1
00:00:06,052 --> 00:00:08,102
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,179 --> 00:00:10,599
Você vai ver só. Vai acontecer de novo.
3
00:00:10,682 --> 00:00:14,192
Vai terminar comigo, mudar de ideia
e aí voltar correndo.
4
00:00:14,269 --> 00:00:17,689
Então vamos pular essa parte
e ficar juntos.
5
00:00:17,772 --> 00:00:19,942
Desculpe. Eu sei que magoou muito,
6
00:00:20,025 --> 00:00:22,735
e eu nunca mais farei isso com você.
7
00:00:22,819 --> 00:00:25,409
Não precisa ter certeza.
Eu não falei isso.
8
00:00:25,488 --> 00:00:26,868
Quero dizer que nós...
9
00:00:26,948 --> 00:00:30,328
Randy, quero fazer isso
da forma mais gentil possível
10
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
porque você é uma pessoa especial
e não quero perdê-lo como amigo.
11
00:00:35,832 --> 00:00:37,382
Ainda seremos amigos?
12
00:00:39,044 --> 00:00:40,214
Claro.
13
00:00:40,295 --> 00:00:42,125
Que bom, Bertiezinha.
14
00:00:43,882 --> 00:00:46,512
E talvez quando passar um tempo,
15
00:00:46,593 --> 00:00:50,683
a gente perceba
que é nosso destino ficar juntos.
16
00:00:51,931 --> 00:00:52,851
Acho que não.
17
00:00:53,349 --> 00:00:55,349
Então vá se foder!
18
00:00:55,435 --> 00:00:58,265
Não quero um clima estranho
entre a gente.
19
00:00:58,354 --> 00:01:02,234
Adivinhe só! Vai ser estranho.
Estranho para caralho!
20
00:01:05,779 --> 00:01:07,409
Só uma pergunta.
21
00:01:07,489 --> 00:01:10,529
Posso dizer às pessoas
que foi um término mútuo?
22
00:01:10,617 --> 00:01:12,577
Pode dizer que terminou comigo.
23
00:01:12,660 --> 00:01:13,700
Eu confirmo.
24
00:01:13,787 --> 00:01:15,747
Não, tem de ser mútuo.
25
00:01:15,830 --> 00:01:16,870
Certo, foi mútuo.
26
00:01:16,956 --> 00:01:18,916
Eu vou bater a porta.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,040
Está bem.
28
00:01:49,489 --> 00:01:52,699
Devo segurar a vassoura
de forma sensual ou...
29
00:01:52,784 --> 00:01:55,044
Em toda sessão de fotos alguém diz:
30
00:01:55,120 --> 00:01:59,420
"Ela poderia segurar uma vassoura."
Como se fosse ideia original deles.
31
00:01:59,499 --> 00:02:02,879
Vocês são bruxas.
Com a vassoura, se incline para trás.
32
00:02:03,837 --> 00:02:05,457
Quer saber? Ei.
33
00:02:05,547 --> 00:02:07,217
Pode tirar dela sozinha?
34
00:02:07,298 --> 00:02:09,088
-Sim, sem problema.
-Obrigada.
35
00:02:10,468 --> 00:02:13,508
Símbolo fálico?
Ela é usada na maldita Wicca!
36
00:02:14,848 --> 00:02:16,678
-Cruikshank. Oi.
-Oi.
37
00:02:17,725 --> 00:02:19,095
Em que estava pensando?
38
00:02:19,811 --> 00:02:20,811
Como assim?
39
00:02:20,895 --> 00:02:22,645
Colocando Arya no seu filme?
40
00:02:25,275 --> 00:02:29,275
Sinto muito.
É que pensei que fosse um lance
41
00:02:29,362 --> 00:02:32,702
de não pedir permissão
e se desculpar depois.
42
00:02:32,782 --> 00:02:34,122
Fiquei curiosa,
43
00:02:34,200 --> 00:02:37,330
então fiz Wyatt me arrumar uma cópia
do seu roteiro
44
00:02:37,453 --> 00:02:39,873
para lermos e zombar na sala de criação.
45
00:02:40,498 --> 00:02:41,918
Certo, obrigado.
46
00:02:42,000 --> 00:02:45,460
É, nós lemos e... É bom.
47
00:02:46,504 --> 00:02:49,384
Não estou dizendo que é ótimo.
Não é, certo?
48
00:02:49,465 --> 00:02:53,425
Mas havia talento de verdade nele.
49
00:02:54,429 --> 00:02:56,759
Que bom ouvir isso.
50
00:02:56,848 --> 00:02:59,478
Engraçado, quando eu tive a ideia,
51
00:02:59,559 --> 00:03:04,189
-pensei: "Esta é uma daquelas ideias."
-Pare de falar. Palavras demais.
52
00:03:04,272 --> 00:03:05,822
-Certo.
-Certo?
53
00:03:05,899 --> 00:03:09,689
A rede me pediu para criar uma nova série,
54
00:03:09,777 --> 00:03:11,987
e estou desenvolvendo um piloto.
55
00:03:12,071 --> 00:03:16,371
É um suspense político
que acontece em uma colônia espacial.
56
00:03:16,451 --> 00:03:18,121
-Muito legal.
-É.
57
00:03:18,202 --> 00:03:21,622
Estou montando
uma equipe de roteiristas para me ajudar,
58
00:03:21,706 --> 00:03:24,326
e quando a série engrenar, será a equipe.
59
00:03:24,959 --> 00:03:26,629
Você é ideal para o cargo.
60
00:03:28,129 --> 00:03:30,089
-Fala sério?
-Sério. É.
61
00:03:30,173 --> 00:03:34,643
Há muita ficção científica,
vou me aventurar nisso.
62
00:03:34,719 --> 00:03:36,679
É chegado nesse lance, não é?
63
00:03:36,763 --> 00:03:40,273
Susan, só porque uso óculos
e me visto de certo jeito,
64
00:03:40,350 --> 00:03:45,650
não significa que curto ficção científica,
mas é claro que eu curto. Sim!
65
00:03:45,730 --> 00:03:47,150
Então quer o emprego?
66
00:03:47,232 --> 00:03:51,492
Sim, por favor. Meu Deus!
Um milhão de vezes sim!
67
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
-Vai se comportar?
-Com certeza.
68
00:03:53,696 --> 00:03:57,696
Não vai jogar notebooks na sala
ou merdas assim?
69
00:03:57,784 --> 00:03:59,624
Não, isso ficou no passado.
70
00:03:59,702 --> 00:04:01,502
-Tem certeza?
-Eu prometo.
71
00:04:01,579 --> 00:04:02,869
Está bem.
72
00:04:02,956 --> 00:04:06,076
Obrigado, Susan. Obrigado.
73
00:04:07,293 --> 00:04:09,963
Desculpe pelo abraço. Foi errado?
74
00:04:10,713 --> 00:04:12,923
Não, foi apropriado.
75
00:04:23,142 --> 00:04:25,402
Gus, entre!
76
00:04:26,396 --> 00:04:27,726
Oi.
77
00:04:27,981 --> 00:04:29,521
A que devo esta honra?
78
00:04:29,607 --> 00:04:32,237
Sei lá. Pensei em vir dar um "oi",
79
00:04:32,318 --> 00:04:35,658
ver como você está. Quer ir almoçar?
80
00:04:36,197 --> 00:04:37,237
São dez da manhã.
81
00:04:37,824 --> 00:04:38,664
Brunch?
82
00:04:38,741 --> 00:04:39,991
Algo estilo brunch?
83
00:04:40,076 --> 00:04:42,496
Quero, bacana.
Só preciso terminar isto.
84
00:04:42,578 --> 00:04:45,078
Claro. Não quero atrapalhar.
85
00:04:45,164 --> 00:04:46,084
Termine.
86
00:04:46,165 --> 00:04:48,535
Espere! É o Gus Cruikshank, o cara?
87
00:04:49,210 --> 00:04:52,460
É a Stella Emmett, cujo programa eu adoro,
88
00:04:52,547 --> 00:04:54,717
mas às vezes me faz sentir estranho?
89
00:04:54,799 --> 00:04:56,879
Então estou fazendo meu trabalho.
90
00:04:57,510 --> 00:04:58,970
Finalmente se conhecem.
91
00:04:59,053 --> 00:05:01,513
Ela fala tanto de você
que até o conheço.
92
00:05:02,765 --> 00:05:04,675
Aposto que só fala bem, não é?
93
00:05:04,767 --> 00:05:06,517
Quantas vezes eu disse:
94
00:05:06,602 --> 00:05:09,402
"Às vezes acho o pênis do Gus
grande demais"?
95
00:05:09,480 --> 00:05:11,230
Todo dia desde que a conheci.
96
00:05:13,276 --> 00:05:15,946
Agora já sabe. Meu pênis deve ser enorme,
97
00:05:16,029 --> 00:05:18,739
do contrário seria falta de educação...
98
00:05:18,823 --> 00:05:20,783
Pelo menos mediano.
99
00:05:20,867 --> 00:05:23,827
Esqueça. Vou ficar calado. Posso assistir?
100
00:05:23,911 --> 00:05:26,121
-Sim, só pare de falar.
-Está bem.
101
00:05:27,957 --> 00:05:29,457
SUCOS - CAFÉ
102
00:05:29,542 --> 00:05:30,792
Meu Deus. Fala sério?
103
00:05:30,877 --> 00:05:32,877
Começamos a escrever mês que vem.
104
00:05:32,962 --> 00:05:35,672
-Amor, parabéns.
-Obrigado.
105
00:05:35,757 --> 00:05:37,547
Obrigado por tudo.
106
00:05:37,633 --> 00:05:40,853
Eu não teria conseguido sem você.
107
00:05:40,928 --> 00:05:42,758
Eu também agradeço.
108
00:05:43,264 --> 00:05:46,314
Eu nunca liguei para o trabalho
até conhecer você.
109
00:05:46,851 --> 00:05:48,481
Você me faz ser melhor.
110
00:05:48,561 --> 00:05:50,941
Você também me faz ser melhor.
111
00:05:51,564 --> 00:05:52,944
Me ensinou a detonar.
112
00:05:53,024 --> 00:05:54,864
Você me ensinou a adular.
113
00:05:54,942 --> 00:05:58,072
Olhe só para nós,
arrebentando em todos os sentidos.
114
00:05:58,154 --> 00:06:01,244
Tipo recompensa do universo
por ajeitarmos a vida.
115
00:06:02,575 --> 00:06:04,365
Eu acredito nisso.
116
00:06:04,452 --> 00:06:07,712
É como se, em Dakota do Sul,
a gente tivesse decifrado
117
00:06:07,789 --> 00:06:09,539
o código da nossa relação.
118
00:06:09,624 --> 00:06:11,544
Exatamente.
119
00:06:11,626 --> 00:06:14,916
O código. Saquei. Nós sabemos o código.
120
00:06:15,004 --> 00:06:17,844
Se formos honestos um com o outro,
121
00:06:17,924 --> 00:06:19,054
ficaremos bem.
122
00:06:19,133 --> 00:06:20,803
Só temos de... É tão fácil.
123
00:06:20,885 --> 00:06:24,385
É só dizer: "Estou sentindo isto.
Vou dizer à Mickey."
124
00:06:24,472 --> 00:06:25,932
Se sentir algo, me conte.
125
00:06:26,015 --> 00:06:29,515
E estamos sempre nos apoiando,
podemos resolver o que for.
126
00:06:29,602 --> 00:06:33,732
É tão triste como outros casais,
outras pessoas em relacionamentos
127
00:06:33,815 --> 00:06:36,065
não conseguem mostrar quem são mesmo. Sei que não vai me achar brega.
128
00:06:38,486 --> 00:06:39,356
Não.
129
00:06:39,445 --> 00:06:42,485
-Nem sei sobre o que brigaríamos.
-Brigar?
130
00:06:42,573 --> 00:06:44,783
"O que não conseguimos resolver?"
131
00:06:44,867 --> 00:06:47,657
Tipo, nada. Podemos resolver tudo.
132
00:06:47,745 --> 00:06:52,165
Sei que será verdade daqui a um ano.
Daqui a cinco anos. Quarenta anos.
133
00:06:52,250 --> 00:06:56,750
Eu penso: "Se sei que me sentirei assim
daqui a 40 anos,
134
00:06:56,838 --> 00:07:00,548
por que eu não..." Por que nós não...
135
00:07:02,635 --> 00:07:04,215
O quê? Diga logo.
136
00:07:04,303 --> 00:07:05,143
Não.
137
00:07:05,221 --> 00:07:07,601
-O quê? Vamos.
-É melhor ficar calado.
138
00:07:07,682 --> 00:07:10,232
-Diga.
-Você não quer ouvir.
139
00:07:13,354 --> 00:07:17,654
Eu sei que já pedi alguém em casamento
uma vez na vida,
140
00:07:17,733 --> 00:07:20,403
mas se eu fosse pedir você em casamento...
141
00:07:21,571 --> 00:07:23,991
Eu quero que saiba que é para valer.
142
00:07:24,073 --> 00:07:27,373
Eu queria que fosse agora mesmo.
143
00:07:27,452 --> 00:07:31,832
Como assim "agora mesmo"? Fugir e casar?
144
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
Talvez.
145
00:07:40,840 --> 00:07:41,720
Ai, meu Deus!
146
00:07:41,799 --> 00:07:43,509
Não está surtando?
147
00:07:43,593 --> 00:07:45,723
É emocionante, não é?
148
00:07:45,803 --> 00:07:47,183
Isto é...
149
00:07:48,014 --> 00:07:52,444
Esperem. Onde será?
Como? Quando? Como assim?
150
00:07:52,518 --> 00:07:55,648
Vamos para a Ilha de Santa Catalina
casar na praia.
151
00:07:55,730 --> 00:07:58,150
Na praia. Lindo.
152
00:07:58,232 --> 00:08:01,782
Dá para arrumar um juiz de paz no dia.
Já falamos com ela.
153
00:08:01,861 --> 00:08:03,821
Ela se chama Terry. Parece legal.
154
00:08:03,905 --> 00:08:05,815
-Terry. Perfeito.
-É.
155
00:08:05,907 --> 00:08:09,827
Vai nos encontrar na praia perto do hotel
às 18h para nos casar.
156
00:08:09,911 --> 00:08:10,911
Ela é licenciada.
157
00:08:12,413 --> 00:08:14,543
Ilha Catalina. Que lugar lindo!
158
00:08:14,624 --> 00:08:15,464
Já foi lá?
159
00:08:15,541 --> 00:08:18,171
Nunca, mas sempre
que ouço Catalina, penso:
160
00:08:18,252 --> 00:08:21,052
"Parece ser tão legal.
Quero ir lá um dia."
161
00:08:22,256 --> 00:08:24,296
Quer ir? Precisamos de testemunha.
162
00:08:24,383 --> 00:08:27,553
É, Terry ia arrumar alguém, mas...
163
00:08:27,637 --> 00:08:29,967
Você é bem melhor do que um estranho.
164
00:08:30,056 --> 00:08:31,886
Quer ser a nossa testemunha?
165
00:08:31,974 --> 00:08:35,774
Isso seria demais.
Eu? Sua testemunha? Que honra!
166
00:08:35,853 --> 00:08:38,273
Está quente lá? Levo roupa de banho?
167
00:08:38,356 --> 00:08:39,266
Vou levar.
168
00:08:39,357 --> 00:08:42,187
Isto é tão empolgante!
169
00:08:43,945 --> 00:08:47,025
Quer contar a mais alguém,
aos nossos pais ou... ?
170
00:08:47,114 --> 00:08:48,704
Podemos não fazer isso?
171
00:08:48,783 --> 00:08:51,993
Com o meu pai, vai ser um alvoroço, e minha mãe não vai gostar muito.
172
00:08:55,373 --> 00:08:57,503
Achei que vocês se davam bem.
173
00:08:57,583 --> 00:08:59,343
Sim. Ela é a melhor.
174
00:08:59,418 --> 00:09:02,918
Só não quero que ela me desanime
com pensamentos sensatos.
175
00:09:03,005 --> 00:09:05,125
Entendi.
176
00:09:07,093 --> 00:09:10,853
Acha que ela tem razão,
que isso é impulsivo? Ou...
177
00:09:10,930 --> 00:09:12,470
Ela diria que sim,
178
00:09:12,557 --> 00:09:16,597
mas talvez eu só esteja seguindo
a minha intuição.
179
00:09:17,395 --> 00:09:18,845
Quero ouvir minha voz interior
180
00:09:18,938 --> 00:09:22,358
e agir antes de as vozes malucas
me fazerem mudar de ideia.
181
00:09:25,861 --> 00:09:29,411
Ei, Gus, não quer levar um amigo?
182
00:09:30,032 --> 00:09:32,622
Seria divertido, como madrinha e padrinho.
183
00:09:32,702 --> 00:09:36,042
Seria bacana. Vou chamar o Randy.
184
00:09:36,122 --> 00:09:38,042
Não faça isso.
185
00:09:39,292 --> 00:09:40,382
Nós terminamos.
186
00:09:40,459 --> 00:09:41,499
Sério?
187
00:09:42,086 --> 00:09:45,006
Foi mútuo, ou pelo menos devo dizer isso.
188
00:09:45,089 --> 00:09:46,299
Isso...
189
00:09:47,758 --> 00:09:48,718
é uma pena.
190
00:09:48,801 --> 00:09:51,181
Foi melhor assim.
191
00:09:51,929 --> 00:09:54,469
Então devo chamar o Chris?
192
00:09:54,557 --> 00:09:55,677
Ótimo.
193
00:09:58,227 --> 00:10:01,727
Certo, é melhor eu avisá-lo logo
194
00:10:01,814 --> 00:10:04,074
que Chris e eu estamos...
195
00:10:04,984 --> 00:10:07,324
Está acontecendo algo entre nós.
196
00:10:07,403 --> 00:10:08,493
Sério?
197
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
Tudo bem.
198
00:10:11,949 --> 00:10:15,449
É, temos uma conexão muito especial,
sempre tivemos,
199
00:10:15,536 --> 00:10:19,326
então quando Randy e eu terminamos,
nós demos um passo adiante.
200
00:10:19,415 --> 00:10:22,625
Mas não aconteceu nada antes.
201
00:10:22,710 --> 00:10:25,710
Estou feliz por vocês dois. Isso é demais.
202
00:10:26,380 --> 00:10:27,510
Que dia estranho!
203
00:10:27,590 --> 00:10:31,550
-Que dia estranho o de hoje.
-Tão estranho. É.
204
00:10:32,595 --> 00:10:34,925
Por que parar? Convidamos todo mundo.
205
00:10:35,014 --> 00:10:38,314
Mandamos uma mensagem coletiva
para ver quem aparece.
206
00:10:38,392 --> 00:10:41,902
Estamos fugindo para casar.
Podemos fazer o que quisermos.
207
00:10:41,979 --> 00:10:44,399
-Exatamente isso.
-Beleza.
208
00:10:44,482 --> 00:10:48,362
Vamos nos casar do nosso jeito.
Quem aparecer, ótimo. Quem não...
209
00:10:48,444 --> 00:10:49,454
Morreram para nós.
210
00:10:50,196 --> 00:10:54,026
Aqui são Gus e Mickey, fugindo para casar.
211
00:10:54,116 --> 00:10:55,366
Estou transcrevendo.
212
00:10:55,451 --> 00:10:57,371
Se quiser ir à Ilha Catalina,
213
00:10:57,453 --> 00:10:58,953
-junte-se a nós.
-Isso.
214
00:10:59,038 --> 00:11:02,078
Ninguém está convidado.
Ninguém está não convidado.
215
00:11:27,483 --> 00:11:28,943
OBRIGADO POR VISITAR AVALON
216
00:11:31,570 --> 00:11:33,660
SORVETERIA
217
00:11:55,428 --> 00:11:56,428
Isso.
218
00:11:57,138 --> 00:11:58,178
Aí mesmo.
219
00:11:58,264 --> 00:12:00,434
Meu Deus.
220
00:12:07,022 --> 00:12:08,232
Isso!
221
00:12:09,734 --> 00:12:10,944
Desculpe, vou maneirar.
222
00:12:11,026 --> 00:12:14,406
Não, tudo bem. Estou tão feliz agora.
223
00:12:14,488 --> 00:12:17,738
Ótimo. Estou muito feliz por você.
224
00:12:17,825 --> 00:12:20,905
E é ótimo fazermos coisas legais
antes de o pessoal chegar.
225
00:12:20,995 --> 00:12:22,495
Eu adoro coisas legais.
226
00:12:24,832 --> 00:12:26,752
Que turbilhão, hein?
227
00:12:27,418 --> 00:12:33,088
Deve estar com medo,
ou acha que está sendo rápido demais?
228
00:12:34,300 --> 00:12:36,430
Acha que está sendo rápido demais?
229
00:12:37,011 --> 00:12:41,311
Sinceramente? Sim. Parece rápido.
230
00:12:43,058 --> 00:12:44,518
Só um pouquinho.
231
00:12:44,602 --> 00:12:47,272
Se o limite fosse 100 km/h,
você estaria...
232
00:12:47,354 --> 00:12:49,614
-A 115.
-Ou 130.
233
00:12:49,690 --> 00:12:52,690
A uns 140, talvez.
234
00:12:52,776 --> 00:12:55,606
Desculpe.
Só queria saber se você está bem.
235
00:12:55,696 --> 00:12:59,236
Não, eu agradeço. Entendo sua pergunta.
236
00:12:59,909 --> 00:13:03,119
Eu não entendo como funciona
esse lance do DASA.
237
00:13:03,204 --> 00:13:08,674
É, não é o ideal,
mas já que nós dois temos noção...
238
00:13:08,751 --> 00:13:10,091
Veja você e o Chris.
239
00:13:10,169 --> 00:13:13,419
Se o limite for 100 km/h,
vocês estão em um foguete.
240
00:13:13,506 --> 00:13:16,426
Acho que é atração química.
241
00:13:19,678 --> 00:13:21,508
Está nervoso?
242
00:13:22,515 --> 00:13:24,345
É, demais.
243
00:13:24,433 --> 00:13:25,683
Mesmo?
244
00:13:25,768 --> 00:13:27,348
Sobre isto ou o casamento?
245
00:13:27,436 --> 00:13:30,936
-Não, seu casamento.
-Meu casamento! Estou ótimo.
246
00:13:31,023 --> 00:13:32,193
-Mesmo?
-Muito bem.
247
00:13:32,274 --> 00:13:35,034
Estou empolgadão por você.
Nem tem ideia.
248
00:13:35,110 --> 00:13:36,650
Eu também estou.
249
00:13:36,737 --> 00:13:42,987
Estou sentindo empolgação,
alívio e felicidade.
250
00:13:43,077 --> 00:13:45,827
São as emoções ideais. São as coisas boas.
251
00:13:45,913 --> 00:13:46,833
Sim, é.
252
00:13:48,165 --> 00:13:49,035
Ei...
253
00:13:50,376 --> 00:13:52,996
Bertie e eu transamos,
254
00:13:53,587 --> 00:13:57,297
e foi enquanto ela e Randy
ainda estavam juntos.
255
00:13:57,383 --> 00:13:58,473
O quê?
256
00:13:58,551 --> 00:14:03,391
É que estamos sendo honestos aqui,
257
00:14:03,472 --> 00:14:08,442
isso está me pesando,
quero desabafar logo.
258
00:14:08,519 --> 00:14:11,519
-Está me deixando péssimo.
-Não se preocupe.
259
00:14:11,605 --> 00:14:13,105
Não vou julgar você.
260
00:14:13,190 --> 00:14:16,070
-É?
-O coração sabe o que quer.
261
00:14:16,151 --> 00:14:19,821
E estamos explorando todo o amor do mundo.
262
00:14:19,905 --> 00:14:23,075
Na verdade, na faculdade,
transei com uma garota
263
00:14:23,158 --> 00:14:26,408
que depois eu descobri
que era meio parente minha.
264
00:14:26,495 --> 00:14:29,995
Não prima de primeiro grau e tal,
mas na ascendência.
265
00:14:30,708 --> 00:14:34,298
-Tanto faz. Beleza.
-Mesmo?
266
00:14:48,183 --> 00:14:50,853
Certo! Vamos lá!
267
00:14:53,772 --> 00:14:55,232
Não acha que é rápido?
268
00:14:55,316 --> 00:14:58,606
-Não, acho romântico.
-É o que eu acho.
269
00:14:58,694 --> 00:15:00,574
Quer mesmo saber se é o certo?
270
00:15:00,654 --> 00:15:04,624
Minha terapeuta tinha três perguntas
para confirmar isso.
271
00:15:04,700 --> 00:15:07,830
Três perguntas. Quais? Legal.
Parece conto de fadas.
272
00:15:07,912 --> 00:15:09,752
-Manda ver.
-Está bem.
273
00:15:09,830 --> 00:15:11,080
Primeira:
274
00:15:11,582 --> 00:15:15,842
você se diverte com ele
quando não tem mais nada para fazer?
275
00:15:15,920 --> 00:15:17,880
Cem por cento.
276
00:15:17,963 --> 00:15:20,973
Ainda estamos descobrindo
coisas em comum. É ótimo.
277
00:15:21,050 --> 00:15:23,720
Certo. Ainda tem brigas, não tem?
278
00:15:23,802 --> 00:15:27,562
Sim, mas acho que é um subproduto
da nossa paixão.
279
00:15:27,640 --> 00:15:31,310
-Entendo. Faz sentido.
-É um ponto de vista.
280
00:15:31,393 --> 00:15:33,603
Meu Deus. Isto é lindo.
281
00:15:33,687 --> 00:15:35,107
Sim, é mesmo.
282
00:15:35,189 --> 00:15:37,229
-Qual é a segunda?
-Certo.
283
00:15:37,316 --> 00:15:39,316
Segunda pergunta, e importante:
284
00:15:39,401 --> 00:15:40,691
vocês se respeitam?
285
00:15:40,778 --> 00:15:44,158
Não coisa de segurar a porta,
mas respeito profundo.
286
00:15:44,239 --> 00:15:47,579
Eu o respeito,
287
00:15:47,785 --> 00:15:52,745
e acho que eu não teria sido a favorita
dele há dois anos, mas sim.
288
00:15:54,124 --> 00:15:56,464
É um "sim" com um asterisco.
289
00:15:56,543 --> 00:16:00,263
Certo, terceira. Não precisa responder.
290
00:16:00,339 --> 00:16:02,259
Tem uma boa vida sexual?
291
00:16:02,341 --> 00:16:05,591
Sim, é difícil não ter com menos
de um ano de relação.
292
00:16:05,678 --> 00:16:07,138
-Veremos.
-Nunca se sabe.
293
00:16:07,221 --> 00:16:10,851
Jeff e eu somos casados há 12 anos.
Ele ainda me chupa.
294
00:16:10,933 --> 00:16:12,103
Que ótimo.
295
00:16:12,184 --> 00:16:14,734
Que empolgante o casamento da Syd,
296
00:16:14,812 --> 00:16:18,442
mas, como disse, é difícil saber
sobre o sexo tão cedo assim.
297
00:16:18,524 --> 00:16:21,574
É, mas é surreal, acho que ficaremos bem.
298
00:16:21,652 --> 00:16:23,742
Aí está. São três "sim".
299
00:16:23,821 --> 00:16:24,701
Sim.
300
00:16:26,615 --> 00:16:29,405
Gus, não estou dizendo para não casar.
301
00:16:29,493 --> 00:16:33,543
Só estou dizendo que a vida de solteiro
é o auge da existência.
302
00:16:33,622 --> 00:16:35,672
Acho que sou do tipo
303
00:16:35,749 --> 00:16:38,289
que nasceu para ter
uma relação monogâmica.
304
00:16:38,377 --> 00:16:41,707
-Não vou sentir falta da solteirice.
-Você que sabe.
305
00:16:42,798 --> 00:16:46,178
Isso é uma brincadeira mesmo, não é?
Só pode.
306
00:16:46,260 --> 00:16:48,220
Não tem como se casarem cedo assim.
307
00:16:48,303 --> 00:16:50,063
Não é brincadeira.
308
00:16:50,139 --> 00:16:53,429
Não piada, mas uma pegadinha,
uma exibição,
309
00:16:53,517 --> 00:16:55,727
tipo arte performática.
310
00:16:55,811 --> 00:16:57,601
Gus, imagine. Você é solteiro.
311
00:16:57,688 --> 00:17:02,318
Chega em casa do trabalho,
tira as meias e joga no chão.
312
00:17:02,401 --> 00:17:05,491
Dá uma cagada
e se esquece de dar a descarga.
313
00:17:05,571 --> 00:17:08,161
Torra um pãozinho e passa manteiga.
314
00:17:08,991 --> 00:17:11,831
Ter liberdade é ótimo. Eu entendo, mas...
315
00:17:11,910 --> 00:17:16,540
Ou passa requeijão. Dá um tapa no bongo.
Ouve Willie Nelson. É a sua vida.
316
00:17:16,623 --> 00:17:19,793
Pode ser uma troca
que estou disposto a fazer.
317
00:17:19,877 --> 00:17:22,497
E vocês não conhecem a alternativa.
318
00:17:22,588 --> 00:17:25,128
Está brincando?
Temos cinco divórcios aqui.
319
00:17:25,215 --> 00:17:26,835
O garanhão aqui tem dois.
320
00:17:26,925 --> 00:17:29,795
-Eu tenho três.
-O amor é um campo de batalha.
321
00:17:30,554 --> 00:17:33,814
É engraçado.
Juntar todo mundo numa ilha assim.
322
00:17:33,891 --> 00:17:35,561
Estou começando a entender.
323
00:17:37,478 --> 00:17:38,978
Não é pegadinha.
324
00:17:40,105 --> 00:17:41,435
Não é pegadinha.
325
00:17:59,166 --> 00:18:01,416
Mickey, você está...
326
00:18:02,419 --> 00:18:05,759
-Você está linda.
-Obrigada.
327
00:18:05,839 --> 00:18:10,089
Dentro e fora.
Gosto de todos os seus lados.
328
00:18:10,636 --> 00:18:12,046
Também gosto dos seus.
329
00:18:13,972 --> 00:18:15,682
Pare de me olhar. Dá azar.
330
00:18:15,766 --> 00:18:18,306
-Merda. Foi mal. Eu nem sabia.
-Tchau.
331
00:18:19,019 --> 00:18:23,019
-Terry? Eu a reconheci do site.
-Sou. É um prazer.
332
00:18:23,107 --> 00:18:24,227
Sou Mickey, a noiva.
333
00:18:24,316 --> 00:18:25,276
É um prazer.
334
00:18:25,359 --> 00:18:27,149
É estranho dizer isso.
335
00:18:27,236 --> 00:18:29,316
-Você se acostuma.
-Legal.
336
00:18:29,404 --> 00:18:32,834
Sobre a cerimônia, que seja bem rápida.
337
00:18:32,908 --> 00:18:34,868
-Entendi.
-Sobre o lance de Deus,
338
00:18:34,952 --> 00:18:37,252
vou perguntar ao Gus,
mas acho que não precisa.
339
00:18:37,329 --> 00:18:38,619
-Certo.
-E...
340
00:18:41,041 --> 00:18:44,171
Quero dizer que acho engraçado.
Não vou falar nada.
341
00:18:45,129 --> 00:18:46,629
Não sei do que está falando.
342
00:18:46,713 --> 00:18:48,223
Nem eu.
343
00:18:49,633 --> 00:18:51,593
-Sou o cara que saca antes.
-Sei.
344
00:18:52,594 --> 00:18:53,724
Está bem, Truman.
345
00:18:55,597 --> 00:18:58,427
Escrevemos nossos votos. Vamos dizê-los.
346
00:18:58,517 --> 00:18:59,477
Certo, ótimo.
347
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
Quero que tenha a vibe
de Mamma Mia! mais Elvira.
348
00:19:02,563 --> 00:19:04,523
-Farei o possível.
-Certo, legal.
349
00:19:19,454 --> 00:19:20,334
Não.
350
00:19:21,165 --> 00:19:22,825
Eu adoro "não".
351
00:19:22,916 --> 00:19:25,836
O que tem no "não" que você não entende?
352
00:19:25,919 --> 00:19:28,009
Certo? Tudo.
353
00:19:28,088 --> 00:19:30,338
Que porra, Bertie? O Chris?
354
00:19:31,133 --> 00:19:34,143
-Já estavam juntos quando namorávamos?
-O quê? Não.
355
00:19:34,219 --> 00:19:36,469
Qual é! Não sou burro.
356
00:19:36,555 --> 00:19:38,715
Nós terminamos, e logo depois
357
00:19:38,807 --> 00:19:41,097
está com ele numa festa
dos meus amigos?
358
00:19:41,185 --> 00:19:42,685
Vai se arrepender disso.
359
00:19:43,228 --> 00:19:45,938
Eu ainda farei algo muito importante,
360
00:19:46,023 --> 00:19:48,613
ficarei superfamoso ou super-rico,
361
00:19:48,692 --> 00:19:51,992
ou as duas coisas,
e você vai se sentir uma idiota
362
00:19:52,070 --> 00:19:54,360
quando disser que terminou comigo.
363
00:19:54,448 --> 00:19:56,118
Espero que aconteça isso.
364
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Vai acontecer.
365
00:19:57,993 --> 00:19:59,703
-Ei, o que foi, gente?
-Oi.
366
00:19:59,786 --> 00:20:01,036
Oi, tudo bem?
367
00:20:01,121 --> 00:20:03,371
Sim, está tudo bem comigo.
368
00:20:03,457 --> 00:20:05,747
Sempre esteve. Sempre estará.
369
00:20:05,834 --> 00:20:09,464
Vocês que deixarão o dia constrangedor
para todo mundo.
370
00:20:11,006 --> 00:20:13,046
Você quer dar uma volta
371
00:20:13,133 --> 00:20:15,513
e conversar sobre isso?
372
00:20:15,594 --> 00:20:18,814
E perder o casamento
dos meus melhores amigos?
373
00:20:18,889 --> 00:20:21,139
Nem pensar, cara. Quer saber?
374
00:20:21,892 --> 00:20:25,652
Vocês dois são babacas.
Eu não sou. Vocês que são.
375
00:20:28,357 --> 00:20:29,267
Merda.
376
00:20:29,942 --> 00:20:32,572
Uma pergunta. Estou bolando um brinde.
377
00:20:32,653 --> 00:20:35,203
Quero que ouça.
Vai ter tempo para brinde?
378
00:20:35,280 --> 00:20:38,490
Claro. Se quer tempo para um brinde,
daremos um jeito.
379
00:20:38,575 --> 00:20:42,905
Vou contar de quando a Mickey
pintou no trabalho durante a leitura,
380
00:20:43,038 --> 00:20:45,538
e vocês brigaram lá fora e nós vimos tudo.
381
00:20:45,624 --> 00:20:48,794
Tenho o vídeo no celular.
Posso até mostrar depois.
382
00:20:48,877 --> 00:20:53,217
-Foi hilário, cara.
-É, história engraçada.
383
00:20:53,298 --> 00:20:55,968
Mas acho melhor pular essa.
384
00:20:56,051 --> 00:20:57,841
-Certo, está fora.
-Certo.
385
00:20:58,637 --> 00:21:02,597
E quando você estava cuidando daquela casa
e fui lá sem você saber?
386
00:21:02,683 --> 00:21:06,143
Eu estava lá em cima,
e vocês estavam na maior briga.
387
00:21:06,228 --> 00:21:09,518
Eu a ouvi jogar algo
e pensei: "Ela vai matar o Gus."
388
00:21:09,606 --> 00:21:11,726
Eu seria testemunha no julgamento.
389
00:21:11,817 --> 00:21:16,107
Na verdade, acho que não vai dar tempo
para um brinde.
390
00:21:16,196 --> 00:21:20,196
Estou analisando o tempo,
não vai dar mesmo, vamos pular isso.
391
00:21:20,284 --> 00:21:23,084
-Sem brinde. Certo?
-Tudo bem.
392
00:21:23,161 --> 00:21:24,411
Valeu, amigão.
393
00:21:25,163 --> 00:21:27,123
-Um brinde ao não brinde.
-Sim.
394
00:21:30,836 --> 00:21:34,876
Esse cara não ouviu meu conselho.
Mickey é maluca.
395
00:21:35,799 --> 00:21:37,299
Todo mundo é maluco.
396
00:21:38,385 --> 00:21:41,715
Mickey e Gus, e Bertie e Chris.
397
00:21:43,640 --> 00:21:45,140
Você eu não sei, Kevin.
398
00:21:46,518 --> 00:21:48,348
Um suco de laranja grande.
399
00:21:48,437 --> 00:21:51,057
É, estou bem, é que, sabe...
400
00:21:51,148 --> 00:21:53,398
é uma sinfonia de emoções diferentes.
401
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
-Sim, é um grande dia.
-Com certeza.
402
00:21:56,445 --> 00:21:57,395
Gus?
403
00:21:57,487 --> 00:22:00,447
Um segundo. Com licença. Perdão.
404
00:22:02,409 --> 00:22:05,329
Gente linda,
está na hora de irmos para a praia,
405
00:22:05,412 --> 00:22:07,872
vamos tentar fazer antes do pôr do sol.
406
00:22:07,956 --> 00:22:09,326
É hora do casório!
407
00:22:11,585 --> 00:22:13,415
Esperem aí.
408
00:22:13,503 --> 00:22:15,343
Quero dizer uma coisa.
409
00:22:15,422 --> 00:22:18,092
Não. Por favor, não. Não faça isso agora.
410
00:22:18,175 --> 00:22:20,135
-Não precisa...
-Não.
411
00:22:20,218 --> 00:22:23,968
-Vamos para o casamento.
-Não vai ser ruim. Vai ser bom.
412
00:22:24,056 --> 00:22:27,476
Eu quero dizer,
na frente de todo mundo aqui,
413
00:22:28,518 --> 00:22:32,058
que Bertie tinha razão em terminar comigo.
414
00:22:33,023 --> 00:22:33,943
Ótimo.
415
00:22:34,149 --> 00:22:36,229
-Certo, legal.
-Obrigado, Randy.
416
00:22:36,902 --> 00:22:41,282
Você merece alguém melhor que eu,
e Chris é bem melhor.
417
00:22:41,364 --> 00:22:43,204
Nem precisamos fingir.
418
00:22:44,201 --> 00:22:45,701
Ele é forte.
419
00:22:45,786 --> 00:22:49,366
Ele pode levantar um monte de coisa
e não tem barba.
420
00:22:50,457 --> 00:22:54,797
Não mora no carro dele.
Ele nem acredita em fantasmas,
421
00:22:54,878 --> 00:22:56,378
e eu tenho medo deles.
422
00:22:57,506 --> 00:23:00,586
Não vou atrapalhar sua felicidade.
423
00:23:00,675 --> 00:23:04,545
Você merece um cara bacana como Chris.
424
00:23:05,347 --> 00:23:09,177
Assim como Gus merece
uma garota bacana como Mickey,
425
00:23:09,267 --> 00:23:12,557
e Mickey merece um cara bacana como Gus.
426
00:23:18,193 --> 00:23:19,323
Era só isso?
427
00:23:19,820 --> 00:23:22,360
Só isso. Obrigado.
428
00:23:22,447 --> 00:23:24,737
Foi muita gentileza, Randy. Obrigado.
429
00:23:25,242 --> 00:23:28,082
Certo, e aproveitando isso,
430
00:23:28,161 --> 00:23:29,371
vamos nos casar.
431
00:23:29,454 --> 00:23:33,254
Isso aí! Tudo certo. Beleza.
432
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
Mickey e Gus pediram para ler os votos.
433
00:23:46,805 --> 00:23:48,095
Quem quer começar?
434
00:23:51,017 --> 00:23:53,727
Certo, vou encarar. Tudo bem.
435
00:23:53,812 --> 00:23:56,822
Não me julguem.
Eu escrevi isto em uma hora.
436
00:23:59,192 --> 00:24:01,782
"Então, Gus, como vai?
437
00:24:04,739 --> 00:24:05,989
Meu Gus-Gus.
438
00:24:09,452 --> 00:24:13,172
Desde quando matou
uns insetos nojentos no meu quarto,
439
00:24:13,957 --> 00:24:16,667
-soube que era o cara certo."
-Minha cadeira!
440
00:24:16,751 --> 00:24:17,591
Foi mal...
441
00:24:17,669 --> 00:24:21,089
-"Soube que você..."
-Deixamos as camisetas nela!
442
00:24:21,173 --> 00:24:24,263
-"...me protegeria e amaria."
-Eu não vi.
443
00:24:24,342 --> 00:24:27,552
-Mentir para quê?
-"E prometi acreditar em você..."
444
00:24:27,637 --> 00:24:29,757
É o dono da praia? Senta onde quer?
445
00:24:29,848 --> 00:24:31,388
-"...e apoiá-lo..."
-Não vi nada.
446
00:24:31,474 --> 00:24:34,814
"...e sempre ser a pessoa
que não tem medo de amar mais.
447
00:24:35,312 --> 00:24:37,022
-Prome..."
-Roubou a camiseta?
448
00:24:37,105 --> 00:24:38,145
É isso?
449
00:24:38,231 --> 00:24:39,731
Estou aqui há três horas.
450
00:24:39,816 --> 00:24:42,436
Foda-se! Deixamos aqui para o pôr do sol.
451
00:24:42,527 --> 00:24:44,027
-Pare!
-Não me toque!
452
00:24:44,112 --> 00:24:46,242
Saia da cadeira! Saia agora!
453
00:24:46,323 --> 00:24:48,373
Vamos esperar um minuto ou...
454
00:24:49,075 --> 00:24:50,905
-Pare! Pare com isso!
-Ei.
455
00:24:50,994 --> 00:24:53,714
-Puta que pariu.
-Está tudo bem.
456
00:24:53,788 --> 00:24:55,918
-Pare!
-É até engraçado.
457
00:24:55,999 --> 00:24:58,039
Pausa para a idiotice terminar.
458
00:24:58,126 --> 00:25:00,126
Ei! Parem com isso! Parem!
459
00:25:00,212 --> 00:25:03,512
Amor?
460
00:25:03,590 --> 00:25:05,470
Tem algo errado. Chame socorro.
461
00:25:05,550 --> 00:25:07,720
Médico, por favor! Socorro! Amor?
462
00:25:07,802 --> 00:25:09,262
-O que foi?
-Não sei.
463
00:25:09,346 --> 00:25:11,006
Um infarto, algo assim.
464
00:25:11,097 --> 00:25:14,177
Meu Deus. Parece que ele está morrendo.
465
00:25:14,267 --> 00:25:17,187
-Vamos parar ou...
-Acho que sim.
466
00:25:17,270 --> 00:25:19,770
Vamos parar por dez minutos.
467
00:25:19,856 --> 00:25:21,566
-Ficará tudo bem.
-É.
468
00:25:22,359 --> 00:25:25,819
Eu falei. Sabia que era pegadinha.
469
00:25:31,368 --> 00:25:35,958
Sei lá. O que fazemos agora?
Será que foi um mau presságio?
470
00:25:37,707 --> 00:25:40,627
Não é energia boa para um casamento.
471
00:25:49,803 --> 00:25:50,933
Pode dizer.
472
00:25:51,012 --> 00:25:53,602
Vamos deixar disso?
473
00:25:53,682 --> 00:25:56,392
É, eu estava pensando nisso.
474
00:25:56,476 --> 00:25:58,936
Acho que foi... sei lá...
475
00:25:59,020 --> 00:26:02,190
-Uma loucura do momento.
-É.
476
00:26:02,274 --> 00:26:04,574
Diremos que faremos isso outra hora.
477
00:26:04,651 --> 00:26:07,361
Eles nem vão ligar
porque vieram para curtir.
478
00:26:07,445 --> 00:26:09,855
-Eles vão curtir. Tudo bem.
-É.
479
00:26:12,909 --> 00:26:15,579
E sobre nós? O que dizemos que somos?
480
00:26:15,662 --> 00:26:19,922
Somos noivos? Ou não?
481
00:26:20,000 --> 00:26:24,210
Noivos, não, mas estamos bem.
482
00:26:24,296 --> 00:26:26,666
Acho que estamos muito bem.
483
00:26:27,299 --> 00:26:28,799
Concordo.
484
00:26:29,426 --> 00:26:32,596
Acho que isto é a coisa
mais saudável e madura
485
00:26:33,471 --> 00:26:37,771
para você. Para mim, com certeza.
Para nós.
486
00:26:37,851 --> 00:26:38,981
É.
487
00:26:39,602 --> 00:26:42,192
Isto é perfeito. Você é perfeita.
488
00:26:42,272 --> 00:26:43,362
Você é perfeito.
489
00:26:49,237 --> 00:26:50,947
E aí, gente?
490
00:26:51,031 --> 00:26:52,701
-Oi.
-Ei.
491
00:26:52,782 --> 00:26:57,042
Boa notícia. Lembram do cara
que caiu na areia e espumou pela boca?
492
00:26:57,120 --> 00:26:58,870
É difícil de esquecer.
493
00:26:58,955 --> 00:27:00,075
É, bem...
494
00:27:00,165 --> 00:27:02,955
Ele vai ficar bem, não morreu.
495
00:27:03,668 --> 00:27:05,208
-Que boa notícia.
-Ótimo.
496
00:27:05,295 --> 00:27:06,705
Ei, escutem, gente...
497
00:27:08,631 --> 00:27:14,471
achamos que o momento e a energia
não estão bons agora, então...
498
00:27:14,554 --> 00:27:16,314
não vamos nos casar hoje.
499
00:27:17,974 --> 00:27:20,104
Mas não por motivo ruim.
500
00:27:20,185 --> 00:27:21,975
Ainda estamos apaixonados.
501
00:27:22,062 --> 00:27:25,322
Só queremos fazer o que é responsável.
502
00:27:25,398 --> 00:27:28,688
E ainda queremos que fiquem aqui
503
00:27:28,777 --> 00:27:30,237
e se divirtam.
504
00:27:30,320 --> 00:27:34,570
Vamos chamar de festa
"Estamos Tentando Crescer como Pessoas".
505
00:28:05,397 --> 00:28:08,977
Estamos aqui este dia... esta noite...
506
00:28:09,067 --> 00:28:13,277
para testemunhar o casamento
de Gus Cruikshank e Mickey Dobbs...