1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,532 --> 00:00:29,662
Vi er her!
3
00:00:29,993 --> 00:00:31,333
Det tok lang tid.
4
00:00:31,411 --> 00:00:33,871
Du kjenner faren din.
5
00:00:33,955 --> 00:00:37,375
Kelly og jeg ordnet alt.
Vi fikset bordene og stolene.
6
00:00:37,459 --> 00:00:38,459
Så bare slapp av.
7
00:00:38,543 --> 00:00:41,553
-Vi kunne hjulpet om dere sa fra.
-Jeg sa det, men...
8
00:00:41,629 --> 00:00:44,299
Nei! Vi gjorde det så gjerne.
Hvem er dette?
9
00:00:44,382 --> 00:00:46,762
-Er det lille Andy?
-Ja.
10
00:00:46,843 --> 00:00:49,433
-Lille Drew-Drew, hva skjer?
-Hva skjer?
11
00:00:49,512 --> 00:00:50,602
Ikke penklær? Greit.
12
00:00:50,680 --> 00:00:52,850
Greit. Dette er perfekt.
13
00:00:52,932 --> 00:00:55,942
-Har du stativet jeg ga dere?
-Nei. Hvor er hjernen min?
14
00:00:56,019 --> 00:00:57,979
Alt i orden. Jeg har et i bilen.
15
00:00:58,063 --> 00:00:59,653
-Jeg tar bildet.
-Nei.
16
00:00:59,731 --> 00:01:00,571
Jeg gjør det.
17
00:01:00,648 --> 00:01:01,478
-Jepp.
-Nei.
18
00:01:01,566 --> 00:01:05,446
Om noen år vil dere ikke ha et bilde
med en jente Gus datet.
19
00:01:05,528 --> 00:01:06,358
Jo da.
20
00:01:07,322 --> 00:01:10,532
Ikke sånn, men vi vil ha deg også.
21
00:01:10,617 --> 00:01:11,577
La henne ta det.
22
00:01:12,577 --> 00:01:14,537
God 40-års bryllupsdag!
23
00:01:14,621 --> 00:01:16,541
God 40-års bryllupsdag.
24
00:01:17,082 --> 00:01:19,922
-Sånn.
-Fikk du tatt det?
25
00:01:20,001 --> 00:01:21,921
-Perfekt.
-Bra.
26
00:01:22,003 --> 00:01:24,013
-Jeg setter på musikken.
-Takk.
27
00:01:24,088 --> 00:01:26,718
-Er dette det de kaller en diskokule?
-Ja.
28
00:01:26,800 --> 00:01:28,760
-Hvor fant du den?
-Det er en 40-50.
29
00:01:28,843 --> 00:01:31,433
De hadde 30-40 i butikken. Jeg tok 40-50.
30
00:01:31,513 --> 00:01:33,973
-Ja. Takk.
-Ja.
31
00:01:34,057 --> 00:01:35,597
-Hei.
-Herregud!
32
00:01:35,683 --> 00:01:37,443
Unnskyld. Jeg visste det ville skje.
33
00:01:37,519 --> 00:01:39,479
Jeg tenkte: "Nå skremmer jeg henne..."
34
00:01:39,562 --> 00:01:41,192
Hva vil du?
35
00:01:42,982 --> 00:01:47,112
Jeg vil si unnskyld
for det som ble sagt i går kveld.
36
00:01:47,195 --> 00:01:48,695
Jeg drar tilbake til LA.
37
00:01:48,780 --> 00:01:49,990
Hva?
38
00:01:50,073 --> 00:01:52,123
Jeg ser på fly på mobilen.
39
00:01:52,200 --> 00:01:54,450
-Jeg drar om noen timer.
-Kom igjen.
40
00:01:54,536 --> 00:01:58,366
-Håper de har god potetsalat.
-Det har de alltid.
41
00:01:58,456 --> 00:02:00,916
-Gus-man! Er det deg?
-Hei.
42
00:02:01,000 --> 00:02:03,040
Vi har sett Witchita-serien din!
43
00:02:03,128 --> 00:02:06,088
Skumle saker!
44
00:02:06,881 --> 00:02:08,511
Fint at dere liker den.
45
00:02:10,510 --> 00:02:12,930
Unnskyld. Dette er kjæresten min, Mickey.
46
00:02:13,012 --> 00:02:14,562
-Dette er...
-Hei sann.
47
00:02:14,639 --> 00:02:17,979
...onkel Pat og tante Jo.
48
00:02:21,271 --> 00:02:26,401
Alle er inne, og jeg går inn snart.
49
00:02:26,985 --> 00:02:28,565
Greit...
50
00:02:28,653 --> 00:02:30,823
-Vi sees.
-Vi sees. Ha det.
51
00:02:30,905 --> 00:02:32,405
-Ha det.
-Ha det.
52
00:02:35,285 --> 00:02:36,615
Så du skal gjøre det?
53
00:02:36,703 --> 00:02:39,963
Du truer med å slå opp og dra
54
00:02:40,039 --> 00:02:42,629
på grunn av en dum krangel?
55
00:02:42,709 --> 00:02:46,379
Du skjønner det fortsatt ikke.
Den var ikke dum.
56
00:02:46,462 --> 00:02:49,972
Du sa jeg var ustabil
og at du ikke så en fremtid for oss.
57
00:02:50,550 --> 00:02:52,050
Hør her...
58
00:02:52,135 --> 00:02:53,925
Da jeg hørte deg si det nå,
59
00:02:54,012 --> 00:02:58,062
tenkte jeg at det må være
en misforståelse eller feiltolkning
60
00:02:58,141 --> 00:02:59,851
-av det jeg sa...
-Nei.
61
00:02:59,934 --> 00:03:02,654
Det var ikke et jævla dikt
av T.S. Eliot, Gus.
62
00:03:02,729 --> 00:03:04,979
Tolkning var unødvendig.
Jeg visste hva du mente.
63
00:03:05,940 --> 00:03:07,570
Dette er veldig...
64
00:03:07,650 --> 00:03:10,450
Dette er sprøtt.
Vi har aldri snakket om det.
65
00:03:10,528 --> 00:03:11,448
Vet ikke engang...
66
00:03:11,529 --> 00:03:13,699
Pokker ta! Helvete! Hei! -Hei, Gus!
-Hei.
67
00:03:16,034 --> 00:03:17,914
-Hallo.
-Hvem er dette?
68
00:03:17,994 --> 00:03:20,334
Dette er kjæresten min, Mickey.
69
00:03:20,413 --> 00:03:22,963
Dette er kusinen min, Lisa,
og familien hennes.
70
00:03:23,041 --> 00:03:27,051
Jeg har sett henne på Facebook,
så jeg føler at jeg kjenner henne.
71
00:03:27,128 --> 00:03:30,508
-Ja.
-Gus, er det TV der inne?
72
00:03:31,257 --> 00:03:33,637
Jeg tror ikke det. Beklager.
73
00:03:33,718 --> 00:03:35,718
-Mamma, du sa der var TV!
-Du løy!
74
00:03:35,803 --> 00:03:37,393
Nei, ingen løy. Kom igjen.
75
00:03:38,514 --> 00:03:39,434
Hei!
76
00:03:39,515 --> 00:03:42,935
Jeg må dra,
for jeg kan ikke være i velkomstkomiteen.
77
00:03:43,019 --> 00:03:45,019
-Jeg drar tilbake til L.A.
-Du kan ikke...
78
00:03:45,104 --> 00:03:46,404
Hvorfor ikke?
79
00:03:46,481 --> 00:03:48,781
Dette blir helvete.
80
00:03:48,858 --> 00:03:51,398
Å stå fast her og late som om alt er bra
81
00:03:51,486 --> 00:03:53,196
når forholdet rakner?
82
00:03:54,948 --> 00:03:55,948
Vær så snill?
83
00:03:57,158 --> 00:04:02,078
Greit. Jeg blir med på festen,
men så drar jeg, og du kan bli her til...
84
00:04:02,163 --> 00:04:03,503
Herregud.
85
00:04:03,581 --> 00:04:07,841
Kan vi gå inn?
Jeg kan ikke hilse på flere.
86
00:04:10,213 --> 00:04:11,803
-Er de borte?
-Nei.
87
00:04:13,424 --> 00:04:14,724
-Gå.
-Greit.
88
00:04:16,552 --> 00:04:19,262
Du må bruke cateringen deres
når du leier lokalet.
89
00:04:19,347 --> 00:04:21,097
Stilig mønster, eller?
90
00:04:21,182 --> 00:04:23,692
-Er det ikke søtt?
-Det er så fint.
91
00:04:23,768 --> 00:04:26,898
Bjelkene i Tårn 7 ble revet diagonalt.
92
00:04:26,980 --> 00:04:30,150
-Under vanlig rivning...
-Greit.
93
00:04:30,858 --> 00:04:32,898
Skal vi gå inn i avgrunnen?
94
00:04:36,656 --> 00:04:37,866
-Hallo.
-Hei.
95
00:04:37,949 --> 00:04:39,529
Jeg så hekseserien din.
96
00:04:39,617 --> 00:04:40,787
Hva synes du?
97
00:04:40,868 --> 00:04:45,538
Jeg klarer meg uten
djeveldyrkelsen og paganismen.
98
00:04:45,623 --> 00:04:49,593
En morgen våkner vi,
og verden kontrolleres av én regjering.
99
00:04:50,503 --> 00:04:51,803
Tror du det?
100
00:04:52,630 --> 00:04:57,550
Den eneste hindringen mot å selge bobiler,
er at det ses på som luksus.
101
00:04:57,635 --> 00:04:59,795
Delvis på grunn av navnet.
102
00:04:59,887 --> 00:05:05,437
For å overbevise dem sier man
at det er nødvendig luksus.
103
00:05:05,518 --> 00:05:09,268
Sånn får man dem på kroken
og haler dem i land.
104
00:05:09,355 --> 00:05:10,435
Unnskyld meg.
105
00:05:10,523 --> 00:05:14,073
Jeg er så stolt av alle barna mine.
106
00:05:14,152 --> 00:05:17,992
Forhandlerne,
veldedighetene, kunstutstillingene
107
00:05:18,072 --> 00:05:20,332
og undervisningen... Nei, filmen.
108
00:05:20,408 --> 00:05:22,908
Ikke glem den.
109
00:05:22,994 --> 00:05:27,754
Jeg liker kreativitet,
men utdannelse er edelt.
110
00:05:27,832 --> 00:05:31,592
Lærere er helter,
som brannmenn eller soldater.
111
00:05:33,671 --> 00:05:35,841
Hør etter, alle sammen!
112
00:05:35,923 --> 00:05:41,183
Først en applaus for
Mr. og Mrs. Victoria og Mark Cruikshank!
113
00:05:43,890 --> 00:05:48,900
Kom igjen. Førti år! Seriøst, folkens?
114
00:05:50,480 --> 00:05:54,030
Mange vet sikkert ikke dette...
115
00:05:54,108 --> 00:05:57,398
Mamma og pappa
dro ikke på bryllupsreise.
116
00:05:58,112 --> 00:05:59,822
-Ingen bryllupsreise.
-Det går greit.
117
00:05:59,906 --> 00:06:01,236
De ville til Hawaii,
118
00:06:01,324 --> 00:06:06,794
men som alltid ofret de det
og spinket og sparte
119
00:06:06,871 --> 00:06:10,631
så de kunne gi familien og barna sine
et bedre liv.
120
00:06:11,918 --> 00:06:13,458
Mamma og pappa,
121
00:06:14,253 --> 00:06:16,343
jeg mener dere har ofret nok.
122
00:06:21,719 --> 00:06:24,639
Som jubileumsgave fra meg,
123
00:06:24,722 --> 00:06:28,022
Kelly, Nina
og den fremtidige sønnesønnen deres,
124
00:06:28,101 --> 00:06:32,311
synes jeg det er på tide
at dere sier aloha til Hawaii.
125
00:06:32,396 --> 00:06:34,606
-Ja, dere skal til Hawaii.
-Hæ?
126
00:06:35,566 --> 00:06:37,356
Mamma og pappa, kom hit!
127
00:06:37,443 --> 00:06:39,403
-Vi har en lei-greie her.
-Tuller du?
128
00:06:40,071 --> 00:06:41,451
Nei.
129
00:06:41,531 --> 00:06:43,661
-Hva skjer?
-Sender han dem til Hawaii?
130
00:06:43,741 --> 00:06:46,041
-Så jeg ikke e-posten?
-Nei.
131
00:06:46,119 --> 00:06:49,249
Vennen, takk.
132
00:06:50,414 --> 00:06:53,134
-Hva i helvete?
-Går det bra?
133
00:06:53,209 --> 00:06:56,419
Det er en overraskelse for meg også.
134
00:06:56,504 --> 00:06:58,014
Sa han det ikke?
135
00:06:58,089 --> 00:07:01,219
Vi kan knapt betale lånet,
men det går greit.
136
00:07:02,677 --> 00:07:04,717
Kelly! Kom hit.
137
00:07:06,597 --> 00:07:07,467
Så kjedelig.
138
00:07:07,557 --> 00:07:10,057
Kom igjen.
139
00:07:10,935 --> 00:07:13,305
-Har noen kameraet?
-De dumme skoene hans.
140
00:07:13,396 --> 00:07:15,106
Se så fornøyd han er.
141
00:07:15,189 --> 00:07:18,279
-Dette er for mye, Ken.
-Si aloha.
142
00:07:21,362 --> 00:07:24,202
-Veldig omtenksomt, Ken.
-De fortjener det.
143
00:07:24,282 --> 00:07:25,742
Hva feiler det deg?
144
00:07:25,825 --> 00:07:29,495
Jeg ville det skulle være
en overraskelse, så...
145
00:07:29,579 --> 00:07:33,499
Du fikk oss til å se ut som tapere.
Vi kunne bidratt og gitt dem det.
146
00:07:33,583 --> 00:07:36,883
Men dere brukte penger på å komme.
Det var deres gave.
147
00:07:36,961 --> 00:07:40,131
Jeg bor her, så dette er min gave.
Ville ikke be dere om det.
148
00:07:40,214 --> 00:07:41,844
Det er for stort.
149
00:07:41,924 --> 00:07:45,394
Vi burde gitt dem en gave fra barna.
150
00:07:45,470 --> 00:07:49,390
Som da vi ga dem TiVo.
Det kostet 13 dollar hver.
151
00:07:49,474 --> 00:07:51,604
Greit.
152
00:07:51,684 --> 00:07:54,404
Gus, støtt meg. Du skjønner det.
Det er en fin gest.
153
00:07:55,313 --> 00:07:59,033
Ja, det er fint, men jeg skjønner poenget.
154
00:07:59,108 --> 00:08:00,858
-Gjør du?
-Litt, ja.
155
00:08:00,943 --> 00:08:04,413
Trodde dere ville være glade
for at de kan dra til Hawaii,
156
00:08:04,489 --> 00:08:06,449
men dere får det til å handle om dere.
157
00:08:06,532 --> 00:08:09,372
-Herregud.
-Du vet vel at du er en drittsekk?
158
00:08:09,452 --> 00:08:11,202
Andrew, vi snakker ikke sånn.
159
00:08:11,287 --> 00:08:13,457
-Drew, kutt ut.
-Men han er det.
160
00:08:13,539 --> 00:08:14,869
Han sa ikke noe.
161
00:08:14,957 --> 00:08:17,337
Vi fikk ikke bidra, selv om vi ville.
162
00:08:17,418 --> 00:08:19,798
-Det var en overraskelse.
-Dette er galskap.
163
00:08:19,879 --> 00:08:21,049
Ikke gjør dette mot meg.
164
00:08:32,099 --> 00:08:34,849
Bare rolig, mamma og pappa. Vi tre...
165
00:08:34,936 --> 00:08:37,056
Vi spleiset også på en presang. Vi betaler for bladene på flyturen.
166
00:08:41,108 --> 00:08:44,358
Men bare til, ikke fra.
Det har vi ikke råd til.
167
00:08:46,781 --> 00:08:48,951
Og vi kjøpte denne servietten.
168
00:08:49,033 --> 00:08:52,253
Det er papirserviett-året, ikke sant?
Førti år?
169
00:08:52,328 --> 00:08:53,498
Hvem er dette?
170
00:08:54,956 --> 00:08:57,456
Jeg er en gammel mann med hvitt hår.
171
00:08:59,919 --> 00:09:02,379
Slutt å krangle og sutre.
172
00:09:02,463 --> 00:09:06,683
Dere høres ut som meg og Hillary
da hun fant ut om Monica.
173
00:09:06,759 --> 00:09:11,469
Jeg visste ikke
at Ken skulle gi den gaven.
174
00:09:22,441 --> 00:09:25,031
-Hadde jeg rett?
-Hæ?
175
00:09:25,111 --> 00:09:28,241
Jeg sa at familien min er sprø. Herregud.
176
00:09:28,322 --> 00:09:29,452
Så du Gus?
177
00:09:29,532 --> 00:09:34,252
Hver gang det blir rart,
blir han Jerry Seinfeld.
178
00:09:35,746 --> 00:09:39,576
Han har blitt nevrotisk
siden Ridley Scott-greia.
179
00:09:40,126 --> 00:09:44,876
-Snakker dere om Kens sprø gave?
-Jeg fortalte om Ridley Scott.
180
00:09:44,964 --> 00:09:46,974
-La være.
-Det er ikke så farlig.
181
00:09:47,049 --> 00:09:49,679
Jeg vet ikke hvor mye Gus har sagt,
182
00:09:49,760 --> 00:09:52,260
men da han kom til L.A, var han populær.
183
00:09:53,014 --> 00:09:53,854
-Hæ?
-Ja.
184
00:09:53,931 --> 00:09:55,271
-Var han?
-Absolutt.
185
00:09:55,349 --> 00:09:58,059
Han skrev et manus som alle så,
186
00:09:58,144 --> 00:10:01,984
og han fikk masse møter med viktige folk.
187
00:10:02,064 --> 00:10:04,114
-Ja vel.
-Det var sprøtt.
188
00:10:04,191 --> 00:10:06,901
Og han ble assistenten til Ridley Scott,
189
00:10:06,986 --> 00:10:11,566
men skulle også utvikle ting med ham.
Han hadde alt på stell.
190
00:10:11,657 --> 00:10:14,157
-Det var lovende.
-Ja.
191
00:10:14,243 --> 00:10:15,243
Helt til...
192
00:10:16,704 --> 00:10:19,924
Jeg vet ikke hva som skjedde,
men han tenkte for mye
193
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
på at karrieren ikke gikk bra nok.
194
00:10:23,085 --> 00:10:25,665
Det var bare etter noen måneder.
195
00:10:25,755 --> 00:10:29,375
Så han sendte Ridley en e-post
196
00:10:29,467 --> 00:10:33,797
om at han måtte ta ham
mer på alvor og så videre.
197
00:10:33,888 --> 00:10:35,638
-Vent. Gjorde Gus det?
-Ja.
198
00:10:35,723 --> 00:10:37,643
Modig. Jeg liker det.
199
00:10:37,725 --> 00:10:43,765
Men e-posten inkluderte også
en lang utveksling med moren vår,
200
00:10:43,856 --> 00:10:46,106
om hvordan han skulle ordlegge seg.
201
00:10:46,192 --> 00:10:50,072
Han stilte spørsmål
om hva han skulle si i e-posten,
202
00:10:50,154 --> 00:10:52,914
og det var der, med e-posten øverst.
203
00:10:52,990 --> 00:10:56,080
-Det var... Ja.
-Ja. Så...
204
00:10:56,160 --> 00:11:00,290
Selvsagt sendte Ridley den
til alle han kjente,
205
00:11:00,373 --> 00:11:05,213
regissører, agenter, managere,
studiosjefer og sa:
206
00:11:05,294 --> 00:11:09,724
"Se hva assistenten min sendte meg
fra mammaen sin."
207
00:11:10,549 --> 00:11:12,179
Så dere e-posten?
208
00:11:12,259 --> 00:11:14,719
-Ja. Det var ille.
-Det var fælt.
209
00:11:14,804 --> 00:11:17,224
En gang skrev han: "Takk, mamsen."
210
00:11:17,306 --> 00:11:18,386
-Liksom...
-Nei.
211
00:11:18,474 --> 00:11:20,604
Herregud. Mamma er dritings.
212
00:11:20,685 --> 00:11:24,515
Jeg gir henne resten av tequilaen min
og ser hvor ille det blir.
213
00:11:25,481 --> 00:11:26,571
Herregud!
214
00:11:27,483 --> 00:11:29,693
Hva er det? Sist hun ble dritings,
215
00:11:29,777 --> 00:11:32,737
dyttet hun pappa uti bassenget
til Rasmussen-paret. Herlig.
216
00:11:32,822 --> 00:11:34,532
Du vil vel se det?
217
00:11:34,615 --> 00:11:36,695
Jeg går og henter litt kake.
218
00:11:36,784 --> 00:11:40,754
Jeg vil ikke se det. Det er trist.
219
00:11:44,708 --> 00:11:47,088
-"China Doll" av David Bowie.
-Bra.
220
00:11:48,379 --> 00:11:50,009
-Jeg rydder bort kaka.
-Skjønner.
221
00:11:53,759 --> 00:11:56,299
-Vil du ha en drink? Nei?
-Ikke akkurat nå.
222
00:11:56,387 --> 00:11:59,217
-Greit.
-Hei.
223
00:11:59,306 --> 00:12:02,556
-Hvordan går det? Alt i orden?
-Flott. Dette er kjempegøy.
224
00:12:02,643 --> 00:12:05,483
-Kan du ikke komme og sette deg?
-Nei. Dette er plassen min.
225
00:12:05,563 --> 00:12:09,443
Jeg ser alle og se på...
Der er Mickey! Hei, Mickey!
226
00:12:09,525 --> 00:12:12,355
Kom hit! Der er jenta mi!
227
00:12:12,445 --> 00:12:13,695
-Kom hit.
-Greit.
228
00:12:13,779 --> 00:12:17,069
Du er jenta mi. Kom hit.
229
00:12:17,158 --> 00:12:18,618
Her kommer hun.
230
00:12:19,827 --> 00:12:21,447
Mickey, se på deg.
231
00:12:22,037 --> 00:12:25,457
Mark og jeg snakket sammen
og bestemte at du er favoritten vår.
232
00:12:26,459 --> 00:12:28,249
-Nei.
-Det er sant.
233
00:12:28,335 --> 00:12:30,045
Så søtt av dere.
234
00:12:30,129 --> 00:12:34,299
Av alle jentene Gussie har tatt med hjem,
er du den beste.
235
00:12:34,383 --> 00:12:37,643
Mye bedre enn... Hva het hun? Natalie.
236
00:12:38,512 --> 00:12:41,432
-Skudd avfyrt, Natalie.
-Natalie var en hurpe.
237
00:12:41,515 --> 00:12:43,515
La oss innrømme det.
238
00:12:43,601 --> 00:12:47,271
Jeg merket det, Gussie.
Mødre merker det alltid.
239
00:12:47,354 --> 00:12:50,234
-Vicks, ta det rolig.
-Hvem flere?
240
00:12:51,233 --> 00:12:54,283
-Hvem flere? Theresa.
-Ja.
241
00:12:54,361 --> 00:12:56,661
-Ikke sant?
-Jeg vet ikke helt.
242
00:12:56,739 --> 00:12:59,069
Det virker som en forenkling.
243
00:12:59,158 --> 00:13:02,748
Kom igjen. Theresa var bare kjedelig.
244
00:13:02,828 --> 00:13:06,868
Man kunne spørre hvor hun var fra.
245
00:13:06,957 --> 00:13:11,087
Og hun sa: "Lansing."
Eller noe. Og det var alt.
246
00:13:12,254 --> 00:13:14,174
Unnskyld, men er du et romvesen?
247
00:13:15,132 --> 00:13:17,092
-Ikke sant?
-Det er sant.
248
00:13:17,176 --> 00:13:19,676
-Mickey er best.
-Hun er den beste.
249
00:13:19,762 --> 00:13:22,222
Den beste. Du må holde på denne.
250
00:13:22,306 --> 00:13:24,636
-Dette er den du må holde på.
-Ja.
251
00:13:24,725 --> 00:13:25,975
Jeg skal aldri gi slipp!
252
00:13:26,060 --> 00:13:27,810
Pappa drar. Vi må si ha det.
253
00:13:27,895 --> 00:13:31,145
Greit, vi sier ha det til pappa.
254
00:13:38,656 --> 00:13:40,116
Unnskyld meg. Beklager.
255
00:13:45,746 --> 00:13:47,706
-Faen ta dette.
-Du.
256
00:13:48,999 --> 00:13:49,999
Hvor skal du?
257
00:13:50,084 --> 00:13:51,344
-Flyplassen.
-Hvor skal du?
258
00:13:51,418 --> 00:13:53,958
Jeg skal på flyplassen!
259
00:13:54,046 --> 00:13:56,966
Du lyver så mye.
Jeg vet om Ridley Scott-greia.
260
00:13:57,550 --> 00:13:59,510
Hør her. Det var sent.
261
00:13:59,593 --> 00:14:03,473
Jeg holdt ikke styr på e-postene.
Jeg sendte ting og ble forvirret.
262
00:14:03,556 --> 00:14:05,766
Hvorfor fortalte du det ikke?
263
00:14:06,976 --> 00:14:11,306
Ikke en bra forførelseshistorie.
På første daten kan jeg ikke si:
264
00:14:11,397 --> 00:14:14,067
"Bare så du vet det,
skjemte jeg meg ut foran
265
00:14:14,149 --> 00:14:16,149
-halve..."
-Få nøklene.
266
00:14:17,319 --> 00:14:19,149
-Vent. Skal du bare ta...
-Ja.
267
00:14:19,238 --> 00:14:20,488
Få nøklene.
268
00:14:23,033 --> 00:14:23,873
-Takk...
-Nei.
269
00:14:23,951 --> 00:14:25,041
Seriøst?
270
00:14:25,119 --> 00:14:26,619
-Få dem.
-Jeg vil ikke...
271
00:14:26,704 --> 00:14:28,874
-Gi meg nøkkelen!
-Kutt ut.
272
00:14:29,999 --> 00:14:30,919
Gus.
273
00:14:31,959 --> 00:14:36,959
Du tror jeg ikke er klar til å bli mor,
men du oppfører deg som et barn.
274
00:14:37,047 --> 00:14:40,427
Du lyver, og du gjemmer deg,
og du har hemmeligheter.
275
00:14:40,509 --> 00:14:43,139
Du var forlovet. Ridley Scott-greia.
276
00:14:43,220 --> 00:14:45,350
Og du sier til foreldrene
at du går i kirken?
277
00:14:45,431 --> 00:14:49,771
Du får det til å høres verre ut.
Jeg prøver bare å gjøre folk til lags.
278
00:14:49,852 --> 00:14:52,102
Jeg lyver og skjuler litt.
279
00:14:52,187 --> 00:14:55,267
Jeg synes det ikke er noe galt med det.
280
00:14:56,317 --> 00:14:58,067
Det er hele familien din.
281
00:14:58,152 --> 00:15:00,572
Familien min er sprø, men vi er ærlige.
282
00:15:00,654 --> 00:15:04,124
Du kjenner ikke familien min.
Det er mer ved dem.
283
00:15:04,199 --> 00:15:08,869
Du kan ikke bare: "To dager,
så vet jeg alt om familien din."
284
00:15:08,954 --> 00:15:12,714
Kanskje jeg ikke ville ha deg med
av en annen grunn enn familien min.
285
00:15:14,752 --> 00:15:15,592
Meg?
286
00:15:15,669 --> 00:15:17,129
-Kanskje.
-Er det sånn å forstå?
287
00:15:17,212 --> 00:15:19,422
Kanskje jeg ikke ville ta deg med,
288
00:15:19,506 --> 00:15:23,386
ikke på grunn av meg og familien,
ikke fordi vi har hemmeligheter, eller Eugene O'Neill-dramaet
du har i hodet ditt nå.
289
00:15:27,431 --> 00:15:29,601
Greit.
290
00:15:31,185 --> 00:15:32,515
Jeg stikker.
291
00:15:36,941 --> 00:15:38,531
Stikk. Jeg bryr meg ikke.
292
00:15:40,444 --> 00:15:44,704
Kan du bare si ha det til alle?
293
00:15:44,782 --> 00:15:47,912
Bare finn en unnskyldning,
så jeg ikke må se dum ut.
294
00:15:48,535 --> 00:15:50,905
Det kan jeg.
295
00:15:59,797 --> 00:16:01,877
Jeg trenger bare et øyeblikk.
296
00:16:17,398 --> 00:16:18,978
Hei, alle sammen.
297
00:16:19,066 --> 00:16:22,736
Beklager. Dårlig nytt. Mickey må dra
298
00:16:22,820 --> 00:16:24,910
til flyplassen nå.
299
00:16:24,989 --> 00:16:25,909
Hva?
300
00:16:26,532 --> 00:16:29,702
Noe skjedde på jobb, og jeg må dra.
301
00:16:30,202 --> 00:16:33,912
Du trenger ikke gjøre det, Mickey.
302
00:16:35,416 --> 00:16:36,916
Hun er bare høflig.
303
00:16:37,668 --> 00:16:41,878
Hun er sint på meg
fordi jeg har løyet for henne
304
00:16:41,964 --> 00:16:44,934
og skjult ting for henne og dere.
305
00:16:45,009 --> 00:16:50,099
Ting jeg er flau over
eller skammer meg for.
306
00:16:50,681 --> 00:16:53,641
Dere vet filmen jeg har laget med Arya?
307
00:16:55,227 --> 00:16:56,187
Hun sluttet.
308
00:16:56,937 --> 00:17:02,647
Hun sluttet i hele greia.
Så nå har jeg mye gjeld,
309
00:17:02,735 --> 00:17:09,575
og det eneste jeg har igjen,
er en sizzle reel på to minutter.
310
00:17:11,493 --> 00:17:14,123
-Hva er det?
-Det er...
311
00:17:15,205 --> 00:17:16,285
...ingenting.
312
00:17:17,041 --> 00:17:18,211
Det er...
313
00:17:18,709 --> 00:17:20,089
Det er virkelig...
314
00:17:21,837 --> 00:17:22,757
...ingenting.
315
00:17:23,839 --> 00:17:27,219
Poenget er at jeg ødela med Arya.
316
00:17:28,802 --> 00:17:33,562
Tror jeg har ødelagt alle jobbmuligheter
jeg noen gang har fått. Jeg ødela med Ridley Scott
og regissøren av Liberty Down...
317
00:17:39,980 --> 00:17:45,280
...og jeg blir aldri forfatter i Witchita,
for den ene gangen jeg ble invitert,
318
00:17:45,360 --> 00:17:49,660
klikket jeg og kastet datamaskinen
til noen tvers over bordet.
319
00:17:49,740 --> 00:17:51,700
-Det visste jeg ikke.
-Ikke jeg heller.
320
00:17:51,784 --> 00:17:54,204
Det er ikke noe nytt.
321
00:17:54,286 --> 00:17:59,036
Jeg har alvorlige sinnemestringsproblemer.
322
00:17:59,124 --> 00:18:05,054
I forrige måned kjørte jeg
og ble skikkelig rasende,
323
00:18:05,130 --> 00:18:09,840
og jeg mistet kontroll på bilen
og snurret og traff noen biler...
324
00:18:11,178 --> 00:18:13,468
Jeg fortalte ikke noen om det.
325
00:18:13,555 --> 00:18:16,265
Kastet du noens datamaskin?
326
00:18:16,350 --> 00:18:21,650
Mamma, hold følge,
for jeg går raskt gjennom det.
327
00:18:21,730 --> 00:18:23,820
Jeg tror ikke jeg tror på Gud.
328
00:18:24,399 --> 00:18:27,529
Da jeg var ni,
kastet jeg opp i mammas veske.
329
00:18:28,737 --> 00:18:32,197
Husker dere Natalie, eksen min?
330
00:18:32,699 --> 00:18:37,619
Hun lot som hun var utro,
så jeg skulle slå opp.
331
00:18:37,704 --> 00:18:40,334
Men jeg gjorde ikke det, så hun slo opp.
332
00:18:42,042 --> 00:18:44,092
Pappa, jeg liker ikke sport.
333
00:18:44,169 --> 00:18:49,549
Jeg later bare som,
så du og jeg kan knytte bånd.
334
00:18:50,551 --> 00:18:56,181
Jeg vet ikke. Jeg sier vel egentlig...
335
00:18:57,057 --> 00:19:02,227
Jeg prøver. Jeg prøver å lure dere alle
336
00:19:02,312 --> 00:19:08,492
og få dere til å tro at jeg er en perfekt
sønn eller en perfekt bror, men...
337
00:19:10,863 --> 00:19:12,613
Jeg er en katastrofe.
338
00:19:14,867 --> 00:19:19,157
Det eneste som går bra, er Mickey.
339
00:19:22,916 --> 00:19:24,706
Men jeg ødelegger det også,
340
00:19:26,086 --> 00:19:30,336
for i går kveld sa jeg at hun ikke er klar
til å stifte familie, men...
341
00:19:32,176 --> 00:19:33,426
Jeg tar feil.
342
00:19:35,053 --> 00:19:38,143
Det er jeg som ikke er klar, og...
343
00:19:39,850 --> 00:19:42,520
Det er lettere å si:
344
00:19:42,603 --> 00:19:45,443
"Mickey er sprø. Jeg er frisk."
345
00:19:47,566 --> 00:19:48,976
Men jeg er sprø.
346
00:19:58,660 --> 00:20:03,120
Fint å vite. Kan vi rydde opp og dra hjem?
347
00:20:08,170 --> 00:20:11,340
Greit. Takk? Jeg...
348
00:20:32,736 --> 00:20:34,946
-Unnskyld. Det var fælt.
-Tuller du?
349
00:20:35,030 --> 00:20:37,530
Det var flott.
350
00:20:38,408 --> 00:20:40,078
-Var det?
-Ja.
351
00:20:40,160 --> 00:20:43,500
Jeg har hatt intense samtaler
med foreldrene mine.
352
00:20:43,580 --> 00:20:48,670
Jeg har aldri vært så ærlig.
Det var modig.
353
00:20:49,753 --> 00:20:51,673
Jeg føler meg så mislykket.
354
00:21:13,944 --> 00:21:15,494
Deilig.
355
00:21:20,284 --> 00:21:21,794
Hjemme.
356
00:21:25,956 --> 00:21:28,576
Det ble litt mye der i...
357
00:21:29,876 --> 00:21:31,456
Herregud. Hva heter det?
358
00:21:31,545 --> 00:21:33,585
-Brookings.
-Brookings.
359
00:21:35,215 --> 00:21:38,505
-Men vi slapp levende fra det.
-Ja. Absolutt.
360
00:21:41,138 --> 00:21:42,678
Fortell om fremtiden vår.
361
00:21:45,100 --> 00:21:46,060
Greit.
362
00:21:47,436 --> 00:21:50,306
Vi flytter sammen.
363
00:21:52,107 --> 00:21:56,697
Så får vi en liten hund.
364
00:21:57,779 --> 00:22:00,819
-Jeg liker det. En beagle.
-Ja.
365
00:22:01,575 --> 00:22:08,165
Så begynner vi hos en samlivsterapeut.
366
00:22:08,957 --> 00:22:14,457
-Blir fine og sterke.
-Ja. Og så...
367
00:22:16,965 --> 00:22:23,215
Så gifter vi oss og får barn.
368
00:22:23,305 --> 00:22:27,265
Ja. Veldig populært for tiden.