1
00:00:06,052 --> 00:00:08,102
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,179 --> 00:00:10,599
Bare vent, for faen. Det skjer igjen.
3
00:00:10,682 --> 00:00:12,772
Du slår opp, så ombestemmer du deg
4
00:00:12,851 --> 00:00:14,191
og kommer tilbake.
5
00:00:14,269 --> 00:00:17,689
La oss hoppe over det og bli sammen.
6
00:00:17,772 --> 00:00:19,942
Unnskyld. Jeg vet det var vondt,
7
00:00:20,025 --> 00:00:22,735
og jeg skal aldri gjøre det igjen.
8
00:00:22,819 --> 00:00:25,409
Du trenger ikke være så sikker.
Det er ikke det jeg sier.
9
00:00:25,488 --> 00:00:26,868
Jeg prøver å si at vi bør...
10
00:00:26,948 --> 00:00:30,328
Jeg vil gjøre dette så snilt som mulig,
11
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
for du er spesiell,
og jeg vil ikke miste deg som venn.
12
00:00:35,832 --> 00:00:37,382
Så vi skal være venner?
13
00:00:39,044 --> 00:00:40,214
Ja da.
14
00:00:40,295 --> 00:00:42,125
Det var alt jeg trengte å høre.
15
00:00:43,882 --> 00:00:46,512
Og kanskje, etter en stund,
16
00:00:46,593 --> 00:00:50,683
så vil vi innse at vi hører sammen.
17
00:00:51,931 --> 00:00:55,351
-Jeg tror ikke det.
-Dra til helvete, da!
18
00:00:55,435 --> 00:00:58,265
Jeg vil ikke at det skal være rart
når vi møtes.
19
00:00:58,354 --> 00:01:02,234
Gjett hva. Det blir jævlig rart!
20
00:01:05,779 --> 00:01:07,409
Og jeg vil bare spørre
21
00:01:07,489 --> 00:01:10,529
om jeg kan si at det var
en gjensidig avgjørelse.
22
00:01:10,617 --> 00:01:12,577
Du kan si at du dumpet meg.
23
00:01:12,660 --> 00:01:13,700
Jeg skal spille med.
24
00:01:13,787 --> 00:01:15,747
Nei, det må være gjensidig.
25
00:01:15,830 --> 00:01:16,870
Greit. Det er det.
26
00:01:16,956 --> 00:01:18,916
Jeg smeller med... døra.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,040
Greit.
28
00:01:49,489 --> 00:01:52,699
Burde jeg holde sopelimen sexy, eller...
29
00:01:52,784 --> 00:01:55,044
I hvert eneste fotoseanse sier noen: "Kanskje hun burde ha sopelime."
30
00:01:57,455 --> 00:01:59,415
Som om de fikk ideen først.
31
00:01:59,499 --> 00:02:02,879
Husk at dere er hekser.
Ta sopelimen og len dere tilbake.
32
00:02:03,837 --> 00:02:05,457
Vet du hva?
33
00:02:05,547 --> 00:02:07,217
Kan du ta noen av henne alene?
34
00:02:07,298 --> 00:02:09,088
-Ikke noe problem.
-Takk.
35
00:02:10,593 --> 00:02:13,513
Åpenbart fallossymbol.
Det er wicca, for faen.
36
00:02:14,848 --> 00:02:16,678
-Cruikshank. Hei.
-Hei.
37
00:02:17,725 --> 00:02:19,095
Hva tenkte du på?
38
00:02:19,811 --> 00:02:20,811
Hva mener du?
39
00:02:20,895 --> 00:02:22,645
Bruke Arya i filmen?
40
00:02:25,275 --> 00:02:29,275
Beklager. Jeg trodde det var en sånn
41
00:02:29,362 --> 00:02:32,702
"bedre å be om tilgivelse
enn tillatelse"-greie.
42
00:02:32,782 --> 00:02:34,122
Jeg ble nysgjerrig,
43
00:02:34,200 --> 00:02:39,870
så jeg ba Wyatt skaffe manuset ditt
til å gjøre narr av på skriverommet.
44
00:02:40,498 --> 00:02:41,918
Takk.
45
00:02:42,000 --> 00:02:45,460
Så vi leste det, og det var bra.
46
00:02:46,504 --> 00:02:49,384
Ikke fantastisk. Det var det ikke.
47
00:02:49,465 --> 00:02:53,425
Men det var talent der.
48
00:02:54,429 --> 00:02:56,759
Hyggelig å høre.
49
00:02:56,848 --> 00:02:59,478
Det er rart, for da jeg fikk ideen, tenkte jeg: "Dette er en av de ideene."
50
00:03:02,270 --> 00:03:04,190
Hysj. For mange ord på rad.
51
00:03:04,272 --> 00:03:05,822
-Greit.
-Greit?
52
00:03:05,899 --> 00:03:09,689
Kanalen har bedt meg lage en nye serie,
53
00:03:09,777 --> 00:03:11,987
så jeg utvikler en pilot nå.
54
00:03:12,071 --> 00:03:16,371
Det er en politisk thriller
i en romkoloni.
55
00:03:16,451 --> 00:03:18,121
-Veldig kult.
-Ja.
56
00:03:18,202 --> 00:03:21,622
Jeg samler forfattere til å hjelpe meg,
57
00:03:21,706 --> 00:03:25,166
og når serien blir antatt,
skal de være staben.
58
00:03:25,251 --> 00:03:26,631
Jeg tror jobben passer deg.
59
00:03:28,129 --> 00:03:30,089
-Seriøst?
-Seriøst.
60
00:03:30,173 --> 00:03:34,643
Dette er sci-fi-greier,
og jeg skal bare gjette vilt
61
00:03:34,719 --> 00:03:36,679
på at du kjenner til det?
62
00:03:36,763 --> 00:03:40,273
At jeg har briller
og kler meg på en viss måte,
63
00:03:40,350 --> 00:03:45,650
betyr ikke at jeg liker sci-fi,
men selvsagt liker jeg science fiction!
64
00:03:45,730 --> 00:03:47,150
Så du vil ha jobben?
65
00:03:47,232 --> 00:03:51,492
Ja takk. Herregud. Tusen ganger ja.
66
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
-Skal du oppføre deg?
-Absolutt.
67
00:03:53,696 --> 00:03:57,696
Ikke kaste laptoper eller slik dritt?
68
00:03:57,784 --> 00:03:59,624
Den tiden er over.
69
00:03:59,702 --> 00:04:01,502
-Sikker?
-Jeg lover.
70
00:04:01,579 --> 00:04:02,869
Greit.
71
00:04:02,956 --> 00:04:06,076
Takk, Susan.
72
00:04:07,293 --> 00:04:09,963
Beklager at jeg klemte deg. Var det feil?
73
00:04:10,713 --> 00:04:12,923
Nei, det var passende.
74
00:04:23,142 --> 00:04:25,402
Gus, kom inn!
75
00:04:26,396 --> 00:04:29,516
-Hei.
-Hva skyldes denne gleden?
76
00:04:29,607 --> 00:04:32,237
Jeg vet ikke. Jeg ville hilse på,
77
00:04:32,318 --> 00:04:36,108
se hvordan det gikk.
Kanskje du vil spise lunsj?
78
00:04:36,197 --> 00:04:37,237
Klokka er ti.
79
00:04:37,824 --> 00:04:38,664
Brunsj?
80
00:04:38,741 --> 00:04:41,411
-Noe brunsj-aktig?
-Så søtt.
81
00:04:41,494 --> 00:04:42,504
Dette må bli ferdig.
82
00:04:42,578 --> 00:04:45,078
Ja. Ikke la meg stoppe deg.
83
00:04:45,164 --> 00:04:46,084
Gjør det du må.
84
00:04:46,165 --> 00:04:48,535
Vent! Er det
Gus Cruikshank, guttelegenden?
85
00:04:49,210 --> 00:04:52,460
Er dette Stella Emmett,
med serien jeg elsker,
86
00:04:52,547 --> 00:04:54,717
selv om jeg føler meg rar av og til?
87
00:04:54,799 --> 00:04:56,629
Da gjør jeg jobben min.
88
00:04:57,510 --> 00:04:58,970
Dere møtes endelig.
89
00:04:59,053 --> 00:05:02,683
Mickey snakker så mye om deg
at jeg føler jeg kjenner deg.
90
00:05:02,765 --> 00:05:04,675
Bare fine ting?
91
00:05:04,767 --> 00:05:06,517
Hvor ofte har jeg sagt:
92
00:05:06,602 --> 00:05:09,402
"Noen ganger synes jeg
Gus' penis er for stor"?
93
00:05:09,480 --> 00:05:11,230
Hver dag siden jeg møtte deg.
94
00:05:13,276 --> 00:05:15,946
Nå vet du det.
Penisen min må være ganske stor,
95
00:05:16,029 --> 00:05:18,739
ellers ville det være ufint...
96
00:05:18,823 --> 00:05:20,783
Minst gjennomsnittlig.
97
00:05:20,867 --> 00:05:23,827
Glem det. Jeg skal holde kjeft.
Kan jeg se på?
98
00:05:23,911 --> 00:05:26,121
-Ja, bare slutt å snakke.
-Greit.
99
00:05:29,542 --> 00:05:30,792
Er det sant?
100
00:05:30,877 --> 00:05:32,877
Vi begynner å skrive neste måned.
101
00:05:32,962 --> 00:05:35,672
-Gratulerer.
-Takk.
102
00:05:35,757 --> 00:05:37,547
Takk for alt.
103
00:05:37,633 --> 00:05:40,853
Jeg hadde ikke klart det uten deg.
104
00:05:40,928 --> 00:05:42,758
Takk til deg også.
105
00:05:43,264 --> 00:05:46,064
Jeg dreit i jobben før jeg møtte deg.
106
00:05:46,851 --> 00:05:48,481
Du får frem det beste i meg.
107
00:05:48,561 --> 00:05:50,941
Du får frem det beste i meg også.
108
00:05:51,564 --> 00:05:52,944
Lærte meg å slå til.
109
00:05:53,024 --> 00:05:54,864
Du lærte meg å smiske.
110
00:05:54,942 --> 00:05:58,072
Se på oss. Rå i alle aspekter av livet.
111
00:05:58,154 --> 00:06:01,244
Det er som om universet belønner oss
for å få orden på alt.
112
00:06:02,575 --> 00:06:04,365
Jeg tror det er sant.
113
00:06:04,452 --> 00:06:07,712
Det høres kanskje rart ut,
men da vi var i Sør-Dakota, knekket vi
114
00:06:07,789 --> 00:06:09,539
koden til forholdet vårt.
115
00:06:09,624 --> 00:06:11,544
Akkurat.
116
00:06:11,626 --> 00:06:14,916
Koden. Jeg skjønner. Vi kan koden.
117
00:06:15,004 --> 00:06:17,844
Så lenge vi er åpne
og ærlige med hverandre,
118
00:06:17,924 --> 00:06:19,054
går det bra.
119
00:06:19,133 --> 00:06:20,803
Vi må bare... Det er så lett.
120
00:06:20,885 --> 00:06:24,675
Vi sier bare: "Dette føler jeg.
Jeg må si det til Mickey."
121
00:06:24,764 --> 00:06:25,934
Du føler. Du sier det.
122
00:06:26,015 --> 00:06:29,515
Vi stiller opp for hverandre
og kan komme gjennom alt.
123
00:06:29,602 --> 00:06:33,732
Det er så trist
at andre par og folk i forhold
124
00:06:33,815 --> 00:06:36,065
ikke klarer å dele hvem de er. Jeg vet at du ikke synes jeg er teit.
125
00:06:38,486 --> 00:06:39,356
Nei.
126
00:06:39,445 --> 00:06:42,485
Jeg vet ikke engang
hva vi skulle kranglet om. Hva da?
127
00:06:42,573 --> 00:06:44,783
Jeg ville sagt:
"Hva kan vi ikke komme gjennom?"
128
00:06:44,867 --> 00:06:47,657
Ingenting. Vi kan komme gjennom alt.
129
00:06:47,745 --> 00:06:52,165
Og jeg vet det er sant om et år.
Om fem år. Om 40 år.
130
00:06:52,250 --> 00:06:56,750
Ja, og jeg bare: "Om jeg vet
jeg vil føle dette om 40 år,
131
00:06:56,838 --> 00:07:00,548
hvorfor ikke... Hvorfor kan vi ikke..."
132
00:07:02,635 --> 00:07:04,215
Hva er det? Si det.
133
00:07:04,303 --> 00:07:05,143
Nei.
134
00:07:05,221 --> 00:07:07,601
-Kom igjen.
-Jeg må holde munn.
135
00:07:07,682 --> 00:07:10,232
-Si det.
-Du vil ikke høre det.
136
00:07:13,354 --> 00:07:17,654
Jeg har alt fridd en gang før,
137
00:07:17,733 --> 00:07:19,993
men om jeg skulle fri til deg...
138
00:07:21,571 --> 00:07:23,991
...vil jeg du skal vite at jeg mener det.
139
00:07:24,073 --> 00:07:27,373
Jeg ville ønsket at det skulle skje
med en gang.
140
00:07:27,452 --> 00:07:31,832
Med en gang?
Gifte oss i hemmelighet, liksom?
141
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
Kanskje.
142
00:07:40,840 --> 00:07:41,720
Herregud.
143
00:07:41,799 --> 00:07:43,509
Har dere ikke panikk?
144
00:07:43,593 --> 00:07:45,723
Det er vel spennende?
145
00:07:45,803 --> 00:07:47,183
Dette er...
146
00:07:48,014 --> 00:07:52,444
Hvor skal det skje? Hvordan?
Når? Hva i helvete?
147
00:07:52,518 --> 00:07:55,648
Vi skal ha et kjapt strandbryllup
på Catalina Island.
148
00:07:55,730 --> 00:07:58,150
Stranden. Nydelig.
149
00:07:58,232 --> 00:08:00,152
Man kan bestille en fredsdommer samme dag.
150
00:08:00,234 --> 00:08:01,614
Snakket med henne på vei hit.
151
00:08:01,694 --> 00:08:03,824
Hun heter Terry. Hun virker grei.
152
00:08:03,905 --> 00:08:05,815
-Terry. Perfekt.
-Jepp.
153
00:08:05,907 --> 00:08:09,827
Hun møter oss på stranden ved hotellet
for å vie oss rundt seks.
154
00:08:09,911 --> 00:08:11,541
Hun har løyve og alt.
155
00:08:12,413 --> 00:08:14,543
Catalina. For et vakkert sted.
156
00:08:14,624 --> 00:08:15,464
Har du vært der?
157
00:08:15,541 --> 00:08:18,171
Nei, men når jeg hører om det, tenker jeg: "Det høres fint ut.
Jeg vil dra dit en dag."
158
00:08:22,256 --> 00:08:24,296
Vil du være med? Vi må ha et vitne.
159
00:08:24,383 --> 00:08:27,553
Terry skulle finne noen, men...
160
00:08:27,637 --> 00:08:29,967
Du er bedre enn en rar fremmed.
161
00:08:30,056 --> 00:08:31,886
Vil du være vitnet vårt?
162
00:08:31,974 --> 00:08:35,774
Det hadde vært utrolig. Jeg?
Som vitne? Det gjør meg ydmyk.
163
00:08:35,853 --> 00:08:38,273
Er det varmt der? Skal jeg pakke badetøy?
164
00:08:38,356 --> 00:08:39,266
Jeg pakker det.
165
00:08:39,357 --> 00:08:41,777
Så spennende!
166
00:08:44,028 --> 00:08:47,028
Vil du si det til andre?
Ringe foreldrene våre...
167
00:08:47,114 --> 00:08:48,704
Kan vi la være?
168
00:08:48,783 --> 00:08:51,993
Faren min vil gjøre
et stort nummer ut av det, og mamma vil ikke like det.
169
00:08:55,373 --> 00:08:57,503
Trodde dere gikk overens.
170
00:08:57,583 --> 00:08:59,343
Vi gjør det. Hun er herlig.
171
00:08:59,418 --> 00:09:02,918
Jeg vil bare ikke
at hun skal gjøre meg deppa med fornuft.
172
00:09:03,005 --> 00:09:05,675
Akkurat.
173
00:09:07,093 --> 00:09:10,853
Har hun et poeng med
at dette er impulsivt? Eller...
174
00:09:10,930 --> 00:09:12,470
Hun hadde sagt at jeg er impulsiv,
175
00:09:12,557 --> 00:09:16,597
men kanskje
jeg bare følger instinktene mine.
176
00:09:17,186 --> 00:09:18,846
Jeg vil høre på min indre stemme
177
00:09:18,938 --> 00:09:22,358
og handle
før den skadde stemmen får meg fra det.
178
00:09:25,861 --> 00:09:29,411
Gus, vil du ta med en kompis?
179
00:09:29,490 --> 00:09:32,620
Det hadde vært gøy. Forlovere.
180
00:09:32,702 --> 00:09:36,042
Det er bra. Jeg kan spørre Randy.
181
00:09:36,122 --> 00:09:38,042
Nei. Ikke gjør det.
182
00:09:39,292 --> 00:09:40,382
Vi har slått opp.
183
00:09:40,459 --> 00:09:41,499
Har dere?
184
00:09:42,086 --> 00:09:45,006
Det var gjensidig.
Eller, det er det jeg skal si.
185
00:09:45,089 --> 00:09:46,299
Det var...
186
00:09:47,758 --> 00:09:48,718
...synd.
187
00:09:48,801 --> 00:09:51,181
Det var best sånn.
188
00:09:51,929 --> 00:09:54,469
Da kan jeg vel spørre Chris?
189
00:09:54,557 --> 00:09:55,677
Flott.
190
00:09:58,227 --> 00:10:01,727
Jeg burde gi deg en liten advarsel der,
191
00:10:01,814 --> 00:10:04,074
om at Chris og jeg er...
192
00:10:04,984 --> 00:10:07,324
Det skjer noe mellom oss.
193
00:10:07,403 --> 00:10:08,493
Gjør det?
194
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
Greit.
195
00:10:11,949 --> 00:10:15,449
Vi har et spesielt bånd,
og det har vi alltid hatt,
196
00:10:15,536 --> 00:10:19,326
så da Randy og jeg slo opp,
tok vi neste steg.
197
00:10:19,415 --> 00:10:22,625
Men ingenting skjedde før det.
198
00:10:22,710 --> 00:10:25,710
Så fint for dere to. Så flott.
199
00:10:26,380 --> 00:10:27,510
For en rar dag.
200
00:10:27,590 --> 00:10:31,550
-For en stor, rar dag dette er.
-Det er så rart.
201
00:10:32,595 --> 00:10:34,805
Hvorfor stoppe der? Vi kan invitere alle.
202
00:10:34,889 --> 00:10:38,309
Sende ut en gruppemelding
og se hvem som kommer.
203
00:10:38,392 --> 00:10:41,692
Ja. Vi reiser vekk for å gifte oss.
Vi kan gjøre som vi vil.
204
00:10:41,771 --> 00:10:44,401
-Det er poenget.
-Ja, greit.
205
00:10:44,482 --> 00:10:46,442
La oss gifte oss sånn vi vil.
206
00:10:46,525 --> 00:10:48,355
Kommer de, flott. Om ikke...
207
00:10:48,444 --> 00:10:49,454
Er de døde for oss.
208
00:10:50,196 --> 00:10:54,026
Gus og Mickey reiser vekk for å gifte seg.
209
00:10:54,116 --> 00:10:55,366
Jeg skriver det.
210
00:10:55,451 --> 00:10:57,371
Om du vil komme til Catalina,
211
00:10:57,453 --> 00:10:58,953
-bli med oss.
-Ja.
212
00:10:59,038 --> 00:11:00,918
-Ingen er invitert.
-Ja.
213
00:11:00,998 --> 00:11:02,078
Ingen er ikke invitert.
214
00:11:27,483 --> 00:11:28,863
TAKK FOR AT DU BESØKTE AVALON
215
00:11:55,428 --> 00:11:56,428
Ja.
216
00:11:57,138 --> 00:11:58,178
Ja.
217
00:11:58,264 --> 00:12:00,434
Herregud.
218
00:12:07,022 --> 00:12:08,232
Ja.
219
00:12:09,358 --> 00:12:10,938
Beklager. Jeg skal være stille.
220
00:12:11,026 --> 00:12:14,406
Det er greit. Jeg er så lykkelig nå.
221
00:12:14,488 --> 00:12:17,908
Bra. Jeg er glad på dine vegne.
222
00:12:17,992 --> 00:12:20,912
Det er fint å gjøre kule ting
før folkene kommer.
223
00:12:20,995 --> 00:12:22,495
Ja. Jeg elsker kule ting.
224
00:12:24,832 --> 00:12:26,752
For en virvelvind, ikke sant?
225
00:12:27,418 --> 00:12:33,088
Du må være redd.
Eller kanskje du føler at det går fort?
226
00:12:34,300 --> 00:12:36,430
Føler du at det går fort?
227
00:12:37,011 --> 00:12:41,311
Ærlig talt? Ja, det føles
som om det går for fort.
228
00:12:43,058 --> 00:12:44,518
Det går litt for fort...
229
00:12:44,602 --> 00:12:47,272
Om fartsgrensen var 100 km/t,
hadde du kjørt i...
230
00:12:47,354 --> 00:12:49,614
-110.
-Eller 130.
231
00:12:49,690 --> 00:12:52,690
Kanskje rundt 135.
232
00:12:52,776 --> 00:12:55,606
Jeg vet ikke. Unnskyld.
Jeg ville se om det går bra.
233
00:12:55,696 --> 00:12:59,236
Pent av deg. Jeg forstår hvorfor du spør.
234
00:12:59,325 --> 00:13:03,115
Jeg forstår vel bare ikke
hvordan SLAA funker.
235
00:13:03,204 --> 00:13:08,674
Det er ikke ideelt,
men siden vi vet det...
236
00:13:08,751 --> 00:13:10,091
Se på deg og Chris.
237
00:13:10,169 --> 00:13:13,419
Om fartsgrensen er 100,
er dere på en rakett.
238
00:13:13,506 --> 00:13:16,426
Det er vel en kjemisk greie.
239
00:13:19,678 --> 00:13:21,508
Er du nervøs?
240
00:13:22,515 --> 00:13:24,345
Ja. Veldig.
241
00:13:24,433 --> 00:13:25,683
Er du?
242
00:13:25,768 --> 00:13:27,348
For dette eller bryllupet?
243
00:13:27,436 --> 00:13:30,936
-Bryllupet.
-Bryllupet! Det føles flott.
244
00:13:31,023 --> 00:13:32,193
-Å?
-Kjempebra.
245
00:13:32,274 --> 00:13:35,034
Jeg er glad på dine vegne. Du aner ikke.
246
00:13:35,110 --> 00:13:36,650
Jeg er også glad på mine vegne.
247
00:13:36,737 --> 00:13:42,987
Jeg har en følelse av spenning,
lettelse og glede.
248
00:13:43,077 --> 00:13:45,827
Det er følelsene man ønsker.
Det er bra saker.
249
00:13:45,913 --> 00:13:49,043
-Ja. Det...
-Du...
250
00:13:50,376 --> 00:13:52,996
Bertie og jeg hadde sex,
251
00:13:53,587 --> 00:13:57,297
og det var mens hun og Randy var sammen.
252
00:13:57,383 --> 00:13:58,473
Hva?
253
00:13:58,551 --> 00:14:03,391
Vi bare... For å være åpen og ærlig.
254
00:14:03,472 --> 00:14:08,442
Det har plaget meg, og jeg ville si det.
255
00:14:08,519 --> 00:14:11,519
-Jeg føler meg for jævlig.
-Ikke tenk på det.
256
00:14:11,605 --> 00:14:13,105
Jeg dømmer ikke.
257
00:14:13,190 --> 00:14:16,070
-Nei?
-Hjertet vil det det vil. Ikke sant?
258
00:14:16,151 --> 00:14:19,821
Og vi kobler oss til
all verdens kjærlighet.
259
00:14:19,905 --> 00:14:23,075
Og på college hadde jeg sex med en jente
260
00:14:23,158 --> 00:14:26,408
jeg senere fant ut
at jeg var i slekt med, langt ute.
261
00:14:26,495 --> 00:14:29,995
Ikke søskenbarn eller noe, men i familie.
262
00:14:30,708 --> 00:14:34,298
-Samme det. Det er greit.
-Ja vel?
263
00:14:48,183 --> 00:14:50,853
Ok! Her kommer jeg!
264
00:14:53,772 --> 00:14:55,232
Går det ikke for fort?
265
00:14:55,316 --> 00:14:58,606
-Jeg synes det er romantisk.
-Det synes jeg òg.
266
00:14:58,694 --> 00:15:00,574
Vil du vite om det er rett?
267
00:15:00,654 --> 00:15:04,624
Psykologen min hadde tre spørsmål
om hvorvidt man bør gifte seg.
268
00:15:04,700 --> 00:15:07,830
Tre spørsmål. Hva er det?
Det høres ut som et eventyr.
269
00:15:07,912 --> 00:15:09,752
-Kom igjen.
-Greit.
270
00:15:09,830 --> 00:15:11,080
Nummer én:
271
00:15:11,582 --> 00:15:15,842
Er det gøy å være sammen med ham
uten å noe annet å gjøre?
272
00:15:15,920 --> 00:15:17,880
Hundre prosent.
273
00:15:17,963 --> 00:15:20,973
Vi finner fortsatt ut
om ting vi har til felles.
274
00:15:21,050 --> 00:15:23,720
Ja. Men dere krangler vel en del?
275
00:15:23,802 --> 00:15:27,562
Ja, men jeg tror at det er
på grunn av lidenskapen.
276
00:15:27,640 --> 00:15:31,310
-Jeg skjønner det. Logisk.
-Det er ett perspektiv.
277
00:15:31,393 --> 00:15:33,603
Herregud. Så vakkert.
278
00:15:33,687 --> 00:15:35,107
Ja, det er det.
279
00:15:35,189 --> 00:15:37,229
-Hva er det andre?
-Greit.
280
00:15:37,316 --> 00:15:39,316
Nummer to, og dette er stort:
281
00:15:39,401 --> 00:15:40,691
Respekterer dere hverandre?
282
00:15:40,778 --> 00:15:44,158
Ikke bare holde døra åpen,
men dyp respekt.
283
00:15:44,239 --> 00:15:47,699
Jeg respekterer ham.
284
00:15:47,785 --> 00:15:50,865
Jeg tror ikke jeg ville vært
favorittpersonen hans for to år siden,
285
00:15:50,955 --> 00:15:52,745
men ja.
286
00:15:54,124 --> 00:15:56,464
Så ja med stjerne etter.
287
00:15:56,543 --> 00:16:00,263
Nummer tre. Du må ikke svare...
288
00:16:00,339 --> 00:16:02,259
Har dere et bra sexliv?
289
00:16:02,341 --> 00:16:06,011
Vanskelig å ikke ha det
etter mindre enn et år, så vi får se.
290
00:16:06,095 --> 00:16:08,845
Man vet aldri.
Jeff og jeg har vært gift i 12 år.
291
00:16:08,931 --> 00:16:10,851
Han slikker meg fortsatt. Gudskjelov.
292
00:16:10,933 --> 00:16:12,103
Så flott.
293
00:16:12,184 --> 00:16:14,734
Spennende oppdatering om Syds ekteskap,
294
00:16:14,812 --> 00:16:18,442
men som du sa, er det vanskelig å si
med sexen så tidlig.
295
00:16:18,524 --> 00:16:21,574
Ja, men den er fantastisk,
så jeg tror det går bra.
296
00:16:21,652 --> 00:16:23,742
Der ser du. Tre ja.
297
00:16:23,821 --> 00:16:24,701
Ja.
298
00:16:26,615 --> 00:16:29,405
Gus, jeg sier ikke
at du ikke skal gjøre det.
299
00:16:29,493 --> 00:16:33,543
Jeg sier bare at ungkarslivet
er livets høydepunkt.
300
00:16:33,622 --> 00:16:35,672
Jeg tror jeg er en av de mennene
301
00:16:35,749 --> 00:16:38,289
som er programmert
for et monogamt forhold.
302
00:16:38,377 --> 00:16:41,707
-Jeg vil ikke savne singellivet.
-Om du sier det, så.
303
00:16:42,798 --> 00:16:46,178
Dette er vel uansett en vits?
304
00:16:46,260 --> 00:16:50,060
-Aldri i livet om dere gifter dere nå.
-Jo. Det er ikke en vits.
305
00:16:50,139 --> 00:16:53,429
Ikke en vits-vits, men en skøyerstrek
eller en "dra til helvete".
306
00:16:53,517 --> 00:16:55,727
Performance-kunst eller noe.
307
00:16:55,811 --> 00:16:57,601
Se det for deg: Du er singel.
308
00:16:57,688 --> 00:17:02,318
Du kommer hjem, tar av deg sokkene
og kaster dem på gulvet.
309
00:17:02,401 --> 00:17:05,491
Du driter. Glemmer kanskje å dra i snora.
310
00:17:05,571 --> 00:17:08,161
Rister en bagel. Har smør på.
311
00:17:08,991 --> 00:17:11,831
Frihet er fint. Jeg tar poenget, men...
312
00:17:11,910 --> 00:17:14,200
Eller smøreost. Tar en blås fra bongen.
313
00:17:14,288 --> 00:17:16,538
Spiller Willie Nelson. Det er ditt liv.
314
00:17:16,623 --> 00:17:19,793
Det er et bytte jeg er villig til å gjøre.
315
00:17:19,877 --> 00:17:22,497
Og dere vet ikke noe om alternativet.
316
00:17:22,588 --> 00:17:25,128
Tuller du? Vi har vært skilt
fem ganger til sammen.
317
00:17:25,215 --> 00:17:26,835
Fløtepusen har to.
318
00:17:26,925 --> 00:17:29,795
-Jeg har hat trick.
-Kjærlighet er krig.
319
00:17:30,554 --> 00:17:34,184
Jeg synes det er artig.
Å få alle på en øy slik.
320
00:17:34,266 --> 00:17:35,556
Jeg begynner å skjønne det.
321
00:17:37,478 --> 00:17:38,978
Ikke en skøyerstrek.
322
00:17:40,105 --> 00:17:41,435
Ikke en skøyerstrek.
323
00:17:59,166 --> 00:18:01,416
Mickey, du er...
324
00:18:02,419 --> 00:18:05,759
-Du er nydelig.
-Takk.
325
00:18:05,839 --> 00:18:10,089
Inni og utenpå.
Jeg liker alle sidene dine, så...
326
00:18:10,177 --> 00:18:12,047
Jeg elsker alle sidene dine òg.
327
00:18:13,555 --> 00:18:15,675
-Slutt å se på meg. Det betyr ulykke.
-Hva?
328
00:18:15,766 --> 00:18:18,306
-Faen. Unnskyld. Jeg visste det ikke.
-Ha det.
329
00:18:19,019 --> 00:18:20,269
-Er du Terry?
-Ja.
330
00:18:20,354 --> 00:18:23,024
-Hei. Kjente deg igjen fra nettsiden.
-Hyggelig.
331
00:18:23,107 --> 00:18:24,227
Jeg er Mickey, bruden.
332
00:18:24,316 --> 00:18:25,276
Hyggelig.
333
00:18:25,359 --> 00:18:27,149
Føles rart å si det.
334
00:18:27,236 --> 00:18:29,316
-Du blir vant til det.
-Greit.
335
00:18:29,404 --> 00:18:32,834
Jeg vil ha en rask seremoni.
336
00:18:32,908 --> 00:18:35,118
-Skjønner.
-Og jeg vet ikke med gudegreiene.
337
00:18:35,202 --> 00:18:37,252
Skal spørre Gus, men tror ikke det.
338
00:18:37,329 --> 00:18:38,619
-Greit.
-Og...
339
00:18:41,041 --> 00:18:44,171
Jeg vil si at jeg synes det er gøy,
og jeg skal ikke si noe.
340
00:18:45,254 --> 00:18:46,634
Vet ikke hva du mener.
341
00:18:46,713 --> 00:18:48,223
Ikke jeg heller.
342
00:18:49,633 --> 00:18:51,593
Jeg er den som skjønner det.
343
00:18:52,594 --> 00:18:53,724
Greit, Truman.
344
00:18:55,597 --> 00:18:58,427
Vi skrev egne løfter. Vi sier dem.
345
00:18:58,517 --> 00:18:59,477
Flott.
346
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
Jeg vil ha vibber
som Mamma Mia! møter Elvira.
347
00:19:02,563 --> 00:19:04,523
-Skal gjøre mitt beste.
-Greit.
348
00:19:19,454 --> 00:19:20,334
Nei.
349
00:19:21,165 --> 00:19:22,825
Jeg elsker nei.
350
00:19:22,916 --> 00:19:25,836
Hva er det du ikke forstår?
351
00:19:25,919 --> 00:19:28,009
Ikke sant? Alt sammen.
352
00:19:28,088 --> 00:19:30,338
Hva i helvete, Bertie? Chris?
353
00:19:31,133 --> 00:19:32,803
Hadde dere sex mens vi var sammen?
354
00:19:32,885 --> 00:19:34,135
Hva? Nei.
355
00:19:34,219 --> 00:19:36,469
Kom igjen. Jeg er ikke dum.
356
00:19:36,555 --> 00:19:41,095
Vi slår opp, og etterpå er det greit å ta
på hånda hans på fest med venner?
357
00:19:41,185 --> 00:19:42,685
Du skal få angre.
358
00:19:43,228 --> 00:19:45,938
En gang skal jeg gjøre noe viktig,
359
00:19:46,023 --> 00:19:48,613
og jeg blir rik eller berømt
360
00:19:48,692 --> 00:19:51,992
eller begge deler,
og du kommer til å føle deg dum
361
00:19:52,070 --> 00:19:54,360
når du må si at du slo opp med meg.
362
00:19:54,448 --> 00:19:56,118
Jeg håper det er sant.
363
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Det blir sant.
364
00:19:57,993 --> 00:19:59,703
-Hva skjer?
-Hei.
365
00:19:59,786 --> 00:20:01,036
Er alt i orden?
366
00:20:01,121 --> 00:20:03,371
Alt er i orden med meg.
367
00:20:03,457 --> 00:20:05,747
Har alltid vært det. Vil alltid være det.
368
00:20:05,834 --> 00:20:09,464
Det er dere som vil gjøre
dagen klein for alle.
369
00:20:11,006 --> 00:20:13,046
Kanskje... vi kan ta en spasertur
370
00:20:13,133 --> 00:20:15,513
og snakke om alt?
371
00:20:15,594 --> 00:20:18,814
Ta en spasertur og gå glipp av
bestevennene mine sitt bryllup?
372
00:20:18,889 --> 00:20:21,139
Ikke faen. Vet dere hva?
373
00:20:21,892 --> 00:20:25,652
Dere er drittsekker. Ikke jeg. Dere to.
374
00:20:28,357 --> 00:20:29,267
Faen.
375
00:20:29,942 --> 00:20:32,572
Spørsmål. Jeg jobber med en tale.
376
00:20:32,653 --> 00:20:35,203
Jeg ville høre med deg. Vi har vel tid?
377
00:20:35,280 --> 00:20:38,490
Absolutt. Om du vil ha tid
til en tale, tar vi oss tid.
378
00:20:38,575 --> 00:20:41,195
Stilig. Jeg forteller
om da Mickey kom på jobb
379
00:20:41,286 --> 00:20:45,746
mens vi hadde gjennomlesning,
og dere kranglet utenfor mens vi så på.
380
00:20:45,832 --> 00:20:48,792
Jeg har videoen på telefonen.
Jeg kan vise den under talen.
381
00:20:48,877 --> 00:20:53,217
-Det var hysterisk.
-Ja, artig historie.
382
00:20:53,298 --> 00:20:55,968
Men jeg tror du skal droppe den.
383
00:20:56,051 --> 00:20:58,551
-Den er borte.
-Greit.
384
00:20:58,637 --> 00:21:02,597
Hva med da du passet hus
og jeg kom bort uten at dere visste det?
385
00:21:02,683 --> 00:21:04,433
Jeg var oppe, og dere kranglet.
386
00:21:04,518 --> 00:21:06,138
Dere tok hardt i.
387
00:21:06,228 --> 00:21:09,518
Jeg hørte henne kaste noe.
Jeg sa: "Hun vil drepe Gus."
388
00:21:09,606 --> 00:21:11,726
Jeg var klar for å være vitne
i en mordsak.
389
00:21:11,817 --> 00:21:16,107
Jeg tror ikke vi har tid til en tale,
nå som jeg tenker etter.
390
00:21:16,196 --> 00:21:20,196
Jeg finner ut av tiden,
og vi har ikke tid, så vi dropper den.
391
00:21:20,284 --> 00:21:23,084
-Greit.
-Ingen tale. Greit?
392
00:21:23,161 --> 00:21:25,081
Takk.
393
00:21:25,163 --> 00:21:26,793
-Skål for ingen tale.
-Ja.
394
00:21:30,836 --> 00:21:34,876
Han har ikke hørt på meg noen gang.
Mickey er sprø.
395
00:21:34,965 --> 00:21:37,295
Alle er sprø.
396
00:21:38,385 --> 00:21:42,305
Mickey og Gus og Bertie og Chris.
397
00:21:43,140 --> 00:21:45,140
Juryen har ikke bestemt seg med deg.
398
00:21:46,518 --> 00:21:48,348
Ekstra stor appelsinjuice.
399
00:21:48,437 --> 00:21:51,057
Jeg har det bra. Det er bare...
400
00:21:51,148 --> 00:21:53,398
Det er en symfoni av følelser.
401
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
-Det er en stor dag.
-Absolutt.
402
00:21:56,445 --> 00:21:57,395
Gus?
403
00:21:57,487 --> 00:22:00,447
Et øyeblikk. Unnskyld meg.
404
00:22:02,409 --> 00:22:05,329
Greit, folkens,
på tide å dra til stranda,
405
00:22:05,412 --> 00:22:07,872
for vi vil gjøre det før solnedgang.
406
00:22:07,956 --> 00:22:09,326
På tide med bryllup!
407
00:22:11,585 --> 00:22:13,415
Vent, alle sammen.
408
00:22:13,503 --> 00:22:15,343
Jeg vil bare si noe først.
409
00:22:15,422 --> 00:22:18,092
Nei. Vær så snill. Ikke gjør dette nå.
410
00:22:18,175 --> 00:22:20,135
-Du trenger ikke...
-Jo.
411
00:22:20,218 --> 00:22:23,968
-Vi tar bare bryllupet.
-Det er ikke ille. Det blir bra.
412
00:22:24,056 --> 00:22:27,476
Jeg vil bare si foran alle sammen
413
00:22:28,518 --> 00:22:32,058
at Bertie gjorde rett i å slå opp med meg.
414
00:22:33,023 --> 00:22:34,573
-Flott.
-Så hyggelig.
415
00:22:34,649 --> 00:22:36,229
Hyggelig. Takk, Randy.
416
00:22:36,318 --> 00:22:41,278
Du fortjener bedre enn meg,
og Chris er mye bedre.
417
00:22:41,364 --> 00:22:43,204
Vi trenger ikke danse rundt det.
418
00:22:44,201 --> 00:22:45,701
Han er sterk.
419
00:22:45,786 --> 00:22:49,366
Han kan løfte mye og har ikke skjegg.
420
00:22:50,457 --> 00:22:54,797
Bor ikke i bilen.
Han tror ikke engang på spøkelser,
421
00:22:54,878 --> 00:22:56,378
og jeg er redd for spøkelser.
422
00:22:57,506 --> 00:23:00,586
Jeg skal ikke stå i veien for lykke,
423
00:23:00,675 --> 00:23:04,545
for du fortjener en flott fyr som Chris.
424
00:23:05,347 --> 00:23:09,177
Akkurat som Gus fortjener
en flott jente som Mickey,
425
00:23:09,267 --> 00:23:12,557
og Mickey fortjener en flott fyr som Gus.
426
00:23:18,193 --> 00:23:19,323
Var det alt?
427
00:23:19,820 --> 00:23:22,360
Det var alt. Takk.
428
00:23:22,447 --> 00:23:24,737
Så søtt, Randy. Takk.
429
00:23:25,242 --> 00:23:29,372
Og med det
går vi og gifter oss.
430
00:23:29,454 --> 00:23:33,254
Kom igjen! Det er bra.
431
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
Mickey og Gus har bedt om
å få dele løftene sine.
432
00:23:46,805 --> 00:23:48,095
Hvem vil begynne?
433
00:23:51,017 --> 00:23:53,727
Greit. Jeg biter i det sure eplet.
434
00:23:53,812 --> 00:23:56,822
Ikke døm meg. Jeg skrev dette på en time.
435
00:23:58,692 --> 00:24:01,782
Hva skjer, Gus?
436
00:24:04,739 --> 00:24:05,989
Gus-Gusen min.
437
00:24:09,452 --> 00:24:13,172
Helt siden du drepte ekle insekter
for meg på rommet mitt,
438
00:24:14,374 --> 00:24:16,504
-har jeg visst at du var den rette.
-Min stol!
439
00:24:16,585 --> 00:24:17,585
Vi reserverte dem...
440
00:24:17,669 --> 00:24:21,089
-Jeg visste at du ville...
-Vi la skjorter der!
441
00:24:21,173 --> 00:24:24,263
-...beskytte meg og elske meg.
-Jeg så dem ikke.
442
00:24:24,342 --> 00:24:27,552
-Hvorfor skulle jeg lyve?
-Jeg lover å tro på deg...
443
00:24:27,637 --> 00:24:29,757
Er du strandas ordfører?
Kan sitte hvor du vil?
444
00:24:29,848 --> 00:24:31,558
-...støtte deg...
-Så ikke skjorta.
445
00:24:31,641 --> 00:24:34,811
...og alltid være den som ikke er redd
for å elske mer.
446
00:24:35,312 --> 00:24:36,562
-Jeg lov...
-Stjal du den?
447
00:24:36,646 --> 00:24:38,146
Er det det som skjer? -Ro ned.
-Har vært her i 3 timer.
448
00:24:39,816 --> 00:24:42,436
-Faen ta deg. Vi skulle se solnedgangen.
-Vennen.
449
00:24:42,527 --> 00:24:44,027
-Slutt!
-Ikke rør meg!
450
00:24:44,112 --> 00:24:46,242
Ut av stolen! Ut!
451
00:24:46,323 --> 00:24:48,373
Skal vi vente, eller...
452
00:24:49,075 --> 00:24:50,905
Slutt! Kutt ut!
453
00:24:50,994 --> 00:24:53,714
-Pokker.
-Det er i orden.
454
00:24:53,788 --> 00:24:55,918
-Slutt!
-Det er faktisk ganske artig.
455
00:24:55,999 --> 00:24:58,039
Vi venter på at de finner ut av det.
456
00:24:58,126 --> 00:25:00,126
Kutt ut! Kom igjen!
457
00:25:00,212 --> 00:25:03,512
Vennen?
458
00:25:03,590 --> 00:25:05,470
Noe er galt. Ring nødnummeret.
459
00:25:05,550 --> 00:25:07,720
Lege! Noen må hjelpe! Vennen?
460
00:25:07,802 --> 00:25:09,262
-Hva skjer?
-Vet ikke.
461
00:25:09,346 --> 00:25:11,006
Hjerteinfarkt eller noe.
462
00:25:11,097 --> 00:25:14,177
Herregud. Han ser halvdød ut.
463
00:25:14,267 --> 00:25:17,187
-Skal vi ta en pause?
-Bør vel det.
464
00:25:17,270 --> 00:25:19,770
Vi tar en ti minutters pause.
465
00:25:19,856 --> 00:25:21,566
Det går bra.
466
00:25:22,359 --> 00:25:25,819
Det var det jeg sa.
Jeg visste det var en spøk.
467
00:25:31,368 --> 00:25:35,958
Jeg vet ikke. Hva gjør vi nå?
Er det et dårlig tegn?
468
00:25:37,707 --> 00:25:40,627
Ikke bra vibber for et bryllup.
469
00:25:49,803 --> 00:25:50,933
Du kan si det.
470
00:25:51,012 --> 00:25:53,602
Skal vi bare la være?
471
00:25:53,682 --> 00:25:56,392
Ja. Jeg tenkte det samme.
472
00:25:56,476 --> 00:25:58,936
Det føltes litt... Jeg vet ikke.
473
00:25:59,020 --> 00:26:02,190
-Det føltes jævlig forhastet.
-Ja.
474
00:26:02,274 --> 00:26:04,824
Vi sier at vi gjør det en annen gang.
475
00:26:04,901 --> 00:26:07,361
De bryr seg ikke, for de kom for å feste.
476
00:26:07,445 --> 00:26:09,855
-De får feste. Det går bra.
-Ja.
477
00:26:12,909 --> 00:26:15,579
Hva med oss? Hva skal vi si vi er?
478
00:26:15,662 --> 00:26:19,922
Er vi forlovet? Eller ikke?
479
00:26:20,000 --> 00:26:24,210
Jeg tror ikke det,
men jeg tror det går bra med oss.
480
00:26:24,296 --> 00:26:26,666
Jeg tror det går veldig bra.
481
00:26:27,299 --> 00:26:28,799
Enig.
482
00:26:29,426 --> 00:26:32,596
Jeg tror dette er det sunneste,
mest modne...
483
00:26:33,471 --> 00:26:37,771
...for deg. Absolutt for meg. For oss.
484
00:26:37,851 --> 00:26:38,981
Ja.
485
00:26:39,602 --> 00:26:42,192
Perfekt. Du er perfekt.
486
00:26:42,272 --> 00:26:43,362
Du er perfekt.
487
00:26:49,237 --> 00:26:50,947
-Hva skjer?
-Hei.
488
00:26:51,031 --> 00:26:52,701
-Hei.
-Hei.
489
00:26:52,782 --> 00:26:57,042
Godt nytt. Husker dere fyren som falt
og skummet ved munnen?
490
00:26:57,120 --> 00:26:58,870
Han var minneverdig.
491
00:26:58,955 --> 00:27:00,075
Ja, altså...
492
00:27:00,165 --> 00:27:02,955
Det går bra med ham. Ikke død.
493
00:27:03,043 --> 00:27:05,213
-Godt nytt.
-Bra.
494
00:27:05,295 --> 00:27:06,705
Hør her, alle sammen...
495
00:27:08,631 --> 00:27:14,471
Vi følte at timingen
og energien ikke passet, så...
496
00:27:14,554 --> 00:27:16,314
...vi gifter oss ikke i dag.
497
00:27:17,974 --> 00:27:20,104
Men det er ikke noe galt.
498
00:27:20,185 --> 00:27:21,975
Vi er fortsatt forelsket.
499
00:27:22,062 --> 00:27:25,322
Vi vil bare være ansvarlige.
500
00:27:25,398 --> 00:27:30,238
Ja, og vi vil at dere skal bli her
og feste,
501
00:27:30,320 --> 00:27:34,570
så vi kaller det
"Vi prøver å vokse som mennesker"-festen.
502
00:28:05,397 --> 00:28:08,977
Vi er her i dag... eller i kveld...
503
00:28:09,067 --> 00:28:13,277
for å bevitne giftermålet
til Gus Cruikshank og Mickey Dobbs...