1
00:00:06,052 --> 00:00:08,102
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,179 --> 00:00:10,599
Sta' a vedere, cazzo. Ricapiterà.
3
00:00:10,682 --> 00:00:12,772
Mi lascerai, poi cambierai idea
4
00:00:12,851 --> 00:00:14,191
e tornerai da me.
5
00:00:14,269 --> 00:00:17,689
Perciò evitiamo tutto quel giro
e restiamo insieme.
6
00:00:17,772 --> 00:00:19,942
Mi dispiace. So che sei stato male,
7
00:00:20,025 --> 00:00:22,735
ma non lo farò più.
8
00:00:22,819 --> 00:00:25,409
Non devi esserne sicura.
Non intendevo questo.
9
00:00:25,488 --> 00:00:26,868
Voglio dire che dovremmo...
10
00:00:26,948 --> 00:00:30,328
Randy, voglio farlo
nel modo più dolce possibile
11
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
perché sei davvero speciale
e non voglio perderti come amico.
12
00:00:35,832 --> 00:00:37,382
Saremo ancora amici?
13
00:00:39,044 --> 00:00:40,214
Certo.
14
00:00:40,295 --> 00:00:42,125
M'interessa solo questo, orsetto.
15
00:00:43,882 --> 00:00:46,052
Poi forse, col passare del tempo,
16
00:00:46,593 --> 00:00:50,683
capiremo che vogliamo stare insieme.
17
00:00:51,931 --> 00:00:55,351
- Non credo.
- Allora vaffanculo!
18
00:00:55,435 --> 00:00:58,265
Non voglio essere a disagio
se ci incontriamo.
19
00:00:58,354 --> 00:01:02,234
Beh, sai che c'è? Saremo a disagio, cazzo!
20
00:01:05,779 --> 00:01:07,409
Voglio solo chiederti
21
00:01:07,489 --> 00:01:10,529
se posso dire
che ci siamo lasciati di comune accordo.
22
00:01:10,617 --> 00:01:12,577
Puoi dire che mi hai lasciata tu.
23
00:01:12,660 --> 00:01:13,700
Ti terrò il gioco.
24
00:01:13,787 --> 00:01:15,747
No, di comune accordo.
25
00:01:15,830 --> 00:01:16,870
Ok, va bene.
26
00:01:16,956 --> 00:01:18,916
Ora... sbatto la porta.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,040
Ok.
28
00:01:49,489 --> 00:01:52,699
Pensi che dovrei tenere la scopa
in modo sexy o...
29
00:01:52,784 --> 00:01:55,044
Oddio, a ogni servizio foto qualcuno dice che dovresti tenere una scopa.
30
00:01:57,455 --> 00:01:59,415
Come se fossero i primi a pensarci.
31
00:01:59,499 --> 00:02:02,879
Ricordate, siete streghe.
Afferra la scopa e piegati indietro.
32
00:02:03,837 --> 00:02:05,457
Senti, ehi.
33
00:02:05,547 --> 00:02:07,217
Puoi farne qualcuna di lei da sola?
34
00:02:07,298 --> 00:02:09,088
- Sì, certo.
- Grazie.
35
00:02:10,593 --> 00:02:13,513
Prendo io il simbolo fallico.
Maledetti wiccan!
36
00:02:14,848 --> 00:02:16,678
- Ehi, Cruikshank.
- Ciao.
37
00:02:17,725 --> 00:02:19,095
Cosa avevi in mente?
38
00:02:19,811 --> 00:02:20,811
Cosa intendi?
39
00:02:20,895 --> 00:02:22,645
Usare Arya nel tuo film?
40
00:02:25,275 --> 00:02:29,275
Mi dispiace, io...
Pensavo fosse una situazione
41
00:02:29,362 --> 00:02:32,702
in cui non chiedi il permesso
e poi implori il perdono.
42
00:02:32,782 --> 00:02:34,122
Mi sono incuriosita,
43
00:02:34,200 --> 00:02:37,700
così ho chiesto a Wyatt
di farmi avere il tuo copione
44
00:02:37,787 --> 00:02:39,867
per poterlo leggere e riderne
in sala autori.
45
00:02:40,498 --> 00:02:41,918
Ok, grazie.
46
00:02:42,000 --> 00:02:45,460
L'abbiamo letto e... era valido.
47
00:02:46,504 --> 00:02:49,384
Non dico che fosse eccezionale, ok?
48
00:02:49,465 --> 00:02:53,425
Ma emergeva del talento.
49
00:02:54,429 --> 00:02:56,759
Mi fa piacere.
50
00:02:56,848 --> 00:02:59,478
È buffo perché, quando ho avuto l'idea, mi sembrava che fosse buona.
51
00:03:02,270 --> 00:03:04,190
Zitto. Stai dicendo
troppe parole di seguito.
52
00:03:04,272 --> 00:03:05,822
- Ok.
- Ok?
53
00:03:05,899 --> 00:03:09,689
La rete mi ha chiesto
di dare il via a una nuova serie
54
00:03:09,777 --> 00:03:11,987
e sto scrivendo l'episodio pilota.
55
00:03:12,071 --> 00:03:16,371
È un thriller politico
ambientato in una colonia spaziale.
56
00:03:16,451 --> 00:03:18,121
- Fortissimo.
- Già.
57
00:03:18,202 --> 00:03:21,622
Sto riunendo un pool di autori
per aiutarmi
58
00:03:21,706 --> 00:03:24,326
e, quando la serie partirà,
ne faranno parte.
59
00:03:25,251 --> 00:03:26,631
Tu mi sembri adatto.
60
00:03:28,129 --> 00:03:30,089
- Cazzo. Davvero?
- Cazzo, sì.
61
00:03:30,173 --> 00:03:31,723
Si parla di fantascienza
62
00:03:31,799 --> 00:03:34,639
e posso immaginare
63
00:03:34,719 --> 00:03:36,679
che è roba che ti piace, no?
64
00:03:36,763 --> 00:03:40,273
Il fatto che porti gli occhiali
e mi vesta così non implica
65
00:03:40,350 --> 00:03:41,980
che mi piaccia la fantascienza,
66
00:03:42,060 --> 00:03:45,650
ma ovviamente mi piace!
67
00:03:45,730 --> 00:03:47,150
Allora, vuoi il lavoro?
68
00:03:47,232 --> 00:03:51,492
Sì, ti prego. Oddio. Mille volte sì!
69
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
- Stavolta ti comporterai bene?
- Contaci.
70
00:03:53,696 --> 00:03:57,696
Non farai volare computer in sala autori
o cazzate così?
71
00:03:57,784 --> 00:03:59,624
I giorni dei computer volanti
sono passati.
72
00:03:59,702 --> 00:04:01,502
- Sei sicuro?
- Te lo prometto.
73
00:04:02,038 --> 00:04:02,868
Ok.
74
00:04:02,956 --> 00:04:06,076
Grazie, Susan. Grazie mille.
75
00:04:07,293 --> 00:04:09,963
Scusa se ti ho abbracciato. Non dovevo?
76
00:04:10,713 --> 00:04:12,383
No, era appropriato.
77
00:04:23,142 --> 00:04:25,402
Gus, entra!
78
00:04:26,396 --> 00:04:29,516
- Ciao.
- A cosa devo il piacere?
79
00:04:29,607 --> 00:04:32,237
Non lo so.
Ho pensato di passare a salutarti
80
00:04:32,318 --> 00:04:35,318
e vedere come stavi.
Ti va di pranzare insieme?
81
00:04:36,197 --> 00:04:37,237
Sono le 10:00.
82
00:04:37,824 --> 00:04:38,664
Un brunch?
83
00:04:38,741 --> 00:04:41,411
- O un quasi-brunch?
- Sì, che carino.
84
00:04:41,494 --> 00:04:42,504
Devo solo finire qui.
85
00:04:42,578 --> 00:04:45,078
Certo. Non voglio interromperti.
86
00:04:45,164 --> 00:04:46,084
Fai ciò che devi.
87
00:04:46,165 --> 00:04:48,535
Tu sei il leggendario Gus Cruikshank?
88
00:04:49,210 --> 00:04:52,460
E tu sei Stella Emmett,
che fa un programma che adoro,
89
00:04:52,547 --> 00:04:54,717
anche se mi mette a disagio a volte?
90
00:04:54,799 --> 00:04:56,469
Allora faccio bene il mio lavoro.
91
00:04:57,510 --> 00:04:58,970
Finalmente vi conoscete.
92
00:04:59,053 --> 00:05:01,513
Mickey parla sempre di te.
Mi sembra già di conoscerti.
93
00:05:02,765 --> 00:05:04,675
Ne parla bene, vero?
94
00:05:04,767 --> 00:05:06,517
Certo. Quante volte ho detto:
95
00:05:06,602 --> 00:05:09,402
"Credo che il pene di Gus
sia troppo grande"?
96
00:05:09,480 --> 00:05:11,230
Ogni giorno da quando ti conosco.
97
00:05:13,276 --> 00:05:15,946
Ora lo sai. Il mio pene dev'essere enorme,
98
00:05:16,029 --> 00:05:18,739
altrimenti sarebbe brutto dire...
99
00:05:18,823 --> 00:05:20,243
O almeno nella media.
100
00:05:20,867 --> 00:05:24,117
Non fa niente. Sto zitto.
Posso... stare a guardare?
101
00:05:24,203 --> 00:05:26,123
- Sì, ma sta' zitto.
- Ok.
102
00:05:27,957 --> 00:05:29,457
SUCCHI - CAFFÈ
103
00:05:29,542 --> 00:05:30,792
Oddio. Davvero?
104
00:05:30,877 --> 00:05:32,877
Sì, iniziamo il mese prossimo.
105
00:05:32,962 --> 00:05:35,672
- Tesoro, congratulazioni.
- Grazie.
106
00:05:35,757 --> 00:05:37,547
Grazie di tutto.
107
00:05:37,633 --> 00:05:40,853
Non ce l'avrei fatta senza di te.
108
00:05:40,928 --> 00:05:42,758
Grazie anche a te.
109
00:05:42,930 --> 00:05:46,060
Sai, non mi fregava un cazzo del lavoro
prima di conoscerti.
110
00:05:46,851 --> 00:05:48,481
Tu fai emergere il meglio di me.
111
00:05:48,561 --> 00:05:50,941
Sì, anche tu lo fai con me.
112
00:05:51,564 --> 00:05:52,944
Mi hai insegnato a fare il culo a tutti!
113
00:05:53,024 --> 00:05:54,864
Tu mi hai insegnato a leccarlo.
114
00:05:54,942 --> 00:05:58,072
Guardaci, andiamo alla grande
in ogni aspetto della vita.
115
00:05:58,154 --> 00:06:01,244
Il mondo ci sta ricompensando
per i nostri sforzi.
116
00:06:02,283 --> 00:06:04,373
Credo proprio che sia vero.
117
00:06:04,452 --> 00:06:07,712
Ti sembrerà strano, ma penso
che in Sud Dakota abbiamo trovato
118
00:06:07,789 --> 00:06:09,539
la chiave del nostro rapporto.
119
00:06:09,624 --> 00:06:11,544
Esatto.
120
00:06:11,626 --> 00:06:14,916
La chiave. So cosa intendi.
Abbiamo la chiave.
121
00:06:15,004 --> 00:06:17,844
Finché saremo sinceri e onesti
l'uno con l'altra,
122
00:06:17,924 --> 00:06:19,054
andrà tutto bene.
123
00:06:19,133 --> 00:06:20,803
Dobbiamo solo... è facile.
124
00:06:20,885 --> 00:06:23,385
Dobbiamo dire: "Ehi, mi sento così.
125
00:06:23,471 --> 00:06:24,681
Lo dirò a Mickey".
126
00:06:24,764 --> 00:06:25,934
Se senti qualcosa, me lo dici.
127
00:06:26,015 --> 00:06:29,515
Se ci sosteniamo,
possiamo affrontare qualsiasi cosa.
128
00:06:29,602 --> 00:06:33,732
È triste che le altre coppie
e le altre persone che stanno insieme
129
00:06:33,815 --> 00:06:36,065
non riescano a essere se stesse. Io so che non penserai che sono noioso.
130
00:06:38,486 --> 00:06:39,356
No.
131
00:06:39,445 --> 00:06:41,155
Non so neanche per cosa potremmo litigare.
132
00:06:41,239 --> 00:06:42,489
Per cosa?
133
00:06:42,573 --> 00:06:44,783
Cos'è che non potremmo affrontare?
134
00:06:44,867 --> 00:06:47,657
Niente. Potremmo affrontare
qualsiasi cosa.
135
00:06:47,745 --> 00:06:49,405
E so che sarà così tra un anno,
136
00:06:49,497 --> 00:06:52,167
tra cinque o tra 40.
137
00:06:52,250 --> 00:06:56,750
Esatto, e penso che, se so
che mi sentirò così anche tra 40 anni,
138
00:06:56,838 --> 00:07:00,548
perché non mi... perché noi...
139
00:07:02,635 --> 00:07:04,215
Che cosa? Forza, dillo.
140
00:07:04,303 --> 00:07:05,143
No.
141
00:07:05,221 --> 00:07:07,601
- Cosa? Dai.
- Devo stare zitto.
142
00:07:07,682 --> 00:07:10,232
- Dillo.
- Non vuoi sentirlo davvero.
143
00:07:13,354 --> 00:07:17,654
So che l'ho già fatto una volta
nella mia vita,
144
00:07:17,733 --> 00:07:19,993
ma se dovessi chiederti di sposarmi...
145
00:07:21,571 --> 00:07:23,991
Voglio che tu sappia che farei sul serio.
146
00:07:24,073 --> 00:07:27,373
Ok. Vorrei che succedesse subito.
147
00:07:27,452 --> 00:07:31,292
Che vuoi dire? Tipo una fuga d'amore?
148
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
Magari.
149
00:07:40,840 --> 00:07:41,720
Oddio!
150
00:07:41,799 --> 00:07:43,509
Non sei fuori di testa?
151
00:07:43,593 --> 00:07:45,723
Non è bellissimo?
152
00:07:45,803 --> 00:07:47,183
È...
153
00:07:48,014 --> 00:07:52,444
Dove lo farete? Come?
Quando? Ma che cazzo...
154
00:07:52,518 --> 00:07:55,648
Ci sposeremo sulla spiaggia
sull'isola di Catalina.
155
00:07:55,730 --> 00:07:58,150
Sulla spiaggia. Bellissimo.
156
00:07:58,232 --> 00:08:00,152
Puoi trovare un giudice di pace
per oggi stesso.
157
00:08:00,234 --> 00:08:01,614
Ci abbiamo parlato venendo qui.
158
00:08:01,694 --> 00:08:03,824
Si chiama Terry, sembra simpatica.
159
00:08:03,905 --> 00:08:05,815
- Terry. Perfetto.
- Già.
160
00:08:05,907 --> 00:08:09,827
Verrà alla spiaggia vicino all'hotel
verso le 18:00 per sposarci.
161
00:08:09,911 --> 00:08:11,541
Ha la licenza.
162
00:08:12,413 --> 00:08:14,543
Catalina. Che bel posto.
163
00:08:14,624 --> 00:08:15,464
Ci sei stata?
164
00:08:15,541 --> 00:08:18,171
Mai, ma quando sento il nome, penso che ha un bel suono e che vorrei andarci.
165
00:08:22,256 --> 00:08:24,296
Vuoi venire? Ci serve un testimone.
166
00:08:24,383 --> 00:08:27,553
Sì, avrebbe trovato qualcuno Terry, ma...
167
00:08:27,637 --> 00:08:29,967
Meglio te di un estraneo.
168
00:08:30,056 --> 00:08:31,886
Vuoi essere la nostra testimone?
169
00:08:31,974 --> 00:08:35,774
Sarebbe fantastico. Io?
La vostra testimone? Che onore.
170
00:08:35,853 --> 00:08:38,273
Fa caldo lì? Prendo il costume da bagno?
171
00:08:38,356 --> 00:08:39,266
Lo prendo comunque.
172
00:08:39,357 --> 00:08:41,777
Che bello!
173
00:08:44,028 --> 00:08:47,028
Vuoi dirlo a qualcun altro?
Vuoi chiamare i tuoi...
174
00:08:47,114 --> 00:08:48,704
Possiamo non chiamarli?
175
00:08:48,783 --> 00:08:51,993
Perché con mio padre
diventerebbe un delirio e a mia madre non piacerebbe.
176
00:08:55,373 --> 00:08:57,503
Credevo che tu e lei andaste d'accordo.
177
00:08:57,583 --> 00:08:59,343
Sì, è fantastica.
178
00:08:59,418 --> 00:09:02,918
Ma... non voglio che mi smonti
con i suoi ragionamenti.
179
00:09:03,297 --> 00:09:05,677
Giusto.
180
00:09:07,093 --> 00:09:10,853
Credi che avrebbe ragione?
Dici che siamo troppo impulsivi?
181
00:09:10,930 --> 00:09:12,470
Lei direbbe che lo sono,
182
00:09:12,557 --> 00:09:16,597
ma forse quando sono impulsiva
in realtà seguo il mio istinto.
183
00:09:17,603 --> 00:09:18,853
Voglio ascoltare la voce dentro di me
184
00:09:18,938 --> 00:09:22,358
e agire velocemente,
prima che le voci mi dissuadano.
185
00:09:25,861 --> 00:09:29,411
Ehi, Gus, vuoi portare un tuo amico?
186
00:09:29,490 --> 00:09:32,620
Sarebbe bello, avremmo
una damigella e un testimone.
187
00:09:32,702 --> 00:09:36,042
Certo. Va bene. Lo chiedo a Randy.
188
00:09:36,122 --> 00:09:38,042
No, lui no.
189
00:09:39,292 --> 00:09:40,382
Ci siamo lasciati.
190
00:09:40,459 --> 00:09:41,499
Davvero?
191
00:09:42,086 --> 00:09:45,006
Di comune d'accordo
o almeno così devo dire.
192
00:09:45,089 --> 00:09:46,299
È...
193
00:09:47,758 --> 00:09:48,718
...un peccato.
194
00:09:48,801 --> 00:09:51,181
È meglio così, ovviamente.
195
00:09:51,929 --> 00:09:54,469
Allora lo chiedo a Chris, ok?
196
00:09:54,557 --> 00:09:55,677
Benissimo.
197
00:09:58,227 --> 00:10:01,727
Allora farei meglio a informarti del fatto
198
00:10:01,814 --> 00:10:04,074
che Chris e io siamo...
199
00:10:04,984 --> 00:10:07,324
Insomma, tra noi c'è qualcosa.
200
00:10:07,403 --> 00:10:08,493
Davvero?
201
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
Ok.
202
00:10:11,949 --> 00:10:15,449
Sì, c'è una sintonia speciale,
c'è sempre stata.
203
00:10:15,536 --> 00:10:19,326
Quando Randy e io ci siamo lasciati,
abbiamo fatto un passo in avanti.
204
00:10:19,415 --> 00:10:22,625
Ma prima non è successo niente.
205
00:10:22,710 --> 00:10:25,710
Sì, sono felicissimo per voi due.
È fantastico.
206
00:10:26,380 --> 00:10:27,510
Che giornata strana.
207
00:10:27,590 --> 00:10:31,550
- Una giornata importante e strana.
- È proprio strana.
208
00:10:32,595 --> 00:10:34,805
Perché ci limitiamo? Invitiamo tutti.
209
00:10:34,889 --> 00:10:38,309
Mandiamo un messaggio di gruppo
e vediamo chi viene.
210
00:10:38,392 --> 00:10:41,692
Giusto. È una fuga d'amore.
Possiamo fare ciò che vogliamo.
211
00:10:41,771 --> 00:10:44,401
- Il bello è quello.
- Sì, va bene.
212
00:10:44,482 --> 00:10:46,442
Sposiamoci come vogliamo.
213
00:10:46,525 --> 00:10:48,355
Se la gente viene, bene, se no...
214
00:10:48,444 --> 00:10:49,454
Per noi non esisteranno più.
215
00:10:50,196 --> 00:10:54,026
Questa è la fuga d'amore di Gus e Mickey.
216
00:10:54,116 --> 00:10:55,366
Io trascrivo.
217
00:10:55,451 --> 00:10:57,371
Se volete venire a Catalina,
218
00:10:57,453 --> 00:10:58,953
- unitevi a noi.
- Sì.
219
00:10:59,038 --> 00:11:00,918
- Nessuno è invitato.
- Già.
220
00:11:00,998 --> 00:11:02,078
E nessuno non è invitato.
221
00:11:31,570 --> 00:11:33,660
GELATERIA DA BIG OLAF
222
00:11:55,428 --> 00:11:56,428
Sì.
223
00:11:58,639 --> 00:12:00,429
Oddio.
224
00:12:07,022 --> 00:12:08,232
Sì.
225
00:12:09,859 --> 00:12:10,939
Scusa, sto zitta.
226
00:12:11,026 --> 00:12:14,406
No, non fa niente. Sono così felice.
227
00:12:14,488 --> 00:12:17,908
Bene. Sono contenta per te.
228
00:12:17,992 --> 00:12:20,912
È bello fare qualcosa per noi
prima che arrivino gli altri.
229
00:12:20,995 --> 00:12:22,495
Sì, mi piace.
230
00:12:24,832 --> 00:12:26,752
Che turbinio di eventi, eh?
231
00:12:27,418 --> 00:12:33,088
Hai paura o senti
che sta andando tutto troppo in fretta?
232
00:12:34,300 --> 00:12:36,430
Per te sta andando tutto troppo in fretta?
233
00:12:37,011 --> 00:12:41,311
Onestamente sì. Un po' troppo in fretta.
234
00:12:43,058 --> 00:12:44,518
Un tantino troppo.
235
00:12:44,602 --> 00:12:47,272
Se il limite di velocità è 65,
tu stai andando...
236
00:12:47,354 --> 00:12:49,614
- A 70.
- O forse a 80.
237
00:12:49,690 --> 00:12:52,690
O forse a circa 85.
238
00:12:52,776 --> 00:12:55,606
Non lo so. Scusa.
Volevo sapere se stai bene.
239
00:12:55,696 --> 00:12:59,236
Sì, grazie. So perché me lo chiedi.
240
00:12:59,325 --> 00:13:03,115
Non capisco come funziona
per i Dipendenti da Sesso e Amore.
241
00:13:03,204 --> 00:13:08,674
Non è l'ideale,
ma siamo entrambi consapevoli...
242
00:13:08,751 --> 00:13:10,091
Prendi te e Chris.
243
00:13:10,169 --> 00:13:13,419
Se il limite di velocità è 65,
voi siete su un missile.
244
00:13:13,506 --> 00:13:16,426
È una questione di attrazione chimica.
245
00:13:19,678 --> 00:13:21,508
Allora, sei nervoso?
246
00:13:22,515 --> 00:13:24,345
Sì, parecchio.
247
00:13:24,433 --> 00:13:25,683
Davvero?
248
00:13:25,768 --> 00:13:27,348
Per questo o per le nozze?
249
00:13:27,436 --> 00:13:30,936
- Per le nozze.
- Per quelle, sto benissimo!
250
00:13:31,023 --> 00:13:32,193
- Davvero?
- Sì.
251
00:13:32,274 --> 00:13:35,034
Sono felicissimo per te. Non sai quanto.
252
00:13:35,110 --> 00:13:36,650
Anche io per me stesso.
253
00:13:36,737 --> 00:13:42,987
Sento un misto di felicità,
sollievo ed emozione.
254
00:13:43,077 --> 00:13:45,827
È quello che si dovrebbe provare.
È positivo.
255
00:13:45,913 --> 00:13:49,043
- Già, è...
- Ehi...
256
00:13:50,376 --> 00:13:52,996
Bertie e io abbiamo fatto sesso
257
00:13:53,587 --> 00:13:57,297
mentre lei e Randy erano ancora assieme.
258
00:13:57,383 --> 00:13:58,473
Che cosa?
259
00:13:58,551 --> 00:14:03,391
Siamo... dato che stiamo parlando
apertamente e sinceramente,
260
00:14:03,472 --> 00:14:08,442
vorrei togliermi questo peso
e dirti la verità.
261
00:14:08,519 --> 00:14:11,519
- Mi fa stare di merda.
- Beh, stai tranquillo.
262
00:14:11,605 --> 00:14:13,105
Non ti giudico.
263
00:14:13,190 --> 00:14:16,070
- Davvero?
- Al cuore non si comanda, giusto?
264
00:14:16,151 --> 00:14:19,821
E noi stiamo bussando
alla porta dell'amore.
265
00:14:19,905 --> 00:14:23,075
E poi, al college,
feci sesso con una ragazza
266
00:14:23,158 --> 00:14:26,408
che poi ho scoperto essere
una mia lontana parente.
267
00:14:26,495 --> 00:14:29,995
Non una cugina di primo grado,
più lontana.
268
00:14:30,708 --> 00:14:34,298
- Sì, non fa niente comunque.
- Davvero?
269
00:14:48,183 --> 00:14:50,853
Ok! Arrivo!
270
00:14:53,772 --> 00:14:55,232
Non credi
che stia andando troppo di fretta?
271
00:14:55,316 --> 00:14:58,606
- No, per me è romantico.
- Anche per me.
272
00:14:58,694 --> 00:15:00,574
Vuoi sapere se è la cosa giusta?
273
00:15:00,654 --> 00:15:02,704
La mia terapeuta fa tre domande
274
00:15:02,781 --> 00:15:04,621
per capire se devi sposarti o meno.
275
00:15:04,700 --> 00:15:07,830
Tre domande. Bene. Quali?
Sembra una fiaba.
276
00:15:07,912 --> 00:15:09,752
- Ok, spara.
- Ok.
277
00:15:09,830 --> 00:15:11,080
Numero uno:
278
00:15:11,582 --> 00:15:15,292
ti diverti a stare con lui
senza fare niente?
279
00:15:15,920 --> 00:15:17,880
Sì, decisamente.
280
00:15:17,963 --> 00:15:20,973
Troviamo ancora cose in comune
tra noi. È stupendo.
281
00:15:21,050 --> 00:15:23,720
Bene. Però litigate ogni tanto, vero?
282
00:15:23,802 --> 00:15:27,562
Sì, ma è la conseguenza
della nostra passione.
283
00:15:27,640 --> 00:15:31,310
- Sì, lo capisco. È normale.
- È un punto di vista.
284
00:15:31,393 --> 00:15:33,603
Oddio, che meraviglia.
285
00:15:33,687 --> 00:15:35,107
Già.
286
00:15:35,189 --> 00:15:37,229
- La seconda domanda?
- Ok.
287
00:15:37,316 --> 00:15:39,316
Numero due, e questa è bella:
288
00:15:39,401 --> 00:15:40,691
vi rispettate l'un l'altro?
289
00:15:40,778 --> 00:15:44,158
Non che vi tenete la porta aperta,
un rispetto profondo.
290
00:15:44,239 --> 00:15:47,239
Sì, io lo rispetto
291
00:15:47,785 --> 00:15:50,865
e due anni fa non credo che sarei stata
la sua persona preferita,
292
00:15:50,955 --> 00:15:52,745
ma sì.
293
00:15:54,124 --> 00:15:56,464
Perciò dici sì con riserva.
294
00:15:56,543 --> 00:16:00,263
Ok, numero tre:
non devi rispondere se non vuoi...
295
00:16:00,339 --> 00:16:01,759
Avete una buona vita sessuale?
296
00:16:02,341 --> 00:16:06,011
Beh, sì! Dopo meno di un anno
è raro non averla, perciò vedremo.
297
00:16:06,095 --> 00:16:08,845
Tesoro, non si sa mai.
Jeff e io siamo sposati da 12 anni.
298
00:16:08,931 --> 00:16:10,851
E ancora mi lecca. Grazie al cielo.
299
00:16:10,933 --> 00:16:12,103
Fantastico.
300
00:16:12,184 --> 00:16:14,734
Belle notizie sul matrimonio di Syd,
301
00:16:14,812 --> 00:16:18,442
ma, come hai detto,
all'inizio è difficile giudicare.
302
00:16:18,524 --> 00:16:21,574
Sì, ma è eccezionale,
perciò credo che andrà bene.
303
00:16:21,652 --> 00:16:23,742
Eccoci. Sono tre sì.
304
00:16:23,821 --> 00:16:24,701
Che bello.
305
00:16:26,615 --> 00:16:29,405
Gus, non ti dico di non farlo.
306
00:16:29,493 --> 00:16:33,543
Dico solo che la vita da scapoli
è il culmine dell'esistenza.
307
00:16:33,622 --> 00:16:35,672
È che io intendo
308
00:16:35,749 --> 00:16:38,289
avere una relazione monogama.
309
00:16:38,377 --> 00:16:41,707
- Non rimpiangerò i giorni da single.
- Se lo dici tu.
310
00:16:42,798 --> 00:16:46,178
In ogni caso, è tutto uno scherzo, no?
311
00:16:46,260 --> 00:16:48,220
Non è possibile
che vi sposiate così in fretta.
312
00:16:48,303 --> 00:16:50,063
Invece sì. Non è uno scherzo.
313
00:16:50,139 --> 00:16:53,429
No, non dico un vero scherzo,
ma una farsa o un inganno,
314
00:16:53,517 --> 00:16:55,727
una messinscena teatrale.
315
00:16:55,811 --> 00:16:57,601
Gus, immagina: sei single.
316
00:16:57,688 --> 00:17:02,318
Torni dal lavoro, ti togli i calzini
e li butti per terra.
317
00:17:02,401 --> 00:17:05,491
Vai a cagare, magari ti scordi
di tirare lo sciacquone.
318
00:17:05,571 --> 00:17:08,161
Scaldi un bagel,
ci spalmi un po' di burro.
319
00:17:08,991 --> 00:17:11,831
La libertà è bella. Ti capisco, ma...
320
00:17:11,910 --> 00:17:14,200
O ci spalmi del formaggio.
Fai un tiro da un bong.
321
00:17:14,288 --> 00:17:16,538
Metti un album di Willie Nelson.
Perché no?
322
00:17:16,623 --> 00:17:19,003
Forse è una rinuncia
che sono disposto a fare.
323
00:17:19,877 --> 00:17:22,497
E poi, non conoscete l'alternativa.
324
00:17:22,588 --> 00:17:25,128
Scherzi? Tra tutti noi
ci sono cinque divorzi.
325
00:17:25,215 --> 00:17:26,835
Lo stallone, due.
326
00:17:26,925 --> 00:17:29,795
- Io, tre.
- L'amore è una guerra.
327
00:17:30,554 --> 00:17:34,184
Credo che sia divertente
riunire tutti su un'isola così.
328
00:17:34,266 --> 00:17:35,556
Ora inizio a capire.
329
00:17:37,478 --> 00:17:38,978
Non è uno scherzo, amico.
330
00:17:40,105 --> 00:17:41,435
Non è uno scherzo.
331
00:17:59,166 --> 00:18:01,416
Mickey, sei...
332
00:18:02,419 --> 00:18:05,759
- Sei bellissima.
- Grazie.
333
00:18:05,839 --> 00:18:10,089
Dentro e fuori.
Mi piace ogni aspetto di te...
334
00:18:10,761 --> 00:18:12,051
Anche a me.
335
00:18:13,972 --> 00:18:15,682
- Non guardarmi. Porta sfortuna.
- Cosa?
336
00:18:15,766 --> 00:18:18,306
- Cazzo, scusa. Non lo sapevo.
- Ciao.
337
00:18:19,019 --> 00:18:20,269
- Tu sei Terry?
- Sì.
338
00:18:20,354 --> 00:18:23,024
- Ciao. Ti ho riconosciuta dal sito.
- Piacere.
339
00:18:23,107 --> 00:18:24,227
Sono Mickey, la sposa.
340
00:18:24,316 --> 00:18:25,276
Piacere mio.
341
00:18:25,359 --> 00:18:27,149
Fa impressione dirlo.
342
00:18:27,236 --> 00:18:29,316
- Ti ci abituerai.
- Ok, bene.
343
00:18:29,404 --> 00:18:32,834
Stavo pensando, per la cerimonia,
fa' una cosa veloce.
344
00:18:32,908 --> 00:18:35,118
- Ok.
- Per la roba religiosa, non so.
345
00:18:35,202 --> 00:18:37,252
Chiedo a Gus, ma direi di no.
346
00:18:37,329 --> 00:18:38,619
- Ok.
- E...
347
00:18:41,041 --> 00:18:42,841
Sappi che è tutto molto divertente
348
00:18:42,918 --> 00:18:44,168
e non lo dirò a nessuno.
349
00:18:45,254 --> 00:18:46,634
Non so di che parli.
350
00:18:46,713 --> 00:18:48,223
Neanch'io.
351
00:18:49,633 --> 00:18:51,593
- Ma ho capito tutto.
- Ok.
352
00:18:52,594 --> 00:18:53,724
Ok, Truman.
353
00:18:55,597 --> 00:18:58,427
Abbiamo scritto delle promesse.
Pronunceremo quelle.
354
00:18:58,517 --> 00:18:59,477
Benissimo.
355
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
Voglio un'atmosfera tra Mamma Mia!
e Una strega chiamata Elvira.
356
00:19:02,563 --> 00:19:04,523
- Farò del mio meglio.
- Ok.
357
00:19:19,454 --> 00:19:20,334
No.
358
00:19:21,165 --> 00:19:22,825
"No" mi piace.
359
00:19:22,916 --> 00:19:25,836
Cosa c'è in un "no" che non capisci?
360
00:19:25,919 --> 00:19:28,009
Tutto quanto.
361
00:19:28,088 --> 00:19:30,338
Ma che cazzo... Bertie? Chris?
362
00:19:31,133 --> 00:19:32,803
Lo frequentavi mentre stavi con me?
363
00:19:32,885 --> 00:19:34,135
Cosa? No.
364
00:19:34,219 --> 00:19:36,469
Dai, non sono un idiota, ok?
365
00:19:36,555 --> 00:19:38,715
Ci lasciamo e subito dopo ti fai vedere
366
00:19:38,807 --> 00:19:41,097
per mano con lui
a una festa con tutti i miei amici?
367
00:19:41,185 --> 00:19:42,685
Te ne pentirai.
368
00:19:43,228 --> 00:19:45,938
Un bel giorno farò qualcosa di grosso,
369
00:19:46,023 --> 00:19:48,613
diventerò famosissimo o ricchissimo,
370
00:19:48,692 --> 00:19:51,992
o entrambe le cose,
e tu ti sentirai una stupida
371
00:19:52,070 --> 00:19:54,360
a dover dire che mi hai lasciato.
372
00:19:54,448 --> 00:19:56,118
Spero che succeda.
373
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Succederà.
374
00:19:57,993 --> 00:19:59,703
- Ehi, come va?
- Ehi.
375
00:19:59,786 --> 00:20:01,036
Tutto a posto?
376
00:20:01,121 --> 00:20:03,371
Sì, io sono a posto.
377
00:20:03,457 --> 00:20:05,747
Lo sono sempre stato e lo sarò sempre.
378
00:20:05,834 --> 00:20:09,464
Siete voi
che oggi metterete tutti a disagio.
379
00:20:11,006 --> 00:20:13,046
Magari... facciamo una passeggiata
380
00:20:13,133 --> 00:20:15,513
e parliamo un po'?
381
00:20:15,594 --> 00:20:16,684
Sì, e così
382
00:20:16,762 --> 00:20:18,812
mi perdo il matrimonio
dei miei migliori amici?
383
00:20:18,889 --> 00:20:21,139
Non se ne parla, cazzo. Sapete che c'è?
384
00:20:21,892 --> 00:20:25,652
Siete due stronzi. Non io, ma voi due.
385
00:20:28,357 --> 00:20:29,267
Cazzo.
386
00:20:29,942 --> 00:20:32,572
Domanda: sto buttando giù un brindisi.
387
00:20:32,653 --> 00:20:35,203
Volevo fartelo sentire.
C'è tempo per un brindisi, no?
388
00:20:35,280 --> 00:20:38,490
Certo. Se lo vuoi, lo troveremo.
389
00:20:38,575 --> 00:20:39,825
Bene. Racconterò
390
00:20:39,910 --> 00:20:41,200
di quando Mickey venne al lavoro
391
00:20:41,286 --> 00:20:42,446
mentre leggevamo il copione
392
00:20:42,537 --> 00:20:45,457
e iniziaste a litigare
mentre noi vi guardavamo.
393
00:20:45,832 --> 00:20:47,002
Ho ancora il video.
394
00:20:47,084 --> 00:20:48,794
Potrei anche farlo vedere.
395
00:20:48,877 --> 00:20:53,217
- Fu incredibile.
- Sì, molto divertente.
396
00:20:53,298 --> 00:20:55,968
Ma sarebbe meglio non parlarne.
397
00:20:56,051 --> 00:20:58,551
- Va bene, lo elimino.
- Ok.
398
00:20:58,637 --> 00:21:00,717
E quando badavi a quella casa
399
00:21:00,806 --> 00:21:02,596
e io venni lì,
ma non ti accorgesti che c'ero?
400
00:21:02,683 --> 00:21:04,433
Ero di sopra e iniziaste a litigare.
401
00:21:04,518 --> 00:21:06,138
Proprio di brutto.
402
00:21:06,228 --> 00:21:09,518
La sentii tirare qualcosa.
Dissi: "Oddio, ora lo uccide".
403
00:21:09,606 --> 00:21:11,726
Ero pronto a testimoniare
al processo per omicidio.
404
00:21:11,817 --> 00:21:16,107
Non credo che avremo tempo
per un brindisi, in realtà.
405
00:21:16,196 --> 00:21:20,196
Ripensando al tempo, siamo stretti,
perciò non lo faremo.
406
00:21:20,284 --> 00:21:23,084
- Ok, va bene.
- Niente brindisi, ok?
407
00:21:23,203 --> 00:21:24,543
Grazie, amico.
408
00:21:25,163 --> 00:21:26,793
- Brindisi al non brindisi.
- Già.
409
00:21:30,836 --> 00:21:34,876
Non ha mai seguito un mio consiglio.
Micky è pazza!
410
00:21:34,965 --> 00:21:37,295
Sì, sono tutti pazzi.
411
00:21:38,385 --> 00:21:42,305
Mickey e Gus, Bertie e Chris.
412
00:21:43,640 --> 00:21:45,140
Il tuo verdetto non è stato emesso, Kevin.
413
00:21:46,518 --> 00:21:47,978
Aranciata grande.
414
00:21:48,437 --> 00:21:51,057
Sì, sto bene. È solo...
415
00:21:51,148 --> 00:21:53,398
Provo un insieme di diverse emozioni.
416
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
- Sì, è un gran giorno.
- Esatto.
417
00:21:56,445 --> 00:21:57,395
Gus?
418
00:21:57,487 --> 00:22:00,447
Un attimo. Scusatemi. Permesso.
419
00:22:02,409 --> 00:22:03,829
Bene, bella gente,
420
00:22:03,910 --> 00:22:05,330
è ora di andare verso la spiaggia,
421
00:22:05,412 --> 00:22:07,872
perché non vorremmo perderci il tramonto.
422
00:22:07,956 --> 00:22:09,326
È ora di sposarsi!
423
00:22:11,585 --> 00:22:13,415
Aspettate un attimo.
424
00:22:13,503 --> 00:22:15,343
Vorrei prima dire una cosa.
425
00:22:15,422 --> 00:22:18,092
No, ti prego.
Non farlo adesso, per favore.
426
00:22:18,175 --> 00:22:20,135
- Non devi...
- No.
427
00:22:20,218 --> 00:22:23,968
- Prima ci sposiamo.
- No, non è negativo, è positivo.
428
00:22:24,389 --> 00:22:27,679
Vorrei solo dire
davanti a tutti voi riuniti qui oggi
429
00:22:28,518 --> 00:22:32,058
che Bertie ha fatto bene a lasciarmi.
430
00:22:33,023 --> 00:22:34,573
- Fantastico.
- Ok, bene.
431
00:22:34,649 --> 00:22:36,229
Grazie, Randy.
432
00:22:36,318 --> 00:22:41,278
Meriti una persona migliore di me
e Chris è molto meglio di me.
433
00:22:41,823 --> 00:22:43,203
È inutile girarci intorno.
434
00:22:44,201 --> 00:22:45,371
È forte.
435
00:22:45,786 --> 00:22:49,366
Può sollevare un sacco di cose
e non ha la barba.
436
00:22:50,457 --> 00:22:54,417
Non vive in macchina.
Non crede nemmeno ai fantasmi
437
00:22:54,878 --> 00:22:56,378
e a me fanno paura.
438
00:22:57,506 --> 00:23:00,586
Non voglio intralciare la tua felicità,
439
00:23:00,675 --> 00:23:04,545
perché meriti un uomo in gamba come Chris.
440
00:23:05,347 --> 00:23:08,767
Come Gus merita una donna eccezionale
come Mickey
441
00:23:09,267 --> 00:23:12,557
e Mickey merita un uomo in gamba come Gus.
442
00:23:18,193 --> 00:23:19,323
Hai finito?
443
00:23:19,820 --> 00:23:22,360
Sì, ho finito. Grazie.
444
00:23:22,447 --> 00:23:24,737
Sei molto gentile, Randy. Grazie.
445
00:23:25,242 --> 00:23:28,082
Già, e per l'appunto,
446
00:23:28,161 --> 00:23:29,371
andiamo a sposarci.
447
00:23:29,454 --> 00:23:33,254
Sì, andiamo! Va tutto bene. Ehi.
448
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
Mickey e Gus pronunceranno
le loro promesse.
449
00:23:46,805 --> 00:23:48,095
Chi vuole iniziare?
450
00:23:51,017 --> 00:23:53,727
Bene, rompo io il ghiaccio. Ok.
451
00:23:53,812 --> 00:23:56,822
Non giudicatemi.
L'ho scritta in meno di un'ora.
452
00:23:58,400 --> 00:24:01,780
"Allora, Gus, come va?
453
00:24:04,739 --> 00:24:05,989
Il mio Gus-Gus.
454
00:24:09,661 --> 00:24:13,171
Da quando hai ucciso quei grossi insetti
in camera mia,
455
00:24:14,374 --> 00:24:16,504
- ho capito che eri quello giusto.
- Il mio lettino!
456
00:24:16,585 --> 00:24:17,585
- Li abbiamo presi...
- Scusa.
457
00:24:17,669 --> 00:24:21,089
- Ho capito di potermi fidare di te...
- C'erano le magliette!
458
00:24:21,173 --> 00:24:24,263
- ...per proteggermi, farmi sentire amata.
- Non le ho viste.
459
00:24:24,342 --> 00:24:27,552
- Perché dovrei mentire?
- E prometto di crederti...
460
00:24:27,637 --> 00:24:29,757
Chi sei, il sindaco della spiaggia?
Ti siedi dove vuoi?
461
00:24:29,848 --> 00:24:31,388
- ...e sostenerti...
- Non c'erano magliette.
462
00:24:31,474 --> 00:24:34,814
...e di non avere mai paura
di amare di più.
463
00:24:35,312 --> 00:24:36,562
- Ti prom..."
- Dov'è la mia maglietta?
464
00:24:36,646 --> 00:24:38,146
Cosa sta succedendo? - Calma.
- Sono qui da tre ore.
465
00:24:39,816 --> 00:24:42,436
- 'Fanculo! Le tenevamo per il tramonto.
- Tesoro.
466
00:24:42,527 --> 00:24:44,027
- Basta!
- Non toccarmi!
467
00:24:44,112 --> 00:24:46,242
Alzati dal mio lettino!
468
00:24:46,323 --> 00:24:48,373
Aspettiamo un attimo o...
469
00:24:49,075 --> 00:24:50,905
- Basta! Lascia stare!
- Ehi.
470
00:24:50,994 --> 00:24:53,714
- Porca miseria.
- Non fa niente.
471
00:24:53,788 --> 00:24:55,918
- Basta!
- In realtà è divertente.
472
00:24:55,999 --> 00:24:58,039
Aspettiamo che questi stronzi
risolvano la cosa...
473
00:24:58,126 --> 00:25:00,126
Ehi, smettetela! Su! Basta così!
474
00:25:00,212 --> 00:25:03,512
Tesoro?
475
00:25:03,590 --> 00:25:05,470
Qualcosa non va. Chiamate il 911.
476
00:25:05,550 --> 00:25:07,720
Un medico! Aiuto! Tesoro?
477
00:25:07,802 --> 00:25:09,262
- Che succede?
- Non so.
478
00:25:09,346 --> 00:25:11,006
- Un infarto, forse.
- Ok.
479
00:25:11,097 --> 00:25:14,177
Cristo. Sembra mezzo morto.
480
00:25:14,267 --> 00:25:17,187
- Facciamo una pausa o...
- Mi sa.
481
00:25:17,270 --> 00:25:19,770
Facciamo dieci minuti di pausa.
482
00:25:19,856 --> 00:25:21,566
- Va bene.
- Sì.
483
00:25:22,359 --> 00:25:25,819
Ecco qua. Lo sapevo che era uno scherzo,
una farsa.
484
00:25:31,368 --> 00:25:35,958
Non lo so. Che facciamo?
Sarà un brutto segno?
485
00:25:37,707 --> 00:25:40,627
Non è di certo
una bella atmosfera per sposarsi.
486
00:25:50,011 --> 00:25:50,931
Puoi dirlo.
487
00:25:51,012 --> 00:25:53,602
Possiamo... annullarlo?
488
00:25:53,682 --> 00:25:56,392
Stavo pensando la stessa cosa.
489
00:25:56,476 --> 00:25:58,936
Mi sembrava un po'... non so...
490
00:25:59,020 --> 00:26:02,190
- Affrettato, cazzo.
- Già.
491
00:26:02,274 --> 00:26:04,824
Diremo loro che lo faremo un'altra volta
492
00:26:04,901 --> 00:26:07,361
e andrà bene,
tanto sono qui per festeggiare.
493
00:26:07,445 --> 00:26:09,275
- Possono festeggiare.
- Già.
494
00:26:12,909 --> 00:26:15,579
E noi? Come ci definiamo?
495
00:26:15,662 --> 00:26:19,922
Siamo... fidanzati? O no?
496
00:26:20,000 --> 00:26:24,210
Non credo che siamo fidanzati,
ma stiamo bene.
497
00:26:24,296 --> 00:26:26,666
Per me stiamo benissimo.
498
00:26:27,299 --> 00:26:28,799
Sono d'accordo.
499
00:26:29,551 --> 00:26:32,761
È la relazione più sana e matura...
500
00:26:33,471 --> 00:26:37,771
...per te. Per me di sicuro e per noi.
501
00:26:37,851 --> 00:26:38,691
Sì.
502
00:26:39,602 --> 00:26:42,192
È perfetta. Tu sei perfetta.
503
00:26:42,272 --> 00:26:43,362
Tu sei perfetto.
504
00:26:49,613 --> 00:26:50,953
Come va, ragazzi?
505
00:26:51,031 --> 00:26:52,701
- Ciao.
- Ciao.
506
00:26:52,782 --> 00:26:55,332
Buone notizie. Avete presente
il tizio che è svenuto
507
00:26:55,410 --> 00:26:57,040
e aveva la bava alla bocca?
508
00:26:57,120 --> 00:26:58,870
Sì, come dimenticarlo.
509
00:26:58,955 --> 00:27:00,075
Beh...
510
00:27:00,165 --> 00:27:02,955
Non è morto, se la caverà.
511
00:27:03,043 --> 00:27:05,213
- Ottime notizie.
- Bene.
512
00:27:05,295 --> 00:27:06,705
Sentite, ragazzi...
513
00:27:08,631 --> 00:27:14,471
Non ci sembra un buon momento
e l'energia è calata, perciò...
514
00:27:14,554 --> 00:27:16,314
...non ci sposeremo oggi.
515
00:27:17,974 --> 00:27:20,104
Ma non per un motivo negativo.
516
00:27:20,185 --> 00:27:21,975
Siamo sempre molto innamorati.
517
00:27:22,062 --> 00:27:25,322
Ma vogliamo fare le cose responsabilmente.
518
00:27:25,398 --> 00:27:28,688
Sì, e ci fa piacere se vorrete restare qui
519
00:27:28,777 --> 00:27:30,237
a festeggiare.
520
00:27:30,320 --> 00:27:34,570
La chiameremo "La festa
della gente che prova a diventare adulta".
521
00:28:05,397 --> 00:28:08,977
Siamo qui oggi, anzi stasera,
522
00:28:09,067 --> 00:28:13,277
per assistere al matrimonio
di Gus Cruikshank e Mickey Dobbs...