1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,532 --> 00:00:29,662
Am ajuns!
3
00:00:29,993 --> 00:00:31,333
V-a luat ceva timp.
4
00:00:31,411 --> 00:00:33,291
Știi cum e tatăl tău.
5
00:00:33,955 --> 00:00:37,375
Am aranjat mesele și scaunele
împreună cu Kelly.
6
00:00:37,459 --> 00:00:38,459
Puteți sta liniștiți.
7
00:00:38,543 --> 00:00:41,553
- Te ajutam dacă ne ziceai.
- I-am zis, dar...
8
00:00:41,629 --> 00:00:44,299
Nu! A fost plăcerea noastră.
El cine e? Stați așa!
9
00:00:44,382 --> 00:00:46,762
- E micuțul Andy?
- Da.
10
00:00:46,843 --> 00:00:49,433
- Ce mai faci, micuțule?
- Salut!
11
00:00:49,512 --> 00:00:50,602
Nu ai haine elegante? Nu-i nimic.
12
00:00:50,680 --> 00:00:52,850
Bine, e perfect.
13
00:00:52,932 --> 00:00:55,942
- Ai trepiedul pe care vi l-am dat?
- Nu, cum de am uitat?
14
00:00:56,019 --> 00:00:57,979
- Nu-i nimic, am unul în camionetă.
- Bine.
15
00:00:58,063 --> 00:00:59,653
- Fac eu poza.
- Nu.
16
00:00:59,731 --> 00:01:00,571
Nu, mă descurc.
17
00:01:00,648 --> 00:01:01,478
- Da.
- Nu.
18
00:01:01,566 --> 00:01:05,446
Nu vreți o poză cu o tipă cu care Gus
nu mai este peste câțiva ani.
19
00:01:05,528 --> 00:01:06,358
Ba da.
20
00:01:07,322 --> 00:01:10,532
Nu așa, dar vrem.
21
00:01:10,617 --> 00:01:11,577
Las-o să facă poza!
22
00:01:12,577 --> 00:01:14,537
Atenție, 40 de ani fericiți!
23
00:01:15,121 --> 00:01:16,541
La mulți ani!
24
00:01:17,499 --> 00:01:19,919
- Gata.
- Ai făcut-o? Bine.
25
00:01:20,001 --> 00:01:21,921
- Perfect.
- Bine.
26
00:01:22,003 --> 00:01:24,013
- Pun muzică.
- Mersi!
27
00:01:24,088 --> 00:01:26,718
- Ăsta e un glob disco?
- Da.
28
00:01:26,800 --> 00:01:28,760
- De unde-l ai?
- E de 40-50.
29
00:01:28,843 --> 00:01:31,433
La magazin, aveau de 30-40.
Am ales de 40-50.
30
00:01:31,513 --> 00:01:33,973
- Da. Mersi!
- Da.
31
00:01:34,057 --> 00:01:35,597
- Hei!
- Iisuse!
32
00:01:35,683 --> 00:01:37,443
Scuze, știam că așa va fi.
33
00:01:37,519 --> 00:01:39,479
Mi-am zis: „O voi speria...”
34
00:01:39,562 --> 00:01:40,732
Ce vrei?
35
00:01:42,982 --> 00:01:47,112
Te rog să mă ierți
pentru ce-am zis aseară.
36
00:01:47,195 --> 00:01:48,695
Mă întorc la LA.
37
00:01:49,155 --> 00:01:49,985
Poftim?
38
00:01:50,073 --> 00:01:52,123
Căutam un avion pe telefon.
39
00:01:52,200 --> 00:01:54,450
- Plec peste câteva ore.
- Fii serioasă...
40
00:01:54,536 --> 00:01:58,366
- Sper că au o salată de cartofi bună.
- Au întotdeauna.
41
00:01:58,456 --> 00:02:00,916
- Gus! Tu ești?
- Bună!
42
00:02:01,000 --> 00:02:03,040
Ți-am urmărit serialul Witchita!
43
00:02:03,128 --> 00:02:06,088
E tare ciudat.
44
00:02:06,881 --> 00:02:08,511
Mă bucur că vă place...
45
00:02:10,510 --> 00:02:12,930
Scuze, ea e iubita mea, Mickey.
46
00:02:13,012 --> 00:02:14,562
- Ei sunt...
- Bună!
47
00:02:14,639 --> 00:02:17,979
Unchiul Pat și mătușa Jo.
48
00:02:21,271 --> 00:02:26,401
Sunt toți dincolo, vin și eu imediat.
49
00:02:26,985 --> 00:02:28,565
Bine...
50
00:02:28,653 --> 00:02:30,823
- Pe curând!
- Pe curând, pa!
51
00:02:30,905 --> 00:02:32,405
- Pa!
- Pa!
52
00:02:35,743 --> 00:02:36,623
Chiar pleci?
53
00:02:37,162 --> 00:02:39,962
Mă ameninți că rupi relația și pleci
54
00:02:40,039 --> 00:02:42,629
pentru o ceartă prostească?
55
00:02:42,709 --> 00:02:46,379
N-ai priceput nimic. N-a fost prostească.
56
00:02:46,462 --> 00:02:49,972
Ai zis că-s instabilă și că nu crezi
că avem un viitor împreună.
57
00:02:50,800 --> 00:02:52,050
Uite ce e...
58
00:02:52,135 --> 00:02:57,385
Când te aud acum zicând asta,
cred că a fost o neînțelegere
59
00:02:57,473 --> 00:02:59,853
sau o interpretare greșită
a ceea ce-am zis...
60
00:02:59,934 --> 00:03:02,654
Nu era o poezie de T. S. Eliot.
61
00:03:02,729 --> 00:03:04,979
Nu era nevoie de „interpretare”.
Știu ce-ai zis.
62
00:03:05,940 --> 00:03:07,570
E foarte...
63
00:03:07,650 --> 00:03:11,450
E aiurea. N-am avut ocazia să discutăm.
Nici măcar nu știu...
64
00:03:11,529 --> 00:03:13,699
La naiba! Ce rahat! Bună! - Bună, Gus!
- Bună!
65
00:03:16,034 --> 00:03:17,914
- Salut!
- Ea cine e?
66
00:03:17,994 --> 00:03:20,334
Iubita mea, Mickey.
67
00:03:20,413 --> 00:03:22,963
Ei sunt verișoara mea, Lisa,
și familia ei. Bună!
68
00:03:23,041 --> 00:03:27,051
Am văzut-o pe Facebook,
acum am impresia că o cunosc.
69
00:03:27,128 --> 00:03:30,508
- Desigur.
- Gus, au televizor aici?
70
00:03:31,257 --> 00:03:33,637
Nu cred. Îmi pare rău.
71
00:03:33,718 --> 00:03:35,718
- Mamă, ai zis că au.
- Ai mințit!
72
00:03:35,803 --> 00:03:37,393
N-a mințit nimeni. Mergem!
73
00:03:38,848 --> 00:03:39,718
Bună!
74
00:03:39,849 --> 00:03:42,939
Plec, nu vreau să fiu
comitetul de întâmpinare.
75
00:03:43,019 --> 00:03:45,019
- Mă întorc la LA.
- Nu poți să faci asta...
76
00:03:45,104 --> 00:03:46,404
De ce nu?
77
00:03:46,481 --> 00:03:48,781
Pentru că va fi un coșmar!
78
00:03:48,858 --> 00:03:53,198
Rămân să fac frumos în fața familiei
când se alege praful de relația noastră?
79
00:03:54,948 --> 00:03:55,778
Te rog.
80
00:03:57,158 --> 00:04:02,078
Bine, rămân la petrecere, dar pe urmă plec
și n-ai decât să rămâi până...
81
00:04:02,914 --> 00:04:03,754
Cerule!
82
00:04:03,831 --> 00:04:07,341
Hai înăuntru, nu mai suport
să întâmpin pe nimeni.
83
00:04:10,213 --> 00:04:11,803
- Au plecat?
- Nu.
84
00:04:13,424 --> 00:04:14,724
- Du-te!
- Bine.
85
00:04:16,552 --> 00:04:19,262
- Îți bagă firma lor de catering pe gât.
- Da?
86
00:04:19,347 --> 00:04:21,097
E drăguț imprimeul, așa-i?
87
00:04:21,182 --> 00:04:23,692
- Ce drăguț e!
- Și e atât de delicat!
88
00:04:23,768 --> 00:04:26,898
Grinzile de la turnul 7 au fost demolate
în diagonală.
89
00:04:26,980 --> 00:04:30,150
- Când demolezi în mod obișnuit...
- Bine.
90
00:04:30,858 --> 00:04:32,898
Pătrundem în abis?
91
00:04:36,656 --> 00:04:37,866
- Bună!
- Bună!
92
00:04:38,408 --> 00:04:40,788
- Ți-am văzut serialul.
- Cum ți s-a părut?
93
00:04:40,868 --> 00:04:45,538
M-aș fi lipsit
de venerarea diavolului și păgânism.
94
00:04:45,623 --> 00:04:49,593
Ne vom trezi într-o bună zi
că lumea e controlată de un singur guvern.
95
00:04:50,503 --> 00:04:51,803
Serios? Așa crezi?
96
00:04:52,630 --> 00:04:57,550
Piedica în vânzarea vehiculelor recreative
e mentalitatea, sunt considerate un lux.
97
00:04:58,136 --> 00:04:59,796
În parte, din cauza denumirii.
98
00:04:59,887 --> 00:05:05,437
„Recreative”. Așa că îi convingem,
cum ți-am spus, că sunt un lux necesar.
99
00:05:05,518 --> 00:05:09,268
Așa îi agăți și le vinzi.
100
00:05:09,355 --> 00:05:10,435
Scuzați-mă!
101
00:05:10,940 --> 00:05:14,070
Sunt atât de mândră de copiii mei!
102
00:05:14,152 --> 00:05:18,742
Reprezentanțe, acte de caritate,
expoziții de artă, învățământ...
103
00:05:18,823 --> 00:05:20,333
Gus, filmul tău!
104
00:05:20,908 --> 00:05:22,118
Să nu uiți.
105
00:05:22,994 --> 00:05:27,754
Sunt pentru creație, desigur,
dar există noblețe în educație.
106
00:05:27,832 --> 00:05:31,592
Profesorii sunt eroi,
ca pompierii și soldații.
107
00:05:33,671 --> 00:05:35,841
Atenție la mine!
108
00:05:36,215 --> 00:05:41,175
Mai întâi, să-i aplaudăm
pe Victoria și Mark Cruikshank!
109
00:05:43,890 --> 00:05:48,900
Să fim serioși! Nu-s puțini 40 de ani!
110
00:05:50,480 --> 00:05:53,730
Cred că mulți nu știu,
111
00:05:54,108 --> 00:05:57,398
dar, când mama și tata s-au căsătorit,
n-au avut lună de miere.
112
00:05:58,112 --> 00:05:59,822
- Fără lună de miere.
- Nu-i nimic.
113
00:05:59,906 --> 00:06:01,236
Au vrut să meargă în Hawaii,
114
00:06:01,324 --> 00:06:05,044
dar, ca de obicei, s-au sacrificat,
115
00:06:05,119 --> 00:06:10,629
au strâns bănuț cu bănuț
ca să-și întrețină familia și copiii.
116
00:06:11,918 --> 00:06:13,458
Mamă, tată,
117
00:06:14,253 --> 00:06:16,343
cred că v-ați sacrificat destul.
118
00:06:21,719 --> 00:06:24,639
Cadoul aniversar din partea mea,
119
00:06:24,722 --> 00:06:28,022
a lui Kelly,
a Ninei și a viitorului nepot, desigur...
120
00:06:28,393 --> 00:06:31,853
E cazul să spuneți, în sfârșit,
„aloha” în Hawaii.
121
00:06:32,397 --> 00:06:34,227
- Da, plecați în Hawaii.
- Ce?
122
00:06:36,025 --> 00:06:38,645
Mamă, tată, veniți aici!
Vă dau câte o ghirlandă.
123
00:06:38,736 --> 00:06:40,986
- E o glumă, nu?
- Nu.
124
00:06:41,531 --> 00:06:43,661
- Ce se întâmplă?
- Îi trimite în Hawaii?
125
00:06:43,741 --> 00:06:46,041
- Ne-a scris și n-am văzut eu?
- Nu.
126
00:06:46,119 --> 00:06:49,249
Draga mea, îți mulțumesc.
127
00:06:50,706 --> 00:06:53,126
- Ce dracu'?
- Ai pățit ceva?
128
00:06:53,209 --> 00:06:56,419
M-a luat și pe mine prin surprindere.
129
00:06:56,712 --> 00:06:58,012
Nu ți-a spus?
130
00:06:58,089 --> 00:07:01,219
E în regulă.
Abia plătim ratele, dar e în regulă.
131
00:07:02,844 --> 00:07:04,724
Kelly! Vino aici!
132
00:07:06,597 --> 00:07:07,467
Îmi pare rău.
133
00:07:07,557 --> 00:07:10,057
Hai să dansăm, iubitule!
134
00:07:10,935 --> 00:07:13,305
- Are cineva un aparat foto?
- Ce pantofi urâți!
135
00:07:13,396 --> 00:07:15,106
Râde ca prostul!
136
00:07:15,189 --> 00:07:18,229
- Exagerezi, Ken!
- Spuneți: „Aloha”.
137
00:07:21,362 --> 00:07:24,202
- Drăguț din partea ta.
- Merită.
138
00:07:24,657 --> 00:07:25,737
Ce-i cu tine?
139
00:07:26,159 --> 00:07:29,499
Ce e? Am vrut să fie o surpriză, așa că...
140
00:07:29,579 --> 00:07:33,499
Ne-ai făcut să ne simțim prost.
Puteam să contribuim și noi.
141
00:07:33,833 --> 00:07:36,883
Ați cheltuit bani venind aici.
Ăsta e cadoul vostru.
142
00:07:36,961 --> 00:07:40,131
Eu stau aici, deci ăsta e cadoul meu.
N-am vrut să vă împovărez.
143
00:07:40,214 --> 00:07:41,844
E prea costisitor.
144
00:07:41,924 --> 00:07:45,394
Ar fi trebuit să le facem toți un cadou
din partea copiilor lor.
145
00:07:45,761 --> 00:07:49,391
Ca atunci când le-am luat TiVo.
Am dat vreo 13 dolari fiecare.
146
00:07:49,849 --> 00:07:50,929
Bine...
147
00:07:51,684 --> 00:07:54,404
Gus, ajutor! Tu ai înțeles.
E un gest frumos.
148
00:07:55,313 --> 00:07:59,033
Da, foarte frumos.
Dar îi înțeleg și pe ei.
149
00:07:59,108 --> 00:08:00,858
- Serios?
- Da, puțintel.
150
00:08:00,943 --> 00:08:04,743
Speram să vă bucurați
că pot merge în Hawaii, în sfârșit,
151
00:08:04,822 --> 00:08:06,452
dar voi o luați personal.
152
00:08:06,532 --> 00:08:07,832
- Cerule!
- Cerule!
153
00:08:07,909 --> 00:08:09,369
Ești un idiot, să știi.
154
00:08:09,452 --> 00:08:11,202
Andrew, nu e frumos.
155
00:08:11,287 --> 00:08:13,457
- Drew, încetează!
- E idiot, asta e.
156
00:08:13,539 --> 00:08:17,339
Nu ne-a zis nimic.
Puteam participa și noi.
157
00:08:17,418 --> 00:08:19,798
N-am vrut să vă simțiți prost.
Era o surpriză.
158
00:08:19,879 --> 00:08:21,049
Nu-mi faceți iar asta... Încetați!
159
00:08:30,890 --> 00:08:34,850
Nicio grijă, mamă și tată. Noi trei...
160
00:08:34,936 --> 00:08:37,056
Avem și noi un cadou pentru voi. Vă plătim revistele din avion.
161
00:08:41,108 --> 00:08:44,358
Numai la dus, nu și la întors.
Nu ne permitem.
162
00:08:46,781 --> 00:08:48,491
V-am luat și șervețelul ăsta.
163
00:08:49,408 --> 00:08:52,248
E nunta de șervețel, nu? Patruzeci de ani.
164
00:08:52,328 --> 00:08:53,498
Ghiciți cine e!
165
00:08:54,956 --> 00:08:57,456
Sunt moșneag cu părul cărunt.
166
00:09:00,294 --> 00:09:02,384
”Terminați cu ciondăneala!
167
00:09:02,463 --> 00:09:06,683
Parcă ați fi eu cu Hillary
după ce a aflat de Monica.
168
00:09:06,759 --> 00:09:11,469
N-am știut
că Ken va face un astfel de cadou.”
169
00:09:22,441 --> 00:09:25,031
- Am avut dreptate sau nu?
- Ce?
170
00:09:25,403 --> 00:09:28,243
Ți-am zis că am o familie de nebuni.
Doamne!
171
00:09:28,322 --> 00:09:29,452
Ai văzut ce a făcut Gus?
172
00:09:29,532 --> 00:09:34,252
Când lucrurile o iau razna,
se transformă în Jerry Seinfeld.
173
00:09:35,746 --> 00:09:39,576
E foarte agitat de când cu Ridley Scott.
174
00:09:40,126 --> 00:09:44,796
- Vorbiți despre darul scump al lui Ken?
- Nu, îi spuneam despre Ridley Scott.
175
00:09:44,880 --> 00:09:46,970
- Nu-i spune!
- De ce? Nu-i mare lucru.
176
00:09:47,049 --> 00:09:49,679
Nu știu câte ți-a zis Gus,
177
00:09:49,760 --> 00:09:52,260
dar, când a ajuns la LA,
era foarte apreciat.
178
00:09:53,014 --> 00:09:53,854
- Poftim?
- Da.
179
00:09:53,931 --> 00:09:55,271
- Serios?
- Absolut.
180
00:09:55,349 --> 00:09:58,059
A scris un scenariu, l-a prezentat tuturor
181
00:09:58,144 --> 00:10:01,984
și s-a întâlnit cu persoane importante.
182
00:10:02,064 --> 00:10:04,114
- Bine.
- Da. A fost o nebunie.
183
00:10:04,191 --> 00:10:06,901
A fost angajat
ca asistent al lui Ridley Scott,
184
00:10:06,986 --> 00:10:11,566
dar și ca să-l ajute la filme,
era aranjat.
185
00:10:11,949 --> 00:10:14,159
- Da, era promițător.
- Da.
186
00:10:14,243 --> 00:10:15,243
Până când...
187
00:10:16,704 --> 00:10:19,924
Nu știu ce s-a întâmplat,
dar i-a intrat în cap
188
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
că nu avansează
destul de repede în carieră.
189
00:10:23,085 --> 00:10:25,665
Asta doar în câteva luni.
190
00:10:25,755 --> 00:10:29,375
I-a trimis lui Ridley un mail de genul:
191
00:10:29,967 --> 00:10:33,797
„Vreau să mă luați mai mult în serios!”
Și a tot ținut-o așa.
192
00:10:33,888 --> 00:10:35,638
- A făcut Gus așa ceva?
- Da.
193
00:10:35,723 --> 00:10:37,643
A avut tupeu. Îmi place.
194
00:10:37,725 --> 00:10:43,765
Doar că mesajul conținea
și discuția cu mama,
195
00:10:43,856 --> 00:10:46,106
cu indicații pentru compunere.
196
00:10:46,192 --> 00:10:50,072
Îi punea întrebări
despre ce să scrie în mesaj,
197
00:10:50,154 --> 00:10:52,914
era toată discuția acolo,
textul lui era la început.
198
00:10:52,990 --> 00:10:56,080
- A fost... Da.
- Da. Deci...
199
00:10:56,160 --> 00:11:00,290
Ridley, desigur,
l-a trimis tuturor cunoscuților.
200
00:11:00,373 --> 00:11:05,213
Regizori, impresari, manageri,
directori de studiouri, spunând:
201
00:11:05,294 --> 00:11:09,724
„Uitați ce mi-a trimis
micuțul meu asistent de la mămica lui.”
202
00:11:10,549 --> 00:11:12,179
Voi ați văzut mesajul?
203
00:11:12,259 --> 00:11:14,719
- Da, e jalnic.
- E groaznic.
204
00:11:14,804 --> 00:11:17,224
La un moment dat, spune: „Mersi, mămico!”
205
00:11:17,306 --> 00:11:18,386
- Da.
- Nu.
206
00:11:18,974 --> 00:11:20,604
Cerule! Mama e criță.
207
00:11:20,684 --> 00:11:24,154
Mă duc să-i dau tequila mea,
să văd cât de tare se îmbată.
208
00:11:25,481 --> 00:11:26,571
Iisuse!
209
00:11:27,483 --> 00:11:29,693
Ce e? Când s-a îmbătat ultima oară,
210
00:11:29,777 --> 00:11:32,737
l-a împins pe tata
în piscina familiei Rasmussen. Grozav!
211
00:11:33,114 --> 00:11:34,534
Vrei să vezi asta, nu?
212
00:11:34,615 --> 00:11:35,945
Mă duc după tort.
213
00:11:37,284 --> 00:11:40,754
Nu, nu vreau. E foarte trist.
214
00:11:44,917 --> 00:11:47,087
- „China Doll”, de David Bowie.
- Foarte bine.
215
00:11:48,379 --> 00:11:50,009
- Mănânc tort.
- Văd.
216
00:11:53,759 --> 00:11:56,299
- Vrei să bei ceva?
- Nu acum.
217
00:11:56,387 --> 00:11:58,507
- Bine.
- Hei!
218
00:11:59,306 --> 00:12:02,556
- Ce mai faci? Bine?
- Excelent. Mă distrez de minune.
219
00:12:02,643 --> 00:12:05,483
- Nu stai jos?
- Nu. Aici e locul meu.
220
00:12:05,563 --> 00:12:09,443
De aici îi văd pe toți...
Uite-o pe Mickey! Mickey!
221
00:12:09,942 --> 00:12:12,362
Vino aici! Iat-o pe preferata mea!
222
00:12:12,445 --> 00:12:13,695
- Vino aici!
- Bine!
223
00:12:13,779 --> 00:12:17,069
Ești preferata mea. Vino aici!
224
00:12:17,158 --> 00:12:18,618
Iat-o că vine.
225
00:12:19,827 --> 00:12:21,447
Mickey, ce bine arăți!
226
00:12:22,037 --> 00:12:25,997
Am vorbit cu Mark
și am decis că ești preferata noastră.
227
00:12:26,459 --> 00:12:28,249
- Ba nu.
- Așa este.
228
00:12:28,836 --> 00:12:30,046
Drăguț din partea voastră.
229
00:12:30,129 --> 00:12:34,299
Dintre toate fetele lui Gussie,
tu ești pe primul loc.
230
00:12:34,383 --> 00:12:37,643
Serios, mult în fața lui...
Cum o chema? Natalie.
231
00:12:38,512 --> 00:12:41,432
- Te-am luat, Natalie!
- Natalie era o javră.
232
00:12:41,515 --> 00:12:42,635
Să recunoaștem.
233
00:12:43,601 --> 00:12:47,271
Mi-am dat seama, Gussie.
Mamele își dau seama întotdeauna.
234
00:12:47,354 --> 00:12:49,774
- Vicks, las-o mai ușor!
- Cine mai era?
235
00:12:51,233 --> 00:12:54,283
- Cine mai era? Theresa.
- Da.
236
00:12:54,361 --> 00:12:56,661
- Am dreptate?
- Nu știu ce să spun.
237
00:12:56,739 --> 00:12:59,069
Simplifici prea mult lucrurile.
238
00:12:59,158 --> 00:13:02,748
Fii serios!
Theresa era plictisitoare și-atât.
239
00:13:03,579 --> 00:13:06,869
O întrebai: „De unde ești?”
240
00:13:06,957 --> 00:13:11,087
Îți răspundea: „Lansing”.
Sau de unde era. Și atât.
241
00:13:12,254 --> 00:13:14,174
Doar nu era din altă țară.
242
00:13:15,132 --> 00:13:17,092
- Vă dați seama?
- Da, așa e.
243
00:13:17,176 --> 00:13:19,676
- Mickey e cea mai bună.
- E pe primul loc.
244
00:13:19,762 --> 00:13:22,222
Pe primul loc. N-o lăsa să-ți scape.
245
00:13:22,306 --> 00:13:24,636
- E de ținut.
- Așa o să fac.
246
00:13:24,725 --> 00:13:25,975
- N-o las să plece!
- Bine.
247
00:13:26,060 --> 00:13:27,810
Pleacă tata. Hai să-l salutăm.
248
00:13:27,895 --> 00:13:30,765
Desigur, mergem să-l salutăm pe tăticu'.
249
00:13:38,656 --> 00:13:40,116
Scuze.
250
00:13:45,746 --> 00:13:47,706
- Îmi bag picioarele!
- Hei!
251
00:13:48,999 --> 00:13:50,839
- Unde te duci?
- La aeroport.
252
00:13:50,918 --> 00:13:53,958
- Unde te duci? Stai!
- La aeroport!
253
00:13:54,046 --> 00:13:56,966
M-ai tot mințit.
Am aflat despre Ridley Scott.
254
00:13:57,550 --> 00:13:59,510
Era noapte, târziu.
255
00:13:59,593 --> 00:14:03,473
Am pierdut șirul. N-am fost atent.
Am redirecționat mesajul din neatenție!
256
00:14:03,556 --> 00:14:05,766
De ce nu mi-ai zis?
257
00:14:06,976 --> 00:14:11,306
Nu te puteam cuceri cu așa ceva.
Să-ți spun la prima întâlnire:
258
00:14:11,397 --> 00:14:16,147
- „Apropo, m-am făcut de râs în fața...”
- Dă-mi cheile!
259
00:14:17,319 --> 00:14:19,149
- Stai! Vrei să iei...
- Da.
260
00:14:19,238 --> 00:14:20,488
Dă-mi cheile!
261
00:14:23,033 --> 00:14:23,873
- Mersi...
- Nu.
262
00:14:23,951 --> 00:14:25,041
Poftim? Serios?
263
00:14:25,119 --> 00:14:26,619
- Dă-mi-le!
- Nu vreau...
264
00:14:26,704 --> 00:14:28,874
- Dă-mi cheile!
- Încetează!
265
00:14:29,999 --> 00:14:30,919
Gus!
266
00:14:31,959 --> 00:14:36,959
Zici că nu-s pregătită să fiu mamă,
dar te porți ca un copil.
267
00:14:37,047 --> 00:14:40,427
Minți, fugi, te ascunzi și ai secrete.
268
00:14:40,801 --> 00:14:43,141
Logodna, povestea cu Ridley Scott...
269
00:14:43,220 --> 00:14:45,350
Și le zici părinților
că mergi la biserică?
270
00:14:45,431 --> 00:14:50,141
Spus de tine, pare mai rău decât este.
Încerc să-i fac pe toți fericiți.
271
00:14:50,227 --> 00:14:52,097
Da, mai mint și ascund unele lucruri.
272
00:14:52,187 --> 00:14:55,267
Nu cred că e ceva foarte greșit.
273
00:14:56,317 --> 00:14:57,737
Așa e toată familia ta.
274
00:14:58,152 --> 00:15:00,572
Și ai mei sunt duși,
dar nu ascundem nimic.
275
00:15:00,654 --> 00:15:04,124
Nici măcar nu-mi cunoști familia.
Nu sunt superficiali.
276
00:15:04,199 --> 00:15:08,869
Nu-ți poți face o părere în două zile.
277
00:15:08,954 --> 00:15:12,714
Poate că nu voiam să vii cu mine,
dar n-avea legătură cu familia mea.
278
00:15:15,127 --> 00:15:17,337
- Din cauza mea nu voiai?
- Poate că da.
279
00:15:17,421 --> 00:15:19,421
Poate că de aia n-am vrut să vii,
280
00:15:19,506 --> 00:15:23,386
nu din cauza familiei mele,
nu pentru că avem secrete. Sau mai știu eu
ce dramă de Eugene O'Neill ai în cap.
281
00:15:27,431 --> 00:15:29,601
Bine.
282
00:15:31,185 --> 00:15:32,475
O să plec.
283
00:15:37,316 --> 00:15:38,526
Du-te! Nu-mi pasă.
284
00:15:40,444 --> 00:15:44,704
Te duci să-i saluți?
285
00:15:44,782 --> 00:15:47,912
Găsește o scuză, ca să nu mă simt prost.
286
00:15:48,535 --> 00:15:50,905
Da, rezolv eu.
287
00:15:59,922 --> 00:16:01,302
Lasă-mă puțin!
288
00:16:17,398 --> 00:16:18,978
Atenție!
289
00:16:19,066 --> 00:16:22,736
Vești proaste. Mickey trebuie să plece.
290
00:16:22,820 --> 00:16:24,410
Se duce la aeroport.
291
00:16:24,989 --> 00:16:25,909
Cum așa?
292
00:16:26,532 --> 00:16:29,702
Da, o problemă de serviciu,
trebuie să plec.
293
00:16:30,202 --> 00:16:33,912
Mickey, nu-i nevoie.
294
00:16:35,666 --> 00:16:36,916
E politicoasă.
295
00:16:38,002 --> 00:16:41,882
E supărată pe mine pentru că am mințit-o.
296
00:16:41,964 --> 00:16:44,934
I-am ascuns unele lucruri.
Și vouă la fel.
297
00:16:45,009 --> 00:16:50,099
Sunt lucruri
de care mi-e foarte jenă sau rușine.
298
00:16:50,681 --> 00:16:53,641
Știți filmul pe care l-am făcut cu Arya?
299
00:16:55,227 --> 00:16:56,187
M-a lăsat baltă.
300
00:16:56,937 --> 00:16:59,857
A renunțat de tot, așa că...
301
00:17:01,233 --> 00:17:02,653
Acum am datorii mari
302
00:17:02,735 --> 00:17:09,575
și m-am ales doar cu forșpanul
de două minute.
303
00:17:11,493 --> 00:17:14,123
- Ce-i ăla forșpan?
- E...
304
00:17:15,205 --> 00:17:16,285
nimic.
305
00:17:17,041 --> 00:17:17,921
E...
306
00:17:18,709 --> 00:17:20,089
Chiar nu-i...
307
00:17:21,837 --> 00:17:22,757
nimic.
308
00:17:23,839 --> 00:17:27,219
Ideea e că am dat-o-n bară cu Arya.
309
00:17:28,802 --> 00:17:33,102
Sincer, cred că am ratat
toate ocaziile apărute în carieră.
310
00:17:33,640 --> 00:17:38,400
Așa am pățit cu Ridley Scott,
cu regizorul de la Liberty Down...
311
00:17:39,980 --> 00:17:42,270
Și nu voi fi scenarist la Witchita,
312
00:17:42,357 --> 00:17:44,897
pentru că,
singura dată când am fost solicitat,
313
00:17:45,360 --> 00:17:49,660
m-am enervat și am aruncat
calculatorul unei femei de pe birou.
314
00:17:49,740 --> 00:17:51,700
- Nu știam.
- Nici eu.
315
00:17:51,784 --> 00:17:54,204
Nu-i o noutate.
316
00:17:54,286 --> 00:17:58,416
Nu știu să-mi stăpânesc furia.
317
00:17:59,124 --> 00:18:05,054
Luna trecută, conduceam
și m-a enervat unul în trafic,
318
00:18:05,506 --> 00:18:09,836
am pierdut controlul mașinii,
m-am învârtit, am lovit câteva mașini...
319
00:18:11,178 --> 00:18:12,808
N-am spus nimănui.
320
00:18:13,555 --> 00:18:16,265
Ai aruncat calculatorul unei femei?
321
00:18:16,725 --> 00:18:18,305
Mamă, ține pasul cu mine,
322
00:18:18,393 --> 00:18:21,023
mai am multe de zis.
323
00:18:21,730 --> 00:18:23,820
Nu cred că cred în Dumnezeu.
324
00:18:24,399 --> 00:18:27,529
La nouă ani, am vomitat în poșeta mamei.
325
00:18:28,737 --> 00:18:32,197
V-o amintiți pe Natalie, fosta mea iubită?
326
00:18:32,699 --> 00:18:37,619
S-a prefăcut că mă înșală,
ca să rup relația cu ea.
327
00:18:37,704 --> 00:18:40,334
N-am făcut-o, așa că a rupt ea relația.
328
00:18:42,042 --> 00:18:44,092
Tată, nu-mi place sportul.
329
00:18:44,169 --> 00:18:49,549
Mă prefac că-mi place
ca să avem ceva în comun.
330
00:18:50,551 --> 00:18:56,181
Da. Nu știu...
Cred că vreau să spun că...
331
00:18:57,057 --> 00:19:01,687
Încerc să vă păcălesc pe toți
332
00:19:02,312 --> 00:19:08,492
ca să credeți
că sunt fiul sau fratele perfect, dar...
333
00:19:10,863 --> 00:19:12,613
Sunt un ratat.
334
00:19:14,867 --> 00:19:19,157
Și numai Mickey îmi dă speranțe
de mai bine.
335
00:19:22,916 --> 00:19:24,706
Acum am dezamăgit-o și pe ea...
336
00:19:26,086 --> 00:19:29,506
Aseară i-am zis că nu-i pregătită
să întemeieze o familie, dar...
337
00:19:32,176 --> 00:19:33,006
m-am înșelat.
338
00:19:35,053 --> 00:19:38,143
Eu nu sunt pregătit...
339
00:19:39,850 --> 00:19:41,980
Mi-e mai ușor să spun:
340
00:19:42,603 --> 00:19:45,443
„Mickey e nebună.
Eu sunt sănătos la cap.”
341
00:19:47,941 --> 00:19:48,981
Dar eu sunt cel nebun.
342
00:19:58,660 --> 00:20:03,120
E bine de știut.
Acum putem strânge ca să mergem acasă?
343
00:20:08,170 --> 00:20:09,880
Bine, mulțumesc.
344
00:20:32,736 --> 00:20:34,946
- Scuze. A fost groaznic.
- Glumești?
345
00:20:35,530 --> 00:20:37,530
A fost grozav.
346
00:20:38,408 --> 00:20:40,078
- Serios?
- Da.
347
00:20:40,160 --> 00:20:43,500
Am avut și eu discuții dure cu ai mei.
348
00:20:43,580 --> 00:20:48,670
Dar n-am fost niciodată atât de sinceră.
Ai avut curaj.
349
00:20:49,753 --> 00:20:51,673
Acum mă simt ca naiba.
350
00:21:13,944 --> 00:21:15,494
Ce bine e!
351
00:21:20,284 --> 00:21:21,794
Acasă.
352
00:21:25,956 --> 00:21:28,576
S-au cam încins lucrurile în...
353
00:21:29,876 --> 00:21:31,456
Doamne, cum îi spune?
354
00:21:31,545 --> 00:21:33,585
- Brookings.
- Da, Brookings.
355
00:21:35,215 --> 00:21:38,505
- Dar am scăpat cu viață.
- Da, cu brio.
356
00:21:41,138 --> 00:21:42,678
Spune-mi despre viitorul nostru.
357
00:21:45,100 --> 00:21:46,060
Bine.
358
00:21:47,436 --> 00:21:50,306
Ne mutăm împreună.
359
00:21:52,107 --> 00:21:56,697
Pe urmă, ne luăm un cățeluș.
360
00:21:57,779 --> 00:22:00,819
- Bună idee! Un beagle.
- Da.
361
00:22:01,575 --> 00:22:08,165
Apoi, facem terapie de cuplu.
362
00:22:08,957 --> 00:22:14,457
- Ca să fim în formă.
- Da. Apoi...
363
00:22:16,965 --> 00:22:23,215
Ne căsătorim și facem copii.
364
00:22:23,305 --> 00:22:27,265
Da. E la modă în ziua de azi.