1 00:00:22,695 --> 00:00:27,820 И терни, и розы, улыбки и слезы 2 00:00:28,612 --> 00:00:34,779 И сеются разом, и вместе растут 3 00:00:54,322 --> 00:00:55,492 Дима, подожди. 4 00:01:40,367 --> 00:01:42,743 Я выиграл. - Ладно. 5 00:01:42,826 --> 00:01:44,868 Пора возвращаться. - Расслабься. 6 00:01:45,993 --> 00:01:46,993 Сергей? 7 00:01:47,493 --> 00:01:48,868 Сергей? 8 00:01:48,951 --> 00:01:51,701 Хоть раз расслабься. Давай еще раз. Пожалуйста. 9 00:01:51,784 --> 00:01:52,868 Первый до скал. 10 00:01:52,951 --> 00:01:55,909 Хорошо, но ты снова проиграешь. Готов? 11 00:02:00,119 --> 00:02:01,535 Луиза, скорее. 12 00:02:08,410 --> 00:02:10,327 Ни с места! Представьтесь. 13 00:02:13,703 --> 00:02:16,287 Ни с места или буду стрелять. - Попов. 14 00:02:16,370 --> 00:02:17,661 Это я, Сидоров. 15 00:02:19,745 --> 00:02:20,786 Сидоров? 16 00:02:23,453 --> 00:02:24,495 Опять ты. 17 00:02:26,412 --> 00:02:29,121 Курилка, 9:00. 18 00:02:31,704 --> 00:02:33,384 В следующий раз пристрелю. 19 00:02:45,247 --> 00:02:47,175 Володя. - С Поповым легко. 20 00:02:47,273 --> 00:02:49,815 Две пачки. Главное знать, с кем имеешь дело. 21 00:02:49,913 --> 00:02:51,247 Не у всех есть связи. 22 00:02:51,330 --> 00:02:53,747 Могу поделиться, Луиза. Хоть все забирай. 23 00:02:53,830 --> 00:02:56,164 Черт! Дурацкие скалы. 24 00:03:01,998 --> 00:03:06,831 Основано на реальных событиях 25 00:03:15,582 --> 00:03:17,832 Авиационная база Хаапсалу. 26 00:03:17,915 --> 00:03:20,124 Окупированная СССР Эстония. 27 00:03:20,207 --> 00:03:22,499 1977 год 28 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Подъем! 29 00:03:37,959 --> 00:03:39,834 Чертовы ленивые крысы. 30 00:03:40,751 --> 00:03:42,876 Ленивые. Идиоты. 31 00:03:44,334 --> 00:03:46,334 Бесполезные крысы. 32 00:03:46,417 --> 00:03:48,167 Мамочки здесь нет! 33 00:03:50,251 --> 00:03:52,002 Живее, живее. 34 00:04:39,505 --> 00:04:40,505 Смирно! 35 00:04:41,255 --> 00:04:42,255 Вольно! 36 00:04:42,338 --> 00:04:45,047 2-ая эскадрилья готова к маневру. 37 00:04:45,130 --> 00:04:48,296 Основано на истории Сергея Фетисова 38 00:05:04,882 --> 00:05:08,815 ЖАР-ПТИЦА 39 00:06:05,552 --> 00:06:09,469 Однажды полковник откроет полетные листы 40 00:06:09,552 --> 00:06:11,719 и найдет твои анатомические рисунки. 41 00:06:13,511 --> 00:06:15,244 Это самый сложный экзамен. 42 00:06:16,261 --> 00:06:18,929 После него будет научный коммунизм. 43 00:06:19,012 --> 00:06:20,887 Времени на жизнь не останется. 44 00:06:20,970 --> 00:06:23,178 Это будет того стоить. 45 00:06:24,595 --> 00:06:26,512 Давай разберемся с отчетом. 46 00:06:31,263 --> 00:06:33,304 Селенов, 1:34. 47 00:06:35,346 --> 00:06:36,930 Токарев, 1:12. 48 00:06:37,013 --> 00:06:39,546 Не передумаешь насчет полковника? 49 00:06:40,179 --> 00:06:41,804 Назови одну причину. 50 00:06:45,472 --> 00:06:46,639 Две причины. 51 00:06:50,222 --> 00:06:52,431 Можешь построить свою карьеру здесь, 52 00:06:52,514 --> 00:06:54,764 а не метать сено в глуши. 53 00:06:58,722 --> 00:07:00,402 Что еще? 54 00:07:12,681 --> 00:07:14,683 Сергей, Луиза. Подождите. 55 00:07:14,766 --> 00:07:17,433 Сергей, сфотографируй нас для потомков. 56 00:07:17,516 --> 00:07:18,796 Только не снова. 57 00:07:19,974 --> 00:07:22,099 Я пошла в столовую. - Пожалуйста. 58 00:07:23,807 --> 00:07:25,487 Улыбнись в этот раз. 59 00:07:29,100 --> 00:07:30,700 Товарищ лейтенант. 60 00:07:32,142 --> 00:07:34,808 Нам приказали сняться для еженедельника. 61 00:07:36,517 --> 00:07:37,517 Вольно. 62 00:07:39,225 --> 00:07:41,558 Давайте я сфотографирую вас вместе. 63 00:07:53,934 --> 00:07:55,134 Подвиньтесь правее. 64 00:08:05,352 --> 00:08:07,186 Как пройти к командиру части? 65 00:08:07,269 --> 00:08:09,736 Товарищ лейтенант, я отведу вас. 66 00:08:14,645 --> 00:08:17,936 С тех пор как НАТО усилил наблюдение за нашей границей, 67 00:08:18,020 --> 00:08:20,520 четыре истребителя в воздухе круглосуточно. 68 00:08:21,395 --> 00:08:25,812 Мы считаем, на борту каждого Б-52 находятся термоядерные заряды. 69 00:08:25,895 --> 00:08:28,646 Если хоть один проскользнет мимо, 70 00:08:28,729 --> 00:08:32,729 ему откроется прямой путь к Ленинграду. 71 00:08:32,812 --> 00:08:37,562 Ваша задача - не позволить этому случиться. Ясно? 72 00:08:38,187 --> 00:08:40,479 Так точно, товарищ полковник. 73 00:08:40,562 --> 00:08:43,438 Добро пожаловать, лейтенант Матвеев. 74 00:08:45,855 --> 00:08:46,855 Свободны. 75 00:08:50,355 --> 00:08:51,635 Пригласите его. 76 00:08:56,481 --> 00:08:58,231 Ну что, молодой человек. 77 00:08:58,314 --> 00:09:01,523 Слышал, ты решил отклонить мое предложение остаться. 78 00:09:02,606 --> 00:09:03,723 Какие планы? 79 00:09:03,806 --> 00:09:06,942 Вернусь домой, найду работу, товарищ полковник. 80 00:09:08,981 --> 00:09:09,982 Хорошо. 81 00:09:10,899 --> 00:09:13,816 Отвези лейтенанта в офицерское общежитие. 82 00:09:13,899 --> 00:09:17,129 Получишь дополнительные обязанности, пока ты еще здесь. 83 00:09:17,212 --> 00:09:18,851 Так точно, полковник. 84 00:09:20,732 --> 00:09:21,732 Дежурный. 85 00:09:24,108 --> 00:09:25,788 Да, товарищ майор. 86 00:09:31,025 --> 00:09:32,705 Нет, он еще не вернулся. 87 00:09:36,566 --> 00:09:39,166 Я незамедлительно доложу, товарищ майор. 88 00:09:40,484 --> 00:09:41,524 Держите. 89 00:10:15,444 --> 00:10:17,695 Здесь негде проявлять фотографии, 90 00:10:17,778 --> 00:10:19,378 товарищ лейтенант. 91 00:10:20,153 --> 00:10:21,278 Теперь есть. 92 00:10:22,695 --> 00:10:24,529 Тоже занимаешься проявкой? 93 00:10:24,612 --> 00:10:25,779 Да. 94 00:10:27,404 --> 00:10:30,540 Я сам закончу. - Так точно, товарищ лейтенант. 95 00:10:31,154 --> 00:10:32,362 Разрешите идти? 96 00:10:32,445 --> 00:10:33,445 Идите. 97 00:10:34,362 --> 00:10:35,362 Рядовой. 98 00:10:41,863 --> 00:10:43,663 Спасибо, товарищ лейтенант. 99 00:11:28,574 --> 00:11:29,574 Матвеев. 100 00:11:30,658 --> 00:11:32,783 Закончил с отличием? 101 00:11:33,616 --> 00:11:36,117 Говорят, у отличившихся в летной школе 102 00:11:36,200 --> 00:11:39,034 проблемы с реальными полетами, так ведь? 103 00:11:39,617 --> 00:11:43,867 Говорят, здесь есть уже один такой пилот. 104 00:11:44,492 --> 00:11:45,842 Время покажет. 105 00:12:04,619 --> 00:12:06,869 Черт. Волков сегодня на дежурстве. 106 00:12:07,786 --> 00:12:10,244 Разбудил второе подразделение в три ночи, 107 00:12:10,327 --> 00:12:12,411 потому что нашел окурок. 108 00:12:12,494 --> 00:12:14,744 Заставил их пробежать 10 км в лесу, 109 00:12:14,827 --> 00:12:18,329 вырыть могилу и похоронить окурок со всеми почестями. 110 00:12:18,412 --> 00:12:19,662 Придурок. 111 00:12:20,953 --> 00:12:22,053 Что? 112 00:12:26,412 --> 00:12:28,328 Ну хоть кому-то перепадет. 113 00:12:57,830 --> 00:12:59,510 Плакали мои шансы. 114 00:13:01,623 --> 00:13:04,290 Теперь понятно, почему она с нами не пошла. 115 00:13:07,081 --> 00:13:08,281 Да что с тобой? 116 00:13:09,665 --> 00:13:12,165 Я же говорил. "Она мне как сестра"? 117 00:13:12,248 --> 00:13:13,540 Ты влюбился. 118 00:13:14,581 --> 00:13:16,791 Так сделай что-нибудь, Сергей. 119 00:13:17,666 --> 00:13:19,106 Пока не поздно. 120 00:13:21,124 --> 00:13:23,457 Безопасность эскадрильи превыше всего. 121 00:13:24,582 --> 00:13:26,932 Придет день, когда придется выбирать: 122 00:13:26,999 --> 00:13:30,167 упустить цель или спасти ведомого. 123 00:13:31,458 --> 00:13:34,594 Храбрость и безрассудство - разные вещи. 124 00:13:36,292 --> 00:13:39,167 Завтра продолжим разбор атаки на высоте. 125 00:13:39,958 --> 00:13:40,958 На сегодня все. 126 00:13:47,168 --> 00:13:50,068 Рядовой Серебренников? - Товарищ лейтенант. 127 00:13:50,584 --> 00:13:51,584 Вольно. 128 00:13:52,251 --> 00:13:53,351 Луиза на месте? 129 00:13:53,434 --> 00:13:56,543 Нет, она ушла в кадры, товарищ лейтенант. 130 00:13:56,626 --> 00:13:58,585 Хорошо. Зайду позже. 131 00:13:59,835 --> 00:14:01,336 Товарищ лейтенант, 132 00:14:01,419 --> 00:14:03,099 разрешите задать вопрос. 133 00:14:05,210 --> 00:14:07,794 Сегодня есть время проявить фотографии? 134 00:14:13,253 --> 00:14:16,965 Слишком слабо. Сильнее. Чтобы ни пятна не осталось. 135 00:14:21,086 --> 00:14:23,886 Любовное послание от очередного воздыхателя. 136 00:14:25,711 --> 00:14:26,753 Опять вскрыли. 137 00:14:26,836 --> 00:14:31,060 Должно быть весело читать захватывающие письма твоей мамы. 138 00:14:32,462 --> 00:14:34,929 Мы играем в дурака в ленинской комнате. 139 00:14:36,462 --> 00:14:39,879 Сергей. Вернись в реальный мир. 140 00:14:40,587 --> 00:14:41,707 Может, позже. 141 00:15:23,132 --> 00:15:25,133 Возьми ее за угол. 142 00:15:27,300 --> 00:15:29,258 И аккуратно 143 00:15:31,008 --> 00:15:33,716 положи в кювету с водой. 144 00:15:50,426 --> 00:15:52,359 Вот так, товарищ лейтенант? 145 00:15:52,967 --> 00:15:54,052 Уже лучше. 146 00:15:55,885 --> 00:15:57,565 И зови меня Роман. 147 00:16:01,718 --> 00:16:05,552 Ты действительно видишь людей, Сергей. 148 00:16:09,386 --> 00:16:12,886 Ты запечатляешь их сущность, их душу. 149 00:16:17,136 --> 00:16:18,928 Я ищу нечто более глубокое, 150 00:16:21,761 --> 00:16:24,161 но никак не могу поймать. 151 00:16:25,804 --> 00:16:27,404 О чем ты? 152 00:16:35,470 --> 00:16:36,971 Когда ты фотографируешь, 153 00:16:39,388 --> 00:16:41,346 в тот самый момент есть что-то, 154 00:16:42,596 --> 00:16:44,276 уже ушедшее навсегда. 155 00:16:45,138 --> 00:16:47,096 Момент, который не повторится. 156 00:16:50,221 --> 00:16:52,888 Как призрак, уходящий из этого мира. 157 00:16:54,764 --> 00:16:57,306 Не знал, что ты философ. 158 00:17:03,139 --> 00:17:04,872 Думаю, нам нужно выпить. 159 00:17:06,182 --> 00:17:08,474 Я поставил ему более низкую оценку. 160 00:17:08,557 --> 00:17:11,515 Радио почти расплавилось от его злости. 161 00:17:12,307 --> 00:17:16,211 Он орал и угрожал мне, будто я с его женой переспал. 162 00:17:19,265 --> 00:17:20,625 Знаешь, что это? 163 00:17:21,683 --> 00:17:22,724 Чайковский. 164 00:17:26,599 --> 00:17:30,391 Мне было 14, когда я впервые услышал его. 165 00:17:33,391 --> 00:17:35,642 Мой лучший друг Миша танцевал его. 166 00:17:38,767 --> 00:17:43,309 Я никогда не видел настоящий балет. 167 00:17:45,184 --> 00:17:48,896 Как можно жить в Орле и быть таким необразованным? 168 00:17:52,143 --> 00:17:55,851 Я часто ходил в театр, пока не застрял здесь. 169 00:17:57,810 --> 00:17:59,877 Теперь никаких шансов. 170 00:18:04,936 --> 00:18:06,669 Пойдем проверим фото. 171 00:18:13,144 --> 00:18:14,824 Аккуратно, рядовой. 172 00:18:20,895 --> 00:18:23,967 Мне пора возвращаться. Мне нельзя здесь находиться. 173 00:18:26,687 --> 00:18:28,854 Будет лучше, если проспишься здесь. 174 00:18:28,937 --> 00:18:30,104 Нет, я не могу... 175 00:18:30,187 --> 00:18:33,604 Я скажу дежурному, что ты был нужен мне в ангаре. 176 00:18:33,688 --> 00:18:35,271 Нет-нет. Мне нужно идти. 177 00:18:35,354 --> 00:18:36,921 Не могу остаться. - Слышь. 178 00:18:37,004 --> 00:18:39,855 Если ты вернешься в казарму в таком состоянии, 179 00:18:39,938 --> 00:18:41,896 ты неделю будешь чистить унитазы. 180 00:19:06,523 --> 00:19:07,606 Черт. 181 00:19:45,943 --> 00:19:47,859 Надень свой чертов китель! 182 00:19:48,651 --> 00:19:51,984 Не можешь одеться, как остальные свиньи? 183 00:19:55,734 --> 00:19:56,734 Лебедев. 184 00:19:57,901 --> 00:20:01,860 Я разрешал тебе ночью покинуть казармы? - Нет, товарищ сержант. 185 00:20:01,943 --> 00:20:04,843 Тогда какого хрена ты курил на улице? 186 00:20:11,402 --> 00:20:12,682 А с тобой что не так? 187 00:20:13,820 --> 00:20:17,195 Какого черта ты уставил на меня свои влажные глаза? 188 00:20:17,278 --> 00:20:19,210 Ты извращенец? - Нет, сержант. 189 00:20:19,293 --> 00:20:21,626 Тогда какого хрена ты так выглядишь? 190 00:20:27,987 --> 00:20:29,571 А ты чего лыбишься? 191 00:20:34,821 --> 00:20:36,501 Врежь извращенцу. 192 00:20:38,446 --> 00:20:42,613 Врежь извращенцу. 193 00:20:45,947 --> 00:20:47,822 Ты что, глухой? 194 00:20:47,905 --> 00:20:50,238 Врежь гомику сейчас же! 195 00:20:50,822 --> 00:20:52,947 Личный состав на позиции. 196 00:20:53,030 --> 00:20:55,563 На позиции! - Это учения. 197 00:21:28,491 --> 00:21:30,783 Когда я закончу в областном штабе, 198 00:21:30,866 --> 00:21:32,283 хочу кое-что показать. 199 00:21:32,366 --> 00:21:34,491 Что показать? - Увидишь. 200 00:21:47,159 --> 00:21:50,034 "Жар-птица" премьера завтра 201 00:23:10,248 --> 00:23:13,040 Ты ни слова не сказал с тех пор, как мы вышли. 202 00:23:15,498 --> 00:23:18,165 Надеюсь, все было не так уж плохо. 203 00:23:18,915 --> 00:23:23,708 Нет. Мне понравилось. Извините. 204 00:23:31,874 --> 00:23:35,959 Всегда, когда я смотрел спектакль с моим лучшим другом Димой, 205 00:23:38,125 --> 00:23:40,525 я не хотел, чтобы он кончался. 206 00:23:41,834 --> 00:23:44,459 Дима вырос без матери, я - без отца. 207 00:23:46,500 --> 00:23:49,367 Это словно создало невидимую связь между нами. 208 00:23:51,001 --> 00:23:55,161 Мы в тайне переписывались и подписывались - Валентин. 209 00:23:56,335 --> 00:23:58,418 Валентин? - Зубков. 210 00:23:58,501 --> 00:24:01,293 Летчик-истребитель, ставший актером. 211 00:24:01,376 --> 00:24:03,243 Хотели быть на него похожими. 212 00:24:05,086 --> 00:24:09,182 Даже договорились, что оба поступим в театральное училище в Москве. 213 00:24:14,711 --> 00:24:15,936 Что произошло? 214 00:24:19,753 --> 00:24:21,753 Это была просто глупая мечта. 215 00:24:25,420 --> 00:24:31,254 Стоп! Пограничная зона, вход запрещен! 216 00:24:31,337 --> 00:24:34,130 Чем займешься, когда уедешь из части? 217 00:24:34,213 --> 00:24:38,713 Вернусь в деревню, буду помогать маме, найду работу. 218 00:24:38,796 --> 00:24:40,421 Не проще бы было помогать, 219 00:24:40,504 --> 00:24:43,630 учась в Москве и работая на Мосфильме? 220 00:24:43,713 --> 00:24:45,980 Меня бы не приняли. - С чего ты взял? 221 00:24:46,921 --> 00:24:49,547 Потому что они отбирают лишь 20 человек. 222 00:24:49,630 --> 00:24:52,630 У нас сотни военнослужащих, 223 00:24:53,547 --> 00:24:55,947 но полковник выбрал тебя. 224 00:24:57,505 --> 00:25:02,464 Подчас наш рок от нас самих зависит. 225 00:25:06,923 --> 00:25:08,123 Шекспир. 226 00:25:11,131 --> 00:25:13,423 Припаркуйся. Это надолго. 227 00:25:22,382 --> 00:25:23,382 Смотрите. 228 00:25:25,007 --> 00:25:26,807 Они танцуют друг с другом. 229 00:25:33,717 --> 00:25:34,717 Черт. 230 00:25:36,550 --> 00:25:38,230 Это точно была не черника. 231 00:25:42,842 --> 00:25:44,522 Тебя девушка дома ждет? 232 00:25:51,676 --> 00:25:52,676 Нет. 233 00:25:54,718 --> 00:25:55,718 А вас? 234 00:26:01,802 --> 00:26:03,552 Черт, пограничники. 235 00:28:00,518 --> 00:28:02,310 Что с тобой вчера произошло? 236 00:28:02,393 --> 00:28:06,560 Я думал, ты начнешь действовать, а не игнорировать ее еще больше. 237 00:28:06,643 --> 00:28:09,894 Пришлось возить лейтенанта. - Так поздно? 238 00:28:10,077 --> 00:28:11,479 Мы тебя ждали. 239 00:28:11,561 --> 00:28:15,269 Луиза не перестала говорить о нем, и я попросил ее замолчать. 240 00:28:15,352 --> 00:28:17,967 Она разозлилась на меня и ушла домой. 241 00:28:18,061 --> 00:28:20,894 Куда ты его возил? - Он ходил в театр. 242 00:28:22,061 --> 00:28:23,161 А потом? 243 00:28:27,354 --> 00:28:29,554 А потом мы задержались. 244 00:28:32,229 --> 00:28:34,812 Что? - Сергей, у тебя такой вид. 245 00:28:34,895 --> 00:28:36,604 Нет. Я был при исполнении. 246 00:28:36,687 --> 00:28:38,437 Ты нашел другую девчонку? 247 00:28:38,520 --> 00:28:39,813 Колись, кто она? 248 00:28:39,896 --> 00:28:41,416 Замена, кто-нибудь? 249 00:28:41,980 --> 00:28:43,896 Коля, я тебя заменю. 250 00:28:45,646 --> 00:28:47,146 Вперед, Сергей. 251 00:28:50,271 --> 00:28:52,138 И как он тебе? - Кто? 252 00:28:52,896 --> 00:28:54,336 Лейтенант Матвеев. 253 00:28:56,356 --> 00:28:58,623 Не такой, как другие офицеры. 254 00:29:01,231 --> 00:29:02,671 Я так и думала. 255 00:29:05,231 --> 00:29:07,649 Нужно отвезти его в Таллин на выходных. 256 00:29:07,732 --> 00:29:10,332 Как думаешь, куда мне его сводить? 257 00:29:12,398 --> 00:29:16,357 Я могла бы поехать показать город, если лейтенант не возражает. 258 00:29:17,732 --> 00:29:19,898 Хорошо. - Отлично. 259 00:29:25,399 --> 00:29:28,233 Сталин стоит посреди поля, зеленого поля, 260 00:29:28,316 --> 00:29:32,233 а рядом стоит колхозник, и Сталин... нет, колхозник... 261 00:29:32,316 --> 00:29:35,483 Если рассказываешь, то хоть рассказывай правильно. 262 00:29:35,566 --> 00:29:36,567 Придурок. 263 00:29:38,275 --> 00:29:42,192 Kолхозник приветствует Сталина на своем картофельном поле. 264 00:29:42,275 --> 00:29:46,200 "Товарищ Сталин, у нас столько картошки, что можно построить башню 265 00:29:46,283 --> 00:29:49,908 до самого Бога", - колхозник радостно говорит. 266 00:29:56,026 --> 00:29:58,493 Продолжайте, рядовой Серебренников. 267 00:30:01,026 --> 00:30:03,626 Продолжайте. Люблю хорошие шутки. 268 00:30:05,569 --> 00:30:06,569 Продолжайте. 269 00:30:11,777 --> 00:30:14,244 "Но Бога нет", - отвечает Сталин. 270 00:30:15,319 --> 00:30:17,694 "И правда", - говорит колхозник. 271 00:30:17,777 --> 00:30:19,457 "Ну так и картошки нет". 272 00:30:29,487 --> 00:30:31,403 Ну так и картошки нет. 273 00:30:34,070 --> 00:30:35,113 Хорошая шутка. 274 00:30:38,196 --> 00:30:39,196 За мной. 275 00:30:59,155 --> 00:31:00,447 Шутки подобного толка 276 00:31:00,530 --> 00:31:03,698 могут весьма сильно повлиять на ваше будущее. 277 00:31:03,781 --> 00:31:07,740 Мы несем огромную ответственность, ведь мы влияем на общество. 278 00:31:08,948 --> 00:31:11,500 Я бы был поаккуратнее с выбором анекдотов. 279 00:31:11,583 --> 00:31:13,823 Такого не повторится, товарищ майор. 280 00:31:13,906 --> 00:31:14,990 Надеюсь. 281 00:31:16,615 --> 00:31:17,975 Ради вашего же блага. 282 00:31:20,366 --> 00:31:21,646 И еще. 283 00:31:23,824 --> 00:31:25,658 Согласно журналу дежурного 284 00:31:25,741 --> 00:31:29,991 в день поездки в Таллин вы вернули УАЗик в 22:34. 285 00:31:33,450 --> 00:31:35,450 В чем причина вашей задержки? 286 00:31:36,242 --> 00:31:38,909 Лейтенант был в театре, товарищ майор. 287 00:31:39,700 --> 00:31:41,909 Мы задержались на переезде в Ристи. 288 00:31:41,992 --> 00:31:43,992 Шлагбаум опять сломался. 289 00:31:44,075 --> 00:31:47,201 Я сделал все, чтобы вернуться как можно быстрее. 290 00:31:52,368 --> 00:31:54,048 С кем он был в театре? 291 00:31:55,284 --> 00:31:57,243 Он был один, товарищ майор. 292 00:32:00,493 --> 00:32:01,494 Понятно. 293 00:32:06,702 --> 00:32:11,494 Доложите мне, если заметите что-то необычное. 294 00:32:11,994 --> 00:32:14,594 Понятно? - Так точно, товарищ майор. 295 00:32:17,245 --> 00:32:18,328 Свободны. 296 00:32:35,993 --> 00:32:39,493 КГБ досье. Сергей Серебренников 297 00:32:54,872 --> 00:32:57,455 Церковь св. Олафа была высочайшим зданием 298 00:32:57,538 --> 00:32:59,123 в средневековой Европе. 299 00:32:59,206 --> 00:33:02,470 Говорят, под капеллой Девы Марии зарыто сокровище. 300 00:33:07,748 --> 00:33:08,748 Извините. 301 00:33:09,998 --> 00:33:10,998 Спасибо. 302 00:33:19,915 --> 00:33:21,595 Как я выгляжу? 303 00:33:24,290 --> 00:33:25,374 Ты прав. 304 00:33:33,458 --> 00:33:34,458 Спасибо. 305 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 Будешь? 306 00:33:38,541 --> 00:33:40,480 Спасибо, товарищ лейтенант. 307 00:33:40,563 --> 00:33:43,710 А это знаменитая мощеная улица, 308 00:33:43,793 --> 00:33:46,418 на которой были сделаны первые сапоги Ленина. 309 00:33:46,501 --> 00:33:47,501 Луиза? 310 00:33:48,876 --> 00:33:50,584 Ольга. - Луиза. 311 00:33:51,209 --> 00:33:52,626 Давно не виделись. 312 00:33:54,126 --> 00:33:56,335 Отлично выглядишь. - Ты тоже. 313 00:33:57,252 --> 00:33:58,252 Здравствуйте. 314 00:33:59,460 --> 00:34:01,919 Кто из этих красавчиков твой муж? 315 00:34:02,002 --> 00:34:03,668 Ольга. - Ничего не говори. 316 00:34:04,585 --> 00:34:08,543 Это твой муж, да? А это должно быть твой брат. 317 00:34:09,293 --> 00:34:12,003 Ольга, это мои коллеги из части. 318 00:34:12,711 --> 00:34:14,678 Коллеги. - Да. 319 00:34:15,836 --> 00:34:18,253 Рад знакомству. - Рад знакомству. 320 00:34:19,003 --> 00:34:20,586 Такой милый. 321 00:34:20,669 --> 00:34:22,086 Твой малыш? - Да. 322 00:34:22,643 --> 00:34:24,576 Сколько ему? - Товарищ. 323 00:34:50,046 --> 00:34:51,046 Луиза. 324 00:35:33,549 --> 00:35:37,717 Быть или не быть, вот в чем вопрос. 325 00:35:48,217 --> 00:35:49,259 Быть 326 00:35:51,092 --> 00:35:52,635 или не быть. 327 00:35:53,801 --> 00:35:55,843 Вот в чем вопрос. 328 00:36:02,718 --> 00:36:03,718 Быть 329 00:36:05,385 --> 00:36:06,569 или не... 330 00:36:08,761 --> 00:36:09,886 быть. 331 00:36:12,969 --> 00:36:15,219 Вот в чем вопрос. Черт. 332 00:36:18,386 --> 00:36:19,386 Кто здесь? 333 00:36:24,178 --> 00:36:25,618 Как ты меня напугал. 334 00:36:27,345 --> 00:36:28,385 Где Луиза? 335 00:36:33,595 --> 00:36:34,595 Пойдем. 336 00:37:46,392 --> 00:37:48,192 Ты поможешь мне с ролью? 337 00:37:52,059 --> 00:37:54,326 С какой ролью? - Для моих проб. 338 00:37:56,101 --> 00:37:59,851 Очередная мечта. Ты же знаешь, что все равно вернешься на ферму. 339 00:37:59,934 --> 00:38:03,685 Нет, Луиза, я серьезно. Я подал заявку. 340 00:38:04,852 --> 00:38:06,532 Я стану актером. 341 00:38:11,435 --> 00:38:14,602 Тогда не могу дождаться твоего выхода на сцену. 342 00:38:14,685 --> 00:38:17,629 Давай займемся отчетами, а потом твоими репликами. 343 00:38:20,145 --> 00:38:25,728 Петров, 1:05. Токарев, 0:52. 344 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Матвеев... 345 00:38:34,021 --> 00:38:36,021 Товарищ лейтенант. - Вольно. 346 00:38:40,771 --> 00:38:41,971 Небольшой подарок. 347 00:38:42,646 --> 00:38:45,313 Сергей рассказал о твоих успехах с экзаменом. 348 00:38:45,855 --> 00:38:49,397 Не стоило, лейтенант Матвеев. Я сейчас вернусь. 349 00:39:01,148 --> 00:39:02,428 На чем остановились? 350 00:39:04,731 --> 00:39:07,064 Селенов, 1:25. 351 00:39:09,106 --> 00:39:10,839 Да, товарищ полковник? 352 00:39:12,564 --> 00:39:13,690 Он ждет вас. 353 00:39:18,274 --> 00:39:20,007 Да, он другой. 354 00:39:23,982 --> 00:39:24,982 Платонов. 355 00:39:26,024 --> 00:39:28,824 Вы перевыполнили все задачи на прошлой неделе. 356 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Отлично. 357 00:39:32,650 --> 00:39:34,775 На этом все. - Не совсем. 358 00:39:37,691 --> 00:39:38,733 Еще кое-что. 359 00:39:41,816 --> 00:39:43,256 Лейтенант Матвеев, 360 00:39:44,317 --> 00:39:48,430 вы знакомы с 121 статьей уголовного кодекса? 361 00:39:48,513 --> 00:39:50,446 Нет, товарищ майор. Не знаком. 362 00:39:52,317 --> 00:39:54,901 Половое сношение мужчины с мужчиной 363 00:39:55,859 --> 00:39:59,818 наказывается лишением свободы на срок до пяти лет. 364 00:40:01,443 --> 00:40:03,527 Не понимаю, товарищ майор. 365 00:40:06,777 --> 00:40:09,360 Нами было получено донесение 366 00:40:09,443 --> 00:40:11,820 о ваших аморальных отношениях с рядовым. 367 00:40:11,903 --> 00:40:14,636 Это грязные слухи. - Лейтенант Матвеев! 368 00:40:17,153 --> 00:40:20,111 Не советую вам перебивать меня. 369 00:40:24,569 --> 00:40:27,070 В документе нет имени рядового. 370 00:40:29,862 --> 00:40:31,142 Назовите его имя. 371 00:40:34,862 --> 00:40:36,662 Нечего называть. 372 00:40:37,779 --> 00:40:39,779 Это ложь. Уверяю вас, товарищи. 373 00:40:39,862 --> 00:40:42,488 Обдумайте свои слова, лейтенант Матвеев. 374 00:40:43,655 --> 00:40:45,015 Товарищ майор, 375 00:40:47,363 --> 00:40:48,613 кто автор доноса? 376 00:40:48,696 --> 00:40:51,822 Это анонимка. Без подписи. 377 00:40:51,905 --> 00:40:52,946 Бесчестно. 378 00:40:55,114 --> 00:40:56,906 Я доверяю лейтенанту. 379 00:40:58,697 --> 00:40:59,697 Свободны. 380 00:41:02,322 --> 00:41:04,964 Так точно, товарищ полковник. - Лейтенант. 381 00:41:08,739 --> 00:41:10,240 Было бы досадно. 382 00:41:19,323 --> 00:41:21,490 Когда покупаешь советскую машину, 383 00:41:21,573 --> 00:41:23,991 что получаешь в подарок? - Без понятия. 384 00:41:24,074 --> 00:41:25,941 Расписание автобусов и поездов. 385 00:41:27,449 --> 00:41:29,075 Я знаю еще одну шутку. 386 00:41:29,158 --> 00:41:30,158 Мне нужно идти. 387 00:41:35,533 --> 00:41:37,741 И где же мой подарок? 388 00:41:39,284 --> 00:41:41,909 Сергей. Слушай и не реагируй. 389 00:41:45,867 --> 00:41:47,409 Кто-то написал донос. 390 00:41:48,742 --> 00:41:50,284 О нас. - Что? 391 00:41:52,075 --> 00:41:54,075 Твое имя не было упомянуто, но... 392 00:41:57,826 --> 00:41:59,743 но КГБ что-то знает. 393 00:42:00,701 --> 00:42:02,434 Тебе лучше уйти, Сергей. 394 00:42:20,244 --> 00:42:22,995 Личный состав на позиции. Воздушная тревога. 395 00:42:23,078 --> 00:42:27,870 Повторяю, воздушная тревога. Это не учения. 396 00:42:31,495 --> 00:42:33,579 Смирно. - Вольно. 397 00:42:33,662 --> 00:42:36,620 Товарищ полковник, четыре бомбардировщика Б-52 398 00:42:36,703 --> 00:42:39,580 в нейтральной зоне. Курсом на Ленинград. 399 00:42:39,663 --> 00:42:41,563 Их сопровождают 011 и 023. 400 00:42:42,538 --> 00:42:46,788 База. 011. 30 секунд до границы. Разрешите открыть огонь? 401 00:42:46,871 --> 00:42:50,497 Отставить, 011. Повторяю, отставить. 402 00:42:50,580 --> 00:42:52,260 Десять секунд до границы. 403 00:42:52,872 --> 00:42:55,122 База. 011. Жду приказов. 404 00:42:59,539 --> 00:43:02,789 Подождите. Цели отклоняются на 90 градусов к северу. 405 00:43:02,872 --> 00:43:05,581 Продолжайте сопровождать, 011 и 023. 406 00:43:08,831 --> 00:43:10,665 База. 011. Отказ двигателя. 407 00:43:11,623 --> 00:43:13,498 Доложите обстановку, 011. 408 00:43:13,581 --> 00:43:16,415 Мощность 30, падает. Охлаждения нет. 409 00:43:16,498 --> 00:43:19,098 Я без двигателя. Разрешите прекратить. 410 00:43:21,457 --> 00:43:23,541 У нас чрезвычайная ситуация. 411 00:43:23,624 --> 00:43:25,749 Сбросьте боеприпасы и топливо, 011. 412 00:43:25,832 --> 00:43:28,291 Зафиксируйте координаты, 023. 413 00:43:28,374 --> 00:43:32,291 Фиксирую. 85 км. 10200. 414 00:43:32,374 --> 00:43:35,542 Это дает ему радиус в 73 км. 415 00:43:35,625 --> 00:43:37,500 Ему не хватит минимум 10 км. 416 00:43:37,583 --> 00:43:43,042 Отставить, 011. Катапультируйтесь над морем на 3000. 417 00:43:43,143 --> 00:43:45,917 Спасу самолет. На скорости сваливания. 418 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Он пытается приземлиться. 419 00:43:48,501 --> 00:43:52,501 Матвеев, это слишком опасно. Ты должен вернуться живым. 420 00:43:52,584 --> 00:43:54,585 Катапультируйся. Это приказ. 421 00:43:54,668 --> 00:43:57,751 Не слышу. Отказ парашюта. Повторяю. Отказ парашюта. 422 00:43:57,834 --> 00:43:59,514 Поднимите улавливающую сеть. 423 00:44:00,376 --> 00:44:02,669 Механик вызывает диспетчерскую. 424 00:44:02,752 --> 00:44:04,586 Механик вызывает диспетчерскую. 425 00:44:04,669 --> 00:44:07,869 Карамазин, Серебренников, к сети, быстро. - Так точно. 426 00:44:24,086 --> 00:44:27,336 Давай, ну давай же. - Почему не работает? 427 00:44:30,913 --> 00:44:32,398 Предохранитель перегорел. 428 00:44:38,004 --> 00:44:39,004 Рычаг. 429 00:44:41,921 --> 00:44:42,921 Черт возьми! 430 00:44:47,797 --> 00:44:48,797 Не работает! 431 00:44:49,797 --> 00:44:51,380 База. 011. 432 00:44:51,463 --> 00:44:53,630 Вижу полосу. Разрешите посадку? 433 00:44:53,713 --> 00:44:55,630 Посадка разрешена, 011. 434 00:45:00,339 --> 00:45:01,339 Теперь попробуй! 435 00:45:04,881 --> 00:45:06,506 Давай, ну давай. 436 00:45:11,923 --> 00:45:12,923 Быстрее. 437 00:45:18,340 --> 00:45:19,549 Приближается. Беги! 438 00:45:38,758 --> 00:45:40,258 Скорее, скорее. 439 00:45:40,341 --> 00:45:42,133 Вернитесь на пост, рядовой. 440 00:45:44,801 --> 00:45:47,676 Ты! Ты! Ты! Вытащите его оттуда. 441 00:46:16,719 --> 00:46:19,303 Все в порядке, лейтенант Матвеев. 442 00:46:19,386 --> 00:46:21,178 Вам сегодня очень повезло. 443 00:46:21,261 --> 00:46:22,261 Отдохните. 444 00:46:49,138 --> 00:46:50,738 Товарищ лейтенант? 445 00:46:52,888 --> 00:46:53,888 Я здесь. 446 00:49:35,400 --> 00:49:36,440 Для тебя. 447 00:49:38,817 --> 00:49:40,497 Чтобы ты меня не забыл. 448 00:49:50,651 --> 00:49:54,076 Мы могли бы взять тренировочный самолет и улететь в Швецию. 449 00:49:55,359 --> 00:49:56,359 Швецию. 450 00:49:58,484 --> 00:49:59,484 Почему в Швецию? 451 00:50:00,318 --> 00:50:03,068 Не знаю. Неважно. 452 00:50:04,436 --> 00:50:05,960 Главное, что мы вместе. 453 00:50:06,043 --> 00:50:07,523 Сергей, я офицер. 454 00:50:09,069 --> 00:50:11,069 Я не могу оставить свою родину. 455 00:50:24,736 --> 00:50:28,903 Если ты поступишь в театральное, 456 00:50:30,320 --> 00:50:33,362 я тоже найду, чем заняться в Москве. 457 00:50:39,362 --> 00:50:42,262 И тогда мы сможем ходить в кино, когда захотим. 458 00:50:44,404 --> 00:50:50,822 Кататься по реке, смотреть спектакли в Большом театре. 459 00:50:52,030 --> 00:50:53,822 Есть мороженое на Арбате 460 00:50:54,988 --> 00:50:57,120 и рвать на аттракционах. 461 00:50:57,203 --> 00:50:58,370 Тогда решено. 462 00:50:59,613 --> 00:51:00,613 Решено. 463 00:51:19,240 --> 00:51:20,600 Товарищ майор. 464 00:51:20,699 --> 00:51:21,699 Вольно. 465 00:51:24,824 --> 00:51:26,824 Смотрю, вы здесь веселитесь. 466 00:51:26,907 --> 00:51:30,135 Анализирую свой отчет о полете, товарищ майор. 467 00:51:35,033 --> 00:51:36,367 Один? 468 00:51:36,450 --> 00:51:38,130 Да, товарищ майор. 469 00:51:41,075 --> 00:51:42,075 Понятно. 470 00:52:01,702 --> 00:52:03,452 Где вы проявили эти фото? 471 00:52:06,827 --> 00:52:09,727 Это мои личные фото, товарищ майор. 472 00:52:10,452 --> 00:52:11,572 Личные. 473 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 Матвеев, 474 00:53:22,248 --> 00:53:25,040 если в том донесении была хоть капля правды, 475 00:53:27,458 --> 00:53:29,591 поверь, я об этом узнаю. 476 00:53:30,416 --> 00:53:34,416 И тогда никто не сможет тебя защитить, даже Кузнецов. 477 00:53:36,749 --> 00:53:40,717 Я приложу все усилия, чтобы ты больше не мог летать. 478 00:53:43,125 --> 00:53:44,125 Спокойной ночи. 479 00:54:09,086 --> 00:54:11,294 Тебе лучше вернуться в казармы. 480 00:54:12,919 --> 00:54:14,919 Убедись, что тебя никто не видел. 481 00:54:23,003 --> 00:54:25,920 Быстрее! Шевелитесь! 482 00:54:27,128 --> 00:54:28,488 Чертовы крысы. 483 00:54:29,337 --> 00:54:30,670 Шевелитесь! 484 00:54:30,753 --> 00:54:32,879 Скоро мы его больше не услышим. 485 00:54:32,962 --> 00:54:34,270 Потерпеть всего денек. 486 00:54:49,463 --> 00:54:50,463 Удачи. 487 00:55:04,964 --> 00:55:06,564 Товарищ лейтенант. 488 00:55:09,631 --> 00:55:11,898 Вася, подожди меня. Приказ полковника. 489 00:55:13,215 --> 00:55:14,815 Товарищ лейтенант? 490 00:55:16,465 --> 00:55:17,798 Товарищ лейтенант? 491 00:55:17,881 --> 00:55:19,048 Что, рядовой? 492 00:55:19,131 --> 00:55:20,173 Я все придумал. 493 00:55:21,007 --> 00:55:22,174 Что придумал? 494 00:55:22,257 --> 00:55:23,633 Москва. 495 00:55:23,716 --> 00:55:25,466 Вернитесь на пост, рядовой. 496 00:55:26,299 --> 00:55:27,466 Что? 497 00:55:27,549 --> 00:55:29,549 Прошлой ночью... - Послушайте. 498 00:55:29,632 --> 00:55:31,366 Товарищ Серебренников. 499 00:55:31,449 --> 00:55:33,091 Никакой ночи не было. 500 00:55:33,174 --> 00:55:35,974 Между нами никогда ничего не было. Ничего. 501 00:55:36,675 --> 00:55:37,675 Ясно? 502 00:56:37,554 --> 00:56:38,554 Вася. 503 00:56:40,762 --> 00:56:41,762 Сергей? 504 00:56:42,971 --> 00:56:45,596 Не забудь написать мне после прослушивания. 505 00:56:45,679 --> 00:56:46,721 Обязательно. 506 00:57:03,223 --> 00:57:04,223 Береги себя. 507 00:57:40,141 --> 00:57:42,058 Год спустя 508 00:57:42,141 --> 00:57:43,808 Но вот кинжал, по счастью. 509 00:57:44,350 --> 00:57:46,267 Сиди в чехле. 510 00:57:47,059 --> 00:57:50,226 Будь здесь, а я умру. 511 00:57:57,392 --> 00:57:59,459 Ты в порядке? - Давайте еще раз. 512 00:58:08,852 --> 00:58:12,560 Если бы только Джульетта вышла за умного и богатого Париса. 513 00:58:12,643 --> 00:58:16,061 Идеальный мужчина. Тогда бы трагедия не произошла. 514 00:58:16,144 --> 00:58:18,745 Это удобная любовь, не настоящая. 515 00:58:18,828 --> 00:58:19,936 Да ну? 516 00:58:20,019 --> 00:58:22,145 И что же тогда настоящая любовь? 517 00:58:22,228 --> 00:58:26,160 Ты думаешь только о нем. И готов быть с ним, несмотря ни на что. 518 00:58:26,243 --> 00:58:29,979 Но она спасла бы их обоих. Они могли бы встречаться тайно. 519 00:58:30,062 --> 00:58:31,812 И жить лишь наполовину? 520 00:58:32,604 --> 00:58:35,321 Ромео не говорит: "Звезды, вызов вам бросаю!", 521 00:58:35,404 --> 00:58:37,087 чтобы тайно встречаться. 522 00:58:37,170 --> 00:58:39,503 Не когда он безумно влюблен. 523 00:58:42,729 --> 00:58:44,409 Мне пора на занятия. 524 00:58:45,188 --> 00:58:47,146 Подожди, я с тобой. 525 00:58:49,146 --> 00:58:51,772 Как насчет поработать над сценами позднее? 526 00:58:51,855 --> 00:58:54,105 Мы могли бы порепетировать у меня. 527 00:58:54,188 --> 00:58:57,146 Я сегодня занят. Мне нужно отрепетировать монолог. 528 00:59:00,064 --> 00:59:02,797 Сергей, вот ты где. К тебе пришли. 529 00:59:04,022 --> 00:59:05,106 Увидимся. 530 00:59:11,022 --> 00:59:12,107 Луиза. 531 00:59:18,898 --> 00:59:20,482 Посмотри на себя. 532 00:59:20,565 --> 00:59:22,274 Ты стал таким красавчиком. 533 00:59:22,357 --> 00:59:24,732 Это библиотека так влияет. 534 00:59:24,815 --> 00:59:26,015 И съедобная еда. 535 00:59:43,734 --> 00:59:45,867 Твоя мама выглядит так молодо. 536 00:59:50,317 --> 00:59:51,677 Как она? 537 00:59:52,317 --> 00:59:53,859 Она в порядке. 538 00:59:56,110 --> 01:00:00,943 Что мы все обо мне. Как дела с медицинским? 539 01:00:03,401 --> 01:00:06,409 Я решила отложить до следующей осени. 540 01:00:07,151 --> 01:00:08,151 Почему? 541 01:00:10,069 --> 01:00:12,069 Я все еще работаю на полковника. 542 01:00:20,652 --> 01:00:22,252 Дни летят незаметно. 543 01:00:25,278 --> 01:00:28,570 Столько всего изменилось после твоего ухода из части. 544 01:00:29,653 --> 01:00:31,612 Мне нужно было тебя увидеть. 545 01:00:33,653 --> 01:00:36,386 Я не хочу, чтобы между нами что-то изменилось. 546 01:00:38,863 --> 01:00:39,983 Не изменится. 547 01:00:41,154 --> 01:00:43,071 Спасибо. - В чем дело? 548 01:00:47,654 --> 01:00:49,421 Я выхожу замуж. 549 01:00:52,321 --> 01:00:53,322 За Романа. 550 01:00:59,864 --> 01:01:00,864 Романа? 551 01:01:04,197 --> 01:01:05,280 Это... 552 01:01:07,615 --> 01:01:08,815 Ты уверена? 553 01:01:10,240 --> 01:01:11,406 Разумеется. 554 01:01:12,990 --> 01:01:14,590 Да, уверена. 555 01:01:17,990 --> 01:01:19,031 Здорово. 556 01:01:21,616 --> 01:01:23,483 Я рад за тебя. 557 01:01:24,532 --> 01:01:25,574 За вас обоих. 558 01:01:28,907 --> 01:01:30,707 Я так по тебе скучала. 559 01:01:36,033 --> 01:01:38,158 Ты же придешь на свадьбу? 560 01:01:41,742 --> 01:01:42,742 Сахар? 561 01:01:43,575 --> 01:01:44,575 Да. 562 01:02:22,828 --> 01:02:24,786 Поднимем бокалы за Сергея. 563 01:02:25,536 --> 01:02:28,078 Без него бы мы здесь не собрались. 564 01:02:36,102 --> 01:02:37,302 Еще один. 565 01:03:04,539 --> 01:03:08,497 Два, три, четыре, 566 01:03:08,580 --> 01:03:12,539 пять, шесть, семь! 567 01:03:35,125 --> 01:03:39,583 Тяжело смотреть, как уводят твою любовь. 568 01:03:42,416 --> 01:03:44,875 Я вижу, что творится у меня под носом. 569 01:03:48,417 --> 01:03:54,420 Вряд ли тебя это утешит, но если бы он не прибыл в часть, 570 01:03:54,503 --> 01:04:00,295 я думаю, она бы вышла за тебя. 571 01:04:07,543 --> 01:04:09,410 Спасибо, товарищ полковник. 572 01:04:26,669 --> 01:04:27,953 Прошу меня извинить. 573 01:04:53,005 --> 01:04:54,685 Как ты? 574 01:04:58,839 --> 01:04:59,839 Отлично. 575 01:05:02,464 --> 01:05:04,144 Как театральное училище? 576 01:05:06,339 --> 01:05:08,131 Намного лучше, чем база. 577 01:05:11,047 --> 01:05:12,914 Будто другой мир. 578 01:05:15,840 --> 01:05:17,280 Завел себе девушку? 579 01:05:26,215 --> 01:05:27,575 Ты любишь ее? 580 01:05:28,799 --> 01:05:29,883 Конечно. 581 01:05:32,674 --> 01:05:34,591 Она все ради тебя бросила. 582 01:05:34,674 --> 01:05:37,550 Я должен был защитить тебя. - От чего? 583 01:05:37,633 --> 01:05:40,841 Ты знаешь, что случается с такими, как ты. 584 01:05:40,924 --> 01:05:43,592 "С такими, как я"? 585 01:05:45,717 --> 01:05:47,237 А кто ты такой тогда? 586 01:05:48,093 --> 01:05:49,953 Я женился на любимой женщине. 587 01:05:50,036 --> 01:05:54,136 И ты веришь, что ложь со временем может стать правдой? - Сергей. 588 01:05:54,634 --> 01:05:56,343 Ты ничего обо мне не знаешь. 589 01:06:00,051 --> 01:06:01,760 Подожди. Сергей. 590 01:06:09,676 --> 01:06:15,469 Я так сильно... пытался забыть тебя. 591 01:06:18,177 --> 01:06:19,457 Но я не могу. 592 01:06:21,993 --> 01:06:24,060 Все эти месяцы я ждал. - Сергей. 593 01:06:24,143 --> 01:06:26,311 Сергей. - Я думал, ты приедешь. 594 01:06:28,178 --> 01:06:29,345 Я не мог. 595 01:06:50,554 --> 01:06:51,594 Что ты делаешь? 596 01:07:03,097 --> 01:07:04,457 Товарищ майор. 597 01:07:15,973 --> 01:07:17,557 Вас ищет жена. 598 01:07:17,640 --> 01:07:20,040 Спасибо, товарищ майор. Сейчас подойду. 599 01:07:36,682 --> 01:07:38,559 Мне нужно идти, Сергей. 600 01:07:38,642 --> 01:07:41,309 Мы все еще можем вместе поехать в Москву. 601 01:07:42,017 --> 01:07:43,797 Никому не нужно об этом знать. 602 01:07:45,600 --> 01:07:47,950 Съесть мороженое на Арбате... - Сергей. 603 01:07:51,017 --> 01:07:52,476 Луиза... 604 01:07:54,268 --> 01:07:55,268 беременна. 605 01:08:12,443 --> 01:08:13,740 Четыре года спустя 606 01:08:13,823 --> 01:08:17,087 "Ума в вас довольно", - сказал старец Зосима. 607 01:08:18,685 --> 01:08:23,436 "Не предавайтесь пьянству и словесному невоздержанию, 608 01:08:24,728 --> 01:08:26,995 не предавайтесь сладострастию, 609 01:08:27,561 --> 01:08:29,241 а особенно обожанию денег. 610 01:08:30,270 --> 01:08:33,186 А главное, самое главное - не лгите". 611 01:08:34,061 --> 01:08:38,271 "То есть, это про Дидерота, что ли"? - "Нет, не то что про Дидерота. 612 01:08:39,104 --> 01:08:42,229 Главное, самому себе не лгите. 613 01:08:44,396 --> 01:08:48,746 Лгущий самому себе и собственную ложь свою слушающий 614 01:08:48,829 --> 01:08:52,772 до того доходит, что уж никакой правды ни в себе..." - Папа! 615 01:08:52,855 --> 01:08:54,543 "...ни кругом не различает, 616 01:08:55,355 --> 01:08:58,583 а стало быть входит в неуважение и к себе, и к другим. 617 01:08:59,897 --> 01:09:02,480 Не уважая же никого, 618 01:09:02,563 --> 01:09:04,243 перестает любить". 619 01:09:16,148 --> 01:09:17,668 Ужин готов. 620 01:09:35,358 --> 01:09:36,900 Я не отдыхать поеду. 621 01:09:36,983 --> 01:09:40,358 Постоянные сверхурочные. Ты будешь совсем одна в городе. 622 01:09:40,441 --> 01:09:42,525 Я думаю, тебе лучше остаться здесь. 623 01:09:43,108 --> 01:09:46,651 Я не хочу здесь оставаться. Он будет скучать по своему папе. 624 01:09:46,734 --> 01:09:49,401 Здесь у тебя есть родные, они будут помогать. 625 01:09:49,484 --> 01:09:50,651 На пару месяцев. 626 01:09:50,734 --> 01:09:52,390 А о нас ты подумал? - Да. 627 01:09:52,473 --> 01:09:55,481 И? - Когда я вернусь из Москвы, я получу повышение. 628 01:09:55,567 --> 01:09:58,367 И мы сможем получить квартиру побольше. 629 01:10:02,110 --> 01:10:04,150 А меня ты спросил? 630 01:10:04,233 --> 01:10:05,913 Это к лучшему. 631 01:10:11,110 --> 01:10:12,735 Ты мой свитер не видела? 632 01:10:12,818 --> 01:10:14,902 Какой? - Серый, зимний. 633 01:10:17,986 --> 01:10:20,236 Почему тебе нужно уехать? 634 01:10:20,319 --> 01:10:22,653 Сережа, мы скоро увидимся. 635 01:10:24,653 --> 01:10:26,611 Вы плохие. 636 01:10:26,694 --> 01:10:27,694 Сережа. 637 01:10:52,613 --> 01:10:54,821 Этот? - Да. 638 01:10:56,530 --> 01:10:58,463 И за это я тебя и люблю. 639 01:11:03,906 --> 01:11:06,031 Я как раз успеваю на поезд. 640 01:11:15,698 --> 01:11:16,823 До встречи. 641 01:11:37,616 --> 01:11:39,296 В тюрьму, принц? 642 01:11:40,141 --> 01:11:41,783 Дания – тюрьма. 643 01:11:42,575 --> 01:11:44,534 Тогда весь мир – тюрьма. 644 01:11:44,617 --> 01:11:48,667 И притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, 645 01:11:49,950 --> 01:11:51,683 из которых Дания – наихудшее. 646 01:11:54,075 --> 01:11:56,126 Мы не согласны, принц. 647 01:11:56,209 --> 01:11:58,030 Значит, для вас она не тюрьма, 648 01:11:58,113 --> 01:12:02,243 ибо вещи не бывают ни хорошими, ни дурными, а только в нашей оценке. 649 01:12:03,152 --> 01:12:05,912 Для меня... она тюрьма. 650 01:12:07,201 --> 01:12:09,601 Я столько книг прочитаю за каникулы. 651 01:12:11,244 --> 01:12:13,494 Не просиди все каникулы за книгами. 652 01:12:13,577 --> 01:12:18,202 Я прослежу или опять выброшу все его книги в реку. 653 01:12:19,286 --> 01:12:21,494 Сергей? К тебе пришли. 654 01:12:34,703 --> 01:12:36,303 Что ты здесь делаешь? 655 01:12:38,453 --> 01:12:41,329 Пришел посмотреть твою пьесу. 656 01:12:45,954 --> 01:12:46,954 Понравилось? 657 01:12:53,163 --> 01:12:56,705 Принц был хорош. 658 01:13:00,747 --> 01:13:01,747 Спасибо. 659 01:13:16,165 --> 01:13:17,165 Сергей. 660 01:13:18,415 --> 01:13:20,415 Я разбирался с квартирой. 661 01:13:20,498 --> 01:13:23,666 У меня есть неделя до начала занятий в академии. 662 01:13:26,249 --> 01:13:28,182 Зачем ты об этом рассказываешь? 663 01:13:28,957 --> 01:13:30,690 Ты не получил мое письмо? 664 01:13:33,899 --> 01:13:37,608 Как жена и ребенок? 665 01:13:39,250 --> 01:13:40,792 Поехали в Сочи со мной. 666 01:13:41,833 --> 01:13:43,433 У меня есть два билета. 667 01:13:48,042 --> 01:13:49,500 Поезд в 18:00. 668 01:13:49,583 --> 01:13:53,460 Ты думаешь, что можешь просто появиться, и я все брошу? 669 01:13:53,543 --> 01:13:55,676 Она что, не смогла поехать с тобой? 670 01:13:56,626 --> 01:13:57,626 Сергей. 671 01:14:00,376 --> 01:14:01,736 Я сейчас приду, Илья. 672 01:14:09,627 --> 01:14:11,894 Мне нужно вернуться к друзьям. 673 01:14:16,002 --> 01:14:20,460 Как вы думаете, почему мы учим вас на примерах классики? 674 01:14:22,045 --> 01:14:28,336 Потому что герои этих историй - не интеллигенты. 675 01:14:29,586 --> 01:14:36,586 Они живущие, дышащие, чувствующие существа. 676 01:14:38,337 --> 01:14:41,466 Нежные существа... 677 01:14:41,549 --> 01:14:46,337 с трепещущими сердцами. 678 01:14:47,129 --> 01:14:50,672 Я хочу, чтобы вы поймали этот трепет 679 01:14:50,755 --> 01:14:53,172 и сложили в свои сердца и души. 680 01:15:04,298 --> 01:15:05,298 Чаю? 681 01:16:10,385 --> 01:16:12,985 Он все еще с той моделью? - Да. 682 01:16:14,427 --> 01:16:16,760 Она пришла с ним к Луизе. 683 01:16:21,844 --> 01:16:23,204 Как она? 684 01:16:24,719 --> 01:16:27,344 Не сейчас, Сергей. Не сейчас. 685 01:17:12,681 --> 01:17:13,806 Роман? 686 01:17:30,558 --> 01:17:32,238 Я боюсь этого сна. 687 01:17:35,891 --> 01:17:37,183 Боюсь проснуться. 688 01:17:39,974 --> 01:17:41,016 Потерять тебя. 689 01:17:43,975 --> 01:17:45,415 Я сейчас здесь. 690 01:17:52,850 --> 01:17:53,850 Что такое? 691 01:17:56,559 --> 01:17:59,851 Помнишь, я говорил о моем лучшем друге Диме? 692 01:18:06,643 --> 01:18:08,476 Когда ему исполнилось 13, 693 01:18:09,360 --> 01:18:11,860 моя мама испекла для него яблочный пирог. 694 01:18:14,602 --> 01:18:16,282 Он жил около школы. 695 01:18:19,269 --> 01:18:22,277 Я хотел отнести ему пирог до того, как он остынет. 696 01:18:23,436 --> 01:18:24,876 Я всю дорогу бежал. 697 01:18:27,728 --> 01:18:29,248 Когда я добежал, 698 01:18:30,187 --> 01:18:31,978 я услышал, что внутри кричат, 699 01:18:33,020 --> 01:18:34,820 поэтому я заглянул в окно. 700 01:18:39,145 --> 01:18:41,479 Мои письма были рассыпаны по полу. 701 01:18:46,854 --> 01:18:47,979 Его отец 702 01:18:49,188 --> 01:18:51,063 прижал его к столу, 703 01:18:52,896 --> 01:18:54,854 бил его по спине 704 01:18:56,772 --> 01:19:00,314 и кричал: "Мой сын не будет чертовым педиком". 705 01:19:05,547 --> 01:19:07,580 Я так и не смог забыть его взгляд, 706 01:19:09,773 --> 01:19:11,148 полный отвращения. 707 01:19:18,106 --> 01:19:21,648 А потом Дима поднял глаза и увидел меня. 708 01:19:25,649 --> 01:19:27,607 И я убежал. 709 01:19:31,982 --> 01:19:33,774 Я убежал. 710 01:19:42,483 --> 01:19:44,883 На следующий день он не пришел в школу. 711 01:19:48,733 --> 01:19:52,525 В лесу, рядом с деревней, было озеро. 712 01:19:56,609 --> 01:19:59,509 Три дня спустя они нашли там его тело. 713 01:20:04,443 --> 01:20:07,243 Я никогда никому не рассказывал об этом. 714 01:20:33,070 --> 01:20:35,987 У меня всего три правила. 715 01:20:36,070 --> 01:20:41,321 Никакой водки, никаких вечеринок с громкой музыкой и никаких девиц. 716 01:20:44,279 --> 01:20:45,654 После 23. 717 01:20:51,572 --> 01:20:55,072 Потрясающая квартира. 718 01:21:00,822 --> 01:21:02,342 Добро пожаловать домой. 719 01:21:16,739 --> 01:21:17,948 Как заказывали. 720 01:21:18,031 --> 01:21:20,615 Серп и молот. 721 01:21:21,199 --> 01:21:24,449 Сначала снесет с ног, а после даст по голове. 722 01:21:26,032 --> 01:21:27,782 Будешь? - Ты еще спрашиваешь? 723 01:21:27,865 --> 01:21:32,060 Оглянись. Летчики-истребители явно хорошо зарабатывают. 724 01:22:00,909 --> 01:22:03,785 Сергей всегда такой серьезный. 725 01:22:03,868 --> 01:22:07,535 Он до конца жизни будет играть Гамлета или дядю Ваню. 726 01:22:07,618 --> 01:22:09,785 Да. - В этом нет ничего плохого. 727 01:22:09,868 --> 01:22:12,244 Матвеев, топливо кончается. 728 01:22:12,327 --> 01:22:13,868 Сейчас принесу. 729 01:22:14,743 --> 01:22:15,743 Сергей. 730 01:22:16,702 --> 01:22:17,703 Извини. 731 01:22:27,786 --> 01:22:32,745 Кто бы мог подумать, что актеры и пилоты так поладят. 732 01:22:33,454 --> 01:22:35,495 Иного я и представить не могу. 733 01:22:38,662 --> 01:22:40,182 Так и знал. - Нет. 734 01:22:44,287 --> 01:22:45,287 Володя. 735 01:22:47,496 --> 01:22:49,413 Володя. - Отвали от меня. 736 01:22:49,496 --> 01:22:51,288 Володя. - Я так и знал. 737 01:22:51,371 --> 01:22:54,171 Зря Зверев не разобрался с донесением. 738 01:22:56,871 --> 01:22:57,871 Ты? 739 01:22:59,746 --> 01:23:01,516 Из-за тебя нас могли посадить. 740 01:23:01,599 --> 01:23:04,299 Откуда я должен был узнать, что это был ты? 741 01:23:05,664 --> 01:23:07,344 За что ты так с ней? 742 01:23:08,122 --> 01:23:09,914 Ты разрушил ее жизнь. 743 01:23:09,997 --> 01:23:10,997 Володя. 744 01:23:12,706 --> 01:23:15,790 Мы любим друг друга. - Хватит. Прекрати. 745 01:23:15,873 --> 01:23:18,673 Мы любим... - Хватит. Это не любовь. 746 01:23:19,498 --> 01:23:20,915 Это отвратительно. 747 01:23:22,373 --> 01:23:24,053 Меня от тебя тошнит. 748 01:23:25,957 --> 01:23:26,957 Да пошло оно. 749 01:23:28,332 --> 01:23:30,874 Ты никому не расскажешь. 750 01:23:32,166 --> 01:23:34,999 Ни Луизе. Никому. 751 01:23:36,041 --> 01:23:38,999 Нет, это тебе рассказывать. 752 01:23:40,916 --> 01:23:46,667 Ты правда думаешь, что он бросит ее и авиацию ради тебя? 753 01:23:53,875 --> 01:23:56,792 Еще больше советских добровольцев прибыло в Кабул, 754 01:23:56,875 --> 01:23:59,208 чтобы освободить жителей Афганистана. 755 01:24:00,001 --> 01:24:03,841 Афганские дети радостно приветствуют советских солдат... 756 01:24:04,793 --> 01:24:05,993 Ты уверен? 757 01:24:06,710 --> 01:24:07,751 Уверен. 758 01:24:08,960 --> 01:24:10,627 Он ей не расскажет. 759 01:24:10,710 --> 01:24:11,710 Хорошо. 760 01:24:55,296 --> 01:24:56,714 Ты кого-то ждешь? 761 01:25:04,880 --> 01:25:05,880 Матвеев? 762 01:25:06,839 --> 01:25:08,589 Роман Алексеевич? - Да. 763 01:25:11,465 --> 01:25:12,665 Распишитесь. 764 01:25:43,342 --> 01:25:44,862 Чего ты ждешь? 765 01:25:48,508 --> 01:25:52,633 Сергей, пожалуйста, иди и собери свои остальные вещи. 766 01:25:53,467 --> 01:25:55,718 Роман, она не может приехать сюда. 767 01:25:59,926 --> 01:26:02,260 Я не могу отправить ее назад. 768 01:26:02,343 --> 01:26:05,076 Тогда отвези ее в отель. - Она моя жена. 769 01:26:05,801 --> 01:26:07,968 Ты актер. Так сыграй... 770 01:26:08,760 --> 01:26:10,594 как будто ты приехал в гости. 771 01:26:11,552 --> 01:26:15,344 Я вынужден притворяться каждую чертову секунду вне этой квартиры, 772 01:26:15,427 --> 01:26:17,469 я не буду делать это в нашем доме. 773 01:26:17,552 --> 01:26:20,510 Скажи, что вы не подходите друг другу. - И потом? 774 01:26:21,313 --> 01:26:25,189 Что потом? Ты поедешь со мной в часть? 775 01:27:48,225 --> 01:27:49,476 Сергей. 776 01:27:53,642 --> 01:27:55,143 Рад тебя видеть. 777 01:27:55,226 --> 01:27:57,476 И я. Знакомься, Сережа. 778 01:27:58,351 --> 01:28:00,351 Здравствуйте. - Привет, Сережа. 779 01:28:01,726 --> 01:28:03,360 У него глаза Романа. 780 01:28:03,443 --> 01:28:05,694 Думаешь? Точно. - Да. 781 01:28:07,560 --> 01:28:08,935 Как ты поживаешь? 782 01:28:09,018 --> 01:28:11,002 Я собирался на праздники к маме, 783 01:28:11,085 --> 01:28:15,473 но услышал, что ты приезжаешь и не смог не остаться повидаться. 784 01:28:16,310 --> 01:28:19,638 Тебе всегда рады в нашем доме, ты же знаешь. 785 01:28:19,728 --> 01:28:21,861 Пора было познакомиться с Сережей. 786 01:28:22,978 --> 01:28:26,894 Давай осмотримся. Какая большая квартира! 787 01:28:57,688 --> 01:29:00,730 Когда у Ромы ночные вылеты, 788 01:29:00,813 --> 01:29:04,814 Сережа сидит у окна и смотрит в ночь, 789 01:29:04,897 --> 01:29:07,097 ждет, когда он вернется домой. 790 01:29:13,856 --> 01:29:15,899 Когда Рома закончит дела здесь, 791 01:29:15,982 --> 01:29:20,190 я поступлю в медицинский, а он переведется. 792 01:29:21,107 --> 01:29:22,190 Да. - Да. 793 01:29:24,148 --> 01:29:25,273 Конечно. 794 01:29:26,023 --> 01:29:28,524 Нужно быть рядом с теми, кого любишь. 795 01:29:28,607 --> 01:29:29,607 Да. 796 01:29:35,066 --> 01:29:36,066 Сергей. 797 01:29:36,816 --> 01:29:39,733 А в твоей жизни есть кто-нибудь особенный? 798 01:29:49,775 --> 01:29:50,775 Он. 799 01:29:53,984 --> 01:29:54,984 И ты. 800 01:30:00,276 --> 01:30:01,636 И милый Сережа. 801 01:30:03,026 --> 01:30:05,110 Пусть любовь освещает твой путь. 802 01:30:06,776 --> 01:30:10,026 Ничто и никто 803 01:30:11,693 --> 01:30:13,373 не сможет заменить тебя. 804 01:30:16,111 --> 01:30:17,791 За твою любовь. 805 01:30:18,777 --> 01:30:22,425 За то, чтобы быть с теми, кого ты по-настоящему любишь. 806 01:30:23,902 --> 01:30:25,769 За вашу чудесную семью. 807 01:30:26,527 --> 01:30:28,207 Спасибо, Сергей. - Спасибо. 808 01:30:30,945 --> 01:30:32,195 Ура! 809 01:30:32,278 --> 01:30:34,987 С Новым годом! - С Новым годом! 810 01:30:37,570 --> 01:30:39,970 Пусть он будет самым счастливым. 811 01:30:42,112 --> 01:30:43,392 С Новым годом. 812 01:30:46,363 --> 01:30:47,643 С Новым годом. 813 01:31:30,199 --> 01:31:31,199 Роман. 814 01:31:32,324 --> 01:31:35,407 Твое место рядом с твоей семьей. Так было всегда. 815 01:31:36,866 --> 01:31:40,950 Я не буду тем, кто заберет тебя у твоего сына, у Луизы. 816 01:31:45,200 --> 01:31:47,492 Руки убери! - Позволь объяснить. 817 01:31:47,575 --> 01:31:50,583 Оставь меня в покое. Отвали. - Успокойся. Луиза! 818 01:31:52,992 --> 01:31:56,701 Теперь я знаю, наша любовь может существовать лишь вне мысли, 819 01:31:56,784 --> 01:31:57,868 вне времени. 820 01:32:03,326 --> 01:32:07,326 Пожалуйста, не ищи меня. 821 01:32:27,036 --> 01:32:29,786 Междугородний звонок заказывали? - Да. 822 01:32:31,495 --> 01:32:32,628 Кузнецов. 823 01:32:32,711 --> 01:32:34,578 Докладывает капитан Матвеев. 824 01:32:35,120 --> 01:32:38,954 Месяц спустя 825 01:32:49,704 --> 01:32:50,704 Сергей. 826 01:32:54,038 --> 01:32:55,538 Куда ты пропал? 827 01:32:56,080 --> 01:32:59,205 Я ездил домой проведать маму. 828 01:32:59,705 --> 01:33:01,385 Приходил Роман, искал тебя. 829 01:33:02,043 --> 01:33:03,080 Когда? 830 01:33:03,163 --> 01:33:06,247 В прошлом месяце, перед тем как уехать из Москвы. 831 01:33:06,330 --> 01:33:10,123 Он оставил для тебя письмо. Я положила его к остальным. 832 01:33:28,790 --> 01:33:30,191 Кузнецов. 833 01:33:30,274 --> 01:33:34,191 Товарищ полковник, вас беспокоит рядовой Серебренников. 834 01:33:34,274 --> 01:33:35,916 Серебренников. 835 01:33:37,083 --> 01:33:39,125 Давно тебя не слышал. 836 01:33:39,208 --> 01:33:40,888 Извините за беспокойство. 837 01:33:41,541 --> 01:33:44,583 Не знаете, как связаться с капитаном Матвеевым? 838 01:33:44,666 --> 01:33:46,708 Мне нужно срочно с ним поговорить. 839 01:33:48,375 --> 01:33:49,500 Матвеев? 840 01:33:52,667 --> 01:33:54,417 Луиза тебе не звонила? 841 01:33:58,334 --> 01:34:02,376 Он уехал в Афганистан почти сразу после Нового года. 842 01:34:03,834 --> 01:34:08,627 Ему было поручено сопровождать конвои от границы до лагеря. 843 01:34:11,918 --> 01:34:13,598 В прошлый понедельник... 844 01:34:16,252 --> 01:34:18,793 Сергей, мы его потеряли. 845 01:34:20,419 --> 01:34:21,419 Нет. 846 01:34:24,753 --> 01:34:26,044 Не может быть. 847 01:34:30,044 --> 01:34:31,503 Сергей. 848 01:34:37,754 --> 01:34:39,170 Сергей. 849 01:34:49,921 --> 01:34:56,671 Говорить и делать, думать и жить - это все не одно и то же, Сергей. 850 01:34:58,130 --> 01:35:03,256 К тому времени, как ты получишь это письмо, я буду в Афганистане. 851 01:35:06,281 --> 01:35:10,881 Три дня, что дал Кузнецов на принятие решения, подходят к концу. 852 01:35:11,631 --> 01:35:13,672 Но о чем здесь думать? 853 01:35:14,464 --> 01:35:18,240 Я не могу сделать выбор из страха причинить боль тем, кого люблю. 854 01:35:18,965 --> 01:35:23,882 Я больше не могу разрываться и принадлежать сразу всем. 855 01:35:46,717 --> 01:35:47,967 Открыто. 856 01:35:51,884 --> 01:35:55,342 Надя, пообедаешь с нами? 857 01:36:23,261 --> 01:36:24,694 Зачем ты приехал? 858 01:36:27,677 --> 01:36:29,678 Луиза, я хотел... - Хотел что? 859 01:36:31,970 --> 01:36:35,106 Сказать, что дружба ничего не значила? 860 01:36:38,428 --> 01:36:41,095 Сообщить, что ты спал с моим мужем? 861 01:36:43,262 --> 01:36:44,679 Мне так жаль. 862 01:36:47,929 --> 01:36:52,429 Ты это его сыну скажи. Я этого слышать не желаю. 863 01:36:54,554 --> 01:36:58,047 Раз уж ты так хотел спать с ним, 864 01:36:58,130 --> 01:37:00,964 почему бы тебе не лечь с ним в могилу? 865 01:37:02,180 --> 01:37:05,889 Точно, ты даже не знаешь, где похоронили любовь твоей жизни. 866 01:37:07,389 --> 01:37:09,889 Да и зачем тебе знать? 867 01:37:09,972 --> 01:37:11,639 Ты не его вдова. 868 01:37:12,890 --> 01:37:14,410 Кем ты был для него? 869 01:37:17,223 --> 01:37:18,723 Никем. 870 01:37:22,681 --> 01:37:25,414 Тогда почему он переехал ко мне в Москву? 871 01:37:26,140 --> 01:37:27,932 Прекрати, Сергей. 872 01:37:28,724 --> 01:37:35,016 Нет, ты и я чувствовали одно и то же. 873 01:37:36,141 --> 01:37:40,183 Моя любовь была ничуть не меньше твоей. 874 01:37:40,266 --> 01:37:44,517 Ты превратил мою жизнь в унижение. 875 01:37:44,600 --> 01:37:47,360 Я доверяла тебе. Всю свою жизнь. 876 01:37:47,443 --> 01:37:49,875 Как я мог тебе открыться? 877 01:37:49,958 --> 01:37:51,434 Как я мог?! 878 01:37:51,517 --> 01:37:55,142 Я вышла за него замуж. Как ты не понимаешь? 879 01:38:29,020 --> 01:38:30,020 Вот. 880 01:38:31,311 --> 01:38:34,561 Возьми их с собой. Мне они ни к чему. 881 01:38:49,062 --> 01:38:50,437 Только не при нем. 882 01:38:51,812 --> 01:38:54,439 Извини. Не знала, что у тебя гости. 883 01:38:54,522 --> 01:38:55,962 Я загляну позже. 884 01:39:06,647 --> 01:39:07,773 Привет, Сережа. 885 01:39:10,564 --> 01:39:12,981 Папа с тобой приехал? 886 01:39:15,314 --> 01:39:16,581 Нет. 887 01:39:16,664 --> 01:39:17,831 Но почему? 888 01:39:18,564 --> 01:39:20,297 Мы уже говорили об этом. 889 01:39:21,523 --> 01:39:23,482 Папа отправился жить на небеса. 890 01:39:24,440 --> 01:39:25,774 Но почему? 891 01:39:27,190 --> 01:39:28,524 Потому что... 892 01:39:32,940 --> 01:39:34,357 Потому что ему пришлось. 893 01:39:34,857 --> 01:39:37,500 Но когда папа вернется? 894 01:39:37,583 --> 01:39:38,666 Сережа. 895 01:39:39,900 --> 01:39:41,566 Давай разуемся. 896 01:39:49,191 --> 01:39:51,067 Покажи, что это у тебя? 897 01:40:00,442 --> 01:40:04,567 Сергей, я должен выбрать единственное место, 898 01:40:04,651 --> 01:40:06,451 где я все еще ощущаю свободу. 899 01:40:07,568 --> 01:40:08,943 Небо. 900 01:40:12,902 --> 01:40:18,277 Пожалуйста, не жди меня. Забудь обо мне. 901 01:40:23,653 --> 01:40:26,194 Я всегда буду думать о тебе, Сергей. 902 01:40:26,986 --> 01:40:33,361 Чтобы жизнь ни приготовила, я всегда буду с тобой. 903 01:42:13,368 --> 01:42:17,952 Сергей И Луиза никогда больше не виделись. 904 01:42:22,369 --> 01:42:25,744 Статья 121 была исключена из уголовного кодекса в 1993. 905 01:42:25,827 --> 01:42:28,661 В 2013 году Россия приняла новый закон 906 01:42:28,744 --> 01:42:31,611 о запрете "пропаганды гомосексуализма". 907 01:42:36,662 --> 01:42:43,120 Памяти Сергея Фетисова (1952 - 2017)