1 00:00:22,825 --> 00:00:27,950 Mustjad okkad ja roosinupud, naeruvirved ning pisarad 2 00:00:28,741 --> 00:00:34,908 Üht olla ei saa ju teiseta - need põimununa võrsuvad 3 00:00:54,450 --> 00:00:55,616 Dima, oota. 4 00:01:40,491 --> 00:01:42,825 Minu võit. - Olgu. 5 00:01:42,950 --> 00:01:44,991 Lähme tagasi. - Võta vabalt. 6 00:01:46,116 --> 00:01:47,116 Sergei? 7 00:01:47,616 --> 00:01:48,950 Sergei? 8 00:01:49,075 --> 00:01:51,783 Lõbutse kordki. Veel üks kord. Palun. 9 00:01:51,908 --> 00:01:52,950 Kivideni võidu. 10 00:01:53,075 --> 00:01:56,033 Olgu, aga kaotad jälle. Valmis? 11 00:02:00,241 --> 00:02:01,658 Luisa, ruttu. 12 00:02:08,533 --> 00:02:10,450 Seis! Öelge oma nimi. 13 00:02:13,825 --> 00:02:16,366 Seis, või tulistan! - Popov. 14 00:02:16,491 --> 00:02:17,783 Sidorov olen. 15 00:02:19,866 --> 00:02:20,908 Sidorov? 16 00:02:23,575 --> 00:02:24,616 Jälle sina. 17 00:02:26,533 --> 00:02:29,241 Suitsunurk, kell üheksa. 18 00:02:31,825 --> 00:02:33,491 Järgmine kord saad kuuli. 19 00:02:45,366 --> 00:02:47,283 Volodja. - Popoviga on lõdva. 20 00:02:47,408 --> 00:02:49,908 Kaks pakki suitsu. Tunne õigeid inimesi. 21 00:02:50,033 --> 00:02:51,325 Kõigil pole sidemeid. 22 00:02:51,450 --> 00:02:53,825 Sul võiks need olla. Kas või kõik. 23 00:02:53,950 --> 00:02:56,283 Perse! Kuramuse kivid. 24 00:03:02,116 --> 00:03:06,950 {\an8}Põhineb tõsielulistel sündmustel 25 00:03:15,700 --> 00:03:17,908 {\an8}Haapsalu õhujõudude baas. 26 00:03:18,033 --> 00:03:20,200 {\an8}Nõukogude Liidu okupeeritud Eesti. 27 00:03:20,325 --> 00:03:22,616 {\an8}Aasta 1977 28 00:03:35,033 --> 00:03:36,033 {\an8}Maast lahti! 29 00:03:38,075 --> 00:03:39,950 {\an8}Neetud laisad rajakad. 30 00:03:40,866 --> 00:03:42,991 {\an8}Uimased. Lollakad. 31 00:03:44,450 --> 00:03:46,408 {\an8}Mõttetud rajakad. 32 00:03:46,533 --> 00:03:48,283 {\an8}Emme teile appi ei jookse! 33 00:03:50,366 --> 00:03:52,116 {\an8}Eluga, eluga. 34 00:04:39,616 --> 00:04:40,616 {\an8}Valvel! 35 00:04:41,366 --> 00:04:42,325 {\an8}Vabalt! 36 00:04:42,450 --> 00:04:45,116 {\an8}Teine eskadrill on manöövriks valmis. 37 00:04:45,241 --> 00:04:48,408 {\an8}Põhineb Sergei Fetissovi autobiograafial 38 00:05:04,991 --> 00:05:08,950 TULILIND 39 00:06:05,658 --> 00:06:09,533 Kunagi võtab polkovnik lennuraportid lahti 40 00:06:09,658 --> 00:06:11,825 ja leiab sinu anatoomiajoonised. 41 00:06:13,616 --> 00:06:15,366 See eksam on kõige raskem. 42 00:06:16,366 --> 00:06:18,991 Pärast seda tuleb veel teaduslik kommunism. 43 00:06:19,116 --> 00:06:20,950 Oma eluks ei jää üldse aega. 44 00:06:21,075 --> 00:06:23,283 Lõppude lõpuks on asi seda väärt. 45 00:06:24,700 --> 00:06:26,616 Teeme raporti ära. 46 00:06:31,366 --> 00:06:33,408 Selenjov, 1.34. 47 00:06:35,450 --> 00:06:36,991 Tokarev, 1.12. 48 00:06:37,116 --> 00:06:39,658 Sa siis ei kaalu polkovniku pakkumist? 49 00:06:40,283 --> 00:06:41,908 Anna üks hea põhjus. 50 00:06:45,575 --> 00:06:46,741 Kaks põhjust. 51 00:06:50,325 --> 00:06:52,491 Sa saaksid teha karjääri siin, 52 00:06:52,616 --> 00:06:54,866 selmet pärapõrgus heina loopida. 53 00:06:58,825 --> 00:07:00,533 Mida muud veel tahta? 54 00:07:12,783 --> 00:07:14,741 Sergei, Luisa. Oodake. 55 00:07:14,866 --> 00:07:17,491 Sergei, tee pilti, järeltulevatele põlvedele. 56 00:07:17,616 --> 00:07:18,908 Ega ometi jälle. 57 00:07:20,075 --> 00:07:22,200 Ma lähen sööklasse. - Palun. 58 00:07:23,908 --> 00:07:25,616 Seekord naerata ikka kah. 59 00:07:29,200 --> 00:07:30,825 Seltsimees leitnant. 60 00:07:32,241 --> 00:07:34,908 Meil kästi nädalalehe jaoks pildistada. 61 00:07:36,616 --> 00:07:37,616 Vabalt. 62 00:07:39,325 --> 00:07:41,658 Las ma teen ühe teist kõigist koos. 63 00:07:54,033 --> 00:07:55,241 Pisut paremale. 64 00:08:05,450 --> 00:08:07,241 Kuidas ülema kabinetti saab? 65 00:08:07,366 --> 00:08:09,866 Seltsimees leitnant, ma juhatan teid. 66 00:08:14,741 --> 00:08:17,991 Kui NATO sõjajõud tugevdasid meie piiri seiret, 67 00:08:18,116 --> 00:08:20,616 on mul neli MIG-i ööpäev läbi õhus. 68 00:08:21,491 --> 00:08:25,866 Me eeldame, et iga B-52 pardal on mitu termotuumaseadet. 69 00:08:25,991 --> 00:08:28,700 Kui kas või üks peaks läbi lipsama, 70 00:08:28,825 --> 00:08:32,783 on neil tee Leningradi lahti. 71 00:08:32,908 --> 00:08:37,658 Teie ülesanne on seda vältida. Kas on arusaadav? 72 00:08:38,283 --> 00:08:40,533 Just nii, seltsimees polkovnik. 73 00:08:40,658 --> 00:08:43,533 Tere tulemast, leitnant Matvejev. 74 00:08:45,991 --> 00:08:46,991 Võite minna. 75 00:08:50,491 --> 00:08:51,741 Saatke ta sisse. 76 00:08:56,616 --> 00:08:58,325 Niisiis, noormees. 77 00:08:58,450 --> 00:09:01,658 Kuulsin, et sa loobusid minu pakkumisest jääda. 78 00:09:02,741 --> 00:09:03,783 Mis siis plaanis? 79 00:09:03,908 --> 00:09:07,075 Lähen koju ja otsin töökoha, seltsimees polkovnik. 80 00:09:09,116 --> 00:09:10,116 Hüva. 81 00:09:11,033 --> 00:09:13,908 Võta UAZ ja vii leitnant ohvitseride kasarmusse. 82 00:09:14,033 --> 00:09:17,200 Saad mõningaid lisakohustusi, kuni veel siin oled. 83 00:09:17,325 --> 00:09:18,950 Just nii, polkovnik. 84 00:09:20,866 --> 00:09:21,866 Korrapidaja. 85 00:09:24,241 --> 00:09:25,908 Jah, seltsimees major. 86 00:09:31,158 --> 00:09:32,825 Ei, ta pole veel tagasi. 87 00:09:36,700 --> 00:09:39,283 Kannan otsekohe ette, seltsimees major. 88 00:09:40,616 --> 00:09:41,658 Allkiri siia. 89 00:10:15,575 --> 00:10:17,783 Siin pole võimalust fotosid ilmutada, 90 00:10:17,908 --> 00:10:19,491 seltsimees leitnant. 91 00:10:20,283 --> 00:10:21,408 Nüüd on. 92 00:10:22,825 --> 00:10:24,616 Sa ilmutad samuti fotosid? 93 00:10:24,741 --> 00:10:25,908 Jah. 94 00:10:27,533 --> 00:10:30,658 Lõpetan siin ise. - Just nii, seltsimees leitnant. 95 00:10:31,283 --> 00:10:32,450 Palun luba minna. 96 00:10:32,575 --> 00:10:33,575 Lubatud. 97 00:10:34,491 --> 00:10:35,491 Reamees. 98 00:10:41,991 --> 00:10:43,783 Tänan, seltsimees leitnant. 99 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Matvejev. 100 00:11:30,783 --> 00:11:32,908 Lõpetasite kiitusega, mis? 101 00:11:33,741 --> 00:11:36,200 Öeldakse, et kel läheb hästi lennukoolis, 102 00:11:36,325 --> 00:11:39,158 see ei saavat tehnikaga hakkama taevas. 103 00:11:39,741 --> 00:11:43,991 Mulle öeldi, et üks piloot siin olevat selle probleemiga. 104 00:11:44,616 --> 00:11:45,950 Eks aeg näitab. 105 00:12:04,741 --> 00:12:06,991 Raisk. Täna on valves Volkov. 106 00:12:07,908 --> 00:12:10,325 Ta ajas teise rühma kell kolm öösel üles, 107 00:12:10,450 --> 00:12:12,491 sest leidis kasarmu eest koni. 108 00:12:12,616 --> 00:12:14,825 Siis sundis neid jooksma 10 km metsa, 109 00:12:14,950 --> 00:12:18,408 kaevama haua ja koni austusavaldustega maha matma. 110 00:12:18,533 --> 00:12:19,783 Tõpranahk. 111 00:12:21,075 --> 00:12:22,158 Mis on? 112 00:12:26,533 --> 00:12:28,450 Vähemalt keegigi saab täna. 113 00:12:57,950 --> 00:12:59,616 Minuga on siis kellad. 114 00:13:01,741 --> 00:13:04,408 Nüüd saan aru, miks ta meiega ei tulnud. 115 00:13:07,200 --> 00:13:08,408 Mis sul viga on? 116 00:13:09,783 --> 00:13:12,241 Ma ju ütlesin. "Ta on mulle õe eest"? 117 00:13:12,366 --> 00:13:13,658 Sa oled armunud. 118 00:13:14,700 --> 00:13:16,908 Sergei, võta siis midagi ette. 119 00:13:17,783 --> 00:13:19,241 Enne kui on hilja. 120 00:13:21,241 --> 00:13:23,575 Kõige tähtsam on eskadrilli ohutus. 121 00:13:24,700 --> 00:13:26,991 Tuleb päev, mil peate valima, 122 00:13:27,116 --> 00:13:30,283 kas lasta mööda või päästa paarimehe elu. 123 00:13:31,575 --> 00:13:34,700 Vapruse ja vastutustundetuse vahel on õhkõrn piir. 124 00:13:36,408 --> 00:13:39,283 Homme seisab meil ees õhurünnak. 125 00:13:40,075 --> 00:13:41,075 See on kõik. 126 00:13:47,283 --> 00:13:50,200 Reamees Serebrennikov? - Seltsimees leitnant. 127 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 Vabalt. 128 00:13:52,366 --> 00:13:53,408 Kas Luisa on siin? 129 00:13:53,533 --> 00:13:56,616 Ei, ta läks kaadriosakonda, seltsimees leitnant. 130 00:13:56,741 --> 00:13:58,700 Olgu. Tulen hiljem tagasi. 131 00:13:59,950 --> 00:14:01,408 Seltsimees leitnant, 132 00:14:01,533 --> 00:14:03,200 kas tohib midagi küsida? 133 00:14:05,325 --> 00:14:07,908 On teil hiljem aega fotosid ilmutada? 134 00:14:13,366 --> 00:14:17,075 Ära silita siin. Nühi kõvemini. Ühtki plekki ei tohi jääda. 135 00:14:21,200 --> 00:14:23,991 Armastuskiri sinu järjekordselt austajalt. 136 00:14:25,825 --> 00:14:26,825 Jälle on avatud. 137 00:14:26,950 --> 00:14:31,158 Küllap on maru põnev töö lugeda neid sinu ema põrutavaid kirju. 138 00:14:32,575 --> 00:14:35,033 Tule, me mängime Lenini toas turakat. 139 00:14:36,575 --> 00:14:39,991 Sergei. Ära unista siin. 140 00:14:40,700 --> 00:14:41,825 Vahest hiljem. 141 00:15:23,241 --> 00:15:25,241 Võta nurgast kinni. 142 00:15:27,408 --> 00:15:29,366 Ja pane ettevaatlikult 143 00:15:31,116 --> 00:15:33,825 sellesse veevanni. 144 00:15:50,533 --> 00:15:52,491 Kas nii, seltsimees leitnant? 145 00:15:53,075 --> 00:15:54,158 Juba parem. 146 00:15:55,991 --> 00:15:57,700 Ja kutsu mind Romaniks. 147 00:16:01,825 --> 00:16:05,658 Sul on inimeste peale silma, Sergei. 148 00:16:09,491 --> 00:16:12,991 Tabad nende olemust, nende hinge. 149 00:16:17,241 --> 00:16:19,033 Ma otsin midagi sügavamat, 150 00:16:21,866 --> 00:16:24,283 kuid ei suuda seda veel kätte saada. 151 00:16:25,908 --> 00:16:27,533 Mida sa silmas pead? 152 00:16:35,575 --> 00:16:37,075 Kui pildistad, 153 00:16:39,491 --> 00:16:41,450 on just selles hetkes miski, 154 00:16:42,700 --> 00:16:44,408 mis kaob siis igaveseks. 155 00:16:45,241 --> 00:16:47,200 Hetk, mis ei kordu enam iial. 156 00:16:50,325 --> 00:16:52,991 Nagu kummitus, mis pageb sellest ilmast. 157 00:16:54,866 --> 00:16:57,408 Ma ei teadnudki, et oled filosoof. 158 00:17:03,241 --> 00:17:04,991 Meil oleks üht napsi vaja. 159 00:17:06,283 --> 00:17:08,533 Panin talle madalama tulemuse. 160 00:17:08,658 --> 00:17:11,616 Raadio pidi tema raevust peaaegu plahvatama. 161 00:17:12,408 --> 00:17:16,324 Ta röökis ja ähvardas mind, nagu oleksin tema naisega maganud. 162 00:17:19,366 --> 00:17:20,741 Tead, mis see on? 163 00:17:21,783 --> 00:17:22,824 Tšaikovski. 164 00:17:26,699 --> 00:17:30,491 Olin 14, kui seda esimest korda kuulsin. 165 00:17:33,491 --> 00:17:35,741 Mu parim sõber Miša tantsis seal. 166 00:17:38,866 --> 00:17:43,408 Ma pole kunagi balletti näinud. 167 00:17:45,283 --> 00:17:48,991 Kuidas küll on võimalik Orjolis kasvades nii matsiks jääda? 168 00:17:52,241 --> 00:17:55,950 Käisin tihti teatris, enne kui siia lõksu jäin. 169 00:17:57,908 --> 00:17:59,991 Nüüd aga pole mingit võimalust. 170 00:18:05,033 --> 00:18:06,783 Lähme kontrollime fotosid. 171 00:18:13,241 --> 00:18:14,950 Ettevaatust, reamees. 172 00:18:20,991 --> 00:18:24,075 Ma peaks tagasi minema. Ma ei tohiks siin ollagi. 173 00:18:26,783 --> 00:18:28,908 Targem oleks siin välja magada. 174 00:18:29,033 --> 00:18:30,158 Ei, ma ei saa... 175 00:18:30,283 --> 00:18:33,658 Ütlen korrapidajale, et mul oli sind angaaris vaja. 176 00:18:33,783 --> 00:18:35,325 Ei, ei, ei. Pean minema. 177 00:18:35,450 --> 00:18:36,991 Ma ei saa jääda. - Kuule. 178 00:18:37,116 --> 00:18:39,866 Kui lähed sellises seisus tagasi kasarmusse, 179 00:18:40,033 --> 00:18:41,991 küürid nädal otsa peldikuid. 180 00:19:06,658 --> 00:19:07,741 Perse. 181 00:19:46,075 --> 00:19:47,991 Vorm selga, türbel! 182 00:19:48,783 --> 00:19:52,116 Miks sa riidesse ei saa, nagu kõik teised sead siin? 183 00:19:55,866 --> 00:19:56,866 Lebedev. 184 00:19:58,033 --> 00:20:01,950 Kas lubasin õhtul kasarmust lahkuda? - Ei, seltsimees seersant. 185 00:20:02,075 --> 00:20:04,950 Mille perse päralt sa siis väljas kimusid? 186 00:20:11,533 --> 00:20:12,783 Mis sul häda on? 187 00:20:13,950 --> 00:20:17,283 Miks sa mind oma niiske pilguga vahid? 188 00:20:17,408 --> 00:20:19,283 Pervert oled? - Ei, seersant. 189 00:20:19,408 --> 00:20:21,741 Miks sa siis seda nägu oled, raisk? 190 00:20:28,116 --> 00:20:29,700 Mida sa irvitad? 191 00:20:34,950 --> 00:20:36,616 Anna perverdile peksa. 192 00:20:38,575 --> 00:20:42,741 Anna perverdile peksa. 193 00:20:46,075 --> 00:20:47,908 Kurt oled või, raibe? 194 00:20:48,033 --> 00:20:50,366 Anna nüüd pederastile peksa! 195 00:20:50,950 --> 00:20:53,033 Kõik postile. 196 00:20:53,158 --> 00:20:55,658 Kõik postile! - See on lahinguharjutus. 197 00:21:28,616 --> 00:21:30,866 Kui kohalikus staabis lõpetan, 198 00:21:30,991 --> 00:21:32,366 tahan midagi näidata. 199 00:21:32,491 --> 00:21:34,616 Mida? - Küll näed. 200 00:21:47,283 --> 00:21:50,158 "Tulilind" esietendub homme 201 00:23:10,366 --> 00:23:13,158 Sa pole lahkumisest saati sõnagi öelnud. 202 00:23:15,616 --> 00:23:18,283 Loodan, et see polnud nii halb. 203 00:23:19,033 --> 00:23:23,825 Ei, mulle väga meeldis. Vabandust. 204 00:23:31,991 --> 00:23:36,075 Kui vaatasin etendust oma parima sõbra Dimaga, 205 00:23:38,241 --> 00:23:40,658 ei tahtnud ma kunagi, et see lõpeks. 206 00:23:41,950 --> 00:23:44,575 Dima kasvas emata, mina aga isata. 207 00:23:46,616 --> 00:23:49,491 See lõi meie vahel otsekui nähtamatu sideme. 208 00:23:51,116 --> 00:23:55,283 Kirjutasime teineteisele salakirju ja alla panime "Valentin". 209 00:23:56,450 --> 00:23:58,491 Valentin? - Zubkov. 210 00:23:58,616 --> 00:24:01,366 Hävituslendur, kellest sai näitleja. 211 00:24:01,491 --> 00:24:03,366 Me tahtsime olla tema moodi. 212 00:24:05,200 --> 00:24:09,283 Leppisime isegi kokku, et astume koos samasse Moskva teatrikooli. 213 00:24:14,825 --> 00:24:16,033 Mis siis sai? 214 00:24:19,866 --> 00:24:21,866 See oli kõigest rumal unistus. 215 00:24:25,533 --> 00:24:31,325 {\an8}Stopp! Piiritsoon! Sisenemine keelatud! 216 00:24:31,450 --> 00:24:34,200 {\an8}Mida sa edasi teed, kui baasist lahkud? 217 00:24:34,325 --> 00:24:38,783 Lähen tagasi talusse, toetan ema, otsin töökoha. 218 00:24:38,908 --> 00:24:40,491 Kas poleks parem toetada, 219 00:24:40,616 --> 00:24:43,700 kui õpiksid Moskvas ja töötaksid Mosfilmis? 220 00:24:43,825 --> 00:24:46,116 Ma ei saaks sisse. - Kust sa tead? 221 00:24:47,033 --> 00:24:49,616 Vastu võetakse kõigest 20 inimest. 222 00:24:49,741 --> 00:24:52,741 Meil on siin sadu nekruteid, 223 00:24:53,658 --> 00:24:56,075 aga polkovnik valis välja just sinu. 224 00:24:57,616 --> 00:25:02,575 Saatus pole kirjas tähtedes, vaid meie tegudes. 225 00:25:07,033 --> 00:25:08,241 Shakespeare. 226 00:25:11,241 --> 00:25:13,533 Tõmba kõrvale. Siin läheb aega. 227 00:25:22,491 --> 00:25:23,491 Vaadake. 228 00:25:25,116 --> 00:25:26,908 Nad tantsivad üksteisega. 229 00:25:33,825 --> 00:25:34,825 Kuramus. 230 00:25:36,658 --> 00:25:38,366 See küll mustikas polnud. 231 00:25:42,950 --> 00:25:44,658 On sul kodus oma tüdruk? 232 00:25:51,783 --> 00:25:52,783 Ei. 233 00:25:54,825 --> 00:25:55,825 Aga teil? 234 00:26:01,908 --> 00:26:03,658 Perse, piirivalvurid. 235 00:28:00,616 --> 00:28:02,366 Mis sinuga eile õhtul juhtus? 236 00:28:02,491 --> 00:28:06,616 Arvasin, et ajad Luisale ligi, mitte ei ignoreeri veelgi rohkem. 237 00:28:06,741 --> 00:28:09,991 Pidin leitnanti sõidutama. - Nii hilja? 238 00:28:10,200 --> 00:28:11,533 Me ootasime sind. 239 00:28:11,658 --> 00:28:15,325 Luisa aina kädistas temast, nii et palusin tal vaikida. 240 00:28:15,450 --> 00:28:18,033 Ta sai mu peale vihaseks ja läks ära koju. 241 00:28:18,158 --> 00:28:20,991 Kuhu sa teda sõidutasid? - Ta käis teatris. 242 00:28:22,158 --> 00:28:23,283 Ja edasi? 243 00:28:27,450 --> 00:28:29,658 Jäime tagasitulekuga hilja peale. 244 00:28:32,325 --> 00:28:34,866 Mis on? - Sergei, sul on see pilk. 245 00:28:34,991 --> 00:28:36,658 Täitsin teenistuskohustusi. 246 00:28:36,783 --> 00:28:38,491 Leidsid mõne teise tüdruku? 247 00:28:38,616 --> 00:28:39,866 Lao välja, kes ta on? 248 00:28:39,991 --> 00:28:41,533 Vahetus, kes tuleb? 249 00:28:42,116 --> 00:28:43,991 Kolja, vahetan su välja. 250 00:28:45,741 --> 00:28:47,241 Lase käia, Sergei. 251 00:28:50,366 --> 00:28:52,241 Kuidas ta siis tundus? - Kes? 252 00:28:52,991 --> 00:28:54,450 Leitnant Matvejev. 253 00:28:56,491 --> 00:28:58,741 Teistsugune kui teised ohvitserid. 254 00:29:01,366 --> 00:29:02,783 Seda ma arvasingi. 255 00:29:05,366 --> 00:29:07,741 Sõidutan leitnanti nädalalõpul Tallinnas. 256 00:29:07,866 --> 00:29:10,450 Mis sina arvad? Kuhu ma peaks ta viima? 257 00:29:12,533 --> 00:29:16,491 Ma võiks tulla linna näitama, kui leitnant vastu pole. 258 00:29:17,866 --> 00:29:20,033 Jah. - Hästi siis. 259 00:29:25,533 --> 00:29:28,325 Stalin seisab keset põldu, rohetavat põldu, 260 00:29:28,450 --> 00:29:32,325 tema kõrval on aga kolhoosnik, ja Stalin... ei, kolhoosnik... 261 00:29:32,450 --> 00:29:35,575 Kui anekdooti räägid, tee seda vähemalt õigesti. 262 00:29:35,700 --> 00:29:36,700 Tõbras. 263 00:29:38,408 --> 00:29:42,283 Kolhoosnik võtab Jossif Stalini vastu oma kartulipõllul. 264 00:29:42,408 --> 00:29:46,283 "Seltsimees Stalin, kartuleid on meil nii palju, et kuhja ladudes 265 00:29:46,408 --> 00:29:50,033 ulatuks tipp Jumalani välja," sõnab kolhoosnik. 266 00:29:56,158 --> 00:29:58,616 Räägi edasi, reamees Serebrennikov. 267 00:30:01,158 --> 00:30:03,741 Räägi aga. Ma armastan häid anekdoote. 268 00:30:05,700 --> 00:30:06,700 Räägi. 269 00:30:11,908 --> 00:30:14,366 "Aga Jumalat ju pole," vastab Stalin. 270 00:30:15,450 --> 00:30:17,783 "Täpselt," lausub seepeale kolhoosnik. 271 00:30:17,908 --> 00:30:19,575 "Kartuleid samuti mitte." 272 00:30:29,616 --> 00:30:31,533 Kartuleid samuti mitte. 273 00:30:34,200 --> 00:30:35,241 Hea nali. 274 00:30:38,325 --> 00:30:39,325 Tule kaasa. 275 00:30:59,283 --> 00:31:00,533 Sellised anekdoodid 276 00:31:00,658 --> 00:31:03,783 võivad sinu tulevikuväljavaateid kõvasti mõjutada. 277 00:31:03,908 --> 00:31:07,866 Meil lasub tohutu vastutus selles, kuidas ühiskonda mõjutame. 278 00:31:09,075 --> 00:31:11,575 Mina valiks, milliseid anekdoote rääkida. 279 00:31:11,700 --> 00:31:13,908 Rohkem nii ei juhtu, seltsimees major. 280 00:31:14,033 --> 00:31:15,116 Loodetavasti. 281 00:31:16,741 --> 00:31:18,075 Sinu enda pärast. 282 00:31:20,491 --> 00:31:21,741 Ja veel üks asi. 283 00:31:23,950 --> 00:31:25,741 Korrapidaja logiraamatu järgi 284 00:31:25,866 --> 00:31:30,116 tagastasid sa UAZ-i pärast Tallinnas käimist kell 22.34. 285 00:31:33,575 --> 00:31:35,575 Miks nii hilja? 286 00:31:36,366 --> 00:31:39,033 Leitnant käis teatris, seltsimees major. 287 00:31:39,825 --> 00:31:41,991 Risti ülesõidul tekkis viivitus. 288 00:31:42,116 --> 00:31:44,075 Tõkkepuud olid jälle rikkis. 289 00:31:44,200 --> 00:31:47,325 Tegin kõik, et võimalikult ruttu tagasi jõuda. 290 00:31:52,491 --> 00:31:54,158 Kellega ta teatris käis? 291 00:31:55,408 --> 00:31:57,366 Üksi, seltsimees major. 292 00:32:00,616 --> 00:32:01,616 Või nii. 293 00:32:06,825 --> 00:32:11,616 Kannad mulle ette, kui märkad midagi ebatavalist. 294 00:32:12,116 --> 00:32:14,700 On selge? - Just nii, seltsimees major. 295 00:32:17,366 --> 00:32:18,450 Võid minna. 296 00:32:36,116 --> 00:32:39,616 KGB toimik. Sergei Serebrennikov 297 00:32:54,991 --> 00:32:57,533 Ja Oleviste kirik oli kõige kõrgem hoone 298 00:32:57,658 --> 00:32:59,200 keskaegses Euroopas. 299 00:32:59,325 --> 00:33:02,575 Legendi järgi olevat Maarja kabeli alla maetud aare. 300 00:33:07,866 --> 00:33:08,866 Vabandust. 301 00:33:10,116 --> 00:33:11,116 Aitäh. 302 00:33:20,033 --> 00:33:21,700 Kuidas ma välja näen? 303 00:33:24,408 --> 00:33:25,491 Sul on õigus. 304 00:33:33,575 --> 00:33:34,575 Aitäh. 305 00:33:36,616 --> 00:33:37,616 Soovid ka? 306 00:33:38,658 --> 00:33:40,533 Tänan, seltsimees leitnant. 307 00:33:40,658 --> 00:33:43,783 Ja see on muidugi kuulus munakivitänav, 308 00:33:43,908 --> 00:33:46,491 kus Lenin tellis oma esimese paari saapaid. 309 00:33:46,616 --> 00:33:47,616 Luisa? 310 00:33:48,991 --> 00:33:50,700 Olga. - Luisa. 311 00:33:51,325 --> 00:33:52,741 Pole ammu näinud. 312 00:33:54,241 --> 00:33:56,450 Oled nii kena. - Sina samuti. 313 00:33:57,366 --> 00:33:58,366 Tere. 314 00:33:59,575 --> 00:34:01,991 Kumb neist kenadest meestest su kaasa on? 315 00:34:02,116 --> 00:34:03,783 Olga. - Ära ütle. 316 00:34:04,700 --> 00:34:08,658 Tema on sinu abikaasa, mis? Ja tema kindlasti su vend. 317 00:34:09,408 --> 00:34:12,116 Olga, nad on mu kolleegid baasist. 318 00:34:12,825 --> 00:34:14,783 Ah kolleegid. - Jah. 319 00:34:15,950 --> 00:34:18,366 Väga meeldiv. - Väga meeldiv. 320 00:34:19,116 --> 00:34:20,658 Küll ta on armas. 321 00:34:20,783 --> 00:34:22,200 Sinu laps? - Jah. 322 00:34:22,741 --> 00:34:24,700 Kui vana ta on? - Seltsimees. 323 00:34:50,158 --> 00:34:51,158 Luisa. 324 00:35:33,658 --> 00:35:37,825 Olla või mitte olla - selles on küsimus. 325 00:35:48,325 --> 00:35:49,366 Olla 326 00:35:51,200 --> 00:35:52,741 või mitte olla. 327 00:35:53,908 --> 00:35:55,950 Selles on küsimus. 328 00:36:02,825 --> 00:36:03,825 Olla 329 00:36:05,491 --> 00:36:06,700 või mitte... 330 00:36:08,866 --> 00:36:09,991 olla. 331 00:36:13,075 --> 00:36:15,325 Selles on küsimus. Kurask. 332 00:36:18,491 --> 00:36:19,491 Kes seal on? 333 00:36:24,283 --> 00:36:25,741 Sa ehmatasid mind. 334 00:36:27,450 --> 00:36:28,491 Kus Luisa on? 335 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 Tule. 336 00:37:46,491 --> 00:37:48,325 Aitad sa mind repliikidega? 337 00:37:52,158 --> 00:37:54,450 Mis repliikidega? - Katsete jaoks. 338 00:37:56,200 --> 00:37:59,908 Järjekordne unistus. Sa ju tead, et lähed tagasi talusse. 339 00:38:00,033 --> 00:38:03,783 Ei, Luisa, tõsiselt. Saatsin avalduse ära. 340 00:38:04,950 --> 00:38:06,658 Minust saab näitleja. 341 00:38:11,533 --> 00:38:14,658 Ma ei jaksa ära oodata, millal sind laval näen. 342 00:38:14,783 --> 00:38:17,741 Tegeleme raportitega, pärast sinu repliikidega. 343 00:38:20,241 --> 00:38:25,825 Petrov, 1.05. Tokarev, 0.52. 344 00:38:27,616 --> 00:38:28,616 Matvejev... 345 00:38:34,116 --> 00:38:36,116 Seltsimees leitnant. - Vabalt. 346 00:38:40,866 --> 00:38:42,075 Väike kingitus. 347 00:38:42,741 --> 00:38:45,408 Sergei rääkis, kui hästi sul eksam läks. 348 00:38:45,991 --> 00:38:49,533 Polnud vaja, leitnant Matvejev. Tulen kohe tagasi. 349 00:39:01,283 --> 00:39:02,533 Kuhu me jäimegi? 350 00:39:04,866 --> 00:39:07,200 Selenjov, 1.25. 351 00:39:09,241 --> 00:39:10,950 Jah, seltsimees polkovnik? 352 00:39:12,700 --> 00:39:13,825 Ta ootab teid. 353 00:39:18,408 --> 00:39:20,116 Ta on kuidagi teistsugune. 354 00:39:24,116 --> 00:39:25,116 Platonov. 355 00:39:26,158 --> 00:39:28,950 Te ületasite kõiki eelmise nädala eesmärke. 356 00:39:30,783 --> 00:39:31,783 Suurepärane. 357 00:39:32,783 --> 00:39:34,908 See on kõik. - Mitte päris. 358 00:39:37,825 --> 00:39:38,866 Üks asi veel. 359 00:39:41,950 --> 00:39:43,366 Leitnant Matvejev, 360 00:39:44,450 --> 00:39:48,491 kas olete kursis kriminaalkoodeksi paragrahviga 121? 361 00:39:48,616 --> 00:39:50,575 Ei, seltsimees major. Ei ole. 362 00:39:52,450 --> 00:39:55,033 Meestevaheline seksuaalsuhe, 363 00:39:55,991 --> 00:39:59,950 mis on karistatav 5aastase vangistusega sunnitöölaagris. 364 00:40:01,575 --> 00:40:03,658 Ma ei mõista, seltsimees major. 365 00:40:06,908 --> 00:40:09,450 Saime teatud ettekande, milles vihjatakse 366 00:40:09,575 --> 00:40:11,908 teie amoraalsele käitumisele reamehega. 367 00:40:12,033 --> 00:40:14,741 Pahatahtlik kõlakas. - Leitnant Matvejev! 368 00:40:17,283 --> 00:40:20,241 Ma ei soovita vahele segada. 369 00:40:24,700 --> 00:40:27,200 Selle reamehe nime pole mainitud. 370 00:40:29,991 --> 00:40:31,241 Öelge mulle see. 371 00:40:34,991 --> 00:40:36,783 Mul pole mingit nime öelda. 372 00:40:37,908 --> 00:40:39,866 See on vale. Uskuge mind. 373 00:40:39,991 --> 00:40:42,616 Valige sõnu hoolega, leitnant Matvejev. 374 00:40:43,783 --> 00:40:45,116 Seltsimees major, 375 00:40:47,491 --> 00:40:48,700 kes selle kirjutas? 376 00:40:48,825 --> 00:40:51,908 See saadeti anonüümselt, ilma nimeta. 377 00:40:52,033 --> 00:40:53,075 Autundeta. 378 00:40:55,241 --> 00:40:57,033 Mina usun leitnanti. 379 00:40:58,825 --> 00:40:59,825 Võite minna. 380 00:41:02,450 --> 00:41:05,075 Just nii, seltsimees polkovnik. - Leitnant. 381 00:41:08,866 --> 00:41:10,366 Oleks kahju. 382 00:41:19,450 --> 00:41:21,575 Kui ostad tuliuue Nõukogude auto, 383 00:41:21,700 --> 00:41:24,075 mis pealekauba saad? - Pole aimugi. 384 00:41:24,200 --> 00:41:26,075 Rongi- ja bussigraafiku. 385 00:41:27,575 --> 00:41:29,158 Tean ka üht head anekdooti. 386 00:41:29,283 --> 00:41:30,283 Pean minema. 387 00:41:35,658 --> 00:41:37,866 Ja kus minu kingitus on? 388 00:41:39,408 --> 00:41:42,033 Sergei. Kuula ja jää rahulikuks. 389 00:41:45,991 --> 00:41:47,533 Keegi kandis ette. 390 00:41:48,866 --> 00:41:50,408 Meist. - Mida? 391 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 Sinu nime ei mainitud, aga... 392 00:41:57,950 --> 00:41:59,866 Aga KGB teab midagi. 393 00:42:00,825 --> 00:42:02,533 Sa peaksid minema, Sergei. 394 00:42:20,366 --> 00:42:23,075 Kõik oma postile. Punane häire. 395 00:42:23,200 --> 00:42:27,991 Kordan, punane häire. See pole õppus. 396 00:42:31,616 --> 00:42:33,658 Valvel. - Vabalt. 397 00:42:33,783 --> 00:42:36,700 Neli B-52 tuumapommitajat 398 00:42:36,825 --> 00:42:39,658 on neutraaltsoonis, Leningradi kursil. 399 00:42:39,783 --> 00:42:41,658 Neid eskordivad 011 ja 023. 400 00:42:42,658 --> 00:42:46,866 Baas. 011. 30 sekundit piirini. Palun luba tulistada. 401 00:42:46,991 --> 00:42:50,575 Mitte tulistada, 011. Kordan, mitte tulistada. 402 00:42:50,700 --> 00:42:52,366 Kümme sekundit piirini. 403 00:42:52,991 --> 00:42:55,241 Baas. 011. Ootan käsku. 404 00:42:59,658 --> 00:43:02,866 Oodake. Sihtmärgid keeravad 90 kraadi põhja. 405 00:43:02,991 --> 00:43:05,700 Jätkake eskortimist, 011 ja 023. 406 00:43:08,950 --> 00:43:10,783 Baas. 011. Mootoritõrge. 407 00:43:11,741 --> 00:43:13,575 Kandke ette, 011. 408 00:43:13,700 --> 00:43:16,491 Mootori võimsus 30, langeb. Jahutus ei toimi. 409 00:43:16,616 --> 00:43:19,200 Mootor ei tööta. Palun luba katkestada. 410 00:43:21,575 --> 00:43:23,616 Tähelepanu, meil on hädaolukord. 411 00:43:23,741 --> 00:43:25,825 Heitke välja relvad ja kütusepaagid. 412 00:43:25,950 --> 00:43:28,366 Fikseerige koordinaadid, 023. 413 00:43:28,491 --> 00:43:32,366 Fikseeritud. 85 km. 10 200. 414 00:43:32,491 --> 00:43:35,616 See annab talle 73 km. 415 00:43:35,741 --> 00:43:37,575 Tal jääb vähemalt 10 km puudu. 416 00:43:37,700 --> 00:43:43,116 Jätta, 011. Katapulteeruge mere kohal 3000 m kõrgusel. 417 00:43:43,241 --> 00:43:45,991 Ma päästan lennuki, kui lendan miinimumkiirusel. 418 00:43:46,116 --> 00:43:47,908 Neetud, ta üritab maanduda. 419 00:43:48,616 --> 00:43:52,575 Matvejev, see on liiga ohtlik. Te peate elusana tagasi jõudma. 420 00:43:52,700 --> 00:43:54,658 Katapulteeruge. See on käsk. 421 00:43:54,783 --> 00:43:57,825 Ma ei kuule. Hüpe võimatu. Kordan. Hüpe võimatu. 422 00:43:57,950 --> 00:43:59,616 Aktiveerige pidurdusvõrk. 423 00:44:00,491 --> 00:44:02,741 Valvemehaanik keskusele. 424 00:44:02,866 --> 00:44:04,658 Valvemehaanik keskusele. 425 00:44:04,783 --> 00:44:07,991 Karamazin, Serebrennikov. Võrgu juurde. - Just nii. 426 00:44:24,200 --> 00:44:27,450 Hakka juba tööle. - Milles viga? 427 00:44:31,116 --> 00:44:32,533 Raisk. Kaitse on läbi. 428 00:44:38,116 --> 00:44:39,116 Vänt! 429 00:44:42,033 --> 00:44:43,033 Kuramus! 430 00:44:47,908 --> 00:44:48,908 Ei liigu! 431 00:44:49,908 --> 00:44:51,450 Baas. 011. 432 00:44:51,575 --> 00:44:53,700 Lennuväli ees. Palun luba maanduda. 433 00:44:53,825 --> 00:44:55,741 Luba antud, 011. 434 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 Proovi nüüd! 435 00:45:04,991 --> 00:45:06,616 Eluga, eluga. 436 00:45:12,033 --> 00:45:13,033 Rutem. 437 00:45:18,450 --> 00:45:19,658 Tuleb! Põgene! 438 00:45:38,866 --> 00:45:40,325 Rutem, rutem. 439 00:45:40,450 --> 00:45:42,241 Tagasi postile, reamees. 440 00:45:44,908 --> 00:45:47,783 Sina! Sina! Sina! Aidake ta välja. 441 00:46:16,825 --> 00:46:19,366 Kõik on korras, leitnant Matvejev. 442 00:46:19,491 --> 00:46:21,241 Teil oli täna õnne. 443 00:46:21,366 --> 00:46:22,366 Puhake. 444 00:46:49,241 --> 00:46:50,866 Seltsimees leitnant? 445 00:46:52,991 --> 00:46:53,991 Siin üleval. 446 00:49:35,533 --> 00:49:36,575 See on sulle. 447 00:49:38,950 --> 00:49:40,616 Et sa mind ei unustaks. 448 00:49:50,783 --> 00:49:54,200 Me võiks võtta õppelennuki ja lennata Rootsi. 449 00:49:55,491 --> 00:49:56,491 Rootsi. 450 00:49:58,616 --> 00:49:59,616 Miks Rootsi? 451 00:50:00,450 --> 00:50:03,200 Ma ei tea. Ükskõik. 452 00:50:04,533 --> 00:50:06,033 Peaasi, et oleme koos. 453 00:50:06,158 --> 00:50:07,658 Sergei, ma olen ohvitser. 454 00:50:09,200 --> 00:50:11,200 Ma ei saa kodumaad maha jätta. 455 00:50:24,866 --> 00:50:29,033 Kui saad teatrikooli sisse, 456 00:50:30,450 --> 00:50:33,491 otsin endale Moskvas tegevust. 457 00:50:39,491 --> 00:50:42,366 Ja siis võime minna kinno, millal aga tahame. 458 00:50:44,533 --> 00:50:50,950 Ja jõekruiisile ning vaadata kõiki Suure Teatri etendusi. 459 00:50:52,158 --> 00:50:53,950 Süüa Arbatil jäätist, 460 00:50:55,116 --> 00:50:57,200 ja pärast Ameerika mägedel öökida. 461 00:50:57,325 --> 00:50:58,408 Plaan paigas. 462 00:50:59,741 --> 00:51:00,741 Hüva. 463 00:51:19,366 --> 00:51:20,700 Seltsimees major. 464 00:51:20,825 --> 00:51:21,825 Vabalt. 465 00:51:24,950 --> 00:51:26,908 Paistab, et veedate lõbusalt aega. 466 00:51:27,033 --> 00:51:30,241 Analüüsisin lihtsalt lennuraportit, seltsimees major. 467 00:51:35,158 --> 00:51:36,450 Üksi? 468 00:51:36,575 --> 00:51:38,241 Jah, seltsimees major. 469 00:51:41,200 --> 00:51:42,200 Või nii. 470 00:52:01,825 --> 00:52:03,575 Kus te need ilmutasite? 471 00:52:06,950 --> 00:52:09,825 Need on mu isiklikud fotod, seltsimees major. 472 00:52:10,575 --> 00:52:11,700 Või isiklikud. 473 00:53:20,158 --> 00:53:21,158 Matvejev, 474 00:53:22,366 --> 00:53:25,158 kui selles ettekandes on kübetki tõtt, 475 00:53:27,575 --> 00:53:29,700 saan ma seda teada, uskuge mind. 476 00:53:30,533 --> 00:53:34,533 Ja siis ei saa teid kaitsta keegi, isegi mitte Kuznetsov. 477 00:53:36,866 --> 00:53:40,825 Ja ma teen kõik, mis minu võimuses, et te enam iial ei lendaks. 478 00:53:43,241 --> 00:53:44,241 Head ööd. 479 00:54:09,200 --> 00:54:11,408 Mine nüüd tagasi kasarmusse. 480 00:54:13,033 --> 00:54:15,033 Vaata, et keegi sind ei näeks. 481 00:54:23,116 --> 00:54:26,033 Rutem! Eluga! 482 00:54:27,241 --> 00:54:28,616 Kuramuse rajakad. 483 00:54:29,450 --> 00:54:30,741 Liigutage! 484 00:54:30,866 --> 00:54:32,950 Varsti ei pea me teda enam kuulma. 485 00:54:33,075 --> 00:54:34,366 Ainult üks päev. 486 00:54:49,575 --> 00:54:50,575 Kivi kotti. 487 00:55:05,075 --> 00:55:06,700 Seltsimees leitnant. 488 00:55:09,741 --> 00:55:12,033 Vasja, oota siin. Polkovniku käsk. 489 00:55:13,325 --> 00:55:14,950 Seltsimees leitnant? 490 00:55:16,575 --> 00:55:17,866 Seltsimees leitnant? 491 00:55:17,991 --> 00:55:19,116 Mis on, reamees? 492 00:55:19,241 --> 00:55:20,283 Mul on plaan. 493 00:55:21,116 --> 00:55:22,241 Mis plaan? 494 00:55:22,366 --> 00:55:23,700 Moskva jaoks. 495 00:55:23,825 --> 00:55:25,575 Tagasi postile, reamees. 496 00:55:26,408 --> 00:55:27,533 Mida? 497 00:55:27,658 --> 00:55:29,616 Eile öösel... - Kuula mind. 498 00:55:29,741 --> 00:55:31,450 Seltsimees Serebrennikov. 499 00:55:31,575 --> 00:55:33,158 Eile ei juhtunud midagi. 500 00:55:33,283 --> 00:55:36,075 Meil pole midagi olnud. Midagi. 501 00:55:36,783 --> 00:55:37,783 Selge? 502 00:56:37,658 --> 00:56:38,658 Vasja. 503 00:56:40,866 --> 00:56:41,866 Sergei? 504 00:56:43,075 --> 00:56:45,658 Ära unusta siis pärast katseid kirjutada. 505 00:56:45,783 --> 00:56:46,825 Muidugi. 506 00:57:03,325 --> 00:57:04,325 Kõike head. 507 00:57:40,241 --> 00:57:42,116 {\an8}Aasta hiljem 508 00:57:42,241 --> 00:57:43,908 {\an8}Oo, õnnis puss, 509 00:57:44,450 --> 00:57:46,366 {\an8}siin on su tupp. 510 00:57:47,158 --> 00:57:50,325 Siin puhka, las ma suren. 511 00:57:57,491 --> 00:57:59,575 Kõik kombes? - Proovige uuesti. 512 00:58:08,950 --> 00:58:12,616 Kui Julia oleks abiellunud targa ja rikka Parise, 513 00:58:12,741 --> 00:58:16,116 selle ideaalse mehega, olnuks hirmus tragöödia olemata. 514 00:58:16,241 --> 00:58:18,825 See olnuks mugavussuhe, mitte ehe armastus. 515 00:58:18,950 --> 00:58:19,991 Tõesti või? 516 00:58:20,116 --> 00:58:22,200 Ja milline on siis ehe armastus? 517 00:58:22,325 --> 00:58:26,241 Sa mõtleks aina temale. Ihkaks olla temaga, mis ka ei juhtuks. 518 00:58:26,366 --> 00:58:30,033 Julia saanuks nad mõlemad päästa. Nad võinuks salaja kohtuda. 519 00:58:30,158 --> 00:58:31,908 Ja elada poolikut elu? 520 00:58:32,700 --> 00:58:35,408 Romeo ei ütle: "Teid trotsin, tähed!", 521 00:58:35,533 --> 00:58:37,158 et Juliaga salaja kohtuda. 522 00:58:37,283 --> 00:58:39,616 Siis mitte, kui on pööraselt armunud. 523 00:58:42,825 --> 00:58:44,533 Pean loengusse minema. 524 00:58:45,283 --> 00:58:47,241 Oota, tulen ka. 525 00:58:49,241 --> 00:58:51,866 On sul pärast aega meie stseene üle käia? 526 00:58:51,991 --> 00:58:54,158 Me võiks minu pool harjutada. 527 00:58:54,283 --> 00:58:57,241 Täna ma ei saa. Pean monoloogi harjutama. 528 00:59:00,200 --> 00:59:02,908 Sergei, siin sa oledki. Su sõber on siin. 529 00:59:04,158 --> 00:59:05,241 Näeme pärast. 530 00:59:11,158 --> 00:59:12,241 Luisa. 531 00:59:19,033 --> 00:59:20,575 Vaata aga. 532 00:59:20,700 --> 00:59:22,366 Oled nii nägusaks muutunud. 533 00:59:22,491 --> 00:59:24,825 Raamatukogus istumine mõjub nii. 534 00:59:24,950 --> 00:59:26,116 Ja söödav toit. 535 00:59:43,866 --> 00:59:45,991 Su ema näeb ikka nii noor välja. 536 00:59:50,450 --> 00:59:51,783 Kuidas tal läheb? 537 00:59:52,450 --> 00:59:53,991 Tal on kõik hästi. 538 00:59:56,241 --> 01:00:01,075 Minu uudised on kuulatud. Kuidas sul meditsiinikoolis läheb? 539 01:00:03,533 --> 01:00:06,533 Otsustasin selle järgmise sügiseni edasi lükata. 540 01:00:07,283 --> 01:00:08,283 Miks? 541 01:00:10,200 --> 01:00:12,200 Töötan ikka polkovniku juures. 542 01:00:20,783 --> 01:00:22,366 Aeg läheb nii ruttu. 543 01:00:25,408 --> 01:00:28,700 Sergei, sinu lahkumisest saati on palju muutunud. 544 01:00:29,783 --> 01:00:31,741 Ma pidin sind nägema. 545 01:00:33,783 --> 01:00:36,491 Ma ei taha, et meie vahel midagi muutuks. 546 01:00:38,991 --> 01:00:40,116 Muidugi mitte. 547 01:00:41,283 --> 01:00:43,200 Aitäh. - Mis lahti? 548 01:00:47,783 --> 01:00:49,533 Ma abiellun. 549 01:00:52,450 --> 01:00:53,450 Romaniga. 550 01:00:59,991 --> 01:01:00,991 Romaniga? 551 01:01:04,325 --> 01:01:05,408 See on... 552 01:01:07,741 --> 01:01:08,950 Oled sa kindel? 553 01:01:10,366 --> 01:01:11,533 Muidugi. 554 01:01:13,116 --> 01:01:14,700 Muidugi olen kindel. 555 01:01:18,116 --> 01:01:19,158 Väga tore. 556 01:01:21,741 --> 01:01:23,616 Mul on sinu pärast hea meel. 557 01:01:24,658 --> 01:01:25,700 Teie mõlema. 558 01:01:29,033 --> 01:01:30,825 Ma igatsesin sind nii väga. 559 01:01:36,158 --> 01:01:38,283 Sa ju tuled meie pulma, eks? 560 01:01:41,866 --> 01:01:42,866 Suhkrut? 561 01:01:43,700 --> 01:01:44,700 Jah. 562 01:02:22,950 --> 01:02:24,908 Võtame Sergei terviseks. 563 01:02:25,658 --> 01:02:28,200 Oleme siin tänu sinule. 564 01:02:29,075 --> 01:02:31,200 Terviseks! - Terviseks! 565 01:02:36,200 --> 01:02:37,408 Veel üks. 566 01:02:56,825 --> 01:02:58,491 Kibe, noored! 567 01:02:58,616 --> 01:03:04,533 Kibe, kibe, kibe! 568 01:03:04,658 --> 01:03:08,575 Kaks, kolm, neli, 569 01:03:08,700 --> 01:03:12,658 viis, kuus, seitse! 570 01:03:35,241 --> 01:03:39,700 Raske on vaadata, kui su armastatu pea kaotab. 571 01:03:42,533 --> 01:03:44,991 Mul on ka ometigi silmad peas. 572 01:03:48,533 --> 01:03:54,491 Vaevalt see sind praegu lohutab, aga kui ta poleks mu baasi tulnud, 573 01:03:54,616 --> 01:04:00,408 siis usun, et tüdruk oleks abiellunud sinuga. 574 01:04:07,658 --> 01:04:09,533 Tänan, seltsimees polkovnik. 575 01:04:26,783 --> 01:04:28,075 Vabandust. 576 01:04:53,116 --> 01:04:54,783 Kuidas sul läinud on? 577 01:04:58,950 --> 01:04:59,950 Hästi. 578 01:05:02,575 --> 01:05:04,241 Kuidas teatrikool on? 579 01:05:06,450 --> 01:05:08,241 Palju parem kui baas. 580 01:05:11,158 --> 01:05:13,033 See on otsekui teine maailm. 581 01:05:15,950 --> 01:05:17,408 On sul oma tüdruk? 582 01:05:26,325 --> 01:05:27,700 Armastad sa teda? 583 01:05:28,908 --> 01:05:29,991 Muidugi. 584 01:05:32,783 --> 01:05:34,658 Ta loobus sinu pärast kõigest. 585 01:05:34,783 --> 01:05:37,616 Ma pidin sind kaitsma. - Mille eest? 586 01:05:37,741 --> 01:05:40,908 Sa ju tead, mis juhtub sinusuguste meestega. 587 01:05:41,033 --> 01:05:43,700 "Minusuguste meestega"? 588 01:05:45,825 --> 01:05:47,366 Kes siis sina oled? 589 01:05:48,200 --> 01:05:50,033 Abielus armastatud naisega. 590 01:05:50,158 --> 01:05:54,241 Usud sa tõesti, et vales elades saab sellest ajapikku tõde? - Sergei. 591 01:05:54,741 --> 01:05:56,450 Sa ei tea minust midagi. 592 01:06:00,158 --> 01:06:01,825 Oota. Sergei. 593 01:06:01,950 --> 01:06:05,950 Kibe, kibe, kibe, kibe! 594 01:06:09,783 --> 01:06:15,575 Olen püüdnud... sind kogu hingest unustada. 595 01:06:18,283 --> 01:06:19,575 Aga ma ei suuda. 596 01:06:22,116 --> 01:06:24,116 Ootasin kõik need kuud. - Sergei. 597 01:06:24,241 --> 01:06:26,408 Sergei. - Ma arvasin, et tuled. 598 01:06:28,283 --> 01:06:29,450 Ma ei saanud. 599 01:06:50,658 --> 01:06:51,700 Mida sa teed? 600 01:07:03,200 --> 01:07:04,575 Seltsimees major. 601 01:07:16,075 --> 01:07:17,616 Abikaasa otsib teid. 602 01:07:17,741 --> 01:07:20,158 Tänan, seltsimees major. Tulen kohe. 603 01:07:36,783 --> 01:07:38,616 Pean minema, Sergei. 604 01:07:38,741 --> 01:07:41,408 Me võiks ikka veel koos Moskvasse sõita. 605 01:07:42,116 --> 01:07:43,908 Kellelgi poleks vaja teada. 606 01:07:45,700 --> 01:07:48,075 Süüa jäätist Arbatil... - Sergei. 607 01:07:51,116 --> 01:07:52,575 Luisa on... 608 01:07:54,366 --> 01:07:55,366 rase. 609 01:08:12,575 --> 01:08:13,825 {\an8}Neli aastat hiljem 610 01:08:13,950 --> 01:08:17,200 {\an8}"Teil on aru peas küllalt," lausus vagamees Zossima. 611 01:08:18,783 --> 01:08:23,533 {\an8}"Pidage oma joomise ja lobisemisega piiri, 612 01:08:24,825 --> 01:08:27,115 ärge anduge oma himude orjamisele, 613 01:08:27,658 --> 01:08:29,365 eriti raha jumaldamisele. 614 01:08:30,365 --> 01:08:33,283 Kuid peaasi - ärge valetage." 615 01:08:34,158 --> 01:08:38,365 "Kas te mõtlete Diderot' või?" - "Ei, asi pole Diderot's. 616 01:08:39,200 --> 01:08:42,325 Kõige tähtsam on, et te ei valetaks iseendale. 617 01:08:44,490 --> 01:08:48,825 Kes endale valetab ja ise oma valet kuulab, 618 01:08:48,950 --> 01:08:52,865 jõuab niikaugele, et ei tunne enam ära tõde iseendas..." - Issi! 619 01:08:52,990 --> 01:08:54,658 "ega enese ümber, 620 01:08:55,490 --> 01:08:58,700 ja elab lugupidamatuses nii enese kui teiste vastu. 621 01:09:00,033 --> 01:09:02,533 Aga kui inimene millestki lugu ei pea, 622 01:09:02,658 --> 01:09:04,365 lakkab ta armastamast." 623 01:09:16,283 --> 01:09:17,783 Õhtusöök on valmis. 624 01:09:35,490 --> 01:09:36,990 See poleks puhkus. 625 01:09:37,115 --> 01:09:40,450 Ma töötaks hilise õhtuni. Sina oleks päev otsa puha üksi. 626 01:09:40,575 --> 01:09:42,658 Parem on, kui jääd siia. 627 01:09:43,240 --> 01:09:46,740 Aga ma ei taha siin passida. Ja poja igatseks issit. 628 01:09:46,865 --> 01:09:49,490 Siin on su lähedased, kes sind aitavad. 629 01:09:49,615 --> 01:09:50,740 Kõigest paar kuud. 630 01:09:50,865 --> 01:09:52,450 Sa meile ka mõtlesid? - Jah. 631 01:09:52,575 --> 01:09:55,575 Ja? - Kui Moskvas lõpetan, saan ametikõrgendust. 632 01:09:55,700 --> 01:09:58,491 Ja me saame endale lõpuks suurema korteri. 633 01:10:02,241 --> 01:10:04,241 Kas minul ka sõnaõigust on? 634 01:10:04,366 --> 01:10:06,033 Nii on kõigile parem. 635 01:10:11,241 --> 01:10:12,825 Mu kampsunit oled näinud? 636 01:10:12,950 --> 01:10:15,033 Millist? - Halli, talve oma. 637 01:10:18,116 --> 01:10:20,325 Miks sa pead minema? 638 01:10:20,450 --> 01:10:22,783 Serjoža, varsti näeme. 639 01:10:24,783 --> 01:10:26,700 Te mõlemad olete pahad. 640 01:10:26,825 --> 01:10:27,825 Serjoža. 641 01:10:52,741 --> 01:10:54,950 Seda mõtled? - Jah. 642 01:10:56,658 --> 01:10:58,575 Seepärast ma sind armastangi. 643 01:11:04,033 --> 01:11:06,158 Peaksin õigeks ajaks rongile jõudma. 644 01:11:15,825 --> 01:11:16,950 Näeme varsti. 645 01:11:37,741 --> 01:11:39,408 Vanglasse, mu prints? 646 01:11:40,241 --> 01:11:41,908 Taanimaa on vangla. 647 01:11:42,700 --> 01:11:44,616 Siis on ka terve maailm. 648 01:11:44,741 --> 01:11:48,783 Ja ongi suurepärane vangla, kus on palju urkaid, konge ja keldreid. 649 01:11:50,075 --> 01:11:51,783 Taanimaa on üks hullemaid. 650 01:11:54,200 --> 01:11:56,200 Meie ei arva nii, prints. 651 01:11:56,325 --> 01:11:58,116 Siis ta pole seda teile, 652 01:11:58,241 --> 01:12:02,366 sest miski ei ole hea ega halb, üksnes mõtlemine teeb ta selleks. 653 01:12:03,283 --> 01:12:06,033 Minule... on ta vangla. 654 01:12:07,325 --> 01:12:09,700 Loen vaheajal kõik tema teosed läbi. 655 01:12:11,366 --> 01:12:13,575 Peaasi, et sa ainult seda ei tee. 656 01:12:13,700 --> 01:12:18,325 Mina ei lase, muidu viskan ta raamatud jälle jõkke. 657 01:12:19,408 --> 01:12:21,616 Sergei? Sulle on külaline. 658 01:12:34,825 --> 01:12:36,408 Mida sina siin teed? 659 01:12:38,575 --> 01:12:41,450 Tulin su etendust vaatama. 660 01:12:46,075 --> 01:12:47,075 Kas meeldis? 661 01:12:53,283 --> 01:12:56,825 Prints oli väga hea. 662 01:13:00,866 --> 01:13:01,866 Aitäh. 663 01:13:16,283 --> 01:13:17,283 Sergei. 664 01:13:18,533 --> 01:13:20,491 Sain oma korteriasjad joonde. 665 01:13:20,616 --> 01:13:23,783 Mul on vaba nädal, enne kui akadeemias alustan. 666 01:13:26,366 --> 01:13:28,283 Miks sa sellest mulle räägid? 667 01:13:29,075 --> 01:13:30,825 Kas sa mu kirja ei saanud? 668 01:13:34,033 --> 01:13:37,741 Kuidas su naine ja laps elavad? 669 01:13:39,366 --> 01:13:40,908 Tule minuga Sotši. 670 01:13:41,950 --> 01:13:43,533 Mul on kaks piletit. 671 01:13:48,158 --> 01:13:49,575 Rong läheb kell kuus. 672 01:13:49,700 --> 01:13:53,533 Arvad, et võid kohale ilmuda, ning jätan oma elu kus see ja teine? 673 01:13:53,658 --> 01:13:55,783 Kas naine ei saanud kaasa tulla? 674 01:13:56,741 --> 01:13:57,741 Sergei. 675 01:14:00,491 --> 01:14:01,866 Tulen kohe, Ilja. 676 01:14:09,741 --> 01:14:11,991 Pean tagasi sõprade juurde minema. 677 01:14:16,116 --> 01:14:20,575 Miks me teie arust õpetamisel klassikat kasutame? 678 01:14:22,158 --> 01:14:28,450 Sest nende lugude tegelased pole intellektuaalid. 679 01:14:29,700 --> 01:14:36,700 Nad on elavad ja ehedad, tunnetega olevused. 680 01:14:38,450 --> 01:14:41,533 Õrnatundelised... 681 01:14:41,658 --> 01:14:46,450 ja südametuksetega. 682 01:14:47,241 --> 01:14:50,741 Tahan, et püüaksite need tuksed 683 01:14:50,866 --> 01:14:53,283 ka oma südamesse ning hinge. 684 01:15:04,408 --> 01:15:05,408 Teed? 685 01:16:10,491 --> 01:16:13,116 Volodja on ikka selle modelliga? - Jah. 686 01:16:14,533 --> 01:16:16,866 Ja ta tuli Volodjaga Luisale külla. 687 01:16:21,950 --> 01:16:23,325 Kuidas tal läheb? 688 01:16:24,825 --> 01:16:27,450 Pärast räägime, Sergei. Pärast. 689 01:17:12,783 --> 01:17:13,908 Roman? 690 01:17:30,658 --> 01:17:32,366 Ma kardan seda unenägu. 691 01:17:35,991 --> 01:17:37,283 Kardan ärgata. 692 01:17:40,075 --> 01:17:41,116 Sind kaotada. 693 01:17:44,075 --> 01:17:45,533 Ma olen nüüd siin. 694 01:17:52,950 --> 01:17:53,950 Mis on? 695 01:17:56,658 --> 01:17:59,950 Mäletad sa mu parimat sõpra Dimat? 696 01:18:06,741 --> 01:18:08,575 Kui ta sai 13, 697 01:18:09,491 --> 01:18:11,991 küpsetas mu ema talle õunapiruka. 698 01:18:14,700 --> 01:18:16,408 Dima elas kooli lähedal. 699 01:18:19,366 --> 01:18:22,408 Tahtsin selle talle viia, kuni see veel soe oli. 700 01:18:23,533 --> 01:18:24,991 Jooksin terve tee. 701 01:18:27,825 --> 01:18:29,366 Kui kohale jõudsin, 702 01:18:30,283 --> 01:18:32,075 kuulsin toast karjumist, 703 01:18:33,116 --> 01:18:34,950 niisiis läksin akna juurde. 704 01:18:39,241 --> 01:18:41,575 Mu kirjad olid põrandal laiali. 705 01:18:46,950 --> 01:18:48,075 Tema isa 706 01:18:49,283 --> 01:18:51,158 oli ta lauale surunud, 707 01:18:52,991 --> 01:18:54,950 nüpeldas tema selga 708 01:18:56,908 --> 01:19:00,450 ja röökis: "Minu pojast ei saa mingit kuradima pedet." 709 01:19:05,658 --> 01:19:07,700 Ma ei unusta iial tema pilku, 710 01:19:09,908 --> 01:19:11,283 täis tülgastust. 711 01:19:18,241 --> 01:19:21,783 Ja siis vaatas Dima üles ning märkas mind. 712 01:19:25,783 --> 01:19:27,741 Ja ma jooksin ära. 713 01:19:32,116 --> 01:19:33,908 Ma jooksin ära. 714 01:19:42,616 --> 01:19:44,991 Järgmisel päeval ta kooli ei tulnud. 715 01:19:48,866 --> 01:19:52,658 Küla lähedal metsas on järv. 716 01:19:56,741 --> 01:19:59,616 Kolm päeva hiljem leiti sealt tema surnukeha. 717 01:20:04,575 --> 01:20:07,366 Ma pole sellest kunagi kellelegi rääkinud. 718 01:20:33,200 --> 01:20:36,075 Mul on siin kolm reeglit. 719 01:20:36,200 --> 01:20:41,450 Ei mingit viina, ei mingeid muusikaga prallesid ja ei mingeid tüdrukuid. 720 01:20:44,408 --> 01:20:45,783 Pärast kl 23. 721 01:20:51,700 --> 01:20:55,200 See korter on võrratu. 722 01:21:00,950 --> 01:21:02,450 Tere tulemast koju. 723 01:21:16,866 --> 01:21:18,033 Nagu soovisid. 724 01:21:18,158 --> 01:21:20,741 Sirp ja vasar. 725 01:21:21,325 --> 01:21:24,575 Esmalt võtab alt jalad, siis aga lööb pähe. 726 01:21:26,158 --> 01:21:27,866 Võtad? - Sa veel küsid? 727 01:21:27,991 --> 01:21:32,116 Uhke korter - hävituslendurid teenivad ilmselgelt hästi. 728 01:21:32,241 --> 01:21:34,575 Terviseks. - Terviseks. 729 01:22:01,033 --> 01:22:03,866 Sergei võtab seda kõike alati nii tõsiselt. 730 01:22:03,991 --> 01:22:07,616 Ta mängib elu lõpuni Hamletit või onu Vanjat. 731 01:22:07,741 --> 01:22:09,866 Õigus. - Selles pole midagi halba. 732 01:22:09,991 --> 01:22:12,325 Matvejev, kütus saab otsa. 733 01:22:12,450 --> 01:22:13,991 Kohe saab. 734 01:22:14,866 --> 01:22:15,866 Sergei. 735 01:22:16,825 --> 01:22:17,825 Vabandust. 736 01:22:27,908 --> 01:22:32,866 Kes võinuks arvata, et näitlejatel ja lenduritel on klappi. 737 01:22:33,575 --> 01:22:35,616 Teisiti ma ette ei kujutakski. 738 01:22:38,783 --> 01:22:40,283 Oligi arvata. - Ei. 739 01:22:44,408 --> 01:22:45,408 Volodja. 740 01:22:47,616 --> 01:22:49,491 Volodja. - Kao eemale. 741 01:22:49,616 --> 01:22:51,366 Volodja. - Seda ma arvasin. 742 01:22:51,491 --> 01:22:54,283 Zverev pidanuks mu ettekannet uurima. 743 01:22:56,991 --> 01:22:57,991 Sina? 744 01:22:59,950 --> 01:23:01,658 Sinu tõttu läinuks me kinni. 745 01:23:01,783 --> 01:23:04,366 Kust ma pidin teadma, et see olid sina? 746 01:23:05,783 --> 01:23:07,450 Miks ta Luisale nii teed? 747 01:23:08,241 --> 01:23:09,991 Sa rikkusid tema elu. 748 01:23:10,116 --> 01:23:11,116 Volodja. 749 01:23:12,825 --> 01:23:15,866 Me armastame teineteist. - Jäta. Aitab. 750 01:23:15,991 --> 01:23:18,783 Me armastame... - Jäta. See pole armastus. 751 01:23:19,616 --> 01:23:21,033 See on rõve. 752 01:23:22,491 --> 01:23:24,158 Ajad mul südame pahaks. 753 01:23:26,075 --> 01:23:27,075 Perse. 754 01:23:28,450 --> 01:23:30,991 Sa ei räägi kellelegi. 755 01:23:32,283 --> 01:23:35,116 Ei Luisale. Ei kellelegi. 756 01:23:36,158 --> 01:23:39,116 Ei, teed seda ise. 757 01:23:41,033 --> 01:23:46,783 Arvad tõesti, et ta jätab sinu pärast Luisa ja õhujõud? 758 01:23:53,991 --> 01:23:56,866 Kabuli saabus taas veel Nõukogude vabatahtlikke, 759 01:23:56,991 --> 01:23:59,325 et vabastada Afganistani rahvas. 760 01:24:00,116 --> 01:24:03,950 Afgaani lapsed võtsid Nõukogude sõdureid vastu soojalt... 761 01:24:04,908 --> 01:24:06,116 Oled sa kindel? 762 01:24:06,825 --> 01:24:07,866 Kindel. 763 01:24:09,075 --> 01:24:10,700 Ta ei räägi Luisale. 764 01:24:10,825 --> 01:24:11,825 Väga hea. 765 01:24:55,408 --> 01:24:56,825 Ootad sa kedagi? 766 01:25:04,991 --> 01:25:05,991 Matvejev? 767 01:25:06,950 --> 01:25:08,700 Roman Aleksejevitš? - Jah. 768 01:25:11,575 --> 01:25:12,783 Kirjutage alla. 769 01:25:43,450 --> 01:25:44,991 Mida sa veel ootad? 770 01:25:48,616 --> 01:25:52,741 Sergei, palun mine ja too oma ülejäänud asjad. 771 01:25:53,575 --> 01:25:55,825 Roman, ta ei saa siia tulla. 772 01:26:00,033 --> 01:26:02,325 Ma ei saa teda tagasi saata. 773 01:26:02,450 --> 01:26:05,200 Vii ta siis hotelli. - Ta on mu abikaasa. 774 01:26:05,908 --> 01:26:08,075 Sa oled näitleja. Näitle... 775 01:26:08,866 --> 01:26:10,700 nagu oleksid külla tulnud. 776 01:26:11,658 --> 01:26:15,408 Ma pean teesklema iga kuramuse sekund, kui uksest välja astun. 777 01:26:15,533 --> 01:26:17,533 Ma ei tee seda meie kodus. 778 01:26:17,658 --> 01:26:20,616 Ütle, et teie suhtest ei saa asja. - Ja edasi? 779 01:26:21,408 --> 01:26:25,325 Mis edasi? Kolid koos minuga baasi? 780 01:26:44,158 --> 01:26:45,783 Mulle see kuusk seal! 781 01:26:45,908 --> 01:26:48,283 See kuusk. Just. Säh, raha kah. 782 01:26:48,408 --> 01:26:50,450 Kuhu sa tükid? Issarist. 783 01:26:50,575 --> 01:26:53,033 Seisa sabas! Ära trügi! Igasugused siin... 784 01:27:48,325 --> 01:27:49,575 Sergei. 785 01:27:53,741 --> 01:27:55,200 Nii tore sind näha. 786 01:27:55,325 --> 01:27:57,575 Jah. See on Serjoža. 787 01:27:58,450 --> 01:28:00,450 Tere. - Tere, Serjoža. 788 01:28:01,825 --> 01:28:03,450 Tal on Romani silmad. 789 01:28:03,575 --> 01:28:05,825 Kas pole? Jah. - Jah. 790 01:28:07,658 --> 01:28:08,991 Kuidas sul läinud on? 791 01:28:09,116 --> 01:28:11,075 Pidin pühadeks ema juurde sõitma, 792 01:28:11,200 --> 01:28:15,700 aga kui Roman rääkis sinu tulekust, siis lihtsalt pidin sind nägema. 793 01:28:16,408 --> 01:28:19,700 Sa oled meie kodus alati teretulnud, ja sa tead seda. 794 01:28:19,825 --> 01:28:21,991 Sul oligi aeg Serjožaga kohtuda. 795 01:28:23,075 --> 01:28:26,991 Vaatame siis. Kui suur korter! 796 01:28:57,783 --> 01:29:00,783 Kui Romal on öised lennud, 797 01:29:00,908 --> 01:29:04,908 istub Serjoža akna all ja vaatab ainiti öösse 798 01:29:05,033 --> 01:29:07,200 ning ootab, millal ta koju tuleb. 799 01:29:13,991 --> 01:29:15,991 Kui Roma siin lõpetab, 800 01:29:16,116 --> 01:29:20,325 lähen mina meditsiinikooli, tema aga hangib suunamise. 801 01:29:21,241 --> 01:29:22,325 Jah. - Jah. 802 01:29:24,283 --> 01:29:25,408 Muidugi. 803 01:29:26,158 --> 01:29:28,616 Tuleb olla koos nendega, keda armastad. 804 01:29:28,741 --> 01:29:29,741 Jah. 805 01:29:35,200 --> 01:29:36,200 Sergei. 806 01:29:36,950 --> 01:29:39,866 Kas sinu elus on keegi? 807 01:29:49,908 --> 01:29:50,908 Tema. 808 01:29:54,116 --> 01:29:55,116 Ja sina. 809 01:30:00,408 --> 01:30:01,741 Ja armas Serjoža. 810 01:30:03,158 --> 01:30:05,241 Andku armastus sulle kõik. 811 01:30:06,908 --> 01:30:10,158 Et miski ega keegi 812 01:30:11,825 --> 01:30:13,491 ei tuleks sinu asemele. 813 01:30:16,241 --> 01:30:17,908 Teie armastuse terviseks. 814 01:30:18,908 --> 01:30:22,325 Selle terviseks, et olla nendega, keda tõeliselt armastad. 815 01:30:24,033 --> 01:30:25,866 Teie imelise pere terviseks. 816 01:30:26,658 --> 01:30:28,241 Tänan, Sergei. - Tänan. 817 01:30:31,075 --> 01:30:32,283 Jah! 818 01:30:32,408 --> 01:30:35,116 Head uut aastat! - Head uut aastat! 819 01:30:37,700 --> 01:30:40,075 Saagu sellest kõige õnnelikum aasta. 820 01:30:42,241 --> 01:30:43,491 Head uut aastat. 821 01:30:46,491 --> 01:30:47,741 Head uut aastat. 822 01:31:30,325 --> 01:31:31,325 Roman. 823 01:31:32,450 --> 01:31:35,533 Sinu koht on pere juures. On alati olnud. 824 01:31:36,991 --> 01:31:41,075 Minust ei saa seda, kes võtab su ära pojalt ja Luisalt. 825 01:31:45,325 --> 01:31:47,575 Käed eemale! - Luisa, las ma selgitan. 826 01:31:47,700 --> 01:31:50,700 Jäta rahule. Hoia eemale. - Rahune ometi. Luisa! 827 01:31:53,116 --> 01:31:56,783 Nüüd tean, et meie armastus on võimalik üksnes teispool aateid 828 01:31:56,908 --> 01:31:57,991 ja aega. 829 01:32:03,450 --> 01:32:07,450 Palun... ära tule mind otsima. 830 01:32:27,158 --> 01:32:29,908 Kas tellisite kaugekõne? - Jah. 831 01:32:31,616 --> 01:32:32,700 Kuznetsov. 832 01:32:32,825 --> 01:32:34,700 Kapten Matvejev kannab ette. 833 01:32:35,241 --> 01:32:39,075 {\an8}Kuu hiljem 834 01:32:49,825 --> 01:32:50,825 Sergei. 835 01:32:54,158 --> 01:32:55,658 Kuhu sa kadusid? 836 01:32:56,200 --> 01:32:59,325 Sõitsin koju ema vaatama. 837 01:32:59,825 --> 01:33:01,491 Roman käis sind otsimas. 838 01:33:02,158 --> 01:33:03,158 Millal? 839 01:33:03,283 --> 01:33:06,325 Eelmisel kuul, enne Moskvasse sõitmist. 840 01:33:06,450 --> 01:33:10,241 Ta jättis sulle kirja. Panin selle su posti hulka. 841 01:33:28,908 --> 01:33:30,283 Kuznetsov. 842 01:33:30,408 --> 01:33:34,283 Seltsimees polkovnik, siin reamees Serebrennikov. 843 01:33:34,408 --> 01:33:36,033 Serebrennikov. 844 01:33:37,200 --> 01:33:39,200 Pole ammu vestelnud. 845 01:33:39,325 --> 01:33:40,991 Vabandust, et tülitan. 846 01:33:41,658 --> 01:33:44,658 Ega te tea, kuidas kapten Matvejeviga ühendust saab? 847 01:33:44,783 --> 01:33:46,825 Mul on vaja temaga rääkida. 848 01:33:48,491 --> 01:33:49,616 Matvejeviga? 849 01:33:52,783 --> 01:33:54,533 Kas Luisa ei helistanud? 850 01:33:58,450 --> 01:34:02,491 Ta sõitis kohe pärast aastavahetust Afganistani. 851 01:34:03,950 --> 01:34:08,741 Ta määrati eskortima konvoisid piirilt laagrisse. 852 01:34:12,033 --> 01:34:13,700 Eelmisel esmaspäeval... 853 01:34:16,366 --> 01:34:18,908 Sergei, me kaotasime ta. 854 01:34:20,533 --> 01:34:21,533 Ei. 855 01:34:24,866 --> 01:34:26,158 Pole võimalik. 856 01:34:30,158 --> 01:34:31,616 Sergei. 857 01:34:37,866 --> 01:34:39,283 Sergei. 858 01:34:50,033 --> 01:34:56,783 Rääkida ja teha, mõelda ja elada - see pole üks ja seesama, Sergei. 859 01:34:58,241 --> 01:35:03,366 Selleks ajaks, kui mu kirja saad, olen mina Afganistani sõitnud. 860 01:35:06,408 --> 01:35:10,908 Otsa hakkavad saama kolm päeva, mis Kuznetsov mõtlemiseks andis. 861 01:35:11,741 --> 01:35:13,783 Mida siin ikka mõelda? 862 01:35:14,575 --> 01:35:18,366 Ma ei saa valida kartusest teha haiget neile, keda armastan. 863 01:35:19,075 --> 01:35:23,991 Ma ei saa end enam jagada ja kuuluda samas ka kõigile. 864 01:35:46,825 --> 01:35:48,075 Sisse. 865 01:35:51,991 --> 01:35:55,450 Nadja, kas sööd koos meiega? 866 01:36:23,366 --> 01:36:24,825 Miks sa tulid? 867 01:36:27,783 --> 01:36:29,783 Luisa, tahtsin... - Mida? 868 01:36:32,075 --> 01:36:35,241 Öelda, et meie sõprus ei läinud sulle üldse korda? 869 01:36:38,533 --> 01:36:41,200 Öelda, et magasid mu abikaasaga? 870 01:36:43,366 --> 01:36:44,783 Anna andeks. 871 01:36:48,033 --> 01:36:52,533 Vabanda tema poja ees. Mina seda kuulda ei taha. 872 01:36:54,658 --> 01:36:58,116 Kuna tahtsid nii väga temaga magada, 873 01:36:58,241 --> 01:37:01,075 eks mine ja heida temaga siis hauas ühte. 874 01:37:02,283 --> 01:37:05,991 Aga sul pole ju aimugi, kuhu su eluarmastus maetud on. 875 01:37:07,491 --> 01:37:09,950 Ja miks pidanuks keegi ütlemagi? 876 01:37:10,075 --> 01:37:11,741 Sina pole tema lesk. 877 01:37:12,991 --> 01:37:14,533 Kes sa temale olid? 878 01:37:17,325 --> 01:37:18,825 Mitte keegi. 879 01:37:22,783 --> 01:37:25,533 Miks ta siis minu pärast Moskvasse kolis? 880 01:37:26,241 --> 01:37:28,033 Jäta, Sergei. 881 01:37:28,825 --> 01:37:35,116 Ei, meie sinuga tundsime üht ja sedasama. 882 01:37:36,241 --> 01:37:40,241 Minu armastus polnud kuidagi kehvem sinu omast. 883 01:37:40,366 --> 01:37:44,575 Sa teotasid mu elu. Sina teotasid. 884 01:37:44,700 --> 01:37:47,450 Ma usaldasin sind kogu elu. 885 01:37:47,575 --> 01:37:49,950 Kuidas ma saanuks sulle rääkida? 886 01:37:50,075 --> 01:37:51,491 Kuidas ma küll saanuks?! 887 01:37:51,616 --> 01:37:55,241 Ma abiellusin temaga. Kas sa ei mõista? 888 01:38:29,116 --> 01:38:30,116 Säh. 889 01:38:31,408 --> 01:38:34,658 Võta need kaasa. Mul pole neid vaja. 890 01:38:49,158 --> 01:38:50,533 Mitte tema ees. 891 01:38:51,908 --> 01:38:54,533 Andeks. Ma ei teadnud, et sul on külalisi. 892 01:38:54,658 --> 01:38:56,075 Tulen hiljem läbi. 893 01:39:06,783 --> 01:39:07,908 Tere, Serjoža. 894 01:39:10,700 --> 01:39:13,116 Kas issi tuli sinuga tagasi? 895 01:39:15,450 --> 01:39:16,658 Ei. 896 01:39:16,783 --> 01:39:17,950 Aga miks? 897 01:39:18,700 --> 01:39:20,408 Me juba rääkisime sellest. 898 01:39:21,658 --> 01:39:23,616 Issi läks taevasse elama. 899 01:39:24,575 --> 01:39:25,908 Aga miks? 900 01:39:27,325 --> 01:39:28,658 Sest... 901 01:39:33,075 --> 01:39:34,491 Sest ta pidi. 902 01:39:34,991 --> 01:39:37,575 Aga millal issi tagasi tuleb? 903 01:39:37,700 --> 01:39:38,783 Serjoža. 904 01:39:40,033 --> 01:39:41,700 Anna kingad. 905 01:39:49,325 --> 01:39:51,200 Näita, mis see on? 906 01:40:00,575 --> 01:40:04,658 Sergei, ma pean valima ainsa paiga, 907 01:40:04,783 --> 01:40:06,575 kus tunnen end veel vabana. 908 01:40:07,700 --> 01:40:09,075 Taeva. 909 01:40:13,033 --> 01:40:18,408 Palun ära jää mind ootama. Unusta mind. 910 01:40:23,783 --> 01:40:26,325 Ma mõtlen sulle alati, Sergei. 911 01:40:27,116 --> 01:40:33,491 Mis ka elus ei juhtuks, olen ma alati sinuga. 912 01:42:13,491 --> 01:42:18,075 Sergei ja Luisa ei kohtunud enam kunagi. 913 01:42:22,491 --> 01:42:25,825 Paragrahv 121 arvati kriminaalkoodeksist välja 1993. a. 914 01:42:25,950 --> 01:42:28,741 Aastal 2013 võeti Venemaal vastu uus seadus, 915 01:42:28,866 --> 01:42:31,741 mis keelustas "homoseksuaalsuse propaganda". 916 01:42:36,783 --> 01:42:43,241 {\an8}Sergei Fetissovi mälestuseks (1952 - 2017) 917 01:42:46,366 --> 01:42:48,366 Tõlkija Piret Nukki