1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,532 --> 00:00:29,662 Am ajuns! 3 00:00:29,993 --> 00:00:31,333 V-a luat ceva timp. 4 00:00:31,411 --> 00:00:33,291 Știi cum e tatăl tău. 5 00:00:33,955 --> 00:00:37,375 Am aranjat mesele și scaunele împreună cu Kelly. 6 00:00:37,459 --> 00:00:38,459 Puteți sta liniștiți. 7 00:00:38,543 --> 00:00:41,553 - Te ajutam dacă ne ziceai. - I-am zis, dar... 8 00:00:41,629 --> 00:00:44,299 Nu! A fost plăcerea noastră. El cine e? Stați așa! 9 00:00:44,382 --> 00:00:46,762 - E micuțul Andy? - Da. 10 00:00:46,843 --> 00:00:49,433 - Ce mai faci, micuțule? - Salut! 11 00:00:49,512 --> 00:00:50,602 Nu ai haine elegante? Nu-i nimic. 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,850 Bine, e perfect. 13 00:00:52,932 --> 00:00:55,942 - Ai trepiedul pe care vi l-am dat? - Nu, cum de am uitat? 14 00:00:56,019 --> 00:00:57,979 - Nu-i nimic, am unul în camionetă. - Bine. 15 00:00:58,063 --> 00:00:59,653 - Fac eu poza. - Nu. 16 00:00:59,731 --> 00:01:00,571 Nu, mă descurc. 17 00:01:00,648 --> 00:01:01,478 - Da. - Nu. 18 00:01:01,566 --> 00:01:05,446 Nu vreți o poză cu o tipă cu care Gus nu mai este peste câțiva ani. 19 00:01:05,528 --> 00:01:06,358 Ba da. 20 00:01:07,322 --> 00:01:10,532 Nu așa, dar vrem. 21 00:01:10,617 --> 00:01:11,577 Las-o să facă poza! 22 00:01:12,577 --> 00:01:14,537 Atenție, 40 de ani fericiți! 23 00:01:15,121 --> 00:01:16,541 La mulți ani! 24 00:01:17,499 --> 00:01:19,919 - Gata. - Ai făcut-o? Bine. 25 00:01:20,001 --> 00:01:21,921 - Perfect. - Bine. 26 00:01:22,003 --> 00:01:24,013 - Pun muzică. - Mersi! 27 00:01:24,088 --> 00:01:26,718 - Ăsta e un glob disco? - Da. 28 00:01:26,800 --> 00:01:28,760 - De unde-l ai? - E de 40-50. 29 00:01:28,843 --> 00:01:31,433 La magazin, aveau de 30-40. Am ales de 40-50. 30 00:01:31,513 --> 00:01:33,973 - Da. Mersi! - Da. 31 00:01:34,057 --> 00:01:35,597 - Hei! - Iisuse! 32 00:01:35,683 --> 00:01:37,443 Scuze, știam că așa va fi. 33 00:01:37,519 --> 00:01:39,479 Mi-am zis: „O voi speria...” 34 00:01:39,562 --> 00:01:40,732 Ce vrei? 35 00:01:42,982 --> 00:01:47,112 Te rog să mă ierți pentru ce-am zis aseară. 36 00:01:47,195 --> 00:01:48,695 Mă întorc la LA. 37 00:01:49,155 --> 00:01:49,985 Poftim? 38 00:01:50,073 --> 00:01:52,123 Căutam un avion pe telefon. 39 00:01:52,200 --> 00:01:54,450 - Plec peste câteva ore. - Fii serioasă... 40 00:01:54,536 --> 00:01:58,366 - Sper că au o salată de cartofi bună. - Au întotdeauna. 41 00:01:58,456 --> 00:02:00,916 - Gus! Tu ești? - Bună! 42 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 Ți-am urmărit serialul Witchita! 43 00:02:03,128 --> 00:02:06,088 E tare ciudat. 44 00:02:06,881 --> 00:02:08,511 Mă bucur că vă place... 45 00:02:10,510 --> 00:02:12,930 Scuze, ea e iubita mea, Mickey. 46 00:02:13,012 --> 00:02:14,562 - Ei sunt... - Bună! 47 00:02:14,639 --> 00:02:17,979 Unchiul Pat și mătușa Jo. 48 00:02:21,271 --> 00:02:26,401 Sunt toți dincolo, vin și eu imediat. 49 00:02:26,985 --> 00:02:28,565 Bine... 50 00:02:28,653 --> 00:02:30,823 - Pe curând! - Pe curând, pa! 51 00:02:30,905 --> 00:02:32,405 - Pa! - Pa! 52 00:02:35,743 --> 00:02:36,623 Chiar pleci? 53 00:02:37,162 --> 00:02:39,962 Mă ameninți că rupi relația și pleci 54 00:02:40,039 --> 00:02:42,629 pentru o ceartă prostească? 55 00:02:42,709 --> 00:02:46,379 N-ai priceput nimic. N-a fost prostească. 56 00:02:46,462 --> 00:02:49,972 Ai zis că-s instabilă și că nu crezi că avem un viitor împreună. 57 00:02:50,800 --> 00:02:52,050 Uite ce e... 58 00:02:52,135 --> 00:02:57,385 Când te aud acum zicând asta, cred că a fost o neînțelegere 59 00:02:57,473 --> 00:02:59,853 sau o interpretare greșită a ceea ce-am zis... 60 00:02:59,934 --> 00:03:02,654 Nu era o poezie de T. S. Eliot. 61 00:03:02,729 --> 00:03:04,979 Nu era nevoie de „interpretare”. Știu ce-ai zis. 62 00:03:05,940 --> 00:03:07,570 E foarte... 63 00:03:07,650 --> 00:03:11,450 E aiurea. N-am avut ocazia să discutăm. Nici măcar nu știu... 64 00:03:11,529 --> 00:03:13,699 La naiba! Ce rahat! Bună! - Bună, Gus! - Bună! 65 00:03:16,034 --> 00:03:17,914 - Salut! - Ea cine e? 66 00:03:17,994 --> 00:03:20,334 Iubita mea, Mickey. 67 00:03:20,413 --> 00:03:22,963 Ei sunt verișoara mea, Lisa, și familia ei. Bună! 68 00:03:23,041 --> 00:03:27,051 Am văzut-o pe Facebook, acum am impresia că o cunosc. 69 00:03:27,128 --> 00:03:30,508 - Desigur. - Gus, au televizor aici? 70 00:03:31,257 --> 00:03:33,637 Nu cred. Îmi pare rău. 71 00:03:33,718 --> 00:03:35,718 - Mamă, ai zis că au. - Ai mințit! 72 00:03:35,803 --> 00:03:37,393 N-a mințit nimeni. Mergem! 73 00:03:38,848 --> 00:03:39,718 Bună! 74 00:03:39,849 --> 00:03:42,939 Plec, nu vreau să fiu comitetul de întâmpinare. 75 00:03:43,019 --> 00:03:45,019 - Mă întorc la LA. - Nu poți să faci asta... 76 00:03:45,104 --> 00:03:46,404 De ce nu? 77 00:03:46,481 --> 00:03:48,781 Pentru că va fi un coșmar! 78 00:03:48,858 --> 00:03:53,198 Rămân să fac frumos în fața familiei când se alege praful de relația noastră? 79 00:03:54,948 --> 00:03:55,778 Te rog. 80 00:03:57,158 --> 00:04:02,078 Bine, rămân la petrecere, dar pe urmă plec și n-ai decât să rămâi până... 81 00:04:02,914 --> 00:04:03,754 Cerule! 82 00:04:03,831 --> 00:04:07,341 Hai înăuntru, nu mai suport să întâmpin pe nimeni. 83 00:04:10,213 --> 00:04:11,803 - Au plecat? - Nu. 84 00:04:13,424 --> 00:04:14,724 - Du-te! - Bine. 85 00:04:16,552 --> 00:04:19,262 - Îți bagă firma lor de catering pe gât. - Da? 86 00:04:19,347 --> 00:04:21,097 E drăguț imprimeul, așa-i? 87 00:04:21,182 --> 00:04:23,692 - Ce drăguț e! - Și e atât de delicat! 88 00:04:23,768 --> 00:04:26,898 Grinzile de la turnul 7 au fost demolate în diagonală. 89 00:04:26,980 --> 00:04:30,150 - Când demolezi în mod obișnuit... - Bine. 90 00:04:30,858 --> 00:04:32,898 Pătrundem în abis? 91 00:04:36,656 --> 00:04:37,866 - Bună! - Bună! 92 00:04:38,408 --> 00:04:40,788 - Ți-am văzut serialul. - Cum ți s-a părut? 93 00:04:40,868 --> 00:04:45,538 M-aș fi lipsit de venerarea diavolului și păgânism. 94 00:04:45,623 --> 00:04:49,593 Ne vom trezi într-o bună zi că lumea e controlată de un singur guvern. 95 00:04:50,503 --> 00:04:51,803 Serios? Așa crezi? 96 00:04:52,630 --> 00:04:57,550 Piedica în vânzarea vehiculelor recreative e mentalitatea, sunt considerate un lux. 97 00:04:58,136 --> 00:04:59,796 În parte, din cauza denumirii. 98 00:04:59,887 --> 00:05:05,437 „Recreative”. Așa că îi convingem, cum ți-am spus, că sunt un lux necesar. 99 00:05:05,518 --> 00:05:09,268 Așa îi agăți și le vinzi. 100 00:05:09,355 --> 00:05:10,435 Scuzați-mă! 101 00:05:10,940 --> 00:05:14,070 Sunt atât de mândră de copiii mei! 102 00:05:14,152 --> 00:05:18,742 Reprezentanțe, acte de caritate, expoziții de artă, învățământ... 103 00:05:18,823 --> 00:05:20,333 Gus, filmul tău! 104 00:05:20,908 --> 00:05:22,118 Să nu uiți. 105 00:05:22,994 --> 00:05:27,754 Sunt pentru creație, desigur, dar există noblețe în educație. 106 00:05:27,832 --> 00:05:31,592 Profesorii sunt eroi, ca pompierii și soldații. 107 00:05:33,671 --> 00:05:35,841 Atenție la mine! 108 00:05:36,215 --> 00:05:41,175 Mai întâi, să-i aplaudăm pe Victoria și Mark Cruikshank! 109 00:05:43,890 --> 00:05:48,900 Să fim serioși! Nu-s puțini 40 de ani! 110 00:05:50,480 --> 00:05:53,730 Cred că mulți nu știu, 111 00:05:54,108 --> 00:05:57,398 dar, când mama și tata s-au căsătorit, n-au avut lună de miere. 112 00:05:58,112 --> 00:05:59,822 - Fără lună de miere. - Nu-i nimic. 113 00:05:59,906 --> 00:06:01,236 Au vrut să meargă în Hawaii, 114 00:06:01,324 --> 00:06:05,044 dar, ca de obicei, s-au sacrificat, 115 00:06:05,119 --> 00:06:10,629 au strâns bănuț cu bănuț ca să-și întrețină familia și copiii. 116 00:06:11,918 --> 00:06:13,458 Mamă, tată, 117 00:06:14,253 --> 00:06:16,343 cred că v-ați sacrificat destul. 118 00:06:21,719 --> 00:06:24,639 Cadoul aniversar din partea mea, 119 00:06:24,722 --> 00:06:28,022 a lui Kelly, a Ninei și a viitorului nepot, desigur... 120 00:06:28,393 --> 00:06:31,853 E cazul să spuneți, în sfârșit, „aloha” în Hawaii. 121 00:06:32,397 --> 00:06:34,227 - Da, plecați în Hawaii. - Ce? 122 00:06:36,025 --> 00:06:38,645 Mamă, tată, veniți aici! Vă dau câte o ghirlandă. 123 00:06:38,736 --> 00:06:40,986 - E o glumă, nu? - Nu. 124 00:06:41,531 --> 00:06:43,661 - Ce se întâmplă? - Îi trimite în Hawaii? 125 00:06:43,741 --> 00:06:46,041 - Ne-a scris și n-am văzut eu? - Nu. 126 00:06:46,119 --> 00:06:49,249 Draga mea, îți mulțumesc. 127 00:06:50,706 --> 00:06:53,126 - Ce dracu'? - Ai pățit ceva? 128 00:06:53,209 --> 00:06:56,419 M-a luat și pe mine prin surprindere. 129 00:06:56,712 --> 00:06:58,012 Nu ți-a spus? 130 00:06:58,089 --> 00:07:01,219 E în regulă. Abia plătim ratele, dar e în regulă. 131 00:07:02,844 --> 00:07:04,724 Kelly! Vino aici! 132 00:07:06,597 --> 00:07:07,467 Îmi pare rău. 133 00:07:07,557 --> 00:07:10,057 Hai să dansăm, iubitule! 134 00:07:10,935 --> 00:07:13,305 - Are cineva un aparat foto? - Ce pantofi urâți! 135 00:07:13,396 --> 00:07:15,106 Râde ca prostul! 136 00:07:15,189 --> 00:07:18,229 - Exagerezi, Ken! - Spuneți: „Aloha”. 137 00:07:21,362 --> 00:07:24,202 - Drăguț din partea ta. - Merită. 138 00:07:24,657 --> 00:07:25,737 Ce-i cu tine? 139 00:07:26,159 --> 00:07:29,499 Ce e? Am vrut să fie o surpriză, așa că... 140 00:07:29,579 --> 00:07:33,499 Ne-ai făcut să ne simțim prost. Puteam să contribuim și noi. 141 00:07:33,833 --> 00:07:36,883 Ați cheltuit bani venind aici. Ăsta e cadoul vostru. 142 00:07:36,961 --> 00:07:40,131 Eu stau aici, deci ăsta e cadoul meu. N-am vrut să vă împovărez. 143 00:07:40,214 --> 00:07:41,844 E prea costisitor. 144 00:07:41,924 --> 00:07:45,394 Ar fi trebuit să le facem toți un cadou din partea copiilor lor. 145 00:07:45,761 --> 00:07:49,391 Ca atunci când le-am luat TiVo. Am dat vreo 13 dolari fiecare. 146 00:07:49,849 --> 00:07:50,929 Bine... 147 00:07:51,684 --> 00:07:54,404 Gus, ajutor! Tu ai înțeles. E un gest frumos. 148 00:07:55,313 --> 00:07:59,033 Da, foarte frumos. Dar îi înțeleg și pe ei. 149 00:07:59,108 --> 00:08:00,858 - Serios? - Da, puțintel. 150 00:08:00,943 --> 00:08:04,743 Speram să vă bucurați că pot merge în Hawaii, în sfârșit, 151 00:08:04,822 --> 00:08:06,452 dar voi o luați personal. 152 00:08:06,532 --> 00:08:07,832 - Cerule! - Cerule! 153 00:08:07,909 --> 00:08:09,369 Ești un idiot, să știi. 154 00:08:09,452 --> 00:08:11,202 Andrew, nu e frumos. 155 00:08:11,287 --> 00:08:13,457 - Drew, încetează! - E idiot, asta e. 156 00:08:13,539 --> 00:08:17,339 Nu ne-a zis nimic. Puteam participa și noi. 157 00:08:17,418 --> 00:08:19,798 N-am vrut să vă simțiți prost. Era o surpriză. 158 00:08:19,879 --> 00:08:21,049 Nu-mi faceți iar asta... Încetați! 159 00:08:30,890 --> 00:08:34,850 Nicio grijă, mamă și tată. Noi trei... 160 00:08:34,936 --> 00:08:37,056 Avem și noi un cadou pentru voi. Vă plătim revistele din avion. 161 00:08:41,108 --> 00:08:44,358 Numai la dus, nu și la întors. Nu ne permitem. 162 00:08:46,781 --> 00:08:48,491 V-am luat și șervețelul ăsta. 163 00:08:49,408 --> 00:08:52,248 E nunta de șervețel, nu? Patruzeci de ani. 164 00:08:52,328 --> 00:08:53,498 Ghiciți cine e! 165 00:08:54,956 --> 00:08:57,456 Sunt moșneag cu părul cărunt. 166 00:09:00,294 --> 00:09:02,384 ”Terminați cu ciondăneala! 167 00:09:02,463 --> 00:09:06,683 Parcă ați fi eu cu Hillary după ce a aflat de Monica. 168 00:09:06,759 --> 00:09:11,469 N-am știut că Ken va face un astfel de cadou.” 169 00:09:22,441 --> 00:09:25,031 - Am avut dreptate sau nu? - Ce? 170 00:09:25,403 --> 00:09:28,243 Ți-am zis că am o familie de nebuni. Doamne! 171 00:09:28,322 --> 00:09:29,452 Ai văzut ce a făcut Gus? 172 00:09:29,532 --> 00:09:34,252 Când lucrurile o iau razna, se transformă în Jerry Seinfeld. 173 00:09:35,746 --> 00:09:39,576 E foarte agitat de când cu Ridley Scott. 174 00:09:40,126 --> 00:09:44,796 - Vorbiți despre darul scump al lui Ken? - Nu, îi spuneam despre Ridley Scott. 175 00:09:44,880 --> 00:09:46,970 - Nu-i spune! - De ce? Nu-i mare lucru. 176 00:09:47,049 --> 00:09:49,679 Nu știu câte ți-a zis Gus, 177 00:09:49,760 --> 00:09:52,260 dar, când a ajuns la LA, era foarte apreciat. 178 00:09:53,014 --> 00:09:53,854 - Poftim? - Da. 179 00:09:53,931 --> 00:09:55,271 - Serios? - Absolut. 180 00:09:55,349 --> 00:09:58,059 A scris un scenariu, l-a prezentat tuturor 181 00:09:58,144 --> 00:10:01,984 și s-a întâlnit cu persoane importante. 182 00:10:02,064 --> 00:10:04,114 - Bine. - Da. A fost o nebunie. 183 00:10:04,191 --> 00:10:06,901 A fost angajat ca asistent al lui Ridley Scott, 184 00:10:06,986 --> 00:10:11,566 dar și ca să-l ajute la filme, era aranjat. 185 00:10:11,949 --> 00:10:14,159 - Da, era promițător. - Da. 186 00:10:14,243 --> 00:10:15,243 Până când... 187 00:10:16,704 --> 00:10:19,924 Nu știu ce s-a întâmplat, dar i-a intrat în cap 188 00:10:19,999 --> 00:10:22,999 că nu avansează destul de repede în carieră. 189 00:10:23,085 --> 00:10:25,665 Asta doar în câteva luni. 190 00:10:25,755 --> 00:10:29,375 I-a trimis lui Ridley un mail de genul: 191 00:10:29,967 --> 00:10:33,797 „Vreau să mă luați mai mult în serios!” Și a tot ținut-o așa. 192 00:10:33,888 --> 00:10:35,638 - A făcut Gus așa ceva? - Da. 193 00:10:35,723 --> 00:10:37,643 A avut tupeu. Îmi place. 194 00:10:37,725 --> 00:10:43,765 Doar că mesajul conținea și discuția cu mama, 195 00:10:43,856 --> 00:10:46,106 cu indicații pentru compunere. 196 00:10:46,192 --> 00:10:50,072 Îi punea întrebări despre ce să scrie în mesaj, 197 00:10:50,154 --> 00:10:52,914 era toată discuția acolo, textul lui era la început. 198 00:10:52,990 --> 00:10:56,080 - A fost... Da. - Da. Deci... 199 00:10:56,160 --> 00:11:00,290 Ridley, desigur, l-a trimis tuturor cunoscuților. 200 00:11:00,373 --> 00:11:05,213 Regizori, impresari, manageri, directori de studiouri, spunând: 201 00:11:05,294 --> 00:11:09,724 „Uitați ce mi-a trimis micuțul meu asistent de la mămica lui.” 202 00:11:10,549 --> 00:11:12,179 Voi ați văzut mesajul? 203 00:11:12,259 --> 00:11:14,719 - Da, e jalnic. - E groaznic. 204 00:11:14,804 --> 00:11:17,224 La un moment dat, spune: „Mersi, mămico!” 205 00:11:17,306 --> 00:11:18,386 - Da. - Nu. 206 00:11:18,974 --> 00:11:20,604 Cerule! Mama e criță. 207 00:11:20,684 --> 00:11:24,154 Mă duc să-i dau tequila mea, să văd cât de tare se îmbată. 208 00:11:25,481 --> 00:11:26,571 Iisuse! 209 00:11:27,483 --> 00:11:29,693 Ce e? Când s-a îmbătat ultima oară, 210 00:11:29,777 --> 00:11:32,737 l-a împins pe tata în piscina familiei Rasmussen. Grozav! 211 00:11:33,114 --> 00:11:34,534 Vrei să vezi asta, nu? 212 00:11:34,615 --> 00:11:35,945 Mă duc după tort. 213 00:11:37,284 --> 00:11:40,754 Nu, nu vreau. E foarte trist. 214 00:11:44,917 --> 00:11:47,087 - „China Doll”, de David Bowie. - Foarte bine. 215 00:11:48,379 --> 00:11:50,009 - Mănânc tort. - Văd. 216 00:11:53,759 --> 00:11:56,299 - Vrei să bei ceva? - Nu acum. 217 00:11:56,387 --> 00:11:58,507 - Bine. - Hei! 218 00:11:59,306 --> 00:12:02,556 - Ce mai faci? Bine? - Excelent. Mă distrez de minune. 219 00:12:02,643 --> 00:12:05,483 - Nu stai jos? - Nu. Aici e locul meu. 220 00:12:05,563 --> 00:12:09,443 De aici îi văd pe toți... Uite-o pe Mickey! Mickey! 221 00:12:09,942 --> 00:12:12,362 Vino aici! Iat-o pe preferata mea! 222 00:12:12,445 --> 00:12:13,695 - Vino aici! - Bine! 223 00:12:13,779 --> 00:12:17,069 Ești preferata mea. Vino aici! 224 00:12:17,158 --> 00:12:18,618 Iat-o că vine. 225 00:12:19,827 --> 00:12:21,447 Mickey, ce bine arăți! 226 00:12:22,037 --> 00:12:25,997 Am vorbit cu Mark și am decis că ești preferata noastră. 227 00:12:26,459 --> 00:12:28,249 - Ba nu. - Așa este. 228 00:12:28,836 --> 00:12:30,046 Drăguț din partea voastră. 229 00:12:30,129 --> 00:12:34,299 Dintre toate fetele lui Gussie, tu ești pe primul loc. 230 00:12:34,383 --> 00:12:37,643 Serios, mult în fața lui... Cum o chema? Natalie. 231 00:12:38,512 --> 00:12:41,432 - Te-am luat, Natalie! - Natalie era o javră. 232 00:12:41,515 --> 00:12:42,635 Să recunoaștem. 233 00:12:43,601 --> 00:12:47,271 Mi-am dat seama, Gussie. Mamele își dau seama întotdeauna. 234 00:12:47,354 --> 00:12:49,774 - Vicks, las-o mai ușor! - Cine mai era? 235 00:12:51,233 --> 00:12:54,283 - Cine mai era? Theresa. - Da. 236 00:12:54,361 --> 00:12:56,661 - Am dreptate? - Nu știu ce să spun. 237 00:12:56,739 --> 00:12:59,069 Simplifici prea mult lucrurile. 238 00:12:59,158 --> 00:13:02,748 Fii serios! Theresa era plictisitoare și-atât. 239 00:13:03,579 --> 00:13:06,869 O întrebai: „De unde ești?” 240 00:13:06,957 --> 00:13:11,087 Îți răspundea: „Lansing”. Sau de unde era. Și atât. 241 00:13:12,254 --> 00:13:14,174 Doar nu era din altă țară. 242 00:13:15,132 --> 00:13:17,092 - Vă dați seama? - Da, așa e. 243 00:13:17,176 --> 00:13:19,676 - Mickey e cea mai bună. - E pe primul loc. 244 00:13:19,762 --> 00:13:22,222 Pe primul loc. N-o lăsa să-ți scape. 245 00:13:22,306 --> 00:13:24,636 - E de ținut. - Așa o să fac. 246 00:13:24,725 --> 00:13:25,975 - N-o las să plece! - Bine. 247 00:13:26,060 --> 00:13:27,810 Pleacă tata. Hai să-l salutăm. 248 00:13:27,895 --> 00:13:30,765 Desigur, mergem să-l salutăm pe tăticu'. 249 00:13:38,656 --> 00:13:40,116 Scuze. 250 00:13:45,746 --> 00:13:47,706 - Îmi bag picioarele! - Hei! 251 00:13:48,999 --> 00:13:50,839 - Unde te duci? - La aeroport. 252 00:13:50,918 --> 00:13:53,958 - Unde te duci? Stai! - La aeroport! 253 00:13:54,046 --> 00:13:56,966 M-ai tot mințit. Am aflat despre Ridley Scott. 254 00:13:57,550 --> 00:13:59,510 Era noapte, târziu. 255 00:13:59,593 --> 00:14:03,473 Am pierdut șirul. N-am fost atent. Am redirecționat mesajul din neatenție! 256 00:14:03,556 --> 00:14:05,766 De ce nu mi-ai zis? 257 00:14:06,976 --> 00:14:11,306 Nu te puteam cuceri cu așa ceva. Să-ți spun la prima întâlnire: 258 00:14:11,397 --> 00:14:16,147 - „Apropo, m-am făcut de râs în fața...” - Dă-mi cheile! 259 00:14:17,319 --> 00:14:19,149 - Stai! Vrei să iei... - Da. 260 00:14:19,238 --> 00:14:20,488 Dă-mi cheile! 261 00:14:23,033 --> 00:14:23,873 - Mersi... - Nu. 262 00:14:23,951 --> 00:14:25,041 Poftim? Serios? 263 00:14:25,119 --> 00:14:26,619 - Dă-mi-le! - Nu vreau... 264 00:14:26,704 --> 00:14:28,874 - Dă-mi cheile! - Încetează! 265 00:14:29,999 --> 00:14:30,919 Gus! 266 00:14:31,959 --> 00:14:36,959 Zici că nu-s pregătită să fiu mamă, dar te porți ca un copil. 267 00:14:37,047 --> 00:14:40,427 Minți, fugi, te ascunzi și ai secrete. 268 00:14:40,801 --> 00:14:43,141 Logodna, povestea cu Ridley Scott... 269 00:14:43,220 --> 00:14:45,350 Și le zici părinților că mergi la biserică? 270 00:14:45,431 --> 00:14:50,141 Spus de tine, pare mai rău decât este. Încerc să-i fac pe toți fericiți. 271 00:14:50,227 --> 00:14:52,097 Da, mai mint și ascund unele lucruri. 272 00:14:52,187 --> 00:14:55,267 Nu cred că e ceva foarte greșit. 273 00:14:56,317 --> 00:14:57,737 Așa e toată familia ta. 274 00:14:58,152 --> 00:15:00,572 Și ai mei sunt duși, dar nu ascundem nimic. 275 00:15:00,654 --> 00:15:04,124 Nici măcar nu-mi cunoști familia. Nu sunt superficiali. 276 00:15:04,199 --> 00:15:08,869 Nu-ți poți face o părere în două zile. 277 00:15:08,954 --> 00:15:12,714 Poate că nu voiam să vii cu mine, dar n-avea legătură cu familia mea. 278 00:15:15,127 --> 00:15:17,337 - Din cauza mea nu voiai? - Poate că da. 279 00:15:17,421 --> 00:15:19,421 Poate că de aia n-am vrut să vii, 280 00:15:19,506 --> 00:15:23,386 nu din cauza familiei mele, nu pentru că avem secrete. Sau mai știu eu ce dramă de Eugene O'Neill ai în cap. 281 00:15:27,431 --> 00:15:29,601 Bine. 282 00:15:31,185 --> 00:15:32,475 O să plec. 283 00:15:37,316 --> 00:15:38,526 Du-te! Nu-mi pasă. 284 00:15:40,444 --> 00:15:44,704 Te duci să-i saluți? 285 00:15:44,782 --> 00:15:47,912 Găsește o scuză, ca să nu mă simt prost. 286 00:15:48,535 --> 00:15:50,905 Da, rezolv eu. 287 00:15:59,922 --> 00:16:01,302 Lasă-mă puțin! 288 00:16:17,398 --> 00:16:18,978 Atenție! 289 00:16:19,066 --> 00:16:22,736 Vești proaste. Mickey trebuie să plece. 290 00:16:22,820 --> 00:16:24,410 Se duce la aeroport. 291 00:16:24,989 --> 00:16:25,909 Cum așa? 292 00:16:26,532 --> 00:16:29,702 Da, o problemă de serviciu, trebuie să plec. 293 00:16:30,202 --> 00:16:33,912 Mickey, nu-i nevoie. 294 00:16:35,666 --> 00:16:36,916 E politicoasă. 295 00:16:38,002 --> 00:16:41,882 E supărată pe mine pentru că am mințit-o. 296 00:16:41,964 --> 00:16:44,934 I-am ascuns unele lucruri. Și vouă la fel. 297 00:16:45,009 --> 00:16:50,099 Sunt lucruri de care mi-e foarte jenă sau rușine. 298 00:16:50,681 --> 00:16:53,641 Știți filmul pe care l-am făcut cu Arya? 299 00:16:55,227 --> 00:16:56,187 M-a lăsat baltă. 300 00:16:56,937 --> 00:16:59,857 A renunțat de tot, așa că... 301 00:17:01,233 --> 00:17:02,653 Acum am datorii mari 302 00:17:02,735 --> 00:17:09,575 și m-am ales doar cu forșpanul de două minute. 303 00:17:11,493 --> 00:17:14,123 - Ce-i ăla forșpan? - E... 304 00:17:15,205 --> 00:17:16,285 nimic. 305 00:17:17,041 --> 00:17:17,921 E... 306 00:17:18,709 --> 00:17:20,089 Chiar nu-i... 307 00:17:21,837 --> 00:17:22,757 nimic. 308 00:17:23,839 --> 00:17:27,219 Ideea e că am dat-o-n bară cu Arya. 309 00:17:28,802 --> 00:17:33,102 Sincer, cred că am ratat toate ocaziile apărute în carieră. 310 00:17:33,640 --> 00:17:38,400 Așa am pățit cu Ridley Scott, cu regizorul de la Liberty Down... 311 00:17:39,980 --> 00:17:42,270 Și nu voi fi scenarist la Witchita, 312 00:17:42,357 --> 00:17:44,897 pentru că, singura dată când am fost solicitat, 313 00:17:45,360 --> 00:17:49,660 m-am enervat și am aruncat calculatorul unei femei de pe birou. 314 00:17:49,740 --> 00:17:51,700 - Nu știam. - Nici eu. 315 00:17:51,784 --> 00:17:54,204 Nu-i o noutate. 316 00:17:54,286 --> 00:17:58,416 Nu știu să-mi stăpânesc furia. 317 00:17:59,124 --> 00:18:05,054 Luna trecută, conduceam și m-a enervat unul în trafic, 318 00:18:05,506 --> 00:18:09,836 am pierdut controlul mașinii, m-am învârtit, am lovit câteva mașini... 319 00:18:11,178 --> 00:18:12,808 N-am spus nimănui. 320 00:18:13,555 --> 00:18:16,265 Ai aruncat calculatorul unei femei? 321 00:18:16,725 --> 00:18:18,305 Mamă, ține pasul cu mine, 322 00:18:18,393 --> 00:18:21,023 mai am multe de zis. 323 00:18:21,730 --> 00:18:23,820 Nu cred că cred în Dumnezeu. 324 00:18:24,399 --> 00:18:27,529 La nouă ani, am vomitat în poșeta mamei. 325 00:18:28,737 --> 00:18:32,197 V-o amintiți pe Natalie, fosta mea iubită? 326 00:18:32,699 --> 00:18:37,619 S-a prefăcut că mă înșală, ca să rup relația cu ea. 327 00:18:37,704 --> 00:18:40,334 N-am făcut-o, așa că a rupt ea relația. 328 00:18:42,042 --> 00:18:44,092 Tată, nu-mi place sportul. 329 00:18:44,169 --> 00:18:49,549 Mă prefac că-mi place ca să avem ceva în comun. 330 00:18:50,551 --> 00:18:56,181 Da. Nu știu... Cred că vreau să spun că... 331 00:18:57,057 --> 00:19:01,687 Încerc să vă păcălesc pe toți 332 00:19:02,312 --> 00:19:08,492 ca să credeți că sunt fiul sau fratele perfect, dar... 333 00:19:10,863 --> 00:19:12,613 Sunt un ratat. 334 00:19:14,867 --> 00:19:19,157 Și numai Mickey îmi dă speranțe de mai bine. 335 00:19:22,916 --> 00:19:24,706 Acum am dezamăgit-o și pe ea... 336 00:19:26,086 --> 00:19:29,506 Aseară i-am zis că nu-i pregătită să întemeieze o familie, dar... 337 00:19:32,176 --> 00:19:33,006 m-am înșelat. 338 00:19:35,053 --> 00:19:38,143 Eu nu sunt pregătit... 339 00:19:39,850 --> 00:19:41,980 Mi-e mai ușor să spun: 340 00:19:42,603 --> 00:19:45,443 „Mickey e nebună. Eu sunt sănătos la cap.” 341 00:19:47,941 --> 00:19:48,981 Dar eu sunt cel nebun. 342 00:19:58,660 --> 00:20:03,120 E bine de știut. Acum putem strânge ca să mergem acasă? 343 00:20:08,170 --> 00:20:09,880 Bine, mulțumesc. 344 00:20:32,736 --> 00:20:34,946 - Scuze. A fost groaznic. - Glumești? 345 00:20:35,530 --> 00:20:37,530 A fost grozav. 346 00:20:38,408 --> 00:20:40,078 - Serios? - Da. 347 00:20:40,160 --> 00:20:43,500 Am avut și eu discuții dure cu ai mei. 348 00:20:43,580 --> 00:20:48,670 Dar n-am fost niciodată atât de sinceră. Ai avut curaj. 349 00:20:49,753 --> 00:20:51,673 Acum mă simt ca naiba. 350 00:21:13,944 --> 00:21:15,494 Ce bine e! 351 00:21:20,284 --> 00:21:21,794 Acasă. 352 00:21:25,956 --> 00:21:28,576 S-au cam încins lucrurile în... 353 00:21:29,876 --> 00:21:31,456 Doamne, cum îi spune? 354 00:21:31,545 --> 00:21:33,585 - Brookings. - Da, Brookings. 355 00:21:35,215 --> 00:21:38,505 - Dar am scăpat cu viață. - Da, cu brio. 356 00:21:41,138 --> 00:21:42,678 Spune-mi despre viitorul nostru. 357 00:21:45,100 --> 00:21:46,060 Bine. 358 00:21:47,436 --> 00:21:50,306 Ne mutăm împreună. 359 00:21:52,107 --> 00:21:56,697 Pe urmă, ne luăm un cățeluș. 360 00:21:57,779 --> 00:22:00,819 - Bună idee! Un beagle. - Da. 361 00:22:01,575 --> 00:22:08,165 Apoi, facem terapie de cuplu. 362 00:22:08,957 --> 00:22:14,457 - Ca să fim în formă. - Da. Apoi... 363 00:22:16,965 --> 00:22:23,215 Ne căsătorim și facem copii. 364 00:22:23,305 --> 00:22:27,265 Da. E la modă în ziua de azi.