1 00:00:06,052 --> 00:00:08,102 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,599 Sta' a vedere, cazzo. Ricapiterà. 3 00:00:10,682 --> 00:00:12,772 Mi lascerai, poi cambierai idea 4 00:00:12,851 --> 00:00:14,191 e tornerai da me. 5 00:00:14,269 --> 00:00:17,689 Perciò evitiamo tutto quel giro e restiamo insieme. 6 00:00:17,772 --> 00:00:19,942 Mi dispiace. So che sei stato male, 7 00:00:20,025 --> 00:00:22,735 ma non lo farò più. 8 00:00:22,819 --> 00:00:25,409 Non devi esserne sicura. Non intendevo questo. 9 00:00:25,488 --> 00:00:26,868 Voglio dire che dovremmo... 10 00:00:26,948 --> 00:00:30,328 Randy, voglio farlo nel modo più dolce possibile 11 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 perché sei davvero speciale e non voglio perderti come amico. 12 00:00:35,832 --> 00:00:37,382 Saremo ancora amici? 13 00:00:39,044 --> 00:00:40,214 Certo. 14 00:00:40,295 --> 00:00:42,125 M'interessa solo questo, orsetto. 15 00:00:43,882 --> 00:00:46,052 Poi forse, col passare del tempo, 16 00:00:46,593 --> 00:00:50,683 capiremo che vogliamo stare insieme. 17 00:00:51,931 --> 00:00:55,351 - Non credo. - Allora vaffanculo! 18 00:00:55,435 --> 00:00:58,265 Non voglio essere a disagio se ci incontriamo. 19 00:00:58,354 --> 00:01:02,234 Beh, sai che c'è? Saremo a disagio, cazzo! 20 00:01:05,779 --> 00:01:07,409 Voglio solo chiederti 21 00:01:07,489 --> 00:01:10,529 se posso dire che ci siamo lasciati di comune accordo. 22 00:01:10,617 --> 00:01:12,577 Puoi dire che mi hai lasciata tu. 23 00:01:12,660 --> 00:01:13,700 Ti terrò il gioco. 24 00:01:13,787 --> 00:01:15,747 No, di comune accordo. 25 00:01:15,830 --> 00:01:16,870 Ok, va bene. 26 00:01:16,956 --> 00:01:18,916 Ora... sbatto la porta. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,040 Ok. 28 00:01:49,489 --> 00:01:52,699 Pensi che dovrei tenere la scopa in modo sexy o... 29 00:01:52,784 --> 00:01:55,044 Oddio, a ogni servizio foto qualcuno dice che dovresti tenere una scopa. 30 00:01:57,455 --> 00:01:59,415 Come se fossero i primi a pensarci. 31 00:01:59,499 --> 00:02:02,879 Ricordate, siete streghe. Afferra la scopa e piegati indietro. 32 00:02:03,837 --> 00:02:05,457 Senti, ehi. 33 00:02:05,547 --> 00:02:07,217 Puoi farne qualcuna di lei da sola? 34 00:02:07,298 --> 00:02:09,088 - Sì, certo. - Grazie. 35 00:02:10,593 --> 00:02:13,513 Prendo io il simbolo fallico. Maledetti wiccan! 36 00:02:14,848 --> 00:02:16,678 - Ehi, Cruikshank. - Ciao. 37 00:02:17,725 --> 00:02:19,095 Cosa avevi in mente? 38 00:02:19,811 --> 00:02:20,811 Cosa intendi? 39 00:02:20,895 --> 00:02:22,645 Usare Arya nel tuo film? 40 00:02:25,275 --> 00:02:29,275 Mi dispiace, io... Pensavo fosse una situazione 41 00:02:29,362 --> 00:02:32,702 in cui non chiedi il permesso e poi implori il perdono. 42 00:02:32,782 --> 00:02:34,122 Mi sono incuriosita, 43 00:02:34,200 --> 00:02:37,700 così ho chiesto a Wyatt di farmi avere il tuo copione 44 00:02:37,787 --> 00:02:39,867 per poterlo leggere e riderne in sala autori. 45 00:02:40,498 --> 00:02:41,918 Ok, grazie. 46 00:02:42,000 --> 00:02:45,460 L'abbiamo letto e... era valido. 47 00:02:46,504 --> 00:02:49,384 Non dico che fosse eccezionale, ok? 48 00:02:49,465 --> 00:02:53,425 Ma emergeva del talento. 49 00:02:54,429 --> 00:02:56,759 Mi fa piacere. 50 00:02:56,848 --> 00:02:59,478 È buffo perché, quando ho avuto l'idea, mi sembrava che fosse buona. 51 00:03:02,270 --> 00:03:04,190 Zitto. Stai dicendo troppe parole di seguito. 52 00:03:04,272 --> 00:03:05,822 - Ok. - Ok? 53 00:03:05,899 --> 00:03:09,689 La rete mi ha chiesto di dare il via a una nuova serie 54 00:03:09,777 --> 00:03:11,987 e sto scrivendo l'episodio pilota. 55 00:03:12,071 --> 00:03:16,371 È un thriller politico ambientato in una colonia spaziale. 56 00:03:16,451 --> 00:03:18,121 - Fortissimo. - Già. 57 00:03:18,202 --> 00:03:21,622 Sto riunendo un pool di autori per aiutarmi 58 00:03:21,706 --> 00:03:24,326 e, quando la serie partirà, ne faranno parte. 59 00:03:25,251 --> 00:03:26,631 Tu mi sembri adatto. 60 00:03:28,129 --> 00:03:30,089 - Cazzo. Davvero? - Cazzo, sì. 61 00:03:30,173 --> 00:03:31,723 Si parla di fantascienza 62 00:03:31,799 --> 00:03:34,639 e posso immaginare 63 00:03:34,719 --> 00:03:36,679 che è roba che ti piace, no? 64 00:03:36,763 --> 00:03:40,273 Il fatto che porti gli occhiali e mi vesta così non implica 65 00:03:40,350 --> 00:03:41,980 che mi piaccia la fantascienza, 66 00:03:42,060 --> 00:03:45,650 ma ovviamente mi piace! 67 00:03:45,730 --> 00:03:47,150 Allora, vuoi il lavoro? 68 00:03:47,232 --> 00:03:51,492 Sì, ti prego. Oddio. Mille volte sì! 69 00:03:51,569 --> 00:03:53,609 - Stavolta ti comporterai bene? - Contaci. 70 00:03:53,696 --> 00:03:57,696 Non farai volare computer in sala autori o cazzate così? 71 00:03:57,784 --> 00:03:59,624 I giorni dei computer volanti sono passati. 72 00:03:59,702 --> 00:04:01,502 - Sei sicuro? - Te lo prometto. 73 00:04:02,038 --> 00:04:02,868 Ok. 74 00:04:02,956 --> 00:04:06,076 Grazie, Susan. Grazie mille. 75 00:04:07,293 --> 00:04:09,963 Scusa se ti ho abbracciato. Non dovevo? 76 00:04:10,713 --> 00:04:12,383 No, era appropriato. 77 00:04:23,142 --> 00:04:25,402 Gus, entra! 78 00:04:26,396 --> 00:04:29,516 - Ciao. - A cosa devo il piacere? 79 00:04:29,607 --> 00:04:32,237 Non lo so. Ho pensato di passare a salutarti 80 00:04:32,318 --> 00:04:35,318 e vedere come stavi. Ti va di pranzare insieme? 81 00:04:36,197 --> 00:04:37,237 Sono le 10:00. 82 00:04:37,824 --> 00:04:38,664 Un brunch? 83 00:04:38,741 --> 00:04:41,411 - O un quasi-brunch? - Sì, che carino. 84 00:04:41,494 --> 00:04:42,504 Devo solo finire qui. 85 00:04:42,578 --> 00:04:45,078 Certo. Non voglio interromperti. 86 00:04:45,164 --> 00:04:46,084 Fai ciò che devi. 87 00:04:46,165 --> 00:04:48,535 Tu sei il leggendario Gus Cruikshank? 88 00:04:49,210 --> 00:04:52,460 E tu sei Stella Emmett, che fa un programma che adoro, 89 00:04:52,547 --> 00:04:54,717 anche se mi mette a disagio a volte? 90 00:04:54,799 --> 00:04:56,469 Allora faccio bene il mio lavoro. 91 00:04:57,510 --> 00:04:58,970 Finalmente vi conoscete. 92 00:04:59,053 --> 00:05:01,513 Mickey parla sempre di te. Mi sembra già di conoscerti. 93 00:05:02,765 --> 00:05:04,675 Ne parla bene, vero? 94 00:05:04,767 --> 00:05:06,517 Certo. Quante volte ho detto: 95 00:05:06,602 --> 00:05:09,402 "Credo che il pene di Gus sia troppo grande"? 96 00:05:09,480 --> 00:05:11,230 Ogni giorno da quando ti conosco. 97 00:05:13,276 --> 00:05:15,946 Ora lo sai. Il mio pene dev'essere enorme, 98 00:05:16,029 --> 00:05:18,739 altrimenti sarebbe brutto dire... 99 00:05:18,823 --> 00:05:20,243 O almeno nella media. 100 00:05:20,867 --> 00:05:24,117 Non fa niente. Sto zitto. Posso... stare a guardare? 101 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 - Sì, ma sta' zitto. - Ok. 102 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 SUCCHI - CAFFÈ 103 00:05:29,542 --> 00:05:30,792 Oddio. Davvero? 104 00:05:30,877 --> 00:05:32,877 Sì, iniziamo il mese prossimo. 105 00:05:32,962 --> 00:05:35,672 - Tesoro, congratulazioni. - Grazie. 106 00:05:35,757 --> 00:05:37,547 Grazie di tutto. 107 00:05:37,633 --> 00:05:40,853 Non ce l'avrei fatta senza di te. 108 00:05:40,928 --> 00:05:42,758 Grazie anche a te. 109 00:05:42,930 --> 00:05:46,060 Sai, non mi fregava un cazzo del lavoro prima di conoscerti. 110 00:05:46,851 --> 00:05:48,481 Tu fai emergere il meglio di me. 111 00:05:48,561 --> 00:05:50,941 Sì, anche tu lo fai con me. 112 00:05:51,564 --> 00:05:52,944 Mi hai insegnato a fare il culo a tutti! 113 00:05:53,024 --> 00:05:54,864 Tu mi hai insegnato a leccarlo. 114 00:05:54,942 --> 00:05:58,072 Guardaci, andiamo alla grande in ogni aspetto della vita. 115 00:05:58,154 --> 00:06:01,244 Il mondo ci sta ricompensando per i nostri sforzi. 116 00:06:02,283 --> 00:06:04,373 Credo proprio che sia vero. 117 00:06:04,452 --> 00:06:07,712 Ti sembrerà strano, ma penso che in Sud Dakota abbiamo trovato 118 00:06:07,789 --> 00:06:09,539 la chiave del nostro rapporto. 119 00:06:09,624 --> 00:06:11,544 Esatto. 120 00:06:11,626 --> 00:06:14,916 La chiave. So cosa intendi. Abbiamo la chiave. 121 00:06:15,004 --> 00:06:17,844 Finché saremo sinceri e onesti l'uno con l'altra, 122 00:06:17,924 --> 00:06:19,054 andrà tutto bene. 123 00:06:19,133 --> 00:06:20,803 Dobbiamo solo... è facile. 124 00:06:20,885 --> 00:06:23,385 Dobbiamo dire: "Ehi, mi sento così. 125 00:06:23,471 --> 00:06:24,681 Lo dirò a Mickey". 126 00:06:24,764 --> 00:06:25,934 Se senti qualcosa, me lo dici. 127 00:06:26,015 --> 00:06:29,515 Se ci sosteniamo, possiamo affrontare qualsiasi cosa. 128 00:06:29,602 --> 00:06:33,732 È triste che le altre coppie e le altre persone che stanno insieme 129 00:06:33,815 --> 00:06:36,065 non riescano a essere se stesse. Io so che non penserai che sono noioso. 130 00:06:38,486 --> 00:06:39,356 No. 131 00:06:39,445 --> 00:06:41,155 Non so neanche per cosa potremmo litigare. 132 00:06:41,239 --> 00:06:42,489 Per cosa? 133 00:06:42,573 --> 00:06:44,783 Cos'è che non potremmo affrontare? 134 00:06:44,867 --> 00:06:47,657 Niente. Potremmo affrontare qualsiasi cosa. 135 00:06:47,745 --> 00:06:49,405 E so che sarà così tra un anno, 136 00:06:49,497 --> 00:06:52,167 tra cinque o tra 40. 137 00:06:52,250 --> 00:06:56,750 Esatto, e penso che, se so che mi sentirò così anche tra 40 anni, 138 00:06:56,838 --> 00:07:00,548 perché non mi... perché noi... 139 00:07:02,635 --> 00:07:04,215 Che cosa? Forza, dillo. 140 00:07:04,303 --> 00:07:05,143 No. 141 00:07:05,221 --> 00:07:07,601 - Cosa? Dai. - Devo stare zitto. 142 00:07:07,682 --> 00:07:10,232 - Dillo. - Non vuoi sentirlo davvero. 143 00:07:13,354 --> 00:07:17,654 So che l'ho già fatto una volta nella mia vita, 144 00:07:17,733 --> 00:07:19,993 ma se dovessi chiederti di sposarmi... 145 00:07:21,571 --> 00:07:23,991 Voglio che tu sappia che farei sul serio. 146 00:07:24,073 --> 00:07:27,373 Ok. Vorrei che succedesse subito. 147 00:07:27,452 --> 00:07:31,292 Che vuoi dire? Tipo una fuga d'amore? 148 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 Magari. 149 00:07:40,840 --> 00:07:41,720 Oddio! 150 00:07:41,799 --> 00:07:43,509 Non sei fuori di testa? 151 00:07:43,593 --> 00:07:45,723 Non è bellissimo? 152 00:07:45,803 --> 00:07:47,183 È... 153 00:07:48,014 --> 00:07:52,444 Dove lo farete? Come? Quando? Ma che cazzo... 154 00:07:52,518 --> 00:07:55,648 Ci sposeremo sulla spiaggia sull'isola di Catalina. 155 00:07:55,730 --> 00:07:58,150 Sulla spiaggia. Bellissimo. 156 00:07:58,232 --> 00:08:00,152 Puoi trovare un giudice di pace per oggi stesso. 157 00:08:00,234 --> 00:08:01,614 Ci abbiamo parlato venendo qui. 158 00:08:01,694 --> 00:08:03,824 Si chiama Terry, sembra simpatica. 159 00:08:03,905 --> 00:08:05,815 - Terry. Perfetto. - Già. 160 00:08:05,907 --> 00:08:09,827 Verrà alla spiaggia vicino all'hotel verso le 18:00 per sposarci. 161 00:08:09,911 --> 00:08:11,541 Ha la licenza. 162 00:08:12,413 --> 00:08:14,543 Catalina. Che bel posto. 163 00:08:14,624 --> 00:08:15,464 Ci sei stata? 164 00:08:15,541 --> 00:08:18,171 Mai, ma quando sento il nome, penso che ha un bel suono e che vorrei andarci. 165 00:08:22,256 --> 00:08:24,296 Vuoi venire? Ci serve un testimone. 166 00:08:24,383 --> 00:08:27,553 Sì, avrebbe trovato qualcuno Terry, ma... 167 00:08:27,637 --> 00:08:29,967 Meglio te di un estraneo. 168 00:08:30,056 --> 00:08:31,886 Vuoi essere la nostra testimone? 169 00:08:31,974 --> 00:08:35,774 Sarebbe fantastico. Io? La vostra testimone? Che onore. 170 00:08:35,853 --> 00:08:38,273 Fa caldo lì? Prendo il costume da bagno? 171 00:08:38,356 --> 00:08:39,266 Lo prendo comunque. 172 00:08:39,357 --> 00:08:41,777 Che bello! 173 00:08:44,028 --> 00:08:47,028 Vuoi dirlo a qualcun altro? Vuoi chiamare i tuoi... 174 00:08:47,114 --> 00:08:48,704 Possiamo non chiamarli? 175 00:08:48,783 --> 00:08:51,993 Perché con mio padre diventerebbe un delirio e a mia madre non piacerebbe. 176 00:08:55,373 --> 00:08:57,503 Credevo che tu e lei andaste d'accordo. 177 00:08:57,583 --> 00:08:59,343 Sì, è fantastica. 178 00:08:59,418 --> 00:09:02,918 Ma... non voglio che mi smonti con i suoi ragionamenti. 179 00:09:03,297 --> 00:09:05,677 Giusto. 180 00:09:07,093 --> 00:09:10,853 Credi che avrebbe ragione? Dici che siamo troppo impulsivi? 181 00:09:10,930 --> 00:09:12,470 Lei direbbe che lo sono, 182 00:09:12,557 --> 00:09:16,597 ma forse quando sono impulsiva in realtà seguo il mio istinto. 183 00:09:17,603 --> 00:09:18,853 Voglio ascoltare la voce dentro di me 184 00:09:18,938 --> 00:09:22,358 e agire velocemente, prima che le voci mi dissuadano. 185 00:09:25,861 --> 00:09:29,411 Ehi, Gus, vuoi portare un tuo amico? 186 00:09:29,490 --> 00:09:32,620 Sarebbe bello, avremmo una damigella e un testimone. 187 00:09:32,702 --> 00:09:36,042 Certo. Va bene. Lo chiedo a Randy. 188 00:09:36,122 --> 00:09:38,042 No, lui no. 189 00:09:39,292 --> 00:09:40,382 Ci siamo lasciati. 190 00:09:40,459 --> 00:09:41,499 Davvero? 191 00:09:42,086 --> 00:09:45,006 Di comune d'accordo o almeno così devo dire. 192 00:09:45,089 --> 00:09:46,299 È... 193 00:09:47,758 --> 00:09:48,718 ...un peccato. 194 00:09:48,801 --> 00:09:51,181 È meglio così, ovviamente. 195 00:09:51,929 --> 00:09:54,469 Allora lo chiedo a Chris, ok? 196 00:09:54,557 --> 00:09:55,677 Benissimo. 197 00:09:58,227 --> 00:10:01,727 Allora farei meglio a informarti del fatto 198 00:10:01,814 --> 00:10:04,074 che Chris e io siamo... 199 00:10:04,984 --> 00:10:07,324 Insomma, tra noi c'è qualcosa. 200 00:10:07,403 --> 00:10:08,493 Davvero? 201 00:10:10,740 --> 00:10:11,870 Ok. 202 00:10:11,949 --> 00:10:15,449 Sì, c'è una sintonia speciale, c'è sempre stata. 203 00:10:15,536 --> 00:10:19,326 Quando Randy e io ci siamo lasciati, abbiamo fatto un passo in avanti. 204 00:10:19,415 --> 00:10:22,625 Ma prima non è successo niente. 205 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 Sì, sono felicissimo per voi due. È fantastico. 206 00:10:26,380 --> 00:10:27,510 Che giornata strana. 207 00:10:27,590 --> 00:10:31,550 - Una giornata importante e strana. - È proprio strana. 208 00:10:32,595 --> 00:10:34,805 Perché ci limitiamo? Invitiamo tutti. 209 00:10:34,889 --> 00:10:38,309 Mandiamo un messaggio di gruppo e vediamo chi viene. 210 00:10:38,392 --> 00:10:41,692 Giusto. È una fuga d'amore. Possiamo fare ciò che vogliamo. 211 00:10:41,771 --> 00:10:44,401 - Il bello è quello. - Sì, va bene. 212 00:10:44,482 --> 00:10:46,442 Sposiamoci come vogliamo. 213 00:10:46,525 --> 00:10:48,355 Se la gente viene, bene, se no... 214 00:10:48,444 --> 00:10:49,454 Per noi non esisteranno più. 215 00:10:50,196 --> 00:10:54,026 Questa è la fuga d'amore di Gus e Mickey. 216 00:10:54,116 --> 00:10:55,366 Io trascrivo. 217 00:10:55,451 --> 00:10:57,371 Se volete venire a Catalina, 218 00:10:57,453 --> 00:10:58,953 - unitevi a noi. - Sì. 219 00:10:59,038 --> 00:11:00,918 - Nessuno è invitato. - Già. 220 00:11:00,998 --> 00:11:02,078 E nessuno non è invitato. 221 00:11:31,570 --> 00:11:33,660 GELATERIA DA BIG OLAF 222 00:11:55,428 --> 00:11:56,428 Sì. 223 00:11:58,639 --> 00:12:00,429 Oddio. 224 00:12:07,022 --> 00:12:08,232 Sì. 225 00:12:09,859 --> 00:12:10,939 Scusa, sto zitta. 226 00:12:11,026 --> 00:12:14,406 No, non fa niente. Sono così felice. 227 00:12:14,488 --> 00:12:17,908 Bene. Sono contenta per te. 228 00:12:17,992 --> 00:12:20,912 È bello fare qualcosa per noi prima che arrivino gli altri. 229 00:12:20,995 --> 00:12:22,495 Sì, mi piace. 230 00:12:24,832 --> 00:12:26,752 Che turbinio di eventi, eh? 231 00:12:27,418 --> 00:12:33,088 Hai paura o senti che sta andando tutto troppo in fretta? 232 00:12:34,300 --> 00:12:36,430 Per te sta andando tutto troppo in fretta? 233 00:12:37,011 --> 00:12:41,311 Onestamente sì. Un po' troppo in fretta. 234 00:12:43,058 --> 00:12:44,518 Un tantino troppo. 235 00:12:44,602 --> 00:12:47,272 Se il limite di velocità è 65, tu stai andando... 236 00:12:47,354 --> 00:12:49,614 - A 70. - O forse a 80. 237 00:12:49,690 --> 00:12:52,690 O forse a circa 85. 238 00:12:52,776 --> 00:12:55,606 Non lo so. Scusa. Volevo sapere se stai bene. 239 00:12:55,696 --> 00:12:59,236 Sì, grazie. So perché me lo chiedi. 240 00:12:59,325 --> 00:13:03,115 Non capisco come funziona per i Dipendenti da Sesso e Amore. 241 00:13:03,204 --> 00:13:08,674 Non è l'ideale, ma siamo entrambi consapevoli... 242 00:13:08,751 --> 00:13:10,091 Prendi te e Chris. 243 00:13:10,169 --> 00:13:13,419 Se il limite di velocità è 65, voi siete su un missile. 244 00:13:13,506 --> 00:13:16,426 È una questione di attrazione chimica. 245 00:13:19,678 --> 00:13:21,508 Allora, sei nervoso? 246 00:13:22,515 --> 00:13:24,345 Sì, parecchio. 247 00:13:24,433 --> 00:13:25,683 Davvero? 248 00:13:25,768 --> 00:13:27,348 Per questo o per le nozze? 249 00:13:27,436 --> 00:13:30,936 - Per le nozze. - Per quelle, sto benissimo! 250 00:13:31,023 --> 00:13:32,193 - Davvero? - Sì. 251 00:13:32,274 --> 00:13:35,034 Sono felicissimo per te. Non sai quanto. 252 00:13:35,110 --> 00:13:36,650 Anche io per me stesso. 253 00:13:36,737 --> 00:13:42,987 Sento un misto di felicità, sollievo ed emozione. 254 00:13:43,077 --> 00:13:45,827 È quello che si dovrebbe provare. È positivo. 255 00:13:45,913 --> 00:13:49,043 - Già, è... - Ehi... 256 00:13:50,376 --> 00:13:52,996 Bertie e io abbiamo fatto sesso 257 00:13:53,587 --> 00:13:57,297 mentre lei e Randy erano ancora assieme. 258 00:13:57,383 --> 00:13:58,473 Che cosa? 259 00:13:58,551 --> 00:14:03,391 Siamo... dato che stiamo parlando apertamente e sinceramente, 260 00:14:03,472 --> 00:14:08,442 vorrei togliermi questo peso e dirti la verità. 261 00:14:08,519 --> 00:14:11,519 - Mi fa stare di merda. - Beh, stai tranquillo. 262 00:14:11,605 --> 00:14:13,105 Non ti giudico. 263 00:14:13,190 --> 00:14:16,070 - Davvero? - Al cuore non si comanda, giusto? 264 00:14:16,151 --> 00:14:19,821 E noi stiamo bussando alla porta dell'amore. 265 00:14:19,905 --> 00:14:23,075 E poi, al college, feci sesso con una ragazza 266 00:14:23,158 --> 00:14:26,408 che poi ho scoperto essere una mia lontana parente. 267 00:14:26,495 --> 00:14:29,995 Non una cugina di primo grado, più lontana. 268 00:14:30,708 --> 00:14:34,298 - Sì, non fa niente comunque. - Davvero? 269 00:14:48,183 --> 00:14:50,853 Ok! Arrivo! 270 00:14:53,772 --> 00:14:55,232 Non credi che stia andando troppo di fretta? 271 00:14:55,316 --> 00:14:58,606 - No, per me è romantico. - Anche per me. 272 00:14:58,694 --> 00:15:00,574 Vuoi sapere se è la cosa giusta? 273 00:15:00,654 --> 00:15:02,704 La mia terapeuta fa tre domande 274 00:15:02,781 --> 00:15:04,621 per capire se devi sposarti o meno. 275 00:15:04,700 --> 00:15:07,830 Tre domande. Bene. Quali? Sembra una fiaba. 276 00:15:07,912 --> 00:15:09,752 - Ok, spara. - Ok. 277 00:15:09,830 --> 00:15:11,080 Numero uno: 278 00:15:11,582 --> 00:15:15,292 ti diverti a stare con lui senza fare niente? 279 00:15:15,920 --> 00:15:17,880 Sì, decisamente. 280 00:15:17,963 --> 00:15:20,973 Troviamo ancora cose in comune tra noi. È stupendo. 281 00:15:21,050 --> 00:15:23,720 Bene. Però litigate ogni tanto, vero? 282 00:15:23,802 --> 00:15:27,562 Sì, ma è la conseguenza della nostra passione. 283 00:15:27,640 --> 00:15:31,310 - Sì, lo capisco. È normale. - È un punto di vista. 284 00:15:31,393 --> 00:15:33,603 Oddio, che meraviglia. 285 00:15:33,687 --> 00:15:35,107 Già. 286 00:15:35,189 --> 00:15:37,229 - La seconda domanda? - Ok. 287 00:15:37,316 --> 00:15:39,316 Numero due, e questa è bella: 288 00:15:39,401 --> 00:15:40,691 vi rispettate l'un l'altro? 289 00:15:40,778 --> 00:15:44,158 Non che vi tenete la porta aperta, un rispetto profondo. 290 00:15:44,239 --> 00:15:47,239 Sì, io lo rispetto 291 00:15:47,785 --> 00:15:50,865 e due anni fa non credo che sarei stata la sua persona preferita, 292 00:15:50,955 --> 00:15:52,745 ma sì. 293 00:15:54,124 --> 00:15:56,464 Perciò dici sì con riserva. 294 00:15:56,543 --> 00:16:00,263 Ok, numero tre: non devi rispondere se non vuoi... 295 00:16:00,339 --> 00:16:01,759 Avete una buona vita sessuale? 296 00:16:02,341 --> 00:16:06,011 Beh, sì! Dopo meno di un anno è raro non averla, perciò vedremo. 297 00:16:06,095 --> 00:16:08,845 Tesoro, non si sa mai. Jeff e io siamo sposati da 12 anni. 298 00:16:08,931 --> 00:16:10,851 E ancora mi lecca. Grazie al cielo. 299 00:16:10,933 --> 00:16:12,103 Fantastico. 300 00:16:12,184 --> 00:16:14,734 Belle notizie sul matrimonio di Syd, 301 00:16:14,812 --> 00:16:18,442 ma, come hai detto, all'inizio è difficile giudicare. 302 00:16:18,524 --> 00:16:21,574 Sì, ma è eccezionale, perciò credo che andrà bene. 303 00:16:21,652 --> 00:16:23,742 Eccoci. Sono tre sì. 304 00:16:23,821 --> 00:16:24,701 Che bello. 305 00:16:26,615 --> 00:16:29,405 Gus, non ti dico di non farlo. 306 00:16:29,493 --> 00:16:33,543 Dico solo che la vita da scapoli è il culmine dell'esistenza. 307 00:16:33,622 --> 00:16:35,672 È che io intendo 308 00:16:35,749 --> 00:16:38,289 avere una relazione monogama. 309 00:16:38,377 --> 00:16:41,707 - Non rimpiangerò i giorni da single. - Se lo dici tu. 310 00:16:42,798 --> 00:16:46,178 In ogni caso, è tutto uno scherzo, no? 311 00:16:46,260 --> 00:16:48,220 Non è possibile che vi sposiate così in fretta. 312 00:16:48,303 --> 00:16:50,063 Invece sì. Non è uno scherzo. 313 00:16:50,139 --> 00:16:53,429 No, non dico un vero scherzo, ma una farsa o un inganno, 314 00:16:53,517 --> 00:16:55,727 una messinscena teatrale. 315 00:16:55,811 --> 00:16:57,601 Gus, immagina: sei single. 316 00:16:57,688 --> 00:17:02,318 Torni dal lavoro, ti togli i calzini e li butti per terra. 317 00:17:02,401 --> 00:17:05,491 Vai a cagare, magari ti scordi di tirare lo sciacquone. 318 00:17:05,571 --> 00:17:08,161 Scaldi un bagel, ci spalmi un po' di burro. 319 00:17:08,991 --> 00:17:11,831 La libertà è bella. Ti capisco, ma... 320 00:17:11,910 --> 00:17:14,200 O ci spalmi del formaggio. Fai un tiro da un bong. 321 00:17:14,288 --> 00:17:16,538 Metti un album di Willie Nelson. Perché no? 322 00:17:16,623 --> 00:17:19,003 Forse è una rinuncia che sono disposto a fare. 323 00:17:19,877 --> 00:17:22,497 E poi, non conoscete l'alternativa. 324 00:17:22,588 --> 00:17:25,128 Scherzi? Tra tutti noi ci sono cinque divorzi. 325 00:17:25,215 --> 00:17:26,835 Lo stallone, due. 326 00:17:26,925 --> 00:17:29,795 - Io, tre. - L'amore è una guerra. 327 00:17:30,554 --> 00:17:34,184 Credo che sia divertente riunire tutti su un'isola così. 328 00:17:34,266 --> 00:17:35,556 Ora inizio a capire. 329 00:17:37,478 --> 00:17:38,978 Non è uno scherzo, amico. 330 00:17:40,105 --> 00:17:41,435 Non è uno scherzo. 331 00:17:59,166 --> 00:18:01,416 Mickey, sei... 332 00:18:02,419 --> 00:18:05,759 - Sei bellissima. - Grazie. 333 00:18:05,839 --> 00:18:10,089 Dentro e fuori. Mi piace ogni aspetto di te... 334 00:18:10,761 --> 00:18:12,051 Anche a me. 335 00:18:13,972 --> 00:18:15,682 - Non guardarmi. Porta sfortuna. - Cosa? 336 00:18:15,766 --> 00:18:18,306 - Cazzo, scusa. Non lo sapevo. - Ciao. 337 00:18:19,019 --> 00:18:20,269 - Tu sei Terry? - Sì. 338 00:18:20,354 --> 00:18:23,024 - Ciao. Ti ho riconosciuta dal sito. - Piacere. 339 00:18:23,107 --> 00:18:24,227 Sono Mickey, la sposa. 340 00:18:24,316 --> 00:18:25,276 Piacere mio. 341 00:18:25,359 --> 00:18:27,149 Fa impressione dirlo. 342 00:18:27,236 --> 00:18:29,316 - Ti ci abituerai. - Ok, bene. 343 00:18:29,404 --> 00:18:32,834 Stavo pensando, per la cerimonia, fa' una cosa veloce. 344 00:18:32,908 --> 00:18:35,118 - Ok. - Per la roba religiosa, non so. 345 00:18:35,202 --> 00:18:37,252 Chiedo a Gus, ma direi di no. 346 00:18:37,329 --> 00:18:38,619 - Ok. - E... 347 00:18:41,041 --> 00:18:42,841 Sappi che è tutto molto divertente 348 00:18:42,918 --> 00:18:44,168 e non lo dirò a nessuno. 349 00:18:45,254 --> 00:18:46,634 Non so di che parli. 350 00:18:46,713 --> 00:18:48,223 Neanch'io. 351 00:18:49,633 --> 00:18:51,593 - Ma ho capito tutto. - Ok. 352 00:18:52,594 --> 00:18:53,724 Ok, Truman. 353 00:18:55,597 --> 00:18:58,427 Abbiamo scritto delle promesse. Pronunceremo quelle. 354 00:18:58,517 --> 00:18:59,477 Benissimo. 355 00:18:59,560 --> 00:19:02,480 Voglio un'atmosfera tra Mamma Mia! e Una strega chiamata Elvira. 356 00:19:02,563 --> 00:19:04,523 - Farò del mio meglio. - Ok. 357 00:19:19,454 --> 00:19:20,334 No. 358 00:19:21,165 --> 00:19:22,825 "No" mi piace. 359 00:19:22,916 --> 00:19:25,836 Cosa c'è in un "no" che non capisci? 360 00:19:25,919 --> 00:19:28,009 Tutto quanto. 361 00:19:28,088 --> 00:19:30,338 Ma che cazzo... Bertie? Chris? 362 00:19:31,133 --> 00:19:32,803 Lo frequentavi mentre stavi con me? 363 00:19:32,885 --> 00:19:34,135 Cosa? No. 364 00:19:34,219 --> 00:19:36,469 Dai, non sono un idiota, ok? 365 00:19:36,555 --> 00:19:38,715 Ci lasciamo e subito dopo ti fai vedere 366 00:19:38,807 --> 00:19:41,097 per mano con lui a una festa con tutti i miei amici? 367 00:19:41,185 --> 00:19:42,685 Te ne pentirai. 368 00:19:43,228 --> 00:19:45,938 Un bel giorno farò qualcosa di grosso, 369 00:19:46,023 --> 00:19:48,613 diventerò famosissimo o ricchissimo, 370 00:19:48,692 --> 00:19:51,992 o entrambe le cose, e tu ti sentirai una stupida 371 00:19:52,070 --> 00:19:54,360 a dover dire che mi hai lasciato. 372 00:19:54,448 --> 00:19:56,118 Spero che succeda. 373 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Succederà. 374 00:19:57,993 --> 00:19:59,703 - Ehi, come va? - Ehi. 375 00:19:59,786 --> 00:20:01,036 Tutto a posto? 376 00:20:01,121 --> 00:20:03,371 Sì, io sono a posto. 377 00:20:03,457 --> 00:20:05,747 Lo sono sempre stato e lo sarò sempre. 378 00:20:05,834 --> 00:20:09,464 Siete voi che oggi metterete tutti a disagio. 379 00:20:11,006 --> 00:20:13,046 Magari... facciamo una passeggiata 380 00:20:13,133 --> 00:20:15,513 e parliamo un po'? 381 00:20:15,594 --> 00:20:16,684 Sì, e così 382 00:20:16,762 --> 00:20:18,812 mi perdo il matrimonio dei miei migliori amici? 383 00:20:18,889 --> 00:20:21,139 Non se ne parla, cazzo. Sapete che c'è? 384 00:20:21,892 --> 00:20:25,652 Siete due stronzi. Non io, ma voi due. 385 00:20:28,357 --> 00:20:29,267 Cazzo. 386 00:20:29,942 --> 00:20:32,572 Domanda: sto buttando giù un brindisi. 387 00:20:32,653 --> 00:20:35,203 Volevo fartelo sentire. C'è tempo per un brindisi, no? 388 00:20:35,280 --> 00:20:38,490 Certo. Se lo vuoi, lo troveremo. 389 00:20:38,575 --> 00:20:39,825 Bene. Racconterò 390 00:20:39,910 --> 00:20:41,200 di quando Mickey venne al lavoro 391 00:20:41,286 --> 00:20:42,446 mentre leggevamo il copione 392 00:20:42,537 --> 00:20:45,457 e iniziaste a litigare mentre noi vi guardavamo. 393 00:20:45,832 --> 00:20:47,002 Ho ancora il video. 394 00:20:47,084 --> 00:20:48,794 Potrei anche farlo vedere. 395 00:20:48,877 --> 00:20:53,217 - Fu incredibile. - Sì, molto divertente. 396 00:20:53,298 --> 00:20:55,968 Ma sarebbe meglio non parlarne. 397 00:20:56,051 --> 00:20:58,551 - Va bene, lo elimino. - Ok. 398 00:20:58,637 --> 00:21:00,717 E quando badavi a quella casa 399 00:21:00,806 --> 00:21:02,596 e io venni lì, ma non ti accorgesti che c'ero? 400 00:21:02,683 --> 00:21:04,433 Ero di sopra e iniziaste a litigare. 401 00:21:04,518 --> 00:21:06,138 Proprio di brutto. 402 00:21:06,228 --> 00:21:09,518 La sentii tirare qualcosa. Dissi: "Oddio, ora lo uccide". 403 00:21:09,606 --> 00:21:11,726 Ero pronto a testimoniare al processo per omicidio. 404 00:21:11,817 --> 00:21:16,107 Non credo che avremo tempo per un brindisi, in realtà. 405 00:21:16,196 --> 00:21:20,196 Ripensando al tempo, siamo stretti, perciò non lo faremo. 406 00:21:20,284 --> 00:21:23,084 - Ok, va bene. - Niente brindisi, ok? 407 00:21:23,203 --> 00:21:24,543 Grazie, amico. 408 00:21:25,163 --> 00:21:26,793 - Brindisi al non brindisi. - Già. 409 00:21:30,836 --> 00:21:34,876 Non ha mai seguito un mio consiglio. Micky è pazza! 410 00:21:34,965 --> 00:21:37,295 Sì, sono tutti pazzi. 411 00:21:38,385 --> 00:21:42,305 Mickey e Gus, Bertie e Chris. 412 00:21:43,640 --> 00:21:45,140 Il tuo verdetto non è stato emesso, Kevin. 413 00:21:46,518 --> 00:21:47,978 Aranciata grande. 414 00:21:48,437 --> 00:21:51,057 Sì, sto bene. È solo... 415 00:21:51,148 --> 00:21:53,398 Provo un insieme di diverse emozioni. 416 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 - Sì, è un gran giorno. - Esatto. 417 00:21:56,445 --> 00:21:57,395 Gus? 418 00:21:57,487 --> 00:22:00,447 Un attimo. Scusatemi. Permesso. 419 00:22:02,409 --> 00:22:03,829 Bene, bella gente, 420 00:22:03,910 --> 00:22:05,330 è ora di andare verso la spiaggia, 421 00:22:05,412 --> 00:22:07,872 perché non vorremmo perderci il tramonto. 422 00:22:07,956 --> 00:22:09,326 È ora di sposarsi! 423 00:22:11,585 --> 00:22:13,415 Aspettate un attimo. 424 00:22:13,503 --> 00:22:15,343 Vorrei prima dire una cosa. 425 00:22:15,422 --> 00:22:18,092 No, ti prego. Non farlo adesso, per favore. 426 00:22:18,175 --> 00:22:20,135 - Non devi... - No. 427 00:22:20,218 --> 00:22:23,968 - Prima ci sposiamo. - No, non è negativo, è positivo. 428 00:22:24,389 --> 00:22:27,679 Vorrei solo dire davanti a tutti voi riuniti qui oggi 429 00:22:28,518 --> 00:22:32,058 che Bertie ha fatto bene a lasciarmi. 430 00:22:33,023 --> 00:22:34,573 - Fantastico. - Ok, bene. 431 00:22:34,649 --> 00:22:36,229 Grazie, Randy. 432 00:22:36,318 --> 00:22:41,278 Meriti una persona migliore di me e Chris è molto meglio di me. 433 00:22:41,823 --> 00:22:43,203 È inutile girarci intorno. 434 00:22:44,201 --> 00:22:45,371 È forte. 435 00:22:45,786 --> 00:22:49,366 Può sollevare un sacco di cose e non ha la barba. 436 00:22:50,457 --> 00:22:54,417 Non vive in macchina. Non crede nemmeno ai fantasmi 437 00:22:54,878 --> 00:22:56,378 e a me fanno paura. 438 00:22:57,506 --> 00:23:00,586 Non voglio intralciare la tua felicità, 439 00:23:00,675 --> 00:23:04,545 perché meriti un uomo in gamba come Chris. 440 00:23:05,347 --> 00:23:08,767 Come Gus merita una donna eccezionale come Mickey 441 00:23:09,267 --> 00:23:12,557 e Mickey merita un uomo in gamba come Gus. 442 00:23:18,193 --> 00:23:19,323 Hai finito? 443 00:23:19,820 --> 00:23:22,360 Sì, ho finito. Grazie. 444 00:23:22,447 --> 00:23:24,737 Sei molto gentile, Randy. Grazie. 445 00:23:25,242 --> 00:23:28,082 Già, e per l'appunto, 446 00:23:28,161 --> 00:23:29,371 andiamo a sposarci. 447 00:23:29,454 --> 00:23:33,254 Sì, andiamo! Va tutto bene. Ehi. 448 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Mickey e Gus pronunceranno le loro promesse. 449 00:23:46,805 --> 00:23:48,095 Chi vuole iniziare? 450 00:23:51,017 --> 00:23:53,727 Bene, rompo io il ghiaccio. Ok. 451 00:23:53,812 --> 00:23:56,822 Non giudicatemi. L'ho scritta in meno di un'ora. 452 00:23:58,400 --> 00:24:01,780 "Allora, Gus, come va? 453 00:24:04,739 --> 00:24:05,989 Il mio Gus-Gus. 454 00:24:09,661 --> 00:24:13,171 Da quando hai ucciso quei grossi insetti in camera mia, 455 00:24:14,374 --> 00:24:16,504 - ho capito che eri quello giusto. - Il mio lettino! 456 00:24:16,585 --> 00:24:17,585 - Li abbiamo presi... - Scusa. 457 00:24:17,669 --> 00:24:21,089 - Ho capito di potermi fidare di te... - C'erano le magliette! 458 00:24:21,173 --> 00:24:24,263 - ...per proteggermi, farmi sentire amata. - Non le ho viste. 459 00:24:24,342 --> 00:24:27,552 - Perché dovrei mentire? - E prometto di crederti... 460 00:24:27,637 --> 00:24:29,757 Chi sei, il sindaco della spiaggia? Ti siedi dove vuoi? 461 00:24:29,848 --> 00:24:31,388 - ...e sostenerti... - Non c'erano magliette. 462 00:24:31,474 --> 00:24:34,814 ...e di non avere mai paura di amare di più. 463 00:24:35,312 --> 00:24:36,562 - Ti prom..." - Dov'è la mia maglietta? 464 00:24:36,646 --> 00:24:38,146 Cosa sta succedendo? - Calma. - Sono qui da tre ore. 465 00:24:39,816 --> 00:24:42,436 - 'Fanculo! Le tenevamo per il tramonto. - Tesoro. 466 00:24:42,527 --> 00:24:44,027 - Basta! - Non toccarmi! 467 00:24:44,112 --> 00:24:46,242 Alzati dal mio lettino! 468 00:24:46,323 --> 00:24:48,373 Aspettiamo un attimo o... 469 00:24:49,075 --> 00:24:50,905 - Basta! Lascia stare! - Ehi. 470 00:24:50,994 --> 00:24:53,714 - Porca miseria. - Non fa niente. 471 00:24:53,788 --> 00:24:55,918 - Basta! - In realtà è divertente. 472 00:24:55,999 --> 00:24:58,039 Aspettiamo che questi stronzi risolvano la cosa... 473 00:24:58,126 --> 00:25:00,126 Ehi, smettetela! Su! Basta così! 474 00:25:00,212 --> 00:25:03,512 Tesoro? 475 00:25:03,590 --> 00:25:05,470 Qualcosa non va. Chiamate il 911. 476 00:25:05,550 --> 00:25:07,720 Un medico! Aiuto! Tesoro? 477 00:25:07,802 --> 00:25:09,262 - Che succede? - Non so. 478 00:25:09,346 --> 00:25:11,006 - Un infarto, forse. - Ok. 479 00:25:11,097 --> 00:25:14,177 Cristo. Sembra mezzo morto. 480 00:25:14,267 --> 00:25:17,187 - Facciamo una pausa o... - Mi sa. 481 00:25:17,270 --> 00:25:19,770 Facciamo dieci minuti di pausa. 482 00:25:19,856 --> 00:25:21,566 - Va bene. - Sì. 483 00:25:22,359 --> 00:25:25,819 Ecco qua. Lo sapevo che era uno scherzo, una farsa. 484 00:25:31,368 --> 00:25:35,958 Non lo so. Che facciamo? Sarà un brutto segno? 485 00:25:37,707 --> 00:25:40,627 Non è di certo una bella atmosfera per sposarsi. 486 00:25:50,011 --> 00:25:50,931 Puoi dirlo. 487 00:25:51,012 --> 00:25:53,602 Possiamo... annullarlo? 488 00:25:53,682 --> 00:25:56,392 Stavo pensando la stessa cosa. 489 00:25:56,476 --> 00:25:58,936 Mi sembrava un po'... non so... 490 00:25:59,020 --> 00:26:02,190 - Affrettato, cazzo. - Già. 491 00:26:02,274 --> 00:26:04,824 Diremo loro che lo faremo un'altra volta 492 00:26:04,901 --> 00:26:07,361 e andrà bene, tanto sono qui per festeggiare. 493 00:26:07,445 --> 00:26:09,275 - Possono festeggiare. - Già. 494 00:26:12,909 --> 00:26:15,579 E noi? Come ci definiamo? 495 00:26:15,662 --> 00:26:19,922 Siamo... fidanzati? O no? 496 00:26:20,000 --> 00:26:24,210 Non credo che siamo fidanzati, ma stiamo bene. 497 00:26:24,296 --> 00:26:26,666 Per me stiamo benissimo. 498 00:26:27,299 --> 00:26:28,799 Sono d'accordo. 499 00:26:29,551 --> 00:26:32,761 È la relazione più sana e matura... 500 00:26:33,471 --> 00:26:37,771 ...per te. Per me di sicuro e per noi. 501 00:26:37,851 --> 00:26:38,691 Sì. 502 00:26:39,602 --> 00:26:42,192 È perfetta. Tu sei perfetta. 503 00:26:42,272 --> 00:26:43,362 Tu sei perfetto. 504 00:26:49,613 --> 00:26:50,953 Come va, ragazzi? 505 00:26:51,031 --> 00:26:52,701 - Ciao. - Ciao. 506 00:26:52,782 --> 00:26:55,332 Buone notizie. Avete presente il tizio che è svenuto 507 00:26:55,410 --> 00:26:57,040 e aveva la bava alla bocca? 508 00:26:57,120 --> 00:26:58,870 Sì, come dimenticarlo. 509 00:26:58,955 --> 00:27:00,075 Beh... 510 00:27:00,165 --> 00:27:02,955 Non è morto, se la caverà. 511 00:27:03,043 --> 00:27:05,213 - Ottime notizie. - Bene. 512 00:27:05,295 --> 00:27:06,705 Sentite, ragazzi... 513 00:27:08,631 --> 00:27:14,471 Non ci sembra un buon momento e l'energia è calata, perciò... 514 00:27:14,554 --> 00:27:16,314 ...non ci sposeremo oggi. 515 00:27:17,974 --> 00:27:20,104 Ma non per un motivo negativo. 516 00:27:20,185 --> 00:27:21,975 Siamo sempre molto innamorati. 517 00:27:22,062 --> 00:27:25,322 Ma vogliamo fare le cose responsabilmente. 518 00:27:25,398 --> 00:27:28,688 Sì, e ci fa piacere se vorrete restare qui 519 00:27:28,777 --> 00:27:30,237 a festeggiare. 520 00:27:30,320 --> 00:27:34,570 La chiameremo "La festa della gente che prova a diventare adulta". 521 00:28:05,397 --> 00:28:08,977 Siamo qui oggi, anzi stasera, 522 00:28:09,067 --> 00:28:13,277 per assistere al matrimonio di Gus Cruikshank e Mickey Dobbs...