1
00:00:05,148 --> 00:00:07,400
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:38,382 --> 00:00:39,967
Hvor skal du hen, Bedstefar?
3
00:00:41,935 --> 00:00:44,353
Kors i røven! Hvem fanden er det?
4
00:00:44,437 --> 00:00:46,022
Det er bare mig!
5
00:00:46,105 --> 00:00:49,192
Hvad laver du her?
Du skræmte sgu livet af mig.
6
00:00:49,275 --> 00:00:51,069
Undskyld. Tag det roligt.
7
00:00:51,152 --> 00:00:52,611
Jeg hader, når du gør det!
8
00:00:53,446 --> 00:00:55,489
Hvornår er det nu, din far har fødselsdag?
9
00:00:55,573 --> 00:00:57,075
Den 9. november.
10
00:00:57,158 --> 00:01:00,662
Fedt. Jeg har en sjov gave til ham.
11
00:01:02,371 --> 00:01:03,497
Hvad er det?
12
00:01:03,581 --> 00:01:06,625
Jeg køber sådan nogle til ham
fra Omaha Steaks.
13
00:01:06,710 --> 00:01:09,879
Kender du Omaha Steaks?
14
00:01:09,963 --> 00:01:13,216
De putter dem i en æske og sender dem,
15
00:01:13,299 --> 00:01:15,676
så pakker man dem ud
og smider dem på grillen.
16
00:01:15,760 --> 00:01:17,346
Jeg sender ham et par dusin.
17
00:01:17,428 --> 00:01:18,846
Det tror jeg, han vil elske.
18
00:01:18,930 --> 00:01:20,098
Rør ikke mine fødder.
19
00:01:20,181 --> 00:01:22,016
Hvad? Du ved, du godt kan lide det.
20
00:01:22,100 --> 00:01:25,103
-Rør ikke mine fødder.
-Det vil være fedt.
21
00:01:25,186 --> 00:01:27,313
Jeg vil have dig tilbage.
22
00:01:27,396 --> 00:01:32,526
Jeg tænkte på os.
På, hvad jeg føler for dig.
23
00:01:32,610 --> 00:01:35,404
Jeg kender dig.
Og jeg elsker dig, og du er så lækker.
24
00:01:35,488 --> 00:01:37,615
Jeg har brug for dig.
25
00:01:37,698 --> 00:01:40,618
Fint. Hold nu kæft, ikke?
Jeg knalder dig, og så skrider du.
26
00:01:40,701 --> 00:01:42,661
-Du sover her ikke i nat.
-Helt i orden.
27
00:01:43,830 --> 00:01:48,334
Jeg har kigget på den her hjemmeside
og fandt det her tæppe.
28
00:01:48,417 --> 00:01:50,211
Det ville passe fint til din stue.
29
00:01:51,713 --> 00:01:54,340
Jeg kan godt lide det orange. Det er pænt.
30
00:01:54,423 --> 00:01:56,092
Jeg tænkte på det blå.
31
00:01:57,010 --> 00:02:00,013
Blå er også fint. De er begge gode...
32
00:02:00,096 --> 00:02:03,682
Orange eller blå,
du får alt til at se godt ud.
33
00:02:09,480 --> 00:02:12,734
Jeg tænkte på det blå tæppe.
34
00:02:15,194 --> 00:02:17,655
Måske får vi det ikke hjemme hos mig,
men...
35
00:02:18,823 --> 00:02:20,825
Hvad med at vi fik det hjemme hos os?
36
00:02:20,909 --> 00:02:22,576
Vil du have, vi flytter sammen?
37
00:02:22,660 --> 00:02:24,746
Ja.
38
00:02:24,829 --> 00:02:26,455
Vil du?
39
00:02:26,539 --> 00:02:27,916
-Vil du flytte ind?
-Ja.
40
00:02:27,999 --> 00:02:29,333
Lad os flytte sammen.
41
00:02:32,045 --> 00:02:35,757
-Jeg er Guds kriger!
-Ja, du er!
42
00:02:37,050 --> 00:02:40,386
Jeg kommer.
43
00:02:40,469 --> 00:02:43,597
Jeg kommer.
44
00:02:54,984 --> 00:02:56,402
ORDRENS LEVERINGSTID ER 4-6 UGER
45
00:03:07,371 --> 00:03:10,416
EN MÅNED SENERE
46
00:03:11,876 --> 00:03:13,169
Kan du huske...
47
00:03:13,252 --> 00:03:15,546
Fire på stribe i rejseformat?
Husker du det spil?
48
00:03:15,629 --> 00:03:16,840
Hvorfor?
49
00:03:16,923 --> 00:03:19,133
Jeg vil gerne spille
et spil fra min ungdom.
50
00:03:19,217 --> 00:03:21,928
Ingen har tid længere
til bare at sidde ned og spille.
51
00:03:22,011 --> 00:03:23,554
Hvad med Operation?
52
00:03:23,637 --> 00:03:24,805
Pis.
53
00:03:24,889 --> 00:03:26,307
Hvorfor sidder vi ikke mere?
54
00:03:26,390 --> 00:03:27,808
Måske fordi du er på kokain.
55
00:03:27,892 --> 00:03:31,896
Det passer ikke.
Ingen kan sidde og læse en bog længere.
56
00:03:31,980 --> 00:03:34,607
Ingen sidder bare og læser en bog.
Ved du hvad?
57
00:03:34,690 --> 00:03:37,151
Vi læser og ser,
hvem der først bliver distraheret.
58
00:03:37,235 --> 00:03:38,820
Vi får se, hvem det bliver.
59
00:03:38,903 --> 00:03:40,529
Jeg læser ikke sammen med dig.
60
00:03:40,613 --> 00:03:43,699
Sådan gør vi.
Jeg læser Forbrydelse og straf, okay?
61
00:03:43,782 --> 00:03:45,784
Og du læser Dræberhunden Cujo, okay?
62
00:03:45,869 --> 00:03:48,454
Vi ser, hvem der læser mest
uden at blive distraheret.
63
00:03:48,537 --> 00:03:50,498
Er du parat? Det gør vi, okay?
64
00:03:50,581 --> 00:03:55,003
Med eller uden kokain så
forbliver min opmærksomhed intakt.
65
00:03:55,086 --> 00:03:57,213
Du har et problem med stoffer, Eric.
66
00:03:58,422 --> 00:03:59,507
Hvad er det der?
67
00:03:59,590 --> 00:04:02,676
Det er de stoffer,
jeg tager for at holde dig ud.
68
00:04:02,760 --> 00:04:06,514
Er du parat? Ingen afbrydelser, okay?
Du læser. Ingen afbrydelser.
69
00:04:06,597 --> 00:04:08,724
Vi kaster os lige ud i det.
70
00:04:10,351 --> 00:04:13,437
Vi kaster os bare lige ud i det.
71
00:04:14,688 --> 00:04:16,941
Gud.
72
00:04:17,733 --> 00:04:19,527
Jeg vidste ikke, dit knæ var der.
73
00:04:19,610 --> 00:04:21,445
-Er du okay?
-Ja.
74
00:04:24,532 --> 00:04:27,076
Jeg elsker dig.
75
00:04:28,244 --> 00:04:29,412
Hvad er der galt?
76
00:04:29,495 --> 00:04:31,705
Du siger: "Jeg elsker dig" for ofte.
77
00:04:33,624 --> 00:04:35,251
-Gør jeg?
-Ja.
78
00:04:36,335 --> 00:04:41,049
Undskyld, jeg er så kærlig over for dig.
79
00:04:41,132 --> 00:04:43,467
Det er ikke kærlighed, det er et pres.
80
00:04:43,551 --> 00:04:46,345
For siger jeg ikke:
"I lige måde" bliver det et problem.
81
00:04:46,429 --> 00:04:47,805
Hvorfor skulle du ikke gøre det?
82
00:04:47,889 --> 00:04:51,225
Det ville du da sige, ikke?
For jeg elsker dig.
83
00:04:51,309 --> 00:04:52,726
Hold op med at sige det.
84
00:04:52,810 --> 00:04:56,022
-Men jeg elsker dig.
-Hold op!
85
00:04:56,105 --> 00:04:57,690
-Hvad er problemet?
-Hold mund!
86
00:04:57,773 --> 00:05:01,652
Jeg elsker dig sgu!
Hvad er der galt? Sig det så!
87
00:05:01,735 --> 00:05:03,947
Jeg har bollet med en anden fyr!
88
00:05:05,406 --> 00:05:11,745
Bare så du ved det, har vi slået op,
så vi taler ikke sammen mere.
89
00:05:11,829 --> 00:05:17,251
Du kan skrive, ringe og sende e-mails,
men jeg svarer ikke, okay?
90
00:05:17,335 --> 00:05:20,296
-Når du er ude, er du ude.
-Taler vi ikke sammen mere?
91
00:05:20,379 --> 00:05:24,008
Nej, for du har bollet en anden fyr.
92
00:05:24,092 --> 00:05:28,972
Jeg kan ikke klare,
du er i nærheden, og du ikke er i mit liv.
93
00:05:29,055 --> 00:05:30,723
Jeg mener...
94
00:05:30,806 --> 00:05:32,850
Vi er helt klart stadig venner, okay?
95
00:05:32,934 --> 00:05:34,227
-Nej!
-Hvad fanden?
96
00:05:34,310 --> 00:05:36,604
Det er det, jeg mener!
97
00:05:36,687 --> 00:05:39,107
Hvad er jeg? Er jeg for sød? Ond?
98
00:05:39,190 --> 00:05:40,649
Du er ikke sød!
99
00:05:40,733 --> 00:05:43,861
Du er falsk sød,
det er værre end at være ond!
100
00:05:43,944 --> 00:05:48,616
Det er forbi. Det har jeg forstået.
Det er sgu forbi.
101
00:05:48,699 --> 00:05:51,452
Du skal bare være tro mod dig selv.
102
00:05:51,535 --> 00:05:55,914
Tro mod mig selv? Godt, gid du var død.
103
00:05:55,999 --> 00:06:01,212
Jeg gad godt, du blev syg og døde
eller havde en trafikulykke og døde.
104
00:06:01,295 --> 00:06:04,507
Jeg gad sgu godt, du døde.
105
00:06:06,425 --> 00:06:07,468
Det er forbi.
106
00:06:15,184 --> 00:06:16,352
Pis.
107
00:06:16,435 --> 00:06:18,729
-Hvad er der galt?
-Det skal gå lidt hurtigere.
108
00:06:18,812 --> 00:06:20,523
Hvorfor? Hvad fanden?
109
00:06:20,606 --> 00:06:22,191
-Min mor er her.
-Hvad fanden?
110
00:06:22,275 --> 00:06:24,110
-Hvorfor er din mor her?
-Skynd dig.
111
00:06:24,193 --> 00:06:27,363
-Kom med mig.
-Det kan jeg bare ikke.
112
00:06:30,783 --> 00:06:33,994
Hvad fanden? Det er sgu klamt.
113
00:06:34,078 --> 00:06:37,540
Jeg har noget, jeg skal ordne i dag.
114
00:06:37,623 --> 00:06:39,458
Går du lige med det samme?
115
00:06:39,542 --> 00:06:42,295
Vi skal ud og købe bukser,
og jeg havde helt glemt det.
116
00:06:42,378 --> 00:06:43,379
Hvad fanden?
117
00:06:43,462 --> 00:06:45,548
-Køber du ikke dine egne bukser?
-Hun giver.
118
00:06:45,631 --> 00:06:48,092
Det er ikke fedt,
du bor hos dine forældre.
119
00:06:48,176 --> 00:06:50,970
Du siger, det er en livstrategi,
men det er bare trist.
120
00:06:51,054 --> 00:06:52,638
Er det trist med nye bukser?
121
00:06:52,721 --> 00:06:56,809
Undskyld, jeg er bare et menneske, okay?
Jeg har brug for bukser.
122
00:06:56,892 --> 00:06:59,853
Går du? Går du virkelig?
123
00:06:59,937 --> 00:07:02,440
Jeg ved ikke,
hvorfor du bliver så arrig over det.
124
00:07:02,523 --> 00:07:04,983
-Jeg har brug for nye bukser.
-Eric, vent!
125
00:07:05,068 --> 00:07:08,237
-Lad være. Vi har lige bollet.
-Godmorgen, Mickey.
126
00:07:08,321 --> 00:07:09,447
Hej, fru Todd.
127
00:07:09,530 --> 00:07:12,033
Eric og jeg skal ud
til det nye center i Topanga.
128
00:07:12,116 --> 00:07:14,035
Du stiger ikke ind i den bil.
129
00:07:14,118 --> 00:07:16,787
Jeg er så træt af,
du opfører dig som et barn.
130
00:07:16,870 --> 00:07:20,291
Stiger du ind i den bil med din mor,
så er du en skide taber.
131
00:07:20,374 --> 00:07:22,000
Snork.
132
00:07:22,085 --> 00:07:24,837
Jeg er ved at falde i søvn.
Du keder mig til døde, okay?
133
00:07:24,920 --> 00:07:27,965
Tror du, jeg er et barn?
Tror du, jeg er en taber?
134
00:07:28,049 --> 00:07:30,301
Rend mig, okay?
Du er lige så langt ude som mig.
135
00:07:30,384 --> 00:07:33,637
Forskellen er, at jeg indrømmer det.
Mor, vi kører!
136
00:07:33,721 --> 00:07:37,266
Eric, skat.
Hvorfor tager du ikke din ven Mickey med,
137
00:07:37,350 --> 00:07:39,727
så vi kan købe bukserne sammen?
138
00:07:39,810 --> 00:07:42,521
Han er ikke min ven.
Hans sæd er stadig i mig.
139
00:07:42,605 --> 00:07:43,981
Eric, det er forbi.
140
00:07:44,065 --> 00:07:46,650
Hvem taler sådan til en mor?
141
00:08:23,020 --> 00:08:25,981
ENDNU EN MÅNED SENERE
142
00:08:26,064 --> 00:08:27,858
SPRINGWOOD
LEJLIGHEDER
143
00:08:27,941 --> 00:08:29,193
Kast til mig.
144
00:08:30,111 --> 00:08:31,320
Jeg har dig.
145
00:08:31,404 --> 00:08:38,035
At fastholde et harem på over 100 kvinder
kræver mange kampe på en dag.
146
00:08:38,119 --> 00:08:39,120
Kan jeg få hjælp?
147
00:08:39,203 --> 00:08:41,289
Søelefantunger kan
i dette fjendtlige miljø
148
00:08:41,372 --> 00:08:45,543
blive fanget midt i optøjer,
der kan udsætte dem for fare.
149
00:08:49,004 --> 00:08:50,881
-Hej.
-Det må du undskylde.
150
00:08:52,007 --> 00:08:53,176
Undskyld?
151
00:08:53,259 --> 00:08:59,515
Hvad gør det? Det er okay.
Mor jer, okay? Værsgo. Undskyld.
152
00:09:00,474 --> 00:09:01,517
Fedt.
153
00:09:01,600 --> 00:09:04,978
I er sørme tidligt oppe.
Har I ferie eller...
154
00:09:05,062 --> 00:09:07,898
-Vi er på udveksling.
-I Los Angeles?
155
00:09:07,981 --> 00:09:09,983
Vi skal på Springwood i et semester.
156
00:09:10,067 --> 00:09:14,447
Det her lortested er kun en anelse bedre
end skolens kollegie.
157
00:09:14,530 --> 00:09:16,324
Jeg kommer til at savne pusherne,
158
00:09:16,407 --> 00:09:18,951
børneskuespillerne og
de triste fraskilte fyre.
159
00:09:22,580 --> 00:09:24,998
Jeg overlader jer til jeres frisbee.
160
00:09:25,082 --> 00:09:28,836
Vi holder en lille fest
ved poolen i aften. Kig forbi.
161
00:09:28,919 --> 00:09:32,256
Ja, vi får se.
162
00:09:32,340 --> 00:09:34,800
Det er badeværelset, som vi skal dele.
163
00:09:34,883 --> 00:09:37,386
-Okay.
-Min mor gav mig den åndssvage tingest.
164
00:09:37,470 --> 00:09:39,096
Den er pæn.
165
00:09:39,180 --> 00:09:40,556
Det er køkkenet.
166
00:09:40,639 --> 00:09:43,934
-Laver du mad?
-En gang imellem. Jeg bager...
167
00:09:44,017 --> 00:09:46,854
Man hører aldrig om det australske køkken.
168
00:09:46,937 --> 00:09:48,021
Der er ikke noget.
169
00:09:48,105 --> 00:09:49,690
Nej, det må du ikke.
170
00:09:49,773 --> 00:09:52,025
-Hvem er missen?
-Det er jeg ked af.
171
00:09:52,109 --> 00:09:53,861
Åh, gud. Er du allergisk?
172
00:09:53,944 --> 00:09:55,571
Jeg elsker dem. Hvad hedder den?
173
00:09:55,654 --> 00:09:59,742
Den hedder Bedstefar.
Den er reinkarnationen af min bedstefar.
174
00:09:59,825 --> 00:10:02,536
-Sødt.
-Hvad siger du?
175
00:10:02,620 --> 00:10:08,626
Til din... Her?
Det er fint. Jeg kan godt lide det.
176
00:10:08,709 --> 00:10:10,168
Så vil du gerne flytte ind?
177
00:10:10,253 --> 00:10:12,338
Virkelig?
178
00:10:12,421 --> 00:10:14,590
Ja, du virker ikke skør,
179
00:10:14,673 --> 00:10:18,093
og jeg har ikke lyst til at møde en masse.
Hvad siger du?
180
00:10:18,176 --> 00:10:19,345
Alle tiders.
181
00:10:19,428 --> 00:10:22,931
Jeg skriver til den anden pige og aflyser.
Tøver man, taber man.
182
00:10:23,015 --> 00:10:25,893
Fedt. Boede du med en anden sambo eller...
183
00:10:25,976 --> 00:10:30,188
Min kæreste boede her sammen med mig.
Det var lidt ud og ind. Han kom og gik.
184
00:10:30,273 --> 00:10:34,277
Han boede mest hos sine forældre.
Men så slog vi op.
185
00:10:34,360 --> 00:10:36,320
Det er jeg ked af at høre.
186
00:10:36,404 --> 00:10:39,532
Det skal du ikke være.
Jeg er glad for, at det endte.
187
00:10:39,615 --> 00:10:41,867
Jeg har bare ikke lyst til at bo alene.
188
00:10:41,950 --> 00:10:44,161
Det er perfekt. Vi kan hænge ud sammen.
189
00:10:44,245 --> 00:10:45,663
Og det kommer vi til.
190
00:10:45,746 --> 00:10:49,583
Jeg vil bare gerne klart
markere grænserne med det samme.
191
00:10:49,667 --> 00:10:51,209
Ja.
192
00:10:51,294 --> 00:10:53,629
Det lyder,
som om vi har en masse til fælles.
193
00:10:55,923 --> 00:10:58,091
Nå, men...
194
00:10:58,175 --> 00:11:02,263
...forsvind fra mit rum!
Det bliver sjovt.
195
00:11:34,127 --> 00:11:37,214
Mor, hvorfor følger ulven efter mig?
196
00:11:37,297 --> 00:11:39,592
Du skal ikke være bange.
Den beskytter dig.
197
00:11:39,675 --> 00:11:42,636
Nu da du er blevet kvinde,
vokser dine kræfter.
198
00:11:42,720 --> 00:11:45,556
Mine kræfter? Bliver jeg heks?
199
00:11:45,639 --> 00:11:48,976
Det finder vi ud af,
når din krop følger med månecyklussen.
200
00:11:49,059 --> 00:11:50,853
Befal ulven.
201
00:11:52,020 --> 00:11:53,814
Sabien, adlyd.
202
00:11:59,612 --> 00:12:01,196
Den kigger ikke på mig.
203
00:12:01,279 --> 00:12:02,448
Klip!
204
00:12:02,531 --> 00:12:05,117
Vi skal have ulven til at sidde.
Hvad er problemet?
205
00:12:05,200 --> 00:12:09,162
Arya, du skal knytte hånden,
ellers sætter ulven sig ikke.
206
00:12:09,246 --> 00:12:10,288
Det gjorde jeg.
207
00:12:10,373 --> 00:12:12,290
Du holdt faktisk bare hånden op.
208
00:12:12,375 --> 00:12:13,542
Er du blind?
209
00:12:13,626 --> 00:12:16,462
Jeg gjorde præcis, som du sagde.
Hunden er bare dum.
210
00:12:16,545 --> 00:12:19,131
Du kan se på videoen, at jeg gjorde det.
211
00:12:19,214 --> 00:12:20,966
Arya, superstjerne, hvad så?
212
00:12:21,049 --> 00:12:22,385
Jeg er så træt!
213
00:12:24,595 --> 00:12:26,179
-Evan.
-Hvad så, mand?
214
00:12:26,263 --> 00:12:30,308
-Hvad sker der?
-Ikke meget. Hvad vil du?
215
00:12:30,393 --> 00:12:32,561
-Det er tid til undervisning.
-Seriøst? Nu?
216
00:12:32,645 --> 00:12:35,481
Har du ikke fulgt med?
Vi afleverer ulven om en halv time.
217
00:12:35,564 --> 00:12:37,315
Nej, jeg forstår, altså...
218
00:12:37,400 --> 00:12:39,527
Arya skal undervises tre timer om dagen.
219
00:12:39,610 --> 00:12:40,736
Okay.
220
00:12:40,819 --> 00:12:43,656
Jeg har at gøre med et barn
og et levende dyr her.
221
00:12:43,739 --> 00:12:45,198
Jeg skal have en medspiller.
222
00:12:45,282 --> 00:12:47,660
Jeg fornemmer bare, at det altid er dyr,
223
00:12:47,743 --> 00:12:50,871
der kommer og skubber...
En dag er det slanger, den næste er det...
224
00:12:50,954 --> 00:12:53,165
Har du arbejdet
på en overnaturlig serie før?
225
00:12:53,248 --> 00:12:56,669
Hold nu op, mand. Hver dag er der
en slange eller et muldyr.
226
00:12:56,752 --> 00:12:58,421
Jeg passer på Arya, okay?
227
00:12:58,504 --> 00:13:01,632
Hvad skal jeg sige?
De er hekse, de har med dyr at gøre.
228
00:13:01,715 --> 00:13:04,342
Evan, hun skal have
tre timers undervisning om dagen.
229
00:13:04,427 --> 00:13:05,469
Det sørger vi for.
230
00:13:05,553 --> 00:13:07,471
Seriøst? Er det din tone?
231
00:13:07,555 --> 00:13:09,389
Hold nu op, mand. Det er loven.
232
00:13:09,473 --> 00:13:10,891
-Det er arbejds...
-Hvad nu?
233
00:13:10,974 --> 00:13:13,351
-Er der et problem?
-Susan, hej.
234
00:13:13,436 --> 00:13:16,522
Ingen problemer. Jeg elsker den scene.
235
00:13:16,605 --> 00:13:19,942
Ulven skal afleveres om lidt.
Kan vi tage det en anden gang?
236
00:13:20,025 --> 00:13:24,029
Jo, men... Underviser vi ikke Arya,
kan vi miste vores job.
237
00:13:24,112 --> 00:13:26,865
-Du er den eneste, der...
-Vi kan miste vores jobs!
238
00:13:26,949 --> 00:13:29,034
Så, så, så.
Skal vi ikke lige hidse os ned?
239
00:13:29,117 --> 00:13:31,119
Gus, hør her.
240
00:13:31,912 --> 00:13:33,831
Jeg respekterer lidenskab og engagement.
241
00:13:33,914 --> 00:13:35,708
-Tak.
-Hør her.
242
00:13:35,791 --> 00:13:39,377
Er ulven væk, inden scenen er optaget,
så er det helt fint.
243
00:13:39,462 --> 00:13:41,004
Vi finder ud af det.
244
00:13:41,088 --> 00:13:43,215
Det betyder meget.
Det er jeg glad for. Tak.
245
00:13:43,298 --> 00:13:47,302
Hvad kommer det til at betyde, Evan?
Skal vi ind på lørdag og afslutte?
246
00:13:48,386 --> 00:13:49,888
Vi skal komme i weekenden.
247
00:13:49,972 --> 00:13:50,973
Jep.
248
00:13:51,056 --> 00:13:54,643
-Det vil holdet nok ikke bryde sig om.
-De bliver sure.
249
00:13:54,727 --> 00:13:58,271
Du er vel ligeglad med folk,
der har børn. Du har ingen.
250
00:13:58,355 --> 00:13:59,439
Det stemmer.
251
00:13:59,523 --> 00:14:03,902
Vi spilder vist tiden med at diskutere.
Lad os komme i gang.
252
00:14:03,986 --> 00:14:05,738
-Virkelig? Glimrende.
-Vi går i gang.
253
00:14:05,821 --> 00:14:09,116
-Du er min soldat.
-Vi filmer igen, alle sammen.
254
00:14:09,199 --> 00:14:13,286
Hvorfor får alle andre en CGI-ulv?
Hvorfor fanden har vi en levende ulv?
255
00:14:13,370 --> 00:14:15,873
Arya, hej. Falsk alarm.
256
00:14:15,956 --> 00:14:18,876
Det varer omkring 50 minutter.
Derefter tager vi en time.
257
00:14:18,959 --> 00:14:22,004
-Jeg trænger til en lur.
-Niks. Ingen lur i dag.
258
00:14:22,838 --> 00:14:25,132
-Jeg har været her siden kl. 6.
-Det ved jeg.
259
00:14:25,215 --> 00:14:28,552
Men hvordan vil du tælle alle dine penge,
hvis du ikke kan regne?
260
00:14:28,636 --> 00:14:31,514
Jeff, bogholderen?
261
00:14:31,597 --> 00:14:32,848
Nå, Jeff.
262
00:14:32,931 --> 00:14:35,518
Han er ortodoks jøde.
Han ved godt, hvad han laver.
263
00:14:43,191 --> 00:14:46,403
GRAVITY G
RADIOSTATION
264
00:14:46,487 --> 00:14:50,073
Vores næste lytter er Jason fra Chicago.
265
00:14:50,157 --> 00:14:53,118
Jason, hvordan går det?
266
00:14:53,201 --> 00:14:54,828
Min mor er død.
267
00:14:54,912 --> 00:14:59,291
-Jeg kondolerer.
-Jeg er faktisk ikke så knust over det.
268
00:14:59,374 --> 00:15:03,962
Det chokerer mig faktisk.
At jeg ikke er oprevet.
269
00:15:04,046 --> 00:15:06,089
Vi kan ikke kontrollere, hvordan vi føler.
270
00:15:06,173 --> 00:15:08,634
Og af og til...
271
00:15:08,717 --> 00:15:12,345
...så såres vi af
de her arketypiske figurer i vores liv.
272
00:15:12,429 --> 00:15:15,473
De lever ikke op til arketypen.
273
00:15:15,558 --> 00:15:17,685
Hvad er en arketype?
274
00:15:17,768 --> 00:15:19,728
En arketype er en...
275
00:15:19,812 --> 00:15:22,523
Jeg har ikke den helt præcise definition.
276
00:15:22,606 --> 00:15:24,692
Jeg kender betydningen. Jeg har sagt det.
277
00:15:24,775 --> 00:15:25,901
AFSLUT
278
00:15:27,653 --> 00:15:30,823
Mange tak for dit opkald.
Jeg er dr. Greg Coulter,
279
00:15:30,906 --> 00:15:34,117
og I lytter til kanalen
med råd om liv og kærlighed
280
00:15:34,201 --> 00:15:36,161
på Gravity Radiostation.
281
00:15:36,244 --> 00:15:38,872
I lytter, vi hører efter.
282
00:15:40,583 --> 00:15:43,544
-Fed udsendelse, Greg.
-Mange tak, Rob.
283
00:15:43,627 --> 00:15:45,128
Det er jeg glad for.
284
00:15:45,212 --> 00:15:48,006
-Godmorgen, Mickey.
-Ville du snakke?
285
00:15:48,090 --> 00:15:50,968
Vi må fyre Rob. Han skal ud.
Er det tarveligt af mig?
286
00:15:51,051 --> 00:15:53,136
Nej! Det her er en forretning.
287
00:15:53,220 --> 00:15:55,013
Ved du hvad?
288
00:15:55,097 --> 00:15:59,101
Kan du fyre ham for mig?
Eller gør en programleder ikke det?
289
00:15:59,184 --> 00:16:02,605
Hvad? Okay, jeg skal nok gøre det.
Gør du det, er jeg en kujon.
290
00:16:02,688 --> 00:16:05,733
-Det er nok det rette udspil.
-Ved du hvad? Du gør det.
291
00:16:05,816 --> 00:16:07,275
Undskyld. Jeg holder op.
292
00:16:08,276 --> 00:16:10,320
Hvad er problemet? Hvad har han gjort?
293
00:16:10,403 --> 00:16:15,743
Rob er rigtig god, men han skræmmer mig.
294
00:16:15,826 --> 00:16:17,995
Han har et udtryk i øjnene.
Har du mødt en,
295
00:16:18,078 --> 00:16:19,830
der smiler, men det er som et skrig?
296
00:16:19,913 --> 00:16:21,164
Hvad? Rob?
297
00:16:21,248 --> 00:16:24,793
Rob er verdens sødeste fyr.
Han er sødere end os to.
298
00:16:24,877 --> 00:16:29,214
Han har en dårlig energi,
den her aura omkring sig.
299
00:16:29,297 --> 00:16:31,675
Har han nogensinde gjort dig noget?
300
00:16:31,759 --> 00:16:33,636
Han spurgte, om jeg kunne lide ham.
301
00:16:35,068 --> 00:16:38,599
Er det ikke underligt?
Det spørger man ikke om.
302
00:16:38,682 --> 00:16:41,435
For slet ikke at tale om på arbejdet.
303
00:16:41,518 --> 00:16:45,814
Jeg ville gerne fyre ham,
men jeg har ikke selv tid lige nu.
304
00:16:45,898 --> 00:16:50,318
Det har du måske svært ved at forstå,
men jeg er meget udsat i det her job.
305
00:16:50,402 --> 00:16:51,654
Det er jeg nødt til.
306
00:16:51,737 --> 00:16:54,239
Jeg er udsat i verden.
307
00:16:54,322 --> 00:16:57,117
Jeg kan ikke være udsat
med Rob i nærheden.
308
00:16:57,200 --> 00:16:58,243
Så han må gå.
309
00:16:58,326 --> 00:17:01,079
Fint, jeg gør det
bare for at få afsluttet den her samtale.
310
00:17:01,664 --> 00:17:03,206
Jeg er en kryster, ikke?
311
00:17:03,290 --> 00:17:04,541
Undskyld, jeg er frastødende.
312
00:17:04,625 --> 00:17:06,960
Okay, ved du hvad? Jeg gør det.
313
00:17:07,044 --> 00:17:08,879
-Tak.
-Spørgsmål.
314
00:17:08,962 --> 00:17:12,340
Hvilket band er godt at motionere til?
Noget nyt.
315
00:17:12,424 --> 00:17:14,551
Det ved jeg ikke. The Monkees?
316
00:17:14,635 --> 00:17:16,344
Det er alle tiders.
317
00:17:16,428 --> 00:17:19,682
Du er den bedste. Ved du hvad?
Du fyrer Rob.
318
00:17:21,599 --> 00:17:23,977
Hvordan gik det med at forlade Springwood?
319
00:17:24,061 --> 00:17:28,023
Det er faktisk sjovt,
for det skete slet ikke.
320
00:17:28,106 --> 00:17:31,944
Endelig ved han, Springwood er sejt.
Du elsker at bo der, ikke?
321
00:17:33,195 --> 00:17:36,323
Nej. Jeg mener... ikke just.
322
00:17:36,406 --> 00:17:39,284
-Man kan bo hvor som helst i LA!
-Hvor for eksempel?
323
00:17:39,367 --> 00:17:41,036
Jeg har ledt, men det er...
324
00:17:41,119 --> 00:17:43,580
Jeg har haft svært ved at finde et sted...
325
00:17:43,664 --> 00:17:45,458
Du kan flytte nær mig. Eastside.
326
00:17:45,540 --> 00:17:48,669
Det ved jeg ikke rigtig.
Det er lidt for tjekket.
327
00:17:48,752 --> 00:17:51,839
Jeg ville være som Beverly Hill-fyren
med en hvid Corvette.
328
00:17:54,842 --> 00:17:58,971
Er det idéen?
Vi spiller, hvem vi gerne vil være.
329
00:17:59,054 --> 00:18:03,183
Det er ikke, hvad jeg gerne vil være,
men hvem jeg er. Hvem er jeg?
330
00:18:03,266 --> 00:18:05,477
Hvor bor fyre som mig?
331
00:18:05,560 --> 00:18:08,814
Hvor bor undertrykte, fjendtlige nørder,
332
00:18:08,897 --> 00:18:13,026
hvis kæreste beskylder dem
for at være "falsk sød"?
333
00:18:13,110 --> 00:18:15,070
-Santa Monica?
-Nej.
334
00:18:15,153 --> 00:18:17,447
Så længe jeg bliver i Springwood,
335
00:18:17,530 --> 00:18:21,576
er der chance for, at Natalie siger:
"Lad os prøve igen."
336
00:18:21,659 --> 00:18:24,621
Så kan jeg tage fra Springwood
hen til et andet sted
337
00:18:24,705 --> 00:18:28,666
i stedet for Springwood,
nyt sted og så Natalie.
338
00:18:28,751 --> 00:18:30,002
Det er da skørt, ikke?
339
00:18:30,085 --> 00:18:33,213
Du tror da vel ikke,
du og Natalie finder sammen igen?
340
00:18:33,296 --> 00:18:35,966
For det vil aldrig ske.
341
00:18:36,049 --> 00:18:38,676
Siger I, at det er forbi?
342
00:18:38,761 --> 00:18:40,804
Hun har været utro.
Hvad skal du med hende?
343
00:18:40,888 --> 00:18:42,514
Gus, hun er en lort.
344
00:18:42,597 --> 00:18:46,601
Skide Natalie. Og skide Springwood.
Du finder en bedre.
345
00:18:46,684 --> 00:18:50,730
Jeg ved, du finder en bedre.
Jeg kan hjælpe dig med at få en date.
346
00:18:50,814 --> 00:18:53,483
-Hun var ikke den rette.
-Jeg tror, jeg går.
347
00:18:53,566 --> 00:18:56,779
Gus. Vent.
348
00:18:56,862 --> 00:18:58,196
Vi skal betale.
349
00:19:00,073 --> 00:19:04,369
Otis, læg det snavs ned nu!
350
00:19:04,452 --> 00:19:06,914
Det er bedre end Heathers unge,
der spiser hundelort.
351
00:19:06,997 --> 00:19:08,791
Jeg er seriøs.
352
00:19:10,458 --> 00:19:12,961
Gud, dagen slæber sig af sted.
353
00:19:13,879 --> 00:19:17,715
Kender du mit yndlingstidspunkt på dagen?
Når jeg tager min Ambien.
354
00:19:17,800 --> 00:19:19,592
Virkelig?
355
00:19:19,676 --> 00:19:21,719
Lige efter den virker,
356
00:19:21,804 --> 00:19:25,182
hvor jeg stadig er vågen,
og alt er perfekt.
357
00:19:25,265 --> 00:19:27,810
Seriøst, jeg glæder mig
til kl. 21.30 hver dag.
358
00:19:27,893 --> 00:19:29,770
Jeg kan ikke lide det stads.
359
00:19:29,853 --> 00:19:31,980
Jeg vågner altid og har lavet spaghetti.
360
00:19:32,064 --> 00:19:35,150
Spaghetti er da fedt.
Hvad er der galt med det?
361
00:19:35,233 --> 00:19:37,778
-Vil du have en Ambien?
-Nej tak.
362
00:19:37,861 --> 00:19:40,405
-Er du ædru?
-Ja, egentlig.
363
00:19:41,239 --> 00:19:42,407
Jeg er med.
364
00:19:43,951 --> 00:19:47,162
Pis med det! Stik mig en Ambien.
Giv mig en hel håndfuld.
365
00:19:48,956 --> 00:19:50,290
Okay.
366
00:19:54,002 --> 00:19:58,090
Du har dine egne metoder, men jeg slukker
for alt elektronisk udstyr.
367
00:19:58,173 --> 00:20:00,968
Sidst jeg tog en,
mailede jeg min rektor fra high school
368
00:20:01,051 --> 00:20:03,095
og skrev, han havde gjort et flot arbejde.
369
00:20:04,012 --> 00:20:05,889
Det er derfor, du er min yndlingsnabo.
370
00:20:07,474 --> 00:20:11,769
Otis, så er det nok med det snavs.
Du har opbrugt din kvote.
371
00:20:11,854 --> 00:20:13,188
Ned med det.
372
00:20:21,612 --> 00:20:24,282
Hun var sikkert statist
i De pokkers møgunger.
373
00:20:24,366 --> 00:20:25,408
Passer det?
374
00:20:25,492 --> 00:20:27,119
-Det fortalte hun mig.
-Jøsses.
375
00:20:27,202 --> 00:20:29,287
Hvad sker der? Hvad foregår der?
376
00:20:29,371 --> 00:20:31,957
Den gamle dame i E-2021 er død.
377
00:20:32,040 --> 00:20:37,796
Hun faldt nok i bruseren,
og vandet løb på hende i en uge,
378
00:20:37,880 --> 00:20:41,509
og da de fandt hende
var badekarret fuldt af en grødet masse.
379
00:20:41,591 --> 00:20:43,218
Hvad?
380
00:20:43,301 --> 00:20:45,178
Du skulle ikke komme med detaljer.
381
00:20:45,262 --> 00:20:48,015
Det var dig, der gav mig dem.
382
00:20:48,098 --> 00:20:50,058
Hun har boet her i 42 år.
383
00:20:53,311 --> 00:20:56,023
-Hvor længe har I boet her?
-I 18 år.
384
00:20:56,106 --> 00:20:57,399
De er samboer, ikke bøsser.
385
00:20:58,233 --> 00:20:59,818
Chris, jeg er ligeglad. Det er okay.
386
00:20:59,902 --> 00:21:04,281
Hvorfor tror du, vi er bøsser?
Vi er bedste venner. Vi er bofæller.
387
00:21:04,364 --> 00:21:08,994
Han sagde det. Ikke mig.
Jeg er ligeglad. Det er fint nok.
388
00:21:09,953 --> 00:21:11,789
Rart at møde dig.
389
00:21:11,872 --> 00:21:13,081
Vi ses.
390
00:21:13,165 --> 00:21:14,291
Hej så længe.
391
00:21:14,374 --> 00:21:17,627
Vi ender ikke som de fyre, vel?
392
00:21:17,710 --> 00:21:18,795
Det håber jeg.
393
00:21:18,879 --> 00:21:20,755
Vi ville sgu da være enormt lykkelige.
394
00:21:20,838 --> 00:21:22,299
Tredive års venskab?
395
00:21:22,382 --> 00:21:24,259
Vi ville være enormt lykkelige.
396
00:21:37,105 --> 00:21:38,481
Pis.
397
00:22:04,549 --> 00:22:05,633
Tilgiv mig. Lad os tale.
398
00:22:05,717 --> 00:22:06,759
Møg.
399
00:22:06,843 --> 00:22:08,595
Bliss House i aften?
Savner dig, Mickey.
400
00:22:10,430 --> 00:22:12,015
Vi ses
401
00:22:35,872 --> 00:22:39,501
Ved du, hvad jeg elsker ved Uber?
Man giver ikke drikkepenge.
402
00:22:39,584 --> 00:22:42,170
De skide taxaer.
Uber ændrer verdensbilledet.
403
00:22:42,254 --> 00:22:45,715
Du ejer bilen, ikke?
Det er en dejlig bil.
404
00:22:47,842 --> 00:22:48,885
Har du ordnet Rob?
405
00:22:48,968 --> 00:22:50,720
Lort! Pis!
406
00:22:53,431 --> 00:22:55,267
Hej, det er Rob.
407
00:22:55,350 --> 00:22:59,312
Hej, det er Mickey Dobbs,
programlederen fra arbejdet.
408
00:22:59,396 --> 00:23:01,939
Det ved du jo godt.
409
00:23:02,024 --> 00:23:03,733
Jeg ville ikke...
410
00:23:03,816 --> 00:23:06,528
Jeg vil ikke gøre det på svareren, men...
411
00:23:07,570 --> 00:23:09,281
Hallo?
412
00:23:09,364 --> 00:23:13,868
Hallo?
Er det her sådan et trick på svareren?
413
00:23:13,951 --> 00:23:15,037
Mickey, er det dig?
414
00:23:15,120 --> 00:23:19,124
Gud! Undskyld! Din stemme plejer ikke
at lyde som en besked.
415
00:23:19,207 --> 00:23:20,583
Nej, det er mig.
416
00:23:20,667 --> 00:23:22,585
Vi sætter Frost på om et øjeblik, skat.
417
00:23:22,669 --> 00:23:24,087
Er alt okay?
418
00:23:26,131 --> 00:23:28,050
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal...
419
00:23:28,133 --> 00:23:32,554
Nu siger jeg det bare,
for jeg respekterer dig, Rob.
420
00:23:32,637 --> 00:23:36,141
Du er fyret, altså fra dit arbejde.
421
00:23:36,224 --> 00:23:38,560
Hvad?
422
00:23:38,643 --> 00:23:40,562
Sagde Greg, du skulle fyre mig?
423
00:23:40,645 --> 00:23:42,855
Ja.
424
00:23:42,939 --> 00:23:44,982
Men det er ikke personligt.
425
00:23:45,067 --> 00:23:48,861
Selvfølgelig ikke.
Du er bare dr. Gregs lille håndlanger.
426
00:23:48,945 --> 00:23:51,906
Hold nu op. Er vi ikke alle håndlangere?
427
00:23:51,989 --> 00:23:54,826
"Er vi ikke alle håndlangere?"
Hvad skal det betyde?
428
00:23:54,909 --> 00:23:56,494
Er du høj lige nu?
429
00:23:56,578 --> 00:23:58,580
Er du på stoffer?
430
00:23:58,663 --> 00:24:00,707
Stoffer?
431
00:24:00,790 --> 00:24:04,461
Fyrer du mig over telefonen
og kører i påvirket tilstand?
432
00:24:04,544 --> 00:24:07,922
Fedt. Vis min datter det.
Fortæl min 6-årige datter det.
433
00:24:08,005 --> 00:24:09,466
Jeg har tegnet en stor stjerne.
434
00:24:09,549 --> 00:24:12,802
Hun har tegnet en stor stjerne,
din skide luder!
435
00:24:12,885 --> 00:24:15,888
Det var urimeligt sagt! Hold da kæft!
436
00:24:37,660 --> 00:24:39,371
På BH. Er du her?
437
00:24:49,797 --> 00:24:50,840
Mickey.
438
00:24:55,178 --> 00:24:57,013
Hvad pokker er det, du har på?
439
00:24:58,681 --> 00:25:00,433
Godt, du kom.
440
00:25:03,686 --> 00:25:05,605
Det er en virkelig underlig bar.
441
00:25:05,688 --> 00:25:07,899
Det er ikke en bar.
Kender du ikke Bliss House?
442
00:25:07,982 --> 00:25:09,817
Nej. Hvad er det her?
443
00:25:11,319 --> 00:25:13,321
Er det en slags klub for ældre?
444
00:25:13,405 --> 00:25:17,575
Det er en kirke.
Det er kirken over alle kirker.
445
00:25:17,659 --> 00:25:20,703
Det handler mere om samhørighed,
ikke så meget om Gud.
446
00:25:20,787 --> 00:25:27,294
Jeg prøver på at undskylde.
Det er sådan her, jeg prøver at undskylde.
447
00:25:28,378 --> 00:25:31,214
Midnatsgudstjenesten er bedst.
Du vil elske den.
448
00:25:31,298 --> 00:25:36,135
Det kan jeg ikke.
Jeg har en bodystocking på i jeans.
449
00:26:00,910 --> 00:26:04,038
Hej! Vores ven fra balkonen!
450
00:26:04,121 --> 00:26:07,750
Hvad så? Der er I.
451
00:26:07,834 --> 00:26:10,628
Du kom forbi. Du har endda din rygsæk med.
452
00:26:10,712 --> 00:26:13,548
-Jeg hedder forresten Gus.
-Nate. Mig en glæde.
453
00:26:13,631 --> 00:26:16,301
-Jeg er Hailey.
-Har du ikke fået et glas endnu?
454
00:26:16,384 --> 00:26:20,555
Ved du hvad? Stik mig en øl.
455
00:26:20,638 --> 00:26:22,682
-En...
-Ja, en øl, tak.
456
00:26:24,851 --> 00:26:27,019
-Øl.
-Tak skal du have.
457
00:26:27,103 --> 00:26:28,563
Skål.
458
00:26:33,401 --> 00:26:35,737
Godaften, velsignede skabninger.
459
00:26:35,820 --> 00:26:37,655
Hvordan har I det? Jeg vil høre jer.
460
00:26:40,157 --> 00:26:44,704
I aften står vi sammen
i et vibrerende felt af mulig fremdrift,
461
00:26:44,787 --> 00:26:47,374
som er baseret på kærlighed.
462
00:26:47,457 --> 00:26:50,960
Kærlighed sker ikke bare,
vi skal vælge den.
463
00:26:51,043 --> 00:26:55,340
Vi er i en udviklingsfase,
hvor vi skal forliges med kærligheden.
464
00:26:55,423 --> 00:26:59,427
Vi er i en udviklingsfase,
hvor vi skal omfavne kærligheden.
465
00:26:59,511 --> 00:27:05,392
Vi skal se kærlighed, føle kærlighed,
berøre kærlighed og helbrede kærlighed.
466
00:27:05,475 --> 00:27:07,852
Fra det inderste inde
af vores indre billigelse.
467
00:27:07,935 --> 00:27:10,980
I ved, hvad jeg taler om.
Kom nu, lad mig høre jer.
468
00:27:13,232 --> 00:27:15,026
Kors i røven.
469
00:27:20,239 --> 00:27:25,620
I gør det helt rigtige. Seriøst.
Det er det her, 20'erne skal handle om.
470
00:27:25,703 --> 00:27:27,830
More sig, slå sig løs.
471
00:27:27,914 --> 00:27:32,084
Siden jeg var lille,
har jeg opført mig som en voksen.
472
00:27:32,919 --> 00:27:38,257
Og nu er jeg i 30'erne og er bare:
473
00:27:38,341 --> 00:27:39,759
"Du godeste!"
474
00:27:40,885 --> 00:27:42,345
Jeg skal indhente det forsømte.
475
00:27:42,429 --> 00:27:44,722
Lad os give den gas i aften!
476
00:27:46,474 --> 00:27:49,311
Kan I så holde kæft?
477
00:27:49,394 --> 00:27:51,813
Det her er et familiefælleskab.
478
00:27:51,896 --> 00:27:55,983
Her bor familier. Det er ikke Club Med!
479
00:27:57,444 --> 00:28:03,950
Hvorfor kan du ikke bare lade os nyde
det her specielle øjeblik i vores liv,
480
00:28:04,033 --> 00:28:08,580
før vi falder i bruseren
og bliver til en grødet masse?
481
00:28:08,663 --> 00:28:10,665
Rend mig i røven, mand!
482
00:28:12,709 --> 00:28:14,794
Jeg elsker jer!
483
00:28:14,877 --> 00:28:17,129
Jeg elsker det her sted!
484
00:28:59,296 --> 00:29:02,384
Mange tak. Så sjovt.
485
00:29:02,467 --> 00:29:03,926
Du er super.
486
00:29:04,010 --> 00:29:06,303
Vi ses i morgen.
487
00:29:06,388 --> 00:29:07,972
Hvad skal du nu?
488
00:29:08,055 --> 00:29:13,227
Mig? Jeg skal knalde brikker.
489
00:29:14,771 --> 00:29:17,899
-Hvad betyder det?
-Jeg ved ikke, hvad det betyder.
490
00:29:17,982 --> 00:29:20,860
Det betyder at sove.
Det er et gammelt udtryk for at sove.
491
00:29:21,611 --> 00:29:23,029
Altså...
492
00:29:23,112 --> 00:29:26,824
Vi har et par timer at slå ihjel.
Skal vi gå hjem til dig?
493
00:29:30,370 --> 00:29:34,123
Der er lidt rodet, hvis et er okay.
494
00:29:34,206 --> 00:29:35,375
Det er helt i orden.
495
00:29:36,083 --> 00:29:39,336
Dit soveværelse er præcist som vores.
496
00:29:39,421 --> 00:29:41,338
-Seriøst?
-Det er så sølle, ikke?
497
00:29:41,423 --> 00:29:44,384
Se lige de lys! De har aldrig været tændt.
498
00:29:44,467 --> 00:29:47,887
De har det samme i hver...
499
00:29:47,970 --> 00:29:49,806
-Det er skørt.
-De er som kloner.
500
00:29:49,889 --> 00:29:52,308
-De er kloner af hinanden.
-Kloner.
501
00:29:52,392 --> 00:29:55,603
Jeg vil savne det.
Det er noget lort, vi skal hjem.
502
00:29:55,687 --> 00:30:00,107
-Vi flytter til LA efter universitetet.
-Seriøst? Det er fedt.
503
00:30:00,191 --> 00:30:02,652
Vi har intet sjovt lavet,
mens vi har været her.
504
00:30:02,735 --> 00:30:05,362
Vi havde alle de her skøre, vilde planer.
505
00:30:05,447 --> 00:30:08,282
Hvad for nogen?
506
00:30:08,365 --> 00:30:10,910
Ville I til Six Flags eller hvad?
507
00:30:10,993 --> 00:30:12,704
Nej.
508
00:30:15,122 --> 00:30:17,249
Jeg ved ikke rigtig.
509
00:30:17,333 --> 00:30:18,418
Pyt med det.
510
00:30:26,300 --> 00:30:28,302
Vi ville gerne prøve en trekant.
511
00:30:38,270 --> 00:30:40,773
Har du nogensinde prøvet?
512
00:30:43,025 --> 00:30:47,113
Nej. Det har jeg vist ikke.
513
00:30:47,196 --> 00:30:49,115
Jeg har ikke prøvet en trekant.
514
00:30:49,198 --> 00:30:52,409
Jeg ved, Reese ikke har.
515
00:30:52,494 --> 00:30:55,038
-Seriøst?
-Og jeg har heller ikke.
516
00:30:55,121 --> 00:30:57,957
-Jeg har ikke.
-Og du har ikke.
517
00:31:00,543 --> 00:31:05,382
Skal vi prøve?
Skal det her være en trekant?
518
00:31:06,674 --> 00:31:08,343
Det var vist indlysende.
519
00:31:08,425 --> 00:31:09,551
Tjekket.
520
00:31:09,636 --> 00:31:13,723
Børn, træd ind i vores vibrerende felt
af energi og kærlighed,
521
00:31:13,806 --> 00:31:15,725
og tag mod vores budskab.
522
00:31:15,808 --> 00:31:20,271
Husk, hvis man beder verden om kærlighed,
vil man modtage kærlighed.
523
00:31:21,397 --> 00:31:23,649
Vil aftenens nytilkomne rejse sig, tak?
524
00:31:25,234 --> 00:31:27,236
Kom nu, jeg ved, du vil kunne lide det.
525
00:31:28,070 --> 00:31:29,488
Okay, så.
526
00:31:31,382 --> 00:31:35,452
Vi taler med øjnene og siger:
"Velkommen hjem."
527
00:31:35,537 --> 00:31:37,445
Vi elsker jer.
528
00:31:37,523 --> 00:31:42,377
Vi går ind i jeres hjerter
og favner sjælen.
529
00:31:42,459 --> 00:31:44,086
Byd vores nytilkomne velkommen.
530
00:31:47,590 --> 00:31:49,509
Det bringer gudstjenesten mod enden.
531
00:31:49,592 --> 00:31:52,845
Hvis I ikke har haft mulighed
for at donere, er der kurve foran.
532
00:31:52,929 --> 00:31:54,806
Må jeg spørge om noget?
533
00:31:59,476 --> 00:32:02,563
Undskyld mig.
534
00:32:02,920 --> 00:32:04,129
Sig, hvad du har på hjerte.
535
00:32:04,314 --> 00:32:09,570
Undskyld, jeg har taget Ambien,
så det er...
536
00:32:10,613 --> 00:32:14,784
Du sagde tidligere, at beder man
om kærlighed, vil verden sende den.
537
00:32:14,867 --> 00:32:19,664
Men jeg har bedt og bedt,
og jeg har sgu ikke fået noget som helst.
538
00:32:20,707 --> 00:32:24,168
Jeg har håbet, ventet og ønsket kærlighed.
539
00:32:25,169 --> 00:32:29,006
Jeg har håbet på kærlighed,
og det har ødelagt mit liv.
540
00:32:31,300 --> 00:32:33,552
Og du har ret, Eric. Jeg er helt fortabt.
541
00:32:34,887 --> 00:32:36,263
Undskyld.
542
00:32:36,960 --> 00:32:40,810
Men jeg nægter at tro på,
at alle de fjolser, jeg gik i skole med,
543
00:32:40,893 --> 00:32:44,063
som er gifte og lægger fotos
ud på Facebook hver dag
544
00:32:44,146 --> 00:32:48,150
af deres børn med små hårbånd,
har fundet ud af det.
545
00:32:48,234 --> 00:32:50,236
Det må være noget ævl.
546
00:32:51,241 --> 00:32:53,952
Det kan ikke være idéen med det hele.
547
00:33:04,000 --> 00:33:07,920
Jeg ved godt, det ikke er passende
at stå her i badedragt,
548
00:33:08,004 --> 00:33:09,714
men jeg tog en Ambien til aften.
549
00:33:09,797 --> 00:33:12,842
Det var meningen, jeg skulle i seng,
men så ringede han.
550
00:33:12,925 --> 00:33:16,679
-Jeg beklager meget.
-Det er okay. Tak.
551
00:33:29,859 --> 00:33:30,985
Så mange af jer.
552
00:33:42,246 --> 00:33:44,415
Undskyld, men jeg har så meget...
553
00:34:02,809 --> 00:34:05,562
Vent lidt.
554
00:34:05,645 --> 00:34:07,730
Jeg tager lige et kondom på.
555
00:34:07,814 --> 00:34:10,274
Jeg gør det rigtig hurtigt, okay?
556
00:34:10,357 --> 00:34:12,568
Undskyld mig.
557
00:34:14,320 --> 00:34:18,490
I kan bare kysse hinanden.
558
00:34:18,574 --> 00:34:20,576
Det har vi ikke rigtig lyst til.
559
00:34:20,660 --> 00:34:24,539
Nå? For ellers er det da ikke en trekant.
560
00:34:24,621 --> 00:34:29,418
-Det er mere som tilstødende par.
-Det er ikke for os.
561
00:34:29,501 --> 00:34:32,879
Okay, så det er mig,
der er en slags kanal.
562
00:34:32,964 --> 00:34:34,256
Vi er søstre.
563
00:34:35,507 --> 00:34:38,260
Hvad fanden? Kors!
564
00:34:38,696 --> 00:34:43,015
Undskyld, jeg ville ikke sige: "Adr",
men hvad fanden er det? Adr!
565
00:34:43,099 --> 00:34:47,687
Rolig. Hvad er der galt?
For de fleste fyre er det en drøm.
566
00:34:47,770 --> 00:34:50,482
At være en del af et incestuøst forhold?
567
00:34:52,900 --> 00:34:56,904
Det er ikke incest, okay?
Vi har aldrig kysset eller rørt hinanden.
568
00:34:56,988 --> 00:35:00,366
Men I er nøgne foran hinanden.
569
00:35:00,449 --> 00:35:04,036
Det er sgu på grænsen til incest.
570
00:35:04,120 --> 00:35:06,831
Var det incest,
da vi badede sammen som små piger?
571
00:35:06,914 --> 00:35:09,876
Nej. Der er en verden til forskel.
572
00:35:09,959 --> 00:35:13,838
Jeg rørte din pat,
mens jeg rørte hendes lår.
573
00:35:13,921 --> 00:35:15,882
Det er teknisk set...
574
00:35:15,965 --> 00:35:18,801
Jeg er i et incestuøst forhold
lige nu, okay?
575
00:35:18,885 --> 00:35:20,637
Du må ikke dømme os.
576
00:35:20,720 --> 00:35:23,556
Jeg dømmer jer ikke.
577
00:35:23,639 --> 00:35:27,476
Det er en overraskelse,
og det ville have været rimeligt
578
00:35:27,559 --> 00:35:28,935
at fortælle mig det.
579
00:35:29,020 --> 00:35:32,439
Godt. Ved du hvad?
Undskyld, vi ville bolle med dig.
580
00:35:32,523 --> 00:35:35,317
Nej. Jeg mener ikke... Det er bare...
581
00:35:36,402 --> 00:35:38,445
Hvad med at en af jer bliver?
582
00:35:38,529 --> 00:35:40,572
Pis med dig.
583
00:37:27,173 --> 00:37:28,680
Det bliver 2,35 dollar.
584
00:37:35,855 --> 00:37:39,233
Pis! Jeg har ikke min pung.
585
00:37:39,316 --> 00:37:40,526
Må jeg betale senere?
586
00:37:40,609 --> 00:37:42,361
Nej, det gør vi ikke her.
587
00:37:42,444 --> 00:37:43,946
Jeg bor to blokke væk.
588
00:37:44,030 --> 00:37:45,573
Jeg går hjem og henter penge.
589
00:37:45,656 --> 00:37:47,949
Du får mere, end jeg skylder.
Du får drikkepenge.
590
00:37:48,034 --> 00:37:50,787
Nej. Tag nu bare hjem, og hent pengene,
591
00:37:50,870 --> 00:37:52,539
kom tilbage, og drik din kaffe.
592
00:37:52,621 --> 00:37:55,749
Jeg har brug for den her kaffe lige nu.
593
00:37:55,832 --> 00:37:58,251
Jeg har brug for den for at komme i gang.
594
00:37:58,335 --> 00:38:00,838
Vær nu sød, gør mig den tjeneste.
595
00:38:00,922 --> 00:38:02,298
Vi gør ikke i velgørenhed.
596
00:38:02,381 --> 00:38:05,217
Betaler du ikke, så gå.
597
00:38:05,301 --> 00:38:09,346
Vil du bare lade kaffen blive kold?
Vil du bare lade kaffen gå tabt?
598
00:38:10,181 --> 00:38:14,018
Det giver ingen mening.
Jeg tager sgu den kaffe nu.
599
00:38:14,101 --> 00:38:15,436
Nej, du stjæler kaffen.
600
00:38:16,103 --> 00:38:18,397
Jeg ringer til politiet. Du er filmet.
601
00:38:18,480 --> 00:38:19,898
Er jeg filmet? Fedt.
602
00:38:19,982 --> 00:38:22,735
Hej der. Rend mig.
Jeg er ligeglad med, du har filmet mig.
603
00:38:22,818 --> 00:38:25,737
Du kender mig. Du kan regne med mig.
Jeg er straks tilbage.
604
00:38:25,821 --> 00:38:28,949
Ved I hvad? Jeg betaler. Det er okay.
605
00:38:29,033 --> 00:38:30,952
Er du sikker?
606
00:38:31,035 --> 00:38:33,621
Jeg er sikker.
607
00:38:35,414 --> 00:38:36,790
Og en pakke cigaretter?
608
00:38:38,000 --> 00:38:39,836
Og en pakke smøger.
609
00:38:39,919 --> 00:38:41,170
Parliament.