1
00:00:06,136 --> 00:00:07,886
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:07,887 --> 00:00:08,257
NETFLIX オリジナルシリーズ また同じことの
繰り返しだ
3
00:00:08,263 --> 00:00:10,603
また同じことの
繰り返しだ
4
00:00:10,724 --> 00:00:14,104
別れても
どうせ戻ってくるんだろ
5
00:00:14,227 --> 00:00:17,557
だったら別れずに
一緒にいよう
6
00:00:17,731 --> 00:00:22,741
もう私の気の迷いで
あなたを振り回したりしない
7
00:00:22,902 --> 00:00:25,412
そんな約束 しなくていい
8
00:00:25,739 --> 00:00:26,739
俺は…
9
00:00:26,865 --> 00:00:30,285
ランディ
円満に別れたいの
10
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
あなたは特別な人で
友達でいてほしいから
11
00:00:35,915 --> 00:00:37,375
友達でいられる?
12
00:00:38,918 --> 00:00:39,918
もちろん
13
00:00:40,378 --> 00:00:42,048
それなら安心だ
14
00:00:43,965 --> 00:00:46,125
また時が経てば―
15
00:00:46,634 --> 00:00:50,724
かけがえのない存在だって
気づく
16
00:00:51,806 --> 00:00:52,846
それはない
17
00:00:53,433 --> 00:00:55,393
だったら いいよ
18
00:00:55,518 --> 00:00:58,268
偶然 会って
気まずいのはイヤ
19
00:00:58,438 --> 00:01:02,108
どうしようもなく
気まずいだろうな
20
00:01:05,737 --> 00:01:10,577
お互いの意思で
別れたことにしてくれ
21
00:01:10,700 --> 00:01:13,750
私をフったことにしてもいい
22
00:01:13,870 --> 00:01:15,620
お互いの意思だ
23
00:01:15,914 --> 00:01:16,874
お互いのね
24
00:01:17,290 --> 00:01:18,790
乱暴に閉めるぞ
25
00:01:18,958 --> 00:01:19,828
分かった
26
00:01:49,489 --> 00:01:52,489
ホウキを持って
セクシーポーズは?
27
00:01:52,659 --> 00:01:57,329
まただわ 誰かが
ホウキを使おうと提案する
28
00:01:57,497 --> 00:01:58,997
ありきたりね
29
00:01:59,124 --> 00:02:02,884
魔女だからホウキを持って
体を反らせて
30
00:02:03,753 --> 00:02:07,093
ホウキなしで撮ってくれる?
31
00:02:07,215 --> 00:02:07,915
了解
32
00:02:08,049 --> 00:02:08,969
よろしく
33
00:02:10,677 --> 00:02:13,507
ホウキの柄はペニスの象徴よ
34
00:02:14,764 --> 00:02:15,474
ガス
35
00:02:16,724 --> 00:02:19,024
どういうつもり?
36
00:02:19,936 --> 00:02:20,806
何が?
37
00:02:20,979 --> 00:02:22,649
自作にアーリヤを?
38
00:02:25,400 --> 00:02:27,190
黙ってて悪かった
39
00:02:27,318 --> 00:02:32,698
許可を求めるより
後で謝ればいいかと思って
40
00:02:32,866 --> 00:02:34,116
気になったから―
41
00:02:34,450 --> 00:02:37,700
脚本のコピーを入手させた
42
00:02:37,829 --> 00:02:39,869
みんなで笑いたくてね
43
00:02:40,039 --> 00:02:40,869
なるほど
44
00:02:41,040 --> 00:02:43,080
それで読んでみて…
45
00:02:44,752 --> 00:02:45,462
よかった
46
00:02:46,504 --> 00:02:49,384
最高とは言わないわよ
47
00:02:49,632 --> 00:02:53,432
だけど確かに
才能はあると思う
48
00:02:54,345 --> 00:02:57,425
そう言ってもらえると
うれしい
49
00:02:57,557 --> 00:03:02,057
初めて構想が浮かんだ時
絶対 イケると思った
50
00:03:02,228 --> 00:03:04,228
延々と話さないで
51
00:03:04,731 --> 00:03:09,691
それで 新しい番組を作れと
言われていて―
52
00:03:09,819 --> 00:03:12,069
パイロット版を練ってる
53
00:03:12,238 --> 00:03:16,408
宇宙居住地が舞台の
政治スリラーなの
54
00:03:16,534 --> 00:03:18,124
面白そうだね
55
00:03:18,244 --> 00:03:21,254
今 脚本家を
集めてるところよ
56
00:03:21,748 --> 00:03:23,918
番組のスタッフとしてね
57
00:03:25,251 --> 00:03:26,631
あなたは適任
58
00:03:28,129 --> 00:03:29,759
本気なの?
59
00:03:29,881 --> 00:03:33,591
SF物だから
今とは違うジャンルだし―
60
00:03:33,718 --> 00:03:36,718
あなたなら詳しいかと思って
61
00:03:36,846 --> 00:03:40,136
メガネと
この服装だからって―
62
00:03:40,266 --> 00:03:42,766
SF好きとは限らない
63
00:03:43,102 --> 00:03:45,152
でもSFは大好きだ
64
00:03:45,271 --> 00:03:47,151
やる気 ある?
65
00:03:47,315 --> 00:03:51,435
もちろんだ
ぜひとも 絶対にやりたい
66
00:03:51,611 --> 00:03:53,111
節度を守れる?
67
00:03:53,238 --> 00:03:56,618
パソコンを投げたりしない?
68
00:03:56,741 --> 00:03:59,791
そんな時期は過ぎ去った
69
00:04:00,161 --> 00:04:01,911
大丈夫 誓うよ
70
00:04:02,830 --> 00:04:05,960
感謝するよ スーザン
ありがとう
71
00:04:07,293 --> 00:04:09,843
ハグするのはマズかった?
72
00:04:10,755 --> 00:04:12,795
いいえ 問題ないわ
73
00:04:16,970 --> 00:04:19,310
“グラビティ・サブゼロ”
74
00:04:22,433 --> 00:04:24,103
あれ? ガス!
75
00:04:24,644 --> 00:04:25,524
入って
76
00:04:26,354 --> 00:04:27,404
やあ
77
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
よく来てくれたね
78
00:04:29,440 --> 00:04:32,820
元気かなと思って
寄ってみた
79
00:04:32,986 --> 00:04:35,606
ランチでも どうかな
80
00:04:36,155 --> 00:04:37,235
まだ10時よ
81
00:04:37,991 --> 00:04:40,031
それなら ブランチは?
82
00:04:40,159 --> 00:04:42,499
いいよ これが済んだらね
83
00:04:42,662 --> 00:04:46,002
もちろん
仕事の邪魔はしないよ
84
00:04:46,165 --> 00:04:48,535
伝説の
ガス・クルックシャンク?
85
00:04:49,252 --> 00:04:52,342
ステラ・エメット?
君の番組の大ファンだ
86
00:04:52,505 --> 00:04:54,715
時々 変な気分になるよ
87
00:04:54,882 --> 00:04:56,182
大成功ね
88
00:04:56,968 --> 00:04:59,008
やっと2人が会えた
89
00:04:59,137 --> 00:05:01,507
たくさん話を聞いてるわ
90
00:05:01,681 --> 00:05:03,851
いい話ばかりだよね
91
00:05:03,975 --> 00:05:05,225
当然でしょ
92
00:05:05,351 --> 00:05:09,401
ガスのナニはデカすぎって
何回 言った?
93
00:05:09,522 --> 00:05:11,232
毎日 聞いてる
94
00:05:13,359 --> 00:05:16,529
じゃあ
結構 大きいってことだね
95
00:05:16,654 --> 00:05:18,664
そうじゃないと…
96
00:05:18,781 --> 00:05:20,491
平均だよ
97
00:05:20,867 --> 00:05:24,037
もう黙ってる
見学してていい?
98
00:05:24,162 --> 00:05:25,042
静かにね
99
00:05:25,163 --> 00:05:25,963
分かった
100
00:05:29,625 --> 00:05:30,915
それ 本当?
101
00:05:31,044 --> 00:05:32,884
来月から書き始める
102
00:05:33,212 --> 00:05:35,052
ガス おめでとう
103
00:05:35,214 --> 00:05:37,384
全部 君のお陰だ
104
00:05:37,550 --> 00:05:40,850
君なしじゃ
この話もなかった
105
00:05:41,095 --> 00:05:45,885
私も あんたから学んで
真剣に働いてる
106
00:05:46,893 --> 00:05:48,483
成長できた
107
00:05:49,103 --> 00:05:52,943
僕も君から
思い切ることを学んだ
108
00:05:53,107 --> 00:05:54,647
私は我慢を学んだ
109
00:05:54,984 --> 00:05:57,824
私たち 何もかも順調よね
110
00:05:57,945 --> 00:06:01,235
世界が努力を
認めてくれてるのよ
111
00:06:01,991 --> 00:06:04,411
それは真実だと思うね
112
00:06:04,535 --> 00:06:09,535
サウスダコタで
2人の関係を解読したみたい
113
00:06:09,707 --> 00:06:14,377
その意味 よく分かる
まさに解読だよ
114
00:06:14,504 --> 00:06:19,094
本音で付き合う限り
私たちは うまくいく
115
00:06:19,217 --> 00:06:21,717
すごく簡単なことだよね
116
00:06:21,844 --> 00:06:25,934
僕が思うことを伝えて
君も率直に返す
117
00:06:26,099 --> 00:06:29,559
お互いに支え合えば
何でもできる
118
00:06:29,685 --> 00:06:33,685
他のカップルたちの
人間関係は残念だね
119
00:06:33,815 --> 00:06:36,105
本音を言い合えない
120
00:06:36,234 --> 00:06:38,444
こう言うとダサいかな
121
00:06:38,903 --> 00:06:40,953
僕らは争う理由がない
122
00:06:41,114 --> 00:06:41,824
何もない
123
00:06:41,948 --> 00:06:44,658
僕らに できないことはない
124
00:06:44,784 --> 00:06:47,664
何だって できるんだ
125
00:06:47,829 --> 00:06:52,079
それは変わらない
1年後でも40年後でも
126
00:06:52,250 --> 00:06:53,880
だから考えたんだ
127
00:06:54,001 --> 00:06:58,131
40年後も同じ気持ちだと
分かってるなら―
128
00:06:58,756 --> 00:07:00,296
いっそのこと…
129
00:07:02,718 --> 00:07:04,258
何? 言ってよ
130
00:07:04,387 --> 00:07:08,847
いや これは言わないでおく
聞かない方がいい
131
00:07:09,142 --> 00:07:10,232
言って
132
00:07:13,479 --> 00:07:17,649
プロポーズした経験は
あるんだけど―
133
00:07:18,067 --> 00:07:20,027
相手が君だったら…
134
00:07:21,696 --> 00:07:23,696
僕は本気なんだ
135
00:07:24,115 --> 00:07:27,365
すぐにでも行動に移したい
136
00:07:27,785 --> 00:07:31,535
つまり
駆け落ちみたいに?
137
00:07:34,167 --> 00:07:35,327
そんな感じ
138
00:07:40,173 --> 00:07:43,513
ウソみたいだわ 本気なの?
139
00:07:43,676 --> 00:07:45,716
ワクワクするでしょ
140
00:07:45,845 --> 00:07:47,845
本当に… びっくり
141
00:07:48,014 --> 00:07:52,194
いつ どこで
どんなふうに始めるの?
142
00:07:52,518 --> 00:07:55,688
カタリナ島のビーチで
挙式するのよ
143
00:07:55,813 --> 00:07:58,073
ビーチで? ステキね
144
00:07:58,232 --> 00:08:01,532
当日の司式者も
手配できたんだ
145
00:08:01,694 --> 00:08:03,864
テリーよ いい人そう
146
00:08:03,988 --> 00:08:05,358
それは完璧ね
147
00:08:05,490 --> 00:08:09,790
6時頃 ビーチに来て
式を挙げてくれるの
148
00:08:09,911 --> 00:08:10,951
正式にね
149
00:08:11,370 --> 00:08:14,540
カタリナ島は
本当に美しい所だわ
150
00:08:14,707 --> 00:08:15,497
行ったの?
151
00:08:15,625 --> 00:08:19,165
いいえ
でも いいって話を聞くわ
152
00:08:19,295 --> 00:08:21,085
いつか行きたい
153
00:08:22,215 --> 00:08:24,255
立会人として来る?
154
00:08:24,383 --> 00:08:27,353
テリーが
手配してくれるけど…
155
00:08:27,470 --> 00:08:29,890
あんたの方が断然いい
156
00:08:30,014 --> 00:08:31,894
立会人になる?
157
00:08:32,058 --> 00:08:35,848
2人の立会人になるなんて
光栄だわ
158
00:08:35,978 --> 00:08:38,058
暑いかな 水着は?
159
00:08:38,189 --> 00:08:41,899
荷造りしてくるね
すごく楽しみ
160
00:08:44,028 --> 00:08:47,068
他にも誰か呼ぶ?
君の両親とか…
161
00:08:47,198 --> 00:08:49,698
それは やめときたい
162
00:08:49,951 --> 00:08:52,751
パパに言えば
大ごとになるし―
163
00:08:52,912 --> 00:08:55,292
ママは興味ないと思う
164
00:08:55,581 --> 00:08:57,541
お母さんとは良好?
165
00:08:57,667 --> 00:08:59,287
ママは最高だけど―
166
00:08:59,418 --> 00:09:02,918
論理的な考えを
聞かされたくない
167
00:09:03,297 --> 00:09:05,417
なるほど そうか
168
00:09:07,051 --> 00:09:10,891
もしや
衝動的かもって思ってる?
169
00:09:11,013 --> 00:09:12,393
ママは そう言う
170
00:09:12,515 --> 00:09:16,595
でも直感に
従ってるってことだよね
171
00:09:17,603 --> 00:09:22,363
内なる声の通りに行動する
雑音が入る前にね
172
00:09:25,945 --> 00:09:28,985
ガスも友達を呼んだら?
173
00:09:29,115 --> 00:09:32,535
それは いいわ
新郎新婦の付添人ね それじゃあ
ランディに頼もうかな
174
00:09:36,205 --> 00:09:38,745
それはダメよ
175
00:09:39,542 --> 00:09:40,382
別れた
176
00:09:40,710 --> 00:09:41,460
本当?
177
00:09:42,211 --> 00:09:44,921
お互いの意思ってことに
178
00:09:45,047 --> 00:09:46,507
ああ それは…
179
00:09:47,800 --> 00:09:48,760
残念ね
180
00:09:48,884 --> 00:09:51,434
これで よかったのよ
181
00:09:51,929 --> 00:09:54,309
じゃあ クリスに頼もうかな
182
00:09:54,640 --> 00:09:55,810
いいわね
183
00:09:58,227 --> 00:10:01,557
話しておきたいことがあるの
184
00:10:01,689 --> 00:10:03,979
実はクリスと私は― 何か始まってるの
185
00:10:07,445 --> 00:10:08,485
本当に?
186
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
そうなのか
187
00:10:11,991 --> 00:10:15,331
以前から
特別なものを感じてた
188
00:10:15,494 --> 00:10:19,214
ランディと別れたから
接近したの
189
00:10:19,332 --> 00:10:22,542
その前は何もなかった
190
00:10:23,085 --> 00:10:26,205
2人が幸せなら うれしい
191
00:10:26,339 --> 00:10:29,089
何だか不思議な日だね
192
00:10:29,216 --> 00:10:31,466
本当に変よね
193
00:10:31,594 --> 00:10:34,764
どうせなら
みんなを誘おうか
194
00:10:34,889 --> 00:10:38,229
一斉送信して
来たい人は来る
195
00:10:38,351 --> 00:10:41,601
そうだね
好きなように やろう
196
00:10:41,729 --> 00:10:43,479
それが大事なのよ
197
00:10:43,606 --> 00:10:44,396
決まりだ
198
00:10:44,565 --> 00:10:48,355
僕らの流儀で結婚しよう
来ない人は…
199
00:10:48,527 --> 00:10:49,447
過去の人
200
00:10:50,529 --> 00:10:53,949
“ガスとミッキーの
結婚式 大作戦”
201
00:10:54,075 --> 00:10:55,195
同じ文にする
202
00:10:55,368 --> 00:10:58,408
“カタリナ島に
来たければ来て”
203
00:10:59,038 --> 00:11:02,078
“招きもしないし
拒みもしない”
204
00:11:54,927 --> 00:11:56,387
気持ちいい
205
00:11:57,054 --> 00:11:58,224
そこよ
206
00:11:58,556 --> 00:12:00,426
最高だわ
207
00:12:07,106 --> 00:12:08,186
効くわ
208
00:12:09,817 --> 00:12:10,937
うるさいよね
209
00:12:11,110 --> 00:12:14,410
気にしないで
すごく幸せなの いいことね 私もうれしい
210
00:12:17,992 --> 00:12:20,952
こんな楽しみを味わえて最高
211
00:12:21,078 --> 00:12:22,498
楽しいのは好き
212
00:12:24,290 --> 00:12:26,830
それにしても急展開だわ
213
00:12:27,334 --> 00:12:29,594
不安でしょうね
214
00:12:29,712 --> 00:12:33,132
早すぎたかもって感じてる?
215
00:12:34,258 --> 00:12:36,298
早すぎると思う?
216
00:12:36,844 --> 00:12:39,474
正直言うと そうね
217
00:12:39,972 --> 00:12:42,102
ちょっと早い気がする
218
00:12:43,058 --> 00:12:47,268
時速105キロの道路なのに
あなたのスピードは―
219
00:12:47,354 --> 00:12:47,984
110キロ?
220
00:12:48,230 --> 00:12:52,570
時速140キロくらい
出ちゃってる感じ
221
00:12:52,818 --> 00:12:55,608
ごめん
あなたのことが心配で
222
00:12:55,821 --> 00:12:59,241
ありがとう
心配する気持ちは分かる
223
00:12:59,366 --> 00:13:03,116
セックスと恋愛依存に
私は無知で…
224
00:13:03,329 --> 00:13:06,249
確かに
理想的じゃないけど―
225
00:13:06,373 --> 00:13:08,583
お互い分かってる
226
00:13:08,709 --> 00:13:13,459
あんたとクリスこそ
ロケットのような速さでしょ
227
00:13:13,672 --> 00:13:16,472
相性がピッタリなのよ
228
00:13:19,637 --> 00:13:21,507
緊張してるか?
229
00:13:21,847 --> 00:13:24,347
そりゃあ 一大チャレンジだ
230
00:13:24,517 --> 00:13:25,517
そうか?
231
00:13:25,809 --> 00:13:27,349
これのことだろ?
232
00:13:27,520 --> 00:13:28,310
結婚式さ
233
00:13:28,771 --> 00:13:30,941
結婚式は楽しみだよ
234
00:13:31,315 --> 00:13:32,065
最高だ
235
00:13:32,191 --> 00:13:35,031
お前が幸せで うれしいよ
236
00:13:35,194 --> 00:13:36,534
僕も うれしい
237
00:13:36,695 --> 00:13:38,525
僕が感じてるのは―
238
00:13:38,697 --> 00:13:43,037
ワクワクする気持ち
安心 そして幸せだ
239
00:13:43,160 --> 00:13:45,830
そんな気分なら正解だな
240
00:13:45,996 --> 00:13:46,866
そうだね
241
00:13:48,290 --> 00:13:49,040
あのさ
242
00:13:50,459 --> 00:13:53,049
バーティとセックスした
243
00:13:53,546 --> 00:13:57,256
まだ彼女が
ランディと交際中の時だ
244
00:13:57,383 --> 00:13:58,053
何だって?
245
00:13:58,634 --> 00:14:02,724
今 オープンな雰囲気に
なってるから―
246
00:14:02,846 --> 00:14:07,556
罪悪感に悩んでることを
打ち明けたくなった
247
00:14:07,726 --> 00:14:09,556
俺って最低だ
248
00:14:09,728 --> 00:14:13,108
非難したりしないから
安心していいよ
249
00:14:14,316 --> 00:14:16,066
思いは止められない
250
00:14:16,235 --> 00:14:19,485
愛情を有効活用してるんだよ
251
00:14:19,905 --> 00:14:21,815
それから大学生の頃―
252
00:14:22,199 --> 00:14:25,739
セックスした子が
親類だったと分かった
253
00:14:25,911 --> 00:14:30,041
いとこじゃないけど
遠い親戚だったんだ
254
00:14:30,749 --> 00:14:34,129
そうか
別にいいんじゃない?
255
00:14:48,142 --> 00:14:51,102
行くぞ 待ってろ
256
00:14:54,023 --> 00:14:55,273
早すぎるかな?
257
00:14:55,608 --> 00:14:57,358
全然 ロマンチックよ
258
00:14:57,484 --> 00:14:58,614
そうよね
259
00:14:58,736 --> 00:15:00,446
結婚して正解か―
260
00:15:00,613 --> 00:15:04,413
セラピストの3つの質問で
判断できる
261
00:15:04,533 --> 00:15:07,753
3つの質問って
おとぎ話みたい
262
00:15:07,870 --> 00:15:08,790
聞きたい
263
00:15:08,913 --> 00:15:11,083
じゃあ 最初の質問よ
264
00:15:11,457 --> 00:15:15,627
することがなくても
一緒に楽しめる?
265
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
100% イエス
266
00:15:18,088 --> 00:15:20,878
まだ共通点を探してる途中よ
267
00:15:21,091 --> 00:15:23,761
よくケンカもするよね?
268
00:15:23,886 --> 00:15:27,556
それだけ
お互いへの思いが熱いの
269
00:15:27,681 --> 00:15:29,141
それは言える
270
00:15:29,308 --> 00:15:30,638
一理あるわね
271
00:15:30,768 --> 00:15:33,598
なんて美しい風景なの
272
00:15:33,729 --> 00:15:35,109
本当に そうね
273
00:15:35,439 --> 00:15:36,479
次の質問は?
274
00:15:36,607 --> 00:15:39,227
そうね 次は重要よ
275
00:15:39,443 --> 00:15:44,163
うわべの気遣いでなく
互いを尊敬してる?
276
00:15:44,281 --> 00:15:47,661
ええ 私はガスを
尊敬してるし―
277
00:15:47,826 --> 00:15:52,996
今の私なら2年前と違って
彼に尊敬されるはず
278
00:15:54,083 --> 00:15:56,503
注釈付きのイエスね
279
00:15:56,669 --> 00:16:00,169
最後の質問は
今 答えなくてもいい
280
00:16:00,506 --> 00:16:01,836
セックスが楽しいか
281
00:16:02,549 --> 00:16:05,929
まだ1年以内だから
当然 楽しい
282
00:16:06,053 --> 00:16:10,773
ジェフと結婚して12年だけど
今もクンニしてくれる
283
00:16:10,891 --> 00:16:12,061
それ 最高ね
284
00:16:12,184 --> 00:16:14,734
シドの性生活は
盛んだけど―
285
00:16:14,853 --> 00:16:18,363
ミッキーたちは
まだ分からないわね
286
00:16:18,524 --> 00:16:21,534
現時点で判断する限り
大丈夫よ
287
00:16:21,652 --> 00:16:24,572
じゃあ 3問ともイエスね
288
00:16:26,699 --> 00:16:29,369
ガス やめろとは
言わないが―
289
00:16:29,493 --> 00:16:33,543
独身男っていうのは
一番いい身分だぞ
290
00:16:33,664 --> 00:16:38,214
僕は結婚するように
作られた男なんだ
291
00:16:38,335 --> 00:16:40,375
独身生活に未練はない
292
00:16:40,504 --> 00:16:41,804
それなら いいが
293
00:16:42,798 --> 00:16:46,178
これは全部
ジョークなんだろ?
294
00:16:46,343 --> 00:16:48,223
結婚は早すぎるよな
295
00:16:48,387 --> 00:16:50,057
ジョークじゃないよ
296
00:16:50,264 --> 00:16:55,234
ただのウケ狙いでなくて
大掛かりなドッキリだろ
297
00:16:55,310 --> 00:16:57,560
ガス 独身だったら―
298
00:16:57,688 --> 00:17:02,188
帰宅して靴下を
床に脱ぎ捨てても平気だ
299
00:17:02,317 --> 00:17:05,567
クソをして
トイレを流し忘れてもね
300
00:17:05,738 --> 00:17:08,158
ベーグルを焼いて
バターを塗れる
301
00:17:08,866 --> 00:17:11,076
自由な生活も いいけど…
302
00:17:11,243 --> 00:17:14,043
クリームチーズを
塗ってもいい
303
00:17:14,163 --> 00:17:16,543
ウィリー・ネルソンも聴ける
304
00:17:16,749 --> 00:17:19,419
そんな喜びは失ってもいい
305
00:17:19,835 --> 00:17:22,415
結婚したことないだろ
306
00:17:22,588 --> 00:17:25,668
2人合わせて
5回 離婚してる
307
00:17:25,758 --> 00:17:28,298
こいつが2回で 俺が3回
308
00:17:28,469 --> 00:17:29,889
愛は戦場だぞ
309
00:17:30,596 --> 00:17:34,096
笑えるな
皆を島にまで呼んで
310
00:17:34,266 --> 00:17:35,556
見えてきたよ
311
00:17:37,519 --> 00:17:38,939
ドッキリじゃない ドッキリじゃない
312
00:17:59,083 --> 00:18:01,593
ミッキー すごく…
313
00:18:02,503 --> 00:18:03,883
きれいだよ
314
00:18:04,838 --> 00:18:05,758
ありがと
315
00:18:06,090 --> 00:18:10,090
内面も外側も…
君のすべてが好きなんだ
316
00:18:10,803 --> 00:18:12,763
私もガスの全部が好き
317
00:18:14,056 --> 00:18:15,466
花嫁を見ないで
318
00:18:15,641 --> 00:18:18,311
見ちゃダメだった?
319
00:18:19,103 --> 00:18:19,983
テリーね
320
00:18:20,312 --> 00:18:21,942
ホームページで顔を
321
00:18:22,064 --> 00:18:22,864
よろしく
322
00:18:22,981 --> 00:18:24,271
私が花嫁よ
323
00:18:24,399 --> 00:18:25,319
よろしく
324
00:18:25,442 --> 00:18:27,072
“花嫁”だなんて
325
00:18:27,194 --> 00:18:28,284
慣れるわ
326
00:18:28,403 --> 00:18:29,243
分かった
327
00:18:29,363 --> 00:18:32,833
儀式は
サクッと終わらせたい
328
00:18:32,950 --> 00:18:33,490
了解
329
00:18:33,784 --> 00:18:38,794
神の教えは
ガスに確認するけど不要かも
330
00:18:41,041 --> 00:18:44,171
すごく面白いと思う
内緒にしとく
331
00:18:45,337 --> 00:18:46,627
何のこと?
332
00:18:46,922 --> 00:18:48,092
分からない
333
00:18:49,633 --> 00:18:50,593
心得てる
334
00:18:50,717 --> 00:18:51,677
分かった
335
00:18:52,845 --> 00:18:53,715
じゃあね
336
00:18:55,180 --> 00:18:58,430
誓いの言葉は
自分たちで考えた
337
00:18:58,559 --> 00:18:59,269
いいわね
338
00:18:59,393 --> 00:19:02,523
「マンマ・ミーア!」と
「エルヴァイラ」風で
339
00:19:03,021 --> 00:19:03,691
頑張る
340
00:19:03,856 --> 00:19:04,516
よかった
341
00:19:28,213 --> 00:19:30,343
ウソだろ クリスと?
342
00:19:31,133 --> 00:19:32,723
別れる前からか?
343
00:19:32,885 --> 00:19:34,175
それは違うわ
344
00:19:34,303 --> 00:19:36,473
俺はバカじゃない
345
00:19:36,597 --> 00:19:41,097
別れた直後なのに
人前でクリスの手に触れてた
346
00:19:41,393 --> 00:19:42,733
後悔するぞ
347
00:19:43,270 --> 00:19:45,940
いつか俺は偉業を成す
348
00:19:46,398 --> 00:19:49,738
有名人か 富豪か
その両方になれば―
349
00:19:49,902 --> 00:19:54,412
俺と別れて失敗したと
嘆くことになる
350
00:19:54,531 --> 00:19:56,121
そうなってほしい
351
00:19:56,408 --> 00:19:57,278
なるさ
352
00:19:57,951 --> 00:19:59,331
どうした?
353
00:19:59,703 --> 00:20:01,083
大丈夫か?
354
00:20:01,205 --> 00:20:03,365
ああ 俺は大丈夫だ
355
00:20:03,749 --> 00:20:05,789
今までも この先もな
356
00:20:05,918 --> 00:20:09,458
皆を気まずくさせるのは
そっちだ
357
00:20:10,881 --> 00:20:15,511
ちょっと散歩でもしながら
話さないか?
358
00:20:15,677 --> 00:20:18,677
親友の結婚式を見逃せと?
359
00:20:18,805 --> 00:20:20,345
冗談じゃない
360
00:20:20,474 --> 00:20:23,234
悪者は君たち2人だ
361
00:20:23,352 --> 00:20:25,602
俺じゃなくて君たちだ
362
00:20:28,523 --> 00:20:29,613
クソッ
363
00:20:30,150 --> 00:20:32,570
乾杯の時に挨拶したい
364
00:20:32,861 --> 00:20:35,241
その時間はあるんだろ?
365
00:20:35,530 --> 00:20:38,030
もちろんだ 時間を作る
366
00:20:38,617 --> 00:20:42,327
ミッキーがスタジオに
来た時の話をする
367
00:20:42,454 --> 00:20:45,544
2人のケンカを
全員が見てた
368
00:20:45,749 --> 00:20:48,789
スマホで撮ったのを見せる?
369
00:20:48,961 --> 00:20:50,921
最高に笑えるぜ
370
00:20:51,046 --> 00:20:55,966
確かに面白いけど
それは やめた方がいいかも
371
00:20:56,134 --> 00:20:56,894
了解
372
00:20:57,052 --> 00:20:57,762
よし
373
00:20:59,179 --> 00:21:00,639
豪邸での話は?
374
00:21:00,806 --> 00:21:04,426
俺が2階にいて
お前らがケンカしてた
375
00:21:04,559 --> 00:21:09,399
物を投げる音がした時
お前が殺されると思い―
376
00:21:09,523 --> 00:21:11,653
法廷で証言しようかと
377
00:21:11,775 --> 00:21:14,775
やっぱり乾杯の時間は
ないよ
378
00:21:14,903 --> 00:21:18,993
今 段取りを考えてみたら
無理だから―
379
00:21:19,116 --> 00:21:20,196
省略する
380
00:21:20,367 --> 00:21:21,117
そうか
381
00:21:21,243 --> 00:21:23,123
乾杯なし いいね?
382
00:21:23,412 --> 00:21:24,332
よろしく
383
00:21:25,247 --> 00:21:26,117
なしに乾杯
384
00:21:30,919 --> 00:21:34,839
俺の忠告は無視だ
ミッキーはヤバいのに
385
00:21:35,007 --> 00:21:37,547
みんな ヤバいよ
386
00:21:38,260 --> 00:21:40,140
ミッキーにガス
387
00:21:40,554 --> 00:21:42,604
バーティとクリスも
388
00:21:43,682 --> 00:21:45,182
君は どうかな?
389
00:21:46,351 --> 00:21:48,061
XLのオレンジジュース
390
00:21:48,729 --> 00:21:49,899
いい気分だ
391
00:21:50,022 --> 00:21:53,322
いろんな感情が
入り混じってる
392
00:21:53,442 --> 00:21:54,532
大事な日よね
393
00:21:54,693 --> 00:21:56,363
本当に そうだ
394
00:21:56,528 --> 00:21:57,148
ガス
395
00:21:57,279 --> 00:22:00,949
ちょっと失礼 通らせてね
396
00:22:02,284 --> 00:22:05,044
みんな
ビーチに向かう時間よ
397
00:22:05,203 --> 00:22:07,543
日没前に式を挙げたいの
398
00:22:07,706 --> 00:22:09,326
結婚式を始めるよ
399
00:22:11,460 --> 00:22:15,340
待ってくれ
俺から言いたいことがある
400
00:22:15,464 --> 00:22:18,014
お願いだから 今はやめて
401
00:22:18,258 --> 00:22:20,838
悪いけど 式を始めるから…
402
00:22:20,969 --> 00:22:23,719
いい内容だから心配ない
403
00:22:24,389 --> 00:22:27,979
みんなの前で言いたいんだ
404
00:22:28,435 --> 00:22:32,055
バーティは俺と別れて
正解だった
405
00:22:33,190 --> 00:22:33,980
ありがと
406
00:22:34,066 --> 00:22:34,726
よかった
407
00:22:34,816 --> 00:22:36,226
ありがと ランディ
408
00:22:36,443 --> 00:22:39,323
もっと ふさわしい男がいる
409
00:22:39,571 --> 00:22:43,201
クリスは明らかに
俺より いい男だ
410
00:22:44,242 --> 00:22:48,122
力強くて
いろいろ持ち上げられるし
411
00:22:48,705 --> 00:22:50,245
ヒゲがない
412
00:22:50,373 --> 00:22:54,543
車上生活してないし
幽霊も信じてない
413
00:22:54,836 --> 00:22:56,626
俺は幽霊が怖い
414
00:22:57,506 --> 00:23:00,586
君の幸せを
邪魔する気はないよ
415
00:23:00,759 --> 00:23:04,679
クリスのような男が
ふさわしいからだ
416
00:23:05,305 --> 00:23:08,925
ガスには
ミッキーが ふさわしくて ミッキーには
ガスみたいな男が合う
417
00:23:18,068 --> 00:23:19,238
終わり?
418
00:23:19,820 --> 00:23:22,610
終わりだ ありがとう
419
00:23:22,781 --> 00:23:25,121
いいスピーチだった
420
00:23:25,242 --> 00:23:29,202
ということで
結婚式を始めるわよ
421
00:23:29,329 --> 00:23:32,959
よし 行こう
みんなも来てくれ
422
00:23:43,718 --> 00:23:46,678
ミッキーとガスが
誓いの言葉を
423
00:23:46,805 --> 00:23:48,095
どちらから?
424
00:23:50,976 --> 00:23:53,436
じゃあ 私から言う
425
00:23:53,812 --> 00:23:56,822
1時間で書いたの
批判しないで
426
00:23:58,316 --> 00:23:59,106
始めるね
427
00:23:59,860 --> 00:24:01,780
ガス 元気?
428
00:24:04,698 --> 00:24:06,028
私のガスへ
429
00:24:09,619 --> 00:24:13,079
私の寝室で
虫を殺してくれた時―
430
00:24:14,457 --> 00:24:15,917
確信したの
431
00:24:16,334 --> 00:24:17,594
俺たちの場所だ
432
00:24:17,836 --> 00:24:22,666
それ以来 あんたが守って
愛してくれると―
433
00:24:23,258 --> 00:24:24,758
分かってた
434
00:24:25,802 --> 00:24:29,762
あんたを信じて支えると誓う
435
00:24:30,932 --> 00:24:34,902
恐れずに
もっと愛すると誓います
436
00:24:35,770 --> 00:24:36,690
私は…
437
00:24:36,855 --> 00:24:38,145
やる気か?
438
00:24:38,481 --> 00:24:39,731
3時間 いた
439
00:24:40,066 --> 00:24:42,436
夕日を見るための場所だ
440
00:24:42,652 --> 00:24:43,532
触るな
441
00:24:44,196 --> 00:24:45,986
そこをどけ
442
00:24:46,323 --> 00:24:48,373
少し待ってみる?
443
00:24:48,867 --> 00:24:50,907
やめなさいよ
444
00:24:51,453 --> 00:24:52,373
まったく
445
00:24:52,495 --> 00:24:55,915
大丈夫よ 面白いでしょ?
446
00:24:56,041 --> 00:24:58,671
ゴタゴタが終わるのを待つ
447
00:25:00,295 --> 00:25:01,165
やだ
448
00:25:01,713 --> 00:25:03,513
どうしたの?
449
00:25:03,882 --> 00:25:05,512
マズい 救急車だ
450
00:25:05,634 --> 00:25:07,554
誰か助けて
451
00:25:07,677 --> 00:25:08,347
どうした?
452
00:25:08,470 --> 00:25:11,060
分からない 心臓発作かな
453
00:25:11,181 --> 00:25:14,101
ひどいね
死にかけてるようだ
454
00:25:14,351 --> 00:25:16,061
休憩する?
455
00:25:16,603 --> 00:25:17,313
そうだね
456
00:25:17,437 --> 00:25:20,727
みんな
10分ほど休憩しよう
457
00:25:20,857 --> 00:25:21,567
そうだ
458
00:25:22,400 --> 00:25:24,610
ほらな ジョークだよ
459
00:25:25,111 --> 00:25:26,201
ドッキリさ
460
00:25:31,243 --> 00:25:34,083
あれって 何なのかな?
461
00:25:34,955 --> 00:25:35,955
悪い兆し?
462
00:25:37,624 --> 00:25:40,634
幸先いい感じではないよね
463
00:25:50,095 --> 00:25:50,925
何だい?
464
00:25:51,096 --> 00:25:53,596
やっぱり… やめる?
465
00:25:53,765 --> 00:25:56,425
僕も同じことを思ってた
466
00:25:56,559 --> 00:25:58,939
この結婚式自体が 何だか…
467
00:25:59,604 --> 00:26:02,074
すごく無謀だったね
468
00:26:02,190 --> 00:26:04,780
また今度にすると伝えよう
469
00:26:04,901 --> 00:26:07,401
楽しみに来たんだから…
470
00:26:07,529 --> 00:26:09,489
みんなで楽しもう
471
00:26:12,826 --> 00:26:16,326
それで
僕らの関係は どうなる?
472
00:26:18,123 --> 00:26:19,963
婚約中とか?
473
00:26:20,083 --> 00:26:22,673
婚約中じゃないけど―
474
00:26:22,794 --> 00:26:26,674
すごく
いい関係じゃないかな
475
00:26:27,299 --> 00:26:29,179
その通りだ
476
00:26:29,634 --> 00:26:33,104
健全で成熟した大人の関係よ
477
00:26:33,430 --> 00:26:37,480
あんたにとっても
もちろん私にとってもね
478
00:26:37,642 --> 00:26:38,522
そうだね
479
00:26:39,644 --> 00:26:40,734
完璧だ
480
00:26:41,313 --> 00:26:42,193
君は完璧
481
00:26:42,314 --> 00:26:43,694
あんたも完璧
482
00:26:49,779 --> 00:26:50,989
どうした?
483
00:26:52,615 --> 00:26:57,035
口から泡を吹いてた男を
覚えてるか?
484
00:26:57,162 --> 00:26:58,872
忘れられないわ
485
00:26:58,997 --> 00:27:00,077
安心しろ
486
00:27:00,248 --> 00:27:02,918
彼は大丈夫 死んでない
487
00:27:03,043 --> 00:27:04,343
よかった
488
00:27:04,461 --> 00:27:05,211
そうだね
489
00:27:05,337 --> 00:27:07,667
みんなに話があるの
490
00:27:08,590 --> 00:27:13,300
タイミングを逸して
勢いをそがれたから―
491
00:27:13,428 --> 00:27:16,308
今日 式を挙げるのは
やめる
492
00:27:17,974 --> 00:27:19,984
気持ちは変わらないよ
493
00:27:20,143 --> 00:27:23,023
僕らは愛し合ってるから―
494
00:27:23,605 --> 00:27:25,355
真摯(しんし)に臨みたい
495
00:27:25,523 --> 00:27:30,153
でも みんなと一緒に
楽しく過ごしたいから―
496
00:27:30,278 --> 00:27:34,408
“成長する私たち”の
パーティーを開こう
497
00:28:05,480 --> 00:28:08,730
我々は この日…
この夜―
498
00:28:09,359 --> 00:28:13,489
ガス・クルックシャンクと
ミッキー・ドブスの結婚を…