1
00:00:22,958 --> 00:00:24,958
...الأشواك السوداء و الورود
2
00:00:26,166 --> 00:00:27,500
الإبتسامات و الدموع
3
00:00:29,041 --> 00:00:31,166
ملتحمين سويةً
4
00:00:31,208 --> 00:00:33,125
تنمو بالقرب من بعضها
5
00:00:54,500 --> 00:00:55,916
-(ديما) انتظر
6
00:01:40,875 --> 00:01:43,166
- لقد ربحت.
- حسنًا.
7
00:01:43,208 --> 00:01:44,458
هيا, لنعود
8
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
- لنسترخي
9
00:01:46,541 --> 00:01:47,791
(سيرجي)-
10
00:01:47,833 --> 00:01:49,541
(سيرجي)-
11
00:01:49,583 --> 00:01:50,916
- متع نفسك لمرة
12
00:01:50,958 --> 00:01:52,458
فقط مرة واحد, أرجوك
13
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
- سأسابقك ألى الصخور
14
00:01:53,625 --> 00:01:56,250
- لا بأس, ولكنك ستخسر مجددًا
هل انت مستعد؟
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,166
- (لويزا) بسرعة
16
00:02:09,041 --> 00:02:10,875
- توقف, عرف عن نفسك
17
00:02:14,166 --> 00:02:15,333
- توقف و إلا اطلقت النار
18
00:02:15,375 --> 00:02:18,041
(بوبوف) انه(سيدوروف)
19
00:02:20,375 --> 00:02:21,583
(سيدوروف)؟
20
00:02:23,875 --> 00:02:25,083
انت ثانيةً
21
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
"كوريلكا" عند الساعة 0900صباحًا
22
00:02:32,208 --> 00:02:33,708
المرة المقبلة, سأطلق النار عليك
23
00:02:44,666 --> 00:02:46,375
-"فلوديا"
24
00:02:46,416 --> 00:02:49,125
- الرقيب(بوبوف) يسهل التعامل معه
علبتين من السجائر فقط
25
00:02:49,166 --> 00:02:50,458
تكمن الحياة عن من تعرفه جيدًا
26
00:02:50,500 --> 00:02:51,958
- لا يمكننا جميعا الحصول على صلاحياتُك
27
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
- يمكنك الحصول على صلاحياتي(لويزا) يمكنك الحصول عليهم جميعًا
28
00:02:54,541 --> 00:02:56,666
صخورُ لعينة
29
00:03:35,083 --> 00:03:36,375
- انهضوا جميعًا
30
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
ايتها الفئران الكسولة
31
00:03:40,791 --> 00:03:43,125
بطيئ, غبي
32
00:03:44,958 --> 00:03:46,875
فئران عديمة الفائدة
33
00:03:50,333 --> 00:03:52,291
أسرع, أسرع
34
00:04:39,750 --> 00:04:41,541
- انتباه
35
00:04:41,583 --> 00:04:42,625
استرح
36
00:04:42,666 --> 00:04:44,916
- ايها العقيد السرب الثاني مستعد للمناورة
37
00:06:05,375 --> 00:06:07,375
- أتعلمين؟
يومًا العقيد
38
00:06:07,416 --> 00:06:10,041
سيفتح تقارير الرحلات الخاصة بالطيران
39
00:06:10,083 --> 00:06:12,041
و سيعثر على مخططات تشريح جسدك
40
00:06:14,041 --> 00:06:15,750
- انه اصعب امتحان
41
00:06:16,958 --> 00:06:19,458
واحد اخر اضافي, لتتقن الشيوعية العلمية
42
00:06:19,500 --> 00:06:21,333
لن احظى بحياة
43
00:06:21,375 --> 00:06:23,666
- سيكون الأمر يستحق العناء بالنهاية
44
00:06:25,125 --> 00:06:26,708
- هيا لنُنجز تقارير الصباح
45
00:06:31,833 --> 00:06:33,833
(سيلنوف) عند 1:34
46
00:06:35,750 --> 00:06:37,291
(تيكروف) عند الـ1:12
47
00:06:37,333 --> 00:06:39,291
ألن تُعيد النظر في عرض العقيد؟ -
48
00:06:40,666 --> 00:06:42,125
أعطيني سببًا واحد جيدًا -
49
00:06:45,750 --> 00:06:46,916
سببان جيدان
50
00:06:50,708 --> 00:06:52,833
من الممكن ان تصنع لنفسك مهنة هنا -
51
00:06:52,875 --> 00:06:55,208
بدلاً من بقائك عالقًا هنا وسط العدم
52
00:06:59,166 --> 00:07:00,416
ماذا ايضًا؟ -
53
00:07:12,708 --> 00:07:14,750
(سيرجي), (لويزا) انتظرا -
54
00:07:14,791 --> 00:07:17,833
(سيرجي) ألتقط لنا صورة من أجل الأجيال
55
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
ليس مجددًا -
56
00:07:20,500 --> 00:07:22,291
انا ذاهبة للمقصف -
ارجوكِ-
57
00:07:24,416 --> 00:07:25,625
ابتسمي هذة المرة
58
00:07:29,583 --> 00:07:30,791
ايها الملازم
59
00:07:32,166 --> 00:07:34,125
لقد اُمرنا بألتقاط هذة الصورة
60
00:07:34,166 --> 00:07:35,291
من اجل الصحيفة الأسبوعية
61
00:07:36,958 --> 00:07:38,416
استرح -
62
00:07:39,750 --> 00:07:41,125
دعوني التقطها لكم جميعًا
63
00:07:54,250 --> 00:07:55,375
تحركوا لليمين قليلاً بعد
64
00:08:05,791 --> 00:08:07,583
اين الطريق الى مكتب القائد؟
65
00:08:07,625 --> 00:08:09,583
من هنا ايها الملازم دعني اريك
66
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
منذ ان زادت قوات حلف الشمال الأطلسي, مراقبة حدودنا
67
00:08:18,208 --> 00:08:21,625
اصبحت لدي اربعة طائرات ميغ تحلق في الجو على مدار الساعة
68
00:08:21,666 --> 00:08:24,333
نحن نفترض ان كل واحدة منهم تحمل
69
00:08:24,375 --> 00:08:26,291
عددًا من الرؤوس النووية
70
00:08:26,333 --> 00:08:29,083
بمجرد ان تَزّل واحدة منهم
71
00:08:29,125 --> 00:08:33,000
سيمسون على الخط الجوي المباشر مع
(لنينغراد)
72
00:08:33,041 --> 00:08:37,000
يقع على عاتقك منع حدوث ذلك
73
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
هل هذا مفهوم؟
74
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
نعم ايها القائد
75
00:08:41,041 --> 00:08:43,541
مرحبًا بك, ايها الملازم (ماتفييف)
76
00:08:45,916 --> 00:08:47,291
إنصراف
77
00:08:50,625 --> 00:08:51,791
دعيه يدخل
78
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
اذًا ايها الشاب
79
00:08:58,750 --> 00:09:01,666
...لقد سمعت بأنك رفضت عرضي للبقاء
80
00:09:03,000 --> 00:09:04,291
ماهي خططك؟
81
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
سأعود للمنزل لأجد عملاً ايها القائد -
82
00:09:09,333 --> 00:09:11,041
جيدًا جداً -
83
00:09:11,083 --> 00:09:12,916
خذ الأوزيك, و أوصل الملازم
84
00:09:12,958 --> 00:09:14,375
إلى وحدة الضُباط
85
00:09:14,416 --> 00:09:16,291
سوف تستلم بعض الواجبات
86
00:09:16,333 --> 00:09:17,958
في أسابيعك الأخيرة
87
00:09:18,000 --> 00:09:19,166
نعم, أيها القائد -
88
00:09:20,916 --> 00:09:22,083
حاضر -
89
00:09:24,416 --> 00:09:25,750
نعم, ايها الرائد
90
00:09:31,250 --> 00:09:32,791
لا, هو لم يعُد
91
00:09:36,791 --> 00:09:38,916
سأقوم بالإبلاغ عن الأمر فورًا, ايها الرائد
92
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
هنا
93
00:10:15,708 --> 00:10:17,208
أخشى انه لا توجد وسائل كافية -
94
00:10:17,250 --> 00:10:20,041
لتحميض الصور هنا ايها الملازم
95
00:10:20,083 --> 00:10:21,416
اصبحت توجد الأن -
96
00:10:23,041 --> 00:10:24,791
هل تقوم عادة بـ إلتقاط الصور؟
97
00:10:24,833 --> 00:10:26,208
نعم, انا أفعل
98
00:10:27,708 --> 00:10:29,000
سأُنهيه بنفسي -
99
00:10:29,041 --> 00:10:31,208
نعم, ايها الملازم -
100
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
الأذن بالإنصراف؟
101
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
مُنح -
102
00:10:34,625 --> 00:10:35,666
ايها الجندي
103
00:10:42,250 --> 00:10:44,041
شكرًا لك, ايها الملازم
104
00:11:28,750 --> 00:11:29,958
(ماتفييف)
105
00:11:31,083 --> 00:11:33,750
متخرج مع مرتبة الشرف الأولى
106
00:11:33,791 --> 00:11:36,416
ألا يقولون ان اولئك الذين يبلون بلاءً حسنًا
في مدارس الطيران
107
00:11:36,458 --> 00:11:39,916
يجدون صعوبة في التعامل مع المعدات في السماء؟
108
00:11:39,958 --> 00:11:42,083
لقد اُخبِرت, بأن هناك ضابطُ هنا على وجه الخصوص-
109
00:11:42,125 --> 00:11:44,541
لدية تلك المشكلة في التعامل مع المعدات
110
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
الوقت كفيل بأخبارنا
111
00:12:05,000 --> 00:12:07,666
اللعنة, (فالكوف) في الخدمة الليلة -
112
00:12:07,708 --> 00:12:10,291
لقد ايقظ الوحده 0300 في الساعة الثانية و النصف
113
00:12:10,333 --> 00:12:12,750
لأنه وجد عقاب سجائر خارج ثكناتهم
114
00:12:12,791 --> 00:12:16,250
لقد جعلهم يركضون مسافة 10 كيلو امتار في الغابة
ثم يحفرون قبرًا
115
00:12:16,291 --> 00:12:18,583
و يعطونه مراسم دفن خاصة بمرتبة الشرف
116
00:12:18,625 --> 00:12:19,833
ياله من وغد
117
00:12:21,250 --> 00:12:22,291
ماذا؟
118
00:12:26,333 --> 00:12:28,875
على الأقل أحدهم سيحظى بمضاجعة هذة الليلة
119
00:12:39,625 --> 00:12:41,833
(ماتفييف)-
120
00:12:57,791 --> 00:12:59,666
قبّْل فُرصي قُبلة الوداع
121
00:13:01,750 --> 00:13:04,208
الأن فهمت لما لم تأتي للسباحة معنا
122
00:13:07,166 --> 00:13:09,583
ما خطبك؟
123
00:13:09,625 --> 00:13:12,125
لقد اخبرتك
!! كأخت
124
00:13:12,166 --> 00:13:13,541
انت واقع في الحب
125
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
(سيرجي) أفعل شيئًا بشأن الأمر
126
00:13:17,541 --> 00:13:19,041
قبل ان يفوت الأوان
127
00:13:21,291 --> 00:13:24,541
سلامة السرب, أمر بالغ الأهمية
128
00:13:24,583 --> 00:13:27,125
سيأتي عليك يوم, يتوجب عليك به الأختيار ما بين
129
00:13:27,166 --> 00:13:30,708
ان تفقد هدفك, او ان تنقذ حياة مساعدك الخاص
130
00:13:31,833 --> 00:13:34,583
يوجد هناك خط رفيع ما بين الشجاعة و التهور
131
00:13:36,583 --> 00:13:38,083
غدًا سنمضي قُدمًا
132
00:13:38,125 --> 00:13:40,083
مع سيناريو الأرتفاع و الهجوم
133
00:13:40,125 --> 00:13:41,375
هذا كل شيء
134
00:13:46,916 --> 00:13:48,500
الجندي (سيربرينكوف) -
135
00:13:48,541 --> 00:13:50,166
ايها الملازم -
136
00:13:50,208 --> 00:13:52,166
استرح
137
00:13:52,208 --> 00:13:54,000
هل لويزا هنا؟
138
00:13:54,041 --> 00:13:56,833
لا. لقد ذهبت إلى قسم الموارد البشرية ايها الملازم -
139
00:13:56,875 --> 00:13:58,958
لا بأس بذلك, سأعود لاحقًا -
140
00:14:00,208 --> 00:14:01,791
...ايها الملازم
141
00:14:01,833 --> 00:14:03,500
هل تمنحني الإذن لسؤالك امرًا؟
142
00:14:05,333 --> 00:14:08,083
هل تمتلك الوقت, لتحميض بعض الصور لاحقًا
143
00:14:13,416 --> 00:14:14,916
انت ناعم جدًا
144
00:14:14,958 --> 00:14:16,833
أقوى , أقوى , لا تدع بقعة تفوتك
145
00:14:21,083 --> 00:14:23,791
رسالة حب اخرى من أحد معجبيك
146
00:14:25,833 --> 00:14:26,958
لقد تم فتحها مجددًا -
147
00:14:27,000 --> 00:14:28,458
لا بد من كونه عملاً ممتعًا -
148
00:14:28,500 --> 00:14:30,625
قراءة كل تلك الرسائل المثيرة من امك
149
00:14:32,416 --> 00:14:35,083
- هيا, نحن نلعب "دوروك" في غرفة (لينين)"
150
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
سيرجي
151
00:14:38,041 --> 00:14:40,750
اخرج من عالمك الخيالي
152
00:14:40,791 --> 00:14:41,833
ربما لاحقًا -
153
00:15:23,000 --> 00:15:24,833
امسكه من الزاوية -
154
00:15:27,208 --> 00:15:29,041
...ثم بلطف
155
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
ضعه داخل علبة التبييض
156
00:15:51,083 --> 00:15:53,208
هكذا؟ ايها الملازم -
157
00:15:53,250 --> 00:15:54,375
هذا جيد -
158
00:15:55,916 --> 00:15:57,291
و يمكنك ان تدعوني (رومان) -
159
00:16:02,416 --> 00:16:03,583
...انت
160
00:16:03,625 --> 00:16:05,541
حقًا ترى الناس الاخرين(سيرجي) -
161
00:16:09,291 --> 00:16:12,791
انت تلتقط جوهرهم, روحهم
162
00:16:17,541 --> 00:16:19,250
انا أبحث عن شيء اعمق -
163
00:16:21,541 --> 00:16:23,458
لكن لا يمكنني فهم ماهو تمامًا
164
00:16:25,833 --> 00:16:27,416
مالذي تعنيه؟ -
165
00:16:35,708 --> 00:16:36,916
...عندما تلتقط صورة -
166
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
يكمن شيء..في تلك اللحظة بالذات
167
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
يختفي للأبد
168
00:16:45,583 --> 00:16:47,541
لحظة لن تتكرر مرة اخرى ابدًا
169
00:16:50,500 --> 00:16:52,416
كـ شبح هارب من هذا العالم
170
00:16:55,333 --> 00:16:57,625
لم أكن أعلم بأنك فيلسوف -
171
00:17:02,291 --> 00:17:03,666
اعتقد أننا بحاجة شراب -
172
00:17:05,916 --> 00:17:08,375
...لذا اعطيته درجة أقل
173
00:17:08,416 --> 00:17:11,250
كان الراديو حرفيًا على وشك الذوبان من شدة غضبه
174
00:17:12,958 --> 00:17:15,958
كان يصرخ و يهدد, كما لو أنني نمت مع زوجته
175
00:17:19,541 --> 00:17:21,583
هل تعرفه؟ -
176
00:17:21,625 --> 00:17:23,000
(تشيكوفيسكي) -
177
00:17:26,833 --> 00:17:30,208
عندما استمعت له اول مرة, كنت في الرابعة عشر -
178
00:17:33,833 --> 00:17:35,625
صديقتي المقربة"ميشا" كانت مهتمة بالأمر-
179
00:17:38,958 --> 00:17:43,250
لم يسبق لي أن رأيت راقصة بالية حقيقية -
180
00:17:45,416 --> 00:17:48,541
كيف يمكنك ان تكون جاهلاً قادمًا من "اوريل"؟
181
00:17:52,375 --> 00:17:55,791
لقد سبق لي ان رأيت الكثير على المسرح-
قبل ان ينتهي بي الامر محبوسًا هنا
182
00:17:57,875 --> 00:17:59,125
لا توجد فرصة الأن
183
00:18:05,083 --> 00:18:06,416
لنتحقق من الصور
184
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
قف ثابتًا, ايها الجندي
185
00:18:20,875 --> 00:18:22,750
يجدر بي أن اعود -
186
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
لا يفترض بي ان أكون هنا
187
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
من الأفضل أن تبات هنا الليلة -
188
00:18:29,375 --> 00:18:30,375
لا, لا أستطيع -
189
00:18:30,416 --> 00:18:33,875
سأُخبر الضابط المناوب, بأنني أحتجتك في الحظيرة
190
00:18:33,916 --> 00:18:35,666
لا, لا,يجدر بي الذهاب -
191
00:18:35,708 --> 00:18:36,750
لا أستطيع البقاء
192
00:18:36,791 --> 00:18:40,041
استمع, ان رأوك هكذا خارج الثكنات
193
00:18:40,083 --> 00:18:42,375
سينتهي بك الامر بتنظيف المراحيض لأسبوع
194
00:19:06,416 --> 00:19:07,708
تبًا -
195
00:19:46,375 --> 00:19:49,083
ارتدي معطفك اللعين -
196
00:19:49,125 --> 00:19:51,791
لما لا يمكنك ان تُلبس نفسك مثل بقية الخنازير هنا؟
197
00:19:56,333 --> 00:19:58,000
"لـيـبيدف"
198
00:19:58,041 --> 00:20:01,250
هل أعطيتك الإذن لترك الثكنات ليلة البارحة؟
199
00:20:01,291 --> 00:20:02,416
لا, ايها الرقيب -
200
00:20:02,458 --> 00:20:04,791
إذًا لماذا واللعنة كنت تُدخن بالخارج؟
201
00:20:11,958 --> 00:20:14,208
ما مُشكلتك؟ -
202
00:20:14,250 --> 00:20:17,333
لما واللعنة تحدق بي بتلك الأعيُن البائسه؟
203
00:20:17,375 --> 00:20:18,583
هل انت منحرف؟
204
00:20:18,625 --> 00:20:19,708
لا. ايها الرقيب -
205
00:20:19,750 --> 00:20:21,583
لما واللعنة اذًا تبدو كواحدًا؟
206
00:20:28,333 --> 00:20:29,833
مالذي واللعنة تبتسم عليه؟
207
00:20:35,041 --> 00:20:36,208
اذهب و ضاجع ذلك المنحرف
208
00:20:39,041 --> 00:20:42,708
اذهب و ضاجع ذلك المنحرف
209
00:20:46,416 --> 00:20:48,583
هل انت أصم واللعنة؟
210
00:20:48,625 --> 00:20:50,666
اذهب و ضاجع ذلك اللوطي الأن
211
00:20:52,250 --> 00:20:54,166
إلى المحطات الأن
212
00:21:28,958 --> 00:21:31,083
بعد ان انتهي مما لدي في المقر الأقليمي -
213
00:21:31,125 --> 00:21:32,625
أرغب بأن اُريك شيئًا
214
00:21:32,666 --> 00:21:34,541
ماهو؟ -
سوف ترى -
215
00:23:10,500 --> 00:23:13,291
انت لم تقل كلمة منذ ان غادرنا -
216
00:23:15,500 --> 00:23:18,416
آمل انه لم يكن بذلك السوء
217
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
لا -
218
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
لقد احببته, انا اسف
219
00:23:32,250 --> 00:23:34,541
كلما أردت مشاهدة مسرحية
220
00:23:34,583 --> 00:23:36,125
برفقة صديقي المقرب(ديما).
221
00:23:38,666 --> 00:23:40,291
لا اريد ان تنتهي ابدًا
222
00:23:42,125 --> 00:23:44,541
نشأ (ديما) بلا أم, و أنا بلا أب
223
00:23:47,083 --> 00:23:49,583
نوعًا ما هناك رابطة غير مرئية تربطنا
224
00:23:51,208 --> 00:23:53,166
كنا نكتب رسائل سرية لبعضنا البعض
225
00:23:53,208 --> 00:23:55,083
و نوقعهم بأسم "فالنتين"
226
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
(فالنتين)؟ -
"زوبكوف" -
227
00:23:58,333 --> 00:24:00,750
الطيار المقاتل الذي اصبح ممثلاً
228
00:24:02,125 --> 00:24:03,541
لقد اردنا أن نصبح مثله
229
00:24:05,375 --> 00:24:06,958
حتى اننا قطعًا وعدًا بالذهاب
230
00:24:07,000 --> 00:24:09,083
الى نفس مدرسة الدراما في موسكو
231
00:24:15,083 --> 00:24:16,250
مالذي حدث؟ -
232
00:24:20,208 --> 00:24:21,708
كان مجرد حلمٌ سخيف
233
00:24:31,625 --> 00:24:32,625
مالذي ستفعله؟
234
00:24:32,666 --> 00:24:34,291
بعد ان تغادر القاعدة؟
235
00:24:34,333 --> 00:24:36,625
أعود للمزرعة
236
00:24:36,666 --> 00:24:39,208
لدعم أمي, و إيجاد عمل
237
00:24:39,250 --> 00:24:42,166
ألن تُساندها أفضل ببقائك بموسكو للدراسة
238
00:24:42,208 --> 00:24:44,125
والحصول على وظيفة في أستوديو (موسفيلم)؟
239
00:24:44,166 --> 00:24:45,458
لن أحصل عليه ابدًا -
240
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
كيف لك ان تكون متأكدًا؟
241
00:24:47,208 --> 00:24:50,041
لأنهم ياخذون 20 شخصًا فقط من حول العالم -
242
00:24:50,083 --> 00:24:53,458
هناك المئات من المجندين هنا
243
00:24:53,500 --> 00:24:55,708
ولكن العقيد اختارك انت
244
00:24:58,125 --> 00:25:02,166
"ليس للنجوم يدًا في تقرير مصائرُنا, ولكن في انفسنا"
245
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
شكسبير
246
00:25:11,500 --> 00:25:14,166
قف جانبًا, قد يستغرق هذا وقتًا
247
00:25:22,875 --> 00:25:24,000
انظر
248
00:25:25,333 --> 00:25:27,000
انهم يراقصون بعضهم البعض
249
00:25:33,541 --> 00:25:34,791
تبًا -
250
00:25:36,916 --> 00:25:38,750
مؤكدًا ان ذلك لم يكن توتُ ازرق
251
00:25:43,125 --> 00:25:44,541
هل لديك فتاة تعود اليها؟ -
252
00:25:52,083 --> 00:25:53,166
لا -
253
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
هل لديك؟
254
00:26:02,041 --> 00:26:04,083
اللعنة, أنهم حرس الحدود -
255
00:28:00,833 --> 00:28:02,708
مالذي حدث لك الليلة الماضية؟ -
256
00:28:02,750 --> 00:28:04,333
ظننتك ستلاحقها
257
00:28:04,375 --> 00:28:05,625
لا أن تتجاهلها أكثر
258
00:28:06,791 --> 00:28:08,458
كان لا بُد لي من أن اوصل الملازم -
259
00:28:08,500 --> 00:28:11,916
في ذلك الوقت المتأخر؟ لقد انتظرناك -
260
00:28:11,958 --> 00:28:13,958
استمرت لويزا تتحدث عنه
261
00:28:14,000 --> 00:28:15,708
لذا اخبرتها ان تتوقف
262
00:28:15,750 --> 00:28:18,375
ثم غضِبت مني و ذهبت للمنزل
263
00:28:18,416 --> 00:28:19,875
إلى اين اوصلته؟
264
00:28:19,916 --> 00:28:22,125
لقد ذهب إلى المسرح -
265
00:28:22,166 --> 00:28:23,333
و بعدها؟ -
266
00:28:27,666 --> 00:28:29,416
ثم تأخرنا في العودة -
267
00:28:32,625 --> 00:28:34,833
ماذا؟ -
(سيرجي) لديك تلك النظرة؟ -
268
00:28:34,875 --> 00:28:36,583
لا, لقد كنت في الخدمة-
269
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
لقد وجدت لنفسك فتاة أخرى, اليس كذلك؟ -
270
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
اخبرني, من هي؟
271
00:28:40,375 --> 00:28:42,458
تبادل الأدوار, هل من أحد؟ -
272
00:28:42,500 --> 00:28:44,083
(كولجا) سأتبادل معك -
273
00:28:44,125 --> 00:28:45,750
نعم (سيرجي) -
274
00:28:45,791 --> 00:28:47,333
هيا, (سيرجي)
275
00:28:50,041 --> 00:28:52,833
اذًا, كيف يبدو؟ -
من؟ -
276
00:28:52,875 --> 00:28:54,333
الملازم (ماتفييف) -
277
00:28:56,958 --> 00:28:58,375
ليس كبقية الضُباط-
278
00:29:01,750 --> 00:29:02,875
هذا ما ظننته -
279
00:29:05,250 --> 00:29:07,708
يجب علي إيصاله الى (ماتلين) نهاية هذا الأسبوع
280
00:29:07,750 --> 00:29:09,458
ماذا تظنين؟ إلى أين يجب أن آآخذه؟ -
281
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
يمكنني أن آتي و أريه -
282
00:29:14,583 --> 00:29:16,541
ان لم يمانع الملازم ماتفييف
283
00:29:17,833 --> 00:29:18,833
أجل -
284
00:29:18,875 --> 00:29:20,250
أجل؟ -
بالطبع -
285
00:29:25,333 --> 00:29:28,625
(ستالين) يقف في ذلك الحقل الأخضر -
286
00:29:28,666 --> 00:29:32,125
...و هناك ذلك المزارع بالقرب منه, ثم (ستالين)
287
00:29:32,166 --> 00:29:33,291
لا, المزارع...
288
00:29:33,333 --> 00:29:35,541
ان كنت تُصر على قول ذلك, افعلها بشكل صحيح
289
00:29:35,583 --> 00:29:36,666
أحمق
290
00:29:38,458 --> 00:29:42,625
عامل المزرعة يُحيي(جوزيف ستالين) في مزرعة البطاطا-
291
00:29:42,666 --> 00:29:45,375
....ايها القائد(ستالين) لدينا العديد من البطاطا
292
00:29:45,416 --> 00:29:46,708
...التي كُدست احداها فوق الأخرى
293
00:29:46,750 --> 00:29:48,583
يظنون أنهن سيصلن إلى الله عبر صنع جسر
294
00:29:48,625 --> 00:29:50,166
...يخبره المزارع بحماس
295
00:29:56,125 --> 00:29:58,916
أكمل أيها الجندي(سيربرينكوف) -
296
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
أكمل هيا, تروقني النكات الجيدة
297
00:30:05,666 --> 00:30:07,208
أكمل
298
00:30:12,291 --> 00:30:14,166
ولكن الرب ليس موجود, اجابه(ستالين)-
299
00:30:15,375 --> 00:30:16,833
..بالضبط قال المزارع
300
00:30:18,041 --> 00:30:19,416
ولا البطاطا أيضًا
301
00:30:29,583 --> 00:30:32,041
ولا البطاطا أيضًا
302
00:30:33,958 --> 00:30:35,291
لقد كانت نكتة جيدة -
303
00:30:38,375 --> 00:30:39,583
اتبعني
304
00:30:59,458 --> 00:31:01,958
إلقاء النكات بشكل طبيعي قد يشكل تعارضًا
305
00:31:02,000 --> 00:31:03,958
مع آمال مستقبلك هنا
306
00:31:04,000 --> 00:31:07,500
نمتلك مسؤولية كبيرة بكيفية تأثيرنا على المجتمع
307
00:31:09,250 --> 00:31:12,125
لذا كُنت ساكون أكثر حذرًا بشأن القصص التي أرويها
308
00:31:12,166 --> 00:31:14,250
لن يحدث هذا ثانيةً أيها القائد -
309
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
آمل ذلك -
310
00:31:17,000 --> 00:31:18,166
من أجل مصلحتك
311
00:31:20,458 --> 00:31:21,750
شيء أخر
312
00:31:24,250 --> 00:31:26,041
..وفقًا لدفتر سجلات النظام
313
00:31:26,083 --> 00:31:30,125
في رحلتك إلى "تالين" أنت أعدت"الأوزيك" عند الساعة الـ10:34
314
00:31:33,916 --> 00:31:36,291
ما سبب ذلك التأخير؟
315
00:31:36,333 --> 00:31:38,708
الملازم أراد الذهاب إلى المسرح ايها القائد -
316
00:31:40,083 --> 00:31:42,500
لقد تأخر عند المعبر في "ريتسي".
317
00:31:42,541 --> 00:31:44,333
كُسرت البوابات ثانيةً
318
00:31:44,375 --> 00:31:47,250
لقد فعلت كُل ما بوسعي للعودة بأسرع ما يمكن
319
00:31:52,750 --> 00:31:54,291
مع من ذهب إلى المسرح؟ -
320
00:31:55,750 --> 00:31:57,833
لقد كان الملازم لوحده, ايها القائد -
321
00:32:00,875 --> 00:32:01,875
ارى ذلك -
322
00:32:07,208 --> 00:32:09,583
انت ستخبرني
323
00:32:09,625 --> 00:32:12,166
ان رأيت أي شيء خارج المألوف
324
00:32:12,208 --> 00:32:13,208
مفهوم؟
325
00:32:13,250 --> 00:32:14,666
نعم, أيها القائد -
326
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
إنصراف-
327
00:32:55,041 --> 00:32:56,166
كنيسة (اوليفيست) -
328
00:32:56,208 --> 00:32:58,375
...كانت أطول مبنى في اوروبا القرون الوسطى
329
00:32:59,791 --> 00:33:02,916
يقال بأن هناك كنز مدفون تحت كنيسة(ماري)..
330
00:33:07,541 --> 00:33:08,833
أسفه
331
00:33:10,208 --> 00:33:11,375
شكرًا لك
332
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
كيف أبدو؟
333
00:33:24,500 --> 00:33:25,791
هذا صحيح
334
00:33:33,416 --> 00:33:34,833
شكرًا لك
335
00:33:36,666 --> 00:33:37,916
هل ترغب بواحدة؟ -
336
00:33:37,958 --> 00:33:40,958
شكرًا لك, ايها الملازم -
337
00:33:41,000 --> 00:33:44,166
وهذا بالطبع أشهر شارع مرصوف -
338
00:33:44,208 --> 00:33:46,916
حيث صنع "لينين" اول زوج من الأحذية
339
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
لويزا؟ -
340
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
(اولغا)؟-
(لويزا)؟-
341
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
لقد مضت سنين-
342
00:33:54,500 --> 00:33:55,875
تبدين بحالة جيدة
343
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
انت ايضًا-
344
00:33:57,708 --> 00:33:58,708
مرحبًا
345
00:34:00,083 --> 00:34:02,416
اي واحدًا من هؤلاء الوسيمين متزوجة منه؟
346
00:34:02,458 --> 00:34:04,833
(اولغا)-
لا تُخبريني-
347
00:34:04,875 --> 00:34:06,541
هذا هنا زوجك-
348
00:34:06,583 --> 00:34:09,083
وهذا لا بُد من انه اخيك
349
00:34:09,125 --> 00:34:12,500
(اولغا), انهم زملائي من القاعدة -
350
00:34:12,541 --> 00:34:13,875
أجل -
351
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
زملاء -
352
00:34:16,416 --> 00:34:18,416
من الرائع مقابلتك-
من الرائع مقابلتك ايضًا-
353
00:34:19,500 --> 00:34:22,250
انه جميل جدًا, هل هو طفلك؟-
نعم-
354
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
لنذهب -
355
00:34:50,500 --> 00:34:51,625
(لويزا)-
356
00:35:33,833 --> 00:35:36,250
تكون او لا تكون
357
00:35:36,291 --> 00:35:37,541
هذا هو السؤال
358
00:35:48,625 --> 00:35:49,791
أكون
359
00:35:51,500 --> 00:35:52,750
او لا أكون
360
00:35:54,166 --> 00:35:56,000
هذا هو السؤال
361
00:36:03,166 --> 00:36:04,166
...أكون
362
00:36:05,875 --> 00:36:06,875
...أو لا
363
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
أكون
364
00:36:13,375 --> 00:36:14,458
هذا هو السؤال
365
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
اللعنة
366
00:36:18,708 --> 00:36:19,708
من هناك؟
367
00:36:24,458 --> 00:36:25,958
لقد افزعتني -
368
00:36:27,583 --> 00:36:28,666
أين (لويزا)؟
369
00:36:33,791 --> 00:36:35,041
لنذهب
370
00:37:46,541 --> 00:37:48,083
هل ستساعدينني في كتابة سطوري؟-
371
00:37:52,166 --> 00:37:53,708
أيةُ سطور؟-
372
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
لأجل تجربة أدائي -
373
00:37:56,583 --> 00:37:58,208
حُلم أخر من أحلامك؟-
374
00:37:58,250 --> 00:38:00,458
انت تعلم بانه سينتهي بك المطاف عائدٌا للمزرعة
375
00:38:00,500 --> 00:38:01,708
لا, (لويزا) انا جاد جدًا -
376
00:38:02,875 --> 00:38:04,166
لقد بعثت استمارتي بالفعل
377
00:38:05,291 --> 00:38:06,458
سأصبح ممثلاً
378
00:38:12,041 --> 00:38:15,166
لا يمكنني الأنتظار لرؤيتك على المسرح اذًا -
379
00:38:15,208 --> 00:38:17,125
دعنا نُنهي التقارير, ثم بعدها سطورك -
380
00:38:20,625 --> 00:38:22,875
(بيتروف) 1:05
381
00:38:24,291 --> 00:38:26,208
(توكريف)12:52
382
00:38:27,708 --> 00:38:28,708
...(ماتفييف)
383
00:38:34,583 --> 00:38:36,333
ايها الملازم-
استرح-
384
00:38:41,208 --> 00:38:42,833
شيءٌ بسيط -
385
00:38:42,875 --> 00:38:45,333
أخبرني (سيرجي) كيف أن امتحانُك جرى بشكل جيد.
386
00:38:45,375 --> 00:38:48,875
لم يكن عليك ايها الملازم_
387
00:38:48,916 --> 00:38:49,916
ساعود على الفور
388
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
أين كُنا؟
389
00:39:04,541 --> 00:39:07,166
(سيلينوف) 1:25
390
00:39:09,250 --> 00:39:10,708
نعم, أيها القائد-
391
00:39:13,083 --> 00:39:14,083
أنه مستعد لأجلك
392
00:39:18,625 --> 00:39:20,250
هو مختلف
393
00:39:24,458 --> 00:39:25,458
(بلاتونوف)
394
00:39:26,666 --> 00:39:28,666
لقد تخطيت جميع أهدافُك الأسبوع الماضي-
395
00:39:31,041 --> 00:39:32,041
ممتاز
396
00:39:33,125 --> 00:39:35,541
هذا كل شيء-
ليس تمامًا-
397
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
هناك شيء اخر
398
00:39:42,208 --> 00:39:44,416
ايها الملازم(ماتفييف)
399
00:39:44,458 --> 00:39:48,916
هل انت على دراية بالمادة(154) من القانون الجنائي؟
400
00:39:48,958 --> 00:39:50,416
لا أيها الرائد -
401
00:39:53,000 --> 00:39:55,708
...العلاقات الجنسية لرجل مع أخر
402
00:39:55,750 --> 00:39:58,541
و التي يُعاقب عليها بالسجن لخمس سنوات
403
00:39:58,583 --> 00:40:00,000
في معسكر الأشغال الشاقة
404
00:40:02,000 --> 00:40:03,708
اخشى انني لم افهمك ايها الرائد-
405
00:40:07,333 --> 00:40:10,291
...وردنا تقرير يُشير بأنخراطُك
406
00:40:10,333 --> 00:40:12,166
بسلوك غير أخلاقي مع أحد الجنود
407
00:40:12,208 --> 00:40:13,291
هذة ثرثرة خبيثة
408
00:40:13,333 --> 00:40:14,708
...ملازم(ماتفييف)
409
00:40:17,708 --> 00:40:20,583
لا أوصي بأن تقاطعني مرة اخرى
410
00:40:25,125 --> 00:40:27,666
لم تتم الإشارة لأسم معين
411
00:40:30,375 --> 00:40:31,583
اعطني اسمه
412
00:40:35,375 --> 00:40:37,000
لا يوجد هناك أسم لـيُعطى -
413
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
هل هي كذبة؟-
414
00:40:39,333 --> 00:40:40,416
أؤكد لك, أيها الرائد -
415
00:40:40,458 --> 00:40:43,083
راقب كلماتك, أيها الملازم (ماتفييف) -
416
00:40:44,208 --> 00:40:45,291
ايها الرائد-
417
00:40:47,666 --> 00:40:49,208
من كتب هذا؟
418
00:40:49,250 --> 00:40:52,416
..لقد تم إيصالها مجهولة غير موقعه
419
00:40:52,458 --> 00:40:53,458
بلا شرف
420
00:40:55,666 --> 00:40:57,375
أنا أثق بكلمة الملازم
421
00:40:58,458 --> 00:40:59,500
إنصراف
422
00:41:02,916 --> 00:41:04,375
نعم, ايها القائد -
423
00:41:04,416 --> 00:41:05,458
ايها الملازم
424
00:41:09,166 --> 00:41:10,250
سيكون من المؤسف ثبات صحة ذلك -
425
00:41:19,500 --> 00:41:21,875
ان تشتري سيارة سوفييتة جديدة
426
00:41:21,916 --> 00:41:23,375
مالذي ستحصل عليه مجانًا؟
427
00:41:23,416 --> 00:41:24,666
لا فكرة لدي-
428
00:41:24,708 --> 00:41:26,208
الجدول الزمني للقطار و الحافلة-
429
00:41:27,750 --> 00:41:28,833
امتلك نكتة جيدة ايضًا -
430
00:41:28,875 --> 00:41:30,583
يجب أن اذهب-
431
00:41:35,958 --> 00:41:37,833
إذًا أين هديتي؟
432
00:41:39,583 --> 00:41:40,833
(سيرجي) -
433
00:41:40,875 --> 00:41:42,333
استمع لي ولا تُظهر ردة فعل -
434
00:41:46,416 --> 00:41:47,833
شخصًا ما قدّم تقرير
435
00:41:49,000 --> 00:41:50,625
بشأننا
ماذا؟ -
436
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
...لم يذكروا أسمك ولكن
437
00:41:58,333 --> 00:42:00,000
ولكن المخابرات الروسية تعرف شيئًا
438
00:42:01,166 --> 00:42:02,375
من الأفضل ان تذهب "سيرجي"
439
00:42:20,458 --> 00:42:22,000
جميع الجنود إلى المحطات-
440
00:42:22,041 --> 00:42:23,208
انها حالة تاهب قصوى
441
00:42:23,250 --> 00:42:25,875
أكرر, انها حالة تأهب قصوى
442
00:42:25,916 --> 00:42:28,000
هذا ليس تدريب مكرر
443
00:42:32,041 --> 00:42:33,875
انتباه-
أسترح -
444
00:42:33,916 --> 00:42:37,000
ايها القائد لدينا اربعة
B-52 قاذفات القنابل النووية الاستراتيجية
445
00:42:37,041 --> 00:42:38,166
في الفضاء الجوي المحايد
446
00:42:38,208 --> 00:42:39,875
على مسار الطيران المباشر لـ لنينغراد
447
00:42:39,916 --> 00:42:41,666
011-023
ترافقها
448
00:42:43,166 --> 00:42:45,208
روك 011, تبعد 30 ثانية عن الحدود
449
00:42:45,250 --> 00:42:47,000
نطلب الأذن بالإشتباك
450
00:42:47,041 --> 00:42:49,583
011 لقد تم رفض الطلب, لا تشتبكوا
451
00:42:49,625 --> 00:42:51,250
اكرر, لا تشتبكوا
452
00:42:51,291 --> 00:42:53,375
عشرة ثوان متبقية على الحدود
453
00:42:53,416 --> 00:42:55,875
روك011 تنتظر الأوامر
454
00:43:00,125 --> 00:43:01,125
مهلاً
455
00:43:01,166 --> 00:43:02,750
تحوّل الهدف إلى 90 درجة شمالًا
456
00:43:02,791 --> 00:43:05,708
011-023
تواصل المرافقة
457
00:43:09,500 --> 00:43:11,666
روك 011,عُطلُ في المحرك
458
00:43:11,708 --> 00:43:14,041
011 ماهي حالتُك؟
459
00:43:14,083 --> 00:43:15,750
انخفاض في التيار الكهربائي-
460
00:43:17,041 --> 00:43:18,333
فقدت المُحرك
461
00:43:18,375 --> 00:43:19,500
تصريح بإنهاء العملية
462
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
إلى كل المحطات, لدينا حالة طارئة
463
00:43:23,916 --> 00:43:26,291
011
أسقط أسلحتك, و خزانات الوقود
464
00:43:26,333 --> 00:43:28,833
023
دوّن تلك الإحداثيات
465
00:43:28,875 --> 00:43:31,291
85km
466
00:43:31,333 --> 00:43:32,500
10,200.
467
00:43:32,541 --> 00:43:36,208
هذا سيُعطيه
73km
468
00:43:36,250 --> 00:43:37,916
سوف يتحطم بما لا يقل عن
10km
469
00:43:37,958 --> 00:43:40,250
011
470
00:43:40,291 --> 00:43:43,416
أطلق الكرسي النفاث بما يصل لــ3000 فوق البحر
471
00:43:43,458 --> 00:43:46,125
يمكنُني أن انقذ الطائرة, أستطيع المماطلة بالسرعة
472
00:43:46,166 --> 00:43:47,583
اللعنة, هو يحاول الهبوط
473
00:43:49,125 --> 00:43:50,791
ماتفييف, أنها مخاطرة
474
00:43:50,833 --> 00:43:52,833
اُريدك أن تعود حيًا
475
00:43:52,875 --> 00:43:54,791
أطلق الكرسي النفاث, هذا أمر
476
00:43:54,833 --> 00:43:56,916
لا أستجيب, و المظلة لا تستجيب
477
00:43:56,958 --> 00:43:58,250
أكرر المظلة لا تستجيب
478
00:43:58,291 --> 00:43:59,583
نشّط شبكة التوقف
479
00:44:02,000 --> 00:44:03,416
عُمّال مكيانيكا السيطرة
480
00:44:03,458 --> 00:44:05,208
عُمّال مكيكانيا السيطرة
481
00:44:05,250 --> 00:44:07,208
(كارامازين) ، (سيربرينكوف) إلى الشبكة
إذهبْ
482
00:44:07,250 --> 00:44:08,375
نعم , أيها القائد
483
00:44:24,458 --> 00:44:26,458
هيا, هيا
484
00:44:26,500 --> 00:44:28,208
هيا-
ما الأمر؟-
485
00:44:31,000 --> 00:44:32,708
تبًا, تم تفجير الصمام
486
00:44:37,708 --> 00:44:40,083
لنُدير ذراع الكرنك
487
00:44:42,458 --> 00:44:43,458
اللعنة
488
00:44:48,041 --> 00:44:49,166
انها لا تتحرك
489
00:44:50,291 --> 00:44:52,166
011 روك
490
00:44:52,208 --> 00:44:53,458
المهبط على مرمى بصري
491
00:44:53,500 --> 00:44:54,750
الإذن بالهبوط
492
00:44:54,791 --> 00:44:56,083
011 مُنح الأذن بالهبوط
493
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
جرب الأن
494
00:45:05,500 --> 00:45:06,875
هيا, هيا
495
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
أسرع
496
00:45:18,625 --> 00:45:19,791
انها تعمل, اهرب
497
00:45:39,250 --> 00:45:42,458
أسرع, أسرع, عُد إلى محطتك أيها الجندي
498
00:45:43,916 --> 00:45:45,416
(سيربرينكوف) هيا لنعُد
499
00:45:45,458 --> 00:45:47,833
أنت, أنت, أنت أخرجه من هناك
500
00:46:16,625 --> 00:46:19,916
المكان أمن ايها الملازم (ماتفييف)
501
00:46:19,958 --> 00:46:22,375
لقد كنت محظوظًا جدًا اليوم
أحظ ببعض الراحة
502
00:46:49,166 --> 00:46:50,375
ايها الملازم
503
00:46:52,833 --> 00:46:54,000
هنا
504
00:49:35,500 --> 00:49:37,041
من أجلك-
505
00:49:39,166 --> 00:49:40,916
حتى لا يتسنى لك نسياني
506
00:49:51,083 --> 00:49:53,541
يمكننا الحصول على طائرة تدريب
ثم نطير إلى السويد
507
00:49:55,750 --> 00:49:56,833
السويد؟ -
508
00:49:58,541 --> 00:50:00,625
لماذا السويد؟
509
00:50:00,666 --> 00:50:02,416
لا اعلم-
510
00:50:02,458 --> 00:50:03,500
...لا أهتم
511
00:50:04,708 --> 00:50:06,416
طالما كُنا سوية
512
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
(سيرجي) أنا ضابط
513
00:50:09,208 --> 00:50:10,833
لا أستطيع ان اترك بلدي الأم
514
00:50:25,041 --> 00:50:29,083
إن التحقت بمدرسة الدراما هنا
515
00:50:30,750 --> 00:50:33,416
عندها سأجد شيئًا لأفعله في موسكو أيضًا
516
00:50:39,666 --> 00:50:42,291
عندها يمكننا الذهاب إلى السينما متى ما اردنا
517
00:50:44,666 --> 00:50:47,583
و نأخذ رحلة بحرية عبر النهر
518
00:50:47,625 --> 00:50:50,833
و مشاهدة جميع العروض في "البولوشوي"
519
00:50:52,125 --> 00:50:54,416
و نتناول المثلجات في (أربات) -
520
00:50:54,458 --> 00:50:57,125
ثم نتقيأ باتجاه الجبال الأمريكية
521
00:50:57,166 --> 00:50:58,583
لقد قُضي الأمر إذًا
522
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
حسنًا, أذًا
523
00:51:19,041 --> 00:51:20,875
أيها الرائد-
524
00:51:20,916 --> 00:51:21,916
استرح
525
00:51:25,166 --> 00:51:27,083
يبدو بأنك تحظى بالمرح هنا -
526
00:51:27,125 --> 00:51:30,625
أقوم بمراجعة تقرير رحلتي فقط, أيها الرائد -
527
00:51:35,541 --> 00:51:36,916
وحدك؟
528
00:51:36,958 --> 00:51:38,083
نعم, أيها الرائد -
529
00:51:40,875 --> 00:51:41,916
أرى ذلك -
530
00:52:01,958 --> 00:52:03,375
متى قمت بتحميض تلك الصور؟
531
00:52:07,125 --> 00:52:09,333
أنها فقط صورُ شخصية, أيها الرائد -
532
00:52:10,708 --> 00:52:12,000
شخصية؟
533
00:53:20,083 --> 00:53:21,250
(ماتفييف)
534
00:53:22,333 --> 00:53:24,791
...إن كان ذلك التقرير الذي قُدِّم حقيقيًا
535
00:53:27,666 --> 00:53:29,458
صدقني..سأكتشف الأمر
536
00:53:30,875 --> 00:53:34,250
ولا أحد يستطيع حمايتك حينها
ولا حتى (كوزنيتسوف)
537
00:53:37,083 --> 00:53:40,333
و سـ أتأكد شخصيًا من أن لا تمتهن الطيران مرة أخرى
538
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
طابت ليلتك
539
00:54:09,375 --> 00:54:11,333
من الأفضل أن تعود إلى الثكنات الأن-
540
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
أحرص على أن لا يراك أحد
541
00:54:22,916 --> 00:54:25,458
أسرع
542
00:54:25,500 --> 00:54:27,250
تحركوا
543
00:54:27,291 --> 00:54:29,666
ايتها الفئران اللعينة
544
00:54:29,708 --> 00:54:31,208
تحركوا
545
00:54:31,250 --> 00:54:33,333
لن تضطر للاستماع إليه مرة أخرى
546
00:54:33,375 --> 00:54:34,375
يوم أخر
547
00:54:49,916 --> 00:54:50,916
حظًا موفق
548
00:55:05,291 --> 00:55:06,541
ايها الملازم
549
00:55:09,875 --> 00:55:11,291
(فاسيا) أنتظر هنا
550
00:55:11,333 --> 00:55:13,333
أمرك
551
00:55:13,375 --> 00:55:14,458
أيها الملازم؟
552
00:55:16,791 --> 00:55:18,250
أيها الملازم؟
553
00:55:18,291 --> 00:55:19,625
ما الأمر أيها الجندي؟
554
00:55:19,666 --> 00:55:21,291
لقد وضعت خطة
555
00:55:21,333 --> 00:55:22,583
أي خطة؟
556
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
من أجل موسكو
557
00:55:23,958 --> 00:55:26,458
عُد إلى محطتك أيها الجندي
558
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
ماذا؟
559
00:55:27,916 --> 00:55:29,583
...ليلة البارحة -
...أستمع-
560
00:55:29,625 --> 00:55:32,000
ايها الجندي (سيربرينيكوف)
561
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
لا توجد هناك ليلة البارحة
562
00:55:33,583 --> 00:55:35,583
لا شيء أبدًا حدث بيننا, لا شيء
563
00:55:36,666 --> 00:55:37,750
هل هذا مفهوم؟
564
00:56:32,750 --> 00:56:33,791
موسكو؟-
565
00:56:33,833 --> 00:56:34,916
موسكو حيث سأكون-
566
00:56:37,750 --> 00:56:38,916
(فاسيا)-
567
00:56:41,000 --> 00:56:42,791
...(سيرجي)
568
00:56:42,833 --> 00:56:46,083
لا تنسى أن تكتب لي بعد تقديمك للأداء
569
00:56:46,125 --> 00:56:47,166
بالطبع-
570
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
اعتني بنفسك-
571
00:57:42,625 --> 00:57:44,833
(الخنجر السعيد)
572
00:57:44,875 --> 00:57:45,958
هذا هو غمدك
573
00:57:47,541 --> 00:57:49,166
انه صدء
574
00:57:49,208 --> 00:57:50,291
دعني أموت
575
00:57:57,791 --> 00:57:59,750
لنحاول مرة أخرى
576
00:58:09,333 --> 00:58:13,041
لو أن (جولييت) تزوجت من (باريس) الذكي و الثري
577
00:58:13,083 --> 00:58:14,250
رجل الشمع
578
00:58:14,291 --> 00:58:16,833
لما كانت ستحدث تلك المأساة
579
00:58:16,875 --> 00:58:19,208
عندها سيُعتبر حُبًا للراحة, وليس حبًا حقيقيًا-
580
00:58:19,250 --> 00:58:22,500
اوه حقًا؟
و كيف يبدو الحب الحقيقي اذًا؟
581
00:58:22,541 --> 00:58:25,041
ان لا تستطيعين التوقف عن التفكير بالشخص الأخر
582
00:58:25,083 --> 00:58:26,708
ان تشعري أنك بحاجة للبقاء برفقته مهما حدث
583
00:58:26,750 --> 00:58:28,458
ولكن كان بمقدورها ان تنقذ حياتها و حياته-
584
00:58:28,500 --> 00:58:30,458
و ما زال بأمكانهم أن يتقابلو سرًا
585
00:58:30,500 --> 00:58:32,125
و يعيشون نصف حياة؟ -
586
00:58:32,166 --> 00:58:35,333
لن يكتفي (روميو) فقط بـ
(أنا أتحدى النجوم)
587
00:58:35,375 --> 00:58:37,583
ليراها سرًا
588
00:58:37,625 --> 00:58:39,250
ليس وهو واقعٌ في الحُب بشدة
589
00:58:42,791 --> 00:58:44,208
يجب أن ألحق بصفي
590
00:58:45,500 --> 00:58:46,958
مهلاً, سأرافقك-
591
00:58:49,291 --> 00:58:51,625
هل لديك وقت لنُراجع مشاهدنا لاحقًا؟
592
00:58:51,666 --> 00:58:53,250
بـ إمكاننا أن نتدرب في منزلي
593
00:58:54,375 --> 00:58:57,375
لا أستطيع الليلة, يجب علي أن اتدرب على مشهدي الخاص
594
00:59:00,083 --> 00:59:01,625
(سيرجي) ها أنت ذا-
595
00:59:01,666 --> 00:59:02,666
لديك صديق يرغب برؤيتك
596
00:59:04,416 --> 00:59:05,416
اراك لاحقًا-
597
00:59:11,250 --> 00:59:12,250
(لويزا)؟
598
00:59:19,000 --> 00:59:20,541
أنظر اليك-
599
00:59:20,583 --> 00:59:22,375
لقد أصبحت وسيمًا للغاية
600
00:59:22,416 --> 00:59:23,833
كل ذلك الوقت في المكتبة-
601
00:59:23,875 --> 00:59:25,916
-و أطعمة قابلة للمضغ
602
00:59:44,000 --> 00:59:45,791
امك لا تزال تبدو شابه -
603
00:59:50,583 --> 00:59:52,208
كيف حالها؟
604
00:59:52,250 --> 00:59:54,291
انها..انها بخير -
605
00:59:56,208 --> 00:59:58,583
على أية حال ، سَمعتَ كُلّ أخبارِي
606
00:59:58,625 --> 01:00:00,833
كيف هي كلية الطب ؟
607
01:00:03,916 --> 01:00:05,416
أجلّتُها-
608
01:00:05,458 --> 01:00:07,208
سأذهب بالخريف المقبل
609
01:00:07,250 --> 01:00:08,250
لما؟-
610
01:00:10,583 --> 01:00:12,291
لا زلت أعمل لصالح العقيد -
611
01:00:20,791 --> 01:00:22,333
الأيام تمضي بسرعة
612
01:00:25,750 --> 01:00:28,125
(سيرجي) لقد تغير الكثير مُنذ أن غادرت القاعدة
613
01:00:30,166 --> 01:00:31,666
أحتجت للقدوم كي أراك
614
01:00:34,166 --> 01:00:36,500
لا أريد أن يتغير أي شيء بيننا-
615
01:00:39,125 --> 01:00:40,375
بالطبع-
616
01:00:41,458 --> 01:00:43,291
شكرًا-
مالأمر؟-
617
01:00:47,791 --> 01:00:49,166
..أنا على وشك الزواج
618
01:00:52,583 --> 01:00:53,666
من (رومان)
619
01:00:59,333 --> 01:01:00,791
(ر-رومان)؟-
620
01:01:04,166 --> 01:01:05,333
..حسنًا هذا-
621
01:01:07,541 --> 01:01:09,333
هل أنت متأكدة؟
622
01:01:10,625 --> 01:01:11,708
بالطبع-
623
01:01:13,500 --> 01:01:14,916
بالطبع أنا متأكدة
624
01:01:18,375 --> 01:01:19,875
هذا رائع-
625
01:01:22,000 --> 01:01:23,208
أنا حقًا سعيد من أجلك
626
01:01:24,791 --> 01:01:26,333
من أجلكما
627
01:01:29,250 --> 01:01:30,500
أفتقدتك كثيرًا-
628
01:01:36,166 --> 01:01:38,125
ستأتي لحفل زواجنا, اليس كذلك؟
629
01:01:41,875 --> 01:01:43,500
سكر؟-
630
01:01:43,541 --> 01:01:44,541
نعم-
631
01:02:23,375 --> 01:02:25,708
نخب (سيرجي) -
632
01:02:25,750 --> 01:02:28,166
كلنا هنا اليوم, بفضلك-
633
01:02:36,000 --> 01:02:37,333
واحد اخر
634
01:02:54,291 --> 01:02:55,958
=
635
01:03:34,791 --> 01:03:36,958
شيءٌ صعب لـ تُشاهده -
636
01:03:37,000 --> 01:03:39,583
الشخص الذي أحببته, وقع على قدميه
637
01:03:42,583 --> 01:03:44,666
إنني أرى مالذي يجري تحت مرمى عيني
638
01:03:48,875 --> 01:03:51,291
...الأمر لا يُعد بمثابة عزاء الأن و لكن
639
01:03:51,333 --> 01:03:54,958
لو لم تطأ قدمية قاعدتي
640
01:03:55,000 --> 01:03:56,416
...اُجزم بأنها
641
01:03:58,583 --> 01:04:00,375
كانت لتتزوج منك
642
01:04:07,916 --> 01:04:10,208
شكرًا لك, أيها القائد-
643
01:04:26,125 --> 01:04:27,708
المعذرة
644
01:04:53,500 --> 01:04:54,500
كيف حالك؟-
645
01:04:59,208 --> 01:05:00,208
بخير-
646
01:05:02,875 --> 01:05:04,166
كيف تجري مدرسة الدراما؟
647
01:05:06,833 --> 01:05:08,541
أفضل بكثير من القاعدة-
648
01:05:11,666 --> 01:05:12,916
كما لو انها عالم أخر
649
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
ألم تحصل على فتاة؟-
650
01:05:26,416 --> 01:05:27,500
هل تُحبها؟-
651
01:05:29,083 --> 01:05:30,083
بالطبع-
652
01:05:33,166 --> 01:05:35,208
لقد تخلت عن كُل شيء من أجلك-
653
01:05:35,250 --> 01:05:36,708
كان لا بُدَّ أنْ أَحْميك
654
01:05:36,750 --> 01:05:37,875
من ماذا؟
655
01:05:37,916 --> 01:05:39,583
أنت تعلم بما يحدث للرجال مثلك
656
01:05:41,125 --> 01:05:43,791
الرجال...مثلي؟-
657
01:05:45,666 --> 01:05:47,083
ما انت إذًا؟
658
01:05:48,791 --> 01:05:50,208
أنا فقط متزوج من المرأة التي احبُها-
659
01:05:50,250 --> 01:05:52,375
أنت حقًا تؤمن بأنك لو عشت كذبة
لفترة طويلة
660
01:05:52,416 --> 01:05:54,208
ستصبح فجأة حقيقة؟-
(سيرجي)-
661
01:05:54,250 --> 01:05:56,250
أنت لا تعرف شيئًا عني
662
01:06:00,166 --> 01:06:01,291
مهلاُ
663
01:06:01,333 --> 01:06:02,416
(سيرجي)
664
01:06:09,875 --> 01:06:10,875
..لقد حاولت
665
01:06:12,250 --> 01:06:13,416
..بكل ما بوسعي
666
01:06:14,625 --> 01:06:15,916
..كي أنساك
667
01:06:18,416 --> 01:06:19,458
لكنني لم أستطع
668
01:06:21,666 --> 01:06:23,416
كل تلك الشهور..أنا-..
(سيرجي)-
669
01:06:23,458 --> 01:06:25,000
انتظرت-
(سيرجي)-
670
01:06:25,041 --> 01:06:26,250
ظننت بأنك قادم-
671
01:06:28,541 --> 01:06:30,041
لم أستطع
672
01:06:50,666 --> 01:06:52,125
مالذي تفعله؟-
673
01:07:03,416 --> 01:07:04,416
ايها الرائد-
674
01:07:15,791 --> 01:07:17,666
زوجتك تبحث عنك-
675
01:07:17,708 --> 01:07:19,458
شكرًا لك, أيها الرائد-
676
01:07:19,500 --> 01:07:20,750
سأكون هناك على الفور
677
01:07:37,125 --> 01:07:38,791
يجب أن أذهب (سيرجي)
678
01:07:38,833 --> 01:07:40,625
لا زال بوسعنا الذهاب إلى موسكو سوية
679
01:07:42,208 --> 01:07:43,500
ليس على أحد أن يعلم بذلك
680
01:07:45,791 --> 01:07:47,791
و نحظى بتلك المثلجات من (اربات)
(سيرجي)-
681
01:07:51,291 --> 01:07:52,333
...ان لويزا
682
01:07:53,958 --> 01:07:55,166
حامل
683
01:08:13,916 --> 01:08:15,541
"لديك الإحساس الكافي",
684
01:08:15,583 --> 01:08:17,250
قال الأب(زوسيما)
685
01:08:19,291 --> 01:08:21,708
"...لا تُعطي مجالًا للإدمان على الشراب
686
01:08:21,750 --> 01:08:24,916
و ذبذبة الكلام
687
01:08:24,958 --> 01:08:27,458
لا تُفسح المجال للشهوة الحسية
688
01:08:27,500 --> 01:08:28,916
و حُب المال
689
01:08:30,625 --> 01:08:31,833
...و فوق كل ذلك
690
01:08:31,875 --> 01:08:34,333
"لا تكذب"
691
01:08:34,375 --> 01:08:36,250
"تقصد حول (ديديروت؟)"
692
01:08:36,291 --> 01:08:39,291
لا ليس بشأن (ديديروت)
693
01:08:39,333 --> 01:08:42,250
بل فوق كل ذلك, لا تكذب على نفسك
694
01:08:44,583 --> 01:08:46,708
..الرجل الذي يكذب على نفسه
695
01:08:46,750 --> 01:08:48,833
و يستمع لكذباته
696
01:08:48,875 --> 01:08:50,125
...سيصل إلى نقطة حيث
697
01:08:50,166 --> 01:08:52,416
"انه لن يستطيع تمييز الحقيقة بداخله..."
698
01:08:52,458 --> 01:08:53,541
أبي-
699
01:08:53,583 --> 01:08:55,333
...أو من حوله
700
01:08:55,375 --> 01:08:59,000
..وهكذا سيفقد كامل إحترامه و الأخرين
701
01:09:00,250 --> 01:09:02,000
ولن يعُد يمتلك أي إحترام
702
01:09:03,041 --> 01:09:04,333
"..و سيتوقف عن اعطاء الحب."
703
01:09:16,000 --> 01:09:17,750
لويزا: العشاء جاهز-
704
01:09:35,791 --> 01:09:37,208
لن تكون هناك عُطلة
705
01:09:37,250 --> 01:09:38,500
سأعمل لساعات طوال
706
01:09:38,541 --> 01:09:40,291
و ستكونين لوحدك في المدينة طوال اليوم
707
01:09:40,333 --> 01:09:43,208
أظن انه من الأفضل لك أن تبقي هنا
708
01:09:43,250 --> 01:09:45,875
ولكن لا رغبة لي بأن اعلق هنا-
709
01:09:45,916 --> 01:09:47,250
وهو سيفتقدك
710
01:09:47,291 --> 01:09:49,458
لديك عائلتكِ هنا, سيساعدونك-
711
01:09:49,500 --> 01:09:51,083
فقط لعدة أشهر-
712
01:09:51,125 --> 01:09:52,625
هل تعبأ بأمرنا حتى؟-
نعم-
713
01:09:52,666 --> 01:09:53,666
ماذا ايضًا؟-
714
01:09:53,708 --> 01:09:55,791
عندما انتهي من موسكو ستتم ترقيتي-
715
01:09:55,833 --> 01:09:58,083
عندها سنحصل على شقة أكبر
716
01:10:02,375 --> 01:10:04,583
هل لدي رأي في هذا؟-
717
01:10:04,625 --> 01:10:05,791
أنه من أجل مصلحتنا-
718
01:10:11,291 --> 01:10:12,833
هل رأيت كنزتي؟-
719
01:10:12,875 --> 01:10:14,000
أي واحده؟-
720
01:10:14,041 --> 01:10:15,250
تلك الرمادية الشتوية-
721
01:10:18,291 --> 01:10:20,083
(لما يتوجب عليك الذهاب؟)
722
01:10:20,125 --> 01:10:22,541
لا بأس سأراك قريبًا-
723
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
(كلاكما لئيمان)
724
01:10:52,791 --> 01:10:54,500
هذه؟-
نعم-
725
01:10:56,833 --> 01:10:58,250
لهذا السبب أحبكِ
726
01:11:16,000 --> 01:11:17,166
اراكِ قريبًا
727
01:11:38,000 --> 01:11:39,125
السجن يا سيدي
728
01:11:40,666 --> 01:11:42,166
سجن الدينمارك
729
01:11:42,208 --> 01:11:43,625
هل العالم واحد إذًا؟
730
01:11:44,958 --> 01:11:46,333
واحدٌ صالح-
731
01:11:46,375 --> 01:11:48,500
و الذي يوجد به العديد من الحدود و العنابر
732
01:11:48,541 --> 01:11:51,708
و الزنزانات, و الدينمارك تبدو واحدة من الأسوأ
733
01:11:54,458 --> 01:11:55,833
لا نعتقد ذلك يا سيدي-
734
01:11:56,958 --> 01:11:58,416
لما ذلك؟ لا شيء عائد لك
735
01:11:58,458 --> 01:12:00,125
لأنه لا يوجد شيء جيد أو سيء
736
01:12:00,166 --> 01:12:01,416
ولكن التفكير بالأمر يجعله كذلك
737
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
...بالنسبة لي
738
01:12:05,291 --> 01:12:06,291
انه سجن
739
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
سـ أقرأ كل هذه الكُتب اثناء فترة الإستراحة-
740
01:12:11,125 --> 01:12:13,500
من الأفضل ألا يكون ذلك كل ما ستفعله-
741
01:12:13,541 --> 01:12:15,458
سأحرص على ان لا يكون-
742
01:12:15,500 --> 01:12:18,250
و إلا سأرمي كل كتبه في النهر ثانيةً
743
01:12:19,583 --> 01:12:21,458
(سيرجي) لديك زائر-
744
01:12:35,041 --> 01:12:36,291
مالذي تفعله هنا؟
745
01:12:38,708 --> 01:12:41,166
لقد..أتيت كي أرى مسرحيتك-
746
01:12:46,333 --> 01:12:47,333
هل أحببتها؟-
747
01:12:53,625 --> 01:12:55,375
...الأمير
748
01:12:55,416 --> 01:12:56,666
كان جيدًا جدًا
749
01:13:00,875 --> 01:13:01,916
شكرًا لك-
750
01:13:16,333 --> 01:13:17,333
...(سيرجي)-
751
01:13:18,750 --> 01:13:20,583
...يتم تأثيث شقتي
752
01:13:20,625 --> 01:13:23,708
لذلك لدي أسبوع كامل قبل أن أبدأ العمل بالأكاديمية
753
01:13:26,666 --> 01:13:28,041
لما تُخبرني بذلك؟-
754
01:13:29,208 --> 01:13:30,458
ألم تصلك رسالتي؟
755
01:13:34,125 --> 01:13:36,875
...كيف حال زوجتك؟
756
01:13:36,916 --> 01:13:38,000
و طفلك؟
757
01:13:39,541 --> 01:13:40,875
فـ لتأتي لـ(سوتشي) برفقتي
758
01:13:42,291 --> 01:13:43,583
لدي تذكرتين
759
01:13:47,791 --> 01:13:49,875
على متن القطار 505
760
01:13:49,916 --> 01:13:52,375
هل حقًا تعتقد انه لمجرد مجئيك هنا
سأتخلى عن حياتي
761
01:13:53,583 --> 01:13:55,333
ما كان ذلك؟ كي يمنعها من الإنضمام اليك؟
762
01:13:56,625 --> 01:13:57,625
..(سيرجي)-
763
01:14:00,541 --> 01:14:01,833
سأكون هناك حالًا, (إيليا)-
764
01:14:09,875 --> 01:14:11,625
يجب أن اعود إلى اصدقائي
765
01:14:16,416 --> 01:14:20,291
لما برأيك تظن اننا نستخدم الكلاسيكيات في تعليمك؟-
766
01:14:21,958 --> 01:14:26,500
...لأن شخصيات هذه القصص
767
01:14:26,541 --> 01:14:28,583
..ليسوا مفكرين او مثقفين
768
01:14:30,083 --> 01:14:33,750
..أنهم يعيشون, يتنفسون
769
01:14:35,041 --> 01:14:36,666
كائنات حساسة
770
01:14:38,333 --> 01:14:41,458
لطيفون
771
01:14:41,500 --> 01:14:43,333
كـ رعد يرتعش
772
01:14:45,166 --> 01:14:46,958
داخل قلوبهم
773
01:14:47,000 --> 01:14:50,708
اريدكم أن تصلوا لتلك الرعشة
774
01:14:50,750 --> 01:14:53,750
داخل قلوبكم و أرواحكم
775
01:15:04,625 --> 01:15:06,000
شاي؟-
776
01:15:07,333 --> 01:15:09,208
القطار 505 المتوجه إلى (سوتشي)
777
01:15:09,250 --> 01:15:11,958
مستعد الأن للإنطلاق من المنصة الثانية
778
01:16:09,791 --> 01:16:12,083
ألا يزال يرتدي ذات التصميم؟-
779
01:16:12,125 --> 01:16:13,125
أجل-
780
01:16:14,875 --> 01:16:17,458
قدمت لزيارة (لويزا) برفقته
781
01:16:22,166 --> 01:16:23,166
كيف حالها؟-
782
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
لاحقًا,(سيرجي)لاحقًا-
783
01:16:54,916 --> 01:16:56,458
هيا
784
01:17:12,750 --> 01:17:14,625
(رومان)
785
01:17:30,375 --> 01:17:32,166
أنا خائف من هذا الحُلم-
786
01:17:36,166 --> 01:17:37,458
من الإستيقاظ
787
01:17:39,916 --> 01:17:41,000
و خسارتك
788
01:17:44,291 --> 01:17:45,458
انا هنا الان-
789
01:17:52,916 --> 01:17:53,958
ما كان ذلك الحلم؟
790
01:17:56,833 --> 01:17:59,791
هل تتذكر صديقي المقرب (ديما)؟
791
01:18:06,541 --> 01:18:08,125
...في عيد ميلاده الـ13
792
01:18:09,833 --> 01:18:11,666
صنعت له أمي فطيرة تفاح
793
01:18:14,875 --> 01:18:16,125
لقد عاش بجانب المدرسة
794
01:18:19,583 --> 01:18:21,833
و قد أردته ان يحصل عليها بينما لا تزال دافئة
795
01:18:23,750 --> 01:18:25,000
لذا ركضت على طول الطريق
796
01:18:28,041 --> 01:18:29,041
...عندما وصلت
797
01:18:30,333 --> 01:18:33,041
سمعت صُراخًا من الداخل
798
01:18:33,083 --> 01:18:34,666
لذا ذهبت بالقرب من النافذه
799
01:18:39,250 --> 01:18:41,291
كانت رسائلي له متناثرة في ارجاء الأرض
800
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
..والده
801
01:18:49,125 --> 01:18:50,750
كان قد حاصرة إلى الطاولة
802
01:18:53,333 --> 01:18:55,000
يضربه على ظهره
803
01:18:56,750 --> 01:19:00,416
صارخًا:"لن يكون لي إبنٌ مثلي"
804
01:19:05,833 --> 01:19:07,333
لن انسى أبدًا تلك النظرة
805
01:19:09,958 --> 01:19:11,041
من التقرف
806
01:19:18,250 --> 01:19:19,541
عندها (ديما) رفع رأسه للأعلى
807
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
و رآني
808
01:19:25,791 --> 01:19:27,583
عندها ركضت مُبتعدًا
809
01:19:31,750 --> 01:19:33,625
ركضت مبتعدًا
810
01:19:42,875 --> 01:19:44,708
لم يأتي للمدرسة باليوم التالي
811
01:19:48,708 --> 01:19:52,125
كانت هناك بحيرة, في الغابة بالقرب من القرية
812
01:19:56,708 --> 01:19:58,625
لقد وجدوا جثته بعد 3 ايام
813
01:20:04,375 --> 01:20:06,250
لم أخبر احد بذلك أبدًا
814
01:20:33,583 --> 01:20:36,125
لدي 3 قواعد هنا
815
01:20:36,166 --> 01:20:38,000
لا فودكا
816
01:20:38,041 --> 01:20:40,250
لا حفلات موسيقية صاخبة
817
01:20:40,291 --> 01:20:41,500
ولا فتيات
818
01:20:44,166 --> 01:20:45,708
بعد الـ11:00
819
01:20:52,000 --> 01:20:55,166
-هذا المكان مذهل
820
01:21:00,958 --> 01:21:02,000
مرحبا بك في المنزل
821
01:21:16,916 --> 01:21:18,000
كما طلبت
822
01:21:18,041 --> 01:21:21,291
المنجل و المطرقة
823
01:21:21,333 --> 01:21:22,875
...اولاً, يقطع ساقيك
824
01:21:22,916 --> 01:21:25,833
ثم بعد ذلك يسحق رأسك
825
01:21:25,875 --> 01:21:27,500
شراب؟-
هل تسأل حتى؟-
826
01:21:27,541 --> 01:21:29,291
انظر لهذا المكان-
827
01:21:29,333 --> 01:21:32,000
الطيارون المقاتلون بالتأكيد يجنون الكثير من المال
828
01:22:01,125 --> 01:22:03,625
لطالما كان(سيرجي) جادًا بشأن كل شيء-
829
01:22:03,666 --> 01:22:07,333
سيلعب دور هاملت أو العم فانيا لبقية حياته
830
01:22:07,375 --> 01:22:09,416
اجل, أنت مُحقه-
لا شيء خاطئ بذلك-
831
01:22:10,500 --> 01:22:12,000
ايها الملازم..جولة شراب-
832
01:22:12,041 --> 01:22:13,666
سأحضره في الحال-
833
01:22:15,041 --> 01:22:16,916
(سيرجي)
834
01:22:16,958 --> 01:22:18,208
أسف
835
01:22:28,083 --> 01:22:29,791
من كان يظن ذلك؟
836
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
!!ممثل و طيار على وفاق
837
01:22:33,708 --> 01:22:35,375
لا أستطيع تخيل طريقة أخرى
838
01:22:38,708 --> 01:22:39,750
علمت ذلك-
839
01:22:39,791 --> 01:22:41,083
لا
840
01:22:44,166 --> 01:22:45,250
(فلوديا)
841
01:22:47,541 --> 01:22:49,750
(فلوديا)-
ابتعد عني بحق اللعنة-
842
01:22:49,791 --> 01:22:51,375
(فلوديا)
لقد علمت ذلك-
843
01:22:51,416 --> 01:22:53,666
كان لا بد لـ(زفيريف) أن يتحقق أكثر من تقريري
844
01:22:57,166 --> 01:22:58,333
أكان أنت؟-
845
01:23:00,125 --> 01:23:02,000
!!كدت ان تتسبب في إرسالنا للسجن
846
01:23:02,041 --> 01:23:04,125
كيف من المفترض أن أعرف أنه أنت ؟
847
01:23:05,791 --> 01:23:08,083
كيف أمكنك أن تفعل بها ذلك؟
848
01:23:08,125 --> 01:23:10,208
لقد دمرت حياتها
849
01:23:10,250 --> 01:23:11,666
..(فلوديا)
850
01:23:12,833 --> 01:23:14,583
نحن نحب بعضنا-
توقف-
851
01:23:14,625 --> 01:23:15,958
توقف-
852
01:23:16,000 --> 01:23:17,708
...نحن نحب-
اوقفه, هذا ليس حبًا-
853
01:23:19,625 --> 01:23:20,750
الأمر مُقرف
854
01:23:22,625 --> 01:23:23,916
انت تُشعرني بالمرض
855
01:23:25,875 --> 01:23:26,916
تبًا لهذا
856
01:23:28,750 --> 01:23:30,833
انت لن تخبر أحدًا-
857
01:23:32,500 --> 01:23:34,958
لا لويزا, ولا اي احد
858
01:23:36,208 --> 01:23:37,625
لا
859
01:23:37,666 --> 01:23:39,000
هذا يقع على عاتقك-
860
01:23:41,083 --> 01:23:43,625
هل تعتقد حقًا بأنه سيهجرها؟
861
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
..و عمله في سلاح الجو
862
01:23:45,583 --> 01:23:46,666
من أجلك؟
863
01:23:54,083 --> 01:23:56,833
لقد وصل المزيد من المتطوعين السوفييت إلى كابول هذا الأسبوع
864
01:23:56,875 --> 01:23:58,875
لتحرير شعب أفغانستان
865
01:24:00,083 --> 01:24:01,375
و أطفالهم
866
01:24:01,416 --> 01:24:05,041
رحبوا بالجنود السوفييت
بـ الحب والرقصات الوطنية
867
01:24:05,083 --> 01:24:06,916
هل أنت متأكد؟
868
01:24:06,958 --> 01:24:08,041
نعم, أنا كذلك-
869
01:24:09,291 --> 01:24:10,583
لن يُخبرها
870
01:24:10,625 --> 01:24:11,916
هذا جيد
871
01:24:55,583 --> 01:24:56,958
هل تتوقع قدوم أحد؟
872
01:25:04,916 --> 01:25:06,833
الملازم؟
873
01:25:06,875 --> 01:25:08,500
(رومان اليكسيفيتش)؟-
نعم-
874
01:25:11,625 --> 01:25:12,625
وقع هنا
875
01:25:43,625 --> 01:25:44,875
مالذي تنتظره؟
876
01:25:48,500 --> 01:25:52,541
(سيرجي) أرجوك أذهب و أحضر بقية أغراضك-
877
01:25:53,666 --> 01:25:55,708
(رومان) لا يمكنها أن تأتي لهنا-
878
01:26:00,291 --> 01:26:02,250
لا يمكنني أن أخبارها ان تعود
879
01:26:02,291 --> 01:26:03,916
إذًا خذها لـفندق-
880
01:26:03,958 --> 01:26:05,041
!!أنها زوجتي
881
01:26:06,125 --> 01:26:07,958
انت ممثل..مثّل
882
01:26:09,166 --> 01:26:10,625
كما لو أنها مجرد زيارة
883
01:26:11,916 --> 01:26:14,083
يجب علي أن اتظاهر بكل ثانية لعينة في اليوم
884
01:26:14,125 --> 01:26:15,791
بكل مرة أدخل بها من الباب
885
01:26:15,833 --> 01:26:17,833
لن أفعل ذلك في منزلنا
886
01:26:17,875 --> 01:26:19,416
قم بأخبارها ان الأمر انتهى
887
01:26:19,458 --> 01:26:21,208
ماذا بعد ذلك؟-
888
01:26:21,250 --> 01:26:22,833
ماذا؟
889
01:26:22,875 --> 01:26:25,166
هل ستنتقل معي إلى القاعدة؟
890
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
انت, قف بالصف
891
01:27:48,000 --> 01:27:49,375
-(سيرجي)
892
01:27:53,833 --> 01:27:55,166
من الرائع رؤيتك
893
01:27:55,208 --> 01:27:56,541
نعم-
894
01:27:56,583 --> 01:27:58,541
هذا(سيريوجا)
895
01:27:58,583 --> 01:28:00,166
مرحبا-
مرحبا(سيريوجا)-
896
01:28:01,666 --> 01:28:03,750
لقد حصل على عيني(رومان)
897
01:28:03,791 --> 01:28:04,875
اليس كذلك-
اجل-
898
01:28:04,916 --> 01:28:06,041
اجل-
899
01:28:07,458 --> 01:28:09,125
كيف حالك؟
900
01:28:09,166 --> 01:28:11,250
كان من المفترض أن اقضي العطلة مع امي
901
01:28:11,291 --> 01:28:13,791
ولكن عندما قال رومان بأنك قادمه
902
01:28:13,833 --> 01:28:15,333
كان علي البقاء لرؤيتكِ
903
01:28:16,416 --> 01:28:19,250
انت مُرحبٌ بك دائمًا في منزلنا
أنت تعلم ذلك
904
01:28:19,291 --> 01:28:22,541
كما انه حان الوقت كي تقابل(سيريوجا)
905
01:28:22,583 --> 01:28:23,875
لنرى
906
01:28:25,166 --> 01:28:27,375
يالها من شقة كبيرة
907
01:28:58,000 --> 01:29:00,416
عندما يذهب(رومان)في إحدى رحلاته
908
01:29:00,458 --> 01:29:03,083
يجلس(سيريوجا)بالقرب من النافذة
909
01:29:03,125 --> 01:29:06,583
يحدق في الليل مُنتظرًا قدومه للمنزل
910
01:29:06,625 --> 01:29:07,666
أجل-
911
01:29:13,916 --> 01:29:16,000
عندما ينتهي (رومان) من عمله هنا
912
01:29:16,041 --> 01:29:17,916
سأبدأ بكلية الطب
913
01:29:19,125 --> 01:29:21,083
و سيتمكن من الحصول على نقل
914
01:29:21,125 --> 01:29:22,541
نعم-
نعم-
915
01:29:24,458 --> 01:29:25,708
بالطبع-
916
01:29:25,750 --> 01:29:27,958
عليك أن تكون مع الشخص الذي تحبه
917
01:29:28,000 --> 01:29:29,333
اجل-
918
01:29:34,916 --> 01:29:35,916
..(سيرجي)
919
01:29:37,291 --> 01:29:39,416
هل هناك احد في حياتك؟
920
01:29:49,625 --> 01:29:50,666
هو-
921
01:29:54,041 --> 01:29:55,250
و انتِ
922
01:30:00,541 --> 01:30:01,791
و العزيز(سيريوجا)
923
01:30:03,333 --> 01:30:05,250
عندها ستحظى بنعمة الحب
924
01:30:07,166 --> 01:30:08,833
...لا شيء
925
01:30:08,875 --> 01:30:10,041
..لا أحد
926
01:30:11,958 --> 01:30:13,708
لا أحد سيحل محلك
927
01:30:15,958 --> 01:30:17,125
و حبك
928
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
ان تكون مع اولئك الذين تحبهم
929
01:30:24,041 --> 01:30:27,000
عائلتك الجميلة
930
01:30:27,041 --> 01:30:28,416
شكرًا لك(سيرجي)-
شكرَا-
931
01:30:31,958 --> 01:30:34,250
عام جديد سعيد-
عام جديد سعيد-
932
01:30:37,375 --> 01:30:39,833
قد يكون العام الأكثر سعادة
933
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
سيرجي:(رومان)
934
01:31:32,666 --> 01:31:34,375
انت تنتمي لعائلتك
935
01:31:34,416 --> 01:31:35,458
لطالما كنت
936
01:31:37,000 --> 01:31:39,875
لا أريد ان اكون الشخص الذي سيبعدك عن ابنك
937
01:31:39,916 --> 01:31:40,958
و (لويزا)
938
01:31:45,458 --> 01:31:47,791
لا تتجرأ على لمسي-
(لويزا)دعيني اشرح الأمر-
939
01:31:47,833 --> 01:31:49,041
دعني و شأني-
إهدائي-
940
01:31:49,083 --> 01:31:50,416
ابتعد عني-
(لويزا)-
941
01:31:53,166 --> 01:31:55,208
علمت الأن ان حبنا يمكن ان يكون موجودًا
942
01:31:55,250 --> 01:31:56,791
عندما لا تكون هناك أفكار
943
01:31:56,833 --> 01:31:57,875
او حدود للزمن
944
01:32:03,541 --> 01:32:04,625
..ارجوك-
945
01:32:05,875 --> 01:32:07,541
لا تأتي للبحث عني
946
01:32:27,166 --> 01:32:29,000
هل طلبت مكالمة بعيدة المدى؟-
947
01:32:29,041 --> 01:32:30,083
نعم طلبت-
948
01:32:31,583 --> 01:32:32,958
(كوزنيتسوف)-
949
01:32:33,000 --> 01:32:34,500
كابتن إبلاغ التقارير؟
950
01:32:49,916 --> 01:32:51,041
(سيرجي)-
951
01:32:54,125 --> 01:32:56,166
اين اختفيت؟
952
01:32:57,791 --> 01:33:00,041
لقد ذهبت للمنزل لرؤية والدتي
953
01:33:00,083 --> 01:33:01,958
اتى(رومان) للبحث عنك
954
01:33:02,000 --> 01:33:03,500
متى؟-
955
01:33:03,541 --> 01:33:06,541
الشهر الماضي, قبل ان يغادر موسكو
956
01:33:06,583 --> 01:33:08,250
لقد اعطاني رسالة من اجلك
957
01:33:08,291 --> 01:33:09,875
وضعتها مع رسائل بريدك
958
01:33:28,791 --> 01:33:30,083
(كوزنيتسوف)-
959
01:33:30,125 --> 01:33:31,291
...ايها القائد
960
01:33:32,583 --> 01:33:34,458
الجندي(سيربرينكوف) يتحدث
961
01:33:34,500 --> 01:33:35,708
!سيربرينكوف
962
01:33:37,333 --> 01:33:39,500
لقد مضى وقت طويل
963
01:33:39,541 --> 01:33:41,083
اعتذر لأزعاجك
964
01:33:41,125 --> 01:33:43,666
هل تعرف كيف يمكنني الوصول إلى الكابتن (ماتفييف)؟
965
01:33:44,833 --> 01:33:46,375
يجب ان اتحدث اليه بشكل طارئ
966
01:33:48,708 --> 01:33:49,750
(ماتفييف)؟
967
01:33:52,875 --> 01:33:55,208
ألم تتصل بك(لويزا)؟
968
01:33:58,125 --> 01:34:02,250
لقد غادر الى (افغانستان) بعد بداية رأس السنة بقليل
969
01:34:03,833 --> 01:34:06,583
تم تكليفة بمرافقة القوافل
970
01:34:06,625 --> 01:34:08,500
من الحدود إلى المجمع
971
01:34:12,083 --> 01:34:13,541
...الإثنين الماضي
972
01:34:16,333 --> 01:34:18,375
(سيرجي) فقدناه
973
01:34:20,333 --> 01:34:21,333
لا-
974
01:34:24,625 --> 01:34:25,875
لا يمكن ان يكون صحيح
975
01:34:29,875 --> 01:34:31,458
...(سيرجي)
976
01:34:38,000 --> 01:34:39,125
...(سيرجي)
977
01:34:49,958 --> 01:34:53,083
...رومان: لتتحدث, لتعمل, لتفكر, لتعيش
978
01:34:54,291 --> 01:34:56,291
ليسوا جميعهم الشيء ذاته(سيرجي)
979
01:34:58,166 --> 01:35:00,666
بحلول الوقت الذي ستصلك به هذه الرسالة
980
01:35:00,708 --> 01:35:03,000
سأكون قد غادرت إلى (افغانستان)
981
01:35:06,625 --> 01:35:09,375
الأيام الثلاثة التي منحني إياها (كوزنيتسوف) للنظر في الأمر
982
01:35:09,416 --> 01:35:10,666
تقترب من نهايتها
983
01:35:11,833 --> 01:35:13,375
ولكن مالذي علي ان اخذه بعين الإعتبار؟
984
01:35:14,666 --> 01:35:17,250
لا استطيع الإختيار, خوفًا من إيذاء من احب
985
01:35:19,208 --> 01:35:21,416
لا استطيع تقسيم نفسي أكثر من ذلك
986
01:35:21,458 --> 01:35:23,583
و اكون مع الجميع في الوقت ذاته
987
01:35:46,416 --> 01:35:47,916
ادخل
988
01:35:52,083 --> 01:35:55,250
(ناديا) هل ترغبين بتناول الغداء معنا
989
01:36:23,208 --> 01:36:24,375
لما اتيت إلى هنا؟
990
01:36:28,041 --> 01:36:29,625
...(لويزا) لقد اردت
أردت ماذا؟
991
01:36:32,291 --> 01:36:34,458
ان تخبرني أن علاقة صداقتنا لم تعني لك شيئًا؟
992
01:36:38,541 --> 01:36:41,000
ان تخبرني أنك كنت تعاشر زوجي؟
993
01:36:43,541 --> 01:36:44,541
أنا حقًا اسف-
994
01:36:48,291 --> 01:36:51,166
اخبر ابنه بأسفك-
995
01:36:51,208 --> 01:36:52,375
وفره فـ أنا لا رغبة لي بسماعه
996
01:36:54,458 --> 01:36:57,250
...بما انك اردت النوم معه لهذه الدرجة
997
01:36:58,750 --> 01:37:01,041
...لماذا لا تذهب وتستلقي بجانبه في قبره ؟
998
01:37:02,250 --> 01:37:03,833
بالطبع, انت لا تعلم حتى
999
01:37:03,875 --> 01:37:05,666
حيث تم دفن حبك الحقيقي
1000
01:37:07,500 --> 01:37:09,625
لماذا اخبروك؟
1001
01:37:09,666 --> 01:37:11,250
انت لست أرملته
1002
01:37:12,875 --> 01:37:14,041
ماذا كنت تعني بالنسبة له؟
1003
01:37:17,000 --> 01:37:18,250
لقد كنت لا شيء
1004
01:37:22,666 --> 01:37:25,125
لمذا انتقل الى موسكو كي يكون معي؟
1005
01:37:25,166 --> 01:37:26,416
توقف0
1006
01:37:26,458 --> 01:37:27,500
توقف,(سيرجي)
1007
01:37:28,916 --> 01:37:30,208
لا
1008
01:37:30,250 --> 01:37:32,375
..ما تشعرين به
1009
01:37:32,416 --> 01:37:34,708
و ما اشعر به هو نفس الشيء
1010
01:37:36,250 --> 01:37:37,250
..حبي
1011
01:37:38,833 --> 01:37:40,375
لم يكن أقل من حبك
1012
01:37:40,416 --> 01:37:42,166
لقد الحق العار بحياتي
1013
01:37:42,208 --> 01:37:44,791
لقد الحقت العار بها
1014
01:37:44,833 --> 01:37:47,083
لقد وثقت بك حياتي كلها
1015
01:37:47,125 --> 01:37:48,916
كيف بأمكاني ان اخبرك؟-
1016
01:37:50,291 --> 01:37:51,458
كيف بأمكاني ان اخبرك؟
1017
01:37:51,500 --> 01:37:53,250
لقد تزوجته
1018
01:37:53,291 --> 01:37:54,625
ألم تفهم ذلك؟
1019
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
هنا
1020
01:38:31,500 --> 01:38:33,333
خذ هذه قبل ان تذهب
1021
01:38:33,375 --> 01:38:34,458
لا فائدة لهم بالنسبة لي
1022
01:38:48,875 --> 01:38:50,166
ليس أمامه
1023
01:38:51,583 --> 01:38:52,958
(لويزا)-
1024
01:38:53,000 --> 01:38:54,833
اسفه لم اكن اعلم ان لديك رفقه
1025
01:38:54,875 --> 01:38:56,083
سأتي لاحقًا
1026
01:39:06,541 --> 01:39:07,750
مرحبًا,(سيريوجا)
1027
01:39:10,916 --> 01:39:12,833
هل اتى والدي برفقتك؟
1028
01:39:14,708 --> 01:39:15,833
لا-
1029
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
ولكن لما؟-
1030
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
لقد تحدثنا سابقًا بشأن ذلك-
1031
01:39:21,833 --> 01:39:24,291
والدك صعد للعيش بالسماء
1032
01:39:24,333 --> 01:39:25,458
لما؟
1033
01:39:27,458 --> 01:39:28,500
..لأنه
1034
01:39:32,583 --> 01:39:34,916
لأنه كان عليه ذلك
1035
01:39:34,958 --> 01:39:37,208
ولكن متى سيعود أبي؟-
1036
01:39:37,250 --> 01:39:39,541
(سيريوجا)-
1037
01:39:39,583 --> 01:39:41,166
اعطني حذائك-
1038
01:39:49,166 --> 01:39:51,000
ارني, ما هذا؟
1039
01:40:00,583 --> 01:40:02,458
رومان: 0سيرجي)
1040
01:40:02,500 --> 01:40:06,166
علي ان اختار المكان الوحيد الذي اشعر بأنني لا ازال
حُرًا به
1041
01:40:07,625 --> 01:40:08,625
السماء
1042
01:40:12,875 --> 01:40:14,750
..أرجوك
1043
01:40:14,791 --> 01:40:16,000
لا تنتظر من اجلي
1044
01:40:17,291 --> 01:40:18,666
أنسني
1045
01:40:24,000 --> 01:40:26,958
سأفكر بك دائمًا, (سيرجي)
1046
01:40:27,000 --> 01:40:29,375
مهما قدمت لي الحياة
1047
01:40:29,416 --> 01:40:32,875
سأكون دائما برفقتك هناك
1048
01:42:02,291 --> 01:42:05,291
ترجمة:
BASHAYER