelig. 138 00:07:07,557 --> 00:07:10,057 Kom igjen. 139 00:07:10,935 --> 00:07:13,305 -Har noen kameraet? -De dumme skoene hans. 140 00:07:13,396 --> 00:07:15,106 Se så fornøyd han er. 141 00:07:15,189 --> 00:07:18,279 -Dette er for mye, Ken. -Si aloha. 142 00:07:21,362 --> 00:07:24,202 -Veldig omtenksomt, Ken. -De fortjener det. 143 00:07:24,282 --> 00:07:25,742 Hva feiler det deg? 144 00:07:25,825 --> 00:07:29,495 Jeg ville det skulle være en overraskelse, så... 145 00:07:29,579 --> 00:07:33,499 Du fikk oss til å se ut som tapere. Vi kunne bidratt og gitt dem det. 146 00:07:33,583 --> 00:07:36,883 Men dere brukte penger på å komme. Det var deres gave. 147 00:07:36,961 --> 00:07:40,131 Jeg bor her, så dette er min gave. Ville ikke be dere om det. 148 00:07:40,214 --> 00:07:41,844 Det er for stort. 149 00:07:41,924 --> 00:07:45,394 Vi burde gitt dem en gave fra barna. 150 00:07:45,470 --> 00:07:49,390 Som da vi ga dem TiVo. Det kostet 13 dollar hver. 151 00:07:49,474 --> 00:07:51,604 Greit. 152 00:07:51,684 --> 00:07:54,404 Gus, støtt meg. Du skjønner det. Det er en fin gest. 153 00:07:55,313 --> 00:07:59,033 Ja, det er fint, men jeg skjønner poenget. 154 00:07:59,108 --> 00:08:00,858 -Gjør du? -Litt, ja. 155 00:08:00,943 --> 00:08:04,413 Trodde dere ville være glade for at de kan dra til Hawaii, 156 00:08:04,489 --> 00:08:06,449 men dere får det til å handle om dere. 157 00:08:06,532 --> 00:08:09,372 -Herregud. -Du vet vel at du er en drittsekk? 158 00:08:09,452 --> 00:08:11,202 Andrew, vi snakker ikke sånn. 159 00:08:11,287 --> 00:08:13,457 -Drew, kutt ut. -Men han er det. 160 00:08:13,539 --> 00:08:14,869 Han sa ikke noe. 161 00:08:14,957 --> 00:08:17,337 Vi fikk ikke bidra, selv om vi ville. 162 00:08:17,418 --> 00:08:19,798 -Det var en overraskelse. -Dette er galskap. 163 00:08:19,879 --> 00:08:21,049 Ikke gjør dette mot meg. 164 00:08:32,099 --> 00:08:34,849 Bare rolig, mamma og pappa. Vi tre... 165 00:08:34,936 --> 00:08:37,056 Vi spleiset også på en presang. Vi betaler for bladene på flyturen. 166 00:08:41,108 --> 00:08:44,358 Men bare til, ikke fra. Det har vi ikke råd til. 167 00:08:46,781 --> 00:08:48,951 Og vi kjøpte denne servietten. 168 00:08:49,033 --> 00:08:52,253 Det er papirserviett-året, ikke sant? Førti år? 169 00:08:52,328 --> 00:08:53,498 Hvem er dette? 170 00:08:54,956 --> 00:08:57,456 Jeg er en gammel mann med hvitt hår. 171 00:08:59,919 --> 00:09:02,379 Slutt å krangle og sutre. 172 00:09:02,463 --> 00:09:06,683 Dere høres ut som meg og Hillary da hun fant ut om Monica. 173 00:09:06,759 --> 00:09:11,469 Jeg visste ikke at Ken skulle gi den gaven. 174 00:09:22,441 --> 00:09:25,031 -Hadde jeg rett? -Hæ? 175 00:09:25,111 --> 00:09:28,241 Jeg sa at familien min er sprø. Herregud. 176 00:09:28,322 --> 00:09:29,452 Så du Gus? 177 00:09:29,532 --> 00:09:34,252 Hver gang det blir rart, blir han Jerry Seinfeld. 178 00:09:35,746 --> 00:09:39,576 Han har blitt nevrotisk siden Ridley Scott-greia. 179 00:09:40,126 --> 00:09:44,876 -Snakker dere om Kens sprø gave? -Jeg fortalte om Ridley Scott. 180 00:09:44,964 --> 00:09:46,974 -La være. -Det er ikke så farlig. 181 00:09:47,049 --> 00:09:49,679 Jeg vet ikke hvor mye Gus har sagt, 182 00:09:49,760 --> 00:09:52,260 men da han kom til L.A, var han populær. 183 00:09:53,014 --> 00:09:53,854 -Hæ? -Ja. 184 00:09:53,931 --> 00:09:55,271 -Var han? -Absolutt. 185 00:09:55,349 --> 00:09:58,059 Han skrev et manus som alle så, 186 00:09:58,144 --> 00:10:01,984 og han fikk masse møter med viktige folk. 187 00:10:02,064 --> 00:10:04,114 -Ja vel. -Det var sprøtt. 188 00:10:04,191 --> 00:10:06,901 Og han ble assistenten til Ridley Scott, 189 00:10:06,986 --> 00:10:11,566 men skulle også utvikle ting med ham. Han hadde alt på stell. 190 00:10:11,657 --> 00:10:14,157 -Det var lovende. -Ja. 191 00:10:14,243 --> 00:10:15,243 Helt til... 192 00:10:16,704 --> 00:10:19,924 Jeg vet ikke hva som skjedde, men han tenkte for mye 193 00:10:19,999 --> 00:10:22,999 på at karrieren ikke gikk bra nok. 194 00:10:23,085 --> 00:10:25,665 Det var bare etter noen måneder. 195 00:10:25,755 --> 00:10:29,375 Så han sendte Ridley en e-post 196 00:10:29,467 --> 00:10:33,797 om at han måtte ta ham mer på alvor og så videre. 197 00:10:33,888 --> 00:10:35,638 -Vent. Gjorde Gus det? -Ja. 198 00:10:35,723 --> 00:10:37,643 Modig. Jeg liker det. 199 00:10:37,725 --> 00:10:43,765 Men e-posten inkluderte også en lang utveksling med moren vår, 200 00:10:43,856 --> 00:10:46,106 om hvordan han skulle ordlegge seg. 201 00:10:46,192 --> 00:10:50,072 Han stilte spørsmål om hva han skulle si i e-posten, 202 00:10:50,154 --> 00:10:52,914 og det var der, med e-posten øverst. 203 00:10:52,990 --> 00:10:56,080 -Det var... Ja. -Ja. Så... 204 00:10:56,160 --> 00:11:00,290 Selvsagt sendte Ridley den til alle han kjente, 205 00:11:00,373 --> 00:11:05,213 regissører, agenter, managere, studiosjefer og sa: 206 00:11:05,294 --> 00:11:09,724 "Se hva assistenten min sendte meg fra mammaen sin." 207 00:11:10,549 --> 00:11:12,179 Så dere e-posten? 208 00:11:12,259 --> 00:11:14,719 -Ja. Det var ille. -Det var fælt. 209 00:11:14,804 --> 00:11:17,224 En gang skrev han: "Takk, mamsen." 210 00:11:17,306 --> 00:11:18,386 -Liksom... -Nei. 211 00:11:18,474 --> 00:11:20,604 Herregud. Mamma er dritings. 212 00:11:20,685 --> 00:11:24,515 Jeg gir henne resten av tequilaen min og ser hvor ille det blir. 213 00:11:25,481 --> 00:11:26,571 Herregud! 214 00:11:27,483 --> 00:11:29,693 Hva er det? Sist hun ble dritings, 215 00:11:29,777 --> 00:11:32,737 dyttet hun pappa uti bassenget til Rasmussen-paret. Herlig. 216 00:11:32,822 --> 00:11:34,532 Du vil vel se det? 217 00:11:34,615 --> 00:11:36,695 Jeg går og henter litt kake. 218 00:11:36,784 --> 00:11:40,754 Jeg vil ikke se det. Det er trist. 219 00:11:44,708 --> 00:11:47,088 -"China Doll" av David Bowie. -Bra. 220 00:11:48,379 --> 00:11:50,009 -Jeg rydder bort kaka. -Skjønner. 221 00:11:53,759 --> 00:11:56,299 -Vil du ha en drink? Nei? -Ikke akkurat nå. 222 00:11:56,387 --> 00:11:59,217 -Greit. -Hei. 223 00:11:59,306 --> 00:12:02,556 -Hvordan går det? Alt i orden? -Flott. Dette er kjempegøy. 224 00:12:02,643 --> 00:12:05,483 -Kan du ikke komme og sette deg? -Nei. Dette er plassen min. 225 00:12:05,563 --> 00:12:09,443 Jeg ser alle og se på... Der er Mickey! Hei, Mickey! 226 00:12:09,525 --> 00:12:12,355 Kom hit! Der er jenta mi! 227 00:12:12,445 --> 00:12:13,695 -Kom hit. -Greit. 228 00:12:13,779 --> 00:12:17,069 Du er jenta mi. Kom hit. 229 00:12:17,158 --> 00:12:18,618 Her kommer hun. 230 00:12:19,827 --> 00:12:21,447 Mickey, se på deg. 231 00:12:22,037 --> 00:12:25,457 Mark og jeg snakket sammen og bestemte at du er favoritten vår. 232 00:12:26,459 --> 00:12:28,249 -Nei. -Det er sant. 233 00:12:28,335 --> 00:12:30,045 Så søtt av dere. 234 00:12:30,129 --> 00:12:34,299 Av alle jentene Gussie har tatt med hjem, er du den beste. 235 00:12:34,383 --> 00:12:37,643 Mye bedre enn... Hva het hun? Natalie. 236 00:12:38,512 --> 00:12:41,432 -Skudd avfyrt, Natalie. -Natalie var en hurpe. 237 00:12:41,515 --> 00:12:43,515 La oss innrømme det. 238 00:12:43,601 --> 00:12:47,271 Jeg merket det, Gussie. Mødre merker det alltid. 239 00:12:47,354 --> 00:12:50,234 -Vicks, ta det rolig. -Hvem flere? 240 00:12:51,233 --> 00:12:54,283 -Hvem flere? Theresa. -Ja. 241 00:12:54,361 --> 00:12:56,661 -Ikke sant? -Jeg vet ikke helt. 242 00:12:56,739 --> 00:12:59,069 Det virker som en forenkling. 243 00:12:59,158 --> 00:13:02,748 Kom igjen. Theresa var bare kjedelig. 244 00:13:02,828 --> 00:13:06,868 Man kunne spørre hvor hun var fra. 245 00:13:06,957 --> 00:13:11,087 Og hun sa: "Lansing." Eller noe. Og det var alt. 246 00:13:12,254 --> 00:13:14,174 Unnskyld, men er du et romvesen? 247 00:13:15,132 --> 00:13:17,092 -Ikke sant? -Det er sant. 248 00:13:17,176 --> 00:13:19,676 -Mickey er best. -Hun er den beste. 249 00:13:19,762 --> 00:13:22,222 Den beste. Du må holde på denne. 250 00:13:22,306 --> 00:13:24,636 -Dette er den du må holde på. -Ja. 251 00:13:24,725 --> 00:13:25,975 Jeg skal aldri gi slipp! 252 00:13:26,060 --> 00:13:27,810 Pappa drar. Vi må si ha det. 253 00:13:27,895 --> 00:13:31,145 Greit, vi sier ha det til pappa. 254 00:13:38,656 --> 00:13:40,116 Unnskyld meg. Beklager. 255 00:13:45,746 --> 00:13:47,706 -Faen ta dette. -Du. 256 00:13:48,999 --> 00:13:49,999 Hvor skal du? 257 00:13:50,084 --> 00:13:51,344 -Flyplassen. -Hvor skal du? 258 00:13:51,418 --> 00:13:53,958 Jeg skal på flyplassen! 259 00:13:54,046 --> 00:13:56,966 Du lyver så mye. Jeg vet om Ridley Scott-greia. 260 00:13:57,550 --> 00:13:59,510 Hør her. Det var sent. 261 00:13:59,593 --> 00:14:03,473 Jeg holdt ikke styr på e-postene. Jeg sendte ting og ble forvirret. 262 00:14:03,556 --> 00:14:05,766 Hvorfor fortalte du det ikke? 263 00:14:06,976 --> 00:14:11,306 Ikke en bra forførelseshistorie. På første daten kan jeg ikke si: 264 00:14:11,397 --> 00:14:14,067 "Bare så du vet det, skjemte jeg meg ut foran 265 00:14:14,149 --> 00:14:16,149 -halve..." -Få nøklene. 266 00:14:17,319 --> 00:14:19,149 -Vent. Skal du bare ta... -Ja. 267 00:14:19,238 --> 00:14:20,488 Få nøklene. 268 00:14:23,033 --> 00:14:23,873 -Takk... -Nei. 269 00:14:23,951 --> 00:14:25,041 Seriøst? 270 00:14:25,119 --> 00:14:26,619 -Få dem. -Jeg vil ikke... 271 00:14:26,704 --> 00:14:28,874 -Gi meg nøkkelen! -Kutt ut. 272 00:14:29,999 --> 00:14:30,919 Gus. 273 00:14:31,959 --> 00:14:36,959 Du tror jeg ikke er klar til å bli mor, men du oppfører deg som et barn. 274 00:14:37,047 --> 00:14:40,427 Du lyver, og du gjemmer deg, og du har hemmeligheter. 275 00:14:40,509 --> 00:14:43,139 Du var forlovet. Ridley Scott-greia. 276 00:14:43,220 --> 00:14:45,350 Og du sier til foreldrene at du går i kirken? 277 00:14:45,431 --> 00:14:49,771 Du får det til å høres verre ut. Jeg prøver bare å gjøre folk til lags. 278 00:14:49,852 --> 00:14:52,102 Jeg lyver og skjuler litt. 279 00:14:52,187 --> 00:14:55,267 Jeg synes det ikke er noe galt med det. 280 00:14:56,317 --> 00:14:58,067 Det er hele familien din. 281 00:14:58,152 --> 00:15:00,572 Familien min er sprø, men vi er ærlige. 282 00:15:00,654 --> 00:15:04,124 Du kjenner ikke familien min. Det er mer ved dem. 283 00:15:04,199 --> 00:15:08,869 Du kan ikke bare: "To dager, så vet jeg alt om familien din." 284 00:15:08,954 --> 00:15:12,714 Kanskje jeg ikke ville ha deg med av en annen grunn enn familien min. 285 00:15:14,752 --> 00:15:15,592 Meg? 286 00:15:15,669 --> 00:15:17,129 -Kanskje. -Er det sånn å forstå? 287 00:15:17,212 --> 00:15:19,422 Kanskje jeg ikke ville ta deg med, 288 00:15:19,506 --> 00:15:23,386 ikke på grunn av meg og familien, ikke fordi vi har hemmeligheter, eller Eugene O'Neill-dramaet du har i hodet ditt nå. 289 00:15:27,431 --> 00:15:29,601 Greit. 290 00:15:31,185 --> 00:15:32,515 Jeg stikker. 291 00:15:36,941 --> 00:15:38,531 Stikk. Jeg bryr meg ikke. 292 00:15:40,444 --> 00:15:44,704 Kan du bare si ha det til alle? 293 00:15:44,782 --> 00:15:47,912 Bare finn en unnskyldning, så jeg ikke må se dum ut. 294 00:15:48,535 --> 00:15:50,905 Det kan jeg. 295 00:15:59,797 --> 00:16:01,877 Jeg trenger bare et øyeblikk. 296 00:16:17,398 --> 00:16:18,978 Hei, alle sammen. 297 00:16:19,066 --> 00:16:22,736 Beklager. Dårlig nytt. Mickey må dra 298 00:16:22,820 --> 00:16:24,910 til flyplassen nå. 299 00:16:24,989 --> 00:16:25,909 Hva? 300 00:16:26,532 --> 00:16:29,702 Noe skjedde på jobb, og jeg må dra. 301 00:16:30,202 --> 00:16:33,912 Du trenger ikke gjøre det, Mickey. 302 00:16:35,416 --> 00:16:36,916 Hun er bare høflig. 303 00:16:37,668 --> 00:16:41,878 Hun er sint på meg fordi jeg har løyet for henne 304 00:16:41,964 --> 00:16:44,934 og skjult ting for henne og dere. 305 00:16:45,009 --> 00:16:50,099 Ting jeg er flau over eller skammer meg for. 306 00:16:50,681 --> 00:16:53,641 Dere vet filmen jeg har laget med Arya? 307 00:16:55,227 --> 00:16:56,187 Hun sluttet. 308 00:16:56,937 --> 00:17:02,647 Hun sluttet i hele greia. Så nå har jeg mye gjeld, 309 00:17:02,735 --> 00:17:09,575 og det eneste jeg har igjen, er en sizzle reel på to minutter. 310 00:17:11,493 --> 00:17:14,123 -Hva er det? -Det er... 311 00:17:15,205 --> 00:17:16,285 ...ingenting. 312 00:17:17,041 --> 00:17:18,211 Det er... 313 00:17:18,709 --> 00:17:20,089 Det er virkelig... 314 00:17:21,837 --> 00:17:22,757 ...ingenting. 315 00:17:23,839 --> 00:17:27,219 Poenget er at jeg ødela med Arya. 316 00:17:28,802 --> 00:17:33,562 Tror jeg har ødelagt alle jobbmuligheter jeg noen gang har fått. Jeg ødela med Ridley Scott og regissøren av Liberty Down... 317 00:17:39,980 --> 00:17:45,280 ...og jeg blir aldri forfatter i Witchita, for den ene gangen jeg ble invitert, 318 00:17:45,360 --> 00:17:49,660 klikket jeg og kastet datamaskinen til noen tvers over bordet. 319 00:17:49,740 --> 00:17:51,700 -Det visste jeg ikke. -Ikke jeg heller. 320 00:17:51,784 --> 00:17:54,204 Det er ikke noe nytt. 321 00:17:54,286 --> 00:17:59,036 Jeg har alvorlige sinnemestringsproblemer. 322 00:17:59,124 --> 00:18:05,054 I forrige måned kjørte jeg og ble skikkelig rasende, 323 00:18:05,130 --> 00:18:09,840 og jeg mistet kontroll på bilen og snurret og traff noen biler... 324 00:18:11,178 --> 00:18:13,468 Jeg fortalte ikke noen om det. 325 00:18:13,555 --> 00:18:16,265 Kastet du noens datamaskin? 326 00:18:16,350 --> 00:18:21,650 Mamma, hold følge, for jeg går raskt gjennom det. 327 00:18:21,730 --> 00:18:23,820 Jeg tror ikke jeg tror på Gud. 328 00:18:24,399 --> 00:18:27,529 Da jeg var ni, kastet jeg opp i mammas veske. 329 00:18:28,737 --> 00:18:32,197 Husker dere Natalie, eksen min? 330 00:18:32,699 --> 00:18:37,619 Hun lot som hun var utro, så jeg skulle slå opp. 331 00:18:37,704 --> 00:18:40,334 Men jeg gjorde ikke det, så hun slo opp. 332 00:18:42,042 --> 00:18:44,092 Pappa, jeg liker ikke sport. 333 00:18:44,169 --> 00:18:49,549 Jeg later bare som, så du og jeg kan knytte bånd. 334 00:18:50,551 --> 00:18:56,181 Jeg vet ikke. Jeg sier vel egentlig... 335 00:18:57,057 --> 00:19:02,227 Jeg prøver. Jeg prøver å lure dere alle 336 00:19:02,312 --> 00:19:08,492 og få dere til å tro at jeg er en perfekt sønn eller en perfekt bror, men... 337 00:19:10,863 --> 00:19:12,613 Jeg er en katastrofe. 338 00:19:14,867 --> 00:19:19,157 Det eneste som går bra, er Mickey. 339 00:19:22,916 --> 00:19:24,706 Men jeg ødelegger det også, 340 00:19:26,086 --> 00:19:30,336 for i går kveld sa jeg at hun ikke er klar til å stifte familie, men... 341 00:19:32,176 --> 00:19:33,426 Jeg tar feil. 342 00:19:35,053 --> 00:19:38,143 Det er jeg som ikke er klar, og... 343 00:19:39,850 --> 00:19:42,520 Det er lettere å si: 344 00:19:42,603 --> 00:19:45,443 "Mickey er sprø. Jeg er frisk." 345 00:19:47,566 --> 00:19:48,976 Men jeg er sprø. 346 00:19:58,660 --> 00:20:03,120 Fint å vite. Kan vi rydde opp og dra hjem? 347 00:20:08,170 --> 00:20:11,340 Greit. Takk? Jeg... 348 00:20:32,736 --> 00:20:34,946 -Unnskyld. Det var fælt. -Tuller du? 349 00:20:35,030 --> 00:20:37,530 Det var flott. 350 00:20:38,408 --> 00:20:40,078 -Var det? -Ja. 351 00:20:40,160 --> 00:20:43,500 Jeg har hatt intense samtaler med foreldrene mine. 352 00:20:43,580 --> 00:20:48,670 Jeg har aldri vært så ærlig. Det var modig. 353 00:20:49,753 --> 00:20:51,673 Jeg føler meg så mislykket. 354 00:21:13,944 --> 00:21:15,494 Deilig. 355 00:21:20,284 --> 00:21:21,794 Hjemme. 356 00:21:25,956 --> 00:21:28,576 Det ble litt mye der i... 357 00:21:29,876 --> 00:21:31,456 Herregud. Hva heter det? 358 00:21:31,545 --> 00:21:33,585 -Brookings. -Brookings. 359 00:21:35,215 --> 00:21:38,505 -Men vi slapp levende fra det. -Ja. Absolutt. 360 00:21:41,138 --> 00:21:42,678 Fortell om fremtiden vår. 361 00:21:45,100 --> 00:21:46,060 Greit. 362 00:21:47,436 --> 00:21:50,306 Vi flytter sammen. 363 00:21:52,107 --> 00:21:56,697 Så får vi en liten hund. 364 00:21:57,779 --> 00:22:00,819 -Jeg liker det. En beagle. -Ja. 365 00:22:01,575 --> 00:22:08,165 Så begynner vi hos en samlivsterapeut. 366 00:22:08,957 --> 00:22:14,457 -Blir fine og sterke. -Ja. Og så... 367 00:22:16,965 --> 00:22:23,215 Så gifter vi oss og får barn. 368 00:22:23,305 --> 00:22:27,265 Ja. Veldig populært for tiden.