1
00:00:22,825 --> 00:00:27,950
Mustjad okkad ja roosinupud,
naeruvirved ning pisarad
2
00:00:28,741 --> 00:00:34,908
Üht olla ei saa ju teiseta -
need põimununa võrsuvad
3
00:00:54,450 --> 00:00:55,616
Dima, oota.
4
00:01:40,491 --> 00:01:42,825
Minu võit. - Olgu.
5
00:01:42,950 --> 00:01:44,991
Lähme tagasi. - Võta vabalt.
6
00:01:46,116 --> 00:01:47,116
Sergei?
7
00:01:47,616 --> 00:01:48,950
Sergei?
8
00:01:49,075 --> 00:01:51,783
Lõbutse kordki. Veel üks kord. Palun.
9
00:01:51,908 --> 00:01:52,950
Kivideni võidu.
10
00:01:53,075 --> 00:01:56,033
Olgu, aga kaotad jälle. Valmis?
11
00:02:00,241 --> 00:02:01,658
Luisa, ruttu.
12
00:02:08,533 --> 00:02:10,450
Seis! Öelge oma nimi.
13
00:02:13,825 --> 00:02:16,366
Seis, või tulistan! - Popov.
14
00:02:16,491 --> 00:02:17,783
Sidorov olen.
15
00:02:19,866 --> 00:02:20,908
Sidorov?
16
00:02:23,575 --> 00:02:24,616
Jälle sina.
17
00:02:26,533 --> 00:02:29,241
Suitsunurk, kell üheksa.
18
00:02:31,825 --> 00:02:33,491
Järgmine kord saad kuuli.
19
00:02:45,366 --> 00:02:47,283
Volodja. - Popoviga on lõdva.
20
00:02:47,408 --> 00:02:49,908
Kaks pakki suitsu. Tunne õigeid inimesi.
21
00:02:50,033 --> 00:02:51,325
Kõigil pole sidemeid.
22
00:02:51,450 --> 00:02:53,825
Sul võiks need olla. Kas või kõik.
23
00:02:53,950 --> 00:02:56,283
Perse! Kuramuse kivid.
24
00:03:02,116 --> 00:03:06,950
{\an8}Põhineb tõsielulistel sündmustel
25
00:03:15,700 --> 00:03:17,908
{\an8}Haapsalu õhujõudude baas.
26
00:03:18,033 --> 00:03:20,200
{\an8}Nõukogude Liidu okupeeritud Eesti.
27
00:03:20,325 --> 00:03:22,616
{\an8}Aasta 1977
28
00:03:35,033 --> 00:03:36,033
{\an8}Maast lahti!
29
00:03:38,075 --> 00:03:39,950
{\an8}Neetud laisad rajakad.
30
00:03:40,866 --> 00:03:42,991
{\an8}Uimased. Lollakad.
31
00:03:44,450 --> 00:03:46,408
{\an8}Mõttetud rajakad.
32
00:03:46,533 --> 00:03:48,283
{\an8}Emme teile appi ei jookse!
33
00:03:50,366 --> 00:03:52,116
{\an8}Eluga, eluga.
34
00:04:39,616 --> 00:04:40,616
{\an8}Valvel!
35
00:04:41,366 --> 00:04:42,325
{\an8}Vabalt!
36
00:04:42,450 --> 00:04:45,116
{\an8}Teine eskadrill on manöövriks valmis.
37
00:04:45,241 --> 00:04:48,408
{\an8}Põhineb Sergei Fetissovi autobiograafial
38
00:05:04,991 --> 00:05:08,950
TULILIND
39
00:06:05,658 --> 00:06:09,533
Kunagi võtab polkovnik lennuraportid lahti
40
00:06:09,658 --> 00:06:11,825
ja leiab sinu anatoomiajoonised.
41
00:06:13,616 --> 00:06:15,366
See eksam on kõige raskem.
42
00:06:16,366 --> 00:06:18,991
Pärast seda tuleb veel
teaduslik kommunism.
43
00:06:19,116 --> 00:06:20,950
Oma eluks ei jää üldse aega.
44
00:06:21,075 --> 00:06:23,283
Lõppude lõpuks on asi seda väärt.
45
00:06:24,700 --> 00:06:26,616
Teeme raporti ära.
46
00:06:31,366 --> 00:06:33,408
Selenjov, 1.34.
47
00:06:35,450 --> 00:06:36,991
Tokarev, 1.12.
48
00:06:37,116 --> 00:06:39,658
Sa siis ei kaalu polkovniku pakkumist?
49
00:06:40,283 --> 00:06:41,908
Anna üks hea põhjus.
50
00:06:45,575 --> 00:06:46,741
Kaks põhjust.
51
00:06:50,325 --> 00:06:52,491
Sa saaksid teha karjääri siin,
52
00:06:52,616 --> 00:06:54,866
selmet pärapõrgus heina loopida.
53
00:06:58,825 --> 00:07:00,533
Mida muud veel tahta?
54
00:07:12,783 --> 00:07:14,741
Sergei, Luisa. Oodake.
55
00:07:14,866 --> 00:07:17,491
Sergei, tee pilti,
järeltulevatele põlvedele.
56
00:07:17,616 --> 00:07:18,908
Ega ometi jälle.
57
00:07:20,075 --> 00:07:22,200
Ma lähen sööklasse. - Palun.
58
00:07:23,908 --> 00:07:25,616
Seekord naerata ikka kah.
59
00:07:29,200 --> 00:07:30,825
Seltsimees leitnant.
60
00:07:32,241 --> 00:07:34,908
Meil kästi nädalalehe jaoks pildistada.
61
00:07:36,616 --> 00:07:37,616
Vabalt.
62
00:07:39,325 --> 00:07:41,658
Las ma teen ühe teist kõigist koos.
63
00:07:54,033 --> 00:07:55,241
Pisut paremale.
64
00:08:05,450 --> 00:08:07,241
Kuidas ülema kabinetti saab?
65
00:08:07,366 --> 00:08:09,866
Seltsimees leitnant, ma juhatan teid.
66
00:08:14,741 --> 00:08:17,991
Kui NATO sõjajõud
tugevdasid meie piiri seiret,
67
00:08:18,116 --> 00:08:20,616
on mul neli MIG-i ööpäev läbi õhus.
68
00:08:21,491 --> 00:08:25,866
Me eeldame, et iga B-52 pardal
on mitu termotuumaseadet.
69
00:08:25,991 --> 00:08:28,700
Kui kas või üks peaks läbi lipsama,
70
00:08:28,825 --> 00:08:32,783
on neil tee Leningradi lahti.
71
00:08:32,908 --> 00:08:37,658
Teie ülesanne on seda vältida.
Kas on arusaadav?
72
00:08:38,283 --> 00:08:40,533
Just nii, seltsimees polkovnik.
73
00:08:40,658 --> 00:08:43,533
Tere tulemast, leitnant Matvejev.
74
00:08:45,991 --> 00:08:46,991
Võite minna.
75
00:08:50,491 --> 00:08:51,741
Saatke ta sisse.
76
00:08:56,616 --> 00:08:58,325
Niisiis, noormees.
77
00:08:58,450 --> 00:09:01,658
Kuulsin, et sa loobusid
minu pakkumisest jääda.
78
00:09:02,741 --> 00:09:03,783
Mis siis plaanis?
79
00:09:03,908 --> 00:09:07,075
Lähen koju ja otsin töökoha,
seltsimees polkovnik.
80
00:09:09,116 --> 00:09:10,116
Hüva.
81
00:09:11,033 --> 00:09:13,908
Võta UAZ ja vii leitnant
ohvitseride kasarmusse.
82
00:09:14,033 --> 00:09:17,200
Saad mõningaid lisakohustusi,
kuni veel siin oled.
83
00:09:17,325 --> 00:09:18,950
Just nii, polkovnik.
84
00:09:20,866 --> 00:09:21,866
Korrapidaja.
85
00:09:24,241 --> 00:09:25,908
Jah, seltsimees major.
86
00:09:31,158 --> 00:09:32,825
Ei, ta pole veel tagasi.
87
00:09:36,700 --> 00:09:39,283
Kannan otsekohe ette, seltsimees major.
88
00:09:40,616 --> 00:09:41,658
Allkiri siia.
89
00:10:15,575 --> 00:10:17,783
Siin pole võimalust fotosid ilmutada,
90
00:10:17,908 --> 00:10:19,491
seltsimees leitnant.
91
00:10:20,283 --> 00:10:21,408
Nüüd on.
92
00:10:22,825 --> 00:10:24,616
Sa ilmutad samuti fotosid?
93
00:10:24,741 --> 00:10:25,908
Jah.
94
00:10:27,533 --> 00:10:30,658
Lõpetan siin ise.
- Just nii, seltsimees leitnant.
95
00:10:31,283 --> 00:10:32,450
Palun luba minna.
96
00:10:32,575 --> 00:10:33,575
Lubatud.
97
00:10:34,491 --> 00:10:35,491
Reamees.
98
00:10:41,991 --> 00:10:43,783
Tänan, seltsimees leitnant.
99
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
Matvejev.
100
00:11:30,783 --> 00:11:32,908
Lõpetasite kiitusega, mis?
101
00:11:33,741 --> 00:11:36,200
Öeldakse, et kel läheb hästi lennukoolis,
102
00:11:36,325 --> 00:11:39,158
see ei saavat tehnikaga hakkama taevas.
103
00:11:39,741 --> 00:11:43,991
Mulle öeldi, et üks piloot siin
olevat selle probleemiga.
104
00:11:44,616 --> 00:11:45,950
Eks aeg näitab.
105
00:12:04,741 --> 00:12:06,991
Raisk. Täna on valves Volkov.
106
00:12:07,908 --> 00:12:10,325
Ta ajas teise rühma kell kolm öösel üles,
107
00:12:10,450 --> 00:12:12,491
sest leidis kasarmu eest koni.
108
00:12:12,616 --> 00:12:14,825
Siis sundis neid jooksma 10 km metsa,
109
00:12:14,950 --> 00:12:18,408
kaevama haua ja koni
austusavaldustega maha matma.
110
00:12:18,533 --> 00:12:19,783
Tõpranahk.
111
00:12:21,075 --> 00:12:22,158
Mis on?
112
00:12:26,533 --> 00:12:28,450
Vähemalt keegigi saab täna.
113
00:12:57,950 --> 00:12:59,616
Minuga on siis kellad.
114
00:13:01,741 --> 00:13:04,408
Nüüd saan aru, miks ta meiega ei tulnud.
115
00:13:07,200 --> 00:13:08,408
Mis sul viga on?
116
00:13:09,783 --> 00:13:12,241
Ma ju ütlesin. "Ta on mulle õe eest"?
117
00:13:12,366 --> 00:13:13,658
Sa oled armunud.
118
00:13:14,700 --> 00:13:16,908
Sergei, võta siis midagi ette.
119
00:13:17,783 --> 00:13:19,241
Enne kui on hilja.
120
00:13:21,241 --> 00:13:23,575
Kõige tähtsam on eskadrilli ohutus.
121
00:13:24,700 --> 00:13:26,991
Tuleb päev, mil peate valima,
122
00:13:27,116 --> 00:13:30,283
kas lasta mööda või päästa paarimehe elu.
123
00:13:31,575 --> 00:13:34,700
Vapruse ja vastutustundetuse
vahel on õhkõrn piir.
124
00:13:36,408 --> 00:13:39,283
Homme seisab meil ees õhurünnak.
125
00:13:40,075 --> 00:13:41,075
See on kõik.
126
00:13:47,283 --> 00:13:50,200
Reamees Serebrennikov?
- Seltsimees leitnant.
127
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Vabalt.
128
00:13:52,366 --> 00:13:53,408
Kas Luisa on siin?
129
00:13:53,533 --> 00:13:56,616
Ei, ta läks kaadriosakonda,
seltsimees leitnant.
130
00:13:56,741 --> 00:13:58,700
Olgu. Tulen hiljem tagasi.
131
00:13:59,950 --> 00:14:01,408
Seltsimees leitnant,
132
00:14:01,533 --> 00:14:03,200
kas tohib midagi küsida?
133
00:14:05,325 --> 00:14:07,908
On teil hiljem aega fotosid ilmutada?
134
00:14:13,366 --> 00:14:17,075
Ära silita siin. Nühi kõvemini.
Ühtki plekki ei tohi jääda.
135
00:14:21,200 --> 00:14:23,991
Armastuskiri sinu järjekordselt austajalt.
136
00:14:25,825 --> 00:14:26,825
Jälle on avatud.
137
00:14:26,950 --> 00:14:31,158
Küllap on maru põnev töö lugeda
neid sinu ema põrutavaid kirju.
138
00:14:32,575 --> 00:14:35,033
Tule, me mängime Lenini toas turakat.
139
00:14:36,575 --> 00:14:39,991
Sergei. Ära unista siin.
140
00:14:40,700 --> 00:14:41,825
Vahest hiljem.
141
00:15:23,241 --> 00:15:25,241
Võta nurgast kinni.
142
00:15:27,408 --> 00:15:29,366
Ja pane ettevaatlikult
143
00:15:31,116 --> 00:15:33,825
sellesse veevanni.
144
00:15:50,533 --> 00:15:52,491
Kas nii, seltsimees leitnant?
145
00:15:53,075 --> 00:15:54,158
Juba parem.
146
00:15:55,991 --> 00:15:57,700
Ja kutsu mind Romaniks.
147
00:16:01,825 --> 00:16:05,658
Sul on inimeste peale silma, Sergei.
148
00:16:09,491 --> 00:16:12,991
Tabad nende olemust, nende hinge.
149
00:16:17,241 --> 00:16:19,033
Ma otsin midagi sügavamat,
150
00:16:21,866 --> 00:16:24,283
kuid ei suuda seda veel kätte saada.
151
00:16:25,908 --> 00:16:27,533
Mida sa silmas pead?
152
00:16:35,575 --> 00:16:37,075
Kui pildistad,
153
00:16:39,491 --> 00:16:41,450
on just selles hetkes miski,
154
00:16:42,700 --> 00:16:44,408
mis kaob siis igaveseks.
155
00:16:45,241 --> 00:16:47,200
Hetk, mis ei kordu enam iial.
156
00:16:50,325 --> 00:16:52,991
Nagu kummitus, mis pageb sellest ilmast.
157
00:16:54,866 --> 00:16:57,408
Ma ei teadnudki, et oled filosoof.
158
00:17:03,241 --> 00:17:04,991
Meil oleks üht napsi vaja.
159
00:17:06,283 --> 00:17:08,533
Panin talle madalama tulemuse.
160
00:17:08,658 --> 00:17:11,616
Raadio pidi tema raevust
peaaegu plahvatama.
161
00:17:12,408 --> 00:17:16,324
Ta röökis ja ähvardas mind,
nagu oleksin tema naisega maganud.
162
00:17:19,366 --> 00:17:20,741
Tead, mis see on?
163
00:17:21,783 --> 00:17:22,824
Tšaikovski.
164
00:17:26,699 --> 00:17:30,491
Olin 14, kui seda esimest korda kuulsin.
165
00:17:33,491 --> 00:17:35,741
Mu parim sõber Miša tantsis seal.
166
00:17:38,866 --> 00:17:43,408
Ma pole kunagi balletti näinud.
167
00:17:45,283 --> 00:17:48,991
Kuidas küll on võimalik Orjolis
kasvades nii matsiks jääda?
168
00:17:52,241 --> 00:17:55,950
Käisin tihti teatris,
enne kui siia lõksu jäin.
169
00:17:57,908 --> 00:17:59,991
Nüüd aga pole mingit võimalust.
170
00:18:05,033 --> 00:18:06,783
Lähme kontrollime fotosid.
171
00:18:13,241 --> 00:18:14,950
Ettevaatust, reamees.
172
00:18:20,991 --> 00:18:24,075
Ma peaks tagasi minema.
Ma ei tohiks siin ollagi.
173
00:18:26,783 --> 00:18:28,908
Targem oleks siin välja magada.
174
00:18:29,033 --> 00:18:30,158
Ei, ma ei saa...
175
00:18:30,283 --> 00:18:33,658
Ütlen korrapidajale,
et mul oli sind angaaris vaja.
176
00:18:33,783 --> 00:18:35,325
Ei, ei, ei. Pean minema.
177
00:18:35,450 --> 00:18:36,991
Ma ei saa jääda. - Kuule.
178
00:18:37,116 --> 00:18:39,866
Kui lähed sellises seisus
tagasi kasarmusse,
179
00:18:40,033 --> 00:18:41,991
küürid nädal otsa peldikuid.
180
00:19:06,658 --> 00:19:07,741
Perse.
181
00:19:46,075 --> 00:19:47,991
Vorm selga, türbel!
182
00:19:48,783 --> 00:19:52,116
Miks sa riidesse ei saa,
nagu kõik teised sead siin?
183
00:19:55,866 --> 00:19:56,866
Lebedev.
184
00:19:58,033 --> 00:20:01,950
Kas lubasin õhtul kasarmust lahkuda?
- Ei, seltsimees seersant.
185
00:20:02,075 --> 00:20:04,950
Mille perse päralt sa siis
väljas kimusid?
186
00:20:11,533 --> 00:20:12,783
Mis sul häda on?
187
00:20:13,950 --> 00:20:17,283
Miks sa mind oma niiske pilguga vahid?
188
00:20:17,408 --> 00:20:19,283
Pervert oled? - Ei, seersant.
189
00:20:19,408 --> 00:20:21,741
Miks sa siis seda nägu oled, raisk?
190
00:20:28,116 --> 00:20:29,700
Mida sa irvitad?
191
00:20:34,950 --> 00:20:36,616
Anna perverdile peksa.
192
00:20:38,575 --> 00:20:42,741
Anna perverdile peksa.
193
00:20:46,075 --> 00:20:47,908
Kurt oled või, raibe?
194
00:20:48,033 --> 00:20:50,366
Anna nüüd pederastile peksa!
195
00:20:50,950 --> 00:20:53,033
Kõik postile.
196
00:20:53,158 --> 00:20:55,658
Kõik postile! - See on lahinguharjutus.
197
00:21:28,616 --> 00:21:30,866
Kui kohalikus staabis lõpetan,
198
00:21:30,991 --> 00:21:32,366
tahan midagi näidata.
199
00:21:32,491 --> 00:21:34,616
Mida? - Küll näed.
200
00:21:47,283 --> 00:21:50,158
"Tulilind" esietendub homme
201
00:23:10,366 --> 00:23:13,158
Sa pole lahkumisest saati sõnagi öelnud.
202
00:23:15,616 --> 00:23:18,283
Loodan, et see polnud nii halb.
203
00:23:19,033 --> 00:23:23,825
Ei, mulle väga meeldis. Vabandust.
204
00:23:31,991 --> 00:23:36,075
Kui vaatasin etendust
oma parima sõbra Dimaga,
205
00:23:38,241 --> 00:23:40,658
ei tahtnud ma kunagi, et see lõpeks.
206
00:23:41,950 --> 00:23:44,575
Dima kasvas emata, mina aga isata.
207
00:23:46,616 --> 00:23:49,491
See lõi meie vahel otsekui
nähtamatu sideme.
208
00:23:51,116 --> 00:23:55,283
Kirjutasime teineteisele salakirju
ja alla panime "Valentin".
209
00:23:56,450 --> 00:23:58,491
Valentin? - Zubkov.
210
00:23:58,616 --> 00:24:01,366
Hävituslendur, kellest sai näitleja.
211
00:24:01,491 --> 00:24:03,366
Me tahtsime olla tema moodi.
212
00:24:05,200 --> 00:24:09,283
Leppisime isegi kokku, et astume
koos samasse Moskva teatrikooli.
213
00:24:14,825 --> 00:24:16,033
Mis siis sai?
214
00:24:19,866 --> 00:24:21,866
See oli kõigest rumal unistus.
215
00:24:25,533 --> 00:24:31,325
{\an8}Stopp! Piiritsoon! Sisenemine keelatud!
216
00:24:31,450 --> 00:24:34,200
{\an8}Mida sa edasi teed, kui baasist lahkud?
217
00:24:34,325 --> 00:24:38,783
Lähen tagasi talusse,
toetan ema, otsin töökoha.
218
00:24:38,908 --> 00:24:40,491
Kas poleks parem toetada,
219
00:24:40,616 --> 00:24:43,700
kui õpiksid Moskvas
ja töötaksid Mosfilmis?
220
00:24:43,825 --> 00:24:46,116
Ma ei saaks sisse. - Kust sa tead?
221
00:24:47,033 --> 00:24:49,616
Vastu võetakse kõigest 20 inimest.
222
00:24:49,741 --> 00:24:52,741
Meil on siin sadu nekruteid,
223
00:24:53,658 --> 00:24:56,075
aga polkovnik valis välja just sinu.
224
00:24:57,616 --> 00:25:02,575
Saatus pole kirjas tähtedes,
vaid meie tegudes.
225
00:25:07,033 --> 00:25:08,241
Shakespeare.
226
00:25:11,241 --> 00:25:13,533
Tõmba kõrvale. Siin läheb aega.
227
00:25:22,491 --> 00:25:23,491
Vaadake.
228
00:25:25,116 --> 00:25:26,908
Nad tantsivad üksteisega.
229
00:25:33,825 --> 00:25:34,825
Kuramus.
230
00:25:36,658 --> 00:25:38,366
See küll mustikas polnud.
231
00:25:42,950 --> 00:25:44,658
On sul kodus oma tüdruk?
232
00:25:51,783 --> 00:25:52,783
Ei.
233
00:25:54,825 --> 00:25:55,825
Aga teil?
234
00:26:01,908 --> 00:26:03,658
Perse, piirivalvurid.
235
00:28:00,616 --> 00:28:02,366
Mis sinuga eile õhtul juhtus?
236
00:28:02,491 --> 00:28:06,616
Arvasin, et ajad Luisale ligi,
mitte ei ignoreeri veelgi rohkem.
237
00:28:06,741 --> 00:28:09,991
Pidin leitnanti sõidutama. - Nii hilja?
238
00:28:10,200 --> 00:28:11,533
Me ootasime sind.
239
00:28:11,658 --> 00:28:15,325
Luisa aina kädistas temast,
nii et palusin tal vaikida.
240
00:28:15,450 --> 00:28:18,033
Ta sai mu peale vihaseks ja läks ära koju.
241
00:28:18,158 --> 00:28:20,991
Kuhu sa teda sõidutasid?
- Ta käis teatris.
242
00:28:22,158 --> 00:28:23,283
Ja edasi?
243
00:28:27,450 --> 00:28:29,658
Jäime tagasitulekuga hilja peale.
244
00:28:32,325 --> 00:28:34,866
Mis on? - Sergei, sul on see pilk.
245
00:28:34,991 --> 00:28:36,658
Täitsin teenistuskohustusi.
246
00:28:36,783 --> 00:28:38,491
Leidsid mõne teise tüdruku?
247
00:28:38,616 --> 00:28:39,866
Lao välja, kes ta on?
248
00:28:39,991 --> 00:28:41,533
Vahetus, kes tuleb?
249
00:28:42,116 --> 00:28:43,991
Kolja, vahetan su välja.
250
00:28:45,741 --> 00:28:47,241
Lase käia, Sergei.
251
00:28:50,366 --> 00:28:52,241
Kuidas ta siis tundus? - Kes?
252
00:28:52,991 --> 00:28:54,450
Leitnant Matvejev.
253
00:28:56,491 --> 00:28:58,741
Teistsugune kui teised ohvitserid.
254
00:29:01,366 --> 00:29:02,783
Seda ma arvasingi.
255
00:29:05,366 --> 00:29:07,741
Sõidutan leitnanti nädalalõpul Tallinnas.
256
00:29:07,866 --> 00:29:10,450
Mis sina arvad? Kuhu ma peaks ta viima?
257
00:29:12,533 --> 00:29:16,491
Ma võiks tulla linna näitama,
kui leitnant vastu pole.
258
00:29:17,866 --> 00:29:20,033
Jah. - Hästi siis.
259
00:29:25,533 --> 00:29:28,325
Stalin seisab keset põldu,
rohetavat põldu,
260
00:29:28,450 --> 00:29:32,325
tema kõrval on aga kolhoosnik,
ja Stalin... ei, kolhoosnik...
261
00:29:32,450 --> 00:29:35,575
Kui anekdooti räägid,
tee seda vähemalt õigesti.
262
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Tõbras.
263
00:29:38,408 --> 00:29:42,283
Kolhoosnik võtab Jossif Stalini
vastu oma kartulipõllul.
264
00:29:42,408 --> 00:29:46,283
"Seltsimees Stalin, kartuleid on meil
nii palju, et kuhja ladudes
265
00:29:46,408 --> 00:29:50,033
ulatuks tipp Jumalani välja,"
sõnab kolhoosnik.
266
00:29:56,158 --> 00:29:58,616
Räägi edasi, reamees Serebrennikov.
267
00:30:01,158 --> 00:30:03,741
Räägi aga. Ma armastan häid anekdoote.
268
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
Räägi.
269
00:30:11,908 --> 00:30:14,366
"Aga Jumalat ju pole," vastab Stalin.
270
00:30:15,450 --> 00:30:17,783
"Täpselt," lausub seepeale kolhoosnik.
271
00:30:17,908 --> 00:30:19,575
"Kartuleid samuti mitte."
272
00:30:29,616 --> 00:30:31,533
Kartuleid samuti mitte.
273
00:30:34,200 --> 00:30:35,241
Hea nali.
274
00:30:38,325 --> 00:30:39,325
Tule kaasa.
275
00:30:59,283 --> 00:31:00,533
Sellised anekdoodid
276
00:31:00,658 --> 00:31:03,783
võivad sinu tulevikuväljavaateid
kõvasti mõjutada.
277
00:31:03,908 --> 00:31:07,866
Meil lasub tohutu vastutus selles,
kuidas ühiskonda mõjutame.
278
00:31:09,075 --> 00:31:11,575
Mina valiks, milliseid anekdoote rääkida.
279
00:31:11,700 --> 00:31:13,908
Rohkem nii ei juhtu, seltsimees major.
280
00:31:14,033 --> 00:31:15,116
Loodetavasti.
281
00:31:16,741 --> 00:31:18,075
Sinu enda pärast.
282
00:31:20,491 --> 00:31:21,741
Ja veel üks asi.
283
00:31:23,950 --> 00:31:25,741
Korrapidaja logiraamatu järgi
284
00:31:25,866 --> 00:31:30,116
tagastasid sa UAZ-i pärast
Tallinnas käimist kell 22.34.
285
00:31:33,575 --> 00:31:35,575
Miks nii hilja?
286
00:31:36,366 --> 00:31:39,033
Leitnant käis teatris, seltsimees major.
287
00:31:39,825 --> 00:31:41,991
Risti ülesõidul tekkis viivitus.
288
00:31:42,116 --> 00:31:44,075
Tõkkepuud olid jälle rikkis.
289
00:31:44,200 --> 00:31:47,325
Tegin kõik, et võimalikult
ruttu tagasi jõuda.
290
00:31:52,491 --> 00:31:54,158
Kellega ta teatris käis?
291
00:31:55,408 --> 00:31:57,366
Üksi, seltsimees major.
292
00:32:00,616 --> 00:32:01,616
Või nii.
293
00:32:06,825 --> 00:32:11,616
Kannad mulle ette,
kui märkad midagi ebatavalist.
294
00:32:12,116 --> 00:32:14,700
On selge? - Just nii, seltsimees major.
295
00:32:17,366 --> 00:32:18,450
Võid minna.
296
00:32:36,116 --> 00:32:39,616
KGB toimik. Sergei Serebrennikov
297
00:32:54,991 --> 00:32:57,533
Ja Oleviste kirik oli kõige kõrgem hoone
298
00:32:57,658 --> 00:32:59,200
keskaegses Euroopas.
299
00:32:59,325 --> 00:33:02,575
Legendi järgi olevat Maarja kabeli
alla maetud aare.
300
00:33:07,866 --> 00:33:08,866
Vabandust.
301
00:33:10,116 --> 00:33:11,116
Aitäh.
302
00:33:20,033 --> 00:33:21,700
Kuidas ma välja näen?
303
00:33:24,408 --> 00:33:25,491
Sul on õigus.
304
00:33:33,575 --> 00:33:34,575
Aitäh.
305
00:33:36,616 --> 00:33:37,616
Soovid ka?
306
00:33:38,658 --> 00:33:40,533
Tänan, seltsimees leitnant.
307
00:33:40,658 --> 00:33:43,783
Ja see on muidugi kuulus munakivitänav,
308
00:33:43,908 --> 00:33:46,491
kus Lenin tellis oma
esimese paari saapaid.
309
00:33:46,616 --> 00:33:47,616
Luisa?
310
00:33:48,991 --> 00:33:50,700
Olga. - Luisa.
311
00:33:51,325 --> 00:33:52,741
Pole ammu näinud.
312
00:33:54,241 --> 00:33:56,450
Oled nii kena. - Sina samuti.
313
00:33:57,366 --> 00:33:58,366
Tere.
314
00:33:59,575 --> 00:34:01,991
Kumb neist kenadest meestest su kaasa on?
315
00:34:02,116 --> 00:34:03,783
Olga. - Ära ütle.
316
00:34:04,700 --> 00:34:08,658
Tema on sinu abikaasa, mis?
Ja tema kindlasti su vend.
317
00:34:09,408 --> 00:34:12,116
Olga, nad on mu kolleegid baasist.
318
00:34:12,825 --> 00:34:14,783
Ah kolleegid. - Jah.
319
00:34:15,950 --> 00:34:18,366
Väga meeldiv. - Väga meeldiv.
320
00:34:19,116 --> 00:34:20,658
Küll ta on armas.
321
00:34:20,783 --> 00:34:22,200
Sinu laps? - Jah.
322
00:34:22,741 --> 00:34:24,700
Kui vana ta on? - Seltsimees.
323
00:34:50,158 --> 00:34:51,158
Luisa.
324
00:35:33,658 --> 00:35:37,825
Olla või mitte olla - selles on küsimus.
325
00:35:48,325 --> 00:35:49,366
Olla
326
00:35:51,200 --> 00:35:52,741
või mitte olla.
327
00:35:53,908 --> 00:35:55,950
Selles on küsimus.
328
00:36:02,825 --> 00:36:03,825
Olla
329
00:36:05,491 --> 00:36:06,700
või mitte...
330
00:36:08,866 --> 00:36:09,991
olla.
331
00:36:13,075 --> 00:36:15,325
Selles on küsimus. Kurask.
332
00:36:18,491 --> 00:36:19,491
Kes seal on?
333
00:36:24,283 --> 00:36:25,741
Sa ehmatasid mind.
334
00:36:27,450 --> 00:36:28,491
Kus Luisa on?
335
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
Tule.
336
00:37:46,491 --> 00:37:48,325
Aitad sa mind repliikidega?
337
00:37:52,158 --> 00:37:54,450
Mis repliikidega? - Katsete jaoks.
338
00:37:56,200 --> 00:37:59,908
Järjekordne unistus. Sa ju tead,
et lähed tagasi talusse.
339
00:38:00,033 --> 00:38:03,783
Ei, Luisa, tõsiselt. Saatsin avalduse ära.
340
00:38:04,950 --> 00:38:06,658
Minust saab näitleja.
341
00:38:11,533 --> 00:38:14,658
Ma ei jaksa ära oodata,
millal sind laval näen.
342
00:38:14,783 --> 00:38:17,741
Tegeleme raportitega,
pärast sinu repliikidega.
343
00:38:20,241 --> 00:38:25,825
Petrov, 1.05. Tokarev, 0.52.
344
00:38:27,616 --> 00:38:28,616
Matvejev...
345
00:38:34,116 --> 00:38:36,116
Seltsimees leitnant. - Vabalt.
346
00:38:40,866 --> 00:38:42,075
Väike kingitus.
347
00:38:42,741 --> 00:38:45,408
Sergei rääkis, kui hästi sul eksam läks.
348
00:38:45,991 --> 00:38:49,533
Polnud vaja, leitnant Matvejev.
Tulen kohe tagasi.
349
00:39:01,283 --> 00:39:02,533
Kuhu me jäimegi?
350
00:39:04,866 --> 00:39:07,200
Selenjov, 1.25.
351
00:39:09,241 --> 00:39:10,950
Jah, seltsimees polkovnik?
352
00:39:12,700 --> 00:39:13,825
Ta ootab teid.
353
00:39:18,408 --> 00:39:20,116
Ta on kuidagi teistsugune.
354
00:39:24,116 --> 00:39:25,116
Platonov.
355
00:39:26,158 --> 00:39:28,950
Te ületasite kõiki
eelmise nädala eesmärke.
356
00:39:30,783 --> 00:39:31,783
Suurepärane.
357
00:39:32,783 --> 00:39:34,908
See on kõik. - Mitte päris.
358
00:39:37,825 --> 00:39:38,866
Üks asi veel.
359
00:39:41,950 --> 00:39:43,366
Leitnant Matvejev,
360
00:39:44,450 --> 00:39:48,491
kas olete kursis kriminaalkoodeksi
paragrahviga 121?
361
00:39:48,616 --> 00:39:50,575
Ei, seltsimees major. Ei ole.
362
00:39:52,450 --> 00:39:55,033
Meestevaheline seksuaalsuhe,
363
00:39:55,991 --> 00:39:59,950
mis on karistatav 5aastase
vangistusega sunnitöölaagris.
364
00:40:01,575 --> 00:40:03,658
Ma ei mõista, seltsimees major.
365
00:40:06,908 --> 00:40:09,450
Saime teatud ettekande, milles vihjatakse
366
00:40:09,575 --> 00:40:11,908
teie amoraalsele käitumisele reamehega.
367
00:40:12,033 --> 00:40:14,741
Pahatahtlik kõlakas. - Leitnant Matvejev!
368
00:40:17,283 --> 00:40:20,241
Ma ei soovita vahele segada.
369
00:40:24,700 --> 00:40:27,200
Selle reamehe nime pole mainitud.
370
00:40:29,991 --> 00:40:31,241
Öelge mulle see.
371
00:40:34,991 --> 00:40:36,783
Mul pole mingit nime öelda.
372
00:40:37,908 --> 00:40:39,866
See on vale. Uskuge mind.
373
00:40:39,991 --> 00:40:42,616
Valige sõnu hoolega, leitnant Matvejev.
374
00:40:43,783 --> 00:40:45,116
Seltsimees major,
375
00:40:47,491 --> 00:40:48,700
kes selle kirjutas?
376
00:40:48,825 --> 00:40:51,908
See saadeti anonüümselt, ilma nimeta.
377
00:40:52,033 --> 00:40:53,075
Autundeta.
378
00:40:55,241 --> 00:40:57,033
Mina usun leitnanti.
379
00:40:58,825 --> 00:40:59,825
Võite minna.
380
00:41:02,450 --> 00:41:05,075
Just nii, seltsimees polkovnik.
- Leitnant.
381
00:41:08,866 --> 00:41:10,366
Oleks kahju.
382
00:41:19,450 --> 00:41:21,575
Kui ostad tuliuue Nõukogude auto,
383
00:41:21,700 --> 00:41:24,075
mis pealekauba saad? - Pole aimugi.
384
00:41:24,200 --> 00:41:26,075
Rongi- ja bussigraafiku.
385
00:41:27,575 --> 00:41:29,158
Tean ka üht head anekdooti.
386
00:41:29,283 --> 00:41:30,283
Pean minema.
387
00:41:35,658 --> 00:41:37,866
Ja kus minu kingitus on?
388
00:41:39,408 --> 00:41:42,033
Sergei. Kuula ja jää rahulikuks.
389
00:41:45,991 --> 00:41:47,533
Keegi kandis ette.
390
00:41:48,866 --> 00:41:50,408
Meist. - Mida?
391
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
Sinu nime ei mainitud, aga...
392
00:41:57,950 --> 00:41:59,866
Aga KGB teab midagi.
393
00:42:00,825 --> 00:42:02,533
Sa peaksid minema, Sergei.
394
00:42:20,366 --> 00:42:23,075
Kõik oma postile. Punane häire.
395
00:42:23,200 --> 00:42:27,991
Kordan, punane häire. See pole õppus.
396
00:42:31,616 --> 00:42:33,658
Valvel. - Vabalt.
397
00:42:33,783 --> 00:42:36,700
Neli B-52 tuumapommitajat
398
00:42:36,825 --> 00:42:39,658
on neutraaltsoonis, Leningradi kursil.
399
00:42:39,783 --> 00:42:41,658
Neid eskordivad 011 ja 023.
400
00:42:42,658 --> 00:42:46,866
Baas. 011. 30 sekundit piirini.
Palun luba tulistada.
401
00:42:46,991 --> 00:42:50,575
Mitte tulistada, 011.
Kordan, mitte tulistada.
402
00:42:50,700 --> 00:42:52,366
Kümme sekundit piirini.
403
00:42:52,991 --> 00:42:55,241
Baas. 011. Ootan käsku.
404
00:42:59,658 --> 00:43:02,866
Oodake. Sihtmärgid keeravad
90 kraadi põhja.
405
00:43:02,991 --> 00:43:05,700
Jätkake eskortimist, 011 ja 023.
406
00:43:08,950 --> 00:43:10,783
Baas. 011. Mootoritõrge.
407
00:43:11,741 --> 00:43:13,575
Kandke ette, 011.
408
00:43:13,700 --> 00:43:16,491
Mootori võimsus 30, langeb.
Jahutus ei toimi.
409
00:43:16,616 --> 00:43:19,200
Mootor ei tööta. Palun luba katkestada.
410
00:43:21,575 --> 00:43:23,616
Tähelepanu, meil on hädaolukord.
411
00:43:23,741 --> 00:43:25,825
Heitke välja relvad ja kütusepaagid.
412
00:43:25,950 --> 00:43:28,366
Fikseerige koordinaadid, 023.
413
00:43:28,491 --> 00:43:32,366
Fikseeritud. 85 km. 10 200.
414
00:43:32,491 --> 00:43:35,616
See annab talle 73 km.
415
00:43:35,741 --> 00:43:37,575
Tal jääb vähemalt 10 km puudu.
416
00:43:37,700 --> 00:43:43,116
Jätta, 011. Katapulteeruge
mere kohal 3000 m kõrgusel.
417
00:43:43,241 --> 00:43:45,991
Ma päästan lennuki,
kui lendan miinimumkiirusel.
418
00:43:46,116 --> 00:43:47,908
Neetud, ta üritab maanduda.
419
00:43:48,616 --> 00:43:52,575
Matvejev, see on liiga ohtlik.
Te peate elusana tagasi jõudma.
420
00:43:52,700 --> 00:43:54,658
Katapulteeruge. See on käsk.
421
00:43:54,783 --> 00:43:57,825
Ma ei kuule. Hüpe võimatu.
Kordan. Hüpe võimatu.
422
00:43:57,950 --> 00:43:59,616
Aktiveerige pidurdusvõrk.
423
00:44:00,491 --> 00:44:02,741
Valvemehaanik keskusele.
424
00:44:02,866 --> 00:44:04,658
Valvemehaanik keskusele.
425
00:44:04,783 --> 00:44:07,991
Karamazin, Serebrennikov.
Võrgu juurde. - Just nii.
426
00:44:24,200 --> 00:44:27,450
Hakka juba tööle. - Milles viga?
427
00:44:31,116 --> 00:44:32,533
Raisk. Kaitse on läbi.
428
00:44:38,116 --> 00:44:39,116
Vänt!
429
00:44:42,033 --> 00:44:43,033
Kuramus!
430
00:44:47,908 --> 00:44:48,908
Ei liigu!
431
00:44:49,908 --> 00:44:51,450
Baas. 011.
432
00:44:51,575 --> 00:44:53,700
Lennuväli ees. Palun luba maanduda.
433
00:44:53,825 --> 00:44:55,741
Luba antud, 011.
434
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
Proovi nüüd!
435
00:45:04,991 --> 00:45:06,616
Eluga, eluga.
436
00:45:12,033 --> 00:45:13,033
Rutem.
437
00:45:18,450 --> 00:45:19,658
Tuleb! Põgene!
438
00:45:38,866 --> 00:45:40,325
Rutem, rutem.
439
00:45:40,450 --> 00:45:42,241
Tagasi postile, reamees.
440
00:45:44,908 --> 00:45:47,783
Sina! Sina! Sina! Aidake ta välja.
441
00:46:16,825 --> 00:46:19,366
Kõik on korras, leitnant Matvejev.
442
00:46:19,491 --> 00:46:21,241
Teil oli täna õnne.
443
00:46:21,366 --> 00:46:22,366
Puhake.
444
00:46:49,241 --> 00:46:50,866
Seltsimees leitnant?
445
00:46:52,991 --> 00:46:53,991
Siin üleval.
446
00:49:35,533 --> 00:49:36,575
See on sulle.
447
00:49:38,950 --> 00:49:40,616
Et sa mind ei unustaks.
448
00:49:50,783 --> 00:49:54,200
Me võiks võtta õppelennuki
ja lennata Rootsi.
449
00:49:55,491 --> 00:49:56,491
Rootsi.
450
00:49:58,616 --> 00:49:59,616
Miks Rootsi?
451
00:50:00,450 --> 00:50:03,200
Ma ei tea. Ükskõik.
452
00:50:04,533 --> 00:50:06,033
Peaasi, et oleme koos.
453
00:50:06,158 --> 00:50:07,658
Sergei, ma olen ohvitser.
454
00:50:09,200 --> 00:50:11,200
Ma ei saa kodumaad maha jätta.
455
00:50:24,866 --> 00:50:29,033
Kui saad teatrikooli sisse,
456
00:50:30,450 --> 00:50:33,491
otsin endale Moskvas tegevust.
457
00:50:39,491 --> 00:50:42,366
Ja siis võime minna kinno,
millal aga tahame.
458
00:50:44,533 --> 00:50:50,950
Ja jõekruiisile ning vaadata
kõiki Suure Teatri etendusi.
459
00:50:52,158 --> 00:50:53,950
Süüa Arbatil jäätist,
460
00:50:55,116 --> 00:50:57,200
ja pärast Ameerika mägedel öökida.
461
00:50:57,325 --> 00:50:58,408
Plaan paigas.
462
00:50:59,741 --> 00:51:00,741
Hüva.
463
00:51:19,366 --> 00:51:20,700
Seltsimees major.
464
00:51:20,825 --> 00:51:21,825
Vabalt.
465
00:51:24,950 --> 00:51:26,908
Paistab, et veedate lõbusalt aega.
466
00:51:27,033 --> 00:51:30,241
Analüüsisin lihtsalt lennuraportit,
seltsimees major.
467
00:51:35,158 --> 00:51:36,450
Üksi?
468
00:51:36,575 --> 00:51:38,241
Jah, seltsimees major.
469
00:51:41,200 --> 00:51:42,200
Või nii.
470
00:52:01,825 --> 00:52:03,575
Kus te need ilmutasite?
471
00:52:06,950 --> 00:52:09,825
Need on mu isiklikud fotod,
seltsimees major.
472
00:52:10,575 --> 00:52:11,700
Või isiklikud.
473
00:53:20,158 --> 00:53:21,158
Matvejev,
474
00:53:22,366 --> 00:53:25,158
kui selles ettekandes on kübetki tõtt,
475
00:53:27,575 --> 00:53:29,700
saan ma seda teada, uskuge mind.
476
00:53:30,533 --> 00:53:34,533
Ja siis ei saa teid kaitsta keegi,
isegi mitte Kuznetsov.
477
00:53:36,866 --> 00:53:40,825
Ja ma teen kõik, mis minu võimuses,
et te enam iial ei lendaks.
478
00:53:43,241 --> 00:53:44,241
Head ööd.
479
00:54:09,200 --> 00:54:11,408
Mine nüüd tagasi kasarmusse.
480
00:54:13,033 --> 00:54:15,033
Vaata, et keegi sind ei näeks.
481
00:54:23,116 --> 00:54:26,033
Rutem! Eluga!
482
00:54:27,241 --> 00:54:28,616
Kuramuse rajakad.
483
00:54:29,450 --> 00:54:30,741
Liigutage!
484
00:54:30,866 --> 00:54:32,950
Varsti ei pea me teda enam kuulma.
485
00:54:33,075 --> 00:54:34,366
Ainult üks päev.
486
00:54:49,575 --> 00:54:50,575
Kivi kotti.
487
00:55:05,075 --> 00:55:06,700
Seltsimees leitnant.
488
00:55:09,741 --> 00:55:12,033
Vasja, oota siin. Polkovniku käsk.
489
00:55:13,325 --> 00:55:14,950
Seltsimees leitnant?
490
00:55:16,575 --> 00:55:17,866
Seltsimees leitnant?
491
00:55:17,991 --> 00:55:19,116
Mis on, reamees?
492
00:55:19,241 --> 00:55:20,283
Mul on plaan.
493
00:55:21,116 --> 00:55:22,241
Mis plaan?
494
00:55:22,366 --> 00:55:23,700
Moskva jaoks.
495
00:55:23,825 --> 00:55:25,575
Tagasi postile, reamees.
496
00:55:26,408 --> 00:55:27,533
Mida?
497
00:55:27,658 --> 00:55:29,616
Eile öösel... - Kuula mind.
498
00:55:29,741 --> 00:55:31,450
Seltsimees Serebrennikov.
499
00:55:31,575 --> 00:55:33,158
Eile ei juhtunud midagi.
500
00:55:33,283 --> 00:55:36,075
Meil pole midagi olnud. Midagi.
501
00:55:36,783 --> 00:55:37,783
Selge?
502
00:56:37,658 --> 00:56:38,658
Vasja.
503
00:56:40,866 --> 00:56:41,866
Sergei?
504
00:56:43,075 --> 00:56:45,658
Ära unusta siis pärast katseid kirjutada.
505
00:56:45,783 --> 00:56:46,825
Muidugi.
506
00:57:03,325 --> 00:57:04,325
Kõike head.
507
00:57:40,241 --> 00:57:42,116
{\an8}Aasta hiljem
508
00:57:42,241 --> 00:57:43,908
{\an8}Oo, õnnis puss,
509
00:57:44,450 --> 00:57:46,366
{\an8}siin on su tupp.
510
00:57:47,158 --> 00:57:50,325
Siin puhka, las ma suren.
511
00:57:57,491 --> 00:57:59,575
Kõik kombes? - Proovige uuesti.
512
00:58:08,950 --> 00:58:12,616
Kui Julia oleks abiellunud
targa ja rikka Parise,
513
00:58:12,741 --> 00:58:16,116
selle ideaalse mehega,
olnuks hirmus tragöödia olemata.
514
00:58:16,241 --> 00:58:18,825
See olnuks mugavussuhe,
mitte ehe armastus.
515
00:58:18,950 --> 00:58:19,991
Tõesti või?
516
00:58:20,116 --> 00:58:22,200
Ja milline on siis ehe armastus?
517
00:58:22,325 --> 00:58:26,241
Sa mõtleks aina temale.
Ihkaks olla temaga, mis ka ei juhtuks.
518
00:58:26,366 --> 00:58:30,033
Julia saanuks nad mõlemad päästa.
Nad võinuks salaja kohtuda.
519
00:58:30,158 --> 00:58:31,908
Ja elada poolikut elu?
520
00:58:32,700 --> 00:58:35,408
Romeo ei ütle: "Teid trotsin, tähed!",
521
00:58:35,533 --> 00:58:37,158
et Juliaga salaja kohtuda.
522
00:58:37,283 --> 00:58:39,616
Siis mitte, kui on pööraselt armunud.
523
00:58:42,825 --> 00:58:44,533
Pean loengusse minema.
524
00:58:45,283 --> 00:58:47,241
Oota, tulen ka.
525
00:58:49,241 --> 00:58:51,866
On sul pärast aega meie stseene üle käia?
526
00:58:51,991 --> 00:58:54,158
Me võiks minu pool harjutada.
527
00:58:54,283 --> 00:58:57,241
Täna ma ei saa. Pean monoloogi harjutama.
528
00:59:00,200 --> 00:59:02,908
Sergei, siin sa oledki. Su sõber on siin.
529
00:59:04,158 --> 00:59:05,241
Näeme pärast.
530
00:59:11,158 --> 00:59:12,241
Luisa.
531
00:59:19,033 --> 00:59:20,575
Vaata aga.
532
00:59:20,700 --> 00:59:22,366
Oled nii nägusaks muutunud.
533
00:59:22,491 --> 00:59:24,825
Raamatukogus istumine mõjub nii.
534
00:59:24,950 --> 00:59:26,116
Ja söödav toit.
535
00:59:43,866 --> 00:59:45,991
Su ema näeb ikka nii noor välja.
536
00:59:50,450 --> 00:59:51,783
Kuidas tal läheb?
537
00:59:52,450 --> 00:59:53,991
Tal on kõik hästi.
538
00:59:56,241 --> 01:00:01,075
Minu uudised on kuulatud.
Kuidas sul meditsiinikoolis läheb?
539
01:00:03,533 --> 01:00:06,533
Otsustasin selle järgmise
sügiseni edasi lükata.
540
01:00:07,283 --> 01:00:08,283
Miks?
541
01:00:10,200 --> 01:00:12,200
Töötan ikka polkovniku juures.
542
01:00:20,783 --> 01:00:22,366
Aeg läheb nii ruttu.
543
01:00:25,408 --> 01:00:28,700
Sergei, sinu lahkumisest saati
on palju muutunud.
544
01:00:29,783 --> 01:00:31,741
Ma pidin sind nägema.
545
01:00:33,783 --> 01:00:36,491
Ma ei taha, et meie vahel midagi muutuks.
546
01:00:38,991 --> 01:00:40,116
Muidugi mitte.
547
01:00:41,283 --> 01:00:43,200
Aitäh. - Mis lahti?
548
01:00:47,783 --> 01:00:49,533
Ma abiellun.
549
01:00:52,450 --> 01:00:53,450
Romaniga.
550
01:00:59,991 --> 01:01:00,991
Romaniga?
551
01:01:04,325 --> 01:01:05,408
See on...
552
01:01:07,741 --> 01:01:08,950
Oled sa kindel?
553
01:01:10,366 --> 01:01:11,533
Muidugi.
554
01:01:13,116 --> 01:01:14,700
Muidugi olen kindel.
555
01:01:18,116 --> 01:01:19,158
Väga tore.
556
01:01:21,741 --> 01:01:23,616
Mul on sinu pärast hea meel.
557
01:01:24,658 --> 01:01:25,700
Teie mõlema.
558
01:01:29,033 --> 01:01:30,825
Ma igatsesin sind nii väga.
559
01:01:36,158 --> 01:01:38,283
Sa ju tuled meie pulma, eks?
560
01:01:41,866 --> 01:01:42,866
Suhkrut?
561
01:01:43,700 --> 01:01:44,700
Jah.
562
01:02:22,950 --> 01:02:24,908
Võtame Sergei terviseks.
563
01:02:25,658 --> 01:02:28,200
Oleme siin tänu sinule.
564
01:02:29,075 --> 01:02:31,200
Terviseks! - Terviseks!
565
01:02:36,200 --> 01:02:37,408
Veel üks.
566
01:02:56,825 --> 01:02:58,491
Kibe, noored!
567
01:02:58,616 --> 01:03:04,533
Kibe, kibe, kibe!
568
01:03:04,658 --> 01:03:08,575
Kaks, kolm, neli,
569
01:03:08,700 --> 01:03:12,658
viis, kuus, seitse!
570
01:03:35,241 --> 01:03:39,700
Raske on vaadata,
kui su armastatu pea kaotab.
571
01:03:42,533 --> 01:03:44,991
Mul on ka ometigi silmad peas.
572
01:03:48,533 --> 01:03:54,491
Vaevalt see sind praegu lohutab,
aga kui ta poleks mu baasi tulnud,
573
01:03:54,616 --> 01:04:00,408
siis usun, et tüdruk
oleks abiellunud sinuga.
574
01:04:07,658 --> 01:04:09,533
Tänan, seltsimees polkovnik.
575
01:04:26,783 --> 01:04:28,075
Vabandust.
576
01:04:53,116 --> 01:04:54,783
Kuidas sul läinud on?
577
01:04:58,950 --> 01:04:59,950
Hästi.
578
01:05:02,575 --> 01:05:04,241
Kuidas teatrikool on?
579
01:05:06,450 --> 01:05:08,241
Palju parem kui baas.
580
01:05:11,158 --> 01:05:13,033
See on otsekui teine maailm.
581
01:05:15,950 --> 01:05:17,408
On sul oma tüdruk?
582
01:05:26,325 --> 01:05:27,700
Armastad sa teda?
583
01:05:28,908 --> 01:05:29,991
Muidugi.
584
01:05:32,783 --> 01:05:34,658
Ta loobus sinu pärast kõigest.
585
01:05:34,783 --> 01:05:37,616
Ma pidin sind kaitsma. - Mille eest?
586
01:05:37,741 --> 01:05:40,908
Sa ju tead, mis juhtub
sinusuguste meestega.
587
01:05:41,033 --> 01:05:43,700
"Minusuguste meestega"?
588
01:05:45,825 --> 01:05:47,366
Kes siis sina oled?
589
01:05:48,200 --> 01:05:50,033
Abielus armastatud naisega.
590
01:05:50,158 --> 01:05:54,241
Usud sa tõesti, et vales elades
saab sellest ajapikku tõde? - Sergei.
591
01:05:54,741 --> 01:05:56,450
Sa ei tea minust midagi.
592
01:06:00,158 --> 01:06:01,825
Oota. Sergei.
593
01:06:01,950 --> 01:06:05,950
Kibe, kibe, kibe, kibe!
594
01:06:09,783 --> 01:06:15,575
Olen püüdnud...
sind kogu hingest unustada.
595
01:06:18,283 --> 01:06:19,575
Aga ma ei suuda.
596
01:06:22,116 --> 01:06:24,116
Ootasin kõik need kuud. - Sergei.
597
01:06:24,241 --> 01:06:26,408
Sergei. - Ma arvasin, et tuled.
598
01:06:28,283 --> 01:06:29,450
Ma ei saanud.
599
01:06:50,658 --> 01:06:51,700
Mida sa teed?
600
01:07:03,200 --> 01:07:04,575
Seltsimees major.
601
01:07:16,075 --> 01:07:17,616
Abikaasa otsib teid.
602
01:07:17,741 --> 01:07:20,158
Tänan, seltsimees major. Tulen kohe.
603
01:07:36,783 --> 01:07:38,616
Pean minema, Sergei.
604
01:07:38,741 --> 01:07:41,408
Me võiks ikka veel koos Moskvasse sõita.
605
01:07:42,116 --> 01:07:43,908
Kellelgi poleks vaja teada.
606
01:07:45,700 --> 01:07:48,075
Süüa jäätist Arbatil... - Sergei.
607
01:07:51,116 --> 01:07:52,575
Luisa on...
608
01:07:54,366 --> 01:07:55,366
rase.
609
01:08:12,575 --> 01:08:13,825
{\an8}Neli aastat hiljem
610
01:08:13,950 --> 01:08:17,200
{\an8}"Teil on aru peas küllalt,"
lausus vagamees Zossima.
611
01:08:18,783 --> 01:08:23,533
{\an8}"Pidage oma joomise ja lobisemisega piiri,
612
01:08:24,825 --> 01:08:27,115
ärge anduge oma himude orjamisele,
613
01:08:27,658 --> 01:08:29,365
eriti raha jumaldamisele.
614
01:08:30,365 --> 01:08:33,283
Kuid peaasi - ärge valetage."
615
01:08:34,158 --> 01:08:38,365
"Kas te mõtlete Diderot' või?"
- "Ei, asi pole Diderot's.
616
01:08:39,200 --> 01:08:42,325
Kõige tähtsam on,
et te ei valetaks iseendale.
617
01:08:44,490 --> 01:08:48,825
Kes endale valetab
ja ise oma valet kuulab,
618
01:08:48,950 --> 01:08:52,865
jõuab niikaugele, et ei tunne
enam ära tõde iseendas..." - Issi!
619
01:08:52,990 --> 01:08:54,658
"ega enese ümber,
620
01:08:55,490 --> 01:08:58,700
ja elab lugupidamatuses
nii enese kui teiste vastu.
621
01:09:00,033 --> 01:09:02,533
Aga kui inimene millestki lugu ei pea,
622
01:09:02,658 --> 01:09:04,365
lakkab ta armastamast."
623
01:09:16,283 --> 01:09:17,783
Õhtusöök on valmis.
624
01:09:35,490 --> 01:09:36,990
See poleks puhkus.
625
01:09:37,115 --> 01:09:40,450
Ma töötaks hilise õhtuni.
Sina oleks päev otsa puha üksi.
626
01:09:40,575 --> 01:09:42,658
Parem on, kui jääd siia.
627
01:09:43,240 --> 01:09:46,740
Aga ma ei taha siin passida.
Ja poja igatseks issit.
628
01:09:46,865 --> 01:09:49,490
Siin on su lähedased, kes sind aitavad.
629
01:09:49,615 --> 01:09:50,740
Kõigest paar kuud.
630
01:09:50,865 --> 01:09:52,450
Sa meile ka mõtlesid? - Jah.
631
01:09:52,575 --> 01:09:55,575
Ja? - Kui Moskvas lõpetan,
saan ametikõrgendust.
632
01:09:55,700 --> 01:09:58,491
Ja me saame endale lõpuks suurema korteri.
633
01:10:02,241 --> 01:10:04,241
Kas minul ka sõnaõigust on?
634
01:10:04,366 --> 01:10:06,033
Nii on kõigile parem.
635
01:10:11,241 --> 01:10:12,825
Mu kampsunit oled näinud?
636
01:10:12,950 --> 01:10:15,033
Millist? - Halli, talve oma.
637
01:10:18,116 --> 01:10:20,325
Miks sa pead minema?
638
01:10:20,450 --> 01:10:22,783
Serjoža, varsti näeme.
639
01:10:24,783 --> 01:10:26,700
Te mõlemad olete pahad.
640
01:10:26,825 --> 01:10:27,825
Serjoža.
641
01:10:52,741 --> 01:10:54,950
Seda mõtled? - Jah.
642
01:10:56,658 --> 01:10:58,575
Seepärast ma sind armastangi.
643
01:11:04,033 --> 01:11:06,158
Peaksin õigeks ajaks rongile jõudma.
644
01:11:15,825 --> 01:11:16,950
Näeme varsti.
645
01:11:37,741 --> 01:11:39,408
Vanglasse, mu prints?
646
01:11:40,241 --> 01:11:41,908
Taanimaa on vangla.
647
01:11:42,700 --> 01:11:44,616
Siis on ka terve maailm.
648
01:11:44,741 --> 01:11:48,783
Ja ongi suurepärane vangla,
kus on palju urkaid, konge ja keldreid.
649
01:11:50,075 --> 01:11:51,783
Taanimaa on üks hullemaid.
650
01:11:54,200 --> 01:11:56,200
Meie ei arva nii, prints.
651
01:11:56,325 --> 01:11:58,116
Siis ta pole seda teile,
652
01:11:58,241 --> 01:12:02,366
sest miski ei ole hea ega halb,
üksnes mõtlemine teeb ta selleks.
653
01:12:03,283 --> 01:12:06,033
Minule... on ta vangla.
654
01:12:07,325 --> 01:12:09,700
Loen vaheajal kõik tema teosed läbi.
655
01:12:11,366 --> 01:12:13,575
Peaasi, et sa ainult seda ei tee.
656
01:12:13,700 --> 01:12:18,325
Mina ei lase, muidu viskan
ta raamatud jälle jõkke.
657
01:12:19,408 --> 01:12:21,616
Sergei? Sulle on külaline.
658
01:12:34,825 --> 01:12:36,408
Mida sina siin teed?
659
01:12:38,575 --> 01:12:41,450
Tulin su etendust vaatama.
660
01:12:46,075 --> 01:12:47,075
Kas meeldis?
661
01:12:53,283 --> 01:12:56,825
Prints oli väga hea.
662
01:13:00,866 --> 01:13:01,866
Aitäh.
663
01:13:16,283 --> 01:13:17,283
Sergei.
664
01:13:18,533 --> 01:13:20,491
Sain oma korteriasjad joonde.
665
01:13:20,616 --> 01:13:23,783
Mul on vaba nädal,
enne kui akadeemias alustan.
666
01:13:26,366 --> 01:13:28,283
Miks sa sellest mulle räägid?
667
01:13:29,075 --> 01:13:30,825
Kas sa mu kirja ei saanud?
668
01:13:34,033 --> 01:13:37,741
Kuidas su naine ja laps elavad?
669
01:13:39,366 --> 01:13:40,908
Tule minuga Sotši.
670
01:13:41,950 --> 01:13:43,533
Mul on kaks piletit.
671
01:13:48,158 --> 01:13:49,575
Rong läheb kell kuus.
672
01:13:49,700 --> 01:13:53,533
Arvad, et võid kohale ilmuda,
ning jätan oma elu kus see ja teine?
673
01:13:53,658 --> 01:13:55,783
Kas naine ei saanud kaasa tulla?
674
01:13:56,741 --> 01:13:57,741
Sergei.
675
01:14:00,491 --> 01:14:01,866
Tulen kohe, Ilja.
676
01:14:09,741 --> 01:14:11,991
Pean tagasi sõprade juurde minema.
677
01:14:16,116 --> 01:14:20,575
Miks me teie arust
õpetamisel klassikat kasutame?
678
01:14:22,158 --> 01:14:28,450
Sest nende lugude tegelased
pole intellektuaalid.
679
01:14:29,700 --> 01:14:36,700
Nad on elavad ja ehedad,
tunnetega olevused.
680
01:14:38,450 --> 01:14:41,533
Õrnatundelised...
681
01:14:41,658 --> 01:14:46,450
ja südametuksetega.
682
01:14:47,241 --> 01:14:50,741
Tahan, et püüaksite need tuksed
683
01:14:50,866 --> 01:14:53,283
ka oma südamesse ning hinge.
684
01:15:04,408 --> 01:15:05,408
Teed?
685
01:16:10,491 --> 01:16:13,116
Volodja on ikka selle modelliga? - Jah.
686
01:16:14,533 --> 01:16:16,866
Ja ta tuli Volodjaga Luisale külla.
687
01:16:21,950 --> 01:16:23,325
Kuidas tal läheb?
688
01:16:24,825 --> 01:16:27,450
Pärast räägime, Sergei. Pärast.
689
01:17:12,783 --> 01:17:13,908
Roman?
690
01:17:30,658 --> 01:17:32,366
Ma kardan seda unenägu.
691
01:17:35,991 --> 01:17:37,283
Kardan ärgata.
692
01:17:40,075 --> 01:17:41,116
Sind kaotada.
693
01:17:44,075 --> 01:17:45,533
Ma olen nüüd siin.
694
01:17:52,950 --> 01:17:53,950
Mis on?
695
01:17:56,658 --> 01:17:59,950
Mäletad sa mu parimat sõpra Dimat?
696
01:18:06,741 --> 01:18:08,575
Kui ta sai 13,
697
01:18:09,491 --> 01:18:11,991
küpsetas mu ema talle õunapiruka.
698
01:18:14,700 --> 01:18:16,408
Dima elas kooli lähedal.
699
01:18:19,366 --> 01:18:22,408
Tahtsin selle talle viia,
kuni see veel soe oli.
700
01:18:23,533 --> 01:18:24,991
Jooksin terve tee.
701
01:18:27,825 --> 01:18:29,366
Kui kohale jõudsin,
702
01:18:30,283 --> 01:18:32,075
kuulsin toast karjumist,
703
01:18:33,116 --> 01:18:34,950
niisiis läksin akna juurde.
704
01:18:39,241 --> 01:18:41,575
Mu kirjad olid põrandal laiali.
705
01:18:46,950 --> 01:18:48,075
Tema isa
706
01:18:49,283 --> 01:18:51,158
oli ta lauale surunud,
707
01:18:52,991 --> 01:18:54,950
nüpeldas tema selga
708
01:18:56,908 --> 01:19:00,450
ja röökis: "Minu pojast
ei saa mingit kuradima pedet."
709
01:19:05,658 --> 01:19:07,700
Ma ei unusta iial tema pilku,
710
01:19:09,908 --> 01:19:11,283
täis tülgastust.
711
01:19:18,241 --> 01:19:21,783
Ja siis vaatas Dima üles
ning märkas mind.
712
01:19:25,783 --> 01:19:27,741
Ja ma jooksin ära.
713
01:19:32,116 --> 01:19:33,908
Ma jooksin ära.
714
01:19:42,616 --> 01:19:44,991
Järgmisel päeval ta kooli ei tulnud.
715
01:19:48,866 --> 01:19:52,658
Küla lähedal metsas on järv.
716
01:19:56,741 --> 01:19:59,616
Kolm päeva hiljem
leiti sealt tema surnukeha.
717
01:20:04,575 --> 01:20:07,366
Ma pole sellest kunagi kellelegi rääkinud.
718
01:20:33,200 --> 01:20:36,075
Mul on siin kolm reeglit.
719
01:20:36,200 --> 01:20:41,450
Ei mingit viina, ei mingeid muusikaga
prallesid ja ei mingeid tüdrukuid.
720
01:20:44,408 --> 01:20:45,783
Pärast kl 23.
721
01:20:51,700 --> 01:20:55,200
See korter on võrratu.
722
01:21:00,950 --> 01:21:02,450
Tere tulemast koju.
723
01:21:16,866 --> 01:21:18,033
Nagu soovisid.
724
01:21:18,158 --> 01:21:20,741
Sirp ja vasar.
725
01:21:21,325 --> 01:21:24,575
Esmalt võtab alt jalad,
siis aga lööb pähe.
726
01:21:26,158 --> 01:21:27,866
Võtad? - Sa veel küsid?
727
01:21:27,991 --> 01:21:32,116
Uhke korter - hävituslendurid
teenivad ilmselgelt hästi.
728
01:21:32,241 --> 01:21:34,575
Terviseks. - Terviseks.
729
01:22:01,033 --> 01:22:03,866
Sergei võtab seda kõike
alati nii tõsiselt.
730
01:22:03,991 --> 01:22:07,616
Ta mängib elu lõpuni
Hamletit või onu Vanjat.
731
01:22:07,741 --> 01:22:09,866
Õigus. - Selles pole midagi halba.
732
01:22:09,991 --> 01:22:12,325
Matvejev, kütus saab otsa.
733
01:22:12,450 --> 01:22:13,991
Kohe saab.
734
01:22:14,866 --> 01:22:15,866
Sergei.
735
01:22:16,825 --> 01:22:17,825
Vabandust.
736
01:22:27,908 --> 01:22:32,866
Kes võinuks arvata,
et näitlejatel ja lenduritel on klappi.
737
01:22:33,575 --> 01:22:35,616
Teisiti ma ette ei kujutakski.
738
01:22:38,783 --> 01:22:40,283
Oligi arvata. - Ei.
739
01:22:44,408 --> 01:22:45,408
Volodja.
740
01:22:47,616 --> 01:22:49,491
Volodja. - Kao eemale.
741
01:22:49,616 --> 01:22:51,366
Volodja. - Seda ma arvasin.
742
01:22:51,491 --> 01:22:54,283
Zverev pidanuks mu ettekannet uurima.
743
01:22:56,991 --> 01:22:57,991
Sina?
744
01:22:59,950 --> 01:23:01,658
Sinu tõttu läinuks me kinni.
745
01:23:01,783 --> 01:23:04,366
Kust ma pidin teadma, et see olid sina?
746
01:23:05,783 --> 01:23:07,450
Miks ta Luisale nii teed?
747
01:23:08,241 --> 01:23:09,991
Sa rikkusid tema elu.
748
01:23:10,116 --> 01:23:11,116
Volodja.
749
01:23:12,825 --> 01:23:15,866
Me armastame teineteist. - Jäta. Aitab.
750
01:23:15,991 --> 01:23:18,783
Me armastame... - Jäta. See pole armastus.
751
01:23:19,616 --> 01:23:21,033
See on rõve.
752
01:23:22,491 --> 01:23:24,158
Ajad mul südame pahaks.
753
01:23:26,075 --> 01:23:27,075
Perse.
754
01:23:28,450 --> 01:23:30,991
Sa ei räägi kellelegi.
755
01:23:32,283 --> 01:23:35,116
Ei Luisale. Ei kellelegi.
756
01:23:36,158 --> 01:23:39,116
Ei, teed seda ise.
757
01:23:41,033 --> 01:23:46,783
Arvad tõesti, et ta jätab
sinu pärast Luisa ja õhujõud?
758
01:23:53,991 --> 01:23:56,866
Kabuli saabus taas
veel Nõukogude vabatahtlikke,
759
01:23:56,991 --> 01:23:59,325
et vabastada Afganistani rahvas.
760
01:24:00,116 --> 01:24:03,950
Afgaani lapsed võtsid Nõukogude
sõdureid vastu soojalt...
761
01:24:04,908 --> 01:24:06,116
Oled sa kindel?
762
01:24:06,825 --> 01:24:07,866
Kindel.
763
01:24:09,075 --> 01:24:10,700
Ta ei räägi Luisale.
764
01:24:10,825 --> 01:24:11,825
Väga hea.
765
01:24:55,408 --> 01:24:56,825
Ootad sa kedagi?
766
01:25:04,991 --> 01:25:05,991
Matvejev?
767
01:25:06,950 --> 01:25:08,700
Roman Aleksejevitš? - Jah.
768
01:25:11,575 --> 01:25:12,783
Kirjutage alla.
769
01:25:43,450 --> 01:25:44,991
Mida sa veel ootad?
770
01:25:48,616 --> 01:25:52,741
Sergei, palun mine
ja too oma ülejäänud asjad.
771
01:25:53,575 --> 01:25:55,825
Roman, ta ei saa siia tulla.
772
01:26:00,033 --> 01:26:02,325
Ma ei saa teda tagasi saata.
773
01:26:02,450 --> 01:26:05,200
Vii ta siis hotelli. - Ta on mu abikaasa.
774
01:26:05,908 --> 01:26:08,075
Sa oled näitleja. Näitle...
775
01:26:08,866 --> 01:26:10,700
nagu oleksid külla tulnud.
776
01:26:11,658 --> 01:26:15,408
Ma pean teesklema iga kuramuse
sekund, kui uksest välja astun.
777
01:26:15,533 --> 01:26:17,533
Ma ei tee seda meie kodus.
778
01:26:17,658 --> 01:26:20,616
Ütle, et teie suhtest ei saa asja.
- Ja edasi?
779
01:26:21,408 --> 01:26:25,325
Mis edasi? Kolid koos minuga baasi?
780
01:26:44,158 --> 01:26:45,783
Mulle see kuusk seal!
781
01:26:45,908 --> 01:26:48,283
See kuusk. Just. Säh, raha kah.
782
01:26:48,408 --> 01:26:50,450
Kuhu sa tükid? Issarist.
783
01:26:50,575 --> 01:26:53,033
Seisa sabas! Ära trügi! Igasugused siin...
784
01:27:48,325 --> 01:27:49,575
Sergei.
785
01:27:53,741 --> 01:27:55,200
Nii tore sind näha.
786
01:27:55,325 --> 01:27:57,575
Jah. See on Serjoža.
787
01:27:58,450 --> 01:28:00,450
Tere. - Tere, Serjoža.
788
01:28:01,825 --> 01:28:03,450
Tal on Romani silmad.
789
01:28:03,575 --> 01:28:05,825
Kas pole? Jah. - Jah.
790
01:28:07,658 --> 01:28:08,991
Kuidas sul läinud on?
791
01:28:09,116 --> 01:28:11,075
Pidin pühadeks ema juurde sõitma,
792
01:28:11,200 --> 01:28:15,700
aga kui Roman rääkis sinu tulekust,
siis lihtsalt pidin sind nägema.
793
01:28:16,408 --> 01:28:19,700
Sa oled meie kodus alati teretulnud,
ja sa tead seda.
794
01:28:19,825 --> 01:28:21,991
Sul oligi aeg Serjožaga kohtuda.
795
01:28:23,075 --> 01:28:26,991
Vaatame siis. Kui suur korter!
796
01:28:57,783 --> 01:29:00,783
Kui Romal on öised lennud,
797
01:29:00,908 --> 01:29:04,908
istub Serjoža akna all
ja vaatab ainiti öösse
798
01:29:05,033 --> 01:29:07,200
ning ootab, millal ta koju tuleb.
799
01:29:13,991 --> 01:29:15,991
Kui Roma siin lõpetab,
800
01:29:16,116 --> 01:29:20,325
lähen mina meditsiinikooli,
tema aga hangib suunamise.
801
01:29:21,241 --> 01:29:22,325
Jah. - Jah.
802
01:29:24,283 --> 01:29:25,408
Muidugi.
803
01:29:26,158 --> 01:29:28,616
Tuleb olla koos nendega, keda armastad.
804
01:29:28,741 --> 01:29:29,741
Jah.
805
01:29:35,200 --> 01:29:36,200
Sergei.
806
01:29:36,950 --> 01:29:39,866
Kas sinu elus on keegi?
807
01:29:49,908 --> 01:29:50,908
Tema.
808
01:29:54,116 --> 01:29:55,116
Ja sina.
809
01:30:00,408 --> 01:30:01,741
Ja armas Serjoža.
810
01:30:03,158 --> 01:30:05,241
Andku armastus sulle kõik.
811
01:30:06,908 --> 01:30:10,158
Et miski ega keegi
812
01:30:11,825 --> 01:30:13,491
ei tuleks sinu asemele.
813
01:30:16,241 --> 01:30:17,908
Teie armastuse terviseks.
814
01:30:18,908 --> 01:30:22,325
Selle terviseks, et olla nendega,
keda tõeliselt armastad.
815
01:30:24,033 --> 01:30:25,866
Teie imelise pere terviseks.
816
01:30:26,658 --> 01:30:28,241
Tänan, Sergei. - Tänan.
817
01:30:31,075 --> 01:30:32,283
Jah!
818
01:30:32,408 --> 01:30:35,116
Head uut aastat! - Head uut aastat!
819
01:30:37,700 --> 01:30:40,075
Saagu sellest kõige õnnelikum aasta.
820
01:30:42,241 --> 01:30:43,491
Head uut aastat.
821
01:30:46,491 --> 01:30:47,741
Head uut aastat.
822
01:31:30,325 --> 01:31:31,325
Roman.
823
01:31:32,450 --> 01:31:35,533
Sinu koht on pere juures. On alati olnud.
824
01:31:36,991 --> 01:31:41,075
Minust ei saa seda, kes võtab
su ära pojalt ja Luisalt.
825
01:31:45,325 --> 01:31:47,575
Käed eemale! - Luisa, las ma selgitan.
826
01:31:47,700 --> 01:31:50,700
Jäta rahule. Hoia eemale.
- Rahune ometi. Luisa!
827
01:31:53,116 --> 01:31:56,783
Nüüd tean, et meie armastus
on võimalik üksnes teispool aateid
828
01:31:56,908 --> 01:31:57,991
ja aega.
829
01:32:03,450 --> 01:32:07,450
Palun... ära tule mind otsima.
830
01:32:27,158 --> 01:32:29,908
Kas tellisite kaugekõne? - Jah.
831
01:32:31,616 --> 01:32:32,700
Kuznetsov.
832
01:32:32,825 --> 01:32:34,700
Kapten Matvejev kannab ette.
833
01:32:35,241 --> 01:32:39,075
{\an8}Kuu hiljem
834
01:32:49,825 --> 01:32:50,825
Sergei.
835
01:32:54,158 --> 01:32:55,658
Kuhu sa kadusid?
836
01:32:56,200 --> 01:32:59,325
Sõitsin koju ema vaatama.
837
01:32:59,825 --> 01:33:01,491
Roman käis sind otsimas.
838
01:33:02,158 --> 01:33:03,158
Millal?
839
01:33:03,283 --> 01:33:06,325
Eelmisel kuul, enne Moskvasse sõitmist.
840
01:33:06,450 --> 01:33:10,241
Ta jättis sulle kirja.
Panin selle su posti hulka.
841
01:33:28,908 --> 01:33:30,283
Kuznetsov.
842
01:33:30,408 --> 01:33:34,283
Seltsimees polkovnik,
siin reamees Serebrennikov.
843
01:33:34,408 --> 01:33:36,033
Serebrennikov.
844
01:33:37,200 --> 01:33:39,200
Pole ammu vestelnud.
845
01:33:39,325 --> 01:33:40,991
Vabandust, et tülitan.
846
01:33:41,658 --> 01:33:44,658
Ega te tea, kuidas kapten
Matvejeviga ühendust saab?
847
01:33:44,783 --> 01:33:46,825
Mul on vaja temaga rääkida.
848
01:33:48,491 --> 01:33:49,616
Matvejeviga?
849
01:33:52,783 --> 01:33:54,533
Kas Luisa ei helistanud?
850
01:33:58,450 --> 01:34:02,491
Ta sõitis kohe pärast
aastavahetust Afganistani.
851
01:34:03,950 --> 01:34:08,741
Ta määrati eskortima
konvoisid piirilt laagrisse.
852
01:34:12,033 --> 01:34:13,700
Eelmisel esmaspäeval...
853
01:34:16,366 --> 01:34:18,908
Sergei, me kaotasime ta.
854
01:34:20,533 --> 01:34:21,533
Ei.
855
01:34:24,866 --> 01:34:26,158
Pole võimalik.
856
01:34:30,158 --> 01:34:31,616
Sergei.
857
01:34:37,866 --> 01:34:39,283
Sergei.
858
01:34:50,033 --> 01:34:56,783
Rääkida ja teha, mõelda ja elada -
see pole üks ja seesama, Sergei.
859
01:34:58,241 --> 01:35:03,366
Selleks ajaks, kui mu kirja saad,
olen mina Afganistani sõitnud.
860
01:35:06,408 --> 01:35:10,908
Otsa hakkavad saama kolm päeva,
mis Kuznetsov mõtlemiseks andis.
861
01:35:11,741 --> 01:35:13,783
Mida siin ikka mõelda?
862
01:35:14,575 --> 01:35:18,366
Ma ei saa valida kartusest teha
haiget neile, keda armastan.
863
01:35:19,075 --> 01:35:23,991
Ma ei saa end enam jagada
ja kuuluda samas ka kõigile.
864
01:35:46,825 --> 01:35:48,075
Sisse.
865
01:35:51,991 --> 01:35:55,450
Nadja, kas sööd koos meiega?
866
01:36:23,366 --> 01:36:24,825
Miks sa tulid?
867
01:36:27,783 --> 01:36:29,783
Luisa, tahtsin... - Mida?
868
01:36:32,075 --> 01:36:35,241
Öelda, et meie sõprus
ei läinud sulle üldse korda?
869
01:36:38,533 --> 01:36:41,200
Öelda, et magasid mu abikaasaga?
870
01:36:43,366 --> 01:36:44,783
Anna andeks.
871
01:36:48,033 --> 01:36:52,533
Vabanda tema poja ees.
Mina seda kuulda ei taha.
872
01:36:54,658 --> 01:36:58,116
Kuna tahtsid nii väga temaga magada,
873
01:36:58,241 --> 01:37:01,075
eks mine ja heida temaga siis hauas ühte.
874
01:37:02,283 --> 01:37:05,991
Aga sul pole ju aimugi,
kuhu su eluarmastus maetud on.
875
01:37:07,491 --> 01:37:09,950
Ja miks pidanuks keegi ütlemagi?
876
01:37:10,075 --> 01:37:11,741
Sina pole tema lesk.
877
01:37:12,991 --> 01:37:14,533
Kes sa temale olid?
878
01:37:17,325 --> 01:37:18,825
Mitte keegi.
879
01:37:22,783 --> 01:37:25,533
Miks ta siis minu pärast Moskvasse kolis?
880
01:37:26,241 --> 01:37:28,033
Jäta, Sergei.
881
01:37:28,825 --> 01:37:35,116
Ei, meie sinuga tundsime üht ja sedasama.
882
01:37:36,241 --> 01:37:40,241
Minu armastus polnud
kuidagi kehvem sinu omast.
883
01:37:40,366 --> 01:37:44,575
Sa teotasid mu elu. Sina teotasid.
884
01:37:44,700 --> 01:37:47,450
Ma usaldasin sind kogu elu.
885
01:37:47,575 --> 01:37:49,950
Kuidas ma saanuks sulle rääkida?
886
01:37:50,075 --> 01:37:51,491
Kuidas ma küll saanuks?!
887
01:37:51,616 --> 01:37:55,241
Ma abiellusin temaga. Kas sa ei mõista?
888
01:38:29,116 --> 01:38:30,116
Säh.
889
01:38:31,408 --> 01:38:34,658
Võta need kaasa. Mul pole neid vaja.
890
01:38:49,158 --> 01:38:50,533
Mitte tema ees.
891
01:38:51,908 --> 01:38:54,533
Andeks. Ma ei teadnud, et sul on külalisi.
892
01:38:54,658 --> 01:38:56,075
Tulen hiljem läbi.
893
01:39:06,783 --> 01:39:07,908
Tere, Serjoža.
894
01:39:10,700 --> 01:39:13,116
Kas issi tuli sinuga tagasi?
895
01:39:15,450 --> 01:39:16,658
Ei.
896
01:39:16,783 --> 01:39:17,950
Aga miks?
897
01:39:18,700 --> 01:39:20,408
Me juba rääkisime sellest.
898
01:39:21,658 --> 01:39:23,616
Issi läks taevasse elama.
899
01:39:24,575 --> 01:39:25,908
Aga miks?
900
01:39:27,325 --> 01:39:28,658
Sest...
901
01:39:33,075 --> 01:39:34,491
Sest ta pidi.
902
01:39:34,991 --> 01:39:37,575
Aga millal issi tagasi tuleb?
903
01:39:37,700 --> 01:39:38,783
Serjoža.
904
01:39:40,033 --> 01:39:41,700
Anna kingad.
905
01:39:49,325 --> 01:39:51,200
Näita, mis see on?
906
01:40:00,575 --> 01:40:04,658
Sergei, ma pean valima ainsa paiga,
907
01:40:04,783 --> 01:40:06,575
kus tunnen end veel vabana.
908
01:40:07,700 --> 01:40:09,075
Taeva.
909
01:40:13,033 --> 01:40:18,408
Palun ära jää mind ootama. Unusta mind.
910
01:40:23,783 --> 01:40:26,325
Ma mõtlen sulle alati, Sergei.
911
01:40:27,116 --> 01:40:33,491
Mis ka elus ei juhtuks,
olen ma alati sinuga.
912
01:42:13,491 --> 01:42:18,075
Sergei ja Luisa ei kohtunud enam kunagi.
913
01:42:22,491 --> 01:42:25,825
Paragrahv 121 arvati
kriminaalkoodeksist välja 1993. a.
914
01:42:25,950 --> 01:42:28,741
Aastal 2013 võeti
Venemaal vastu uus seadus,
915
01:42:28,866 --> 01:42:31,741
mis keelustas
"homoseksuaalsuse propaganda".
916
01:42:36,783 --> 01:42:43,241
{\an8}Sergei Fetissovi mälestuseks
(1952 - 2017)
917
01:42:46,366 --> 01:42:48,366
Tõlkija Piret Nukki