1 00:00:06,052 --> 00:00:08,102 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,599 Você vai ver só. Vai acontecer de novo. 3 00:00:10,682 --> 00:00:14,192 Vai terminar comigo, mudar de ideia e aí voltar correndo. 4 00:00:14,269 --> 00:00:17,689 Então vamos pular essa parte e ficar juntos. 5 00:00:17,772 --> 00:00:19,942 Desculpe. Eu sei que magoou muito, 6 00:00:20,025 --> 00:00:22,735 e eu nunca mais farei isso com você. 7 00:00:22,819 --> 00:00:25,409 Não precisa ter certeza. Eu não falei isso. 8 00:00:25,488 --> 00:00:26,868 Quero dizer que nós... 9 00:00:26,948 --> 00:00:30,328 Randy, quero fazer isso da forma mais gentil possível 10 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 porque você é uma pessoa especial e não quero perdê-lo como amigo. 11 00:00:35,832 --> 00:00:37,382 Ainda seremos amigos? 12 00:00:39,044 --> 00:00:40,214 Claro. 13 00:00:40,295 --> 00:00:42,125 Que bom, Bertiezinha. 14 00:00:43,882 --> 00:00:46,512 E talvez quando passar um tempo, 15 00:00:46,593 --> 00:00:50,683 a gente perceba que é nosso destino ficar juntos. 16 00:00:51,931 --> 00:00:52,851 Acho que não. 17 00:00:53,349 --> 00:00:55,349 Então vá se foder! 18 00:00:55,435 --> 00:00:58,265 Não quero um clima estranho entre a gente. 19 00:00:58,354 --> 00:01:02,234 Adivinhe só! Vai ser estranho. Estranho para caralho! 20 00:01:05,779 --> 00:01:07,409 Só uma pergunta. 21 00:01:07,489 --> 00:01:10,529 Posso dizer às pessoas que foi um término mútuo? 22 00:01:10,617 --> 00:01:12,577 Pode dizer que terminou comigo. 23 00:01:12,660 --> 00:01:13,700 Eu confirmo. 24 00:01:13,787 --> 00:01:15,747 Não, tem de ser mútuo. 25 00:01:15,830 --> 00:01:16,870 Certo, foi mútuo. 26 00:01:16,956 --> 00:01:18,916 Eu vou bater a porta. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,040 Está bem. 28 00:01:49,489 --> 00:01:52,699 Devo segurar a vassoura de forma sensual ou... 29 00:01:52,784 --> 00:01:55,044 Em toda sessão de fotos alguém diz: 30 00:01:55,120 --> 00:01:59,420 "Ela poderia segurar uma vassoura." Como se fosse ideia original deles. 31 00:01:59,499 --> 00:02:02,879 Vocês são bruxas. Com a vassoura, se incline para trás. 32 00:02:03,837 --> 00:02:05,457 Quer saber? Ei. 33 00:02:05,547 --> 00:02:07,217 Pode tirar dela sozinha? 34 00:02:07,298 --> 00:02:09,088 -Sim, sem problema. -Obrigada. 35 00:02:10,468 --> 00:02:13,508 Símbolo fálico? Ela é usada na maldita Wicca! 36 00:02:14,848 --> 00:02:16,678 -Cruikshank. Oi. -Oi. 37 00:02:17,725 --> 00:02:19,095 Em que estava pensando? 38 00:02:19,811 --> 00:02:20,811 Como assim? 39 00:02:20,895 --> 00:02:22,645 Colocando Arya no seu filme? 40 00:02:25,275 --> 00:02:29,275 Sinto muito. É que pensei que fosse um lance 41 00:02:29,362 --> 00:02:32,702 de não pedir permissão e se desculpar depois. 42 00:02:32,782 --> 00:02:34,122 Fiquei curiosa, 43 00:02:34,200 --> 00:02:37,330 então fiz Wyatt me arrumar uma cópia do seu roteiro 44 00:02:37,453 --> 00:02:39,873 para lermos e zombar na sala de criação. 45 00:02:40,498 --> 00:02:41,918 Certo, obrigado. 46 00:02:42,000 --> 00:02:45,460 É, nós lemos e... É bom. 47 00:02:46,504 --> 00:02:49,384 Não estou dizendo que é ótimo. Não é, certo? 48 00:02:49,465 --> 00:02:53,425 Mas havia talento de verdade nele. 49 00:02:54,429 --> 00:02:56,759 Que bom ouvir isso. 50 00:02:56,848 --> 00:02:59,478 Engraçado, quando eu tive a ideia, 51 00:02:59,559 --> 00:03:04,189 -pensei: "Esta é uma daquelas ideias." -Pare de falar. Palavras demais. 52 00:03:04,272 --> 00:03:05,822 -Certo. -Certo? 53 00:03:05,899 --> 00:03:09,689 A rede me pediu para criar uma nova série, 54 00:03:09,777 --> 00:03:11,987 e estou desenvolvendo um piloto. 55 00:03:12,071 --> 00:03:16,371 É um suspense político que acontece em uma colônia espacial. 56 00:03:16,451 --> 00:03:18,121 -Muito legal. -É. 57 00:03:18,202 --> 00:03:21,622 Estou montando uma equipe de roteiristas para me ajudar, 58 00:03:21,706 --> 00:03:24,326 e quando a série engrenar, será a equipe. 59 00:03:24,959 --> 00:03:26,629 Você é ideal para o cargo. 60 00:03:28,129 --> 00:03:30,089 -Fala sério? -Sério. É. 61 00:03:30,173 --> 00:03:34,643 Há muita ficção científica, vou me aventurar nisso. 62 00:03:34,719 --> 00:03:36,679 É chegado nesse lance, não é? 63 00:03:36,763 --> 00:03:40,273 Susan, só porque uso óculos e me visto de certo jeito, 64 00:03:40,350 --> 00:03:45,650 não significa que curto ficção científica, mas é claro que eu curto. Sim! 65 00:03:45,730 --> 00:03:47,150 Então quer o emprego? 66 00:03:47,232 --> 00:03:51,492 Sim, por favor. Meu Deus! Um milhão de vezes sim! 67 00:03:51,569 --> 00:03:53,609 -Vai se comportar? -Com certeza. 68 00:03:53,696 --> 00:03:57,696 Não vai jogar notebooks na sala ou merdas assim? 69 00:03:57,784 --> 00:03:59,624 Não, isso ficou no passado. 70 00:03:59,702 --> 00:04:01,502 -Tem certeza? -Eu prometo. 71 00:04:01,579 --> 00:04:02,869 Está bem. 72 00:04:02,956 --> 00:04:06,076 Obrigado, Susan. Obrigado. 73 00:04:07,293 --> 00:04:09,963 Desculpe pelo abraço. Foi errado? 74 00:04:10,713 --> 00:04:12,923 Não, foi apropriado. 75 00:04:23,142 --> 00:04:25,402 Gus, entre! 76 00:04:26,396 --> 00:04:27,726 Oi. 77 00:04:27,981 --> 00:04:29,521 A que devo esta honra? 78 00:04:29,607 --> 00:04:32,237 Sei lá. Pensei em vir dar um "oi", 79 00:04:32,318 --> 00:04:35,658 ver como você está. Quer ir almoçar? 80 00:04:36,197 --> 00:04:37,237 São dez da manhã. 81 00:04:37,824 --> 00:04:38,664 Brunch? 82 00:04:38,741 --> 00:04:39,991 Algo estilo brunch? 83 00:04:40,076 --> 00:04:42,496 Quero, bacana. Só preciso terminar isto. 84 00:04:42,578 --> 00:04:45,078 Claro. Não quero atrapalhar. 85 00:04:45,164 --> 00:04:46,084 Termine. 86 00:04:46,165 --> 00:04:48,535 Espere! É o Gus Cruikshank, o cara? 87 00:04:49,210 --> 00:04:52,460 É a Stella Emmett, cujo programa eu adoro, 88 00:04:52,547 --> 00:04:54,717 mas às vezes me faz sentir estranho? 89 00:04:54,799 --> 00:04:56,879 Então estou fazendo meu trabalho. 90 00:04:57,510 --> 00:04:58,970 Finalmente se conhecem. 91 00:04:59,053 --> 00:05:01,513 Ela fala tanto de você que até o conheço. 92 00:05:02,765 --> 00:05:04,675 Aposto que só fala bem, não é? 93 00:05:04,767 --> 00:05:06,517 Quantas vezes eu disse: 94 00:05:06,602 --> 00:05:09,402 "Às vezes acho o pênis do Gus grande demais"? 95 00:05:09,480 --> 00:05:11,230 Todo dia desde que a conheci. 96 00:05:13,276 --> 00:05:15,946 Agora já sabe. Meu pênis deve ser enorme, 97 00:05:16,029 --> 00:05:18,739 do contrário seria falta de educação... 98 00:05:18,823 --> 00:05:20,783 Pelo menos mediano. 99 00:05:20,867 --> 00:05:23,827 Esqueça. Vou ficar calado. Posso assistir? 100 00:05:23,911 --> 00:05:26,121 -Sim, só pare de falar. -Está bem. 101 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 SUCOS - CAFÉ 102 00:05:29,542 --> 00:05:30,792 Meu Deus. Fala sério? 103 00:05:30,877 --> 00:05:32,877 Começamos a escrever mês que vem. 104 00:05:32,962 --> 00:05:35,672 -Amor, parabéns. -Obrigado. 105 00:05:35,757 --> 00:05:37,547 Obrigado por tudo. 106 00:05:37,633 --> 00:05:40,853 Eu não teria conseguido sem você. 107 00:05:40,928 --> 00:05:42,758 Eu também agradeço. 108 00:05:43,264 --> 00:05:46,314 Eu nunca liguei para o trabalho até conhecer você. 109 00:05:46,851 --> 00:05:48,481 Você me faz ser melhor. 110 00:05:48,561 --> 00:05:50,941 Você também me faz ser melhor. 111 00:05:51,564 --> 00:05:52,944 Me ensinou a detonar. 112 00:05:53,024 --> 00:05:54,864 Você me ensinou a adular. 113 00:05:54,942 --> 00:05:58,072 Olhe só para nós, arrebentando em todos os sentidos. 114 00:05:58,154 --> 00:06:01,244 Tipo recompensa do universo por ajeitarmos a vida. 115 00:06:02,575 --> 00:06:04,365 Eu acredito nisso. 116 00:06:04,452 --> 00:06:07,712 É como se, em Dakota do Sul, a gente tivesse decifrado 117 00:06:07,789 --> 00:06:09,539 o código da nossa relação. 118 00:06:09,624 --> 00:06:11,544 Exatamente. 119 00:06:11,626 --> 00:06:14,916 O código. Saquei. Nós sabemos o código. 120 00:06:15,004 --> 00:06:17,844 Se formos honestos um com o outro, 121 00:06:17,924 --> 00:06:19,054 ficaremos bem. 122 00:06:19,133 --> 00:06:20,803 Só temos de... É tão fácil. 123 00:06:20,885 --> 00:06:24,385 É só dizer: "Estou sentindo isto. Vou dizer à Mickey." 124 00:06:24,472 --> 00:06:25,932 Se sentir algo, me conte. 125 00:06:26,015 --> 00:06:29,515 E estamos sempre nos apoiando, podemos resolver o que for. 126 00:06:29,602 --> 00:06:33,732 É tão triste como outros casais, outras pessoas em relacionamentos 127 00:06:33,815 --> 00:06:36,065 não conseguem mostrar quem são mesmo. Sei que não vai me achar brega. 128 00:06:38,486 --> 00:06:39,356 Não. 129 00:06:39,445 --> 00:06:42,485 -Nem sei sobre o que brigaríamos. -Brigar? 130 00:06:42,573 --> 00:06:44,783 "O que não conseguimos resolver?" 131 00:06:44,867 --> 00:06:47,657 Tipo, nada. Podemos resolver tudo. 132 00:06:47,745 --> 00:06:52,165 Sei que será verdade daqui a um ano. Daqui a cinco anos. Quarenta anos. 133 00:06:52,250 --> 00:06:56,750 Eu penso: "Se sei que me sentirei assim daqui a 40 anos, 134 00:06:56,838 --> 00:07:00,548 por que eu não..." Por que nós não... 135 00:07:02,635 --> 00:07:04,215 O quê? Diga logo. 136 00:07:04,303 --> 00:07:05,143 Não. 137 00:07:05,221 --> 00:07:07,601 -O quê? Vamos. -É melhor ficar calado. 138 00:07:07,682 --> 00:07:10,232 -Diga. -Você não quer ouvir. 139 00:07:13,354 --> 00:07:17,654 Eu sei que já pedi alguém em casamento uma vez na vida, 140 00:07:17,733 --> 00:07:20,403 mas se eu fosse pedir você em casamento... 141 00:07:21,571 --> 00:07:23,991 Eu quero que saiba que é para valer. 142 00:07:24,073 --> 00:07:27,373 Eu queria que fosse agora mesmo. 143 00:07:27,452 --> 00:07:31,832 Como assim "agora mesmo"? Fugir e casar? 144 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 Talvez. 145 00:07:40,840 --> 00:07:41,720 Ai, meu Deus! 146 00:07:41,799 --> 00:07:43,509 Não está surtando? 147 00:07:43,593 --> 00:07:45,723 É emocionante, não é? 148 00:07:45,803 --> 00:07:47,183 Isto é... 149 00:07:48,014 --> 00:07:52,444 Esperem. Onde será? Como? Quando? Como assim? 150 00:07:52,518 --> 00:07:55,648 Vamos para a Ilha de Santa Catalina casar na praia. 151 00:07:55,730 --> 00:07:58,150 Na praia. Lindo. 152 00:07:58,232 --> 00:08:01,782 Dá para arrumar um juiz de paz no dia. Já falamos com ela. 153 00:08:01,861 --> 00:08:03,821 Ela se chama Terry. Parece legal. 154 00:08:03,905 --> 00:08:05,815 -Terry. Perfeito. -É. 155 00:08:05,907 --> 00:08:09,827 Vai nos encontrar na praia perto do hotel às 18h para nos casar. 156 00:08:09,911 --> 00:08:10,911 Ela é licenciada. 157 00:08:12,413 --> 00:08:14,543 Ilha Catalina. Que lugar lindo! 158 00:08:14,624 --> 00:08:15,464 Já foi lá? 159 00:08:15,541 --> 00:08:18,171 Nunca, mas sempre que ouço Catalina, penso: 160 00:08:18,252 --> 00:08:21,052 "Parece ser tão legal. Quero ir lá um dia." 161 00:08:22,256 --> 00:08:24,296 Quer ir? Precisamos de testemunha. 162 00:08:24,383 --> 00:08:27,553 É, Terry ia arrumar alguém, mas... 163 00:08:27,637 --> 00:08:29,967 Você é bem melhor do que um estranho. 164 00:08:30,056 --> 00:08:31,886 Quer ser a nossa testemunha? 165 00:08:31,974 --> 00:08:35,774 Isso seria demais. Eu? Sua testemunha? Que honra! 166 00:08:35,853 --> 00:08:38,273 Está quente lá? Levo roupa de banho? 167 00:08:38,356 --> 00:08:39,266 Vou levar. 168 00:08:39,357 --> 00:08:42,187 Isto é tão empolgante! 169 00:08:43,945 --> 00:08:47,025 Quer contar a mais alguém, aos nossos pais ou... ? 170 00:08:47,114 --> 00:08:48,704 Podemos não fazer isso? 171 00:08:48,783 --> 00:08:51,993 Com o meu pai, vai ser um alvoroço, e minha mãe não vai gostar muito. 172 00:08:55,373 --> 00:08:57,503 Achei que vocês se davam bem. 173 00:08:57,583 --> 00:08:59,343 Sim. Ela é a melhor. 174 00:08:59,418 --> 00:09:02,918 Só não quero que ela me desanime com pensamentos sensatos. 175 00:09:03,005 --> 00:09:05,125 Entendi. 176 00:09:07,093 --> 00:09:10,853 Acha que ela tem razão, que isso é impulsivo? Ou... 177 00:09:10,930 --> 00:09:12,470 Ela diria que sim, 178 00:09:12,557 --> 00:09:16,597 mas talvez eu só esteja seguindo a minha intuição. 179 00:09:17,395 --> 00:09:18,845 Quero ouvir minha voz interior 180 00:09:18,938 --> 00:09:22,358 e agir antes de as vozes malucas me fazerem mudar de ideia. 181 00:09:25,861 --> 00:09:29,411 Ei, Gus, não quer levar um amigo? 182 00:09:30,032 --> 00:09:32,622 Seria divertido, como madrinha e padrinho. 183 00:09:32,702 --> 00:09:36,042 Seria bacana. Vou chamar o Randy. 184 00:09:36,122 --> 00:09:38,042 Não faça isso. 185 00:09:39,292 --> 00:09:40,382 Nós terminamos. 186 00:09:40,459 --> 00:09:41,499 Sério? 187 00:09:42,086 --> 00:09:45,006 Foi mútuo, ou pelo menos devo dizer isso. 188 00:09:45,089 --> 00:09:46,299 Isso... 189 00:09:47,758 --> 00:09:48,718 é uma pena. 190 00:09:48,801 --> 00:09:51,181 Foi melhor assim. 191 00:09:51,929 --> 00:09:54,469 Então devo chamar o Chris? 192 00:09:54,557 --> 00:09:55,677 Ótimo. 193 00:09:58,227 --> 00:10:01,727 Certo, é melhor eu avisá-lo logo 194 00:10:01,814 --> 00:10:04,074 que Chris e eu estamos... 195 00:10:04,984 --> 00:10:07,324 Está acontecendo algo entre nós. 196 00:10:07,403 --> 00:10:08,493 Sério? 197 00:10:10,740 --> 00:10:11,870 Tudo bem. 198 00:10:11,949 --> 00:10:15,449 É, temos uma conexão muito especial, sempre tivemos, 199 00:10:15,536 --> 00:10:19,326 então quando Randy e eu terminamos, nós demos um passo adiante. 200 00:10:19,415 --> 00:10:22,625 Mas não aconteceu nada antes. 201 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 Estou feliz por vocês dois. Isso é demais. 202 00:10:26,380 --> 00:10:27,510 Que dia estranho! 203 00:10:27,590 --> 00:10:31,550 -Que dia estranho o de hoje. -Tão estranho. É. 204 00:10:32,595 --> 00:10:34,925 Por que parar? Convidamos todo mundo. 205 00:10:35,014 --> 00:10:38,314 Mandamos uma mensagem coletiva para ver quem aparece. 206 00:10:38,392 --> 00:10:41,902 Estamos fugindo para casar. Podemos fazer o que quisermos. 207 00:10:41,979 --> 00:10:44,399 -Exatamente isso. -Beleza. 208 00:10:44,482 --> 00:10:48,362 Vamos nos casar do nosso jeito. Quem aparecer, ótimo. Quem não... 209 00:10:48,444 --> 00:10:49,454 Morreram para nós. 210 00:10:50,196 --> 00:10:54,026 Aqui são Gus e Mickey, fugindo para casar. 211 00:10:54,116 --> 00:10:55,366 Estou transcrevendo. 212 00:10:55,451 --> 00:10:57,371 Se quiser ir à Ilha Catalina, 213 00:10:57,453 --> 00:10:58,953 -junte-se a nós. -Isso. 214 00:10:59,038 --> 00:11:02,078 Ninguém está convidado. Ninguém está não convidado. 215 00:11:27,483 --> 00:11:28,943 OBRIGADO POR VISITAR AVALON 216 00:11:31,570 --> 00:11:33,660 SORVETERIA 217 00:11:55,428 --> 00:11:56,428 Isso. 218 00:11:57,138 --> 00:11:58,178 Aí mesmo. 219 00:11:58,264 --> 00:12:00,434 Meu Deus. 220 00:12:07,022 --> 00:12:08,232 Isso! 221 00:12:09,734 --> 00:12:10,944 Desculpe, vou maneirar. 222 00:12:11,026 --> 00:12:14,406 Não, tudo bem. Estou tão feliz agora. 223 00:12:14,488 --> 00:12:17,738 Ótimo. Estou muito feliz por você. 224 00:12:17,825 --> 00:12:20,905 E é ótimo fazermos coisas legais antes de o pessoal chegar. 225 00:12:20,995 --> 00:12:22,495 Eu adoro coisas legais. 226 00:12:24,832 --> 00:12:26,752 Que turbilhão, hein? 227 00:12:27,418 --> 00:12:33,088 Deve estar com medo, ou acha que está sendo rápido demais? 228 00:12:34,300 --> 00:12:36,430 Acha que está sendo rápido demais? 229 00:12:37,011 --> 00:12:41,311 Sinceramente? Sim. Parece rápido. 230 00:12:43,058 --> 00:12:44,518 Só um pouquinho. 231 00:12:44,602 --> 00:12:47,272 Se o limite fosse 100 km/h, você estaria... 232 00:12:47,354 --> 00:12:49,614 -A 115. -Ou 130. 233 00:12:49,690 --> 00:12:52,690 A uns 140, talvez. 234 00:12:52,776 --> 00:12:55,606 Desculpe. Só queria saber se você está bem. 235 00:12:55,696 --> 00:12:59,236 Não, eu agradeço. Entendo sua pergunta. 236 00:12:59,909 --> 00:13:03,119 Eu não entendo como funciona esse lance do DASA. 237 00:13:03,204 --> 00:13:08,674 É, não é o ideal, mas já que nós dois temos noção... 238 00:13:08,751 --> 00:13:10,091 Veja você e o Chris. 239 00:13:10,169 --> 00:13:13,419 Se o limite for 100 km/h, vocês estão em um foguete. 240 00:13:13,506 --> 00:13:16,426 Acho que é atração química. 241 00:13:19,678 --> 00:13:21,508 Está nervoso? 242 00:13:22,515 --> 00:13:24,345 É, demais. 243 00:13:24,433 --> 00:13:25,683 Mesmo? 244 00:13:25,768 --> 00:13:27,348 Sobre isto ou o casamento? 245 00:13:27,436 --> 00:13:30,936 -Não, seu casamento. -Meu casamento! Estou ótimo. 246 00:13:31,023 --> 00:13:32,193 -Mesmo? -Muito bem. 247 00:13:32,274 --> 00:13:35,034 Estou empolgadão por você. Nem tem ideia. 248 00:13:35,110 --> 00:13:36,650 Eu também estou. 249 00:13:36,737 --> 00:13:42,987 Estou sentindo empolgação, alívio e felicidade. 250 00:13:43,077 --> 00:13:45,827 São as emoções ideais. São as coisas boas. 251 00:13:45,913 --> 00:13:46,833 Sim, é. 252 00:13:48,165 --> 00:13:49,035 Ei... 253 00:13:50,376 --> 00:13:52,996 Bertie e eu transamos, 254 00:13:53,587 --> 00:13:57,297 e foi enquanto ela e Randy ainda estavam juntos. 255 00:13:57,383 --> 00:13:58,473 O quê? 256 00:13:58,551 --> 00:14:03,391 É que estamos sendo honestos aqui, 257 00:14:03,472 --> 00:14:08,442 isso está me pesando, quero desabafar logo. 258 00:14:08,519 --> 00:14:11,519 -Está me deixando péssimo. -Não se preocupe. 259 00:14:11,605 --> 00:14:13,105 Não vou julgar você. 260 00:14:13,190 --> 00:14:16,070 -É? -O coração sabe o que quer. 261 00:14:16,151 --> 00:14:19,821 E estamos explorando todo o amor do mundo. 262 00:14:19,905 --> 00:14:23,075 Na verdade, na faculdade, transei com uma garota 263 00:14:23,158 --> 00:14:26,408 que depois eu descobri que era meio parente minha. 264 00:14:26,495 --> 00:14:29,995 Não prima de primeiro grau e tal, mas na ascendência. 265 00:14:30,708 --> 00:14:34,298 -Tanto faz. Beleza. -Mesmo? 266 00:14:48,183 --> 00:14:50,853 Certo! Vamos lá! 267 00:14:53,772 --> 00:14:55,232 Não acha que é rápido? 268 00:14:55,316 --> 00:14:58,606 -Não, acho romântico. -É o que eu acho. 269 00:14:58,694 --> 00:15:00,574 Quer mesmo saber se é o certo? 270 00:15:00,654 --> 00:15:04,624 Minha terapeuta tinha três perguntas para confirmar isso. 271 00:15:04,700 --> 00:15:07,830 Três perguntas. Quais? Legal. Parece conto de fadas. 272 00:15:07,912 --> 00:15:09,752 -Manda ver. -Está bem. 273 00:15:09,830 --> 00:15:11,080 Primeira: 274 00:15:11,582 --> 00:15:15,842 você se diverte com ele quando não tem mais nada para fazer? 275 00:15:15,920 --> 00:15:17,880 Cem por cento. 276 00:15:17,963 --> 00:15:20,973 Ainda estamos descobrindo coisas em comum. É ótimo. 277 00:15:21,050 --> 00:15:23,720 Certo. Ainda tem brigas, não tem? 278 00:15:23,802 --> 00:15:27,562 Sim, mas acho que é um subproduto da nossa paixão. 279 00:15:27,640 --> 00:15:31,310 -Entendo. Faz sentido. -É um ponto de vista. 280 00:15:31,393 --> 00:15:33,603 Meu Deus. Isto é lindo. 281 00:15:33,687 --> 00:15:35,107 Sim, é mesmo. 282 00:15:35,189 --> 00:15:37,229 -Qual é a segunda? -Certo. 283 00:15:37,316 --> 00:15:39,316 Segunda pergunta, e importante: 284 00:15:39,401 --> 00:15:40,691 vocês se respeitam? 285 00:15:40,778 --> 00:15:44,158 Não coisa de segurar a porta, mas respeito profundo. 286 00:15:44,239 --> 00:15:47,579 Eu o respeito, 287 00:15:47,785 --> 00:15:52,745 e acho que eu não teria sido a favorita dele há dois anos, mas sim. 288 00:15:54,124 --> 00:15:56,464 É um "sim" com um asterisco. 289 00:15:56,543 --> 00:16:00,263 Certo, terceira. Não precisa responder. 290 00:16:00,339 --> 00:16:02,259 Tem uma boa vida sexual? 291 00:16:02,341 --> 00:16:05,591 Sim, é difícil não ter com menos de um ano de relação. 292 00:16:05,678 --> 00:16:07,138 -Veremos. -Nunca se sabe. 293 00:16:07,221 --> 00:16:10,851 Jeff e eu somos casados há 12 anos. Ele ainda me chupa. 294 00:16:10,933 --> 00:16:12,103 Que ótimo. 295 00:16:12,184 --> 00:16:14,734 Que empolgante o casamento da Syd, 296 00:16:14,812 --> 00:16:18,442 mas, como disse, é difícil saber sobre o sexo tão cedo assim. 297 00:16:18,524 --> 00:16:21,574 É, mas é surreal, acho que ficaremos bem. 298 00:16:21,652 --> 00:16:23,742 Aí está. São três "sim". 299 00:16:23,821 --> 00:16:24,701 Sim. 300 00:16:26,615 --> 00:16:29,405 Gus, não estou dizendo para não casar. 301 00:16:29,493 --> 00:16:33,543 Só estou dizendo que a vida de solteiro é o auge da existência. 302 00:16:33,622 --> 00:16:35,672 Acho que sou do tipo 303 00:16:35,749 --> 00:16:38,289 que nasceu para ter uma relação monogâmica. 304 00:16:38,377 --> 00:16:41,707 -Não vou sentir falta da solteirice. -Você que sabe. 305 00:16:42,798 --> 00:16:46,178 Isso é uma brincadeira mesmo, não é? Só pode. 306 00:16:46,260 --> 00:16:48,220 Não tem como se casarem cedo assim. 307 00:16:48,303 --> 00:16:50,063 Não é brincadeira. 308 00:16:50,139 --> 00:16:53,429 Não piada, mas uma pegadinha, uma exibição, 309 00:16:53,517 --> 00:16:55,727 tipo arte performática. 310 00:16:55,811 --> 00:16:57,601 Gus, imagine. Você é solteiro. 311 00:16:57,688 --> 00:17:02,318 Chega em casa do trabalho, tira as meias e joga no chão. 312 00:17:02,401 --> 00:17:05,491 Dá uma cagada e se esquece de dar a descarga. 313 00:17:05,571 --> 00:17:08,161 Torra um pãozinho e passa manteiga. 314 00:17:08,991 --> 00:17:11,831 Ter liberdade é ótimo. Eu entendo, mas... 315 00:17:11,910 --> 00:17:16,540 Ou passa requeijão. Dá um tapa no bongo. Ouve Willie Nelson. É a sua vida. 316 00:17:16,623 --> 00:17:19,793 Pode ser uma troca que estou disposto a fazer. 317 00:17:19,877 --> 00:17:22,497 E vocês não conhecem a alternativa. 318 00:17:22,588 --> 00:17:25,128 Está brincando? Temos cinco divórcios aqui. 319 00:17:25,215 --> 00:17:26,835 O garanhão aqui tem dois. 320 00:17:26,925 --> 00:17:29,795 -Eu tenho três. -O amor é um campo de batalha. 321 00:17:30,554 --> 00:17:33,814 É engraçado. Juntar todo mundo numa ilha assim. 322 00:17:33,891 --> 00:17:35,561 Estou começando a entender. 323 00:17:37,478 --> 00:17:38,978 Não é pegadinha. 324 00:17:40,105 --> 00:17:41,435 Não é pegadinha. 325 00:17:59,166 --> 00:18:01,416 Mickey, você está... 326 00:18:02,419 --> 00:18:05,759 -Você está linda. -Obrigada. 327 00:18:05,839 --> 00:18:10,089 Dentro e fora. Gosto de todos os seus lados. 328 00:18:10,636 --> 00:18:12,046 Também gosto dos seus. 329 00:18:13,972 --> 00:18:15,682 Pare de me olhar. Dá azar. 330 00:18:15,766 --> 00:18:18,306 -Merda. Foi mal. Eu nem sabia. -Tchau. 331 00:18:19,019 --> 00:18:23,019 -Terry? Eu a reconheci do site. -Sou. É um prazer. 332 00:18:23,107 --> 00:18:24,227 Sou Mickey, a noiva. 333 00:18:24,316 --> 00:18:25,276 É um prazer. 334 00:18:25,359 --> 00:18:27,149 É estranho dizer isso. 335 00:18:27,236 --> 00:18:29,316 -Você se acostuma. -Legal. 336 00:18:29,404 --> 00:18:32,834 Sobre a cerimônia, que seja bem rápida. 337 00:18:32,908 --> 00:18:34,868 -Entendi. -Sobre o lance de Deus, 338 00:18:34,952 --> 00:18:37,252 vou perguntar ao Gus, mas acho que não precisa. 339 00:18:37,329 --> 00:18:38,619 -Certo. -E... 340 00:18:41,041 --> 00:18:44,171 Quero dizer que acho engraçado. Não vou falar nada. 341 00:18:45,129 --> 00:18:46,629 Não sei do que está falando. 342 00:18:46,713 --> 00:18:48,223 Nem eu. 343 00:18:49,633 --> 00:18:51,593 -Sou o cara que saca antes. -Sei. 344 00:18:52,594 --> 00:18:53,724 Está bem, Truman. 345 00:18:55,597 --> 00:18:58,427 Escrevemos nossos votos. Vamos dizê-los. 346 00:18:58,517 --> 00:18:59,477 Certo, ótimo. 347 00:18:59,560 --> 00:19:02,480 Quero que tenha a vibe de Mamma Mia! mais Elvira. 348 00:19:02,563 --> 00:19:04,523 -Farei o possível. -Certo, legal. 349 00:19:19,454 --> 00:19:20,334 Não. 350 00:19:21,165 --> 00:19:22,825 Eu adoro "não". 351 00:19:22,916 --> 00:19:25,836 O que tem no "não" que você não entende? 352 00:19:25,919 --> 00:19:28,009 Certo? Tudo. 353 00:19:28,088 --> 00:19:30,338 Que porra, Bertie? O Chris? 354 00:19:31,133 --> 00:19:34,143 -Já estavam juntos quando namorávamos? -O quê? Não. 355 00:19:34,219 --> 00:19:36,469 Qual é! Não sou burro. 356 00:19:36,555 --> 00:19:38,715 Nós terminamos, e logo depois 357 00:19:38,807 --> 00:19:41,097 está com ele numa festa dos meus amigos? 358 00:19:41,185 --> 00:19:42,685 Vai se arrepender disso. 359 00:19:43,228 --> 00:19:45,938 Eu ainda farei algo muito importante, 360 00:19:46,023 --> 00:19:48,613 ficarei superfamoso ou super-rico, 361 00:19:48,692 --> 00:19:51,992 ou as duas coisas, e você vai se sentir uma idiota 362 00:19:52,070 --> 00:19:54,360 quando disser que terminou comigo. 363 00:19:54,448 --> 00:19:56,118 Espero que aconteça isso. 364 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Vai acontecer. 365 00:19:57,993 --> 00:19:59,703 -Ei, o que foi, gente? -Oi. 366 00:19:59,786 --> 00:20:01,036 Oi, tudo bem? 367 00:20:01,121 --> 00:20:03,371 Sim, está tudo bem comigo. 368 00:20:03,457 --> 00:20:05,747 Sempre esteve. Sempre estará. 369 00:20:05,834 --> 00:20:09,464 Vocês que deixarão o dia constrangedor para todo mundo. 370 00:20:11,006 --> 00:20:13,046 Você quer dar uma volta 371 00:20:13,133 --> 00:20:15,513 e conversar sobre isso? 372 00:20:15,594 --> 00:20:18,814 E perder o casamento dos meus melhores amigos? 373 00:20:18,889 --> 00:20:21,139 Nem pensar, cara. Quer saber? 374 00:20:21,892 --> 00:20:25,652 Vocês dois são babacas. Eu não sou. Vocês que são. 375 00:20:28,357 --> 00:20:29,267 Merda. 376 00:20:29,942 --> 00:20:32,572 Uma pergunta. Estou bolando um brinde. 377 00:20:32,653 --> 00:20:35,203 Quero que ouça. Vai ter tempo para brinde? 378 00:20:35,280 --> 00:20:38,490 Claro. Se quer tempo para um brinde, daremos um jeito. 379 00:20:38,575 --> 00:20:42,905 Vou contar de quando a Mickey pintou no trabalho durante a leitura, 380 00:20:43,038 --> 00:20:45,538 e vocês brigaram lá fora e nós vimos tudo. 381 00:20:45,624 --> 00:20:48,794 Tenho o vídeo no celular. Posso até mostrar depois. 382 00:20:48,877 --> 00:20:53,217 -Foi hilário, cara. -É, história engraçada. 383 00:20:53,298 --> 00:20:55,968 Mas acho melhor pular essa. 384 00:20:56,051 --> 00:20:57,841 -Certo, está fora. -Certo. 385 00:20:58,637 --> 00:21:02,597 E quando você estava cuidando daquela casa e fui lá sem você saber? 386 00:21:02,683 --> 00:21:06,143 Eu estava lá em cima, e vocês estavam na maior briga. 387 00:21:06,228 --> 00:21:09,518 Eu a ouvi jogar algo e pensei: "Ela vai matar o Gus." 388 00:21:09,606 --> 00:21:11,726 Eu seria testemunha no julgamento. 389 00:21:11,817 --> 00:21:16,107 Na verdade, acho que não vai dar tempo para um brinde. 390 00:21:16,196 --> 00:21:20,196 Estou analisando o tempo, não vai dar mesmo, vamos pular isso. 391 00:21:20,284 --> 00:21:23,084 -Sem brinde. Certo? -Tudo bem. 392 00:21:23,161 --> 00:21:24,411 Valeu, amigão. 393 00:21:25,163 --> 00:21:27,123 -Um brinde ao não brinde. -Sim. 394 00:21:30,836 --> 00:21:34,876 Esse cara não ouviu meu conselho. Mickey é maluca. 395 00:21:35,799 --> 00:21:37,299 Todo mundo é maluco. 396 00:21:38,385 --> 00:21:41,715 Mickey e Gus, e Bertie e Chris. 397 00:21:43,640 --> 00:21:45,140 Você eu não sei, Kevin. 398 00:21:46,518 --> 00:21:48,348 Um suco de laranja grande. 399 00:21:48,437 --> 00:21:51,057 É, estou bem, é que, sabe... 400 00:21:51,148 --> 00:21:53,398 é uma sinfonia de emoções diferentes. 401 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 -Sim, é um grande dia. -Com certeza. 402 00:21:56,445 --> 00:21:57,395 Gus? 403 00:21:57,487 --> 00:22:00,447 Um segundo. Com licença. Perdão. 404 00:22:02,409 --> 00:22:05,329 Gente linda, está na hora de irmos para a praia, 405 00:22:05,412 --> 00:22:07,872 vamos tentar fazer antes do pôr do sol. 406 00:22:07,956 --> 00:22:09,326 É hora do casório! 407 00:22:11,585 --> 00:22:13,415 Esperem aí. 408 00:22:13,503 --> 00:22:15,343 Quero dizer uma coisa. 409 00:22:15,422 --> 00:22:18,092 Não. Por favor, não. Não faça isso agora. 410 00:22:18,175 --> 00:22:20,135 -Não precisa... -Não. 411 00:22:20,218 --> 00:22:23,968 -Vamos para o casamento. -Não vai ser ruim. Vai ser bom. 412 00:22:24,056 --> 00:22:27,476 Eu quero dizer, na frente de todo mundo aqui, 413 00:22:28,518 --> 00:22:32,058 que Bertie tinha razão em terminar comigo. 414 00:22:33,023 --> 00:22:33,943 Ótimo. 415 00:22:34,149 --> 00:22:36,229 -Certo, legal. -Obrigado, Randy. 416 00:22:36,902 --> 00:22:41,282 Você merece alguém melhor que eu, e Chris é bem melhor. 417 00:22:41,364 --> 00:22:43,204 Nem precisamos fingir. 418 00:22:44,201 --> 00:22:45,701 Ele é forte. 419 00:22:45,786 --> 00:22:49,366 Ele pode levantar um monte de coisa e não tem barba. 420 00:22:50,457 --> 00:22:54,797 Não mora no carro dele. Ele nem acredita em fantasmas, 421 00:22:54,878 --> 00:22:56,378 e eu tenho medo deles. 422 00:22:57,506 --> 00:23:00,586 Não vou atrapalhar sua felicidade. 423 00:23:00,675 --> 00:23:04,545 Você merece um cara bacana como Chris. 424 00:23:05,347 --> 00:23:09,177 Assim como Gus merece uma garota bacana como Mickey, 425 00:23:09,267 --> 00:23:12,557 e Mickey merece um cara bacana como Gus. 426 00:23:18,193 --> 00:23:19,323 Era só isso? 427 00:23:19,820 --> 00:23:22,360 Só isso. Obrigado. 428 00:23:22,447 --> 00:23:24,737 Foi muita gentileza, Randy. Obrigado. 429 00:23:25,242 --> 00:23:28,082 Certo, e aproveitando isso, 430 00:23:28,161 --> 00:23:29,371 vamos nos casar. 431 00:23:29,454 --> 00:23:33,254 Isso aí! Tudo certo. Beleza. 432 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Mickey e Gus pediram para ler os votos. 433 00:23:46,805 --> 00:23:48,095 Quem quer começar? 434 00:23:51,017 --> 00:23:53,727 Certo, vou encarar. Tudo bem. 435 00:23:53,812 --> 00:23:56,822 Não me julguem. Eu escrevi isto em uma hora. 436 00:23:59,192 --> 00:24:01,782 "Então, Gus, como vai? 437 00:24:04,739 --> 00:24:05,989 Meu Gus-Gus. 438 00:24:09,452 --> 00:24:13,172 Desde quando matou uns insetos nojentos no meu quarto, 439 00:24:13,957 --> 00:24:16,667 -soube que era o cara certo." -Minha cadeira! 440 00:24:16,751 --> 00:24:17,591 Foi mal... 441 00:24:17,669 --> 00:24:21,089 -"Soube que você..." -Deixamos as camisetas nela! 442 00:24:21,173 --> 00:24:24,263 -"...me protegeria e amaria." -Eu não vi. 443 00:24:24,342 --> 00:24:27,552 -Mentir para quê? -"E prometi acreditar em você..." 444 00:24:27,637 --> 00:24:29,757 É o dono da praia? Senta onde quer? 445 00:24:29,848 --> 00:24:31,388 -"...e apoiá-lo..." -Não vi nada. 446 00:24:31,474 --> 00:24:34,814 "...e sempre ser a pessoa que não tem medo de amar mais. 447 00:24:35,312 --> 00:24:37,022 -Prome..." -Roubou a camiseta? 448 00:24:37,105 --> 00:24:38,145 É isso? 449 00:24:38,231 --> 00:24:39,731 Estou aqui há três horas. 450 00:24:39,816 --> 00:24:42,436 Foda-se! Deixamos aqui para o pôr do sol. 451 00:24:42,527 --> 00:24:44,027 -Pare! -Não me toque! 452 00:24:44,112 --> 00:24:46,242 Saia da cadeira! Saia agora! 453 00:24:46,323 --> 00:24:48,373 Vamos esperar um minuto ou... 454 00:24:49,075 --> 00:24:50,905 -Pare! Pare com isso! -Ei. 455 00:24:50,994 --> 00:24:53,714 -Puta que pariu. -Está tudo bem. 456 00:24:53,788 --> 00:24:55,918 -Pare! -É até engraçado. 457 00:24:55,999 --> 00:24:58,039 Pausa para a idiotice terminar. 458 00:24:58,126 --> 00:25:00,126 Ei! Parem com isso! Parem! 459 00:25:00,212 --> 00:25:03,512 Amor? 460 00:25:03,590 --> 00:25:05,470 Tem algo errado. Chame socorro. 461 00:25:05,550 --> 00:25:07,720 Médico, por favor! Socorro! Amor? 462 00:25:07,802 --> 00:25:09,262 -O que foi? -Não sei. 463 00:25:09,346 --> 00:25:11,006 Um infarto, algo assim. 464 00:25:11,097 --> 00:25:14,177 Meu Deus. Parece que ele está morrendo. 465 00:25:14,267 --> 00:25:17,187 -Vamos parar ou... -Acho que sim. 466 00:25:17,270 --> 00:25:19,770 Vamos parar por dez minutos. 467 00:25:19,856 --> 00:25:21,566 -Ficará tudo bem. -É. 468 00:25:22,359 --> 00:25:25,819 Eu falei. Sabia que era pegadinha. 469 00:25:31,368 --> 00:25:35,958 Sei lá. O que fazemos agora? Será que foi um mau presságio? 470 00:25:37,707 --> 00:25:40,627 Não é energia boa para um casamento. 471 00:25:49,803 --> 00:25:50,933 Pode dizer. 472 00:25:51,012 --> 00:25:53,602 Vamos deixar disso? 473 00:25:53,682 --> 00:25:56,392 É, eu estava pensando nisso. 474 00:25:56,476 --> 00:25:58,936 Acho que foi... sei lá... 475 00:25:59,020 --> 00:26:02,190 -Uma loucura do momento. -É. 476 00:26:02,274 --> 00:26:04,574 Diremos que faremos isso outra hora. 477 00:26:04,651 --> 00:26:07,361 Eles nem vão ligar porque vieram para curtir. 478 00:26:07,445 --> 00:26:09,855 -Eles vão curtir. Tudo bem. -É. 479 00:26:12,909 --> 00:26:15,579 E sobre nós? O que dizemos que somos? 480 00:26:15,662 --> 00:26:19,922 Somos noivos? Ou não? 481 00:26:20,000 --> 00:26:24,210 Noivos, não, mas estamos bem. 482 00:26:24,296 --> 00:26:26,666 Acho que estamos muito bem. 483 00:26:27,299 --> 00:26:28,799 Concordo. 484 00:26:29,426 --> 00:26:32,596 Acho que isto é a coisa mais saudável e madura 485 00:26:33,471 --> 00:26:37,771 para você. Para mim, com certeza. Para nós. 486 00:26:37,851 --> 00:26:38,981 É. 487 00:26:39,602 --> 00:26:42,192 Isto é perfeito. Você é perfeita. 488 00:26:42,272 --> 00:26:43,362 Você é perfeito. 489 00:26:49,237 --> 00:26:50,947 E aí, gente? 490 00:26:51,031 --> 00:26:52,701 -Oi. -Ei. 491 00:26:52,782 --> 00:26:57,042 Boa notícia. Lembram do cara que caiu na areia e espumou pela boca? 492 00:26:57,120 --> 00:26:58,870 É difícil de esquecer. 493 00:26:58,955 --> 00:27:00,075 É, bem... 494 00:27:00,165 --> 00:27:02,955 Ele vai ficar bem, não morreu. 495 00:27:03,668 --> 00:27:05,208 -Que boa notícia. -Ótimo. 496 00:27:05,295 --> 00:27:06,705 Ei, escutem, gente... 497 00:27:08,631 --> 00:27:14,471 achamos que o momento e a energia não estão bons agora, então... 498 00:27:14,554 --> 00:27:16,314 não vamos nos casar hoje. 499 00:27:17,974 --> 00:27:20,104 Mas não por motivo ruim. 500 00:27:20,185 --> 00:27:21,975 Ainda estamos apaixonados. 501 00:27:22,062 --> 00:27:25,322 Só queremos fazer o que é responsável. 502 00:27:25,398 --> 00:27:28,688 E ainda queremos que fiquem aqui 503 00:27:28,777 --> 00:27:30,237 e se divirtam. 504 00:27:30,320 --> 00:27:34,570 Vamos chamar de festa "Estamos Tentando Crescer como Pessoas". 505 00:28:05,397 --> 00:28:08,977 Estamos aqui este dia... esta noite... 506 00:28:09,067 --> 00:28:13,277 para testemunhar o casamento de Gus Cruikshank e Mickey Dobbs...