1 00:00:06,052 --> 00:00:08,102 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,599 Ai să vezi tu! Se va repeta. 3 00:00:10,682 --> 00:00:14,192 Te vei despărți de mine, te vei răzgândi și te vei întoarce. 4 00:00:14,269 --> 00:00:17,689 Hai să sărim peste asta și să rămânem împreună. 5 00:00:17,772 --> 00:00:22,742 Îmi pare rău. Știu că a fost dureros și n-o să-ți mai fac așa ceva. 6 00:00:22,819 --> 00:00:25,409 Nu fi atât de sigură! Nu asta spuneam. 7 00:00:25,488 --> 00:00:26,868 Vreau să zic că ar trebui... 8 00:00:26,948 --> 00:00:30,328 Randy, vreau să ne despărțim cât mai puțin dureros posibil, 9 00:00:30,410 --> 00:00:35,170 ești un om deosebit și nu vreau să te pierd ca prieten. 10 00:00:35,832 --> 00:00:37,382 Rămânem prieteni? 11 00:00:39,044 --> 00:00:39,884 Desigur. 12 00:00:40,295 --> 00:00:42,125 Asta voiam să aud, ursoaico Bertie. 13 00:00:43,882 --> 00:00:45,932 Cu timpul, cine știe, 14 00:00:46,593 --> 00:00:50,683 poate vom realiza că ne e dat să fim împreună. 15 00:00:51,931 --> 00:00:55,351 - Nu cred. - Atunci, du-te dracului! 16 00:00:55,435 --> 00:00:58,265 Nu vreau să fim stingheri dacă ne vom mai întâlni. 17 00:00:58,354 --> 00:01:02,234 Știi ceva? Vom fi stingheri ca naiba! 18 00:01:05,779 --> 00:01:10,529 Stai să te întreb, pot să spun că ne-am despărțit de comun acord? 19 00:01:10,617 --> 00:01:13,697 Poți să spui că mi-ai dat papucii. Îți susțin versiunea. - Nu, trebuie să fie de comun acord. - Bine, de comun acord. 20 00:01:17,207 --> 00:01:18,917 O să trântesc... ușa. 21 00:01:19,000 --> 00:01:19,880 Bine. 22 00:01:49,489 --> 00:01:52,699 Ar trebui să țin mătura mai sexy sau... 23 00:01:52,784 --> 00:01:55,044 La fiecare ședință foto, cineva spune: „Poate ia mătura în mână.” 24 00:01:57,455 --> 00:01:59,415 De parcă ar fi primii care se gândesc la asta. 25 00:01:59,499 --> 00:02:02,879 Sunteți vrăjitoare. Luați mătura și lăsați-vă pe spate! 26 00:02:03,837 --> 00:02:05,457 Știi ceva? 27 00:02:05,547 --> 00:02:07,217 Poți face câteva doar cu ea? 28 00:02:07,298 --> 00:02:08,628 - Da, sigur. - Mulțumesc. 29 00:02:10,593 --> 00:02:13,513 Simbol falic clar. Parcă am fi păgâni! 30 00:02:14,848 --> 00:02:16,678 - Salut, Cruikshank! - Bună! 31 00:02:17,725 --> 00:02:19,095 Ce-a fost în capul tău? 32 00:02:19,811 --> 00:02:20,811 Cum adică? 33 00:02:20,895 --> 00:02:22,645 Ai băgat-o pe Arya în film? 34 00:02:25,275 --> 00:02:29,275 Îmi pare rău. Nu credeam 35 00:02:29,362 --> 00:02:32,702 că am nevoie de aprobare sau că trebuie să-mi cer iertare. 36 00:02:32,782 --> 00:02:34,122 Eram curioasă, 37 00:02:34,200 --> 00:02:37,410 așa că l-am pus pe Wyatt să aducă scenariul 38 00:02:37,787 --> 00:02:40,417 ca să-l citim și să ne stricăm de râs cu scenariștii. 39 00:02:40,498 --> 00:02:41,918 Bine, mersi. 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,460 Deci l-am citit... și e bun. 41 00:02:46,504 --> 00:02:49,384 Nu că ar fi grozav, pentru că nu e. 42 00:02:49,465 --> 00:02:53,425 Dar e scris cu talent. 43 00:02:54,429 --> 00:02:56,759 Mă bucur să aud. 44 00:02:56,848 --> 00:03:02,188 Ce chestie! Atunci când mi-a venit ideea, mi-am zis: „E o idee tare!” 45 00:03:02,270 --> 00:03:04,190 Taci! Folosești prea multe cuvinte. 46 00:03:04,272 --> 00:03:05,822 - Bine. - Bine? 47 00:03:05,899 --> 00:03:09,689 Postul TV mi-a cerut să vin cu un serial nou, 48 00:03:09,777 --> 00:03:11,987 așa că lucrez la un episod pilot. 49 00:03:12,071 --> 00:03:16,371 E un thriller politic, acțiunea are loc într-o colonie spațială. 50 00:03:16,451 --> 00:03:18,121 - Bună idee! - Da. 51 00:03:18,202 --> 00:03:21,622 Adun o echipă de scenariști care să mă ajute. 52 00:03:21,706 --> 00:03:24,326 Dacă serialul este ales, echipa va rămâne. 53 00:03:25,251 --> 00:03:26,631 Cred că ești omul potrivit. 54 00:03:28,129 --> 00:03:30,089 - Pe bune? Serios? - Pe bune, da. 55 00:03:30,173 --> 00:03:31,723 Fiind vorba de SF, 56 00:03:31,799 --> 00:03:34,639 îmi cam asum riscuri, 57 00:03:34,719 --> 00:03:36,679 dar bănuiesc că te pricepi. 58 00:03:36,763 --> 00:03:40,273 Susan, dacă port ochelari și mă îmbrac într-un anumit fel 59 00:03:40,350 --> 00:03:41,980 nu înseamnă că-mi place SF-ul, 60 00:03:42,060 --> 00:03:45,650 dar bineînțeles că-mi place! 61 00:03:45,730 --> 00:03:47,150 Deci accepți postul? 62 00:03:47,232 --> 00:03:51,492 Desigur, Cerule! Da, de o mie de ori. 63 00:03:51,569 --> 00:03:53,609 - O să te porți frumos? - Categoric. 64 00:03:53,696 --> 00:03:57,696 Nu mai arunci cu laptopuri și chestii din astea? 65 00:03:57,784 --> 00:03:59,624 Nu, zilele alea au apus. 66 00:03:59,702 --> 00:04:01,502 - Ești sigur? - Da, promit. 67 00:04:02,497 --> 00:04:06,077 - Bine. - Mersi, Susan! Mulțumesc. 68 00:04:07,293 --> 00:04:09,553 Scuze că te-am îmbrățișat. Am greșit? 69 00:04:10,713 --> 00:04:12,553 Nu, a fost decent. 70 00:04:23,142 --> 00:04:25,402 Gus! Intră! 71 00:04:26,396 --> 00:04:29,516 - Bună! - Cărui fapt îi datorez plăcerea? 72 00:04:29,607 --> 00:04:32,937 Nu știu. Mă gândeam să trec să te salut, să văd ce mai faci. 73 00:04:33,027 --> 00:04:35,487 Vrei să luăm prânzul? 74 00:04:36,197 --> 00:04:37,237 E zece dimineața. 75 00:04:37,824 --> 00:04:38,664 O gustare? 76 00:04:39,117 --> 00:04:41,407 - Ceva gen gustare? - Da, îmi place ideea. 77 00:04:41,494 --> 00:04:42,504 Doar să termin aici. 78 00:04:42,578 --> 00:04:45,078 Desigur, nu vreau să te încurc. 79 00:04:45,164 --> 00:04:46,084 Fă-ți treaba! 80 00:04:46,165 --> 00:04:48,535 Stai! E legendarul Gus Cruikshank? 81 00:04:49,210 --> 00:04:52,460 E Stella Emmett, a cărei emisiune îmi place, 82 00:04:52,547 --> 00:04:54,717 deși mă face să mă simt ciudat uneori? 83 00:04:54,799 --> 00:04:56,259 Înseamnă că-mi fac bine treaba. În sfârșit, v-ați cunoscut. 84 00:04:59,053 --> 00:05:01,513 Mickey vorbește despre tine. Am ajuns să te cunosc. 85 00:05:02,765 --> 00:05:04,675 Sper că numai de bine. 86 00:05:04,767 --> 00:05:06,517 De câte ori ți-am zis: 87 00:05:06,602 --> 00:05:09,402 „Uneori cred că Gus are un penis prea mare?” 88 00:05:09,480 --> 00:05:11,230 Zilnic, de când te cunosc. 89 00:05:13,276 --> 00:05:18,736 Acum știi. Cred că e destul de mare, altfel ar fi nepoliticos... 90 00:05:18,823 --> 00:05:20,243 Sau măcar mediu. 91 00:05:20,867 --> 00:05:24,077 Nu contează. Mai bine tac. Pot să mă uit? 92 00:05:24,245 --> 00:05:26,115 - Da, numai taci. - Bine. 93 00:05:29,542 --> 00:05:32,882 - Cerule! Serios? - Da, începem să scriem de luna viitoare. 94 00:05:33,254 --> 00:05:35,674 - Felicitări, scumpule! - Mulțumesc. 95 00:05:35,757 --> 00:05:37,547 Mulțumesc pentru tot. 96 00:05:37,633 --> 00:05:40,853 N-aș fi reușit fără tine. 97 00:05:40,928 --> 00:05:43,178 Și eu îți mulțumesc. 98 00:05:43,264 --> 00:05:46,064 Nu mă interesa munca înainte să te cunosc. 99 00:05:46,851 --> 00:05:48,481 M-ai făcut să fiu mai bună. 100 00:05:48,978 --> 00:05:50,938 Și tu m-ai făcut să fiu mai bun. 101 00:05:51,564 --> 00:05:52,944 M-ai învățat să răzbesc. 102 00:05:53,024 --> 00:05:54,484 Tu m-ai învățat să lingușesc. 103 00:05:54,942 --> 00:05:58,072 Uită-te la noi, suntem realizați. 104 00:05:58,154 --> 00:06:01,244 Parcă am fi răsplătiți pentru că ne-am făcut ordine în viață. 105 00:06:02,158 --> 00:06:04,368 Chiar cred chestia asta. 106 00:06:04,452 --> 00:06:06,872 Poate suna ciudat, dar cred că în Dakota de Sud 107 00:06:06,954 --> 00:06:09,544 am lămurit secretul relației noastre. 108 00:06:09,624 --> 00:06:11,544 Da, exact. 109 00:06:11,626 --> 00:06:14,916 Înțeleg ce vrei să spui. Da, ne-am lămurit. 110 00:06:15,004 --> 00:06:19,054 Cât timp suntem sinceri și autentici unul cu altul, va fi bine. 111 00:06:19,133 --> 00:06:20,803 Trebuie doar să... e simplu. 112 00:06:20,885 --> 00:06:24,675 De genul: „Asta simt, îi spun lui Mickey.” 113 00:06:24,764 --> 00:06:25,934 Când simți tu, îmi spui. 114 00:06:26,015 --> 00:06:29,515 Dacă ne sprijinim, putem trece peste orice. 115 00:06:29,602 --> 00:06:33,732 E trist că alte cupluri și alții care au relații 116 00:06:33,815 --> 00:06:36,065 nu sunt în stare să se destăinuie. 117 00:06:36,150 --> 00:06:39,360 - Sunt sigur că nu mă consideri jalnic. - Nu. 118 00:06:39,445 --> 00:06:42,485 - Nu știu pentru ce ne-am mai certa. - Pentru ce să ne mai certăm? 119 00:06:42,573 --> 00:06:44,783 E ceva ce nu putem rezolva? 120 00:06:44,867 --> 00:06:47,657 Nu e nimic. Putem rezolva orice. 121 00:06:47,745 --> 00:06:52,165 Și știu că așa va fi și peste un an. Sau peste cinci sau peste 40 de ani. 122 00:06:52,250 --> 00:06:53,920 Exact. Mă gândesc: 123 00:06:54,001 --> 00:06:57,801 „Dacă știu că așa va fi peste 40 de ani, oare de ce... 124 00:06:58,840 --> 00:07:00,050 Oare de ce nu ne...” 125 00:07:02,635 --> 00:07:04,215 Ce? Hai, spune! 126 00:07:04,303 --> 00:07:05,143 Nu. 127 00:07:05,221 --> 00:07:07,601 - Ce? Hai! - Mai bine tac. 128 00:07:08,099 --> 00:07:10,229 - Nu vrei să auzi. - Spune! 129 00:07:13,354 --> 00:07:17,654 Știu că nu-s la prima cerere în căsătorie, 130 00:07:18,109 --> 00:07:19,989 dar, dacă e să-ți cer mâna... 131 00:07:21,571 --> 00:07:23,741 Vreau să știi că vorbesc foarte serios. 132 00:07:24,073 --> 00:07:27,373 Aș vrea s-o facem pe loc. 133 00:07:27,869 --> 00:07:31,369 Cum adică pe loc? Fugim în lume și ne căsătorim pe ascuns? 134 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 Eventual. 135 00:07:40,840 --> 00:07:41,720 Cerule! 136 00:07:41,799 --> 00:07:43,509 Și nu v-a luat bâțâiala? 137 00:07:43,593 --> 00:07:45,723 E palpitant, așa-i? 138 00:07:45,803 --> 00:07:47,183 E... 139 00:07:48,014 --> 00:07:52,444 Și unde? Cum? Când? Ce naiba? 140 00:07:52,518 --> 00:07:55,648 Mergem pe insula Catalina și ne cununăm rapid pe plajă. 141 00:07:55,730 --> 00:07:58,150 Plajă! Frumos! 142 00:07:58,232 --> 00:08:01,612 Găsești pe loc un ofițer de stare civilă. Am vorbit cu ea venind încoace. 143 00:08:01,694 --> 00:08:03,824 Terry se numește. Pare de treabă. 144 00:08:03,905 --> 00:08:05,815 - Terry. Perfect. - Da. 145 00:08:05,907 --> 00:08:09,827 Ne vedem cu ea pe plaja de lângă hotel pe la șase și ne cunună. 146 00:08:09,911 --> 00:08:11,541 E autorizată cu tot ce trebuie. 147 00:08:12,413 --> 00:08:14,543 Catalina! Ce loc frumos! 148 00:08:14,624 --> 00:08:15,464 Ai mai fost acolo? 149 00:08:15,541 --> 00:08:20,881 Niciodată, dar când aud numele, îmi spun: „Sună frumos. M-aș duce într-o zi.” 150 00:08:22,256 --> 00:08:24,296 Vii cu noi? Ne trebuie un martor. 151 00:08:24,383 --> 00:08:27,553 Terry a zis că găsește pe cineva, dar... 152 00:08:27,637 --> 00:08:29,967 Mai bine tu decât vreun străin ciudat. 153 00:08:30,056 --> 00:08:31,886 Vrei să ne fii martoră? 154 00:08:31,974 --> 00:08:35,774 E incredibil! Eu? Martoră? Ce onoare! 155 00:08:35,853 --> 00:08:38,273 E cald pe-acolo? Să-mi iau costumul de baie? 156 00:08:38,356 --> 00:08:39,266 Îl iau oricum. 157 00:08:39,357 --> 00:08:41,777 Ce palpitant! 158 00:08:44,028 --> 00:08:47,028 Mai anunțăm pe careva? Vrei să ne sunăm părinții sau... 159 00:08:47,114 --> 00:08:49,454 E o problemă dacă nu-i anunțăm? Ideea e că... 160 00:08:50,076 --> 00:08:51,986 Tata ar face mare caz, 161 00:08:52,078 --> 00:08:55,288 dar mama nu s-ar implica. 162 00:08:55,373 --> 00:08:57,503 Credeam că te înțelegi cu ea. 163 00:08:57,583 --> 00:08:59,343 Da, e foarte de treabă. 164 00:08:59,418 --> 00:09:02,918 Dar nu vreau să-mi taie elanul cu sfaturile ei înțelepte. 165 00:09:03,339 --> 00:09:05,259 Ai dreptate. 166 00:09:07,093 --> 00:09:10,853 Crezi că are dreptate sau că o faci din impuls? 167 00:09:10,930 --> 00:09:16,600 Ea ar spune că sunt impulsivă, dar cred doar că-mi urmez instinctul. 168 00:09:17,603 --> 00:09:22,363 Vreau să-mi ascult vocea interioară, să acționez rapid, până nu mă răzgândesc. 169 00:09:25,861 --> 00:09:29,161 Gus, inviți vreun amic? 170 00:09:29,240 --> 00:09:32,620 Ar fi frumos să fie o domnișoară și un cavaler de onoare. 171 00:09:32,702 --> 00:09:36,042 Da, ai dreptate. O să-l invit pe Randy. 172 00:09:36,122 --> 00:09:37,832 Nu! Mai bine nu. 173 00:09:39,542 --> 00:09:40,382 Ne-am despărțit. 174 00:09:40,835 --> 00:09:41,835 Serios? 175 00:09:42,086 --> 00:09:45,006 De comun acord, așa ne-am înțeles să spun. 176 00:09:45,089 --> 00:09:46,299 Îmi... 177 00:09:47,758 --> 00:09:48,718 pare foarte rău. 178 00:09:48,801 --> 00:09:51,181 E mai bine așa, desigur. 179 00:09:51,929 --> 00:09:54,469 Atunci, să-l invit pe Chris? 180 00:09:54,557 --> 00:09:55,677 Excelent. 181 00:09:58,227 --> 00:10:01,727 O să te pun la curent cu situația. 182 00:10:01,814 --> 00:10:04,074 Eu și Chris... 183 00:10:04,984 --> 00:10:07,324 În fine, s-a întâmplat ceva între noi. 184 00:10:07,403 --> 00:10:08,493 Serios? 185 00:10:10,740 --> 00:10:11,870 Bine. 186 00:10:11,949 --> 00:10:15,449 A fost mereu o atracție între noi, 187 00:10:15,536 --> 00:10:19,326 deci, după ce m-am despărțit de Randy, am trecut la faza următoare. 188 00:10:19,415 --> 00:10:22,625 Dar nu s-a întâmplat nimic înainte. Sau mă rog... 189 00:10:22,710 --> 00:10:25,880 Mă bucur pentru voi. E grozav. 190 00:10:26,380 --> 00:10:27,510 Ce zi ciudată! 191 00:10:27,590 --> 00:10:31,550 - Da, e o zi ciudată și importantă. - Foarte ciudată. 192 00:10:32,595 --> 00:10:34,805 Doar atât? Putem invita pe toată lumea. 193 00:10:34,889 --> 00:10:38,309 Trimite un mesaj tuturor și vedem cine vine. 194 00:10:38,392 --> 00:10:41,692 Corect. Fugim în lume. Putem face orice. 195 00:10:41,771 --> 00:10:44,401 - Asta-i și ideea. - Da, așa e. 196 00:10:44,482 --> 00:10:46,442 Ne căsătorim cum vrem noi. 197 00:10:46,525 --> 00:10:49,445 - Dacă mai vine cineva, bine. Dacă nu... - Nu mai vorbim cu ei în veci. 198 00:10:50,196 --> 00:10:54,026 „Gus și Mickey fug în lume.” 199 00:10:54,116 --> 00:10:55,366 Scriu acum. 200 00:10:55,451 --> 00:10:58,951 - „Dacă vreți, veniți cu noi în Catalina.” - Da. 201 00:10:59,038 --> 00:11:00,918 - „Nimeni nu-i invitat.” - Da. 202 00:11:00,998 --> 00:11:02,078 „Nimeni nu-i neinvitat.” 203 00:11:27,483 --> 00:11:28,573 MULȚUMIM CĂ AȚI VIZITAT AVALON 204 00:11:55,428 --> 00:11:56,428 Da. 205 00:11:57,138 --> 00:11:58,178 Da. 206 00:11:58,639 --> 00:12:00,429 Cerule! 207 00:12:07,022 --> 00:12:08,232 Da. 208 00:12:09,859 --> 00:12:10,939 Scuze, mă ponderez. 209 00:12:11,026 --> 00:12:14,406 Nu, e în regulă. Sunt foarte fericită. 210 00:12:14,488 --> 00:12:17,908 Bine. Mă bucur pentru tine. 211 00:12:17,992 --> 00:12:20,912 Ce bine că facem ceva mișto înainte să apară ceilalți! 212 00:12:20,995 --> 00:12:22,495 Da, îmi place. 213 00:12:24,832 --> 00:12:26,752 Ce nebunie, așa-i? 214 00:12:27,418 --> 00:12:33,088 Ți-e frică sau simți că te-a luat valul? 215 00:12:34,300 --> 00:12:36,430 Crezi că-i prea în pripă? 216 00:12:37,011 --> 00:12:41,311 Sincer? Da. Pare cam în pripă. 217 00:12:43,058 --> 00:12:44,518 Cam prea repede. 218 00:12:44,602 --> 00:12:47,272 Dacă limita ar fi de 100 km/h, tu ești la... 219 00:12:47,354 --> 00:12:49,614 - 110. - Sau 130. 220 00:12:49,690 --> 00:12:52,690 Undeva pe la 135. 221 00:12:52,776 --> 00:12:55,606 Nu știu ce să zic. Am vrut să știu că ești bine. 222 00:12:55,696 --> 00:12:59,236 Îți mulțumesc. Înțeleg de ce mă întrebi. 223 00:12:59,325 --> 00:13:03,115 Nu știu care-i treaba cu asociația dependenților de sex și dragoste. 224 00:13:03,204 --> 00:13:08,674 Da, nu-i ideal, dar dacă suntem amândoi conștienți... 225 00:13:08,751 --> 00:13:10,091 Tu și Chris, de exemplu. 226 00:13:10,169 --> 00:13:13,419 Dacă limita ta de viteză e 100 km/h, ești într-o rachetă spațială. 227 00:13:13,506 --> 00:13:16,426 Cred că e un fel de atracție chimică. 228 00:13:19,678 --> 00:13:21,508 Ai emoții? 229 00:13:22,515 --> 00:13:24,345 Da, mari de tot. 230 00:13:24,433 --> 00:13:25,273 Da? 231 00:13:25,768 --> 00:13:27,348 La ce te referi? La asta sau la cununie? 232 00:13:27,436 --> 00:13:30,936 - La cununie. - Cununia mea! Mă simt excelent. 233 00:13:31,023 --> 00:13:32,193 - Da? - Da, foarte bine. 234 00:13:32,274 --> 00:13:35,034 N-ai idee cât mă bucur pentru tine. 235 00:13:35,110 --> 00:13:36,650 Și eu mă bucur. 236 00:13:36,737 --> 00:13:42,987 Simt încântare, ușurare și fericire. 237 00:13:43,077 --> 00:13:45,827 Exact asta trebuie să simți. E bine. 238 00:13:45,913 --> 00:13:49,043 - Da, e... - Ascultă... 239 00:13:50,376 --> 00:13:52,996 M-am culcat cu Bertie 240 00:13:53,587 --> 00:13:57,297 cât era împreună cu Randy. 241 00:13:57,508 --> 00:13:58,468 Poftim? 242 00:13:58,551 --> 00:14:03,391 Dacă tot ne confesăm, 243 00:14:03,472 --> 00:14:08,442 chestia asta mă apăsa și voiam să mă eliberez. 244 00:14:08,519 --> 00:14:11,519 - Mă face să mă simt ca naiba. - Nicio grijă. 245 00:14:11,605 --> 00:14:13,105 Nu te judec. 246 00:14:13,190 --> 00:14:16,070 - Sigur? - Inima nu ascultă, doar știi. 247 00:14:16,151 --> 00:14:19,821 Și așa ajungem pe tărâmul iubirii. 248 00:14:19,905 --> 00:14:23,075 Și a mai fost o fată cu care m-am culcat în facultate 249 00:14:23,158 --> 00:14:26,408 și despre care am aflat că suntem înrudiți de departe. 250 00:14:26,495 --> 00:14:29,995 Nu veri primari, ci mai îndepărtați. 251 00:14:30,875 --> 00:14:34,295 - Da, în fine. E în regulă. - Da? 252 00:14:48,183 --> 00:14:50,853 Bine! Am pornit! 253 00:14:53,772 --> 00:14:55,232 Nu crezi că mă pripesc? 254 00:14:55,316 --> 00:14:58,606 - Nu, cred că-i romantic. - Și eu! 255 00:14:58,694 --> 00:15:00,574 Vrei să știi cu adevărat dacă e bine? 256 00:15:00,654 --> 00:15:04,624 Psihologul meu are trei întrebări despre decizia căsătoriei. 257 00:15:04,700 --> 00:15:07,830 Trei întrebări. Care sunt? Parcă ar fi o poveste. 258 00:15:07,912 --> 00:15:09,752 - Bine, dă-i drumul! - Bine. 259 00:15:09,830 --> 00:15:10,790 Prima întrebare: 260 00:15:11,582 --> 00:15:15,462 îți place să stai cu el când n-aveți nimic de făcut? 261 00:15:15,920 --> 00:15:17,880 Categoric da. 262 00:15:17,963 --> 00:15:20,973 Descoperim încă lucruri noi în comun. E excelent. 263 00:15:21,050 --> 00:15:23,720 Dar vă mai și certați, așa-i? 264 00:15:23,802 --> 00:15:27,562 Da, dar e rezultatul pasiunii dintre noi. 265 00:15:27,640 --> 00:15:31,310 - Am priceput, e logic. - E un punct de vedere. 266 00:15:31,393 --> 00:15:33,603 Cerule! Ce frumos! 267 00:15:33,687 --> 00:15:35,107 Da, este. 268 00:15:35,522 --> 00:15:37,232 - Și a doua? - Bine. 269 00:15:37,316 --> 00:15:40,686 A doua e importantă: vă respectați reciproc? Nu-i vorba de ținut ușa deschisă, ci de respect profund. 270 00:15:44,239 --> 00:15:47,279 Da, îl respect, 271 00:15:47,785 --> 00:15:50,865 deși nu cred că eram preferata lui acum doi ani, 272 00:15:50,955 --> 00:15:52,745 dar da. 273 00:15:54,124 --> 00:15:56,464 Deci da, cu asterisc. 274 00:15:56,543 --> 00:16:00,263 A treia... Nu ești obligată să răspunzi la asta. 275 00:16:00,339 --> 00:16:01,839 Viața sexuală e satisfăcătoare? 276 00:16:02,341 --> 00:16:06,011 Da, deși e greu de spus. N-avem nici un an. Mai vedem. 277 00:16:06,095 --> 00:16:08,845 Nu se știe niciodată. Sunt măritată cu Jeff de 12 ani. 278 00:16:08,931 --> 00:16:10,851 Încă mă satisface oral. Slavă Domnului! 279 00:16:10,933 --> 00:16:12,103 E grozav! 280 00:16:12,184 --> 00:16:14,734 E o noutate interesantă a căsniciei lui Syd, 281 00:16:14,812 --> 00:16:18,442 dar, după cum ziceai, e cam devreme să-ți dai seama. 282 00:16:18,524 --> 00:16:21,574 Da, dar e nemaipomenit, o să ne descurcăm. 283 00:16:21,652 --> 00:16:23,742 Gata! Sunt trei de „da”. 284 00:16:23,821 --> 00:16:24,701 Da. 285 00:16:26,615 --> 00:16:29,115 Eu nu zic să n-o faci. 286 00:16:29,493 --> 00:16:33,253 Zic doar că viața de burlac e apogeul existenței. 287 00:16:33,622 --> 00:16:38,292 Cred că sunt genul de om destinat să aibă o relație monogamă. 288 00:16:38,377 --> 00:16:41,707 - N-o să-mi fie dor de zilele burlăciei. - Dacă zici tu! 289 00:16:42,798 --> 00:16:46,178 Până la urmă, e o glumă, așa-i? 290 00:16:46,260 --> 00:16:48,220 Nu vă căsătoriți așa de repede! 291 00:16:48,303 --> 00:16:50,063 Ba da. Nu-i o glumă. 292 00:16:50,139 --> 00:16:55,729 Nu o glumă adevărată, mai degrabă o farsă, ca o interpretare artistică. 293 00:16:55,811 --> 00:16:57,601 Imaginează-ți: ești burlac. 294 00:16:57,688 --> 00:17:02,318 Vii de la slujbă, îți scoți șosetele și le arunci pe jos. 295 00:17:02,401 --> 00:17:05,241 Stai pe budă. Poate uiți să tragi apa. 296 00:17:05,779 --> 00:17:08,159 Prăjești o chiflă. O ungi cu unt. 297 00:17:08,991 --> 00:17:11,831 Libertatea e frumoasă. Te înțeleg, dar... 298 00:17:11,910 --> 00:17:14,200 Sau o ungi cu cremă de brânză. Fumezi marijuana. 299 00:17:14,288 --> 00:17:16,538 Asculți Willie Nelson. De ce nu? E viața ta. 300 00:17:16,623 --> 00:17:19,133 E un schimb pe care sunt dispus să-l fac. 301 00:17:19,877 --> 00:17:22,497 În plus, voi nu cunoașteți alternativa. 302 00:17:22,588 --> 00:17:25,668 Glumești? Împreună avem cinci divorțuri la activ. 303 00:17:25,758 --> 00:17:26,838 Iubărețul are două. 304 00:17:26,925 --> 00:17:29,795 - Eu am trei. - Iubirea e un câmp de luptă. 305 00:17:30,554 --> 00:17:33,774 E amuzant să-i aduci pe toți pe insula asta. 306 00:17:34,266 --> 00:17:35,556 Încep să-mi dau seama. 307 00:17:37,478 --> 00:17:38,978 Nu-i o farsă, amice. 308 00:17:40,105 --> 00:17:41,435 Nu-i o farsă. 309 00:17:59,166 --> 00:18:01,416 Mickey, arăți... 310 00:18:02,419 --> 00:18:05,759 - Ești frumoasă. - Mulțumesc. 311 00:18:06,173 --> 00:18:10,093 În interior și la exterior. Îmi placi sub toate aspectele... 312 00:18:10,761 --> 00:18:12,051 Și tu îmi placi la fel. 313 00:18:13,972 --> 00:18:15,682 - Nu mă mai privi! Aduce ghinion. - Ce? 314 00:18:15,766 --> 00:18:18,306 - La naiba! Scuze, nu știam. - Pa! 315 00:18:19,019 --> 00:18:20,269 - Tu ești Terry? - Da. 316 00:18:20,354 --> 00:18:23,024 - Bună! Te-am văzut pe site-ul tău. - Încântată. 317 00:18:23,107 --> 00:18:24,227 Sunt Mickey, mireasa. 318 00:18:24,316 --> 00:18:25,276 Încântată. 319 00:18:25,359 --> 00:18:27,149 E ciudat să mă numesc așa. 320 00:18:27,236 --> 00:18:29,316 - Te vei obișnui. - Bine. 321 00:18:29,404 --> 00:18:32,834 Mă gândeam la ceremonie, s-o terminăm repede. 322 00:18:32,908 --> 00:18:35,118 - Am înțeles. - Nu știu ce să zic despre Dumnezeu. 323 00:18:35,202 --> 00:18:37,252 Îl întreb pe Gus, dar cred că sărim peste. 324 00:18:37,329 --> 00:18:38,619 - Bine. - Și... 325 00:18:41,041 --> 00:18:44,171 Vreau să-ți spun că-i amuzant și că n-o să spun nimănui. 326 00:18:45,254 --> 00:18:47,764 - Nu știu despre ce vorbești. - Nici eu. 327 00:18:49,633 --> 00:18:51,593 - Eu m-am prins. - Bine. 328 00:18:52,803 --> 00:18:53,723 Bine, Truman. 329 00:18:55,597 --> 00:18:59,477 - Am scris noi jurămintele, deci le avem. - Bine. 330 00:18:59,560 --> 00:19:02,480 Vreau ca atmosfera să fie ceva între Mamma Mia! și Elvira. 331 00:19:03,272 --> 00:19:04,522 - Mă voi strădui. - Super! 332 00:19:19,454 --> 00:19:20,334 Nu. 333 00:19:21,165 --> 00:19:22,825 Îmi place refuzul. 334 00:19:22,916 --> 00:19:25,836 Am spus „nu”, ce nu pricepi, amice? 335 00:19:25,919 --> 00:19:28,009 Așa-i? Totul. 336 00:19:28,088 --> 00:19:30,338 Ce dracu', Bertie? Cu Chris? 337 00:19:31,133 --> 00:19:34,143 - Te-ai cuplat cu el când eram împreună? - Ce? Nu. 338 00:19:34,219 --> 00:19:36,469 Fii serioasă! Doar nu-s tâmpit! 339 00:19:36,555 --> 00:19:41,095 Abia ne-am despărțit și îi atingi mâna la o petrecere cu toți amicii mei? 340 00:19:41,185 --> 00:19:42,685 O să-ți pară rău. 341 00:19:43,228 --> 00:19:45,938 Va veni vremea când voi face ceva important 342 00:19:46,481 --> 00:19:49,571 și voi deveni celebru sau putred de bogat, sau ambele, 343 00:19:49,943 --> 00:19:54,363 și o să te simți prost când o să recunoști că te-ai despărțit de mine. 344 00:19:54,448 --> 00:19:56,118 Chiar sper să fie așa. 345 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Așa va fi. 346 00:19:57,993 --> 00:19:59,703 - Ce mai faceți? - Salut! 347 00:19:59,786 --> 00:20:01,036 E totul în regulă? 348 00:20:01,121 --> 00:20:03,371 Da, eu sunt în regulă. 349 00:20:03,790 --> 00:20:05,750 Ca întotdeauna. Și așa voi fi mereu. 350 00:20:05,834 --> 00:20:09,464 Doar voi îi veți stânjeni pe toți azi. 351 00:20:11,006 --> 00:20:15,506 Poate vrei să... facem o plimbare și să lămurim lucrurile? 352 00:20:15,594 --> 00:20:18,814 Să plec la plimbare și să ratez cununia celor mai buni prieteni ai mei? 353 00:20:18,889 --> 00:20:21,139 Nici de-al naibii, amice! Știți ce? 354 00:20:21,892 --> 00:20:25,652 Voi sunteți niște nemernici. Nu eu. Voi doi. 355 00:20:28,357 --> 00:20:29,267 La naiba! 356 00:20:30,234 --> 00:20:32,574 Întrebare! Lucrez la toast. 357 00:20:32,861 --> 00:20:35,201 Vreau să-mi spui părerea. Avem timp de un toast? 358 00:20:35,530 --> 00:20:38,490 Desigur. Dacă asta vrei, găsim timp. 359 00:20:38,575 --> 00:20:42,445 Super! Voi povesti cum a apărut Mickey atunci la slujbă, când repetam replicile, 360 00:20:42,537 --> 00:20:45,747 când ați început să vă certați afară, iar noi toți ne uitam la voi. 361 00:20:45,832 --> 00:20:48,792 Am încă filmarea pe telefon. Pot s-o arăt în timpul toastului. 362 00:20:48,877 --> 00:20:53,217 - A fost tare de tot. - Da, amuzant. 363 00:20:53,298 --> 00:20:55,968 Mai bine sari peste asta. 364 00:20:56,051 --> 00:20:58,551 - Bine, s-a făcut. - Bine. 365 00:20:59,179 --> 00:21:02,599 Dar atunci când ai avut grijă de vilă? Când nu știați că sunt acolo. 366 00:21:02,683 --> 00:21:06,143 Eram la etaj și ați început să vă certați. V-ați certat aprins. 367 00:21:06,228 --> 00:21:09,518 Am auzit-o aruncând cu ceva în tine. Am crezut că te omoară. 368 00:21:09,606 --> 00:21:11,726 Eram pregătit să fiu martor la proces. 369 00:21:11,817 --> 00:21:16,107 Dacă mă gândesc bine, nu cred că e timp de toasturi. 370 00:21:16,196 --> 00:21:20,196 Nu va fi timp suficient, deci sărim peste toast. 371 00:21:20,284 --> 00:21:23,124 - Bine. - Fără toast, bine? 372 00:21:23,495 --> 00:21:24,445 Mersi, amice! 373 00:21:25,163 --> 00:21:26,793 - Pentru lipsa toasturilor! - Da. 374 00:21:30,836 --> 00:21:34,876 Niciodată nu m-a ascultat. Mickey e nebună. 375 00:21:34,965 --> 00:21:37,295 Da, toți sunt nebuni: 376 00:21:38,385 --> 00:21:42,305 Mickey, Gus, Bertie și Chris. 377 00:21:43,640 --> 00:21:45,140 În privința ta nu m-am lămurit. Un suc de portocale mare, te rog! 378 00:21:48,437 --> 00:21:51,057 Da, mă simt bine. 379 00:21:51,440 --> 00:21:53,400 E un fel de simfonie a simțurilor. 380 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 - Da, e o zi importantă. - Categoric. 381 00:21:56,445 --> 00:21:57,395 Gus? 382 00:21:57,487 --> 00:22:00,447 O clipă! Scuzați! 383 00:22:02,409 --> 00:22:05,329 Dragii mei, e momentul să mergem pe plajă, 384 00:22:05,412 --> 00:22:07,872 încercăm să terminăm până la apus. 385 00:22:07,956 --> 00:22:09,326 La cununie! 386 00:22:11,585 --> 00:22:13,415 Stați puțin! 387 00:22:13,754 --> 00:22:15,344 Vreau să spun ceva. 388 00:22:15,422 --> 00:22:18,092 Te rog, nu! Nu acum. 389 00:22:18,175 --> 00:22:20,135 - Nu e cazul să... - Nu! 390 00:22:20,218 --> 00:22:23,468 - Hai la cununie! - Nu e de rău. E de bine. 391 00:22:24,431 --> 00:22:27,641 Vreau să spun în fața tuturor celor prezenți 392 00:22:28,518 --> 00:22:32,058 că Bertie a avut dreptate despărțindu-se de mine. 393 00:22:33,315 --> 00:22:34,565 - Super! - Da, frumos. 394 00:22:34,649 --> 00:22:36,229 Frumos! Mulțumesc, Randy. 395 00:22:36,318 --> 00:22:41,278 Meriți un bărbat mai bun decât mine, iar Chris e mult mai bun. 396 00:22:42,032 --> 00:22:43,202 Să n-o dăm pe după vișin. 397 00:22:44,201 --> 00:22:45,291 E puternic. 398 00:22:46,078 --> 00:22:49,368 Poate ridica multe chestii și n-are barbă. 399 00:22:50,290 --> 00:22:51,460 Nu locuiește în mașină. 400 00:22:51,875 --> 00:22:56,375 Nici măcar nu crede în stafii, iar mie mi-e frică de ele. 401 00:22:57,506 --> 00:23:00,586 N-o să stau în calea fericirii, 402 00:23:00,675 --> 00:23:04,545 pentru că meriți un tip grozav, cum e Chris. 403 00:23:05,347 --> 00:23:08,727 Așa cum Gus merită o fată grozavă, cum e Mickey, 404 00:23:09,267 --> 00:23:12,557 iar Mickey merită un tip grozav, cum e Gus. 405 00:23:18,193 --> 00:23:19,033 Ai terminat? 406 00:23:19,820 --> 00:23:22,360 Da. Vă mulțumesc. 407 00:23:22,739 --> 00:23:24,739 Drăguț din partea ta, Randy. Mulțumesc. 408 00:23:25,242 --> 00:23:29,372 Bine. Acestea fiind spuse, haideți să ne căsătorim! 409 00:23:29,454 --> 00:23:32,794 Da, haideți! Totul e în regulă. 410 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Mickey și Gus vor să-și spună jurămintele. 411 00:23:46,805 --> 00:23:48,095 Cine începe? 412 00:23:51,017 --> 00:23:53,727 Bine, îmi asum eu riscul. 413 00:23:53,812 --> 00:23:56,822 Să nu mă judecați! L-am scris într-o oră. 414 00:23:58,442 --> 00:24:01,782 Deci, Gus, care-i treaba? 415 00:24:04,739 --> 00:24:05,989 Gus-Gus al meu. 416 00:24:09,619 --> 00:24:15,209 De când ai omorât gândacii ăia scârboși din dormitor, am știut că tu ești alesul. 417 00:24:15,292 --> 00:24:17,592 - E șezlongul meu! Era ocupat! - Scuze. 418 00:24:17,669 --> 00:24:21,089 - Mi-ai câștigat încrederea. - Ne-am lăsat cămășile pe ele! 419 00:24:21,173 --> 00:24:24,763 Știu că sunt în siguranță cu tine și mă simt iubită. 420 00:24:25,886 --> 00:24:29,756 - Jur să-ți fiu soție și sprijin... - Te crezi stăpân pe toată plaja? 421 00:24:29,848 --> 00:24:34,808 - N-am văzut nicio cămașă pe șezlong. - Nu mă voi teme că eu iubesc mai mult. 422 00:24:35,312 --> 00:24:38,152 - Îți promit... - Mi-ai furat cămașa? Asta ai făcut? 423 00:24:38,231 --> 00:24:39,731 - Calmează-te, dragă. - Sunt aici de trei ore. 424 00:24:40,150 --> 00:24:42,440 Du-te-n pula mea! Le-am ținut pentru apus. 425 00:24:42,527 --> 00:24:44,027 - Încetează! - Nu mă atinge! 426 00:24:44,112 --> 00:24:46,242 Eliberează șezlongul! Mișcă-te! 427 00:24:46,323 --> 00:24:48,373 Așteptăm un minut sau... 428 00:24:49,075 --> 00:24:50,905 - Încetează! Las-o baltă! - Hei! 429 00:24:51,495 --> 00:24:53,705 - La naiba! - E în regulă. 430 00:24:53,788 --> 00:24:55,918 - Încetează! - Chiar e distractiv. 431 00:24:55,999 --> 00:24:58,039 Așteptăm să se lămurească idioții... 432 00:24:58,126 --> 00:24:59,376 Termină! Haide! 433 00:25:00,212 --> 00:25:03,512 Scumpule? 434 00:25:03,924 --> 00:25:05,474 Nu e bine. Chemați ambulanța. 435 00:25:05,550 --> 00:25:07,720 Un doctor, vă rog! Ajutor! Scumpule? 436 00:25:07,802 --> 00:25:09,262 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 437 00:25:09,346 --> 00:25:11,006 - O fi infarct? - Bine. 438 00:25:11,097 --> 00:25:14,177 Iisuse! E aproape mort. - Facem o pauză sau... - Așa cred. 439 00:25:17,479 --> 00:25:19,769 Facem o pauză de zece minute. 440 00:25:19,856 --> 00:25:21,566 - Va fi bine. - Da. 441 00:25:22,359 --> 00:25:25,819 Am zis eu! Am știut că-i o glumă. E o farsă! 442 00:25:31,368 --> 00:25:35,958 Nu știu. Acum ce facem? O fi de rău augur? 443 00:25:37,707 --> 00:25:40,627 Categoric nu e o atmosferă plăcută pentru cununie. 444 00:25:50,095 --> 00:25:50,925 Poți s-o spui. 445 00:25:51,012 --> 00:25:53,602 Să renunțăm oare? 446 00:25:53,682 --> 00:25:56,392 Exact la asta mă gândeam. 447 00:25:56,476 --> 00:25:58,936 Am simțit că parcă e... Nu știu... 448 00:25:59,563 --> 00:26:00,693 - Cam în pripă. - Da. 449 00:26:00,772 --> 00:26:02,152 Parcă ne pripim. 450 00:26:02,232 --> 00:26:07,362 Îi anunțăm că o facem altă dată și n-o să le pese, au venit să petreacă. 451 00:26:07,445 --> 00:26:09,565 - Și vor petrece. E în regulă. - Da. 452 00:26:12,909 --> 00:26:15,999 Cu noi cum rămâne? Cum ne numim? 453 00:26:18,164 --> 00:26:19,924 Logodiți? Sau nu? 454 00:26:20,000 --> 00:26:24,210 Nu logodiți, dar e bine. 455 00:26:24,296 --> 00:26:26,666 E foarte bine. 456 00:26:27,299 --> 00:26:28,799 Da, de acord. 457 00:26:29,676 --> 00:26:32,716 Cred că e cel mai sănătos și mai matur lucru. 458 00:26:33,471 --> 00:26:37,771 Pentru tine, pentru mine în mod sigur, pentru noi. 459 00:26:37,851 --> 00:26:38,691 Da. 460 00:26:39,602 --> 00:26:42,192 E perfect. Ești perfectă. 461 00:26:42,272 --> 00:26:43,362 Tu ești perfect. 462 00:26:49,613 --> 00:26:51,493 - Care-i treaba? - Hei! 463 00:26:52,782 --> 00:26:57,042 Vești bune! Îl știți pe ăla care a picat cu spume la gură? 464 00:26:57,120 --> 00:26:58,870 Da, e imposibil de uitat. 465 00:26:58,955 --> 00:27:00,075 Ei bine... 466 00:27:00,165 --> 00:27:02,955 O să se facă bine, nu e mort. 467 00:27:03,043 --> 00:27:05,213 - E o veste bună. - Bine. 468 00:27:05,295 --> 00:27:06,875 Ascultați... 469 00:27:08,631 --> 00:27:14,471 Considerăm că momentul și energia s-au dus, deci... 470 00:27:14,554 --> 00:27:16,314 nu ne căsătorim azi. 471 00:27:17,974 --> 00:27:20,104 Dar nu din motive rele. 472 00:27:20,185 --> 00:27:21,975 Ne iubim foarte mult. 473 00:27:22,062 --> 00:27:25,322 Dar vrem să fim responsabili. 474 00:27:25,398 --> 00:27:30,238 Da. Vă rog, vrem să rămâneți cu noi, ca să petrecem împreună, 475 00:27:30,320 --> 00:27:34,570 deci haideți s-o numim „petrecere de dezvoltare personală”. 476 00:28:05,397 --> 00:28:08,977 Suntem astăzi aici, în această seară, 477 00:28:09,401 --> 00:28:13,281 ca să fim martori la căsătoria lui Gus Cruikshank cu Mickey Dobbs...