1 00:00:06,136 --> 00:00:07,886 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:07,887 --> 00:00:08,257 NETFLIX オリジナルシリーズ また同じことの 繰り返しだ 3 00:00:08,263 --> 00:00:10,603 また同じことの 繰り返しだ 4 00:00:10,724 --> 00:00:14,104 別れても どうせ戻ってくるんだろ 5 00:00:14,227 --> 00:00:17,557 だったら別れずに 一緒にいよう 6 00:00:17,731 --> 00:00:22,741 もう私の気の迷いで あなたを振り回したりしない 7 00:00:22,902 --> 00:00:25,412 そんな約束 しなくていい 8 00:00:25,739 --> 00:00:26,739 俺は… 9 00:00:26,865 --> 00:00:30,285 ランディ 円満に別れたいの 10 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 あなたは特別な人で 友達でいてほしいから 11 00:00:35,915 --> 00:00:37,375 友達でいられる? 12 00:00:38,918 --> 00:00:39,918 もちろん 13 00:00:40,378 --> 00:00:42,048 それなら安心だ 14 00:00:43,965 --> 00:00:46,125 また時が経てば― 15 00:00:46,634 --> 00:00:50,724 かけがえのない存在だって 気づく 16 00:00:51,806 --> 00:00:52,846 それはない 17 00:00:53,433 --> 00:00:55,393 だったら いいよ 18 00:00:55,518 --> 00:00:58,268 偶然 会って 気まずいのはイヤ 19 00:00:58,438 --> 00:01:02,108 どうしようもなく 気まずいだろうな 20 00:01:05,737 --> 00:01:10,577 お互いの意思で 別れたことにしてくれ 21 00:01:10,700 --> 00:01:13,750 私をフったことにしてもいい 22 00:01:13,870 --> 00:01:15,620 お互いの意思だ 23 00:01:15,914 --> 00:01:16,874 お互いのね 24 00:01:17,290 --> 00:01:18,790 乱暴に閉めるぞ 25 00:01:18,958 --> 00:01:19,828 分かった 26 00:01:49,489 --> 00:01:52,489 ホウキを持って セクシーポーズは? 27 00:01:52,659 --> 00:01:57,329 まただわ 誰かが ホウキを使おうと提案する 28 00:01:57,497 --> 00:01:58,997 ありきたりね 29 00:01:59,124 --> 00:02:02,884 魔女だからホウキを持って 体を反らせて 30 00:02:03,753 --> 00:02:07,093 ホウキなしで撮ってくれる? 31 00:02:07,215 --> 00:02:07,915 了解 32 00:02:08,049 --> 00:02:08,969 よろしく 33 00:02:10,677 --> 00:02:13,507 ホウキの柄はペニスの象徴よ 34 00:02:14,764 --> 00:02:15,474 ガス 35 00:02:16,724 --> 00:02:19,024 どういうつもり? 36 00:02:19,936 --> 00:02:20,806 何が? 37 00:02:20,979 --> 00:02:22,649 自作にアーリヤを? 38 00:02:25,400 --> 00:02:27,190 黙ってて悪かった 39 00:02:27,318 --> 00:02:32,698 許可を求めるより 後で謝ればいいかと思って 40 00:02:32,866 --> 00:02:34,116 気になったから― 41 00:02:34,450 --> 00:02:37,700 脚本のコピーを入手させた 42 00:02:37,829 --> 00:02:39,869 みんなで笑いたくてね 43 00:02:40,039 --> 00:02:40,869 なるほど 44 00:02:41,040 --> 00:02:43,080 それで読んでみて… 45 00:02:44,752 --> 00:02:45,462 よかった 46 00:02:46,504 --> 00:02:49,384 最高とは言わないわよ 47 00:02:49,632 --> 00:02:53,432 だけど確かに 才能はあると思う 48 00:02:54,345 --> 00:02:57,425 そう言ってもらえると うれしい 49 00:02:57,557 --> 00:03:02,057 初めて構想が浮かんだ時 絶対 イケると思った 50 00:03:02,228 --> 00:03:04,228 延々と話さないで 51 00:03:04,731 --> 00:03:09,691 それで 新しい番組を作れと 言われていて― 52 00:03:09,819 --> 00:03:12,069 パイロット版を練ってる 53 00:03:12,238 --> 00:03:16,408 宇宙居住地が舞台の 政治スリラーなの 54 00:03:16,534 --> 00:03:18,124 面白そうだね 55 00:03:18,244 --> 00:03:21,254 今 脚本家を 集めてるところよ 56 00:03:21,748 --> 00:03:23,918 番組のスタッフとしてね 57 00:03:25,251 --> 00:03:26,631 あなたは適任 58 00:03:28,129 --> 00:03:29,759 本気なの? 59 00:03:29,881 --> 00:03:33,591 SF物だから 今とは違うジャンルだし― 60 00:03:33,718 --> 00:03:36,718 あなたなら詳しいかと思って 61 00:03:36,846 --> 00:03:40,136 メガネと この服装だからって― 62 00:03:40,266 --> 00:03:42,766 SF好きとは限らない 63 00:03:43,102 --> 00:03:45,152 でもSFは大好きだ 64 00:03:45,271 --> 00:03:47,151 やる気 ある? 65 00:03:47,315 --> 00:03:51,435 もちろんだ ぜひとも 絶対にやりたい 66 00:03:51,611 --> 00:03:53,111 節度を守れる? 67 00:03:53,238 --> 00:03:56,618 パソコンを投げたりしない? 68 00:03:56,741 --> 00:03:59,791 そんな時期は過ぎ去った 69 00:04:00,161 --> 00:04:01,911 大丈夫 誓うよ 70 00:04:02,830 --> 00:04:05,960 感謝するよ スーザン ありがとう 71 00:04:07,293 --> 00:04:09,843 ハグするのはマズかった? 72 00:04:10,755 --> 00:04:12,795 いいえ 問題ないわ 73 00:04:16,970 --> 00:04:19,310 “グラビティ・サブゼロ” 74 00:04:22,433 --> 00:04:24,103 あれ? ガス! 75 00:04:24,644 --> 00:04:25,524 入って 76 00:04:26,354 --> 00:04:27,404 やあ 77 00:04:27,480 --> 00:04:29,320 よく来てくれたね 78 00:04:29,440 --> 00:04:32,820 元気かなと思って 寄ってみた 79 00:04:32,986 --> 00:04:35,606 ランチでも どうかな 80 00:04:36,155 --> 00:04:37,235 まだ10時よ 81 00:04:37,991 --> 00:04:40,031 それなら ブランチは? 82 00:04:40,159 --> 00:04:42,499 いいよ これが済んだらね 83 00:04:42,662 --> 00:04:46,002 もちろん 仕事の邪魔はしないよ 84 00:04:46,165 --> 00:04:48,535 伝説の ガス・クルックシャンク? 85 00:04:49,252 --> 00:04:52,342 ステラ・エメット? 君の番組の大ファンだ 86 00:04:52,505 --> 00:04:54,715 時々 変な気分になるよ 87 00:04:54,882 --> 00:04:56,182 大成功ね 88 00:04:56,968 --> 00:04:59,008 やっと2人が会えた 89 00:04:59,137 --> 00:05:01,507 たくさん話を聞いてるわ 90 00:05:01,681 --> 00:05:03,851 いい話ばかりだよね 91 00:05:03,975 --> 00:05:05,225 当然でしょ 92 00:05:05,351 --> 00:05:09,401 ガスのナニはデカすぎって 何回 言った? 93 00:05:09,522 --> 00:05:11,232 毎日 聞いてる 94 00:05:13,359 --> 00:05:16,529 じゃあ 結構 大きいってことだね 95 00:05:16,654 --> 00:05:18,664 そうじゃないと… 96 00:05:18,781 --> 00:05:20,491 平均だよ 97 00:05:20,867 --> 00:05:24,037 もう黙ってる 見学してていい? 98 00:05:24,162 --> 00:05:25,042 静かにね 99 00:05:25,163 --> 00:05:25,963 分かった 100 00:05:29,625 --> 00:05:30,915 それ 本当? 101 00:05:31,044 --> 00:05:32,884 来月から書き始める 102 00:05:33,212 --> 00:05:35,052 ガス おめでとう 103 00:05:35,214 --> 00:05:37,384 全部 君のお陰だ 104 00:05:37,550 --> 00:05:40,850 君なしじゃ この話もなかった 105 00:05:41,095 --> 00:05:45,885 私も あんたから学んで 真剣に働いてる 106 00:05:46,893 --> 00:05:48,483 成長できた 107 00:05:49,103 --> 00:05:52,943 僕も君から 思い切ることを学んだ 108 00:05:53,107 --> 00:05:54,647 私は我慢を学んだ 109 00:05:54,984 --> 00:05:57,824 私たち 何もかも順調よね 110 00:05:57,945 --> 00:06:01,235 世界が努力を 認めてくれてるのよ 111 00:06:01,991 --> 00:06:04,411 それは真実だと思うね 112 00:06:04,535 --> 00:06:09,535 サウスダコタで 2人の関係を解読したみたい 113 00:06:09,707 --> 00:06:14,377 その意味 よく分かる まさに解読だよ 114 00:06:14,504 --> 00:06:19,094 本音で付き合う限り 私たちは うまくいく 115 00:06:19,217 --> 00:06:21,717 すごく簡単なことだよね 116 00:06:21,844 --> 00:06:25,934 僕が思うことを伝えて 君も率直に返す 117 00:06:26,099 --> 00:06:29,559 お互いに支え合えば 何でもできる 118 00:06:29,685 --> 00:06:33,685 他のカップルたちの 人間関係は残念だね 119 00:06:33,815 --> 00:06:36,105 本音を言い合えない 120 00:06:36,234 --> 00:06:38,444 こう言うとダサいかな 121 00:06:38,903 --> 00:06:40,953 僕らは争う理由がない 122 00:06:41,114 --> 00:06:41,824 何もない 123 00:06:41,948 --> 00:06:44,658 僕らに できないことはない 124 00:06:44,784 --> 00:06:47,664 何だって できるんだ 125 00:06:47,829 --> 00:06:52,079 それは変わらない 1年後でも40年後でも 126 00:06:52,250 --> 00:06:53,880 だから考えたんだ 127 00:06:54,001 --> 00:06:58,131 40年後も同じ気持ちだと 分かってるなら― 128 00:06:58,756 --> 00:07:00,296 いっそのこと… 129 00:07:02,718 --> 00:07:04,258 何? 言ってよ 130 00:07:04,387 --> 00:07:08,847 いや これは言わないでおく 聞かない方がいい 131 00:07:09,142 --> 00:07:10,232 言って 132 00:07:13,479 --> 00:07:17,649 プロポーズした経験は あるんだけど― 133 00:07:18,067 --> 00:07:20,027 相手が君だったら… 134 00:07:21,696 --> 00:07:23,696 僕は本気なんだ 135 00:07:24,115 --> 00:07:27,365 すぐにでも行動に移したい 136 00:07:27,785 --> 00:07:31,535 つまり 駆け落ちみたいに? 137 00:07:34,167 --> 00:07:35,327 そんな感じ 138 00:07:40,173 --> 00:07:43,513 ウソみたいだわ 本気なの? 139 00:07:43,676 --> 00:07:45,716 ワクワクするでしょ 140 00:07:45,845 --> 00:07:47,845 本当に… びっくり 141 00:07:48,014 --> 00:07:52,194 いつ どこで どんなふうに始めるの? 142 00:07:52,518 --> 00:07:55,688 カタリナ島のビーチで 挙式するのよ 143 00:07:55,813 --> 00:07:58,073 ビーチで? ステキね 144 00:07:58,232 --> 00:08:01,532 当日の司式者も 手配できたんだ 145 00:08:01,694 --> 00:08:03,864 テリーよ いい人そう 146 00:08:03,988 --> 00:08:05,358 それは完璧ね 147 00:08:05,490 --> 00:08:09,790 6時頃 ビーチに来て 式を挙げてくれるの 148 00:08:09,911 --> 00:08:10,951 正式にね 149 00:08:11,370 --> 00:08:14,540 カタリナ島は 本当に美しい所だわ 150 00:08:14,707 --> 00:08:15,497 行ったの? 151 00:08:15,625 --> 00:08:19,165 いいえ でも いいって話を聞くわ 152 00:08:19,295 --> 00:08:21,085 いつか行きたい 153 00:08:22,215 --> 00:08:24,255 立会人として来る? 154 00:08:24,383 --> 00:08:27,353 テリーが 手配してくれるけど… 155 00:08:27,470 --> 00:08:29,890 あんたの方が断然いい 156 00:08:30,014 --> 00:08:31,894 立会人になる? 157 00:08:32,058 --> 00:08:35,848 2人の立会人になるなんて 光栄だわ 158 00:08:35,978 --> 00:08:38,058 暑いかな 水着は? 159 00:08:38,189 --> 00:08:41,899 荷造りしてくるね すごく楽しみ 160 00:08:44,028 --> 00:08:47,068 他にも誰か呼ぶ? 君の両親とか… 161 00:08:47,198 --> 00:08:49,698 それは やめときたい 162 00:08:49,951 --> 00:08:52,751 パパに言えば 大ごとになるし― 163 00:08:52,912 --> 00:08:55,292 ママは興味ないと思う 164 00:08:55,581 --> 00:08:57,541 お母さんとは良好? 165 00:08:57,667 --> 00:08:59,287 ママは最高だけど― 166 00:08:59,418 --> 00:09:02,918 論理的な考えを 聞かされたくない 167 00:09:03,297 --> 00:09:05,417 なるほど そうか 168 00:09:07,051 --> 00:09:10,891 もしや 衝動的かもって思ってる? 169 00:09:11,013 --> 00:09:12,393 ママは そう言う 170 00:09:12,515 --> 00:09:16,595 でも直感に 従ってるってことだよね 171 00:09:17,603 --> 00:09:22,363 内なる声の通りに行動する 雑音が入る前にね 172 00:09:25,945 --> 00:09:28,985 ガスも友達を呼んだら? 173 00:09:29,115 --> 00:09:32,535 それは いいわ 新郎新婦の付添人ね それじゃあ ランディに頼もうかな 174 00:09:36,205 --> 00:09:38,745 それはダメよ 175 00:09:39,542 --> 00:09:40,382 別れた 176 00:09:40,710 --> 00:09:41,460 本当? 177 00:09:42,211 --> 00:09:44,921 お互いの意思ってことに 178 00:09:45,047 --> 00:09:46,507 ああ それは… 179 00:09:47,800 --> 00:09:48,760 残念ね 180 00:09:48,884 --> 00:09:51,434 これで よかったのよ 181 00:09:51,929 --> 00:09:54,309 じゃあ クリスに頼もうかな 182 00:09:54,640 --> 00:09:55,810 いいわね 183 00:09:58,227 --> 00:10:01,557 話しておきたいことがあるの 184 00:10:01,689 --> 00:10:03,979 実はクリスと私は― 何か始まってるの 185 00:10:07,445 --> 00:10:08,485 本当に? 186 00:10:10,740 --> 00:10:11,870 そうなのか 187 00:10:11,991 --> 00:10:15,331 以前から 特別なものを感じてた 188 00:10:15,494 --> 00:10:19,214 ランディと別れたから 接近したの 189 00:10:19,332 --> 00:10:22,542 その前は何もなかった 190 00:10:23,085 --> 00:10:26,205 2人が幸せなら うれしい 191 00:10:26,339 --> 00:10:29,089 何だか不思議な日だね 192 00:10:29,216 --> 00:10:31,466 本当に変よね 193 00:10:31,594 --> 00:10:34,764 どうせなら みんなを誘おうか 194 00:10:34,889 --> 00:10:38,229 一斉送信して 来たい人は来る 195 00:10:38,351 --> 00:10:41,601 そうだね 好きなように やろう 196 00:10:41,729 --> 00:10:43,479 それが大事なのよ 197 00:10:43,606 --> 00:10:44,396 決まりだ 198 00:10:44,565 --> 00:10:48,355 僕らの流儀で結婚しよう 来ない人は… 199 00:10:48,527 --> 00:10:49,447 過去の人 200 00:10:50,529 --> 00:10:53,949 “ガスとミッキーの 結婚式 大作戦” 201 00:10:54,075 --> 00:10:55,195 同じ文にする 202 00:10:55,368 --> 00:10:58,408 “カタリナ島に 来たければ来て” 203 00:10:59,038 --> 00:11:02,078 “招きもしないし 拒みもしない” 204 00:11:54,927 --> 00:11:56,387 気持ちいい 205 00:11:57,054 --> 00:11:58,224 そこよ 206 00:11:58,556 --> 00:12:00,426 最高だわ 207 00:12:07,106 --> 00:12:08,186 効くわ 208 00:12:09,817 --> 00:12:10,937 うるさいよね 209 00:12:11,110 --> 00:12:14,410 気にしないで すごく幸せなの いいことね 私もうれしい 210 00:12:17,992 --> 00:12:20,952 こんな楽しみを味わえて最高 211 00:12:21,078 --> 00:12:22,498 楽しいのは好き 212 00:12:24,290 --> 00:12:26,830 それにしても急展開だわ 213 00:12:27,334 --> 00:12:29,594 不安でしょうね 214 00:12:29,712 --> 00:12:33,132 早すぎたかもって感じてる? 215 00:12:34,258 --> 00:12:36,298 早すぎると思う? 216 00:12:36,844 --> 00:12:39,474 正直言うと そうね 217 00:12:39,972 --> 00:12:42,102 ちょっと早い気がする 218 00:12:43,058 --> 00:12:47,268 時速105キロの道路なのに あなたのスピードは― 219 00:12:47,354 --> 00:12:47,984 110キロ? 220 00:12:48,230 --> 00:12:52,570 時速140キロくらい 出ちゃってる感じ 221 00:12:52,818 --> 00:12:55,608 ごめん あなたのことが心配で 222 00:12:55,821 --> 00:12:59,241 ありがとう 心配する気持ちは分かる 223 00:12:59,366 --> 00:13:03,116 セックスと恋愛依存に 私は無知で… 224 00:13:03,329 --> 00:13:06,249 確かに 理想的じゃないけど― 225 00:13:06,373 --> 00:13:08,583 お互い分かってる 226 00:13:08,709 --> 00:13:13,459 あんたとクリスこそ ロケットのような速さでしょ 227 00:13:13,672 --> 00:13:16,472 相性がピッタリなのよ 228 00:13:19,637 --> 00:13:21,507 緊張してるか? 229 00:13:21,847 --> 00:13:24,347 そりゃあ 一大チャレンジだ 230 00:13:24,517 --> 00:13:25,517 そうか? 231 00:13:25,809 --> 00:13:27,349 これのことだろ? 232 00:13:27,520 --> 00:13:28,310 結婚式さ 233 00:13:28,771 --> 00:13:30,941 結婚式は楽しみだよ 234 00:13:31,315 --> 00:13:32,065 最高だ 235 00:13:32,191 --> 00:13:35,031 お前が幸せで うれしいよ 236 00:13:35,194 --> 00:13:36,534 僕も うれしい 237 00:13:36,695 --> 00:13:38,525 僕が感じてるのは― 238 00:13:38,697 --> 00:13:43,037 ワクワクする気持ち 安心 そして幸せだ 239 00:13:43,160 --> 00:13:45,830 そんな気分なら正解だな 240 00:13:45,996 --> 00:13:46,866 そうだね 241 00:13:48,290 --> 00:13:49,040 あのさ 242 00:13:50,459 --> 00:13:53,049 バーティとセックスした 243 00:13:53,546 --> 00:13:57,256 まだ彼女が ランディと交際中の時だ 244 00:13:57,383 --> 00:13:58,053 何だって? 245 00:13:58,634 --> 00:14:02,724 今 オープンな雰囲気に なってるから― 246 00:14:02,846 --> 00:14:07,556 罪悪感に悩んでることを 打ち明けたくなった 247 00:14:07,726 --> 00:14:09,556 俺って最低だ 248 00:14:09,728 --> 00:14:13,108 非難したりしないから 安心していいよ 249 00:14:14,316 --> 00:14:16,066 思いは止められない 250 00:14:16,235 --> 00:14:19,485 愛情を有効活用してるんだよ 251 00:14:19,905 --> 00:14:21,815 それから大学生の頃― 252 00:14:22,199 --> 00:14:25,739 セックスした子が 親類だったと分かった 253 00:14:25,911 --> 00:14:30,041 いとこじゃないけど 遠い親戚だったんだ 254 00:14:30,749 --> 00:14:34,129 そうか 別にいいんじゃない? 255 00:14:48,142 --> 00:14:51,102 行くぞ 待ってろ 256 00:14:54,023 --> 00:14:55,273 早すぎるかな? 257 00:14:55,608 --> 00:14:57,358 全然 ロマンチックよ 258 00:14:57,484 --> 00:14:58,614 そうよね 259 00:14:58,736 --> 00:15:00,446 結婚して正解か― 260 00:15:00,613 --> 00:15:04,413 セラピストの3つの質問で 判断できる 261 00:15:04,533 --> 00:15:07,753 3つの質問って おとぎ話みたい 262 00:15:07,870 --> 00:15:08,790 聞きたい 263 00:15:08,913 --> 00:15:11,083 じゃあ 最初の質問よ 264 00:15:11,457 --> 00:15:15,627 することがなくても 一緒に楽しめる? 265 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 100% イエス 266 00:15:18,088 --> 00:15:20,878 まだ共通点を探してる途中よ 267 00:15:21,091 --> 00:15:23,761 よくケンカもするよね? 268 00:15:23,886 --> 00:15:27,556 それだけ お互いへの思いが熱いの 269 00:15:27,681 --> 00:15:29,141 それは言える 270 00:15:29,308 --> 00:15:30,638 一理あるわね 271 00:15:30,768 --> 00:15:33,598 なんて美しい風景なの 272 00:15:33,729 --> 00:15:35,109 本当に そうね 273 00:15:35,439 --> 00:15:36,479 次の質問は? 274 00:15:36,607 --> 00:15:39,227 そうね 次は重要よ 275 00:15:39,443 --> 00:15:44,163 うわべの気遣いでなく 互いを尊敬してる? 276 00:15:44,281 --> 00:15:47,661 ええ 私はガスを 尊敬してるし― 277 00:15:47,826 --> 00:15:52,996 今の私なら2年前と違って 彼に尊敬されるはず 278 00:15:54,083 --> 00:15:56,503 注釈付きのイエスね 279 00:15:56,669 --> 00:16:00,169 最後の質問は 今 答えなくてもいい 280 00:16:00,506 --> 00:16:01,836 セックスが楽しいか 281 00:16:02,549 --> 00:16:05,929 まだ1年以内だから 当然 楽しい 282 00:16:06,053 --> 00:16:10,773 ジェフと結婚して12年だけど 今もクンニしてくれる 283 00:16:10,891 --> 00:16:12,061 それ 最高ね 284 00:16:12,184 --> 00:16:14,734 シドの性生活は 盛んだけど― 285 00:16:14,853 --> 00:16:18,363 ミッキーたちは まだ分からないわね 286 00:16:18,524 --> 00:16:21,534 現時点で判断する限り 大丈夫よ 287 00:16:21,652 --> 00:16:24,572 じゃあ 3問ともイエスね 288 00:16:26,699 --> 00:16:29,369 ガス やめろとは 言わないが― 289 00:16:29,493 --> 00:16:33,543 独身男っていうのは 一番いい身分だぞ 290 00:16:33,664 --> 00:16:38,214 僕は結婚するように 作られた男なんだ 291 00:16:38,335 --> 00:16:40,375 独身生活に未練はない 292 00:16:40,504 --> 00:16:41,804 それなら いいが 293 00:16:42,798 --> 00:16:46,178 これは全部 ジョークなんだろ? 294 00:16:46,343 --> 00:16:48,223 結婚は早すぎるよな 295 00:16:48,387 --> 00:16:50,057 ジョークじゃないよ 296 00:16:50,264 --> 00:16:55,234 ただのウケ狙いでなくて 大掛かりなドッキリだろ 297 00:16:55,310 --> 00:16:57,560 ガス 独身だったら― 298 00:16:57,688 --> 00:17:02,188 帰宅して靴下を 床に脱ぎ捨てても平気だ 299 00:17:02,317 --> 00:17:05,567 クソをして トイレを流し忘れてもね 300 00:17:05,738 --> 00:17:08,158 ベーグルを焼いて バターを塗れる 301 00:17:08,866 --> 00:17:11,076 自由な生活も いいけど… 302 00:17:11,243 --> 00:17:14,043 クリームチーズを 塗ってもいい 303 00:17:14,163 --> 00:17:16,543 ウィリー・ネルソンも聴ける 304 00:17:16,749 --> 00:17:19,419 そんな喜びは失ってもいい 305 00:17:19,835 --> 00:17:22,415 結婚したことないだろ 306 00:17:22,588 --> 00:17:25,668 2人合わせて 5回 離婚してる 307 00:17:25,758 --> 00:17:28,298 こいつが2回で 俺が3回 308 00:17:28,469 --> 00:17:29,889 愛は戦場だぞ 309 00:17:30,596 --> 00:17:34,096 笑えるな 皆を島にまで呼んで 310 00:17:34,266 --> 00:17:35,556 見えてきたよ 311 00:17:37,519 --> 00:17:38,939 ドッキリじゃない ドッキリじゃない 312 00:17:59,083 --> 00:18:01,593 ミッキー すごく… 313 00:18:02,503 --> 00:18:03,883 きれいだよ 314 00:18:04,838 --> 00:18:05,758 ありがと 315 00:18:06,090 --> 00:18:10,090 内面も外側も… 君のすべてが好きなんだ 316 00:18:10,803 --> 00:18:12,763 私もガスの全部が好き 317 00:18:14,056 --> 00:18:15,466 花嫁を見ないで 318 00:18:15,641 --> 00:18:18,311 見ちゃダメだった? 319 00:18:19,103 --> 00:18:19,983 テリーね 320 00:18:20,312 --> 00:18:21,942 ホームページで顔を 321 00:18:22,064 --> 00:18:22,864 よろしく 322 00:18:22,981 --> 00:18:24,271 私が花嫁よ 323 00:18:24,399 --> 00:18:25,319 よろしく 324 00:18:25,442 --> 00:18:27,072 “花嫁”だなんて 325 00:18:27,194 --> 00:18:28,284 慣れるわ 326 00:18:28,403 --> 00:18:29,243 分かった 327 00:18:29,363 --> 00:18:32,833 儀式は サクッと終わらせたい 328 00:18:32,950 --> 00:18:33,490 了解 329 00:18:33,784 --> 00:18:38,794 神の教えは ガスに確認するけど不要かも 330 00:18:41,041 --> 00:18:44,171 すごく面白いと思う 内緒にしとく 331 00:18:45,337 --> 00:18:46,627 何のこと? 332 00:18:46,922 --> 00:18:48,092 分からない 333 00:18:49,633 --> 00:18:50,593 心得てる 334 00:18:50,717 --> 00:18:51,677 分かった 335 00:18:52,845 --> 00:18:53,715 じゃあね 336 00:18:55,180 --> 00:18:58,430 誓いの言葉は 自分たちで考えた 337 00:18:58,559 --> 00:18:59,269 いいわね 338 00:18:59,393 --> 00:19:02,523 「マンマ・ミーア!」と 「エルヴァイラ」風で 339 00:19:03,021 --> 00:19:03,691 頑張る 340 00:19:03,856 --> 00:19:04,516 よかった 341 00:19:28,213 --> 00:19:30,343 ウソだろ クリスと? 342 00:19:31,133 --> 00:19:32,723 別れる前からか? 343 00:19:32,885 --> 00:19:34,175 それは違うわ 344 00:19:34,303 --> 00:19:36,473 俺はバカじゃない 345 00:19:36,597 --> 00:19:41,097 別れた直後なのに 人前でクリスの手に触れてた 346 00:19:41,393 --> 00:19:42,733 後悔するぞ 347 00:19:43,270 --> 00:19:45,940 いつか俺は偉業を成す 348 00:19:46,398 --> 00:19:49,738 有名人か 富豪か その両方になれば― 349 00:19:49,902 --> 00:19:54,412 俺と別れて失敗したと 嘆くことになる 350 00:19:54,531 --> 00:19:56,121 そうなってほしい 351 00:19:56,408 --> 00:19:57,278 なるさ 352 00:19:57,951 --> 00:19:59,331 どうした? 353 00:19:59,703 --> 00:20:01,083 大丈夫か? 354 00:20:01,205 --> 00:20:03,365 ああ 俺は大丈夫だ 355 00:20:03,749 --> 00:20:05,789 今までも この先もな 356 00:20:05,918 --> 00:20:09,458 皆を気まずくさせるのは そっちだ 357 00:20:10,881 --> 00:20:15,511 ちょっと散歩でもしながら 話さないか? 358 00:20:15,677 --> 00:20:18,677 親友の結婚式を見逃せと? 359 00:20:18,805 --> 00:20:20,345 冗談じゃない 360 00:20:20,474 --> 00:20:23,234 悪者は君たち2人だ 361 00:20:23,352 --> 00:20:25,602 俺じゃなくて君たちだ 362 00:20:28,523 --> 00:20:29,613 クソッ 363 00:20:30,150 --> 00:20:32,570 乾杯の時に挨拶したい 364 00:20:32,861 --> 00:20:35,241 その時間はあるんだろ? 365 00:20:35,530 --> 00:20:38,030 もちろんだ 時間を作る 366 00:20:38,617 --> 00:20:42,327 ミッキーがスタジオに 来た時の話をする 367 00:20:42,454 --> 00:20:45,544 2人のケンカを 全員が見てた 368 00:20:45,749 --> 00:20:48,789 スマホで撮ったのを見せる? 369 00:20:48,961 --> 00:20:50,921 最高に笑えるぜ 370 00:20:51,046 --> 00:20:55,966 確かに面白いけど それは やめた方がいいかも 371 00:20:56,134 --> 00:20:56,894 了解 372 00:20:57,052 --> 00:20:57,762 よし 373 00:20:59,179 --> 00:21:00,639 豪邸での話は? 374 00:21:00,806 --> 00:21:04,426 俺が2階にいて お前らがケンカしてた 375 00:21:04,559 --> 00:21:09,399 物を投げる音がした時 お前が殺されると思い― 376 00:21:09,523 --> 00:21:11,653 法廷で証言しようかと 377 00:21:11,775 --> 00:21:14,775 やっぱり乾杯の時間は ないよ 378 00:21:14,903 --> 00:21:18,993 今 段取りを考えてみたら 無理だから― 379 00:21:19,116 --> 00:21:20,196 省略する 380 00:21:20,367 --> 00:21:21,117 そうか 381 00:21:21,243 --> 00:21:23,123 乾杯なし いいね? 382 00:21:23,412 --> 00:21:24,332 よろしく 383 00:21:25,247 --> 00:21:26,117 なしに乾杯 384 00:21:30,919 --> 00:21:34,839 俺の忠告は無視だ ミッキーはヤバいのに 385 00:21:35,007 --> 00:21:37,547 みんな ヤバいよ 386 00:21:38,260 --> 00:21:40,140 ミッキーにガス 387 00:21:40,554 --> 00:21:42,604 バーティとクリスも 388 00:21:43,682 --> 00:21:45,182 君は どうかな? 389 00:21:46,351 --> 00:21:48,061 XLのオレンジジュース 390 00:21:48,729 --> 00:21:49,899 いい気分だ 391 00:21:50,022 --> 00:21:53,322 いろんな感情が 入り混じってる 392 00:21:53,442 --> 00:21:54,532 大事な日よね 393 00:21:54,693 --> 00:21:56,363 本当に そうだ 394 00:21:56,528 --> 00:21:57,148 ガス 395 00:21:57,279 --> 00:22:00,949 ちょっと失礼 通らせてね 396 00:22:02,284 --> 00:22:05,044 みんな ビーチに向かう時間よ 397 00:22:05,203 --> 00:22:07,543 日没前に式を挙げたいの 398 00:22:07,706 --> 00:22:09,326 結婚式を始めるよ 399 00:22:11,460 --> 00:22:15,340 待ってくれ 俺から言いたいことがある 400 00:22:15,464 --> 00:22:18,014 お願いだから 今はやめて 401 00:22:18,258 --> 00:22:20,838 悪いけど 式を始めるから… 402 00:22:20,969 --> 00:22:23,719 いい内容だから心配ない 403 00:22:24,389 --> 00:22:27,979 みんなの前で言いたいんだ 404 00:22:28,435 --> 00:22:32,055 バーティは俺と別れて 正解だった 405 00:22:33,190 --> 00:22:33,980 ありがと 406 00:22:34,066 --> 00:22:34,726 よかった 407 00:22:34,816 --> 00:22:36,226 ありがと ランディ 408 00:22:36,443 --> 00:22:39,323 もっと ふさわしい男がいる 409 00:22:39,571 --> 00:22:43,201 クリスは明らかに 俺より いい男だ 410 00:22:44,242 --> 00:22:48,122 力強くて いろいろ持ち上げられるし 411 00:22:48,705 --> 00:22:50,245 ヒゲがない 412 00:22:50,373 --> 00:22:54,543 車上生活してないし 幽霊も信じてない 413 00:22:54,836 --> 00:22:56,626 俺は幽霊が怖い 414 00:22:57,506 --> 00:23:00,586 君の幸せを 邪魔する気はないよ 415 00:23:00,759 --> 00:23:04,679 クリスのような男が ふさわしいからだ 416 00:23:05,305 --> 00:23:08,925 ガスには ミッキーが ふさわしくて ミッキーには ガスみたいな男が合う 417 00:23:18,068 --> 00:23:19,238 終わり? 418 00:23:19,820 --> 00:23:22,610 終わりだ ありがとう 419 00:23:22,781 --> 00:23:25,121 いいスピーチだった 420 00:23:25,242 --> 00:23:29,202 ということで 結婚式を始めるわよ 421 00:23:29,329 --> 00:23:32,959 よし 行こう みんなも来てくれ 422 00:23:43,718 --> 00:23:46,678 ミッキーとガスが 誓いの言葉を 423 00:23:46,805 --> 00:23:48,095 どちらから? 424 00:23:50,976 --> 00:23:53,436 じゃあ 私から言う 425 00:23:53,812 --> 00:23:56,822 1時間で書いたの 批判しないで 426 00:23:58,316 --> 00:23:59,106 始めるね 427 00:23:59,860 --> 00:24:01,780 ガス 元気? 428 00:24:04,698 --> 00:24:06,028 私のガスへ 429 00:24:09,619 --> 00:24:13,079 私の寝室で 虫を殺してくれた時― 430 00:24:14,457 --> 00:24:15,917 確信したの 431 00:24:16,334 --> 00:24:17,594 俺たちの場所だ 432 00:24:17,836 --> 00:24:22,666 それ以来 あんたが守って 愛してくれると― 433 00:24:23,258 --> 00:24:24,758 分かってた 434 00:24:25,802 --> 00:24:29,762 あんたを信じて支えると誓う 435 00:24:30,932 --> 00:24:34,902 恐れずに もっと愛すると誓います 436 00:24:35,770 --> 00:24:36,690 私は… 437 00:24:36,855 --> 00:24:38,145 やる気か? 438 00:24:38,481 --> 00:24:39,731 3時間 いた 439 00:24:40,066 --> 00:24:42,436 夕日を見るための場所だ 440 00:24:42,652 --> 00:24:43,532 触るな 441 00:24:44,196 --> 00:24:45,986 そこをどけ 442 00:24:46,323 --> 00:24:48,373 少し待ってみる? 443 00:24:48,867 --> 00:24:50,907 やめなさいよ 444 00:24:51,453 --> 00:24:52,373 まったく 445 00:24:52,495 --> 00:24:55,915 大丈夫よ 面白いでしょ? 446 00:24:56,041 --> 00:24:58,671 ゴタゴタが終わるのを待つ 447 00:25:00,295 --> 00:25:01,165 やだ 448 00:25:01,713 --> 00:25:03,513 どうしたの? 449 00:25:03,882 --> 00:25:05,512 マズい 救急車だ 450 00:25:05,634 --> 00:25:07,554 誰か助けて 451 00:25:07,677 --> 00:25:08,347 どうした? 452 00:25:08,470 --> 00:25:11,060 分からない 心臓発作かな 453 00:25:11,181 --> 00:25:14,101 ひどいね 死にかけてるようだ 454 00:25:14,351 --> 00:25:16,061 休憩する? 455 00:25:16,603 --> 00:25:17,313 そうだね 456 00:25:17,437 --> 00:25:20,727 みんな 10分ほど休憩しよう 457 00:25:20,857 --> 00:25:21,567 そうだ 458 00:25:22,400 --> 00:25:24,610 ほらな ジョークだよ 459 00:25:25,111 --> 00:25:26,201 ドッキリさ 460 00:25:31,243 --> 00:25:34,083 あれって 何なのかな? 461 00:25:34,955 --> 00:25:35,955 悪い兆し? 462 00:25:37,624 --> 00:25:40,634 幸先いい感じではないよね 463 00:25:50,095 --> 00:25:50,925 何だい? 464 00:25:51,096 --> 00:25:53,596 やっぱり… やめる? 465 00:25:53,765 --> 00:25:56,425 僕も同じことを思ってた 466 00:25:56,559 --> 00:25:58,939 この結婚式自体が 何だか… 467 00:25:59,604 --> 00:26:02,074 すごく無謀だったね 468 00:26:02,190 --> 00:26:04,780 また今度にすると伝えよう 469 00:26:04,901 --> 00:26:07,401 楽しみに来たんだから… 470 00:26:07,529 --> 00:26:09,489 みんなで楽しもう 471 00:26:12,826 --> 00:26:16,326 それで 僕らの関係は どうなる? 472 00:26:18,123 --> 00:26:19,963 婚約中とか? 473 00:26:20,083 --> 00:26:22,673 婚約中じゃないけど― 474 00:26:22,794 --> 00:26:26,674 すごく いい関係じゃないかな 475 00:26:27,299 --> 00:26:29,179 その通りだ 476 00:26:29,634 --> 00:26:33,104 健全で成熟した大人の関係よ 477 00:26:33,430 --> 00:26:37,480 あんたにとっても もちろん私にとってもね 478 00:26:37,642 --> 00:26:38,522 そうだね 479 00:26:39,644 --> 00:26:40,734 完璧だ 480 00:26:41,313 --> 00:26:42,193 君は完璧 481 00:26:42,314 --> 00:26:43,694 あんたも完璧 482 00:26:49,779 --> 00:26:50,989 どうした? 483 00:26:52,615 --> 00:26:57,035 口から泡を吹いてた男を 覚えてるか? 484 00:26:57,162 --> 00:26:58,872 忘れられないわ 485 00:26:58,997 --> 00:27:00,077 安心しろ 486 00:27:00,248 --> 00:27:02,918 彼は大丈夫 死んでない 487 00:27:03,043 --> 00:27:04,343 よかった 488 00:27:04,461 --> 00:27:05,211 そうだね 489 00:27:05,337 --> 00:27:07,667 みんなに話があるの 490 00:27:08,590 --> 00:27:13,300 タイミングを逸して 勢いをそがれたから― 491 00:27:13,428 --> 00:27:16,308 今日 式を挙げるのは やめる 492 00:27:17,974 --> 00:27:19,984 気持ちは変わらないよ 493 00:27:20,143 --> 00:27:23,023 僕らは愛し合ってるから― 494 00:27:23,605 --> 00:27:25,355 真摯(しんし)に臨みたい 495 00:27:25,523 --> 00:27:30,153 でも みんなと一緒に 楽しく過ごしたいから― 496 00:27:30,278 --> 00:27:34,408 “成長する私たち”の パーティーを開こう 497 00:28:05,480 --> 00:28:08,730 我々は この日… この夜― 498 00:28:09,359 --> 00:28:13,489 ガス・クルックシャンクと ミッキー・ドブスの結婚を…