1 00:00:05,148 --> 00:00:07,400 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:38,382 --> 00:00:39,967 Hvor skal du hen, Bedstefar? 3 00:00:41,935 --> 00:00:44,353 Kors i røven! Hvem fanden er det? 4 00:00:44,437 --> 00:00:46,022 Det er bare mig! 5 00:00:46,105 --> 00:00:49,192 Hvad laver du her? Du skræmte sgu livet af mig. 6 00:00:49,275 --> 00:00:51,069 Undskyld. Tag det roligt. 7 00:00:51,152 --> 00:00:52,611 Jeg hader, når du gør det! 8 00:00:53,446 --> 00:00:55,489 Hvornår er det nu, din far har fødselsdag? 9 00:00:55,573 --> 00:00:57,075 Den 9. november. 10 00:00:57,158 --> 00:01:00,662 Fedt. Jeg har en sjov gave til ham. 11 00:01:02,371 --> 00:01:03,497 Hvad er det? 12 00:01:03,581 --> 00:01:06,625 Jeg køber sådan nogle til ham fra Omaha Steaks. 13 00:01:06,710 --> 00:01:09,879 Kender du Omaha Steaks? 14 00:01:09,963 --> 00:01:13,216 De putter dem i en æske og sender dem, 15 00:01:13,299 --> 00:01:15,676 så pakker man dem ud og smider dem på grillen. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,346 Jeg sender ham et par dusin. 17 00:01:17,428 --> 00:01:18,846 Det tror jeg, han vil elske. 18 00:01:18,930 --> 00:01:20,098 Rør ikke mine fødder. 19 00:01:20,181 --> 00:01:22,016 Hvad? Du ved, du godt kan lide det. 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,103 -Rør ikke mine fødder. -Det vil være fedt. 21 00:01:25,186 --> 00:01:27,313 Jeg vil have dig tilbage. 22 00:01:27,396 --> 00:01:32,526 Jeg tænkte på os. På, hvad jeg føler for dig. 23 00:01:32,610 --> 00:01:35,404 Jeg kender dig. Og jeg elsker dig, og du er så lækker. 24 00:01:35,488 --> 00:01:37,615 Jeg har brug for dig. 25 00:01:37,698 --> 00:01:40,618 Fint. Hold nu kæft, ikke? Jeg knalder dig, og så skrider du. 26 00:01:40,701 --> 00:01:42,661 -Du sover her ikke i nat. -Helt i orden. 27 00:01:43,830 --> 00:01:48,334 Jeg har kigget på den her hjemmeside og fandt det her tæppe. 28 00:01:48,417 --> 00:01:50,211 Det ville passe fint til din stue. 29 00:01:51,713 --> 00:01:54,340 Jeg kan godt lide det orange. Det er pænt. 30 00:01:54,423 --> 00:01:56,092 Jeg tænkte på det blå. 31 00:01:57,010 --> 00:02:00,013 Blå er også fint. De er begge gode... 32 00:02:00,096 --> 00:02:03,682 Orange eller blå, du får alt til at se godt ud. 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,734 Jeg tænkte på det blå tæppe. 34 00:02:15,194 --> 00:02:17,655 Måske får vi det ikke hjemme hos mig, men... 35 00:02:18,823 --> 00:02:20,825 Hvad med at vi fik det hjemme hos os? 36 00:02:20,909 --> 00:02:22,576 Vil du have, vi flytter sammen? 37 00:02:22,660 --> 00:02:24,746 Ja. 38 00:02:24,829 --> 00:02:26,455 Vil du? 39 00:02:26,539 --> 00:02:27,916 -Vil du flytte ind? -Ja. 40 00:02:27,999 --> 00:02:29,333 Lad os flytte sammen. 41 00:02:32,045 --> 00:02:35,757 -Jeg er Guds kriger! -Ja, du er! 42 00:02:37,050 --> 00:02:40,386 Jeg kommer. 43 00:02:40,469 --> 00:02:43,597 Jeg kommer. 44 00:02:54,984 --> 00:02:56,402 ORDRENS LEVERINGSTID ER 4-6 UGER 45 00:03:07,371 --> 00:03:10,416 EN MÅNED SENERE 46 00:03:11,876 --> 00:03:13,169 Kan du huske... 47 00:03:13,252 --> 00:03:15,546 Fire på stribe i rejseformat? Husker du det spil? 48 00:03:15,629 --> 00:03:16,840 Hvorfor? 49 00:03:16,923 --> 00:03:19,133 Jeg vil gerne spille et spil fra min ungdom. 50 00:03:19,217 --> 00:03:21,928 Ingen har tid længere til bare at sidde ned og spille. 51 00:03:22,011 --> 00:03:23,554 Hvad med Operation? 52 00:03:23,637 --> 00:03:24,805 Pis. 53 00:03:24,889 --> 00:03:26,307 Hvorfor sidder vi ikke mere? 54 00:03:26,390 --> 00:03:27,808 Måske fordi du er på kokain. 55 00:03:27,892 --> 00:03:31,896 Det passer ikke. Ingen kan sidde og læse en bog længere. 56 00:03:31,980 --> 00:03:34,607 Ingen sidder bare og læser en bog. Ved du hvad? 57 00:03:34,690 --> 00:03:37,151 Vi læser og ser, hvem der først bliver distraheret. 58 00:03:37,235 --> 00:03:38,820 Vi får se, hvem det bliver. 59 00:03:38,903 --> 00:03:40,529 Jeg læser ikke sammen med dig. 60 00:03:40,613 --> 00:03:43,699 Sådan gør vi. Jeg læser Forbrydelse og straf, okay? 61 00:03:43,782 --> 00:03:45,784 Og du læser Dræberhunden Cujo, okay? 62 00:03:45,869 --> 00:03:48,454 Vi ser, hvem der læser mest uden at blive distraheret. 63 00:03:48,537 --> 00:03:50,498 Er du parat? Det gør vi, okay? 64 00:03:50,581 --> 00:03:55,003 Med eller uden kokain så forbliver min opmærksomhed intakt. 65 00:03:55,086 --> 00:03:57,213 Du har et problem med stoffer, Eric. 66 00:03:58,422 --> 00:03:59,507 Hvad er det der? 67 00:03:59,590 --> 00:04:02,676 Det er de stoffer, jeg tager for at holde dig ud. 68 00:04:02,760 --> 00:04:06,514 Er du parat? Ingen afbrydelser, okay? Du læser. Ingen afbrydelser. 69 00:04:06,597 --> 00:04:08,724 Vi kaster os lige ud i det. 70 00:04:10,351 --> 00:04:13,437 Vi kaster os bare lige ud i det. 71 00:04:14,688 --> 00:04:16,941 Gud. 72 00:04:17,733 --> 00:04:19,527 Jeg vidste ikke, dit knæ var der. 73 00:04:19,610 --> 00:04:21,445 -Er du okay? -Ja. 74 00:04:24,532 --> 00:04:27,076 Jeg elsker dig. 75 00:04:28,244 --> 00:04:29,412 Hvad er der galt? 76 00:04:29,495 --> 00:04:31,705 Du siger: "Jeg elsker dig" for ofte. 77 00:04:33,624 --> 00:04:35,251 -Gør jeg? -Ja. 78 00:04:36,335 --> 00:04:41,049 Undskyld, jeg er så kærlig over for dig. 79 00:04:41,132 --> 00:04:43,467 Det er ikke kærlighed, det er et pres. 80 00:04:43,551 --> 00:04:46,345 For siger jeg ikke: "I lige måde" bliver det et problem. 81 00:04:46,429 --> 00:04:47,805 Hvorfor skulle du ikke gøre det? 82 00:04:47,889 --> 00:04:51,225 Det ville du da sige, ikke? For jeg elsker dig. 83 00:04:51,309 --> 00:04:52,726 Hold op med at sige det. 84 00:04:52,810 --> 00:04:56,022 -Men jeg elsker dig. -Hold op! 85 00:04:56,105 --> 00:04:57,690 -Hvad er problemet? -Hold mund! 86 00:04:57,773 --> 00:05:01,652 Jeg elsker dig sgu! Hvad er der galt? Sig det så! 87 00:05:01,735 --> 00:05:03,947 Jeg har bollet med en anden fyr! 88 00:05:05,406 --> 00:05:11,745 Bare så du ved det, har vi slået op, så vi taler ikke sammen mere. 89 00:05:11,829 --> 00:05:17,251 Du kan skrive, ringe og sende e-mails, men jeg svarer ikke, okay? 90 00:05:17,335 --> 00:05:20,296 -Når du er ude, er du ude. -Taler vi ikke sammen mere? 91 00:05:20,379 --> 00:05:24,008 Nej, for du har bollet en anden fyr. 92 00:05:24,092 --> 00:05:28,972 Jeg kan ikke klare, du er i nærheden, og du ikke er i mit liv. 93 00:05:29,055 --> 00:05:30,723 Jeg mener... 94 00:05:30,806 --> 00:05:32,850 Vi er helt klart stadig venner, okay? 95 00:05:32,934 --> 00:05:34,227 -Nej! -Hvad fanden? 96 00:05:34,310 --> 00:05:36,604 Det er det, jeg mener! 97 00:05:36,687 --> 00:05:39,107 Hvad er jeg? Er jeg for sød? Ond? 98 00:05:39,190 --> 00:05:40,649 Du er ikke sød! 99 00:05:40,733 --> 00:05:43,861 Du er falsk sød, det er værre end at være ond! 100 00:05:43,944 --> 00:05:48,616 Det er forbi. Det har jeg forstået. Det er sgu forbi. 101 00:05:48,699 --> 00:05:51,452 Du skal bare være tro mod dig selv. 102 00:05:51,535 --> 00:05:55,914 Tro mod mig selv? Godt, gid du var død. 103 00:05:55,999 --> 00:06:01,212 Jeg gad godt, du blev syg og døde eller havde en trafikulykke og døde. 104 00:06:01,295 --> 00:06:04,507 Jeg gad sgu godt, du døde. 105 00:06:06,425 --> 00:06:07,468 Det er forbi. 106 00:06:15,184 --> 00:06:16,352 Pis. 107 00:06:16,435 --> 00:06:18,729 -Hvad er der galt? -Det skal gå lidt hurtigere. 108 00:06:18,812 --> 00:06:20,523 Hvorfor? Hvad fanden? 109 00:06:20,606 --> 00:06:22,191 -Min mor er her. -Hvad fanden? 110 00:06:22,275 --> 00:06:24,110 -Hvorfor er din mor her? -Skynd dig. 111 00:06:24,193 --> 00:06:27,363 -Kom med mig. -Det kan jeg bare ikke. 112 00:06:30,783 --> 00:06:33,994 Hvad fanden? Det er sgu klamt. 113 00:06:34,078 --> 00:06:37,540 Jeg har noget, jeg skal ordne i dag. 114 00:06:37,623 --> 00:06:39,458 Går du lige med det samme? 115 00:06:39,542 --> 00:06:42,295 Vi skal ud og købe bukser, og jeg havde helt glemt det. 116 00:06:42,378 --> 00:06:43,379 Hvad fanden? 117 00:06:43,462 --> 00:06:45,548 -Køber du ikke dine egne bukser? -Hun giver. 118 00:06:45,631 --> 00:06:48,092 Det er ikke fedt, du bor hos dine forældre. 119 00:06:48,176 --> 00:06:50,970 Du siger, det er en livstrategi, men det er bare trist. 120 00:06:51,054 --> 00:06:52,638 Er det trist med nye bukser? 121 00:06:52,721 --> 00:06:56,809 Undskyld, jeg er bare et menneske, okay? Jeg har brug for bukser. 122 00:06:56,892 --> 00:06:59,853 Går du? Går du virkelig? 123 00:06:59,937 --> 00:07:02,440 Jeg ved ikke, hvorfor du bliver så arrig over det. 124 00:07:02,523 --> 00:07:04,983 -Jeg har brug for nye bukser. -Eric, vent! 125 00:07:05,068 --> 00:07:08,237 -Lad være. Vi har lige bollet. -Godmorgen, Mickey. 126 00:07:08,321 --> 00:07:09,447 Hej, fru Todd. 127 00:07:09,530 --> 00:07:12,033 Eric og jeg skal ud til det nye center i Topanga. 128 00:07:12,116 --> 00:07:14,035 Du stiger ikke ind i den bil. 129 00:07:14,118 --> 00:07:16,787 Jeg er så træt af, du opfører dig som et barn. 130 00:07:16,870 --> 00:07:20,291 Stiger du ind i den bil med din mor, så er du en skide taber. 131 00:07:20,374 --> 00:07:22,000 Snork. 132 00:07:22,085 --> 00:07:24,837 Jeg er ved at falde i søvn. Du keder mig til døde, okay? 133 00:07:24,920 --> 00:07:27,965 Tror du, jeg er et barn? Tror du, jeg er en taber? 134 00:07:28,049 --> 00:07:30,301 Rend mig, okay? Du er lige så langt ude som mig. 135 00:07:30,384 --> 00:07:33,637 Forskellen er, at jeg indrømmer det. Mor, vi kører! 136 00:07:33,721 --> 00:07:37,266 Eric, skat. Hvorfor tager du ikke din ven Mickey med, 137 00:07:37,350 --> 00:07:39,727 så vi kan købe bukserne sammen? 138 00:07:39,810 --> 00:07:42,521 Han er ikke min ven. Hans sæd er stadig i mig. 139 00:07:42,605 --> 00:07:43,981 Eric, det er forbi. 140 00:07:44,065 --> 00:07:46,650 Hvem taler sådan til en mor? 141 00:08:23,020 --> 00:08:25,981 ENDNU EN MÅNED SENERE 142 00:08:26,064 --> 00:08:27,858 SPRINGWOOD LEJLIGHEDER 143 00:08:27,941 --> 00:08:29,193 Kast til mig. 144 00:08:30,111 --> 00:08:31,320 Jeg har dig. 145 00:08:31,404 --> 00:08:38,035 At fastholde et harem på over 100 kvinder kræver mange kampe på en dag. 146 00:08:38,119 --> 00:08:39,120 Kan jeg få hjælp? 147 00:08:39,203 --> 00:08:41,289 Søelefantunger kan i dette fjendtlige miljø 148 00:08:41,372 --> 00:08:45,543 blive fanget midt i optøjer, der kan udsætte dem for fare. 149 00:08:49,004 --> 00:08:50,881 -Hej. -Det må du undskylde. 150 00:08:52,007 --> 00:08:53,176 Undskyld? 151 00:08:53,259 --> 00:08:59,515 Hvad gør det? Det er okay. Mor jer, okay? Værsgo. Undskyld. 152 00:09:00,474 --> 00:09:01,517 Fedt. 153 00:09:01,600 --> 00:09:04,978 I er sørme tidligt oppe. Har I ferie eller... 154 00:09:05,062 --> 00:09:07,898 -Vi er på udveksling. -I Los Angeles? 155 00:09:07,981 --> 00:09:09,983 Vi skal på Springwood i et semester. 156 00:09:10,067 --> 00:09:14,447 Det her lortested er kun en anelse bedre end skolens kollegie. 157 00:09:14,530 --> 00:09:16,324 Jeg kommer til at savne pusherne, 158 00:09:16,407 --> 00:09:18,951 børneskuespillerne og de triste fraskilte fyre. 159 00:09:22,580 --> 00:09:24,998 Jeg overlader jer til jeres frisbee. 160 00:09:25,082 --> 00:09:28,836 Vi holder en lille fest ved poolen i aften. Kig forbi. 161 00:09:28,919 --> 00:09:32,256 Ja, vi får se. 162 00:09:32,340 --> 00:09:34,800 Det er badeværelset, som vi skal dele. 163 00:09:34,883 --> 00:09:37,386 -Okay. -Min mor gav mig den åndssvage tingest. 164 00:09:37,470 --> 00:09:39,096 Den er pæn. 165 00:09:39,180 --> 00:09:40,556 Det er køkkenet. 166 00:09:40,639 --> 00:09:43,934 -Laver du mad? -En gang imellem. Jeg bager... 167 00:09:44,017 --> 00:09:46,854 Man hører aldrig om det australske køkken. 168 00:09:46,937 --> 00:09:48,021 Der er ikke noget. 169 00:09:48,105 --> 00:09:49,690 Nej, det må du ikke. 170 00:09:49,773 --> 00:09:52,025 -Hvem er missen? -Det er jeg ked af. 171 00:09:52,109 --> 00:09:53,861 Åh, gud. Er du allergisk? 172 00:09:53,944 --> 00:09:55,571 Jeg elsker dem. Hvad hedder den? 173 00:09:55,654 --> 00:09:59,742 Den hedder Bedstefar. Den er reinkarnationen af min bedstefar. 174 00:09:59,825 --> 00:10:02,536 -Sødt. -Hvad siger du? 175 00:10:02,620 --> 00:10:08,626 Til din... Her? Det er fint. Jeg kan godt lide det. 176 00:10:08,709 --> 00:10:10,168 Så vil du gerne flytte ind? 177 00:10:10,253 --> 00:10:12,338 Virkelig? 178 00:10:12,421 --> 00:10:14,590 Ja, du virker ikke skør, 179 00:10:14,673 --> 00:10:18,093 og jeg har ikke lyst til at møde en masse. Hvad siger du? 180 00:10:18,176 --> 00:10:19,345 Alle tiders. 181 00:10:19,428 --> 00:10:22,931 Jeg skriver til den anden pige og aflyser. Tøver man, taber man. 182 00:10:23,015 --> 00:10:25,893 Fedt. Boede du med en anden sambo eller... 183 00:10:25,976 --> 00:10:30,188 Min kæreste boede her sammen med mig. Det var lidt ud og ind. Han kom og gik. 184 00:10:30,273 --> 00:10:34,277 Han boede mest hos sine forældre. Men så slog vi op. 185 00:10:34,360 --> 00:10:36,320 Det er jeg ked af at høre. 186 00:10:36,404 --> 00:10:39,532 Det skal du ikke være. Jeg er glad for, at det endte. 187 00:10:39,615 --> 00:10:41,867 Jeg har bare ikke lyst til at bo alene. 188 00:10:41,950 --> 00:10:44,161 Det er perfekt. Vi kan hænge ud sammen. 189 00:10:44,245 --> 00:10:45,663 Og det kommer vi til. 190 00:10:45,746 --> 00:10:49,583 Jeg vil bare gerne klart markere grænserne med det samme. 191 00:10:49,667 --> 00:10:51,209 Ja. 192 00:10:51,294 --> 00:10:53,629 Det lyder, som om vi har en masse til fælles. 193 00:10:55,923 --> 00:10:58,091 Nå, men... 194 00:10:58,175 --> 00:11:02,263 ...forsvind fra mit rum! Det bliver sjovt. 195 00:11:34,127 --> 00:11:37,214 Mor, hvorfor følger ulven efter mig? 196 00:11:37,297 --> 00:11:39,592 Du skal ikke være bange. Den beskytter dig. 197 00:11:39,675 --> 00:11:42,636 Nu da du er blevet kvinde, vokser dine kræfter. 198 00:11:42,720 --> 00:11:45,556 Mine kræfter? Bliver jeg heks? 199 00:11:45,639 --> 00:11:48,976 Det finder vi ud af, når din krop følger med månecyklussen. 200 00:11:49,059 --> 00:11:50,853 Befal ulven. 201 00:11:52,020 --> 00:11:53,814 Sabien, adlyd. 202 00:11:59,612 --> 00:12:01,196 Den kigger ikke på mig. 203 00:12:01,279 --> 00:12:02,448 Klip! 204 00:12:02,531 --> 00:12:05,117 Vi skal have ulven til at sidde. Hvad er problemet? 205 00:12:05,200 --> 00:12:09,162 Arya, du skal knytte hånden, ellers sætter ulven sig ikke. 206 00:12:09,246 --> 00:12:10,288 Det gjorde jeg. 207 00:12:10,373 --> 00:12:12,290 Du holdt faktisk bare hånden op. 208 00:12:12,375 --> 00:12:13,542 Er du blind? 209 00:12:13,626 --> 00:12:16,462 Jeg gjorde præcis, som du sagde. Hunden er bare dum. 210 00:12:16,545 --> 00:12:19,131 Du kan se på videoen, at jeg gjorde det. 211 00:12:19,214 --> 00:12:20,966 Arya, superstjerne, hvad så? 212 00:12:21,049 --> 00:12:22,385 Jeg er så træt! 213 00:12:24,595 --> 00:12:26,179 -Evan. -Hvad så, mand? 214 00:12:26,263 --> 00:12:30,308 -Hvad sker der? -Ikke meget. Hvad vil du? 215 00:12:30,393 --> 00:12:32,561 -Det er tid til undervisning. -Seriøst? Nu? 216 00:12:32,645 --> 00:12:35,481 Har du ikke fulgt med? Vi afleverer ulven om en halv time. 217 00:12:35,564 --> 00:12:37,315 Nej, jeg forstår, altså... 218 00:12:37,400 --> 00:12:39,527 Arya skal undervises tre timer om dagen. 219 00:12:39,610 --> 00:12:40,736 Okay. 220 00:12:40,819 --> 00:12:43,656 Jeg har at gøre med et barn og et levende dyr her. 221 00:12:43,739 --> 00:12:45,198 Jeg skal have en medspiller. 222 00:12:45,282 --> 00:12:47,660 Jeg fornemmer bare, at det altid er dyr, 223 00:12:47,743 --> 00:12:50,871 der kommer og skubber... En dag er det slanger, den næste er det... 224 00:12:50,954 --> 00:12:53,165 Har du arbejdet på en overnaturlig serie før? 225 00:12:53,248 --> 00:12:56,669 Hold nu op, mand. Hver dag er der en slange eller et muldyr. 226 00:12:56,752 --> 00:12:58,421 Jeg passer på Arya, okay? 227 00:12:58,504 --> 00:13:01,632 Hvad skal jeg sige? De er hekse, de har med dyr at gøre. 228 00:13:01,715 --> 00:13:04,342 Evan, hun skal have tre timers undervisning om dagen. 229 00:13:04,427 --> 00:13:05,469 Det sørger vi for. 230 00:13:05,553 --> 00:13:07,471 Seriøst? Er det din tone? 231 00:13:07,555 --> 00:13:09,389 Hold nu op, mand. Det er loven. 232 00:13:09,473 --> 00:13:10,891 -Det er arbejds... -Hvad nu? 233 00:13:10,974 --> 00:13:13,351 -Er der et problem? -Susan, hej. 234 00:13:13,436 --> 00:13:16,522 Ingen problemer. Jeg elsker den scene. 235 00:13:16,605 --> 00:13:19,942 Ulven skal afleveres om lidt. Kan vi tage det en anden gang? 236 00:13:20,025 --> 00:13:24,029 Jo, men... Underviser vi ikke Arya, kan vi miste vores job. 237 00:13:24,112 --> 00:13:26,865 -Du er den eneste, der... -Vi kan miste vores jobs! 238 00:13:26,949 --> 00:13:29,034 Så, så, så. Skal vi ikke lige hidse os ned? 239 00:13:29,117 --> 00:13:31,119 Gus, hør her. 240 00:13:31,912 --> 00:13:33,831 Jeg respekterer lidenskab og engagement. 241 00:13:33,914 --> 00:13:35,708 -Tak. -Hør her. 242 00:13:35,791 --> 00:13:39,377 Er ulven væk, inden scenen er optaget, så er det helt fint. 243 00:13:39,462 --> 00:13:41,004 Vi finder ud af det. 244 00:13:41,088 --> 00:13:43,215 Det betyder meget. Det er jeg glad for. Tak. 245 00:13:43,298 --> 00:13:47,302 Hvad kommer det til at betyde, Evan? Skal vi ind på lørdag og afslutte? 246 00:13:48,386 --> 00:13:49,888 Vi skal komme i weekenden. 247 00:13:49,972 --> 00:13:50,973 Jep. 248 00:13:51,056 --> 00:13:54,643 -Det vil holdet nok ikke bryde sig om. -De bliver sure. 249 00:13:54,727 --> 00:13:58,271 Du er vel ligeglad med folk, der har børn. Du har ingen. 250 00:13:58,355 --> 00:13:59,439 Det stemmer. 251 00:13:59,523 --> 00:14:03,902 Vi spilder vist tiden med at diskutere. Lad os komme i gang. 252 00:14:03,986 --> 00:14:05,738 -Virkelig? Glimrende. -Vi går i gang. 253 00:14:05,821 --> 00:14:09,116 -Du er min soldat. -Vi filmer igen, alle sammen. 254 00:14:09,199 --> 00:14:13,286 Hvorfor får alle andre en CGI-ulv? Hvorfor fanden har vi en levende ulv? 255 00:14:13,370 --> 00:14:15,873 Arya, hej. Falsk alarm. 256 00:14:15,956 --> 00:14:18,876 Det varer omkring 50 minutter. Derefter tager vi en time. 257 00:14:18,959 --> 00:14:22,004 -Jeg trænger til en lur. -Niks. Ingen lur i dag. 258 00:14:22,838 --> 00:14:25,132 -Jeg har været her siden kl. 6. -Det ved jeg. 259 00:14:25,215 --> 00:14:28,552 Men hvordan vil du tælle alle dine penge, hvis du ikke kan regne? 260 00:14:28,636 --> 00:14:31,514 Jeff, bogholderen? 261 00:14:31,597 --> 00:14:32,848 Nå, Jeff. 262 00:14:32,931 --> 00:14:35,518 Han er ortodoks jøde. Han ved godt, hvad han laver. 263 00:14:43,191 --> 00:14:46,403 GRAVITY G RADIOSTATION 264 00:14:46,487 --> 00:14:50,073 Vores næste lytter er Jason fra Chicago. 265 00:14:50,157 --> 00:14:53,118 Jason, hvordan går det? 266 00:14:53,201 --> 00:14:54,828 Min mor er død. 267 00:14:54,912 --> 00:14:59,291 -Jeg kondolerer. -Jeg er faktisk ikke så knust over det. 268 00:14:59,374 --> 00:15:03,962 Det chokerer mig faktisk. At jeg ikke er oprevet. 269 00:15:04,046 --> 00:15:06,089 Vi kan ikke kontrollere, hvordan vi føler. 270 00:15:06,173 --> 00:15:08,634 Og af og til... 271 00:15:08,717 --> 00:15:12,345 ...så såres vi af de her arketypiske figurer i vores liv. 272 00:15:12,429 --> 00:15:15,473 De lever ikke op til arketypen. 273 00:15:15,558 --> 00:15:17,685 Hvad er en arketype? 274 00:15:17,768 --> 00:15:19,728 En arketype er en... 275 00:15:19,812 --> 00:15:22,523 Jeg har ikke den helt præcise definition. 276 00:15:22,606 --> 00:15:24,692 Jeg kender betydningen. Jeg har sagt det. 277 00:15:24,775 --> 00:15:25,901 AFSLUT 278 00:15:27,653 --> 00:15:30,823 Mange tak for dit opkald. Jeg er dr. Greg Coulter, 279 00:15:30,906 --> 00:15:34,117 og I lytter til kanalen med råd om liv og kærlighed 280 00:15:34,201 --> 00:15:36,161 på Gravity Radiostation. 281 00:15:36,244 --> 00:15:38,872 I lytter, vi hører efter. 282 00:15:40,583 --> 00:15:43,544 -Fed udsendelse, Greg. -Mange tak, Rob. 283 00:15:43,627 --> 00:15:45,128 Det er jeg glad for. 284 00:15:45,212 --> 00:15:48,006 -Godmorgen, Mickey. -Ville du snakke? 285 00:15:48,090 --> 00:15:50,968 Vi må fyre Rob. Han skal ud. Er det tarveligt af mig? 286 00:15:51,051 --> 00:15:53,136 Nej! Det her er en forretning. 287 00:15:53,220 --> 00:15:55,013 Ved du hvad? 288 00:15:55,097 --> 00:15:59,101 Kan du fyre ham for mig? Eller gør en programleder ikke det? 289 00:15:59,184 --> 00:16:02,605 Hvad? Okay, jeg skal nok gøre det. Gør du det, er jeg en kujon. 290 00:16:02,688 --> 00:16:05,733 -Det er nok det rette udspil. -Ved du hvad? Du gør det. 291 00:16:05,816 --> 00:16:07,275 Undskyld. Jeg holder op. 292 00:16:08,276 --> 00:16:10,320 Hvad er problemet? Hvad har han gjort? 293 00:16:10,403 --> 00:16:15,743 Rob er rigtig god, men han skræmmer mig. 294 00:16:15,826 --> 00:16:17,995 Han har et udtryk i øjnene. Har du mødt en, 295 00:16:18,078 --> 00:16:19,830 der smiler, men det er som et skrig? 296 00:16:19,913 --> 00:16:21,164 Hvad? Rob? 297 00:16:21,248 --> 00:16:24,793 Rob er verdens sødeste fyr. Han er sødere end os to. 298 00:16:24,877 --> 00:16:29,214 Han har en dårlig energi, den her aura omkring sig. 299 00:16:29,297 --> 00:16:31,675 Har han nogensinde gjort dig noget? 300 00:16:31,759 --> 00:16:33,636 Han spurgte, om jeg kunne lide ham. 301 00:16:35,068 --> 00:16:38,599 Er det ikke underligt? Det spørger man ikke om. 302 00:16:38,682 --> 00:16:41,435 For slet ikke at tale om på arbejdet. 303 00:16:41,518 --> 00:16:45,814 Jeg ville gerne fyre ham, men jeg har ikke selv tid lige nu. 304 00:16:45,898 --> 00:16:50,318 Det har du måske svært ved at forstå, men jeg er meget udsat i det her job. 305 00:16:50,402 --> 00:16:51,654 Det er jeg nødt til. 306 00:16:51,737 --> 00:16:54,239 Jeg er udsat i verden. 307 00:16:54,322 --> 00:16:57,117 Jeg kan ikke være udsat med Rob i nærheden. 308 00:16:57,200 --> 00:16:58,243 Så han må gå. 309 00:16:58,326 --> 00:17:01,079 Fint, jeg gør det bare for at få afsluttet den her samtale. 310 00:17:01,664 --> 00:17:03,206 Jeg er en kryster, ikke? 311 00:17:03,290 --> 00:17:04,541 Undskyld, jeg er frastødende. 312 00:17:04,625 --> 00:17:06,960 Okay, ved du hvad? Jeg gør det. 313 00:17:07,044 --> 00:17:08,879 -Tak. -Spørgsmål. 314 00:17:08,962 --> 00:17:12,340 Hvilket band er godt at motionere til? Noget nyt. 315 00:17:12,424 --> 00:17:14,551 Det ved jeg ikke. The Monkees? 316 00:17:14,635 --> 00:17:16,344 Det er alle tiders. 317 00:17:16,428 --> 00:17:19,682 Du er den bedste. Ved du hvad? Du fyrer Rob. 318 00:17:21,599 --> 00:17:23,977 Hvordan gik det med at forlade Springwood? 319 00:17:24,061 --> 00:17:28,023 Det er faktisk sjovt, for det skete slet ikke. 320 00:17:28,106 --> 00:17:31,944 Endelig ved han, Springwood er sejt. Du elsker at bo der, ikke? 321 00:17:33,195 --> 00:17:36,323 Nej. Jeg mener... ikke just. 322 00:17:36,406 --> 00:17:39,284 -Man kan bo hvor som helst i LA! -Hvor for eksempel? 323 00:17:39,367 --> 00:17:41,036 Jeg har ledt, men det er... 324 00:17:41,119 --> 00:17:43,580 Jeg har haft svært ved at finde et sted... 325 00:17:43,664 --> 00:17:45,458 Du kan flytte nær mig. Eastside. 326 00:17:45,540 --> 00:17:48,669 Det ved jeg ikke rigtig. Det er lidt for tjekket. 327 00:17:48,752 --> 00:17:51,839 Jeg ville være som Beverly Hill-fyren med en hvid Corvette. 328 00:17:54,842 --> 00:17:58,971 Er det idéen? Vi spiller, hvem vi gerne vil være. 329 00:17:59,054 --> 00:18:03,183 Det er ikke, hvad jeg gerne vil være, men hvem jeg er. Hvem er jeg? 330 00:18:03,266 --> 00:18:05,477 Hvor bor fyre som mig? 331 00:18:05,560 --> 00:18:08,814 Hvor bor undertrykte, fjendtlige nørder, 332 00:18:08,897 --> 00:18:13,026 hvis kæreste beskylder dem for at være "falsk sød"? 333 00:18:13,110 --> 00:18:15,070 -Santa Monica? -Nej. 334 00:18:15,153 --> 00:18:17,447 Så længe jeg bliver i Springwood, 335 00:18:17,530 --> 00:18:21,576 er der chance for, at Natalie siger: "Lad os prøve igen." 336 00:18:21,659 --> 00:18:24,621 Så kan jeg tage fra Springwood hen til et andet sted 337 00:18:24,705 --> 00:18:28,666 i stedet for Springwood, nyt sted og så Natalie. 338 00:18:28,751 --> 00:18:30,002 Det er da skørt, ikke? 339 00:18:30,085 --> 00:18:33,213 Du tror da vel ikke, du og Natalie finder sammen igen? 340 00:18:33,296 --> 00:18:35,966 For det vil aldrig ske. 341 00:18:36,049 --> 00:18:38,676 Siger I, at det er forbi? 342 00:18:38,761 --> 00:18:40,804 Hun har været utro. Hvad skal du med hende? 343 00:18:40,888 --> 00:18:42,514 Gus, hun er en lort. 344 00:18:42,597 --> 00:18:46,601 Skide Natalie. Og skide Springwood. Du finder en bedre. 345 00:18:46,684 --> 00:18:50,730 Jeg ved, du finder en bedre. Jeg kan hjælpe dig med at få en date. 346 00:18:50,814 --> 00:18:53,483 -Hun var ikke den rette. -Jeg tror, jeg går. 347 00:18:53,566 --> 00:18:56,779 Gus. Vent. 348 00:18:56,862 --> 00:18:58,196 Vi skal betale. 349 00:19:00,073 --> 00:19:04,369 Otis, læg det snavs ned nu! 350 00:19:04,452 --> 00:19:06,914 Det er bedre end Heathers unge, der spiser hundelort. 351 00:19:06,997 --> 00:19:08,791 Jeg er seriøs. 352 00:19:10,458 --> 00:19:12,961 Gud, dagen slæber sig af sted. 353 00:19:13,879 --> 00:19:17,715 Kender du mit yndlingstidspunkt på dagen? Når jeg tager min Ambien. 354 00:19:17,800 --> 00:19:19,592 Virkelig? 355 00:19:19,676 --> 00:19:21,719 Lige efter den virker, 356 00:19:21,804 --> 00:19:25,182 hvor jeg stadig er vågen, og alt er perfekt. 357 00:19:25,265 --> 00:19:27,810 Seriøst, jeg glæder mig til kl. 21.30 hver dag. 358 00:19:27,893 --> 00:19:29,770 Jeg kan ikke lide det stads. 359 00:19:29,853 --> 00:19:31,980 Jeg vågner altid og har lavet spaghetti. 360 00:19:32,064 --> 00:19:35,150 Spaghetti er da fedt. Hvad er der galt med det? 361 00:19:35,233 --> 00:19:37,778 -Vil du have en Ambien? -Nej tak. 362 00:19:37,861 --> 00:19:40,405 -Er du ædru? -Ja, egentlig. 363 00:19:41,239 --> 00:19:42,407 Jeg er med. 364 00:19:43,951 --> 00:19:47,162 Pis med det! Stik mig en Ambien. Giv mig en hel håndfuld. 365 00:19:48,956 --> 00:19:50,290 Okay. 366 00:19:54,002 --> 00:19:58,090 Du har dine egne metoder, men jeg slukker for alt elektronisk udstyr. 367 00:19:58,173 --> 00:20:00,968 Sidst jeg tog en, mailede jeg min rektor fra high school 368 00:20:01,051 --> 00:20:03,095 og skrev, han havde gjort et flot arbejde. 369 00:20:04,012 --> 00:20:05,889 Det er derfor, du er min yndlingsnabo. 370 00:20:07,474 --> 00:20:11,769 Otis, så er det nok med det snavs. Du har opbrugt din kvote. 371 00:20:11,854 --> 00:20:13,188 Ned med det. 372 00:20:21,612 --> 00:20:24,282 Hun var sikkert statist i De pokkers møgunger. 373 00:20:24,366 --> 00:20:25,408 Passer det? 374 00:20:25,492 --> 00:20:27,119 -Det fortalte hun mig. -Jøsses. 375 00:20:27,202 --> 00:20:29,287 Hvad sker der? Hvad foregår der? 376 00:20:29,371 --> 00:20:31,957 Den gamle dame i E-2021 er død. 377 00:20:32,040 --> 00:20:37,796 Hun faldt nok i bruseren, og vandet løb på hende i en uge, 378 00:20:37,880 --> 00:20:41,509 og da de fandt hende var badekarret fuldt af en grødet masse. 379 00:20:41,591 --> 00:20:43,218 Hvad? 380 00:20:43,301 --> 00:20:45,178 Du skulle ikke komme med detaljer. 381 00:20:45,262 --> 00:20:48,015 Det var dig, der gav mig dem. 382 00:20:48,098 --> 00:20:50,058 Hun har boet her i 42 år. 383 00:20:53,311 --> 00:20:56,023 -Hvor længe har I boet her? -I 18 år. 384 00:20:56,106 --> 00:20:57,399 De er samboer, ikke bøsser. 385 00:20:58,233 --> 00:20:59,818 Chris, jeg er ligeglad. Det er okay. 386 00:20:59,902 --> 00:21:04,281 Hvorfor tror du, vi er bøsser? Vi er bedste venner. Vi er bofæller. 387 00:21:04,364 --> 00:21:08,994 Han sagde det. Ikke mig. Jeg er ligeglad. Det er fint nok. 388 00:21:09,953 --> 00:21:11,789 Rart at møde dig. 389 00:21:11,872 --> 00:21:13,081 Vi ses. 390 00:21:13,165 --> 00:21:14,291 Hej så længe. 391 00:21:14,374 --> 00:21:17,627 Vi ender ikke som de fyre, vel? 392 00:21:17,710 --> 00:21:18,795 Det håber jeg. 393 00:21:18,879 --> 00:21:20,755 Vi ville sgu da være enormt lykkelige. 394 00:21:20,838 --> 00:21:22,299 Tredive års venskab? 395 00:21:22,382 --> 00:21:24,259 Vi ville være enormt lykkelige. 396 00:21:37,105 --> 00:21:38,481 Pis. 397 00:22:04,549 --> 00:22:05,633 Tilgiv mig. Lad os tale. 398 00:22:05,717 --> 00:22:06,759 Møg. 399 00:22:06,843 --> 00:22:08,595 Bliss House i aften? Savner dig, Mickey. 400 00:22:10,430 --> 00:22:12,015 Vi ses 401 00:22:35,872 --> 00:22:39,501 Ved du, hvad jeg elsker ved Uber? Man giver ikke drikkepenge. 402 00:22:39,584 --> 00:22:42,170 De skide taxaer. Uber ændrer verdensbilledet. 403 00:22:42,254 --> 00:22:45,715 Du ejer bilen, ikke? Det er en dejlig bil. 404 00:22:47,842 --> 00:22:48,885 Har du ordnet Rob? 405 00:22:48,968 --> 00:22:50,720 Lort! Pis! 406 00:22:53,431 --> 00:22:55,267 Hej, det er Rob. 407 00:22:55,350 --> 00:22:59,312 Hej, det er Mickey Dobbs, programlederen fra arbejdet. 408 00:22:59,396 --> 00:23:01,939 Det ved du jo godt. 409 00:23:02,024 --> 00:23:03,733 Jeg ville ikke... 410 00:23:03,816 --> 00:23:06,528 Jeg vil ikke gøre det på svareren, men... 411 00:23:07,570 --> 00:23:09,281 Hallo? 412 00:23:09,364 --> 00:23:13,868 Hallo? Er det her sådan et trick på svareren? 413 00:23:13,951 --> 00:23:15,037 Mickey, er det dig? 414 00:23:15,120 --> 00:23:19,124 Gud! Undskyld! Din stemme plejer ikke at lyde som en besked. 415 00:23:19,207 --> 00:23:20,583 Nej, det er mig. 416 00:23:20,667 --> 00:23:22,585 Vi sætter Frost på om et øjeblik, skat. 417 00:23:22,669 --> 00:23:24,087 Er alt okay? 418 00:23:26,131 --> 00:23:28,050 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal... 419 00:23:28,133 --> 00:23:32,554 Nu siger jeg det bare, for jeg respekterer dig, Rob. 420 00:23:32,637 --> 00:23:36,141 Du er fyret, altså fra dit arbejde. 421 00:23:36,224 --> 00:23:38,560 Hvad? 422 00:23:38,643 --> 00:23:40,562 Sagde Greg, du skulle fyre mig? 423 00:23:40,645 --> 00:23:42,855 Ja. 424 00:23:42,939 --> 00:23:44,982 Men det er ikke personligt. 425 00:23:45,067 --> 00:23:48,861 Selvfølgelig ikke. Du er bare dr. Gregs lille håndlanger. 426 00:23:48,945 --> 00:23:51,906 Hold nu op. Er vi ikke alle håndlangere? 427 00:23:51,989 --> 00:23:54,826 "Er vi ikke alle håndlangere?" Hvad skal det betyde? 428 00:23:54,909 --> 00:23:56,494 Er du høj lige nu? 429 00:23:56,578 --> 00:23:58,580 Er du på stoffer? 430 00:23:58,663 --> 00:24:00,707 Stoffer? 431 00:24:00,790 --> 00:24:04,461 Fyrer du mig over telefonen og kører i påvirket tilstand? 432 00:24:04,544 --> 00:24:07,922 Fedt. Vis min datter det. Fortæl min 6-årige datter det. 433 00:24:08,005 --> 00:24:09,466 Jeg har tegnet en stor stjerne. 434 00:24:09,549 --> 00:24:12,802 Hun har tegnet en stor stjerne, din skide luder! 435 00:24:12,885 --> 00:24:15,888 Det var urimeligt sagt! Hold da kæft! 436 00:24:37,660 --> 00:24:39,371 På BH. Er du her? 437 00:24:49,797 --> 00:24:50,840 Mickey. 438 00:24:55,178 --> 00:24:57,013 Hvad pokker er det, du har på? 439 00:24:58,681 --> 00:25:00,433 Godt, du kom. 440 00:25:03,686 --> 00:25:05,605 Det er en virkelig underlig bar. 441 00:25:05,688 --> 00:25:07,899 Det er ikke en bar. Kender du ikke Bliss House? 442 00:25:07,982 --> 00:25:09,817 Nej. Hvad er det her? 443 00:25:11,319 --> 00:25:13,321 Er det en slags klub for ældre? 444 00:25:13,405 --> 00:25:17,575 Det er en kirke. Det er kirken over alle kirker. 445 00:25:17,659 --> 00:25:20,703 Det handler mere om samhørighed, ikke så meget om Gud. 446 00:25:20,787 --> 00:25:27,294 Jeg prøver på at undskylde. Det er sådan her, jeg prøver at undskylde. 447 00:25:28,378 --> 00:25:31,214 Midnatsgudstjenesten er bedst. Du vil elske den. 448 00:25:31,298 --> 00:25:36,135 Det kan jeg ikke. Jeg har en bodystocking på i jeans. 449 00:26:00,910 --> 00:26:04,038 Hej! Vores ven fra balkonen! 450 00:26:04,121 --> 00:26:07,750 Hvad så? Der er I. 451 00:26:07,834 --> 00:26:10,628 Du kom forbi. Du har endda din rygsæk med. 452 00:26:10,712 --> 00:26:13,548 -Jeg hedder forresten Gus. -Nate. Mig en glæde. 453 00:26:13,631 --> 00:26:16,301 -Jeg er Hailey. -Har du ikke fået et glas endnu? 454 00:26:16,384 --> 00:26:20,555 Ved du hvad? Stik mig en øl. 455 00:26:20,638 --> 00:26:22,682 -En... -Ja, en øl, tak. 456 00:26:24,851 --> 00:26:27,019 -Øl. -Tak skal du have. 457 00:26:27,103 --> 00:26:28,563 Skål. 458 00:26:33,401 --> 00:26:35,737 Godaften, velsignede skabninger. 459 00:26:35,820 --> 00:26:37,655 Hvordan har I det? Jeg vil høre jer. 460 00:26:40,157 --> 00:26:44,704 I aften står vi sammen i et vibrerende felt af mulig fremdrift, 461 00:26:44,787 --> 00:26:47,374 som er baseret på kærlighed. 462 00:26:47,457 --> 00:26:50,960 Kærlighed sker ikke bare, vi skal vælge den. 463 00:26:51,043 --> 00:26:55,340 Vi er i en udviklingsfase, hvor vi skal forliges med kærligheden. 464 00:26:55,423 --> 00:26:59,427 Vi er i en udviklingsfase, hvor vi skal omfavne kærligheden. 465 00:26:59,511 --> 00:27:05,392 Vi skal se kærlighed, føle kærlighed, berøre kærlighed og helbrede kærlighed. 466 00:27:05,475 --> 00:27:07,852 Fra det inderste inde af vores indre billigelse. 467 00:27:07,935 --> 00:27:10,980 I ved, hvad jeg taler om. Kom nu, lad mig høre jer. 468 00:27:13,232 --> 00:27:15,026 Kors i røven. 469 00:27:20,239 --> 00:27:25,620 I gør det helt rigtige. Seriøst. Det er det her, 20'erne skal handle om. 470 00:27:25,703 --> 00:27:27,830 More sig, slå sig løs. 471 00:27:27,914 --> 00:27:32,084 Siden jeg var lille, har jeg opført mig som en voksen. 472 00:27:32,919 --> 00:27:38,257 Og nu er jeg i 30'erne og er bare: 473 00:27:38,341 --> 00:27:39,759 "Du godeste!" 474 00:27:40,885 --> 00:27:42,345 Jeg skal indhente det forsømte. 475 00:27:42,429 --> 00:27:44,722 Lad os give den gas i aften! 476 00:27:46,474 --> 00:27:49,311 Kan I så holde kæft? 477 00:27:49,394 --> 00:27:51,813 Det her er et familiefælleskab. 478 00:27:51,896 --> 00:27:55,983 Her bor familier. Det er ikke Club Med! 479 00:27:57,444 --> 00:28:03,950 Hvorfor kan du ikke bare lade os nyde det her specielle øjeblik i vores liv, 480 00:28:04,033 --> 00:28:08,580 før vi falder i bruseren og bliver til en grødet masse? 481 00:28:08,663 --> 00:28:10,665 Rend mig i røven, mand! 482 00:28:12,709 --> 00:28:14,794 Jeg elsker jer! 483 00:28:14,877 --> 00:28:17,129 Jeg elsker det her sted! 484 00:28:59,296 --> 00:29:02,384 Mange tak. Så sjovt. 485 00:29:02,467 --> 00:29:03,926 Du er super. 486 00:29:04,010 --> 00:29:06,303 Vi ses i morgen. 487 00:29:06,388 --> 00:29:07,972 Hvad skal du nu? 488 00:29:08,055 --> 00:29:13,227 Mig? Jeg skal knalde brikker. 489 00:29:14,771 --> 00:29:17,899 -Hvad betyder det? -Jeg ved ikke, hvad det betyder. 490 00:29:17,982 --> 00:29:20,860 Det betyder at sove. Det er et gammelt udtryk for at sove. 491 00:29:21,611 --> 00:29:23,029 Altså... 492 00:29:23,112 --> 00:29:26,824 Vi har et par timer at slå ihjel. Skal vi gå hjem til dig? 493 00:29:30,370 --> 00:29:34,123 Der er lidt rodet, hvis et er okay. 494 00:29:34,206 --> 00:29:35,375 Det er helt i orden. 495 00:29:36,083 --> 00:29:39,336 Dit soveværelse er præcist som vores. 496 00:29:39,421 --> 00:29:41,338 -Seriøst? -Det er så sølle, ikke? 497 00:29:41,423 --> 00:29:44,384 Se lige de lys! De har aldrig været tændt. 498 00:29:44,467 --> 00:29:47,887 De har det samme i hver... 499 00:29:47,970 --> 00:29:49,806 -Det er skørt. -De er som kloner. 500 00:29:49,889 --> 00:29:52,308 -De er kloner af hinanden. -Kloner. 501 00:29:52,392 --> 00:29:55,603 Jeg vil savne det. Det er noget lort, vi skal hjem. 502 00:29:55,687 --> 00:30:00,107 -Vi flytter til LA efter universitetet. -Seriøst? Det er fedt. 503 00:30:00,191 --> 00:30:02,652 Vi har intet sjovt lavet, mens vi har været her. 504 00:30:02,735 --> 00:30:05,362 Vi havde alle de her skøre, vilde planer. 505 00:30:05,447 --> 00:30:08,282 Hvad for nogen? 506 00:30:08,365 --> 00:30:10,910 Ville I til Six Flags eller hvad? 507 00:30:10,993 --> 00:30:12,704 Nej. 508 00:30:15,122 --> 00:30:17,249 Jeg ved ikke rigtig. 509 00:30:17,333 --> 00:30:18,418 Pyt med det. 510 00:30:26,300 --> 00:30:28,302 Vi ville gerne prøve en trekant. 511 00:30:38,270 --> 00:30:40,773 Har du nogensinde prøvet? 512 00:30:43,025 --> 00:30:47,113 Nej. Det har jeg vist ikke. 513 00:30:47,196 --> 00:30:49,115 Jeg har ikke prøvet en trekant. 514 00:30:49,198 --> 00:30:52,409 Jeg ved, Reese ikke har. 515 00:30:52,494 --> 00:30:55,038 -Seriøst? -Og jeg har heller ikke. 516 00:30:55,121 --> 00:30:57,957 -Jeg har ikke. -Og du har ikke. 517 00:31:00,543 --> 00:31:05,382 Skal vi prøve? Skal det her være en trekant? 518 00:31:06,674 --> 00:31:08,343 Det var vist indlysende. 519 00:31:08,425 --> 00:31:09,551 Tjekket. 520 00:31:09,636 --> 00:31:13,723 Børn, træd ind i vores vibrerende felt af energi og kærlighed, 521 00:31:13,806 --> 00:31:15,725 og tag mod vores budskab. 522 00:31:15,808 --> 00:31:20,271 Husk, hvis man beder verden om kærlighed, vil man modtage kærlighed. 523 00:31:21,397 --> 00:31:23,649 Vil aftenens nytilkomne rejse sig, tak? 524 00:31:25,234 --> 00:31:27,236 Kom nu, jeg ved, du vil kunne lide det. 525 00:31:28,070 --> 00:31:29,488 Okay, så. 526 00:31:31,382 --> 00:31:35,452 Vi taler med øjnene og siger: "Velkommen hjem." 527 00:31:35,537 --> 00:31:37,445 Vi elsker jer. 528 00:31:37,523 --> 00:31:42,377 Vi går ind i jeres hjerter og favner sjælen. 529 00:31:42,459 --> 00:31:44,086 Byd vores nytilkomne velkommen. 530 00:31:47,590 --> 00:31:49,509 Det bringer gudstjenesten mod enden. 531 00:31:49,592 --> 00:31:52,845 Hvis I ikke har haft mulighed for at donere, er der kurve foran. 532 00:31:52,929 --> 00:31:54,806 Må jeg spørge om noget? 533 00:31:59,476 --> 00:32:02,563 Undskyld mig. 534 00:32:02,920 --> 00:32:04,129 Sig, hvad du har på hjerte. 535 00:32:04,314 --> 00:32:09,570 Undskyld, jeg har taget Ambien, så det er... 536 00:32:10,613 --> 00:32:14,784 Du sagde tidligere, at beder man om kærlighed, vil verden sende den. 537 00:32:14,867 --> 00:32:19,664 Men jeg har bedt og bedt, og jeg har sgu ikke fået noget som helst. 538 00:32:20,707 --> 00:32:24,168 Jeg har håbet, ventet og ønsket kærlighed. 539 00:32:25,169 --> 00:32:29,006 Jeg har håbet på kærlighed, og det har ødelagt mit liv. 540 00:32:31,300 --> 00:32:33,552 Og du har ret, Eric. Jeg er helt fortabt. 541 00:32:34,887 --> 00:32:36,263 Undskyld. 542 00:32:36,960 --> 00:32:40,810 Men jeg nægter at tro på, at alle de fjolser, jeg gik i skole med, 543 00:32:40,893 --> 00:32:44,063 som er gifte og lægger fotos ud på Facebook hver dag 544 00:32:44,146 --> 00:32:48,150 af deres børn med små hårbånd, har fundet ud af det. 545 00:32:48,234 --> 00:32:50,236 Det må være noget ævl. 546 00:32:51,241 --> 00:32:53,952 Det kan ikke være idéen med det hele. 547 00:33:04,000 --> 00:33:07,920 Jeg ved godt, det ikke er passende at stå her i badedragt, 548 00:33:08,004 --> 00:33:09,714 men jeg tog en Ambien til aften. 549 00:33:09,797 --> 00:33:12,842 Det var meningen, jeg skulle i seng, men så ringede han. 550 00:33:12,925 --> 00:33:16,679 -Jeg beklager meget. -Det er okay. Tak. 551 00:33:29,859 --> 00:33:30,985 Så mange af jer. 552 00:33:42,246 --> 00:33:44,415 Undskyld, men jeg har så meget... 553 00:34:02,809 --> 00:34:05,562 Vent lidt. 554 00:34:05,645 --> 00:34:07,730 Jeg tager lige et kondom på. 555 00:34:07,814 --> 00:34:10,274 Jeg gør det rigtig hurtigt, okay? 556 00:34:10,357 --> 00:34:12,568 Undskyld mig. 557 00:34:14,320 --> 00:34:18,490 I kan bare kysse hinanden. 558 00:34:18,574 --> 00:34:20,576 Det har vi ikke rigtig lyst til. 559 00:34:20,660 --> 00:34:24,539 Nå? For ellers er det da ikke en trekant. 560 00:34:24,621 --> 00:34:29,418 -Det er mere som tilstødende par. -Det er ikke for os. 561 00:34:29,501 --> 00:34:32,879 Okay, så det er mig, der er en slags kanal. 562 00:34:32,964 --> 00:34:34,256 Vi er søstre. 563 00:34:35,507 --> 00:34:38,260 Hvad fanden? Kors! 564 00:34:38,696 --> 00:34:43,015 Undskyld, jeg ville ikke sige: "Adr", men hvad fanden er det? Adr! 565 00:34:43,099 --> 00:34:47,687 Rolig. Hvad er der galt? For de fleste fyre er det en drøm. 566 00:34:47,770 --> 00:34:50,482 At være en del af et incestuøst forhold? 567 00:34:52,900 --> 00:34:56,904 Det er ikke incest, okay? Vi har aldrig kysset eller rørt hinanden. 568 00:34:56,988 --> 00:35:00,366 Men I er nøgne foran hinanden. 569 00:35:00,449 --> 00:35:04,036 Det er sgu på grænsen til incest. 570 00:35:04,120 --> 00:35:06,831 Var det incest, da vi badede sammen som små piger? 571 00:35:06,914 --> 00:35:09,876 Nej. Der er en verden til forskel. 572 00:35:09,959 --> 00:35:13,838 Jeg rørte din pat, mens jeg rørte hendes lår. 573 00:35:13,921 --> 00:35:15,882 Det er teknisk set... 574 00:35:15,965 --> 00:35:18,801 Jeg er i et incestuøst forhold lige nu, okay? 575 00:35:18,885 --> 00:35:20,637 Du må ikke dømme os. 576 00:35:20,720 --> 00:35:23,556 Jeg dømmer jer ikke. 577 00:35:23,639 --> 00:35:27,476 Det er en overraskelse, og det ville have været rimeligt 578 00:35:27,559 --> 00:35:28,935 at fortælle mig det. 579 00:35:29,020 --> 00:35:32,439 Godt. Ved du hvad? Undskyld, vi ville bolle med dig. 580 00:35:32,523 --> 00:35:35,317 Nej. Jeg mener ikke... Det er bare... 581 00:35:36,402 --> 00:35:38,445 Hvad med at en af jer bliver? 582 00:35:38,529 --> 00:35:40,572 Pis med dig. 583 00:37:27,173 --> 00:37:28,680 Det bliver 2,35 dollar. 584 00:37:35,855 --> 00:37:39,233 Pis! Jeg har ikke min pung. 585 00:37:39,316 --> 00:37:40,526 Må jeg betale senere? 586 00:37:40,609 --> 00:37:42,361 Nej, det gør vi ikke her. 587 00:37:42,444 --> 00:37:43,946 Jeg bor to blokke væk. 588 00:37:44,030 --> 00:37:45,573 Jeg går hjem og henter penge. 589 00:37:45,656 --> 00:37:47,949 Du får mere, end jeg skylder. Du får drikkepenge. 590 00:37:48,034 --> 00:37:50,787 Nej. Tag nu bare hjem, og hent pengene, 591 00:37:50,870 --> 00:37:52,539 kom tilbage, og drik din kaffe. 592 00:37:52,621 --> 00:37:55,749 Jeg har brug for den her kaffe lige nu. 593 00:37:55,832 --> 00:37:58,251 Jeg har brug for den for at komme i gang. 594 00:37:58,335 --> 00:38:00,838 Vær nu sød, gør mig den tjeneste. 595 00:38:00,922 --> 00:38:02,298 Vi gør ikke i velgørenhed. 596 00:38:02,381 --> 00:38:05,217 Betaler du ikke, så gå. 597 00:38:05,301 --> 00:38:09,346 Vil du bare lade kaffen blive kold? Vil du bare lade kaffen gå tabt? 598 00:38:10,181 --> 00:38:14,018 Det giver ingen mening. Jeg tager sgu den kaffe nu. 599 00:38:14,101 --> 00:38:15,436 Nej, du stjæler kaffen. 600 00:38:16,103 --> 00:38:18,397 Jeg ringer til politiet. Du er filmet. 601 00:38:18,480 --> 00:38:19,898 Er jeg filmet? Fedt. 602 00:38:19,982 --> 00:38:22,735 Hej der. Rend mig. Jeg er ligeglad med, du har filmet mig. 603 00:38:22,818 --> 00:38:25,737 Du kender mig. Du kan regne med mig. Jeg er straks tilbage. 604 00:38:25,821 --> 00:38:28,949 Ved I hvad? Jeg betaler. Det er okay. 605 00:38:29,033 --> 00:38:30,952 Er du sikker? 606 00:38:31,035 --> 00:38:33,621 Jeg er sikker. 607 00:38:35,414 --> 00:38:36,790 Og en pakke cigaretter? 608 00:38:38,000 --> 00:38:39,836 Og en pakke smøger. 609 00:38:39,919 --> 00:38:41,170 Parliament.