1 00:00:06,052 --> 00:00:08,102 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,599 Bare vent, for faen. Det skjer igjen. 3 00:00:10,682 --> 00:00:12,772 Du slår opp, så ombestemmer du deg 4 00:00:12,851 --> 00:00:14,191 og kommer tilbake. 5 00:00:14,269 --> 00:00:17,689 La oss hoppe over det og bli sammen. 6 00:00:17,772 --> 00:00:19,942 Unnskyld. Jeg vet det var vondt, 7 00:00:20,025 --> 00:00:22,735 og jeg skal aldri gjøre det igjen. 8 00:00:22,819 --> 00:00:25,409 Du trenger ikke være så sikker. Det er ikke det jeg sier. 9 00:00:25,488 --> 00:00:26,868 Jeg prøver å si at vi bør... 10 00:00:26,948 --> 00:00:30,328 Jeg vil gjøre dette så snilt som mulig, 11 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 for du er spesiell, og jeg vil ikke miste deg som venn. 12 00:00:35,832 --> 00:00:37,382 Så vi skal være venner? 13 00:00:39,044 --> 00:00:40,214 Ja da. 14 00:00:40,295 --> 00:00:42,125 Det var alt jeg trengte å høre. 15 00:00:43,882 --> 00:00:46,512 Og kanskje, etter en stund, 16 00:00:46,593 --> 00:00:50,683 så vil vi innse at vi hører sammen. 17 00:00:51,931 --> 00:00:55,351 -Jeg tror ikke det. -Dra til helvete, da! 18 00:00:55,435 --> 00:00:58,265 Jeg vil ikke at det skal være rart når vi møtes. 19 00:00:58,354 --> 00:01:02,234 Gjett hva. Det blir jævlig rart! 20 00:01:05,779 --> 00:01:07,409 Og jeg vil bare spørre 21 00:01:07,489 --> 00:01:10,529 om jeg kan si at det var en gjensidig avgjørelse. 22 00:01:10,617 --> 00:01:12,577 Du kan si at du dumpet meg. 23 00:01:12,660 --> 00:01:13,700 Jeg skal spille med. 24 00:01:13,787 --> 00:01:15,747 Nei, det må være gjensidig. 25 00:01:15,830 --> 00:01:16,870 Greit. Det er det. 26 00:01:16,956 --> 00:01:18,916 Jeg smeller med... døra. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,040 Greit. 28 00:01:49,489 --> 00:01:52,699 Burde jeg holde sopelimen sexy, eller... 29 00:01:52,784 --> 00:01:55,044 I hvert eneste fotoseanse sier noen: "Kanskje hun burde ha sopelime." 30 00:01:57,455 --> 00:01:59,415 Som om de fikk ideen først. 31 00:01:59,499 --> 00:02:02,879 Husk at dere er hekser. Ta sopelimen og len dere tilbake. 32 00:02:03,837 --> 00:02:05,457 Vet du hva? 33 00:02:05,547 --> 00:02:07,217 Kan du ta noen av henne alene? 34 00:02:07,298 --> 00:02:09,088 -Ikke noe problem. -Takk. 35 00:02:10,593 --> 00:02:13,513 Åpenbart fallossymbol. Det er wicca, for faen. 36 00:02:14,848 --> 00:02:16,678 -Cruikshank. Hei. -Hei. 37 00:02:17,725 --> 00:02:19,095 Hva tenkte du på? 38 00:02:19,811 --> 00:02:20,811 Hva mener du? 39 00:02:20,895 --> 00:02:22,645 Bruke Arya i filmen? 40 00:02:25,275 --> 00:02:29,275 Beklager. Jeg trodde det var en sånn 41 00:02:29,362 --> 00:02:32,702 "bedre å be om tilgivelse enn tillatelse"-greie. 42 00:02:32,782 --> 00:02:34,122 Jeg ble nysgjerrig, 43 00:02:34,200 --> 00:02:39,870 så jeg ba Wyatt skaffe manuset ditt til å gjøre narr av på skriverommet. 44 00:02:40,498 --> 00:02:41,918 Takk. 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,460 Så vi leste det, og det var bra. 46 00:02:46,504 --> 00:02:49,384 Ikke fantastisk. Det var det ikke. 47 00:02:49,465 --> 00:02:53,425 Men det var talent der. 48 00:02:54,429 --> 00:02:56,759 Hyggelig å høre. 49 00:02:56,848 --> 00:02:59,478 Det er rart, for da jeg fikk ideen, tenkte jeg: "Dette er en av de ideene." 50 00:03:02,270 --> 00:03:04,190 Hysj. For mange ord på rad. 51 00:03:04,272 --> 00:03:05,822 -Greit. -Greit? 52 00:03:05,899 --> 00:03:09,689 Kanalen har bedt meg lage en nye serie, 53 00:03:09,777 --> 00:03:11,987 så jeg utvikler en pilot nå. 54 00:03:12,071 --> 00:03:16,371 Det er en politisk thriller i en romkoloni. 55 00:03:16,451 --> 00:03:18,121 -Veldig kult. -Ja. 56 00:03:18,202 --> 00:03:21,622 Jeg samler forfattere til å hjelpe meg, 57 00:03:21,706 --> 00:03:25,166 og når serien blir antatt, skal de være staben. 58 00:03:25,251 --> 00:03:26,631 Jeg tror jobben passer deg. 59 00:03:28,129 --> 00:03:30,089 -Seriøst? -Seriøst. 60 00:03:30,173 --> 00:03:34,643 Dette er sci-fi-greier, og jeg skal bare gjette vilt 61 00:03:34,719 --> 00:03:36,679 på at du kjenner til det? 62 00:03:36,763 --> 00:03:40,273 At jeg har briller og kler meg på en viss måte, 63 00:03:40,350 --> 00:03:45,650 betyr ikke at jeg liker sci-fi, men selvsagt liker jeg science fiction! 64 00:03:45,730 --> 00:03:47,150 Så du vil ha jobben? 65 00:03:47,232 --> 00:03:51,492 Ja takk. Herregud. Tusen ganger ja. 66 00:03:51,569 --> 00:03:53,609 -Skal du oppføre deg? -Absolutt. 67 00:03:53,696 --> 00:03:57,696 Ikke kaste laptoper eller slik dritt? 68 00:03:57,784 --> 00:03:59,624 Den tiden er over. 69 00:03:59,702 --> 00:04:01,502 -Sikker? -Jeg lover. 70 00:04:01,579 --> 00:04:02,869 Greit. 71 00:04:02,956 --> 00:04:06,076 Takk, Susan. 72 00:04:07,293 --> 00:04:09,963 Beklager at jeg klemte deg. Var det feil? 73 00:04:10,713 --> 00:04:12,923 Nei, det var passende. 74 00:04:23,142 --> 00:04:25,402 Gus, kom inn! 75 00:04:26,396 --> 00:04:29,516 -Hei. -Hva skyldes denne gleden? 76 00:04:29,607 --> 00:04:32,237 Jeg vet ikke. Jeg ville hilse på, 77 00:04:32,318 --> 00:04:36,108 se hvordan det gikk. Kanskje du vil spise lunsj? 78 00:04:36,197 --> 00:04:37,237 Klokka er ti. 79 00:04:37,824 --> 00:04:38,664 Brunsj? 80 00:04:38,741 --> 00:04:41,411 -Noe brunsj-aktig? -Så søtt. 81 00:04:41,494 --> 00:04:42,504 Dette må bli ferdig. 82 00:04:42,578 --> 00:04:45,078 Ja. Ikke la meg stoppe deg. 83 00:04:45,164 --> 00:04:46,084 Gjør det du må. 84 00:04:46,165 --> 00:04:48,535 Vent! Er det Gus Cruikshank, guttelegenden? 85 00:04:49,210 --> 00:04:52,460 Er dette Stella Emmett, med serien jeg elsker, 86 00:04:52,547 --> 00:04:54,717 selv om jeg føler meg rar av og til? 87 00:04:54,799 --> 00:04:56,629 Da gjør jeg jobben min. 88 00:04:57,510 --> 00:04:58,970 Dere møtes endelig. 89 00:04:59,053 --> 00:05:02,683 Mickey snakker så mye om deg at jeg føler jeg kjenner deg. 90 00:05:02,765 --> 00:05:04,675 Bare fine ting? 91 00:05:04,767 --> 00:05:06,517 Hvor ofte har jeg sagt: 92 00:05:06,602 --> 00:05:09,402 "Noen ganger synes jeg Gus' penis er for stor"? 93 00:05:09,480 --> 00:05:11,230 Hver dag siden jeg møtte deg. 94 00:05:13,276 --> 00:05:15,946 Nå vet du det. Penisen min må være ganske stor, 95 00:05:16,029 --> 00:05:18,739 ellers ville det være ufint... 96 00:05:18,823 --> 00:05:20,783 Minst gjennomsnittlig. 97 00:05:20,867 --> 00:05:23,827 Glem det. Jeg skal holde kjeft. Kan jeg se på? 98 00:05:23,911 --> 00:05:26,121 -Ja, bare slutt å snakke. -Greit. 99 00:05:29,542 --> 00:05:30,792 Er det sant? 100 00:05:30,877 --> 00:05:32,877 Vi begynner å skrive neste måned. 101 00:05:32,962 --> 00:05:35,672 -Gratulerer. -Takk. 102 00:05:35,757 --> 00:05:37,547 Takk for alt. 103 00:05:37,633 --> 00:05:40,853 Jeg hadde ikke klart det uten deg. 104 00:05:40,928 --> 00:05:42,758 Takk til deg også. 105 00:05:43,264 --> 00:05:46,064 Jeg dreit i jobben før jeg møtte deg. 106 00:05:46,851 --> 00:05:48,481 Du får frem det beste i meg. 107 00:05:48,561 --> 00:05:50,941 Du får frem det beste i meg også. 108 00:05:51,564 --> 00:05:52,944 Lærte meg å slå til. 109 00:05:53,024 --> 00:05:54,864 Du lærte meg å smiske. 110 00:05:54,942 --> 00:05:58,072 Se på oss. Rå i alle aspekter av livet. 111 00:05:58,154 --> 00:06:01,244 Det er som om universet belønner oss for å få orden på alt. 112 00:06:02,575 --> 00:06:04,365 Jeg tror det er sant. 113 00:06:04,452 --> 00:06:07,712 Det høres kanskje rart ut, men da vi var i Sør-Dakota, knekket vi 114 00:06:07,789 --> 00:06:09,539 koden til forholdet vårt. 115 00:06:09,624 --> 00:06:11,544 Akkurat. 116 00:06:11,626 --> 00:06:14,916 Koden. Jeg skjønner. Vi kan koden. 117 00:06:15,004 --> 00:06:17,844 Så lenge vi er åpne og ærlige med hverandre, 118 00:06:17,924 --> 00:06:19,054 går det bra. 119 00:06:19,133 --> 00:06:20,803 Vi må bare... Det er så lett. 120 00:06:20,885 --> 00:06:24,675 Vi sier bare: "Dette føler jeg. Jeg må si det til Mickey." 121 00:06:24,764 --> 00:06:25,934 Du føler. Du sier det. 122 00:06:26,015 --> 00:06:29,515 Vi stiller opp for hverandre og kan komme gjennom alt. 123 00:06:29,602 --> 00:06:33,732 Det er så trist at andre par og folk i forhold 124 00:06:33,815 --> 00:06:36,065 ikke klarer å dele hvem de er. Jeg vet at du ikke synes jeg er teit. 125 00:06:38,486 --> 00:06:39,356 Nei. 126 00:06:39,445 --> 00:06:42,485 Jeg vet ikke engang hva vi skulle kranglet om. Hva da? 127 00:06:42,573 --> 00:06:44,783 Jeg ville sagt: "Hva kan vi ikke komme gjennom?" 128 00:06:44,867 --> 00:06:47,657 Ingenting. Vi kan komme gjennom alt. 129 00:06:47,745 --> 00:06:52,165 Og jeg vet det er sant om et år. Om fem år. Om 40 år. 130 00:06:52,250 --> 00:06:56,750 Ja, og jeg bare: "Om jeg vet jeg vil føle dette om 40 år, 131 00:06:56,838 --> 00:07:00,548 hvorfor ikke... Hvorfor kan vi ikke..." 132 00:07:02,635 --> 00:07:04,215 Hva er det? Si det. 133 00:07:04,303 --> 00:07:05,143 Nei. 134 00:07:05,221 --> 00:07:07,601 -Kom igjen. -Jeg må holde munn. 135 00:07:07,682 --> 00:07:10,232 -Si det. -Du vil ikke høre det. 136 00:07:13,354 --> 00:07:17,654 Jeg har alt fridd en gang før, 137 00:07:17,733 --> 00:07:19,993 men om jeg skulle fri til deg... 138 00:07:21,571 --> 00:07:23,991 ...vil jeg du skal vite at jeg mener det. 139 00:07:24,073 --> 00:07:27,373 Jeg ville ønsket at det skulle skje med en gang. 140 00:07:27,452 --> 00:07:31,832 Med en gang? Gifte oss i hemmelighet, liksom? 141 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 Kanskje. 142 00:07:40,840 --> 00:07:41,720 Herregud. 143 00:07:41,799 --> 00:07:43,509 Har dere ikke panikk? 144 00:07:43,593 --> 00:07:45,723 Det er vel spennende? 145 00:07:45,803 --> 00:07:47,183 Dette er... 146 00:07:48,014 --> 00:07:52,444 Hvor skal det skje? Hvordan? Når? Hva i helvete? 147 00:07:52,518 --> 00:07:55,648 Vi skal ha et kjapt strandbryllup på Catalina Island. 148 00:07:55,730 --> 00:07:58,150 Stranden. Nydelig. 149 00:07:58,232 --> 00:08:00,152 Man kan bestille en fredsdommer samme dag. 150 00:08:00,234 --> 00:08:01,614 Snakket med henne på vei hit. 151 00:08:01,694 --> 00:08:03,824 Hun heter Terry. Hun virker grei. 152 00:08:03,905 --> 00:08:05,815 -Terry. Perfekt. -Jepp. 153 00:08:05,907 --> 00:08:09,827 Hun møter oss på stranden ved hotellet for å vie oss rundt seks. 154 00:08:09,911 --> 00:08:11,541 Hun har løyve og alt. 155 00:08:12,413 --> 00:08:14,543 Catalina. For et vakkert sted. 156 00:08:14,624 --> 00:08:15,464 Har du vært der? 157 00:08:15,541 --> 00:08:18,171 Nei, men når jeg hører om det, tenker jeg: "Det høres fint ut. Jeg vil dra dit en dag." 158 00:08:22,256 --> 00:08:24,296 Vil du være med? Vi må ha et vitne. 159 00:08:24,383 --> 00:08:27,553 Terry skulle finne noen, men... 160 00:08:27,637 --> 00:08:29,967 Du er bedre enn en rar fremmed. 161 00:08:30,056 --> 00:08:31,886 Vil du være vitnet vårt? 162 00:08:31,974 --> 00:08:35,774 Det hadde vært utrolig. Jeg? Som vitne? Det gjør meg ydmyk. 163 00:08:35,853 --> 00:08:38,273 Er det varmt der? Skal jeg pakke badetøy? 164 00:08:38,356 --> 00:08:39,266 Jeg pakker det. 165 00:08:39,357 --> 00:08:41,777 Så spennende! 166 00:08:44,028 --> 00:08:47,028 Vil du si det til andre? Ringe foreldrene våre... 167 00:08:47,114 --> 00:08:48,704 Kan vi la være? 168 00:08:48,783 --> 00:08:51,993 Faren min vil gjøre et stort nummer ut av det, og mamma vil ikke like det. 169 00:08:55,373 --> 00:08:57,503 Trodde dere gikk overens. 170 00:08:57,583 --> 00:08:59,343 Vi gjør det. Hun er herlig. 171 00:08:59,418 --> 00:09:02,918 Jeg vil bare ikke at hun skal gjøre meg deppa med fornuft. 172 00:09:03,005 --> 00:09:05,675 Akkurat. 173 00:09:07,093 --> 00:09:10,853 Har hun et poeng med at dette er impulsivt? Eller... 174 00:09:10,930 --> 00:09:12,470 Hun hadde sagt at jeg er impulsiv, 175 00:09:12,557 --> 00:09:16,597 men kanskje jeg bare følger instinktene mine. 176 00:09:17,186 --> 00:09:18,846 Jeg vil høre på min indre stemme 177 00:09:18,938 --> 00:09:22,358 og handle før den skadde stemmen får meg fra det. 178 00:09:25,861 --> 00:09:29,411 Gus, vil du ta med en kompis? 179 00:09:29,490 --> 00:09:32,620 Det hadde vært gøy. Forlovere. 180 00:09:32,702 --> 00:09:36,042 Det er bra. Jeg kan spørre Randy. 181 00:09:36,122 --> 00:09:38,042 Nei. Ikke gjør det. 182 00:09:39,292 --> 00:09:40,382 Vi har slått opp. 183 00:09:40,459 --> 00:09:41,499 Har dere? 184 00:09:42,086 --> 00:09:45,006 Det var gjensidig. Eller, det er det jeg skal si. 185 00:09:45,089 --> 00:09:46,299 Det var... 186 00:09:47,758 --> 00:09:48,718 ...synd. 187 00:09:48,801 --> 00:09:51,181 Det var best sånn. 188 00:09:51,929 --> 00:09:54,469 Da kan jeg vel spørre Chris? 189 00:09:54,557 --> 00:09:55,677 Flott. 190 00:09:58,227 --> 00:10:01,727 Jeg burde gi deg en liten advarsel der, 191 00:10:01,814 --> 00:10:04,074 om at Chris og jeg er... 192 00:10:04,984 --> 00:10:07,324 Det skjer noe mellom oss. 193 00:10:07,403 --> 00:10:08,493 Gjør det? 194 00:10:10,740 --> 00:10:11,870 Greit. 195 00:10:11,949 --> 00:10:15,449 Vi har et spesielt bånd, og det har vi alltid hatt, 196 00:10:15,536 --> 00:10:19,326 så da Randy og jeg slo opp, tok vi neste steg. 197 00:10:19,415 --> 00:10:22,625 Men ingenting skjedde før det. 198 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 Så fint for dere to. Så flott. 199 00:10:26,380 --> 00:10:27,510 For en rar dag. 200 00:10:27,590 --> 00:10:31,550 -For en stor, rar dag dette er. -Det er så rart. 201 00:10:32,595 --> 00:10:34,805 Hvorfor stoppe der? Vi kan invitere alle. 202 00:10:34,889 --> 00:10:38,309 Sende ut en gruppemelding og se hvem som kommer. 203 00:10:38,392 --> 00:10:41,692 Ja. Vi reiser vekk for å gifte oss. Vi kan gjøre som vi vil. 204 00:10:41,771 --> 00:10:44,401 -Det er poenget. -Ja, greit. 205 00:10:44,482 --> 00:10:46,442 La oss gifte oss sånn vi vil. 206 00:10:46,525 --> 00:10:48,355 Kommer de, flott. Om ikke... 207 00:10:48,444 --> 00:10:49,454 Er de døde for oss. 208 00:10:50,196 --> 00:10:54,026 Gus og Mickey reiser vekk for å gifte seg. 209 00:10:54,116 --> 00:10:55,366 Jeg skriver det. 210 00:10:55,451 --> 00:10:57,371 Om du vil komme til Catalina, 211 00:10:57,453 --> 00:10:58,953 -bli med oss. -Ja. 212 00:10:59,038 --> 00:11:00,918 -Ingen er invitert. -Ja. 213 00:11:00,998 --> 00:11:02,078 Ingen er ikke invitert. 214 00:11:27,483 --> 00:11:28,863 TAKK FOR AT DU BESØKTE AVALON 215 00:11:55,428 --> 00:11:56,428 Ja. 216 00:11:57,138 --> 00:11:58,178 Ja. 217 00:11:58,264 --> 00:12:00,434 Herregud. 218 00:12:07,022 --> 00:12:08,232 Ja. 219 00:12:09,358 --> 00:12:10,938 Beklager. Jeg skal være stille. 220 00:12:11,026 --> 00:12:14,406 Det er greit. Jeg er så lykkelig nå. 221 00:12:14,488 --> 00:12:17,908 Bra. Jeg er glad på dine vegne. 222 00:12:17,992 --> 00:12:20,912 Det er fint å gjøre kule ting før folkene kommer. 223 00:12:20,995 --> 00:12:22,495 Ja. Jeg elsker kule ting. 224 00:12:24,832 --> 00:12:26,752 For en virvelvind, ikke sant? 225 00:12:27,418 --> 00:12:33,088 Du må være redd. Eller kanskje du føler at det går fort? 226 00:12:34,300 --> 00:12:36,430 Føler du at det går fort? 227 00:12:37,011 --> 00:12:41,311 Ærlig talt? Ja, det føles som om det går for fort. 228 00:12:43,058 --> 00:12:44,518 Det går litt for fort... 229 00:12:44,602 --> 00:12:47,272 Om fartsgrensen var 100 km/t, hadde du kjørt i... 230 00:12:47,354 --> 00:12:49,614 -110. -Eller 130. 231 00:12:49,690 --> 00:12:52,690 Kanskje rundt 135. 232 00:12:52,776 --> 00:12:55,606 Jeg vet ikke. Unnskyld. Jeg ville se om det går bra. 233 00:12:55,696 --> 00:12:59,236 Pent av deg. Jeg forstår hvorfor du spør. 234 00:12:59,325 --> 00:13:03,115 Jeg forstår vel bare ikke hvordan SLAA funker. 235 00:13:03,204 --> 00:13:08,674 Det er ikke ideelt, men siden vi vet det... 236 00:13:08,751 --> 00:13:10,091 Se på deg og Chris. 237 00:13:10,169 --> 00:13:13,419 Om fartsgrensen er 100, er dere på en rakett. 238 00:13:13,506 --> 00:13:16,426 Det er vel en kjemisk greie. 239 00:13:19,678 --> 00:13:21,508 Er du nervøs? 240 00:13:22,515 --> 00:13:24,345 Ja. Veldig. 241 00:13:24,433 --> 00:13:25,683 Er du? 242 00:13:25,768 --> 00:13:27,348 For dette eller bryllupet? 243 00:13:27,436 --> 00:13:30,936 -Bryllupet. -Bryllupet! Det føles flott. 244 00:13:31,023 --> 00:13:32,193 -Å? -Kjempebra. 245 00:13:32,274 --> 00:13:35,034 Jeg er glad på dine vegne. Du aner ikke. 246 00:13:35,110 --> 00:13:36,650 Jeg er også glad på mine vegne. 247 00:13:36,737 --> 00:13:42,987 Jeg har en følelse av spenning, lettelse og glede. 248 00:13:43,077 --> 00:13:45,827 Det er følelsene man ønsker. Det er bra saker. 249 00:13:45,913 --> 00:13:49,043 -Ja. Det... -Du... 250 00:13:50,376 --> 00:13:52,996 Bertie og jeg hadde sex, 251 00:13:53,587 --> 00:13:57,297 og det var mens hun og Randy var sammen. 252 00:13:57,383 --> 00:13:58,473 Hva? 253 00:13:58,551 --> 00:14:03,391 Vi bare... For å være åpen og ærlig. 254 00:14:03,472 --> 00:14:08,442 Det har plaget meg, og jeg ville si det. 255 00:14:08,519 --> 00:14:11,519 -Jeg føler meg for jævlig. -Ikke tenk på det. 256 00:14:11,605 --> 00:14:13,105 Jeg dømmer ikke. 257 00:14:13,190 --> 00:14:16,070 -Nei? -Hjertet vil det det vil. Ikke sant? 258 00:14:16,151 --> 00:14:19,821 Og vi kobler oss til all verdens kjærlighet. 259 00:14:19,905 --> 00:14:23,075 Og på college hadde jeg sex med en jente 260 00:14:23,158 --> 00:14:26,408 jeg senere fant ut at jeg var i slekt med, langt ute. 261 00:14:26,495 --> 00:14:29,995 Ikke søskenbarn eller noe, men i familie. 262 00:14:30,708 --> 00:14:34,298 -Samme det. Det er greit. -Ja vel? 263 00:14:48,183 --> 00:14:50,853 Ok! Her kommer jeg! 264 00:14:53,772 --> 00:14:55,232 Går det ikke for fort? 265 00:14:55,316 --> 00:14:58,606 -Jeg synes det er romantisk. -Det synes jeg òg. 266 00:14:58,694 --> 00:15:00,574 Vil du vite om det er rett? 267 00:15:00,654 --> 00:15:04,624 Psykologen min hadde tre spørsmål om hvorvidt man bør gifte seg. 268 00:15:04,700 --> 00:15:07,830 Tre spørsmål. Hva er det? Det høres ut som et eventyr. 269 00:15:07,912 --> 00:15:09,752 -Kom igjen. -Greit. 270 00:15:09,830 --> 00:15:11,080 Nummer én: 271 00:15:11,582 --> 00:15:15,842 Er det gøy å være sammen med ham uten å noe annet å gjøre? 272 00:15:15,920 --> 00:15:17,880 Hundre prosent. 273 00:15:17,963 --> 00:15:20,973 Vi finner fortsatt ut om ting vi har til felles. 274 00:15:21,050 --> 00:15:23,720 Ja. Men dere krangler vel en del? 275 00:15:23,802 --> 00:15:27,562 Ja, men jeg tror at det er på grunn av lidenskapen. 276 00:15:27,640 --> 00:15:31,310 -Jeg skjønner det. Logisk. -Det er ett perspektiv. 277 00:15:31,393 --> 00:15:33,603 Herregud. Så vakkert. 278 00:15:33,687 --> 00:15:35,107 Ja, det er det. 279 00:15:35,189 --> 00:15:37,229 -Hva er det andre? -Greit. 280 00:15:37,316 --> 00:15:39,316 Nummer to, og dette er stort: 281 00:15:39,401 --> 00:15:40,691 Respekterer dere hverandre? 282 00:15:40,778 --> 00:15:44,158 Ikke bare holde døra åpen, men dyp respekt. 283 00:15:44,239 --> 00:15:47,699 Jeg respekterer ham. 284 00:15:47,785 --> 00:15:50,865 Jeg tror ikke jeg ville vært favorittpersonen hans for to år siden, 285 00:15:50,955 --> 00:15:52,745 men ja. 286 00:15:54,124 --> 00:15:56,464 Så ja med stjerne etter. 287 00:15:56,543 --> 00:16:00,263 Nummer tre. Du må ikke svare... 288 00:16:00,339 --> 00:16:02,259 Har dere et bra sexliv? 289 00:16:02,341 --> 00:16:06,011 Vanskelig å ikke ha det etter mindre enn et år, så vi får se. 290 00:16:06,095 --> 00:16:08,845 Man vet aldri. Jeff og jeg har vært gift i 12 år. 291 00:16:08,931 --> 00:16:10,851 Han slikker meg fortsatt. Gudskjelov. 292 00:16:10,933 --> 00:16:12,103 Så flott. 293 00:16:12,184 --> 00:16:14,734 Spennende oppdatering om Syds ekteskap, 294 00:16:14,812 --> 00:16:18,442 men som du sa, er det vanskelig å si med sexen så tidlig. 295 00:16:18,524 --> 00:16:21,574 Ja, men den er fantastisk, så jeg tror det går bra. 296 00:16:21,652 --> 00:16:23,742 Der ser du. Tre ja. 297 00:16:23,821 --> 00:16:24,701 Ja. 298 00:16:26,615 --> 00:16:29,405 Gus, jeg sier ikke at du ikke skal gjøre det. 299 00:16:29,493 --> 00:16:33,543 Jeg sier bare at ungkarslivet er livets høydepunkt. 300 00:16:33,622 --> 00:16:35,672 Jeg tror jeg er en av de mennene 301 00:16:35,749 --> 00:16:38,289 som er programmert for et monogamt forhold. 302 00:16:38,377 --> 00:16:41,707 -Jeg vil ikke savne singellivet. -Om du sier det, så. 303 00:16:42,798 --> 00:16:46,178 Dette er vel uansett en vits? 304 00:16:46,260 --> 00:16:50,060 -Aldri i livet om dere gifter dere nå. -Jo. Det er ikke en vits. 305 00:16:50,139 --> 00:16:53,429 Ikke en vits-vits, men en skøyerstrek eller en "dra til helvete". 306 00:16:53,517 --> 00:16:55,727 Performance-kunst eller noe. 307 00:16:55,811 --> 00:16:57,601 Se det for deg: Du er singel. 308 00:16:57,688 --> 00:17:02,318 Du kommer hjem, tar av deg sokkene og kaster dem på gulvet. 309 00:17:02,401 --> 00:17:05,491 Du driter. Glemmer kanskje å dra i snora. 310 00:17:05,571 --> 00:17:08,161 Rister en bagel. Har smør på. 311 00:17:08,991 --> 00:17:11,831 Frihet er fint. Jeg tar poenget, men... 312 00:17:11,910 --> 00:17:14,200 Eller smøreost. Tar en blås fra bongen. 313 00:17:14,288 --> 00:17:16,538 Spiller Willie Nelson. Det er ditt liv. 314 00:17:16,623 --> 00:17:19,793 Det er et bytte jeg er villig til å gjøre. 315 00:17:19,877 --> 00:17:22,497 Og dere vet ikke noe om alternativet. 316 00:17:22,588 --> 00:17:25,128 Tuller du? Vi har vært skilt fem ganger til sammen. 317 00:17:25,215 --> 00:17:26,835 Fløtepusen har to. 318 00:17:26,925 --> 00:17:29,795 -Jeg har hat trick. -Kjærlighet er krig. 319 00:17:30,554 --> 00:17:34,184 Jeg synes det er artig. Å få alle på en øy slik. 320 00:17:34,266 --> 00:17:35,556 Jeg begynner å skjønne det. 321 00:17:37,478 --> 00:17:38,978 Ikke en skøyerstrek. 322 00:17:40,105 --> 00:17:41,435 Ikke en skøyerstrek. 323 00:17:59,166 --> 00:18:01,416 Mickey, du er... 324 00:18:02,419 --> 00:18:05,759 -Du er nydelig. -Takk. 325 00:18:05,839 --> 00:18:10,089 Inni og utenpå. Jeg liker alle sidene dine, så... 326 00:18:10,177 --> 00:18:12,047 Jeg elsker alle sidene dine òg. 327 00:18:13,555 --> 00:18:15,675 -Slutt å se på meg. Det betyr ulykke. -Hva? 328 00:18:15,766 --> 00:18:18,306 -Faen. Unnskyld. Jeg visste det ikke. -Ha det. 329 00:18:19,019 --> 00:18:20,269 -Er du Terry? -Ja. 330 00:18:20,354 --> 00:18:23,024 -Hei. Kjente deg igjen fra nettsiden. -Hyggelig. 331 00:18:23,107 --> 00:18:24,227 Jeg er Mickey, bruden. 332 00:18:24,316 --> 00:18:25,276 Hyggelig. 333 00:18:25,359 --> 00:18:27,149 Føles rart å si det. 334 00:18:27,236 --> 00:18:29,316 -Du blir vant til det. -Greit. 335 00:18:29,404 --> 00:18:32,834 Jeg vil ha en rask seremoni. 336 00:18:32,908 --> 00:18:35,118 -Skjønner. -Og jeg vet ikke med gudegreiene. 337 00:18:35,202 --> 00:18:37,252 Skal spørre Gus, men tror ikke det. 338 00:18:37,329 --> 00:18:38,619 -Greit. -Og... 339 00:18:41,041 --> 00:18:44,171 Jeg vil si at jeg synes det er gøy, og jeg skal ikke si noe. 340 00:18:45,254 --> 00:18:46,634 Vet ikke hva du mener. 341 00:18:46,713 --> 00:18:48,223 Ikke jeg heller. 342 00:18:49,633 --> 00:18:51,593 Jeg er den som skjønner det. 343 00:18:52,594 --> 00:18:53,724 Greit, Truman. 344 00:18:55,597 --> 00:18:58,427 Vi skrev egne løfter. Vi sier dem. 345 00:18:58,517 --> 00:18:59,477 Flott. 346 00:18:59,560 --> 00:19:02,480 Jeg vil ha vibber som Mamma Mia! møter Elvira. 347 00:19:02,563 --> 00:19:04,523 -Skal gjøre mitt beste. -Greit. 348 00:19:19,454 --> 00:19:20,334 Nei. 349 00:19:21,165 --> 00:19:22,825 Jeg elsker nei. 350 00:19:22,916 --> 00:19:25,836 Hva er det du ikke forstår? 351 00:19:25,919 --> 00:19:28,009 Ikke sant? Alt sammen. 352 00:19:28,088 --> 00:19:30,338 Hva i helvete, Bertie? Chris? 353 00:19:31,133 --> 00:19:32,803 Hadde dere sex mens vi var sammen? 354 00:19:32,885 --> 00:19:34,135 Hva? Nei. 355 00:19:34,219 --> 00:19:36,469 Kom igjen. Jeg er ikke dum. 356 00:19:36,555 --> 00:19:41,095 Vi slår opp, og etterpå er det greit å ta på hånda hans på fest med venner? 357 00:19:41,185 --> 00:19:42,685 Du skal få angre. 358 00:19:43,228 --> 00:19:45,938 En gang skal jeg gjøre noe viktig, 359 00:19:46,023 --> 00:19:48,613 og jeg blir rik eller berømt 360 00:19:48,692 --> 00:19:51,992 eller begge deler, og du kommer til å føle deg dum 361 00:19:52,070 --> 00:19:54,360 når du må si at du slo opp med meg. 362 00:19:54,448 --> 00:19:56,118 Jeg håper det er sant. 363 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Det blir sant. 364 00:19:57,993 --> 00:19:59,703 -Hva skjer? -Hei. 365 00:19:59,786 --> 00:20:01,036 Er alt i orden? 366 00:20:01,121 --> 00:20:03,371 Alt er i orden med meg. 367 00:20:03,457 --> 00:20:05,747 Har alltid vært det. Vil alltid være det. 368 00:20:05,834 --> 00:20:09,464 Det er dere som vil gjøre dagen klein for alle. 369 00:20:11,006 --> 00:20:13,046 Kanskje... vi kan ta en spasertur 370 00:20:13,133 --> 00:20:15,513 og snakke om alt? 371 00:20:15,594 --> 00:20:18,814 Ta en spasertur og gå glipp av bestevennene mine sitt bryllup? 372 00:20:18,889 --> 00:20:21,139 Ikke faen. Vet dere hva? 373 00:20:21,892 --> 00:20:25,652 Dere er drittsekker. Ikke jeg. Dere to. 374 00:20:28,357 --> 00:20:29,267 Faen. 375 00:20:29,942 --> 00:20:32,572 Spørsmål. Jeg jobber med en tale. 376 00:20:32,653 --> 00:20:35,203 Jeg ville høre med deg. Vi har vel tid? 377 00:20:35,280 --> 00:20:38,490 Absolutt. Om du vil ha tid til en tale, tar vi oss tid. 378 00:20:38,575 --> 00:20:41,195 Stilig. Jeg forteller om da Mickey kom på jobb 379 00:20:41,286 --> 00:20:45,746 mens vi hadde gjennomlesning, og dere kranglet utenfor mens vi så på. 380 00:20:45,832 --> 00:20:48,792 Jeg har videoen på telefonen. Jeg kan vise den under talen. 381 00:20:48,877 --> 00:20:53,217 -Det var hysterisk. -Ja, artig historie. 382 00:20:53,298 --> 00:20:55,968 Men jeg tror du skal droppe den. 383 00:20:56,051 --> 00:20:58,551 -Den er borte. -Greit. 384 00:20:58,637 --> 00:21:02,597 Hva med da du passet hus og jeg kom bort uten at dere visste det? 385 00:21:02,683 --> 00:21:04,433 Jeg var oppe, og dere kranglet. 386 00:21:04,518 --> 00:21:06,138 Dere tok hardt i. 387 00:21:06,228 --> 00:21:09,518 Jeg hørte henne kaste noe. Jeg sa: "Hun vil drepe Gus." 388 00:21:09,606 --> 00:21:11,726 Jeg var klar for å være vitne i en mordsak. 389 00:21:11,817 --> 00:21:16,107 Jeg tror ikke vi har tid til en tale, nå som jeg tenker etter. 390 00:21:16,196 --> 00:21:20,196 Jeg finner ut av tiden, og vi har ikke tid, så vi dropper den. 391 00:21:20,284 --> 00:21:23,084 -Greit. -Ingen tale. Greit? 392 00:21:23,161 --> 00:21:25,081 Takk. 393 00:21:25,163 --> 00:21:26,793 -Skål for ingen tale. -Ja. 394 00:21:30,836 --> 00:21:34,876 Han har ikke hørt på meg noen gang. Mickey er sprø. 395 00:21:34,965 --> 00:21:37,295 Alle er sprø. 396 00:21:38,385 --> 00:21:42,305 Mickey og Gus og Bertie og Chris. 397 00:21:43,140 --> 00:21:45,140 Juryen har ikke bestemt seg med deg. 398 00:21:46,518 --> 00:21:48,348 Ekstra stor appelsinjuice. 399 00:21:48,437 --> 00:21:51,057 Jeg har det bra. Det er bare... 400 00:21:51,148 --> 00:21:53,398 Det er en symfoni av følelser. 401 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 -Det er en stor dag. -Absolutt. 402 00:21:56,445 --> 00:21:57,395 Gus? 403 00:21:57,487 --> 00:22:00,447 Et øyeblikk. Unnskyld meg. 404 00:22:02,409 --> 00:22:05,329 Greit, folkens, på tide å dra til stranda, 405 00:22:05,412 --> 00:22:07,872 for vi vil gjøre det før solnedgang. 406 00:22:07,956 --> 00:22:09,326 På tide med bryllup! 407 00:22:11,585 --> 00:22:13,415 Vent, alle sammen. 408 00:22:13,503 --> 00:22:15,343 Jeg vil bare si noe først. 409 00:22:15,422 --> 00:22:18,092 Nei. Vær så snill. Ikke gjør dette nå. 410 00:22:18,175 --> 00:22:20,135 -Du trenger ikke... -Jo. 411 00:22:20,218 --> 00:22:23,968 -Vi tar bare bryllupet. -Det er ikke ille. Det blir bra. 412 00:22:24,056 --> 00:22:27,476 Jeg vil bare si foran alle sammen 413 00:22:28,518 --> 00:22:32,058 at Bertie gjorde rett i å slå opp med meg. 414 00:22:33,023 --> 00:22:34,573 -Flott. -Så hyggelig. 415 00:22:34,649 --> 00:22:36,229 Hyggelig. Takk, Randy. 416 00:22:36,318 --> 00:22:41,278 Du fortjener bedre enn meg, og Chris er mye bedre. 417 00:22:41,364 --> 00:22:43,204 Vi trenger ikke danse rundt det. 418 00:22:44,201 --> 00:22:45,701 Han er sterk. 419 00:22:45,786 --> 00:22:49,366 Han kan løfte mye og har ikke skjegg. 420 00:22:50,457 --> 00:22:54,797 Bor ikke i bilen. Han tror ikke engang på spøkelser, 421 00:22:54,878 --> 00:22:56,378 og jeg er redd for spøkelser. 422 00:22:57,506 --> 00:23:00,586 Jeg skal ikke stå i veien for lykke, 423 00:23:00,675 --> 00:23:04,545 for du fortjener en flott fyr som Chris. 424 00:23:05,347 --> 00:23:09,177 Akkurat som Gus fortjener en flott jente som Mickey, 425 00:23:09,267 --> 00:23:12,557 og Mickey fortjener en flott fyr som Gus. 426 00:23:18,193 --> 00:23:19,323 Var det alt? 427 00:23:19,820 --> 00:23:22,360 Det var alt. Takk. 428 00:23:22,447 --> 00:23:24,737 Så søtt, Randy. Takk. 429 00:23:25,242 --> 00:23:29,372 Og med det går vi og gifter oss. 430 00:23:29,454 --> 00:23:33,254 Kom igjen! Det er bra. 431 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Mickey og Gus har bedt om å få dele løftene sine. 432 00:23:46,805 --> 00:23:48,095 Hvem vil begynne? 433 00:23:51,017 --> 00:23:53,727 Greit. Jeg biter i det sure eplet. 434 00:23:53,812 --> 00:23:56,822 Ikke døm meg. Jeg skrev dette på en time. 435 00:23:58,692 --> 00:24:01,782 Hva skjer, Gus? 436 00:24:04,739 --> 00:24:05,989 Gus-Gusen min. 437 00:24:09,452 --> 00:24:13,172 Helt siden du drepte ekle insekter for meg på rommet mitt, 438 00:24:14,374 --> 00:24:16,504 -har jeg visst at du var den rette. -Min stol! 439 00:24:16,585 --> 00:24:17,585 Vi reserverte dem... 440 00:24:17,669 --> 00:24:21,089 -Jeg visste at du ville... -Vi la skjorter der! 441 00:24:21,173 --> 00:24:24,263 -...beskytte meg og elske meg. -Jeg så dem ikke. 442 00:24:24,342 --> 00:24:27,552 -Hvorfor skulle jeg lyve? -Jeg lover å tro på deg... 443 00:24:27,637 --> 00:24:29,757 Er du strandas ordfører? Kan sitte hvor du vil? 444 00:24:29,848 --> 00:24:31,558 -...støtte deg... -Så ikke skjorta. 445 00:24:31,641 --> 00:24:34,811 ...og alltid være den som ikke er redd for å elske mer. 446 00:24:35,312 --> 00:24:36,562 -Jeg lov... -Stjal du den? 447 00:24:36,646 --> 00:24:38,146 Er det det som skjer? -Ro ned. -Har vært her i 3 timer. 448 00:24:39,816 --> 00:24:42,436 -Faen ta deg. Vi skulle se solnedgangen. -Vennen. 449 00:24:42,527 --> 00:24:44,027 -Slutt! -Ikke rør meg! 450 00:24:44,112 --> 00:24:46,242 Ut av stolen! Ut! 451 00:24:46,323 --> 00:24:48,373 Skal vi vente, eller... 452 00:24:49,075 --> 00:24:50,905 Slutt! Kutt ut! 453 00:24:50,994 --> 00:24:53,714 -Pokker. -Det er i orden. 454 00:24:53,788 --> 00:24:55,918 -Slutt! -Det er faktisk ganske artig. 455 00:24:55,999 --> 00:24:58,039 Vi venter på at de finner ut av det. 456 00:24:58,126 --> 00:25:00,126 Kutt ut! Kom igjen! 457 00:25:00,212 --> 00:25:03,512 Vennen? 458 00:25:03,590 --> 00:25:05,470 Noe er galt. Ring nødnummeret. 459 00:25:05,550 --> 00:25:07,720 Lege! Noen må hjelpe! Vennen? 460 00:25:07,802 --> 00:25:09,262 -Hva skjer? -Vet ikke. 461 00:25:09,346 --> 00:25:11,006 Hjerteinfarkt eller noe. 462 00:25:11,097 --> 00:25:14,177 Herregud. Han ser halvdød ut. 463 00:25:14,267 --> 00:25:17,187 -Skal vi ta en pause? -Bør vel det. 464 00:25:17,270 --> 00:25:19,770 Vi tar en ti minutters pause. 465 00:25:19,856 --> 00:25:21,566 Det går bra. 466 00:25:22,359 --> 00:25:25,819 Det var det jeg sa. Jeg visste det var en spøk. 467 00:25:31,368 --> 00:25:35,958 Jeg vet ikke. Hva gjør vi nå? Er det et dårlig tegn? 468 00:25:37,707 --> 00:25:40,627 Ikke bra vibber for et bryllup. 469 00:25:49,803 --> 00:25:50,933 Du kan si det. 470 00:25:51,012 --> 00:25:53,602 Skal vi bare la være? 471 00:25:53,682 --> 00:25:56,392 Ja. Jeg tenkte det samme. 472 00:25:56,476 --> 00:25:58,936 Det føltes litt... Jeg vet ikke. 473 00:25:59,020 --> 00:26:02,190 -Det føltes jævlig forhastet. -Ja. 474 00:26:02,274 --> 00:26:04,824 Vi sier at vi gjør det en annen gang. 475 00:26:04,901 --> 00:26:07,361 De bryr seg ikke, for de kom for å feste. 476 00:26:07,445 --> 00:26:09,855 -De får feste. Det går bra. -Ja. 477 00:26:12,909 --> 00:26:15,579 Hva med oss? Hva skal vi si vi er? 478 00:26:15,662 --> 00:26:19,922 Er vi forlovet? Eller ikke? 479 00:26:20,000 --> 00:26:24,210 Jeg tror ikke det, men jeg tror det går bra med oss. 480 00:26:24,296 --> 00:26:26,666 Jeg tror det går veldig bra. 481 00:26:27,299 --> 00:26:28,799 Enig. 482 00:26:29,426 --> 00:26:32,596 Jeg tror dette er det sunneste, mest modne... 483 00:26:33,471 --> 00:26:37,771 ...for deg. Absolutt for meg. For oss. 484 00:26:37,851 --> 00:26:38,981 Ja. 485 00:26:39,602 --> 00:26:42,192 Perfekt. Du er perfekt. 486 00:26:42,272 --> 00:26:43,362 Du er perfekt. 487 00:26:49,237 --> 00:26:50,947 -Hva skjer? -Hei. 488 00:26:51,031 --> 00:26:52,701 -Hei. -Hei. 489 00:26:52,782 --> 00:26:57,042 Godt nytt. Husker dere fyren som falt og skummet ved munnen? 490 00:26:57,120 --> 00:26:58,870 Han var minneverdig. 491 00:26:58,955 --> 00:27:00,075 Ja, altså... 492 00:27:00,165 --> 00:27:02,955 Det går bra med ham. Ikke død. 493 00:27:03,043 --> 00:27:05,213 -Godt nytt. -Bra. 494 00:27:05,295 --> 00:27:06,705 Hør her, alle sammen... 495 00:27:08,631 --> 00:27:14,471 Vi følte at timingen og energien ikke passet, så... 496 00:27:14,554 --> 00:27:16,314 ...vi gifter oss ikke i dag. 497 00:27:17,974 --> 00:27:20,104 Men det er ikke noe galt. 498 00:27:20,185 --> 00:27:21,975 Vi er fortsatt forelsket. 499 00:27:22,062 --> 00:27:25,322 Vi vil bare være ansvarlige. 500 00:27:25,398 --> 00:27:30,238 Ja, og vi vil at dere skal bli her og feste, 501 00:27:30,320 --> 00:27:34,570 så vi kaller det "Vi prøver å vokse som mennesker"-festen. 502 00:28:05,397 --> 00:28:08,977 Vi er her i dag... eller i kveld... 503 00:28:09,067 --> 00:28:13,277 for å bevitne giftermålet til Gus Cruikshank og Mickey Dobbs...