1
00:00:06,052 --> 00:00:08,102
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,179 --> 00:00:10,599
Ai să vezi tu! Se va repeta.
3
00:00:10,682 --> 00:00:14,192
Te vei despărți de mine, te vei răzgândi
și te vei întoarce.
4
00:00:14,269 --> 00:00:17,689
Hai să sărim peste asta
și să rămânem împreună.
5
00:00:17,772 --> 00:00:22,742
Îmi pare rău. Știu că a fost dureros
și n-o să-ți mai fac așa ceva.
6
00:00:22,819 --> 00:00:25,409
Nu fi atât de sigură! Nu asta spuneam.
7
00:00:25,488 --> 00:00:26,868
Vreau să zic că ar trebui...
8
00:00:26,948 --> 00:00:30,328
Randy, vreau să ne despărțim
cât mai puțin dureros posibil,
9
00:00:30,410 --> 00:00:35,170
ești un om deosebit
și nu vreau să te pierd ca prieten.
10
00:00:35,832 --> 00:00:37,382
Rămânem prieteni?
11
00:00:39,044 --> 00:00:39,884
Desigur.
12
00:00:40,295 --> 00:00:42,125
Asta voiam să aud, ursoaico Bertie.
13
00:00:43,882 --> 00:00:45,932
Cu timpul, cine știe,
14
00:00:46,593 --> 00:00:50,683
poate vom realiza
că ne e dat să fim împreună.
15
00:00:51,931 --> 00:00:55,351
- Nu cred.
- Atunci, du-te dracului!
16
00:00:55,435 --> 00:00:58,265
Nu vreau să fim stingheri
dacă ne vom mai întâlni.
17
00:00:58,354 --> 00:01:02,234
Știi ceva? Vom fi stingheri ca naiba!
18
00:01:05,779 --> 00:01:10,529
Stai să te întreb, pot să spun
că ne-am despărțit de comun acord?
19
00:01:10,617 --> 00:01:13,697
Poți să spui că mi-ai dat papucii.
Îți susțin versiunea. - Nu, trebuie să fie de comun acord.
- Bine, de comun acord.
20
00:01:17,207 --> 00:01:18,917
O să trântesc... ușa.
21
00:01:19,000 --> 00:01:19,880
Bine.
22
00:01:49,489 --> 00:01:52,699
Ar trebui să țin mătura mai sexy sau...
23
00:01:52,784 --> 00:01:55,044
La fiecare ședință foto, cineva spune: „Poate ia mătura în mână.”
24
00:01:57,455 --> 00:01:59,415
De parcă ar fi primii
care se gândesc la asta.
25
00:01:59,499 --> 00:02:02,879
Sunteți vrăjitoare.
Luați mătura și lăsați-vă pe spate!
26
00:02:03,837 --> 00:02:05,457
Știi ceva?
27
00:02:05,547 --> 00:02:07,217
Poți face câteva doar cu ea?
28
00:02:07,298 --> 00:02:08,628
- Da, sigur.
- Mulțumesc.
29
00:02:10,593 --> 00:02:13,513
Simbol falic clar. Parcă am fi păgâni!
30
00:02:14,848 --> 00:02:16,678
- Salut, Cruikshank!
- Bună!
31
00:02:17,725 --> 00:02:19,095
Ce-a fost în capul tău?
32
00:02:19,811 --> 00:02:20,811
Cum adică?
33
00:02:20,895 --> 00:02:22,645
Ai băgat-o pe Arya în film?
34
00:02:25,275 --> 00:02:29,275
Îmi pare rău. Nu credeam
35
00:02:29,362 --> 00:02:32,702
că am nevoie de aprobare
sau că trebuie să-mi cer iertare.
36
00:02:32,782 --> 00:02:34,122
Eram curioasă,
37
00:02:34,200 --> 00:02:37,410
așa că l-am pus pe Wyatt
să aducă scenariul
38
00:02:37,787 --> 00:02:40,417
ca să-l citim și să ne stricăm de râs
cu scenariștii.
39
00:02:40,498 --> 00:02:41,918
Bine, mersi.
40
00:02:42,000 --> 00:02:45,460
Deci l-am citit... și e bun.
41
00:02:46,504 --> 00:02:49,384
Nu că ar fi grozav, pentru că nu e.
42
00:02:49,465 --> 00:02:53,425
Dar e scris cu talent.
43
00:02:54,429 --> 00:02:56,759
Mă bucur să aud.
44
00:02:56,848 --> 00:03:02,188
Ce chestie! Atunci când mi-a venit ideea,
mi-am zis: „E o idee tare!”
45
00:03:02,270 --> 00:03:04,190
Taci! Folosești prea multe cuvinte.
46
00:03:04,272 --> 00:03:05,822
- Bine.
- Bine?
47
00:03:05,899 --> 00:03:09,689
Postul TV mi-a cerut
să vin cu un serial nou,
48
00:03:09,777 --> 00:03:11,987
așa că lucrez la un episod pilot.
49
00:03:12,071 --> 00:03:16,371
E un thriller politic,
acțiunea are loc într-o colonie spațială.
50
00:03:16,451 --> 00:03:18,121
- Bună idee!
- Da.
51
00:03:18,202 --> 00:03:21,622
Adun o echipă de scenariști
care să mă ajute.
52
00:03:21,706 --> 00:03:24,326
Dacă serialul este ales, echipa va rămâne.
53
00:03:25,251 --> 00:03:26,631
Cred că ești omul potrivit.
54
00:03:28,129 --> 00:03:30,089
- Pe bune? Serios?
- Pe bune, da.
55
00:03:30,173 --> 00:03:31,723
Fiind vorba de SF,
56
00:03:31,799 --> 00:03:34,639
îmi cam asum riscuri,
57
00:03:34,719 --> 00:03:36,679
dar bănuiesc că te pricepi.
58
00:03:36,763 --> 00:03:40,273
Susan, dacă port ochelari
și mă îmbrac într-un anumit fel
59
00:03:40,350 --> 00:03:41,980
nu înseamnă că-mi place SF-ul,
60
00:03:42,060 --> 00:03:45,650
dar bineînțeles că-mi place!
61
00:03:45,730 --> 00:03:47,150
Deci accepți postul?
62
00:03:47,232 --> 00:03:51,492
Desigur, Cerule! Da, de o mie de ori.
63
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
- O să te porți frumos?
- Categoric.
64
00:03:53,696 --> 00:03:57,696
Nu mai arunci cu laptopuri
și chestii din astea?
65
00:03:57,784 --> 00:03:59,624
Nu, zilele alea au apus.
66
00:03:59,702 --> 00:04:01,502
- Ești sigur?
- Da, promit.
67
00:04:02,497 --> 00:04:06,077
- Bine.
- Mersi, Susan! Mulțumesc.
68
00:04:07,293 --> 00:04:09,553
Scuze că te-am îmbrățișat. Am greșit?
69
00:04:10,713 --> 00:04:12,553
Nu, a fost decent.
70
00:04:23,142 --> 00:04:25,402
Gus! Intră!
71
00:04:26,396 --> 00:04:29,516
- Bună!
- Cărui fapt îi datorez plăcerea?
72
00:04:29,607 --> 00:04:32,937
Nu știu. Mă gândeam să trec să te salut,
să văd ce mai faci.
73
00:04:33,027 --> 00:04:35,487
Vrei să luăm prânzul?
74
00:04:36,197 --> 00:04:37,237
E zece dimineața.
75
00:04:37,824 --> 00:04:38,664
O gustare?
76
00:04:39,117 --> 00:04:41,407
- Ceva gen gustare?
- Da, îmi place ideea.
77
00:04:41,494 --> 00:04:42,504
Doar să termin aici.
78
00:04:42,578 --> 00:04:45,078
Desigur, nu vreau să te încurc.
79
00:04:45,164 --> 00:04:46,084
Fă-ți treaba!
80
00:04:46,165 --> 00:04:48,535
Stai! E legendarul Gus Cruikshank?
81
00:04:49,210 --> 00:04:52,460
E Stella Emmett,
a cărei emisiune îmi place,
82
00:04:52,547 --> 00:04:54,717
deși mă face să mă simt ciudat uneori?
83
00:04:54,799 --> 00:04:56,259
Înseamnă că-mi fac bine treaba. În sfârșit, v-ați cunoscut.
84
00:04:59,053 --> 00:05:01,513
Mickey vorbește despre tine.
Am ajuns să te cunosc.
85
00:05:02,765 --> 00:05:04,675
Sper că numai de bine.
86
00:05:04,767 --> 00:05:06,517
De câte ori ți-am zis:
87
00:05:06,602 --> 00:05:09,402
„Uneori cred
că Gus are un penis prea mare?”
88
00:05:09,480 --> 00:05:11,230
Zilnic, de când te cunosc.
89
00:05:13,276 --> 00:05:18,736
Acum știi. Cred că e destul de mare,
altfel ar fi nepoliticos...
90
00:05:18,823 --> 00:05:20,243
Sau măcar mediu.
91
00:05:20,867 --> 00:05:24,077
Nu contează. Mai bine tac. Pot să mă uit?
92
00:05:24,245 --> 00:05:26,115
- Da, numai taci.
- Bine.
93
00:05:29,542 --> 00:05:32,882
- Cerule! Serios?
- Da, începem să scriem de luna viitoare.
94
00:05:33,254 --> 00:05:35,674
- Felicitări, scumpule!
- Mulțumesc.
95
00:05:35,757 --> 00:05:37,547
Mulțumesc pentru tot.
96
00:05:37,633 --> 00:05:40,853
N-aș fi reușit fără tine.
97
00:05:40,928 --> 00:05:43,178
Și eu îți mulțumesc.
98
00:05:43,264 --> 00:05:46,064
Nu mă interesa munca înainte să te cunosc.
99
00:05:46,851 --> 00:05:48,481
M-ai făcut să fiu mai bună.
100
00:05:48,978 --> 00:05:50,938
Și tu m-ai făcut să fiu mai bun.
101
00:05:51,564 --> 00:05:52,944
M-ai învățat să răzbesc.
102
00:05:53,024 --> 00:05:54,484
Tu m-ai învățat să lingușesc.
103
00:05:54,942 --> 00:05:58,072
Uită-te la noi, suntem realizați.
104
00:05:58,154 --> 00:06:01,244
Parcă am fi răsplătiți
pentru că ne-am făcut ordine în viață.
105
00:06:02,158 --> 00:06:04,368
Chiar cred chestia asta.
106
00:06:04,452 --> 00:06:06,872
Poate suna ciudat,
dar cred că în Dakota de Sud
107
00:06:06,954 --> 00:06:09,544
am lămurit secretul relației noastre.
108
00:06:09,624 --> 00:06:11,544
Da, exact.
109
00:06:11,626 --> 00:06:14,916
Înțeleg ce vrei să spui.
Da, ne-am lămurit.
110
00:06:15,004 --> 00:06:19,054
Cât timp suntem sinceri
și autentici unul cu altul, va fi bine.
111
00:06:19,133 --> 00:06:20,803
Trebuie doar să... e simplu.
112
00:06:20,885 --> 00:06:24,675
De genul: „Asta simt, îi spun lui Mickey.”
113
00:06:24,764 --> 00:06:25,934
Când simți tu, îmi spui.
114
00:06:26,015 --> 00:06:29,515
Dacă ne sprijinim,
putem trece peste orice.
115
00:06:29,602 --> 00:06:33,732
E trist că alte cupluri
și alții care au relații
116
00:06:33,815 --> 00:06:36,065
nu sunt în stare să se destăinuie.
117
00:06:36,150 --> 00:06:39,360
- Sunt sigur că nu mă consideri jalnic.
- Nu.
118
00:06:39,445 --> 00:06:42,485
- Nu știu pentru ce ne-am mai certa.
- Pentru ce să ne mai certăm?
119
00:06:42,573 --> 00:06:44,783
E ceva ce nu putem rezolva?
120
00:06:44,867 --> 00:06:47,657
Nu e nimic. Putem rezolva orice.
121
00:06:47,745 --> 00:06:52,165
Și știu că așa va fi și peste un an.
Sau peste cinci sau peste 40 de ani.
122
00:06:52,250 --> 00:06:53,920
Exact. Mă gândesc:
123
00:06:54,001 --> 00:06:57,801
„Dacă știu că așa va fi peste 40 de ani,
oare de ce...
124
00:06:58,840 --> 00:07:00,050
Oare de ce nu ne...”
125
00:07:02,635 --> 00:07:04,215
Ce? Hai, spune!
126
00:07:04,303 --> 00:07:05,143
Nu.
127
00:07:05,221 --> 00:07:07,601
- Ce? Hai!
- Mai bine tac.
128
00:07:08,099 --> 00:07:10,229
- Nu vrei să auzi.
- Spune!
129
00:07:13,354 --> 00:07:17,654
Știu că nu-s la prima cerere în căsătorie,
130
00:07:18,109 --> 00:07:19,989
dar, dacă e să-ți cer mâna...
131
00:07:21,571 --> 00:07:23,741
Vreau să știi că vorbesc foarte serios.
132
00:07:24,073 --> 00:07:27,373
Aș vrea s-o facem pe loc.
133
00:07:27,869 --> 00:07:31,369
Cum adică pe loc?
Fugim în lume și ne căsătorim pe ascuns?
134
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
Eventual.
135
00:07:40,840 --> 00:07:41,720
Cerule!
136
00:07:41,799 --> 00:07:43,509
Și nu v-a luat bâțâiala?
137
00:07:43,593 --> 00:07:45,723
E palpitant, așa-i?
138
00:07:45,803 --> 00:07:47,183
E...
139
00:07:48,014 --> 00:07:52,444
Și unde? Cum? Când? Ce naiba?
140
00:07:52,518 --> 00:07:55,648
Mergem pe insula Catalina
și ne cununăm rapid pe plajă.
141
00:07:55,730 --> 00:07:58,150
Plajă! Frumos!
142
00:07:58,232 --> 00:08:01,612
Găsești pe loc un ofițer de stare civilă.
Am vorbit cu ea venind încoace.
143
00:08:01,694 --> 00:08:03,824
Terry se numește. Pare de treabă.
144
00:08:03,905 --> 00:08:05,815
- Terry. Perfect.
- Da.
145
00:08:05,907 --> 00:08:09,827
Ne vedem cu ea pe plaja de lângă hotel
pe la șase și ne cunună.
146
00:08:09,911 --> 00:08:11,541
E autorizată cu tot ce trebuie.
147
00:08:12,413 --> 00:08:14,543
Catalina! Ce loc frumos!
148
00:08:14,624 --> 00:08:15,464
Ai mai fost acolo?
149
00:08:15,541 --> 00:08:20,881
Niciodată, dar când aud numele, îmi spun:
„Sună frumos. M-aș duce într-o zi.”
150
00:08:22,256 --> 00:08:24,296
Vii cu noi? Ne trebuie un martor.
151
00:08:24,383 --> 00:08:27,553
Terry a zis că găsește pe cineva, dar...
152
00:08:27,637 --> 00:08:29,967
Mai bine tu decât vreun străin ciudat.
153
00:08:30,056 --> 00:08:31,886
Vrei să ne fii martoră?
154
00:08:31,974 --> 00:08:35,774
E incredibil! Eu? Martoră? Ce onoare!
155
00:08:35,853 --> 00:08:38,273
E cald pe-acolo?
Să-mi iau costumul de baie?
156
00:08:38,356 --> 00:08:39,266
Îl iau oricum.
157
00:08:39,357 --> 00:08:41,777
Ce palpitant!
158
00:08:44,028 --> 00:08:47,028
Mai anunțăm pe careva?
Vrei să ne sunăm părinții sau...
159
00:08:47,114 --> 00:08:49,454
E o problemă dacă nu-i anunțăm?
Ideea e că...
160
00:08:50,076 --> 00:08:51,986
Tata ar face mare caz,
161
00:08:52,078 --> 00:08:55,288
dar mama nu s-ar implica.
162
00:08:55,373 --> 00:08:57,503
Credeam că te înțelegi cu ea.
163
00:08:57,583 --> 00:08:59,343
Da, e foarte de treabă.
164
00:08:59,418 --> 00:09:02,918
Dar nu vreau să-mi taie elanul
cu sfaturile ei înțelepte.
165
00:09:03,339 --> 00:09:05,259
Ai dreptate.
166
00:09:07,093 --> 00:09:10,853
Crezi că are dreptate
sau că o faci din impuls?
167
00:09:10,930 --> 00:09:16,600
Ea ar spune că sunt impulsivă,
dar cred doar că-mi urmez instinctul.
168
00:09:17,603 --> 00:09:22,363
Vreau să-mi ascult vocea interioară,
să acționez rapid, până nu mă răzgândesc.
169
00:09:25,861 --> 00:09:29,161
Gus, inviți vreun amic?
170
00:09:29,240 --> 00:09:32,620
Ar fi frumos să fie
o domnișoară și un cavaler de onoare.
171
00:09:32,702 --> 00:09:36,042
Da, ai dreptate. O să-l invit pe Randy.
172
00:09:36,122 --> 00:09:37,832
Nu! Mai bine nu.
173
00:09:39,542 --> 00:09:40,382
Ne-am despărțit.
174
00:09:40,835 --> 00:09:41,835
Serios?
175
00:09:42,086 --> 00:09:45,006
De comun acord, așa ne-am înțeles să spun.
176
00:09:45,089 --> 00:09:46,299
Îmi...
177
00:09:47,758 --> 00:09:48,718
pare foarte rău.
178
00:09:48,801 --> 00:09:51,181
E mai bine așa, desigur.
179
00:09:51,929 --> 00:09:54,469
Atunci, să-l invit pe Chris?
180
00:09:54,557 --> 00:09:55,677
Excelent.
181
00:09:58,227 --> 00:10:01,727
O să te pun la curent cu situația.
182
00:10:01,814 --> 00:10:04,074
Eu și Chris...
183
00:10:04,984 --> 00:10:07,324
În fine, s-a întâmplat ceva între noi.
184
00:10:07,403 --> 00:10:08,493
Serios?
185
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
Bine.
186
00:10:11,949 --> 00:10:15,449
A fost mereu o atracție între noi,
187
00:10:15,536 --> 00:10:19,326
deci, după ce m-am despărțit de Randy,
am trecut la faza următoare.
188
00:10:19,415 --> 00:10:22,625
Dar nu s-a întâmplat nimic înainte.
Sau mă rog...
189
00:10:22,710 --> 00:10:25,880
Mă bucur pentru voi. E grozav.
190
00:10:26,380 --> 00:10:27,510
Ce zi ciudată!
191
00:10:27,590 --> 00:10:31,550
- Da, e o zi ciudată și importantă.
- Foarte ciudată.
192
00:10:32,595 --> 00:10:34,805
Doar atât? Putem invita pe toată lumea.
193
00:10:34,889 --> 00:10:38,309
Trimite un mesaj tuturor
și vedem cine vine.
194
00:10:38,392 --> 00:10:41,692
Corect. Fugim în lume. Putem face orice.
195
00:10:41,771 --> 00:10:44,401
- Asta-i și ideea.
- Da, așa e.
196
00:10:44,482 --> 00:10:46,442
Ne căsătorim cum vrem noi.
197
00:10:46,525 --> 00:10:49,445
- Dacă mai vine cineva, bine. Dacă nu...
- Nu mai vorbim cu ei în veci.
198
00:10:50,196 --> 00:10:54,026
„Gus și Mickey fug în lume.”
199
00:10:54,116 --> 00:10:55,366
Scriu acum.
200
00:10:55,451 --> 00:10:58,951
- „Dacă vreți, veniți cu noi în Catalina.”
- Da.
201
00:10:59,038 --> 00:11:00,918
- „Nimeni nu-i invitat.”
- Da.
202
00:11:00,998 --> 00:11:02,078
„Nimeni nu-i neinvitat.”
203
00:11:27,483 --> 00:11:28,573
MULȚUMIM CĂ AȚI VIZITAT AVALON
204
00:11:55,428 --> 00:11:56,428
Da.
205
00:11:57,138 --> 00:11:58,178
Da.
206
00:11:58,639 --> 00:12:00,429
Cerule!
207
00:12:07,022 --> 00:12:08,232
Da.
208
00:12:09,859 --> 00:12:10,939
Scuze, mă ponderez.
209
00:12:11,026 --> 00:12:14,406
Nu, e în regulă. Sunt foarte fericită.
210
00:12:14,488 --> 00:12:17,908
Bine. Mă bucur pentru tine.
211
00:12:17,992 --> 00:12:20,912
Ce bine că facem ceva mișto
înainte să apară ceilalți!
212
00:12:20,995 --> 00:12:22,495
Da, îmi place.
213
00:12:24,832 --> 00:12:26,752
Ce nebunie, așa-i?
214
00:12:27,418 --> 00:12:33,088
Ți-e frică sau simți că te-a luat valul?
215
00:12:34,300 --> 00:12:36,430
Crezi că-i prea în pripă?
216
00:12:37,011 --> 00:12:41,311
Sincer? Da. Pare cam în pripă.
217
00:12:43,058 --> 00:12:44,518
Cam prea repede.
218
00:12:44,602 --> 00:12:47,272
Dacă limita ar fi de 100 km/h,
tu ești la...
219
00:12:47,354 --> 00:12:49,614
- 110.
- Sau 130.
220
00:12:49,690 --> 00:12:52,690
Undeva pe la 135.
221
00:12:52,776 --> 00:12:55,606
Nu știu ce să zic.
Am vrut să știu că ești bine.
222
00:12:55,696 --> 00:12:59,236
Îți mulțumesc. Înțeleg de ce mă întrebi.
223
00:12:59,325 --> 00:13:03,115
Nu știu care-i treaba cu asociația
dependenților de sex și dragoste.
224
00:13:03,204 --> 00:13:08,674
Da, nu-i ideal,
dar dacă suntem amândoi conștienți...
225
00:13:08,751 --> 00:13:10,091
Tu și Chris, de exemplu.
226
00:13:10,169 --> 00:13:13,419
Dacă limita ta de viteză e 100 km/h,
ești într-o rachetă spațială.
227
00:13:13,506 --> 00:13:16,426
Cred că e un fel de atracție chimică.
228
00:13:19,678 --> 00:13:21,508
Ai emoții?
229
00:13:22,515 --> 00:13:24,345
Da, mari de tot.
230
00:13:24,433 --> 00:13:25,273
Da?
231
00:13:25,768 --> 00:13:27,348
La ce te referi? La asta sau la cununie?
232
00:13:27,436 --> 00:13:30,936
- La cununie.
- Cununia mea! Mă simt excelent.
233
00:13:31,023 --> 00:13:32,193
- Da?
- Da, foarte bine.
234
00:13:32,274 --> 00:13:35,034
N-ai idee cât mă bucur pentru tine.
235
00:13:35,110 --> 00:13:36,650
Și eu mă bucur.
236
00:13:36,737 --> 00:13:42,987
Simt încântare, ușurare și fericire.
237
00:13:43,077 --> 00:13:45,827
Exact asta trebuie să simți. E bine.
238
00:13:45,913 --> 00:13:49,043
- Da, e...
- Ascultă...
239
00:13:50,376 --> 00:13:52,996
M-am culcat cu Bertie
240
00:13:53,587 --> 00:13:57,297
cât era împreună cu Randy.
241
00:13:57,508 --> 00:13:58,468
Poftim?
242
00:13:58,551 --> 00:14:03,391
Dacă tot ne confesăm,
243
00:14:03,472 --> 00:14:08,442
chestia asta mă apăsa
și voiam să mă eliberez.
244
00:14:08,519 --> 00:14:11,519
- Mă face să mă simt ca naiba.
- Nicio grijă.
245
00:14:11,605 --> 00:14:13,105
Nu te judec.
246
00:14:13,190 --> 00:14:16,070
- Sigur?
- Inima nu ascultă, doar știi.
247
00:14:16,151 --> 00:14:19,821
Și așa ajungem pe tărâmul iubirii.
248
00:14:19,905 --> 00:14:23,075
Și a mai fost o fată
cu care m-am culcat în facultate
249
00:14:23,158 --> 00:14:26,408
și despre care am aflat
că suntem înrudiți de departe.
250
00:14:26,495 --> 00:14:29,995
Nu veri primari, ci mai îndepărtați.
251
00:14:30,875 --> 00:14:34,295
- Da, în fine. E în regulă.
- Da?
252
00:14:48,183 --> 00:14:50,853
Bine! Am pornit!
253
00:14:53,772 --> 00:14:55,232
Nu crezi că mă pripesc?
254
00:14:55,316 --> 00:14:58,606
- Nu, cred că-i romantic.
- Și eu!
255
00:14:58,694 --> 00:15:00,574
Vrei să știi cu adevărat dacă e bine?
256
00:15:00,654 --> 00:15:04,624
Psihologul meu are trei întrebări
despre decizia căsătoriei.
257
00:15:04,700 --> 00:15:07,830
Trei întrebări. Care sunt?
Parcă ar fi o poveste.
258
00:15:07,912 --> 00:15:09,752
- Bine, dă-i drumul!
- Bine.
259
00:15:09,830 --> 00:15:10,790
Prima întrebare:
260
00:15:11,582 --> 00:15:15,462
îți place să stai cu el
când n-aveți nimic de făcut?
261
00:15:15,920 --> 00:15:17,880
Categoric da.
262
00:15:17,963 --> 00:15:20,973
Descoperim încă lucruri noi în comun.
E excelent.
263
00:15:21,050 --> 00:15:23,720
Dar vă mai și certați, așa-i?
264
00:15:23,802 --> 00:15:27,562
Da, dar e rezultatul pasiunii dintre noi.
265
00:15:27,640 --> 00:15:31,310
- Am priceput, e logic.
- E un punct de vedere.
266
00:15:31,393 --> 00:15:33,603
Cerule! Ce frumos!
267
00:15:33,687 --> 00:15:35,107
Da, este.
268
00:15:35,522 --> 00:15:37,232
- Și a doua?
- Bine.
269
00:15:37,316 --> 00:15:40,686
A doua e importantă:
vă respectați reciproc? Nu-i vorba de ținut ușa deschisă,
ci de respect profund.
270
00:15:44,239 --> 00:15:47,279
Da, îl respect,
271
00:15:47,785 --> 00:15:50,865
deși nu cred
că eram preferata lui acum doi ani,
272
00:15:50,955 --> 00:15:52,745
dar da.
273
00:15:54,124 --> 00:15:56,464
Deci da, cu asterisc.
274
00:15:56,543 --> 00:16:00,263
A treia...
Nu ești obligată să răspunzi la asta.
275
00:16:00,339 --> 00:16:01,839
Viața sexuală e satisfăcătoare?
276
00:16:02,341 --> 00:16:06,011
Da, deși e greu de spus.
N-avem nici un an. Mai vedem.
277
00:16:06,095 --> 00:16:08,845
Nu se știe niciodată.
Sunt măritată cu Jeff de 12 ani.
278
00:16:08,931 --> 00:16:10,851
Încă mă satisface oral. Slavă Domnului!
279
00:16:10,933 --> 00:16:12,103
E grozav!
280
00:16:12,184 --> 00:16:14,734
E o noutate interesantă
a căsniciei lui Syd,
281
00:16:14,812 --> 00:16:18,442
dar, după cum ziceai,
e cam devreme să-ți dai seama.
282
00:16:18,524 --> 00:16:21,574
Da, dar e nemaipomenit, o să ne descurcăm.
283
00:16:21,652 --> 00:16:23,742
Gata! Sunt trei de „da”.
284
00:16:23,821 --> 00:16:24,701
Da.
285
00:16:26,615 --> 00:16:29,115
Eu nu zic să n-o faci.
286
00:16:29,493 --> 00:16:33,253
Zic doar
că viața de burlac e apogeul existenței.
287
00:16:33,622 --> 00:16:38,292
Cred că sunt genul de om destinat
să aibă o relație monogamă.
288
00:16:38,377 --> 00:16:41,707
- N-o să-mi fie dor de zilele burlăciei.
- Dacă zici tu!
289
00:16:42,798 --> 00:16:46,178
Până la urmă, e o glumă, așa-i?
290
00:16:46,260 --> 00:16:48,220
Nu vă căsătoriți așa de repede!
291
00:16:48,303 --> 00:16:50,063
Ba da. Nu-i o glumă.
292
00:16:50,139 --> 00:16:55,729
Nu o glumă adevărată, mai degrabă o farsă,
ca o interpretare artistică.
293
00:16:55,811 --> 00:16:57,601
Imaginează-ți: ești burlac.
294
00:16:57,688 --> 00:17:02,318
Vii de la slujbă,
îți scoți șosetele și le arunci pe jos.
295
00:17:02,401 --> 00:17:05,241
Stai pe budă. Poate uiți să tragi apa.
296
00:17:05,779 --> 00:17:08,159
Prăjești o chiflă. O ungi cu unt.
297
00:17:08,991 --> 00:17:11,831
Libertatea e frumoasă. Te înțeleg, dar...
298
00:17:11,910 --> 00:17:14,200
Sau o ungi cu cremă de brânză.
Fumezi marijuana.
299
00:17:14,288 --> 00:17:16,538
Asculți Willie Nelson.
De ce nu? E viața ta.
300
00:17:16,623 --> 00:17:19,133
E un schimb pe care sunt dispus să-l fac.
301
00:17:19,877 --> 00:17:22,497
În plus, voi nu cunoașteți alternativa.
302
00:17:22,588 --> 00:17:25,668
Glumești? Împreună avem
cinci divorțuri la activ.
303
00:17:25,758 --> 00:17:26,838
Iubărețul are două.
304
00:17:26,925 --> 00:17:29,795
- Eu am trei.
- Iubirea e un câmp de luptă.
305
00:17:30,554 --> 00:17:33,774
E amuzant
să-i aduci pe toți pe insula asta.
306
00:17:34,266 --> 00:17:35,556
Încep să-mi dau seama.
307
00:17:37,478 --> 00:17:38,978
Nu-i o farsă, amice.
308
00:17:40,105 --> 00:17:41,435
Nu-i o farsă.
309
00:17:59,166 --> 00:18:01,416
Mickey, arăți...
310
00:18:02,419 --> 00:18:05,759
- Ești frumoasă.
- Mulțumesc.
311
00:18:06,173 --> 00:18:10,093
În interior și la exterior.
Îmi placi sub toate aspectele...
312
00:18:10,761 --> 00:18:12,051
Și tu îmi placi la fel.
313
00:18:13,972 --> 00:18:15,682
- Nu mă mai privi! Aduce ghinion.
- Ce?
314
00:18:15,766 --> 00:18:18,306
- La naiba! Scuze, nu știam.
- Pa!
315
00:18:19,019 --> 00:18:20,269
- Tu ești Terry?
- Da.
316
00:18:20,354 --> 00:18:23,024
- Bună! Te-am văzut pe site-ul tău.
- Încântată.
317
00:18:23,107 --> 00:18:24,227
Sunt Mickey, mireasa.
318
00:18:24,316 --> 00:18:25,276
Încântată.
319
00:18:25,359 --> 00:18:27,149
E ciudat să mă numesc așa.
320
00:18:27,236 --> 00:18:29,316
- Te vei obișnui.
- Bine.
321
00:18:29,404 --> 00:18:32,834
Mă gândeam la ceremonie,
s-o terminăm repede.
322
00:18:32,908 --> 00:18:35,118
- Am înțeles.
- Nu știu ce să zic despre Dumnezeu.
323
00:18:35,202 --> 00:18:37,252
Îl întreb pe Gus, dar cred că sărim peste.
324
00:18:37,329 --> 00:18:38,619
- Bine.
- Și...
325
00:18:41,041 --> 00:18:44,171
Vreau să-ți spun că-i amuzant
și că n-o să spun nimănui.
326
00:18:45,254 --> 00:18:47,764
- Nu știu despre ce vorbești.
- Nici eu.
327
00:18:49,633 --> 00:18:51,593
- Eu m-am prins.
- Bine.
328
00:18:52,803 --> 00:18:53,723
Bine, Truman.
329
00:18:55,597 --> 00:18:59,477
- Am scris noi jurămintele, deci le avem.
- Bine.
330
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
Vreau ca atmosfera să fie ceva
între Mamma Mia! și Elvira.
331
00:19:03,272 --> 00:19:04,522
- Mă voi strădui.
- Super!
332
00:19:19,454 --> 00:19:20,334
Nu.
333
00:19:21,165 --> 00:19:22,825
Îmi place refuzul.
334
00:19:22,916 --> 00:19:25,836
Am spus „nu”, ce nu pricepi, amice?
335
00:19:25,919 --> 00:19:28,009
Așa-i? Totul.
336
00:19:28,088 --> 00:19:30,338
Ce dracu', Bertie? Cu Chris?
337
00:19:31,133 --> 00:19:34,143
- Te-ai cuplat cu el când eram împreună?
- Ce? Nu.
338
00:19:34,219 --> 00:19:36,469
Fii serioasă! Doar nu-s tâmpit!
339
00:19:36,555 --> 00:19:41,095
Abia ne-am despărțit și îi atingi mâna
la o petrecere cu toți amicii mei?
340
00:19:41,185 --> 00:19:42,685
O să-ți pară rău.
341
00:19:43,228 --> 00:19:45,938
Va veni vremea
când voi face ceva important
342
00:19:46,481 --> 00:19:49,571
și voi deveni celebru sau putred de bogat,
sau ambele,
343
00:19:49,943 --> 00:19:54,363
și o să te simți prost când o să recunoști
că te-ai despărțit de mine.
344
00:19:54,448 --> 00:19:56,118
Chiar sper să fie așa.
345
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Așa va fi.
346
00:19:57,993 --> 00:19:59,703
- Ce mai faceți?
- Salut!
347
00:19:59,786 --> 00:20:01,036
E totul în regulă?
348
00:20:01,121 --> 00:20:03,371
Da, eu sunt în regulă.
349
00:20:03,790 --> 00:20:05,750
Ca întotdeauna. Și așa voi fi mereu.
350
00:20:05,834 --> 00:20:09,464
Doar voi îi veți stânjeni pe toți azi.
351
00:20:11,006 --> 00:20:15,506
Poate vrei să... facem o plimbare
și să lămurim lucrurile?
352
00:20:15,594 --> 00:20:18,814
Să plec la plimbare și să ratez cununia
celor mai buni prieteni ai mei?
353
00:20:18,889 --> 00:20:21,139
Nici de-al naibii, amice! Știți ce?
354
00:20:21,892 --> 00:20:25,652
Voi sunteți niște nemernici.
Nu eu. Voi doi.
355
00:20:28,357 --> 00:20:29,267
La naiba!
356
00:20:30,234 --> 00:20:32,574
Întrebare! Lucrez la toast.
357
00:20:32,861 --> 00:20:35,201
Vreau să-mi spui părerea.
Avem timp de un toast?
358
00:20:35,530 --> 00:20:38,490
Desigur. Dacă asta vrei, găsim timp.
359
00:20:38,575 --> 00:20:42,445
Super! Voi povesti cum a apărut Mickey
atunci la slujbă, când repetam replicile,
360
00:20:42,537 --> 00:20:45,747
când ați început să vă certați afară,
iar noi toți ne uitam la voi.
361
00:20:45,832 --> 00:20:48,792
Am încă filmarea pe telefon.
Pot s-o arăt în timpul toastului.
362
00:20:48,877 --> 00:20:53,217
- A fost tare de tot.
- Da, amuzant.
363
00:20:53,298 --> 00:20:55,968
Mai bine sari peste asta.
364
00:20:56,051 --> 00:20:58,551
- Bine, s-a făcut.
- Bine.
365
00:20:59,179 --> 00:21:02,599
Dar atunci când ai avut grijă de vilă?
Când nu știați că sunt acolo.
366
00:21:02,683 --> 00:21:06,143
Eram la etaj și ați început să vă certați.
V-ați certat aprins.
367
00:21:06,228 --> 00:21:09,518
Am auzit-o aruncând cu ceva în tine.
Am crezut că te omoară.
368
00:21:09,606 --> 00:21:11,726
Eram pregătit să fiu martor la proces.
369
00:21:11,817 --> 00:21:16,107
Dacă mă gândesc bine,
nu cred că e timp de toasturi.
370
00:21:16,196 --> 00:21:20,196
Nu va fi timp suficient,
deci sărim peste toast.
371
00:21:20,284 --> 00:21:23,124
- Bine.
- Fără toast, bine?
372
00:21:23,495 --> 00:21:24,445
Mersi, amice!
373
00:21:25,163 --> 00:21:26,793
- Pentru lipsa toasturilor!
- Da.
374
00:21:30,836 --> 00:21:34,876
Niciodată nu m-a ascultat.
Mickey e nebună.
375
00:21:34,965 --> 00:21:37,295
Da, toți sunt nebuni:
376
00:21:38,385 --> 00:21:42,305
Mickey, Gus, Bertie și Chris.
377
00:21:43,640 --> 00:21:45,140
În privința ta nu m-am lămurit. Un suc de portocale mare, te rog!
378
00:21:48,437 --> 00:21:51,057
Da, mă simt bine.
379
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
E un fel de simfonie a simțurilor.
380
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
- Da, e o zi importantă.
- Categoric.
381
00:21:56,445 --> 00:21:57,395
Gus?
382
00:21:57,487 --> 00:22:00,447
O clipă! Scuzați!
383
00:22:02,409 --> 00:22:05,329
Dragii mei,
e momentul să mergem pe plajă,
384
00:22:05,412 --> 00:22:07,872
încercăm să terminăm până la apus.
385
00:22:07,956 --> 00:22:09,326
La cununie!
386
00:22:11,585 --> 00:22:13,415
Stați puțin!
387
00:22:13,754 --> 00:22:15,344
Vreau să spun ceva.
388
00:22:15,422 --> 00:22:18,092
Te rog, nu! Nu acum.
389
00:22:18,175 --> 00:22:20,135
- Nu e cazul să...
- Nu!
390
00:22:20,218 --> 00:22:23,468
- Hai la cununie!
- Nu e de rău. E de bine.
391
00:22:24,431 --> 00:22:27,641
Vreau să spun
în fața tuturor celor prezenți
392
00:22:28,518 --> 00:22:32,058
că Bertie a avut dreptate
despărțindu-se de mine.
393
00:22:33,315 --> 00:22:34,565
- Super!
- Da, frumos.
394
00:22:34,649 --> 00:22:36,229
Frumos! Mulțumesc, Randy.
395
00:22:36,318 --> 00:22:41,278
Meriți un bărbat mai bun decât mine,
iar Chris e mult mai bun.
396
00:22:42,032 --> 00:22:43,202
Să n-o dăm pe după vișin.
397
00:22:44,201 --> 00:22:45,291
E puternic.
398
00:22:46,078 --> 00:22:49,368
Poate ridica multe chestii și n-are barbă.
399
00:22:50,290 --> 00:22:51,460
Nu locuiește în mașină.
400
00:22:51,875 --> 00:22:56,375
Nici măcar nu crede în stafii,
iar mie mi-e frică de ele.
401
00:22:57,506 --> 00:23:00,586
N-o să stau în calea fericirii,
402
00:23:00,675 --> 00:23:04,545
pentru că meriți un tip grozav,
cum e Chris.
403
00:23:05,347 --> 00:23:08,727
Așa cum Gus merită o fată grozavă,
cum e Mickey,
404
00:23:09,267 --> 00:23:12,557
iar Mickey merită un tip grozav,
cum e Gus.
405
00:23:18,193 --> 00:23:19,033
Ai terminat?
406
00:23:19,820 --> 00:23:22,360
Da. Vă mulțumesc.
407
00:23:22,739 --> 00:23:24,739
Drăguț din partea ta, Randy. Mulțumesc.
408
00:23:25,242 --> 00:23:29,372
Bine. Acestea fiind spuse,
haideți să ne căsătorim!
409
00:23:29,454 --> 00:23:32,794
Da, haideți! Totul e în regulă.
410
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
Mickey și Gus vor să-și spună jurămintele.
411
00:23:46,805 --> 00:23:48,095
Cine începe?
412
00:23:51,017 --> 00:23:53,727
Bine, îmi asum eu riscul.
413
00:23:53,812 --> 00:23:56,822
Să nu mă judecați! L-am scris într-o oră.
414
00:23:58,442 --> 00:24:01,782
Deci, Gus, care-i treaba?
415
00:24:04,739 --> 00:24:05,989
Gus-Gus al meu.
416
00:24:09,619 --> 00:24:15,209
De când ai omorât gândacii ăia scârboși
din dormitor, am știut că tu ești alesul.
417
00:24:15,292 --> 00:24:17,592
- E șezlongul meu! Era ocupat!
- Scuze.
418
00:24:17,669 --> 00:24:21,089
- Mi-ai câștigat încrederea.
- Ne-am lăsat cămășile pe ele!
419
00:24:21,173 --> 00:24:24,763
Știu că sunt în siguranță cu tine
și mă simt iubită.
420
00:24:25,886 --> 00:24:29,756
- Jur să-ți fiu soție și sprijin...
- Te crezi stăpân pe toată plaja?
421
00:24:29,848 --> 00:24:34,808
- N-am văzut nicio cămașă pe șezlong.
- Nu mă voi teme că eu iubesc mai mult.
422
00:24:35,312 --> 00:24:38,152
- Îți promit...
- Mi-ai furat cămașa? Asta ai făcut?
423
00:24:38,231 --> 00:24:39,731
- Calmează-te, dragă.
- Sunt aici de trei ore.
424
00:24:40,150 --> 00:24:42,440
Du-te-n pula mea! Le-am ținut pentru apus.
425
00:24:42,527 --> 00:24:44,027
- Încetează!
- Nu mă atinge!
426
00:24:44,112 --> 00:24:46,242
Eliberează șezlongul! Mișcă-te!
427
00:24:46,323 --> 00:24:48,373
Așteptăm un minut sau...
428
00:24:49,075 --> 00:24:50,905
- Încetează! Las-o baltă!
- Hei!
429
00:24:51,495 --> 00:24:53,705
- La naiba!
- E în regulă.
430
00:24:53,788 --> 00:24:55,918
- Încetează!
- Chiar e distractiv.
431
00:24:55,999 --> 00:24:58,039
Așteptăm să se lămurească idioții...
432
00:24:58,126 --> 00:24:59,376
Termină! Haide!
433
00:25:00,212 --> 00:25:03,512
Scumpule?
434
00:25:03,924 --> 00:25:05,474
Nu e bine. Chemați ambulanța.
435
00:25:05,550 --> 00:25:07,720
Un doctor, vă rog! Ajutor! Scumpule?
436
00:25:07,802 --> 00:25:09,262
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
437
00:25:09,346 --> 00:25:11,006
- O fi infarct?
- Bine.
438
00:25:11,097 --> 00:25:14,177
Iisuse! E aproape mort. - Facem o pauză sau...
- Așa cred.
439
00:25:17,479 --> 00:25:19,769
Facem o pauză de zece minute.
440
00:25:19,856 --> 00:25:21,566
- Va fi bine.
- Da.
441
00:25:22,359 --> 00:25:25,819
Am zis eu! Am știut că-i o glumă.
E o farsă!
442
00:25:31,368 --> 00:25:35,958
Nu știu. Acum ce facem? O fi de rău augur?
443
00:25:37,707 --> 00:25:40,627
Categoric nu e o atmosferă plăcută
pentru cununie.
444
00:25:50,095 --> 00:25:50,925
Poți s-o spui.
445
00:25:51,012 --> 00:25:53,602
Să renunțăm oare?
446
00:25:53,682 --> 00:25:56,392
Exact la asta mă gândeam.
447
00:25:56,476 --> 00:25:58,936
Am simțit că parcă e... Nu știu...
448
00:25:59,563 --> 00:26:00,693
- Cam în pripă.
- Da.
449
00:26:00,772 --> 00:26:02,152
Parcă ne pripim.
450
00:26:02,232 --> 00:26:07,362
Îi anunțăm că o facem altă dată
și n-o să le pese, au venit să petreacă.
451
00:26:07,445 --> 00:26:09,565
- Și vor petrece. E în regulă.
- Da.
452
00:26:12,909 --> 00:26:15,999
Cu noi cum rămâne? Cum ne numim?
453
00:26:18,164 --> 00:26:19,924
Logodiți? Sau nu?
454
00:26:20,000 --> 00:26:24,210
Nu logodiți, dar e bine.
455
00:26:24,296 --> 00:26:26,666
E foarte bine.
456
00:26:27,299 --> 00:26:28,799
Da, de acord.
457
00:26:29,676 --> 00:26:32,716
Cred că e cel mai sănătos
și mai matur lucru.
458
00:26:33,471 --> 00:26:37,771
Pentru tine, pentru mine în mod sigur,
pentru noi.
459
00:26:37,851 --> 00:26:38,691
Da.
460
00:26:39,602 --> 00:26:42,192
E perfect. Ești perfectă.
461
00:26:42,272 --> 00:26:43,362
Tu ești perfect.
462
00:26:49,613 --> 00:26:51,493
- Care-i treaba?
- Hei!
463
00:26:52,782 --> 00:26:57,042
Vești bune! Îl știți pe ăla care a picat
cu spume la gură?
464
00:26:57,120 --> 00:26:58,870
Da, e imposibil de uitat.
465
00:26:58,955 --> 00:27:00,075
Ei bine...
466
00:27:00,165 --> 00:27:02,955
O să se facă bine, nu e mort.
467
00:27:03,043 --> 00:27:05,213
- E o veste bună.
- Bine.
468
00:27:05,295 --> 00:27:06,875
Ascultați...
469
00:27:08,631 --> 00:27:14,471
Considerăm că momentul
și energia s-au dus, deci...
470
00:27:14,554 --> 00:27:16,314
nu ne căsătorim azi.
471
00:27:17,974 --> 00:27:20,104
Dar nu din motive rele.
472
00:27:20,185 --> 00:27:21,975
Ne iubim foarte mult.
473
00:27:22,062 --> 00:27:25,322
Dar vrem să fim responsabili.
474
00:27:25,398 --> 00:27:30,238
Da. Vă rog, vrem să rămâneți cu noi,
ca să petrecem împreună,
475
00:27:30,320 --> 00:27:34,570
deci haideți s-o numim
„petrecere de dezvoltare personală”.
476
00:28:05,397 --> 00:28:08,977
Suntem astăzi aici, în această seară,
477
00:28:09,401 --> 00:28:13,281
ca să fim martori la căsătoria
lui Gus Cruikshank cu Mickey Dobbs...