1 00:01:03,981 --> 00:01:05,691 Grejs, šta je bilo? 2 00:01:16,368 --> 00:01:17,536 Grejs! 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,872 O, bože! -Znate li je? 4 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Svaki rat počinje tiho. 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,668 Moj je počeo s Grejs Samerfild. 6 00:01:25,544 --> 00:01:27,921 Ona je umrla prva. 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,007 Barem prva u mom odeljenju. 8 00:01:31,133 --> 00:01:34,261 Mesec dana kasnije, bilo je mrtvo pola odeljenja. 9 00:01:35,304 --> 00:01:37,055 Nisam znala zašto sam živa. 10 00:01:39,016 --> 00:01:41,393 Naučnici su sada dali ime 11 00:01:41,435 --> 00:01:44,229 ovoj zaraznoj bolesti. 12 00:01:44,271 --> 00:01:48,984 Idiopatska adolescentska akutna neurodegeneracija ili IAAN. 13 00:01:49,026 --> 00:01:53,155 Kao da nema kraja bolu roditelja i porodica širom Amerike. 14 00:01:53,197 --> 00:01:56,533 Skoro 90 posto dece u zemlji sada je mrtvo. 15 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 Čudni i nejasni događaji s preživelom decom 16 00:01:59,453 --> 00:02:01,538 dešavaju se širom zemlje. 17 00:02:01,580 --> 00:02:05,751 Ljudi panično zovu policiju, prijavljujući automobile koji idu sami. 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,294 Ako vam deluju čudno vaša 19 00:02:08,336 --> 00:02:12,174 ili tuđa deca, prijavite CKB-u. 20 00:02:12,216 --> 00:02:13,926 Predsednik Grej. 21 00:02:14,635 --> 00:02:15,636 Predsedniče! 22 00:02:17,554 --> 00:02:20,015 Imate li novosti o pandemiji IAAN? 23 00:02:20,057 --> 00:02:21,475 Imam. 24 00:02:21,517 --> 00:02:26,438 Najpre, da kažem da vam se danas ne obraćam 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,941 kao predsednik već kao roditelj. 26 00:02:29,399 --> 00:02:31,360 Kao što znate, moj sin... 27 00:02:33,028 --> 00:02:37,032 Moj sin je među preživelima, i prvi put 28 00:02:37,074 --> 00:02:40,827 Klensijevo stanje se popravilo nakon tretmana u centrima. 29 00:02:40,869 --> 00:02:44,706 Ali, što je najvažnije, to je dalo nadu mojoj porodici. 30 00:02:44,748 --> 00:02:49,711 Apelujem na vas da svojoj deci pružite istu takvu nadu. 31 00:02:49,753 --> 00:02:51,296 U CKB-u će vam pomoći. 32 00:02:51,338 --> 00:02:54,007 Obratite im se radi zaštite vaše dece. 33 00:02:54,049 --> 00:02:55,634 Ovde nije reč o politici. 34 00:02:56,176 --> 00:03:00,931 Reč je o vašoj deci. Reč je o našoj deci. 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,099 Pronaći ćemo lek 36 00:03:02,140 --> 00:03:05,769 i spašćemo naše mile sinove i kćeri. Hvala. 37 00:03:05,811 --> 00:03:07,187 Gospodine predsedniče! 38 00:03:08,480 --> 00:03:09,731 CKB 39 00:03:13,277 --> 00:03:14,570 Iznenađenje! 40 00:03:15,279 --> 00:03:17,239 Srećan rođendan, dušo. 41 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 Gudetama! 42 00:03:23,787 --> 00:03:25,455 Nju si htela, zar ne? 43 00:03:25,497 --> 00:03:26,623 Naravno. 44 00:03:26,665 --> 00:03:29,084 Kad napuniš 16, zakači je za ključ auta. 45 00:03:30,335 --> 00:03:33,547 Verovatno neće biti moderno kad budem imala 16 godina. 46 00:03:38,177 --> 00:03:39,511 U redu je, mamice. 47 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Ne moraš da brineš za mene. 48 00:03:43,015 --> 00:03:44,183 Biću dobro. 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,189 Dobro, vreme za spavanje. 50 00:03:51,190 --> 00:03:52,357 Volim te. 51 00:04:24,598 --> 00:04:27,017 Ne brinite više, mamice i tatice. 52 00:04:27,059 --> 00:04:30,479 Uvek ću biti s vama. 53 00:04:51,500 --> 00:04:53,418 Mama, boli me glava. -O, bože! 54 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 Kako si ušla? 55 00:04:59,508 --> 00:05:02,886 Dušo, jesi li se izgubila? 56 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 Znaju li tvoji da si ovde? 57 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 Zašto to kažeš? 58 00:05:08,183 --> 00:05:09,560 Reci mi kako se zoveš. 59 00:05:10,435 --> 00:05:11,937 Mamice, šta ti je? 60 00:05:12,604 --> 00:05:13,981 Ja nisam tvoja mamica. 61 00:05:15,023 --> 00:05:16,733 Jesi. 62 00:05:16,775 --> 00:05:19,945 Ti i tata ste mi dali to juče za rođendan, sećaš se? 63 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 Dođi ovamo. 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,950 Dođi, hajde. 65 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Šta sam pogrešila? 66 00:05:27,119 --> 00:05:28,245 Kuda idemo? 67 00:05:28,287 --> 00:05:30,747 Čekaj me ovde, važi? 68 00:05:30,789 --> 00:05:31,999 Samo sačekaj. 69 00:05:34,751 --> 00:05:36,920 Izvini! Molim te! 70 00:05:36,962 --> 00:05:40,424 Ovo je moja kuća! Vi ste mi roditelji! 71 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 Ostvaren kontakt s preživelom. 72 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 Prilazimo krajnje oprezno. 73 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 Ne! 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 To je bio početak. 75 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Vlasti se nisu plašile onog što se desilo mrtvoj deci, 76 00:06:17,669 --> 00:06:21,173 niti praznine koja ostaje za njima. 77 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 Plašile su se nas. 78 00:06:27,304 --> 00:06:28,847 Onih koji su preživeli. 79 00:06:29,431 --> 00:06:33,101 Uskoro, više nigde nije bilo dece. 80 00:06:36,980 --> 00:06:38,690 Ko god nije umro, 81 00:06:38,732 --> 00:06:39,983 završio je u kampu. 82 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 Avio-baza Termond 83 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Pokret! 84 00:06:44,613 --> 00:06:47,157 Dolaze, idemo! 85 00:06:55,332 --> 00:06:56,959 Pokret! Idemo! 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,669 Ne pokušavajte da trčite. 87 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 Ne razgovarajte. 88 00:07:00,128 --> 00:07:03,048 Radite isključivo ono što vam se kaže. 89 00:07:03,090 --> 00:07:07,010 Za nepoštovanje ovih uputstava sledi kazna. 90 00:07:07,052 --> 00:07:07,928 Goni se! 91 00:07:10,722 --> 00:07:11,890 Ostani na zemlji! 92 00:07:21,608 --> 00:07:23,277 Lavinova! 93 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Šta to radiš? 94 00:07:26,196 --> 00:07:28,907 Narandžasti! On je to učinio! Narandžasti! 95 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 Ubijte ga. Znate šta da radite. 96 00:07:30,951 --> 00:07:32,911 Pokret, svi! Unutra! 97 00:07:38,292 --> 00:07:40,335 Novi regruti, na podelu po bojama. 98 00:07:45,841 --> 00:07:47,843 Je li ovo bolnica? 99 00:07:48,385 --> 00:07:49,803 Ime? 100 00:07:51,096 --> 00:07:52,764 Kako se zoveš, mlada damo? 101 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Rubi Dejli. 102 00:07:57,436 --> 00:07:58,729 Nisam bolesna. 103 00:07:58,770 --> 00:08:00,814 Zapravo, to nije bolest. 104 00:08:00,856 --> 00:08:02,691 Preživela si bolest, 105 00:08:02,733 --> 00:08:04,693 ali više nisi ista. 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,820 A kući ćeš tek kad to opet budeš. 107 00:08:06,862 --> 00:08:10,407 Kad su te pokupili, jesu li ti dodelili boju? 108 00:08:11,283 --> 00:08:12,576 Boju? 109 00:08:13,118 --> 00:08:14,661 Da. 110 00:08:15,287 --> 00:08:19,875 Svakom detetu dodeljena je boja, prema poremećaju od kog pati. 111 00:08:19,917 --> 00:08:21,960 Ovde na dnu su Zeleni. 112 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Uvećana inteligencija. 113 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 Plavi imaju sposobnost telekineze. 114 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 Zlatni mogu da upravljaju elektricitetom. 115 00:08:29,843 --> 00:08:34,306 Ovde, iznad ove linije, nalaze se najopasniji. 116 00:08:34,347 --> 00:08:38,018 Crveni i Narandžasti. Ali oni su veoma retki. 117 00:08:38,059 --> 00:08:40,020 Sigurno nemaš razloga za brigu. 118 00:08:40,520 --> 00:08:43,190 Dobro radiš matematiku i rešavaš probleme? 119 00:08:43,232 --> 00:08:46,610 Jer to znači da verovatno spadaš među Zelene. 120 00:08:48,195 --> 00:08:50,155 A to nije tako strašno. 121 00:08:50,906 --> 00:08:52,032 NARANDŽASTA 122 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 UBITI 123 00:08:57,871 --> 00:08:58,789 Narandžasti! 124 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 Ubijte ga. Znate šta da radite. 125 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Biće sve u redu. 126 00:09:06,004 --> 00:09:07,923 Sredićemo ovo. 127 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 Vraćaj se! 128 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Budi mirna. 129 00:09:20,227 --> 00:09:22,437 Ja sam Zelena. 130 00:09:22,479 --> 00:09:23,856 Jedna od pametnih. 131 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Da. 132 00:09:36,618 --> 00:09:37,911 ZELENA BEZBEDNO 133 00:09:37,953 --> 00:09:39,037 Ti si Zelena. 134 00:09:44,042 --> 00:09:47,129 U kampovima smo bili odvojeni po bojama. 135 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 Zeleni. 136 00:09:48,964 --> 00:09:50,465 Plavi. 137 00:09:50,507 --> 00:09:52,134 Zlatni. 138 00:09:52,176 --> 00:09:53,844 Ali nije bilo Crvenih. 139 00:09:53,886 --> 00:09:56,013 Niti Narandžastih. 140 00:09:56,054 --> 00:09:57,723 Osim mene. 141 00:09:59,641 --> 00:10:04,563 Pošto su nam rekli da su naši darovi konačno izašli na svetlo dana, 142 00:10:04,605 --> 00:10:08,483 svoj dar sam morala da zakopam u tamu. 143 00:10:08,525 --> 00:10:14,907 MRAČNI UMOVI 144 00:10:18,827 --> 00:10:21,580 ŠEST GODINA KASNIJE 145 00:10:22,664 --> 00:10:26,251 Treća smena neka se javi na dužnost u hale 6, 8 i 11. 146 00:10:26,293 --> 00:10:27,628 Idemo! Pokret! 147 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Radna mesta odrediće vam vođa grupe. 148 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 To radiš pogrešno. 149 00:11:00,702 --> 00:11:02,204 Treba ovako. 150 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 Pogledaj me. 151 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Pogledaj me. 152 00:11:10,712 --> 00:11:12,548 Pogledaj me! 153 00:11:16,635 --> 00:11:19,096 Nije nam dozvoljeno da vas gledamo. 154 00:11:21,265 --> 00:11:22,558 Da. 155 00:11:22,599 --> 00:11:25,310 Pertla ulazi u rupu odozgo, 156 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 a ne odozdo. 157 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 Posmatram te već neko vreme. 158 00:11:35,988 --> 00:11:38,490 Isuviše si glupa da bi bila Zelena. 159 00:11:38,532 --> 00:11:40,909 Ali od danas ćemo znati istinu. 160 00:11:40,951 --> 00:11:42,578 Pertla ulazi odozdo. 161 00:11:44,580 --> 00:11:46,164 Šta reče? 162 00:11:46,665 --> 00:11:51,044 Ako hoćeš da lepo stegne, pertla treba da ide odozdo, a ne odozgo. 163 00:11:51,545 --> 00:11:54,173 Ma vidi kako si ti pametna. 164 00:11:54,214 --> 00:11:56,717 Da, kao svaka druga Zelena u ovoj hali. 165 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 Tebi je odumrlo i to malo moždanih ćelija od udisanja imalina. 166 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Sad ćemo da vidimo. 167 00:12:05,517 --> 00:12:06,727 Pusti me! 168 00:12:08,103 --> 00:12:09,563 Izvršite test! 169 00:12:10,147 --> 00:12:12,065 Testirajte subatomske frekvencije. 170 00:12:12,107 --> 00:12:13,066 Razumem. 171 00:12:16,904 --> 00:12:18,197 Prvi test frekvencije. 172 00:12:36,006 --> 00:12:37,007 Rubi? 173 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Rubi, čuješ li me? 174 00:12:41,512 --> 00:12:43,263 Rubi, da li me čuješ? 175 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 Sve je u redu. U redu je. 176 00:12:46,517 --> 00:12:48,727 Biće ti dobro, Rubi. 177 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 Da li te još uvek boli? 178 00:12:54,983 --> 00:12:56,610 Znaš li gde se nalaziš? 179 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Da. 180 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 Dobro. 181 00:13:02,241 --> 00:13:03,617 Zdravo. 182 00:13:04,409 --> 00:13:05,536 Ja sam dr Begbi. 183 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 Ako ti je tako lakše, zovi me Kejt. 184 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Titula nije važna. 185 00:13:12,459 --> 00:13:16,255 Znaš, pre ovoga, bila sam socijalna radnica. 186 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 A ti me podsećaš na jednu devojčicu. 187 00:13:22,636 --> 00:13:24,429 Šta joj se desilo? 188 00:13:26,640 --> 00:13:28,141 Nisam joj mogla pomoći. 189 00:13:32,437 --> 00:13:36,108 Ali, želim da znaš da ću tebi sada pomoći. 190 00:13:40,153 --> 00:13:42,281 Znaš da si pala kad si čula beli šum? 191 00:13:45,534 --> 00:13:46,785 Vreme je isteklo! 192 00:13:51,206 --> 00:13:53,000 Ovog puta je bilo drugačije. 193 00:14:00,382 --> 00:14:03,260 Moram je zadržati do sutra, imam još testova. 194 00:14:03,302 --> 00:14:05,888 To vidite s kapetanom Makmanusom. 195 00:14:15,939 --> 00:14:17,774 ZNAJU DA SI NARANDŽASTA UBIĆE TE 196 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 DA ŽIVIŠ, IDI U KOTLARNICU 197 00:14:19,401 --> 00:14:20,694 PRIJATELJICA, AKO ŽELIŠ 198 00:14:23,197 --> 00:14:25,741 Rezultati testa frekvencije. 199 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 Ko ima najviši rezultat? 200 00:14:28,202 --> 00:14:30,454 DEJLI, RUBI NARANDŽASTA 201 00:14:30,495 --> 00:14:32,789 Zaboga, obavesti kapetana. 202 00:14:33,081 --> 00:14:36,919 Bezbednost je narušena. Odmah zaključajte bolnicu. 203 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 Dobro. Evo ti. 204 00:14:44,593 --> 00:14:46,428 Obuci to. Požuri. -Dobro. 205 00:14:46,470 --> 00:14:47,846 Idemo. 206 00:14:48,430 --> 00:14:49,473 Čini što i ja. 207 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Narušena bezbednost. Zaključavanje. 208 00:14:54,728 --> 00:14:56,522 Dobro, hajde, idemo. 209 00:14:58,607 --> 00:15:00,359 Hajde! 210 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Prekrij lice što više možeš. 211 00:15:07,574 --> 00:15:10,244 Ako te uhvate, ubiće te. 212 00:15:26,635 --> 00:15:29,179 Zdravo, sa mnom je dr Rodžers. 213 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Dr Rodžers, legitimaciju. 214 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 Evo, tu mi je. 215 00:15:33,642 --> 00:15:36,270 Ošamućena je od lekova protiv bolova, jadna. 216 00:15:37,271 --> 00:15:38,730 Doktorka Rodžers, 217 00:15:38,772 --> 00:15:40,357 treba da skinete masku. 218 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 To nije dobra ideja, vrlo je zarazna. 219 00:15:42,776 --> 00:15:43,986 Spustite prozor. 220 00:15:44,027 --> 00:15:45,153 To nije dobra... 221 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 Narušena bezbednost. 222 00:15:46,446 --> 00:15:48,532 Spustite zadnji prozor. 223 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 Neću da ponavljam. 224 00:15:56,415 --> 00:15:58,292 Doktorka Rodžers, 225 00:15:58,333 --> 00:16:00,419 naređujem vam da skinete masku. 226 00:16:00,794 --> 00:16:02,171 Jasno? -Kapetane... 227 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 Odmah! 228 00:16:07,217 --> 00:16:09,052 Ne osećaš se dobro. 229 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 Ne osećam se dobro. 230 00:16:12,014 --> 00:16:14,183 Pustićeš nas da prođemo. 231 00:16:18,812 --> 00:16:21,148 Prođite. 232 00:16:21,190 --> 00:16:22,482 O, bože! 233 00:16:46,173 --> 00:16:48,509 OPREZ DECA U OPASNOSTI 234 00:17:21,208 --> 00:17:22,792 Gde smo? 235 00:17:23,252 --> 00:17:26,255 Upravo smo izašle iz Harvija u Zapadnoj Virdžiniji. 236 00:17:27,214 --> 00:17:29,383 Prijatelj mi je obezbedio drugi auto. 237 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 Gde su ljudi? 238 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Većina je potražila posao u velikim gradovima. 239 00:17:37,266 --> 00:17:39,768 Bez dece, ekonomija je propala. 240 00:17:42,437 --> 00:17:43,522 Nema dece? 241 00:17:50,279 --> 00:17:52,072 Koliko još do kuće? 242 00:17:52,114 --> 00:17:53,240 Do kuće? 243 00:17:53,282 --> 00:17:54,575 Ne idem kući? -Ne. 244 00:17:54,616 --> 00:17:56,243 Samo želim da odem kući. 245 00:17:56,285 --> 00:17:58,412 Rubi, ne mogu te odvesti kući. 246 00:17:58,453 --> 00:18:00,163 Tamo nije bezbedno. 247 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 Sagni se. 248 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 Zaštitiću te. 249 00:18:15,804 --> 00:18:16,889 Kako? 250 00:18:16,930 --> 00:18:19,141 Jesi li čula za Dečji savez? -Ne. 251 00:18:19,183 --> 00:18:21,727 Većina ne shvata da su kampovi glupost, 252 00:18:21,768 --> 00:18:25,147 jer Bela kuća na TV-u uvek tvrdi da su deca reformisana, 253 00:18:25,189 --> 00:18:26,440 i predsednikov sin. 254 00:18:27,316 --> 00:18:30,402 Zato je osnovan Savez, da vas spasemo iz kampova. 255 00:18:30,444 --> 00:18:32,237 Decu s vrha skale, 256 00:18:32,279 --> 00:18:35,115 Crvene i Narandžaste, smatraju suviše opasnim. 257 00:18:35,157 --> 00:18:38,660 Rubi, ti si vrlo, vrlo retka. 258 00:18:38,702 --> 00:18:41,413 Spadaš među najmoćnije i najmanje ti veruju. 259 00:18:41,455 --> 00:18:44,875 Takve kao ti ubijaju na licu mesta. 260 00:18:45,292 --> 00:18:46,585 Šta ćeš da uradiš? 261 00:18:47,461 --> 00:18:50,714 Ako se razdvojimo i ako se nađeš u opasnosti, 262 00:18:50,756 --> 00:18:53,967 stisni ovaj privezak i drži tako tri sekunde. 263 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 To je lokator, 264 00:18:56,595 --> 00:18:58,138 samo kad ga aktiviraš. 265 00:18:58,180 --> 00:19:01,225 A mogu da ga pratim samo ja. Razumeš? 266 00:19:01,850 --> 00:19:05,312 Vidi, Rubi, obe znamo koliko je ovde opasno. 267 00:19:05,354 --> 00:19:10,609 Doći će čas kad će biti dobro da imaš nekog ko brine o tebi. 268 00:19:17,616 --> 00:19:21,328 A sad, Klensi Grej, predsednikov sin, i njegova poruka nade. 269 00:19:21,370 --> 00:19:23,080 Ja sam izlečen, možete biti i vi. 270 00:19:29,753 --> 00:19:31,463 Uspele smo. -Nisam sumnjao. 271 00:19:31,505 --> 00:19:33,006 Čekaj. Gde su tvoja dva? 272 00:19:33,882 --> 00:19:34,967 Nisam ih izvukao. 273 00:19:35,008 --> 00:19:36,385 Šta? 274 00:19:36,426 --> 00:19:37,636 Tako mi je žao. 275 00:19:38,720 --> 00:19:40,347 Imam vest o jednom Crvenom. 276 00:19:41,223 --> 00:19:42,599 Rubi, ovo je Rob. 277 00:19:42,641 --> 00:19:43,934 Drago mi je. 278 00:19:46,895 --> 00:19:49,857 Nemamo mnogo vremena. Treba da se presvučeš. 279 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 Nova odeća, sapun, druge stvari. 280 00:19:52,693 --> 00:19:54,361 Tu je kupatilo, još ima vode. 281 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 Ali, pazi! 282 00:19:55,529 --> 00:19:57,781 Nikako nemoj da je piješ. 283 00:20:04,913 --> 00:20:06,373 Vraćaj se ovamo! 284 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Nikuda ti ne ideš. 285 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Jesi dobro? 286 00:20:15,132 --> 00:20:16,675 Da, samo sam se saplela. 287 00:21:25,702 --> 00:21:28,372 Pusti da uđem. Nemam kuda. Nikom ne verujem. 288 00:21:30,374 --> 00:21:31,959 Molim te! 289 00:21:32,000 --> 00:21:32,918 Rubi! 290 00:21:36,088 --> 00:21:37,214 Hajde! 291 00:21:38,549 --> 00:21:40,259 Molim te. Hoće da me ubiju. 292 00:21:47,766 --> 00:21:48,892 To je Ledi Džejn. 293 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 Video sam je svojim očima! 294 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 Da, ti si slep. 295 00:21:52,229 --> 00:21:53,647 Daj da nađemo Ist River. 296 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Rubi! 297 00:22:08,412 --> 00:22:10,247 Ko su ovi? -Pođi! 298 00:22:28,307 --> 00:22:29,933 Šta je bilo na pumpi, Zu? 299 00:22:29,975 --> 00:22:31,977 Jesu li te videli? -I ko je Rubi? 300 00:22:32,978 --> 00:22:34,188 Ja sam Rubi. 301 00:22:42,279 --> 00:22:43,780 Rubi Dejli. 302 00:22:47,826 --> 00:22:49,536 Šta ti stalno govorimo, Zu? 303 00:22:49,578 --> 00:22:50,913 Nećemo lutalice. 304 00:22:50,954 --> 00:22:52,080 Srediću to. 305 00:22:52,122 --> 00:22:53,415 Bez brige, odlazim. 306 00:22:56,418 --> 00:22:57,878 Dolaziš iz kampa? 307 00:22:57,920 --> 00:22:59,171 Da, oni su me spasli. 308 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Zelena sam, nisam opasna. 309 00:23:01,465 --> 00:23:04,134 "Oni", misliš Savez? -Otvori vrata, Lijame! 310 00:23:04,176 --> 00:23:05,677 Već nas jure ostali, 311 00:23:05,719 --> 00:23:06,929 ne mora još i Savez. 312 00:23:07,596 --> 00:23:09,431 Šta ako dojave da se vozikamo 313 00:23:09,473 --> 00:23:10,807 u starom kombiju? 314 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 Pazi kako govoriš o Beti. 315 00:23:12,601 --> 00:23:15,896 Izvini što sam uvredio Nisanov kombi. 316 00:23:15,938 --> 00:23:17,981 Pustite me napolje. Žao mi je. 317 00:23:18,023 --> 00:23:20,359 Nećeš otići sa Savezom. -Šta? Lijame! 318 00:23:21,485 --> 00:23:23,820 Ja sam Lijam. To je Zu. Ovo je Bucko. 319 00:23:24,363 --> 00:23:26,281 Bucko? -Za tebe sam Čarls. 320 00:23:26,323 --> 00:23:29,409 Ranije je bio malo deblji, Zu to može da potvrdi. 321 00:23:29,451 --> 00:23:31,578 Je li tako, Zu? Šta je bilo? 322 00:23:42,840 --> 00:23:44,967 To je Ledi Džejn! Rekao sam ti to! 323 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 Dođavola. 324 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 Hajde, moramo da bežimo. Nagazi! 325 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 Ona je luda! 326 00:24:16,623 --> 00:24:18,125 To je Savez, čoveče! 327 00:24:18,166 --> 00:24:19,209 Hajde! 328 00:24:28,260 --> 00:24:30,888 Pustite me dok još niko nije povređen. 329 00:24:30,929 --> 00:24:32,639 Lijame, pusti je da izađe. 330 00:24:32,681 --> 00:24:33,891 Ćuti, rešiću ovo. 331 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 Umeš da voziš? -Ne. 332 00:24:35,309 --> 00:24:36,393 Pa, moraćeš. 333 00:24:36,435 --> 00:24:38,353 Bucko ne vidi ni tri metra. 334 00:24:38,395 --> 00:24:40,522 Čuo sam to. -Isto je kao bicikl. 335 00:24:40,564 --> 00:24:42,524 Vozila si bicikl? -Naravno! 336 00:24:42,566 --> 00:24:43,734 Hajde. -Ne diraj me. 337 00:24:44,109 --> 00:24:45,277 Hajde. -Dobro. 338 00:24:45,319 --> 00:24:46,862 Hajde. Možeš ti to. 339 00:24:54,411 --> 00:24:55,537 Dobro, hajde. 340 00:24:55,579 --> 00:24:57,206 Gotovi smo. 341 00:24:57,247 --> 00:24:58,415 Samo vozi. -Dobro. 342 00:25:01,418 --> 00:25:02,586 Držiš me? -Držim te. 343 00:25:09,176 --> 00:25:10,260 Šta to radi? 344 00:25:22,022 --> 00:25:23,232 Vozi brže. 345 00:25:23,273 --> 00:25:24,191 Dobro. 346 00:25:32,074 --> 00:25:33,742 Šta god bude, ne staj. 347 00:25:45,546 --> 00:25:46,505 Robe! 348 00:26:02,521 --> 00:26:03,397 Pazi! 349 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 Dobro si vozila. 350 00:26:17,119 --> 00:26:18,954 Ovo uopšte nije kao bicikl. 351 00:26:38,265 --> 00:26:40,142 Znate li vi uopšte gde ste? 352 00:26:40,684 --> 00:26:43,145 Ne plaši se. Bucko je stručnjak za mape. 353 00:26:43,520 --> 00:26:45,981 Ja sam Zeleni, razumem sve mape. 354 00:26:46,023 --> 00:26:47,232 I teoriju fizike, 355 00:26:47,274 --> 00:26:49,902 filozofiju, šah, veštačku inteligenciju. 356 00:26:49,943 --> 00:26:51,153 Dakle, pametan je. 357 00:26:51,195 --> 00:26:53,989 Zar nosim ova danca od koka-kole tek tako? 358 00:26:54,489 --> 00:26:56,742 I znam da nikog nije briga za Zelene. 359 00:26:58,076 --> 00:26:59,203 Zato, objasni mi, 360 00:26:59,244 --> 00:27:01,914 zašto bi se Savez ovoliko trudio oko tebe? 361 00:27:01,955 --> 00:27:03,957 Po čemu si toliko posebna? 362 00:27:03,999 --> 00:27:05,167 Bucko, pusti je. 363 00:27:05,209 --> 00:27:06,793 Da znamo, ako će s nama. 364 00:27:06,835 --> 00:27:07,753 Neću s vama. 365 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Idem kući. 366 00:27:12,674 --> 00:27:13,800 Gde ti je kuća? 367 00:27:13,842 --> 00:27:15,552 U Sejlemu, u Virdžiniji. 368 00:27:21,642 --> 00:27:24,978 Kako ćeš, peške do auto-puta, pa auto-stopom? 369 00:27:25,020 --> 00:27:28,148 Odmah će te uhvatiti neki Tragač i vratiti u kamp. 370 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 Tragač? 371 00:27:29,650 --> 00:27:31,193 Lovci na odbegle. 372 00:27:31,235 --> 00:27:34,321 Kao ona luda Ledi Džejn koja nas je zamalo pobila? 373 00:27:34,363 --> 00:27:36,448 Čoveče, baš sporo kapira za Zelenu. 374 00:27:36,949 --> 00:27:39,034 Pođi s nama. Idemo na Ist River. 375 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 Ćuti. -Kažu, to je veliki posed 376 00:27:41,703 --> 00:27:43,747 gde deca žive zajedno napolju. 377 00:27:43,789 --> 00:27:47,000 Ima hrane, ima gde da se boravi, i bezbedno je. 378 00:27:47,042 --> 00:27:48,168 To vodi Slip Kid. 379 00:27:48,210 --> 00:27:50,546 Ko? -Niko ne zna ko je on. 380 00:27:50,587 --> 00:27:52,881 Tako ga zovu jer je četiri puta bežao. 381 00:27:53,799 --> 00:27:56,760 A navodno je Narandžasti. 382 00:27:56,802 --> 00:27:58,262 Bravo, Lijame. 383 00:27:58,303 --> 00:28:01,849 Da joj kažeš još i svoj broj cipela i omiljenu životinju? 384 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Večera? 385 00:28:06,395 --> 00:28:08,772 To je slatko. Bukvalno slatko. 386 00:28:19,199 --> 00:28:21,243 Najbolja smo ti šansa za povratak. 387 00:28:55,986 --> 00:28:58,947 Ako nas je Savez štitio dok je Tragačica pucala, 388 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 zašto je onda toliko loš? 389 00:29:00,908 --> 00:29:02,910 Neprijatelj neprijatelja je drug. 390 00:29:04,786 --> 00:29:06,371 Kad bi to bilo tako. 391 00:29:06,997 --> 00:29:10,792 Ona žena je mnogo rizikovala da me izbavi. 392 00:29:10,834 --> 00:29:12,002 Izgleda mi dobra. 393 00:29:12,044 --> 00:29:15,255 Sumnjiva žena te otme i ti misliš da je to u redu? 394 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 Bila si u pogrešnom društvu. 395 00:29:17,174 --> 00:29:19,760 Namamila te je bombonom da uđeš u auto? 396 00:29:19,801 --> 00:29:21,637 Nisi bio tamo. 397 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Kaže da mi Savez želi pomoći. 398 00:29:24,431 --> 00:29:25,891 A ja sam pobegla. 399 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 Možda grešim? Šta ako može pomoći? 400 00:29:28,268 --> 00:29:30,187 Ne želiš pomoć od Saveza! 401 00:29:30,771 --> 00:29:32,231 Razumeš? 402 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Dobro, hajde, Zu. 403 00:29:38,362 --> 00:29:40,197 Vreme je za čas matematike. 404 00:29:45,619 --> 00:29:47,871 Prvo je moj brat ušao u Savez. 405 00:29:47,913 --> 00:29:49,915 Poput njega, stupio sam i ja. 406 00:29:49,957 --> 00:29:52,167 Svašta su nam obećali. 407 00:29:52,709 --> 00:29:54,419 Naučili nas da koristimo moći. 408 00:29:54,795 --> 00:29:57,589 Isprva na malim stvarima, na lutkama, recimo. 409 00:29:57,631 --> 00:29:59,550 Pa su nas učili da slomimo ruku. 410 00:30:01,468 --> 00:30:03,512 Neću da budem vojnik, pa sam otišao. 411 00:30:04,805 --> 00:30:06,723 I ne vraćam se dok sam živ. 412 00:30:07,391 --> 00:30:09,560 Oni se bore u ratu. 413 00:30:09,601 --> 00:30:11,436 Zar nije nužno da budu jaki? 414 00:30:11,478 --> 00:30:14,481 Jaki da, ali ne surovi i bezobzirni. 415 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Ona nije uradila ništa surovo. 416 00:30:17,276 --> 00:30:18,610 Spasla mi je život. 417 00:30:18,652 --> 00:30:20,445 Zašto? -Ne znam. 418 00:30:20,487 --> 00:30:22,739 Ne znam šta se dešava. 419 00:30:22,781 --> 00:30:25,659 U šest godina ona je prva bila fina prema meni. 420 00:30:25,701 --> 00:30:28,495 Možda se moje iskustvo malo razlikuje od tvog. 421 00:30:28,537 --> 00:30:29,872 Što si pobegla od nje? 422 00:30:30,581 --> 00:30:32,374 Savez ti nije prijatelj, znaj. 423 00:30:33,000 --> 00:30:35,127 Dobro si učinila, veruj mi. 424 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Što da ti verujem? 425 00:30:36,503 --> 00:30:38,672 Veruj ili nemoj, baš me briga. 426 00:30:38,714 --> 00:30:42,593 Pre ili kasnije, shvatićeš da se možemo osloniti jedino na sebe. 427 00:30:50,767 --> 00:30:52,311 Kako ti je to promaklo? 428 00:30:52,352 --> 00:30:54,813 Šest godina je slobodno išla ovim hodnicima. 429 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Imaš samo jedan posao, ali ni to ne radiš. 430 00:30:58,942 --> 00:31:03,030 Očigledno teško prepoznaješ Narandžaste i Crvene, 431 00:31:03,071 --> 00:31:05,282 pa ćemo ti osvežiti pamćenje. 432 00:31:08,785 --> 00:31:10,954 Idemo, poručniče. 433 00:31:10,996 --> 00:31:14,333 Ovoj dvojici treba vremena da obnove poznanstvo. 434 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Kapetane, molim vas, nemojte. 435 00:31:16,293 --> 00:31:18,128 Molim vas. Nije moja krivica! 436 00:31:18,170 --> 00:31:19,129 Ne zatvarajte! 437 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 Bože, ne. 438 00:31:27,721 --> 00:31:28,805 Ne! 439 00:31:28,847 --> 00:31:31,934 Uceni glavu te devojke. Koliko god treba iz kase. 440 00:31:31,975 --> 00:31:34,603 Neka je goni svaki Tragač! 441 00:31:38,815 --> 00:31:41,193 Trebaće nam drugi doktor. 442 00:32:11,765 --> 00:32:12,933 Iznenađenje! 443 00:32:12,975 --> 00:32:14,309 Gudetama! 444 00:32:14,351 --> 00:32:16,728 Ne brinite više, mamice i tatice. 445 00:32:16,770 --> 00:32:18,105 Uvek ću biti s vama. 446 00:32:20,148 --> 00:32:23,360 Izvini, mamice, izvini. 447 00:32:23,402 --> 00:32:25,737 Rubi, jesi dobro? 448 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Šta hoćeš? 449 00:32:30,492 --> 00:32:32,035 Ništa, samo sam... 450 00:32:32,911 --> 00:32:35,247 Samo da ti dam ovo. Poklon pomirenja. 451 00:32:36,248 --> 00:32:37,374 Zar nisu tvoje? 452 00:32:37,416 --> 00:32:39,459 Pa, nisu. Imam ih još. 453 00:32:40,377 --> 00:32:41,378 A ti nemaš. 454 00:32:41,837 --> 00:32:42,963 Samo uzmi. 455 00:32:43,005 --> 00:32:46,258 Bucko kaže da se prvo prehlade ekstremiteti, tako nešto. 456 00:32:47,134 --> 00:32:48,594 Sad je proleće, pa... 457 00:32:49,595 --> 00:32:50,721 Da. 458 00:32:50,762 --> 00:32:52,264 Ali znaš, vi ste... 459 00:32:53,891 --> 00:32:56,393 Trebaju ti. Da ne bi... 460 00:32:57,686 --> 00:32:58,812 ...umrla. 461 00:32:58,854 --> 00:33:02,441 Rubi, uzmi te proklete čarape, da ga ne slušam više. 462 00:33:02,733 --> 00:33:03,859 Ćuti, Bucko. 463 00:33:03,901 --> 00:33:06,028 Stvarno umeš s devojkama, Lijame. 464 00:33:06,695 --> 00:33:08,739 Moraš da me naučiš par fazona. 465 00:33:11,575 --> 00:33:13,285 Ostaviću ih ovde. 466 00:33:13,327 --> 00:33:15,120 Važi. -Dobro. 467 00:33:15,954 --> 00:33:17,206 Lijame? 468 00:33:17,247 --> 00:33:18,498 Da? 469 00:33:20,167 --> 00:33:21,251 Hvala. 470 00:33:24,129 --> 00:33:25,130 Da. 471 00:34:02,417 --> 00:34:04,127 OPASNOST MREŽA POD NAPONOM 472 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 Zu, 473 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 samo si sanjala. 474 00:34:57,973 --> 00:34:59,975 Dođi. Ja te čuvam. 475 00:35:01,143 --> 00:35:02,311 Ja te čuvam. 476 00:35:02,936 --> 00:35:05,147 Nastavi da spavaš. 477 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Dobro. 478 00:35:07,774 --> 00:35:08,859 U redu? 479 00:35:17,618 --> 00:35:19,244 Jesi li dobro, Zu? 480 00:35:23,081 --> 00:35:24,124 Dobro. 481 00:35:47,481 --> 00:35:50,859 Ne, ja ne nosim takve svečane haljine. 482 00:35:54,613 --> 00:35:55,822 Zdravo. -Zdravo. 483 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Odakle ti to? 484 00:36:02,871 --> 00:36:04,665 Glupa je. 485 00:36:05,707 --> 00:36:06,750 Nije. 486 00:36:08,377 --> 00:36:10,671 Odavno nisam video devojku u haljini. 487 00:36:11,880 --> 00:36:13,715 Ili bilo koga u haljini. 488 00:36:15,175 --> 00:36:17,594 Kao da treba da te pozovem na maturu. 489 00:36:18,679 --> 00:36:22,641 Nažalost, već idem s kapitenom ragbi tima. 490 00:36:25,310 --> 00:36:26,353 Sa Dženkinsom? 491 00:36:26,937 --> 00:36:28,230 Sad si izmislio ime! 492 00:36:29,523 --> 00:36:32,651 Ne, Koner Dženkins je bio sa mnom u Kaledoniji. 493 00:36:32,693 --> 00:36:33,735 Bio je kreten. 494 00:36:35,779 --> 00:36:39,241 U tom slučaju, moram da mu dam nogu. 495 00:36:42,119 --> 00:36:44,121 Znači, imam šanse? 496 00:36:47,207 --> 00:36:50,002 Za početak, da uklonimo slova s kombija, 497 00:36:50,043 --> 00:36:51,837 pa ćemo videti za dalje. 498 00:36:52,379 --> 00:36:53,672 Dogovoreno. 499 00:36:56,508 --> 00:36:58,719 Uvek nosiš večernju haljinu kad bežiš? 500 00:36:59,970 --> 00:37:01,972 Ne, Zu mi je dala. 501 00:37:02,014 --> 00:37:03,307 Dopadaš joj se. 502 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 Pazi, tako žudi za drugaricom, 503 00:37:06,435 --> 00:37:08,979 da bi mogla da te doteruje kao lutku. 504 00:37:12,691 --> 00:37:14,484 Tragači. 505 00:37:26,413 --> 00:37:28,582 Hajde, idemo. 506 00:37:33,212 --> 00:37:34,838 Čekaj, šta to bi? 507 00:37:34,880 --> 00:37:36,924 Ne znam. 508 00:37:46,391 --> 00:37:50,312 A sad, Klensi Grej, predsednikov sin, i njegova poruka nade. 509 00:37:50,354 --> 00:37:52,439 Ja sam izlečen, možete biti i vi. 510 00:37:52,481 --> 00:37:54,107 Kralj čuda, Klensi Grej. 511 00:37:55,275 --> 00:37:57,778 "Ja sam izlečen, možete biti i vi." 512 00:37:57,819 --> 00:37:59,821 I vi ste imali te glupe postere? 513 00:37:59,863 --> 00:38:01,532 Sedam nijansi gluposti. 514 00:38:01,573 --> 00:38:02,741 Tako je. 515 00:38:04,159 --> 00:38:07,329 Ne možeš da crtaš mačke preko devetki i šestica. 516 00:38:12,334 --> 00:38:14,336 Potrebni su joj brojevi. 517 00:38:14,586 --> 00:38:15,921 Moraš da naučiš. 518 00:38:18,382 --> 00:38:19,883 Što smo u tržnom centru? 519 00:38:21,385 --> 00:38:22,886 Neko mora naći namirnice. 520 00:38:32,479 --> 00:38:33,480 Zu. 521 00:38:34,147 --> 00:38:35,399 Hoćeš upaliti svetlo? 522 00:38:43,532 --> 00:38:45,075 Idemo u kupovinu. 523 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 Sviđa ti se ovo? 524 00:39:43,592 --> 00:39:48,805 IZAÐITE NAPOLJE 525 00:40:00,692 --> 00:40:02,486 Šta se dešava? -Ne znam. 526 00:40:14,331 --> 00:40:15,415 Stani! 527 00:41:02,379 --> 00:41:04,006 Samo deca. -Šta vam je? 528 00:41:04,631 --> 00:41:06,133 Mogli ste biti Tragači. 529 00:41:06,758 --> 00:41:09,178 Tražimo namirnice. Ne želimo nevolje. 530 00:41:09,219 --> 00:41:12,723 Vidi, nema ljutnje. Izvinjavamo se. 531 00:41:13,390 --> 00:41:16,518 Daćemo vam hrane i možete da prespavate. 532 00:41:16,560 --> 00:41:17,519 Šta? 533 00:41:17,561 --> 00:41:19,354 Ali samo noćas. 534 00:41:21,398 --> 00:41:22,482 Prošle nedelje... 535 00:41:22,524 --> 00:41:24,651 ...uzeli smo pet paleta voća i povrća s kamiona. 536 00:41:25,194 --> 00:41:27,946 Šta će vam toliko? Samo ste četvorica. 537 00:41:27,988 --> 00:41:29,907 Radimo ono što je potrebno. 538 00:41:29,948 --> 00:41:32,034 Mi smo udarna snaga veće grupe. 539 00:41:32,868 --> 00:41:34,203 Čekaj, ti ga poznaješ? 540 00:41:34,786 --> 00:41:37,164 Da li ga poznajem? -Da, Slip Kida. 541 00:41:37,206 --> 00:41:39,333 Niko lično ne poznaje Slip Kida. 542 00:41:39,374 --> 00:41:41,877 Tražimo njegov kamp. -Ist River? 543 00:41:41,919 --> 00:41:43,879 Znači, stvarno postoji? -Naravno. 544 00:41:45,881 --> 00:41:47,841 Gde je? -Ne mogu ti reći. 545 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 Ma daj, nemoj da nas zezaš. 546 00:41:50,677 --> 00:41:52,846 Ima razloga zašto je to tajna. 547 00:41:52,888 --> 00:41:54,473 To je Slip Kidovo pravilo. 548 00:41:54,515 --> 00:41:55,849 Apsolutna tajnost. 549 00:41:55,891 --> 00:41:57,684 Samo tako su sva deca bezbedna. 550 00:42:05,317 --> 00:42:09,321 Misliš da smo mi ovo preživeli tako što smo poštovali pravila? 551 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Mi nismo nikakav balast. 552 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Imamo moći. 553 00:42:19,248 --> 00:42:21,333 I korisni smo. 554 00:42:21,375 --> 00:42:25,295 Slip Kid bi bio srećan da nas ima. 555 00:42:26,129 --> 00:42:27,256 EDO. 556 00:42:27,297 --> 00:42:28,715 Čekaj, šta? 557 00:42:29,424 --> 00:42:30,717 To ne smeš reći! 558 00:42:30,759 --> 00:42:31,760 Šta je EDO? 559 00:42:32,177 --> 00:42:34,012 Ništa više neću da vam kažem. 560 00:42:34,054 --> 00:42:35,055 EDO. 561 00:42:37,391 --> 00:42:39,601 "Čitav će svet biti tvoj neprijatelj, 562 00:42:39,643 --> 00:42:41,854 prinče sa hiljadu neprijatelja, 563 00:42:41,895 --> 00:42:44,940 i kada god te uhvate, ubiće te. 564 00:42:44,982 --> 00:42:48,402 Ali prvo moraju da te uhvate, 565 00:42:48,443 --> 00:42:52,197 kopaču, slušaoče, trkaču, 566 00:42:52,239 --> 00:42:54,032 blagovremeno upozoreni. 567 00:42:55,075 --> 00:42:58,328 Budi lukav i služi se trikovima, 568 00:42:58,370 --> 00:43:01,290 i tvoj narod nikada neće biti uništen." 569 00:43:06,128 --> 00:43:07,713 Spavaj sad. 570 00:43:27,983 --> 00:43:29,818 Zdravo, Bucko. 571 00:43:29,860 --> 00:43:30,986 Zovem se Čarls. 572 00:43:31,028 --> 00:43:32,029 Čarlse. 573 00:43:35,032 --> 00:43:36,158 Šta radiš? 574 00:43:36,200 --> 00:43:38,869 Neko mora da bude na straži. 575 00:43:44,166 --> 00:43:46,043 Bojao sam se da ne ukradu Beti. 576 00:43:46,084 --> 00:43:48,504 Inače, dobro si ono rešila. 577 00:43:48,545 --> 00:43:49,880 Kako si to izvela? 578 00:43:50,380 --> 00:43:52,508 Samo sam pitala. 579 00:43:53,258 --> 00:43:57,137 Dobro, jesi li shvatio šta znači EDO? 580 00:43:57,763 --> 00:43:59,598 Probao sam razne mogućnosti. 581 00:43:59,640 --> 00:44:01,099 Nije grčki, sumerski, 582 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 ni bilo koji drugi glavni alfabet. 583 00:44:03,185 --> 00:44:04,061 Ništa. 584 00:44:04,770 --> 00:44:07,481 Nisu ni piktogrami ni kineski vojni znaci, 585 00:44:07,523 --> 00:44:09,608 ni znakovni jezik. Ništa. 586 00:44:09,650 --> 00:44:12,069 Ništa ne vodi do neke tačke na mapi. 587 00:44:12,110 --> 00:44:14,404 Pisao si domaće zadatke iz lektire? 588 00:44:14,446 --> 00:44:16,323 Nisu to domaći iz lektire. 589 00:44:23,997 --> 00:44:26,208 "Izašao sam. Ne mogu do vas. 590 00:44:26,250 --> 00:44:30,379 Možemo se sastati bilo gde, recite gde i kad. Nedostajete mi. 591 00:44:30,420 --> 00:44:31,547 Volim vas." 592 00:44:31,588 --> 00:44:33,757 To sam slao svojima dok sam se krio. 593 00:44:34,716 --> 00:44:37,678 Postavljao sam na internet domaće s porukama. 594 00:44:37,719 --> 00:44:39,888 Roditelji sigurno brinu za tebe. 595 00:44:42,099 --> 00:44:44,810 Moj tata je lekar. Sve je lično video. 596 00:44:47,271 --> 00:44:48,981 Sigurno misli da sam mrtav. 597 00:44:55,821 --> 00:44:58,198 Moj tata je policijski detektiv, 598 00:44:59,032 --> 00:45:01,118 tako da je i on video sve. 599 00:45:11,837 --> 00:45:13,463 Policijski radio. 600 00:45:15,174 --> 00:45:17,342 Čekaj. Šta? 601 00:45:17,384 --> 00:45:19,052 Pa, razmisli, 602 00:45:19,386 --> 00:45:21,722 policija koristi posebne frekvencije. 603 00:45:21,763 --> 00:45:23,473 Recimo, UHF, VHF. 604 00:45:23,849 --> 00:45:26,268 Deca mlađa od 17 čuju više od odraslih. 605 00:45:26,894 --> 00:45:28,395 Zato čujemo beli šum, 606 00:45:28,437 --> 00:45:29,813 a oni ne. 607 00:45:29,855 --> 00:45:32,441 Šta ako EDO nije mesto, 608 00:45:32,482 --> 00:45:33,859 nego frekvencija? 609 00:45:35,277 --> 00:45:36,278 Dobro. 610 00:45:36,987 --> 00:45:38,405 A frekvencije su brojke. 611 00:45:39,531 --> 00:45:43,660 E je 5, D je 4, a O je 15. 612 00:45:43,702 --> 00:45:44,828 Nije to. 613 00:45:44,870 --> 00:45:46,955 Možda je O samo nula. 614 00:45:47,956 --> 00:45:50,292 Pet, četiri, nula. 615 00:45:51,835 --> 00:45:52,920 Shvatio sam. 616 00:46:04,556 --> 00:46:06,683 Ako čuješ ovo, ti si jedan od nas. 617 00:46:07,100 --> 00:46:10,145 Ako si jedan od nas, možeš nas pronaći. 618 00:46:10,187 --> 00:46:12,272 Jezero Prins, Virdžinija. 619 00:46:13,440 --> 00:46:16,610 Ako čuješ ovo, ti si jedan od nas. 620 00:46:16,652 --> 00:46:19,446 Ako si jedan od nas, možeš nas pronaći. 621 00:46:19,488 --> 00:46:20,489 Čarlse! 622 00:46:21,615 --> 00:46:23,283 Uspeo si! 623 00:46:24,868 --> 00:46:25,994 Zovi me Bucko. 624 00:46:26,036 --> 00:46:27,329 Ako si jedan od nas, naći ćeš nas. 625 00:46:32,876 --> 00:46:35,462 Dobro. Skrećemo na sledećem odvajanju, 626 00:46:35,504 --> 00:46:37,965 i dalje samo pravo. 627 00:46:38,006 --> 00:46:39,007 Razumem. 628 00:46:40,175 --> 00:46:41,385 Do jezera Prins? 629 00:46:44,471 --> 00:46:45,848 Do tvoje kuće. 630 00:46:46,557 --> 00:46:47,850 Vozimo te kući. 631 00:46:55,691 --> 00:46:58,443 Dobro došli SEJLEM, VIRDŽINIJA 632 00:47:12,040 --> 00:47:13,041 Sigurno ćeš kući? 633 00:47:16,503 --> 00:47:17,629 Da. 634 00:47:19,298 --> 00:47:20,340 Ne. 635 00:47:33,395 --> 00:47:34,897 Ako su ti roditelji tu, 636 00:47:36,190 --> 00:47:37,774 onda se opraštamo. 637 00:47:37,816 --> 00:47:39,651 Pa, videćemo. 638 00:47:46,491 --> 00:47:48,577 Ne uzimaj bombone od neznanaca. 639 00:47:51,413 --> 00:47:52,831 Hvala. 640 00:47:54,499 --> 00:47:55,501 Da. 641 00:48:19,608 --> 00:48:23,403 Šest godina sam želela jedino da ih vidim. 642 00:48:26,281 --> 00:48:28,075 Ali dok gledam kroz prozor, 643 00:48:30,285 --> 00:48:32,287 sve mi deluje pogrešno. 644 00:48:34,540 --> 00:48:37,292 Znam šta bi se desilo ako uđem. 645 00:48:39,545 --> 00:48:41,964 Ne bi me se setili. 646 00:48:43,799 --> 00:48:45,467 Bila bih neka neznanka. 647 00:48:50,264 --> 00:48:51,515 Ja sam bila kriva. 648 00:48:54,434 --> 00:48:55,978 Zbog toga što sam učinila, 649 00:48:57,813 --> 00:48:59,690 izgubili su ćerku. 650 00:49:01,817 --> 00:49:03,652 A ja sam izgubila porodicu. 651 00:49:44,443 --> 00:49:45,944 Ovo si tamo ispustila. 652 00:49:47,112 --> 00:49:49,239 Ne želim ga. 653 00:49:50,949 --> 00:49:52,701 Lažeš. 654 00:49:57,247 --> 00:50:00,209 Rubi, nisi jedina koja je nekog izgubila. 655 00:50:01,668 --> 00:50:03,086 Svi smo to doživeli. 656 00:50:04,880 --> 00:50:06,173 Zato, uzmi ovo. 657 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 Šta je to? 658 00:50:16,767 --> 00:50:20,312 To mi je tata poklonio za rođendan. 659 00:50:21,271 --> 00:50:23,065 To je poslednje što mi je dao. 660 00:50:26,693 --> 00:50:28,737 Ublažavalo mi je usamljenost. 661 00:50:28,779 --> 00:50:30,364 Nisi sama. 662 00:50:33,492 --> 00:50:36,453 Mislim, svi smo uglavnom siročad. 663 00:50:38,455 --> 00:50:39,831 Imamo jedni druge. 664 00:50:41,083 --> 00:50:42,626 To je kao porodica. 665 00:50:43,836 --> 00:50:45,546 Disfunkcionalna porodica, 666 00:50:48,090 --> 00:50:50,717 ali, u ovo vreme, to je najbolje što postoji. 667 00:50:53,595 --> 00:50:54,638 Da. 668 00:51:12,990 --> 00:51:14,658 Izvini. 669 00:51:20,581 --> 00:51:21,915 U redu je. 670 00:51:22,749 --> 00:51:25,502 Moraćeš da mi ispričaš sve o sebi, Rubi Dejli. 671 00:51:26,044 --> 00:51:28,922 Jedva čekam da čujem tu priču. 672 00:51:28,964 --> 00:51:30,507 Dotad, 673 00:51:30,549 --> 00:51:34,136 Zu ti je sačuvala kolače. 674 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 Hajde. 675 00:51:48,650 --> 00:51:49,651 Ćao, Lijame. 676 00:51:55,115 --> 00:51:58,202 Volim što deca čuju frekvencije koje odrasli ne čuju. 677 00:51:59,745 --> 00:52:02,789 Ipak ima nečeg dobrog u starenju. 678 00:52:06,460 --> 00:52:08,378 Dugo ti je trebalo, Ledi Džejn. 679 00:52:08,420 --> 00:52:10,506 Platiće ti manje jer zabušavaš? 680 00:52:10,547 --> 00:52:13,926 Samo za tebe dobijam 150.000, dušo. Budi ponosan. 681 00:52:14,259 --> 00:52:17,095 Poskupeo si otkad sam te prošli put uhvatila. 682 00:52:17,137 --> 00:52:18,263 Šta si uradio? 683 00:52:18,305 --> 00:52:20,307 Pokrenuo novu revoluciju? 684 00:52:20,641 --> 00:52:22,267 Pusti njih, pa odvedi mene. 685 00:52:22,768 --> 00:52:24,686 Obećavam, neću praviti probleme. 686 00:52:26,355 --> 00:52:27,981 Velikodušna ponuda, Lijame, 687 00:52:28,690 --> 00:52:31,401 ali pošto ja držim pušku, odbiću. 688 00:52:33,904 --> 00:52:35,364 Ko je ova curica? 689 00:52:36,990 --> 00:52:38,116 Prvo ti, devojčice. 690 00:52:50,212 --> 00:52:51,547 Baci oružje. 691 00:52:53,131 --> 00:52:54,132 I ključeve. 692 00:52:57,719 --> 00:52:59,638 Izvini se Zu. 693 00:53:01,515 --> 00:53:02,891 Izvini, Zu. 694 00:53:06,270 --> 00:53:08,605 Sad ćeš ući u onu šumu, 695 00:53:11,108 --> 00:53:12,526 i nastavićeš da hodaš. 696 00:53:13,569 --> 00:53:19,908 Ma koliko se umoriš ili ogladniš, 697 00:53:19,950 --> 00:53:21,535 hodaćeš dalje. 698 00:53:22,202 --> 00:53:24,413 Ne zaustavljaj se. 699 00:53:25,038 --> 00:53:26,206 Nikad. 700 00:53:26,790 --> 00:53:27,791 Nikad. 701 00:53:50,564 --> 00:53:52,482 Čuj me. Neću da je ostavim. 702 00:53:52,524 --> 00:53:54,109 Znam šta je bolje. -Što? 703 00:53:54,151 --> 00:53:56,695 Zato što sam Zeleni! Uzdam se u to. 704 00:53:56,737 --> 00:53:58,113 S njom je preopasno. 705 00:53:58,155 --> 00:54:00,782 Ako nastavimo s njom, naći će nas. 706 00:54:01,658 --> 00:54:03,869 Isuviše si bolećiv. 707 00:54:03,911 --> 00:54:05,454 Shvatam. Zaboravi je. 708 00:54:05,495 --> 00:54:07,080 Ne poznaješ je, razumeš? 709 00:54:07,122 --> 00:54:08,957 Veruj mi, znam šta govorim. 710 00:54:08,999 --> 00:54:11,293 Tako je ispravno. Znaš to. 711 00:54:11,335 --> 00:54:12,586 Nećeš da je ostaviš. 712 00:54:13,587 --> 00:54:14,713 Tako je najbolje. 713 00:54:14,755 --> 00:54:15,881 Neću je ostaviti. 714 00:54:15,923 --> 00:54:16,965 Neću je baciti. 715 00:54:17,007 --> 00:54:18,258 Stalno nas prate. 716 00:54:18,300 --> 00:54:20,052 Otići ću sama. 717 00:54:20,719 --> 00:54:22,471 Ne morate više da se svađate. 718 00:54:23,180 --> 00:54:26,308 Stvarno mi je žao što sam vas slagala. 719 00:54:30,145 --> 00:54:31,355 Rubi. 720 00:54:34,983 --> 00:54:36,818 Rubi. -Samo da uzmem ranac. 721 00:54:36,860 --> 00:54:39,613 Pričali smo o Beti, ne o tebi, Narandžasta. 722 00:54:40,739 --> 00:54:41,990 I samo da se zna, 723 00:54:42,032 --> 00:54:44,284 odmah sam znao da si Narandžasta. 724 00:54:47,412 --> 00:54:48,622 Sedi. 725 00:54:52,751 --> 00:54:56,380 Nisam htela da me se plašite. 726 00:54:57,214 --> 00:54:59,508 Nije problem što si Narandžasta. 727 00:55:00,008 --> 00:55:02,219 Ne mogu to da kontrolišem. 728 00:55:03,136 --> 00:55:06,265 Pokušavam da razumem, ali to ide samo od sebe. 729 00:55:06,306 --> 00:55:09,977 Ponekad nekog samo dotaknem, 730 00:55:10,018 --> 00:55:11,770 i već mu čitam misli. 731 00:55:12,312 --> 00:55:16,525 A što više pokušavam da se oslobodim, to više štete izazivam. 732 00:55:16,567 --> 00:55:17,526 Štete? 733 00:55:25,325 --> 00:55:27,327 Zato nisi htela da me poljubiš? 734 00:55:28,370 --> 00:55:29,872 Da. 735 00:55:32,583 --> 00:55:33,709 Dobro. 736 00:55:35,043 --> 00:55:36,628 Mada je ovo dirljiv čas, 737 00:55:36,670 --> 00:55:38,463 idemo kod Slip Kida. -Da. 738 00:55:38,505 --> 00:55:40,465 Hajdemo. -Nije daleko. Hej, Zu. 739 00:55:41,717 --> 00:55:43,135 Pakujemo se. 740 00:55:44,303 --> 00:55:45,762 Moramo da pođemo. 741 00:55:45,804 --> 00:55:48,223 Osim ako nećeš ponovo da bežiš. 742 00:55:48,265 --> 00:55:49,349 Neću. 743 00:55:49,391 --> 00:55:50,684 Zaustavljaću te. 744 00:55:51,226 --> 00:55:52,436 Hajde. 745 00:55:58,192 --> 00:55:59,735 Da nešto učinimo za nju. 746 00:56:01,278 --> 00:56:04,156 Da je otisnemo na more i zapalimo. 747 00:56:05,782 --> 00:56:06,950 Da ode u stilu. 748 00:56:07,743 --> 00:56:09,328 Ona je kombi, 749 00:56:09,912 --> 00:56:10,913 nije viking. 750 00:56:31,850 --> 00:56:32,851 Čoveče. 751 00:57:00,921 --> 00:57:02,881 Ne znam, Bucko. Nije ispravno. 752 00:57:03,507 --> 00:57:05,676 Sve gledate s negativne strane. 753 00:57:10,472 --> 00:57:11,640 Pazi ovo. 754 00:57:16,311 --> 00:57:18,730 EDO 755 00:57:20,065 --> 00:57:21,900 EDO. -EDO, čoveče. 756 00:57:21,942 --> 00:57:23,068 O, bože. 757 00:57:23,902 --> 00:57:25,654 Dobro, idemo! 758 00:57:32,327 --> 00:57:34,079 Ostanite na kolenima! 759 00:57:35,122 --> 00:57:36,707 Glave na zemlju! 760 00:57:38,208 --> 00:57:39,668 Nemamo oružje. -Ćuti, gade. 761 00:57:39,710 --> 00:57:40,752 Čekaj. 762 00:57:41,920 --> 00:57:42,921 Lijam Stjuart? 763 00:57:45,299 --> 00:57:46,592 Majk? -Spustite oružje. 764 00:57:48,218 --> 00:57:50,262 Izvini, nisam znao da si ti. 765 00:57:50,304 --> 00:57:51,763 U redu je. 766 00:57:52,514 --> 00:57:54,683 Zar Džoš nije s tobom? -Bio je. 767 00:57:54,725 --> 00:57:56,185 Pobegao sam kroz polja. 768 00:57:57,144 --> 00:57:58,187 Zahvaljujući tebi. 769 00:58:00,522 --> 00:58:02,733 I vi tražite... -Pronašli ste ga. 770 00:58:04,234 --> 00:58:05,569 Dobro došli kući. 771 00:58:05,611 --> 00:58:08,071 Konačno! Rekao sam vam. 772 00:58:08,113 --> 00:58:09,114 Rekao sam! 773 00:58:12,618 --> 00:58:13,660 To je to. 774 00:58:23,754 --> 00:58:24,755 Hajdemo. 775 00:58:27,007 --> 00:58:28,967 Ovde svi deluju tako srećno. 776 00:58:29,009 --> 00:58:31,220 Ovde se ne delimo po bojama. 777 00:58:31,261 --> 00:58:33,764 Poštujemo razlike, 778 00:58:33,805 --> 00:58:35,098 ali svi smo isti. 779 00:58:35,432 --> 00:58:36,642 Sad, idemo. 780 00:58:37,434 --> 00:58:39,478 Vreme je da upoznate Slip Kida. 781 00:58:53,742 --> 00:58:55,202 Mora da se šališ! 782 00:58:55,744 --> 00:58:56,995 Klensi Grej? 783 00:58:57,371 --> 00:58:59,206 Znao sam da nisi reformisan. 784 00:59:01,500 --> 00:59:02,876 Ti si Čarls, zar ne? 785 00:59:04,545 --> 00:59:06,630 A ti si sigurno Suzume. Zdravo. 786 00:59:09,049 --> 00:59:10,092 I Lijam Stjuart. 787 00:59:10,509 --> 00:59:13,053 Junački spasilac stotine dece iz Kaledonije. 788 00:59:14,680 --> 00:59:16,014 Rubi Dejli. 789 00:59:16,056 --> 00:59:18,517 Poslednji Narandžasti, osim mene. 790 00:59:18,559 --> 00:59:20,519 Čast mi je da te upoznam. 791 00:59:20,561 --> 00:59:22,729 Uzbuđen sam što vas sve upoznajem. 792 00:59:22,771 --> 00:59:24,439 Vi ste legendarni. 793 00:59:24,481 --> 00:59:25,774 Dobrodošli ste. 794 00:59:27,651 --> 00:59:29,027 Ovde ima mnogo posla, 795 00:59:29,069 --> 00:59:31,989 koristiće nam vaša pomoć. 796 00:59:32,030 --> 00:59:35,033 Smesti ih u kolibu 18. 797 00:59:35,075 --> 00:59:36,285 Razumem. 798 00:59:36,326 --> 00:59:37,619 Smestite se. 799 00:59:37,661 --> 00:59:39,288 Večeras je zabava. 800 00:59:39,329 --> 00:59:40,455 Zdravo. 801 00:59:57,222 --> 00:59:59,474 Viseće lampe. 802 00:59:59,516 --> 01:00:01,101 Ovo je kao Hogvorts. 803 01:00:01,143 --> 01:00:02,269 Da. 804 01:00:05,564 --> 01:00:07,691 Čekaj, onda si ti Hari? 805 01:00:08,817 --> 01:00:13,989 A ja sam Hermiona, ili Džini Vizli? 806 01:00:15,616 --> 01:00:16,783 Verovatno. 807 01:00:17,409 --> 01:00:19,203 Hari i Džini su postali par. 808 01:00:19,244 --> 01:00:20,245 Da. 809 01:00:22,039 --> 01:00:23,957 Nisam mislio... 810 01:00:26,627 --> 01:00:28,378 Znaš šta? 811 01:00:28,420 --> 01:00:30,255 Meni se baš dopadaju kao par. 812 01:00:39,723 --> 01:00:41,141 Da igramo. 813 01:00:42,601 --> 01:00:44,353 Ne. -Da. 814 01:00:44,394 --> 01:00:45,562 Ne. -Ne? 815 01:00:56,615 --> 01:00:57,991 Neću te povrediti. 816 01:00:58,033 --> 01:00:59,159 Znam. 817 01:00:59,201 --> 01:01:00,911 Tačno, ti čitaš misli. 818 01:01:00,953 --> 01:01:04,915 Ne čitam misli. Jedva razumem šta sama mislim. 819 01:01:20,138 --> 01:01:21,390 Zaista si lepa. 820 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 Šta? 821 01:01:23,392 --> 01:01:26,353 Rekao sam da si zaista lepa. 822 01:02:10,731 --> 01:02:11,899 Klensi? 823 01:02:11,940 --> 01:02:12,941 Uđi! 824 01:02:22,367 --> 01:02:23,368 Ćao. 825 01:02:24,328 --> 01:02:25,287 Zdravo. 826 01:02:27,206 --> 01:02:31,084 Majk mi nije dao radni zadatak, rekao je da dođem kod tebe. 827 01:02:31,126 --> 01:02:32,711 Imaš radni zadatak. 828 01:02:33,921 --> 01:02:35,547 Šta treba da radim? 829 01:02:35,589 --> 01:02:36,715 Radićeš sa mnom. 830 01:02:38,133 --> 01:02:40,761 Sedi. Imam nešto da ti pokažem. 831 01:02:42,095 --> 01:02:43,222 Hajde. 832 01:02:51,897 --> 01:02:53,941 Bio sam među prvim preživelima. 833 01:02:54,358 --> 01:02:56,109 Na meni su izvodili testove. 834 01:02:56,985 --> 01:02:58,862 Tražili su nepostojeći lek. 835 01:02:59,446 --> 01:03:00,489 Tata! 836 01:03:00,531 --> 01:03:03,283 Mog oca nije bilo briga. Odobrio je to. 837 01:03:03,325 --> 01:03:05,702 Kad su lekari priznali neuspeh, 838 01:03:05,744 --> 01:03:07,788 otac je samo rekao da sam izlečen. 839 01:03:08,664 --> 01:03:09,998 Molim vas, stanite! 840 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Znao sam da nisam izlečen. 841 01:03:12,835 --> 01:03:14,336 Nije hteo da čuje. 842 01:03:15,504 --> 01:03:17,005 Izgubio sam porodicu. 843 01:03:17,339 --> 01:03:19,341 Tata! 844 01:03:19,383 --> 01:03:20,968 Izgubio sam sve. 845 01:03:23,887 --> 01:03:25,931 Ali ako zna da nema leka... 846 01:03:25,973 --> 01:03:28,267 Zauvek će pokušavati da nas izleči. 847 01:03:28,308 --> 01:03:29,309 Zašto? 848 01:03:29,351 --> 01:03:30,769 Zato što nas se boji. 849 01:03:30,811 --> 01:03:32,729 Možda ima razloga za to. 850 01:03:33,146 --> 01:03:35,983 Nikad nemoj da se stidiš onoga što jesi, Rubi. 851 01:03:37,401 --> 01:03:39,236 Znam koliko je strašno 852 01:03:41,029 --> 01:03:42,906 kad nikog ne možeš da dodirneš. 853 01:03:43,615 --> 01:03:45,158 Ne možeš se vratiti kući. 854 01:03:46,994 --> 01:03:50,372 Ali, mogu te naučiti da koristiš moći na pravilan način. 855 01:03:52,332 --> 01:03:53,667 Da ih kontrolišeš. 856 01:03:55,460 --> 01:03:56,962 Ili one kontrolišu tebe. 857 01:03:58,797 --> 01:04:00,257 I nikog neću povrediti? 858 01:04:01,717 --> 01:04:03,135 Jedino ako to želiš. 859 01:04:06,847 --> 01:04:08,140 Nauči me. 860 01:04:09,558 --> 01:04:11,852 Svako ima mesto u svetu. 861 01:04:13,187 --> 01:04:15,272 Odgovornost. Svrhu. 862 01:04:16,231 --> 01:04:18,108 Ovde možeš otkriti šta je to. 863 01:04:19,401 --> 01:04:23,030 Kad naučiš da koristiš moć, to je tek početak. 864 01:04:23,071 --> 01:04:24,907 Ali da je koristiš sa svrhom, 865 01:04:26,200 --> 01:04:28,202 to ću te ja naučiti. 866 01:04:28,243 --> 01:04:31,747 A sad, bez dodira, bez reči, 867 01:04:32,289 --> 01:04:33,624 ubaci misao u moj um. 868 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Dobro. 869 01:04:37,085 --> 01:04:38,086 Usredsredi se. 870 01:04:39,213 --> 01:04:40,464 Koncentriši se. 871 01:04:42,674 --> 01:04:44,259 Više se potrudi. 872 01:04:45,344 --> 01:04:46,637 Izvini. -Ne govori to. 873 01:04:47,554 --> 01:04:49,139 Treba vremena. 874 01:04:49,181 --> 01:04:50,307 Probaj ponovo. 875 01:04:50,349 --> 01:04:51,308 Dobro. 876 01:04:53,685 --> 01:04:56,396 Svi smo izgubili porodice. 877 01:04:57,397 --> 01:04:58,565 Domove. 878 01:04:59,399 --> 01:05:00,609 Detinjstvo. 879 01:05:02,236 --> 01:05:03,445 Možemo ih povratiti. 880 01:05:05,447 --> 01:05:08,242 A nas dvoje smo se sreli s razlogom. 881 01:05:08,575 --> 01:05:12,412 Mi smo jedini dovoljno jaki da stvorimo bolji svet za sve nas. 882 01:05:12,454 --> 01:05:14,831 Izvini, sada niko ne može da ode. 883 01:05:16,333 --> 01:05:19,378 Svet u kom nećemo morati da se bojimo. 884 01:05:21,547 --> 01:05:24,925 U kom niko neće moći da nam oduzme ono što je naše. 885 01:05:24,967 --> 01:05:27,553 Ne možeš kontrolisati nešto čega se bojiš. 886 01:05:28,971 --> 01:05:31,306 Strah će te uvek ometati. 887 01:05:31,348 --> 01:05:32,474 Da probamo opet. 888 01:05:32,516 --> 01:05:33,684 Dobro. 889 01:05:33,725 --> 01:05:34,977 Kao što sam te učio. 890 01:05:36,436 --> 01:05:38,272 Ali najpre, 891 01:05:38,313 --> 01:05:40,357 treba da ojačaš. 892 01:05:41,024 --> 01:05:44,278 Da budeš sposobna da se boriš uz mene, ravnopravno. 893 01:05:44,319 --> 01:05:47,489 Tek tada možemo promeniti ono što svi misle. 894 01:05:47,531 --> 01:05:50,200 Ne kida se paprika direktno s biljke. 895 01:05:50,242 --> 01:05:51,660 I steći budućnost. 896 01:05:51,702 --> 01:05:54,246 Onda dobiješ bedne, pokidane paprike. 897 01:05:54,288 --> 01:05:56,373 Zar nisu bolje crvene paprike? 898 01:05:56,415 --> 01:05:58,250 Pune su vitamina C. 899 01:05:58,292 --> 01:06:00,961 Nemamo izbor, budalo. Ovo su zelene paprike. 900 01:06:01,003 --> 01:06:02,421 Sad ti. -Stvarno? 901 01:06:02,462 --> 01:06:04,673 Crvene i zelene su iste, glupane. 902 01:06:04,715 --> 01:06:09,344 Slušaj, ja sam baštovan. Ja znam koje povrće raste u ovoj bašti. 903 01:06:09,386 --> 01:06:11,054 Ako ja ne... 904 01:06:12,890 --> 01:06:14,224 U pravu si. 905 01:06:14,850 --> 01:06:17,728 Treba da sačekamo da sazru i postanu crvene. 906 01:06:17,769 --> 01:06:19,813 Treba nam što više vitamina C. 907 01:06:29,448 --> 01:06:30,532 Odlično. 908 01:06:38,916 --> 01:06:41,251 Rubi, još uvek se uzdržavaš. 909 01:06:42,002 --> 01:06:44,046 Što se tako bojiš onoga što jesi? 910 01:06:45,422 --> 01:06:46,715 Šta se desilo? 911 01:06:47,966 --> 01:06:50,177 Nikad nisam ispričala nikome. 912 01:06:50,219 --> 01:06:51,803 Naravno da nisi. 913 01:06:52,387 --> 01:06:54,264 To razumeju samo Narandžasti. 914 01:06:55,432 --> 01:06:56,934 Daj mi da razumem. 915 01:06:57,518 --> 01:06:59,186 Ne možeš me povrediti. 916 01:07:05,526 --> 01:07:06,610 U redu je. 917 01:07:13,617 --> 01:07:15,494 Srećan rođendan. 918 01:07:15,536 --> 01:07:16,662 Gudetama! 919 01:07:16,703 --> 01:07:17,704 Iznenađenje! 920 01:07:23,669 --> 01:07:25,921 Ne brinite više, mamice i tatice. 921 01:07:34,471 --> 01:07:36,223 Gudetama! 922 01:07:36,807 --> 01:07:38,517 Mamice, šta ti je? 923 01:07:38,559 --> 01:07:40,102 Ja nisam tvoja mamica. 924 01:07:43,522 --> 01:07:44,773 Izbrisala si sebe. 925 01:07:45,983 --> 01:07:47,401 Da. 926 01:07:47,442 --> 01:07:50,487 Nisam htela da brinu zbog mene. 927 01:07:50,529 --> 01:07:52,322 Tako sam naprosto 928 01:07:55,576 --> 01:07:57,661 uklonila samu sebe. 929 01:07:58,787 --> 01:08:02,666 Bila sam mala, nisam imala pojma šta radim. 930 01:08:03,458 --> 01:08:05,752 Kad bih samo mogla to da ispravim. 931 01:08:05,794 --> 01:08:07,546 Ti imaš dar. 932 01:08:08,589 --> 01:08:10,465 Jači od mog. 933 01:08:12,259 --> 01:08:15,304 To što si izvela ne umem da uradim, ni da vratim. 934 01:08:16,305 --> 01:08:17,723 Ali smislićemo nešto. 935 01:08:17,764 --> 01:08:19,265 Zajedno. 936 01:08:22,477 --> 01:08:23,604 Šta? 937 01:08:27,274 --> 01:08:29,693 Nikad nisam srela nekog kao ti. 938 01:08:32,904 --> 01:08:34,531 Neko ko je kao ja. 939 01:08:45,584 --> 01:08:47,336 Ćao, Rubi. 940 01:08:52,633 --> 01:08:53,800 Ćao. 941 01:08:54,510 --> 01:08:55,636 Kako je bilo? 942 01:08:56,761 --> 01:08:57,763 Napeto. 943 01:08:59,473 --> 01:09:00,849 Baš ste se zbližili. 944 01:09:01,265 --> 01:09:02,518 Šta to znači? 945 01:09:02,559 --> 01:09:03,894 Što nisi rekla istinu? 946 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 Što se tako bojiš? 947 01:09:07,189 --> 01:09:08,689 Ne bojim te se. 948 01:09:08,732 --> 01:09:10,234 Neću da te povredim. 949 01:09:10,274 --> 01:09:12,903 Briga me ako se taknemo i saznaš sve o meni. 950 01:09:12,944 --> 01:09:15,363 Što sam uradila svojima, ne želim tebi. 951 01:09:15,404 --> 01:09:16,532 Neću te zaboraviti! 952 01:09:16,573 --> 01:09:18,908 Ne možeš to da obećaš. Ne možeš da pomogneš. 953 01:09:18,951 --> 01:09:21,662 Ti nisi Narandžasti. Mi nismo isto. 954 01:09:28,460 --> 01:09:29,502 Čekaj, Lijame. 955 01:09:40,973 --> 01:09:42,099 Lijame! 956 01:09:59,366 --> 01:10:00,492 Ćao. 957 01:10:01,869 --> 01:10:04,288 Uhvatila si me kako zurim u jezero. 958 01:10:04,329 --> 01:10:05,831 Sad sam isti kao baka. 959 01:10:11,628 --> 01:10:13,422 Šta ima novo? 960 01:10:13,463 --> 01:10:14,756 Ništa. 961 01:10:16,049 --> 01:10:20,679 Ovde sve postaje pomalo uvrnuto. 962 01:10:21,722 --> 01:10:22,848 Da. 963 01:10:24,850 --> 01:10:27,227 Poželim da smo ponovo svi u kombiju. 964 01:10:28,896 --> 01:10:30,189 Reč iz mojih usta. 965 01:10:30,230 --> 01:10:31,815 Ovo mesto je užasno. 966 01:10:33,192 --> 01:10:35,319 Određuju nam kad jedemo, kad spavamo, 967 01:10:35,903 --> 01:10:37,487 primoravaju nas da radimo. 968 01:10:38,447 --> 01:10:41,116 Po čemu se ovo uopšte razlikuje od kampa? 969 01:10:41,158 --> 01:10:42,993 Kuda bismo inače otišli? 970 01:10:43,785 --> 01:10:44,953 Kući. 971 01:10:44,995 --> 01:10:47,831 Kući? Stvarno? 972 01:10:47,873 --> 01:10:49,833 Bar bih imao svoje knjige. 973 01:10:49,875 --> 01:10:51,960 I psa, ako je još živ. 974 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 Roditelje. 975 01:11:01,261 --> 01:11:02,721 Dobar rod ovog puta. 976 01:11:02,763 --> 01:11:04,681 26 Plavih, 54 Zelena, 12 Zlatnih i Narandžasta. 977 01:11:04,723 --> 01:11:06,225 Njoj prilazim samo ja. 978 01:11:06,266 --> 01:11:07,267 Razumeo. 979 01:11:10,604 --> 01:11:12,022 Šta naređujete? 980 01:11:14,399 --> 01:11:17,653 Vreme je za žetvu. 981 01:11:19,154 --> 01:11:20,155 Hej, Klensi? 982 01:11:21,698 --> 01:11:25,077 Htela sam da te zamolim za uslugu. 983 01:11:25,118 --> 01:11:26,161 Naravno. 984 01:11:26,745 --> 01:11:31,458 Zamolila bih te da pustiš Bucka za svoj kompjuter, 985 01:11:31,500 --> 01:11:34,920 da se javi kući. Radio je to. Bezbedno je i šifrovano. 986 01:11:34,962 --> 01:11:36,797 Samo da stupi... -Ne. Izvini. 987 01:11:36,839 --> 01:11:40,008 Samo da javi roditeljima da je dobro. 988 01:11:40,050 --> 01:11:42,386 Jasno je da on ne voli ovo mesto, 989 01:11:42,427 --> 01:11:44,805 odmah bi roditeljima odao lokaciju. 990 01:11:44,847 --> 01:11:45,973 Nije glup. 991 01:11:46,014 --> 01:11:48,475 On je najpametnija osoba koju sam srela. 992 01:11:51,395 --> 01:11:52,813 Dobro. 993 01:11:53,355 --> 01:11:54,398 Stvarno? 994 01:11:55,315 --> 01:11:56,316 Ali prvo, nauči me. 995 01:11:57,484 --> 01:11:58,861 Šta da te naučim? 996 01:11:59,278 --> 01:12:01,780 Ono što si uradila roditeljima. 997 01:12:02,573 --> 01:12:05,075 Da izbrišem sebe iz nečijeg sećanja. 998 01:12:05,117 --> 01:12:07,828 Klensi, kažem ti. Ne znam kako sam to uradila. 999 01:12:07,870 --> 01:12:08,829 Znam. 1000 01:12:09,830 --> 01:12:13,250 Ali ako pustiš da ispitam tvoja sećanja, možda ću razumeti. 1001 01:12:14,668 --> 01:12:17,254 Ako shvatimo kako si to uradila, 1002 01:12:17,296 --> 01:12:19,506 možda ćemo moći da to poništimo. 1003 01:12:21,675 --> 01:12:23,552 Pustićeš Bucka za kompjuter? 1004 01:12:23,594 --> 01:12:24,553 Da. 1005 01:12:26,346 --> 01:12:27,389 Dobro. 1006 01:12:29,558 --> 01:12:30,684 Sjajno. 1007 01:12:31,852 --> 01:12:34,271 Sad zatvori oči, 1008 01:12:35,022 --> 01:12:36,273 misli na roditelje. 1009 01:12:43,238 --> 01:12:46,116 Vrati se u noć svog desetog rođendana. 1010 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 Ne brinite više, mamice i tatice. 1011 01:13:15,395 --> 01:13:18,023 Uvek ću biti s vama. 1012 01:13:46,593 --> 01:13:47,803 Stani! Šta radiš? 1013 01:13:47,845 --> 01:13:49,012 Samo se opusti. 1014 01:13:49,763 --> 01:13:52,140 U redu je, Rubi. Neću te povrediti. 1015 01:13:57,020 --> 01:13:58,605 Ne brini. 1016 01:13:58,647 --> 01:14:01,692 Pošto sad umem, izbrisaću ovaj deo i možemo iznova. 1017 01:14:12,035 --> 01:14:13,161 Rubi, šta ćeš ovde? 1018 01:14:13,996 --> 01:14:15,455 Ništa, da budem sama. 1019 01:14:15,497 --> 01:14:16,748 Plačeš. 1020 01:14:16,790 --> 01:14:18,083 Ne plačem. Idi. 1021 01:14:18,125 --> 01:14:19,376 Šta se desilo? 1022 01:14:19,793 --> 01:14:22,462 Neću ti reći, Lijame. Pusti me na miru. 1023 01:14:22,504 --> 01:14:23,922 Neću da budeš sama. Šta je bilo? 1024 01:14:23,964 --> 01:14:25,716 Stani! -Rubi! 1025 01:14:27,092 --> 01:14:28,427 Prestani! 1026 01:14:30,304 --> 01:14:31,930 Stani! Šta to radiš? 1027 01:14:31,972 --> 01:14:32,973 Samo se opusti. 1028 01:14:34,099 --> 01:14:36,560 U redu je, Rubi. Neću te povrediti. 1029 01:14:38,270 --> 01:14:39,605 Ubiću ga. 1030 01:14:40,355 --> 01:14:41,481 Lijame, čekaj. 1031 01:14:44,359 --> 01:14:45,944 Hajde samo da odemo. 1032 01:14:54,036 --> 01:14:55,579 Idem po Zu. -Dobro. 1033 01:14:55,621 --> 01:14:57,247 Bucko, moramo da pođemo. 1034 01:14:57,289 --> 01:14:58,415 Zu, probudi se. 1035 01:14:58,457 --> 01:14:59,583 Šta sam propustio? 1036 01:14:59,625 --> 01:15:01,043 Mi odlazimo odmah. 1037 01:15:01,084 --> 01:15:02,753 I vreme je bilo! 1038 01:15:06,215 --> 01:15:07,716 Ovuda. 1039 01:15:09,635 --> 01:15:11,303 Hajde, ovamo nema čuvara. 1040 01:15:24,191 --> 01:15:25,567 Vidi ko je to. 1041 01:15:27,236 --> 01:15:28,737 Naša mala pobegulja. 1042 01:15:31,365 --> 01:15:32,783 Bežite. 1043 01:15:36,912 --> 01:15:37,913 Lijame. 1044 01:15:38,705 --> 01:15:39,873 Lijame, hajde. 1045 01:15:41,708 --> 01:15:43,836 Ne može te čuti, Rubi. 1046 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 Klensi? 1047 01:15:47,673 --> 01:15:49,132 On je s njima. 1048 01:15:50,425 --> 01:15:51,552 Dođavola! 1049 01:15:52,302 --> 01:15:53,303 Okupljaju nas. 1050 01:15:54,513 --> 01:15:56,056 Diži se, kretenu. 1051 01:15:57,891 --> 01:15:59,393 Da, gospodine. 1052 01:15:59,434 --> 01:16:00,686 Kako je tata? 1053 01:16:00,727 --> 01:16:04,439 Uživa u vašoj staroj tapaciranoj ćeliji. 1054 01:16:06,108 --> 01:16:09,069 Treba okupiti decu. Mnogo regruta za moju vojsku. 1055 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Zovi helikoptere. 1056 01:16:11,113 --> 01:16:12,322 Moramo poći. -Već lete, gospodine. 1057 01:16:16,410 --> 01:16:17,536 Sviđala si mi se. 1058 01:16:18,662 --> 01:16:19,663 Zaista. 1059 01:16:20,789 --> 01:16:24,042 Veruj mi kad kažem da mi je mnogo žao. 1060 01:16:25,752 --> 01:16:28,130 Samo pokušavam od ovog bednog sveta 1061 01:16:28,172 --> 01:16:30,257 da načinim mesto gde nema straha. 1062 01:16:30,799 --> 01:16:32,634 Gde oni posebni, kao ti i ja, 1063 01:16:32,676 --> 01:16:34,344 mogu da budu na vlasti. 1064 01:16:35,762 --> 01:16:37,806 A ti bi pre jurila po šumi s ovim? 1065 01:16:39,850 --> 01:16:40,851 Stani! 1066 01:16:42,895 --> 01:16:46,273 Niko ne sme da uzme što je moje. 1067 01:16:47,524 --> 01:16:48,525 Stani! 1068 01:16:49,359 --> 01:16:51,069 Ni moj otac. 1069 01:16:51,111 --> 01:16:52,112 Ni bilo ko drugi. 1070 01:16:53,280 --> 01:16:54,740 A sigurno ne ti. 1071 01:16:55,866 --> 01:16:56,950 Stani! 1072 01:16:58,368 --> 01:17:00,037 Znaš šta je šteta, Rubi? 1073 01:17:01,496 --> 01:17:03,707 Mogli smo zajedno da vodimo vojsku. 1074 01:17:04,291 --> 01:17:06,668 Da kaznimo svakog ko nas je povredio. 1075 01:17:07,336 --> 01:17:09,087 A vidi gde smo sada. 1076 01:17:11,131 --> 01:17:12,674 Boli me ruka, nastavi. 1077 01:17:12,716 --> 01:17:13,759 Rado. 1078 01:17:14,843 --> 01:17:15,969 Stani! 1079 01:17:18,263 --> 01:17:20,057 Spreman sam da ti oprostim. 1080 01:17:20,098 --> 01:17:21,767 Nemoj! -To ne zavisi od tebe. 1081 01:17:22,309 --> 01:17:24,436 Naučila si me da te prepravim. 1082 01:17:24,478 --> 01:17:27,439 Kad izbrišem šta ne volim, radićeš sve što želim. 1083 01:17:27,481 --> 01:17:28,774 Stani! Ubićeš ga! 1084 01:17:29,274 --> 01:17:30,651 Neću. 1085 01:17:32,110 --> 01:17:36,114 Treba mi živ. Da vidi tačno šta si postala. 1086 01:17:36,865 --> 01:17:38,158 Idi dođavola! 1087 01:17:46,124 --> 01:17:47,251 Zu, svetla! 1088 01:17:58,679 --> 01:17:59,680 Uhvatite ih! 1089 01:18:09,439 --> 01:18:11,275 Otvorite vrata. Bacite paket. 1090 01:18:46,310 --> 01:18:47,186 Crveni! 1091 01:18:53,442 --> 01:18:54,401 Majk! 1092 01:20:11,103 --> 01:20:12,271 Bežite! 1093 01:20:12,312 --> 01:20:13,480 Neću te ostaviti! 1094 01:20:13,522 --> 01:20:15,649 Ne možeš se boriti s njim! Ja mogu. 1095 01:20:17,734 --> 01:20:20,696 Ja mogu. Zu, idi s Lijamom. 1096 01:20:20,737 --> 01:20:21,613 Zu, idi! 1097 01:20:22,364 --> 01:20:23,615 Lijame, potreban si im. 1098 01:20:24,199 --> 01:20:25,784 Veruj mi. 1099 01:20:26,201 --> 01:20:28,912 Pođite! Izbavite sve koje možete! 1100 01:20:28,954 --> 01:20:30,831 Hajde, idemo! Ovuda. 1101 01:20:31,248 --> 01:20:32,374 Hajde, polazimo! 1102 01:20:32,416 --> 01:20:33,834 Idemo, svi! 1103 01:20:33,876 --> 01:20:35,127 Ovuda! -Hajde! Trkom! 1104 01:21:33,519 --> 01:21:35,187 U redu je, Rubi. 1105 01:21:35,229 --> 01:21:37,773 Ne opiri se više. Pusti da uđem. 1106 01:21:37,814 --> 01:21:42,903 Da odnesem sve te tužne i ljute misli. 1107 01:21:42,945 --> 01:21:47,324 Mogu da te potkrešem, orežem i iznova napišem, da budeš bolja Rubi. 1108 01:21:50,202 --> 01:21:51,954 Savršena Rubi. 1109 01:21:51,995 --> 01:21:54,998 Onakva Rubi kakvu ja hoću. 1110 01:22:11,974 --> 01:22:14,017 Meni se baš dopada kakva jesam. 1111 01:22:17,729 --> 01:22:19,648 Šta to radiš? Diži, diži! 1112 01:22:42,087 --> 01:22:45,799 Helikopter pao. Neprijatelj nepoznat. 1113 01:22:49,553 --> 01:22:50,762 Rubi! 1114 01:23:41,480 --> 01:23:42,648 Gde su Lijam i Zu? 1115 01:23:42,689 --> 01:23:44,024 Ne znam. 1116 01:23:44,066 --> 01:23:45,859 Bucko, moramo da bežimo. 1117 01:23:45,901 --> 01:23:47,402 Idi, spasi se. 1118 01:23:47,444 --> 01:23:48,862 Treba ti pomoć! 1119 01:23:48,904 --> 01:23:50,364 Ništa od toga. 1120 01:24:06,004 --> 01:24:07,339 Šta to radiš? 1121 01:24:08,215 --> 01:24:09,508 Šta je to? 1122 01:24:10,259 --> 01:24:11,760 To je pomoć. 1123 01:24:23,689 --> 01:24:25,357 Biće ti dobro. 1124 01:24:38,287 --> 01:24:39,621 Bucko? 1125 01:24:44,793 --> 01:24:46,670 Hajde, Bucko. 1126 01:24:48,380 --> 01:24:49,923 Rubi! 1127 01:24:53,510 --> 01:24:55,387 Znao sam da si dobro. 1128 01:24:57,139 --> 01:24:59,474 Lijame, moraš odmah da odeš. 1129 01:24:59,516 --> 01:25:00,976 Gospode. 1130 01:25:01,977 --> 01:25:03,228 Uhvatiću ga za noge. 1131 01:25:03,520 --> 01:25:05,439 Zu je s decom, na bezbednom. 1132 01:25:05,480 --> 01:25:06,857 On mora u bolnicu. 1133 01:25:06,899 --> 01:25:08,692 Naći ćemo nešto. Hajde. 1134 01:25:08,734 --> 01:25:10,527 Ne možemo da mu pomognemo. 1135 01:25:23,790 --> 01:25:25,250 Zvala sam nekog ko može. 1136 01:25:32,257 --> 01:25:33,258 Savez? 1137 01:25:34,092 --> 01:25:35,219 Ne, Rubi. 1138 01:25:35,260 --> 01:25:36,470 "Neprijatelj neprijatelja." 1139 01:25:36,512 --> 01:25:37,638 Ne znaš kakvi su. 1140 01:25:37,679 --> 01:25:39,056 Moraš da odeš odavde. 1141 01:25:39,473 --> 01:25:41,099 Ide Savez, tebi ne veruju. 1142 01:25:41,141 --> 01:25:42,434 Neće te uzeti nazad. 1143 01:25:51,944 --> 01:25:53,070 Ostajem. 1144 01:25:53,111 --> 01:25:54,446 Moraš da ideš. -Neću. 1145 01:25:57,574 --> 01:25:58,867 Porodica smo, zar ne? 1146 01:26:01,495 --> 01:26:02,996 Ne ostavljam te. 1147 01:27:07,186 --> 01:27:08,562 Lepo što te opet vidim. 1148 01:27:10,772 --> 01:27:11,857 Bezbedna si ovde. 1149 01:27:12,608 --> 01:27:13,901 Ovo je kuća Saveza. 1150 01:27:13,942 --> 01:27:16,612 Koristimo je kad se stvari zakomplikuju. 1151 01:27:18,155 --> 01:27:20,073 Bucko je u bolnici. 1152 01:27:20,115 --> 01:27:21,366 U lošem je stanju, 1153 01:27:21,408 --> 01:27:24,161 ako ima ikakve šanse da preživi, 1154 01:27:24,203 --> 01:27:25,204 ta šansa je tamo. 1155 01:27:26,163 --> 01:27:28,123 Ne zovi ga Bucko, nisi zaslužila. 1156 01:27:29,541 --> 01:27:30,709 Čarls. 1157 01:27:33,045 --> 01:27:35,047 Videćeš ga kad bude primao posete. 1158 01:27:37,674 --> 01:27:39,426 Pitaš se gde je Lijam. 1159 01:27:40,344 --> 01:27:41,553 Moraš da ga pustiš. 1160 01:27:41,595 --> 01:27:42,721 To ne mogu. 1161 01:27:42,763 --> 01:27:45,098 Lijam nije ubica. Neće to postati. 1162 01:27:45,140 --> 01:27:46,308 Ne pravimo ubice. 1163 01:27:46,350 --> 01:27:48,560 Ne znam šta Lijam priča o Savezu, 1164 01:27:48,602 --> 01:27:49,811 ali nismo takvi. 1165 01:27:49,853 --> 01:27:51,396 A kakav je onda Savez? 1166 01:27:52,064 --> 01:27:54,483 Izgledate mi isto kao svi drugi. 1167 01:27:54,525 --> 01:27:56,276 Želimo da vam pomognemo, 1168 01:27:56,318 --> 01:27:59,571 da pokažemo pravu prirodu kampova i zaustavimo Greja. 1169 01:27:59,613 --> 01:28:03,575 Predsednik Grej i njegov sin nas okupljaju, isto kao vi. 1170 01:28:03,617 --> 01:28:04,952 Ona neće da bude ovde. 1171 01:28:04,993 --> 01:28:06,161 Robe, mogu sama. 1172 01:28:06,203 --> 01:28:07,746 Primimo nekog korisnog. 1173 01:28:07,788 --> 01:28:09,414 Lijam nikad... -Čuj, mala. 1174 01:28:09,456 --> 01:28:10,791 Da bismo preživeli, 1175 01:28:10,832 --> 01:28:12,501 moramo da radimo što ne želimo. 1176 01:28:12,793 --> 01:28:14,586 Tvoj momak nam može pomoći. 1177 01:28:14,628 --> 01:28:16,380 On baca napadače kao lutke. 1178 01:28:16,421 --> 01:28:18,632 Robe! -Kod nas će bar biti koristan. 1179 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Pretvoriću ga u... 1180 01:28:24,012 --> 01:28:26,807 Lijam nije ubica. 1181 01:28:29,184 --> 01:28:30,727 A ti si kreten. 1182 01:28:30,769 --> 01:28:32,312 Ja sam kreten. 1183 01:28:32,354 --> 01:28:33,313 Odlazi. 1184 01:28:41,238 --> 01:28:42,447 Rubi, prestani. 1185 01:28:43,156 --> 01:28:44,366 Jedini sam ti prijatelj. 1186 01:28:44,658 --> 01:28:47,744 Mogla bi nam pomoći da učinimo mnoge dobre stvari. 1187 01:28:47,786 --> 01:28:48,912 Zato, molim te, 1188 01:28:48,954 --> 01:28:50,038 prestani. 1189 01:28:57,838 --> 01:28:59,214 Pustite Lijama. 1190 01:28:59,256 --> 01:29:02,467 Predstavlja bezbednosnu pretnju. Suviše zna o nama. 1191 01:29:02,509 --> 01:29:03,594 Uzmite mene. 1192 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 Boriću se uz vas. 1193 01:29:06,638 --> 01:29:08,807 Imam samo jedan uslov: 1194 01:29:08,849 --> 01:29:10,142 da pustite Lijama. 1195 01:29:10,517 --> 01:29:13,520 Ako je Lijamu stalo do tebe koliko i tebi do njega, 1196 01:29:15,731 --> 01:29:16,899 što bi uopšte išao? 1197 01:29:18,692 --> 01:29:19,985 Daj da pričam s njim. 1198 01:29:59,900 --> 01:30:03,028 Imao sam svakakve lude planove, 1199 01:30:04,863 --> 01:30:06,448 da te vodim na neka mesta. 1200 01:30:08,742 --> 01:30:10,452 Lijame. -Bićemo dobro. 1201 01:30:11,245 --> 01:30:12,955 Ne smemo dati da nas odvoje. 1202 01:30:16,166 --> 01:30:18,085 Znam da zvuči patetično, 1203 01:30:20,796 --> 01:30:23,674 ali sve bih ovo ponovila, da bih upoznala tebe. 1204 01:30:26,176 --> 01:30:27,970 Stvarno tako misliš? -Da. 1205 01:30:31,348 --> 01:30:32,975 S moje tačke gledišta, 1206 01:30:33,016 --> 01:30:34,184 ti i ja, 1207 01:30:35,269 --> 01:30:36,436 to je neizbežno. 1208 01:30:39,565 --> 01:30:41,608 Ispričaću ti priču. 1209 01:30:41,650 --> 01:30:42,651 Dobro. 1210 01:30:42,985 --> 01:30:45,070 Leto u Sejlemu, 1211 01:30:45,112 --> 01:30:47,322 muči te još jedan dosadan, vreo jul, 1212 01:30:47,364 --> 01:30:49,324 honorarno prodaješ sladoled. 1213 01:30:50,492 --> 01:30:51,952 Sladoled. 1214 01:30:51,994 --> 01:30:55,914 Ali, jednog dana u radnji nestane sladoleda. 1215 01:30:57,165 --> 01:30:59,543 A to se dešava. 1216 01:30:59,585 --> 01:31:01,086 Tvoj tata kaže: 1217 01:31:01,628 --> 01:31:03,672 "Hajdemo u Virdžinija Bič." 1218 01:31:04,381 --> 01:31:05,841 Gde si ti u toj priči? 1219 01:31:05,883 --> 01:31:07,134 Ja? -Da. 1220 01:31:10,596 --> 01:31:12,514 Ja sam u Vilmingtonu. 1221 01:31:13,390 --> 01:31:15,851 Muči me još jedno dosadno, vrelo leto, 1222 01:31:15,893 --> 01:31:17,186 radim u auto-servisu 1223 01:31:18,145 --> 01:31:20,981 dok ne odem na neki fini univerzitet. 1224 01:31:22,024 --> 01:31:24,776 Mami je teško što joj dete odlazi, 1225 01:31:25,569 --> 01:31:28,530 i pakuje nas da provedemo poslednju nedelju zajedno 1226 01:31:29,364 --> 01:31:30,949 u Virdžinija Biču. 1227 01:31:32,868 --> 01:31:34,411 Vidim kuda to vodi. 1228 01:31:37,623 --> 01:31:40,042 A onda, pošto je tako suđeno, 1229 01:31:41,043 --> 01:31:42,669 poslednjeg dana na plaži, 1230 01:31:45,088 --> 01:31:46,340 ugledam tebe. 1231 01:31:48,217 --> 01:31:51,053 Igram odbojku s Buckom, mojim najboljim drugom, 1232 01:31:52,888 --> 01:31:54,890 i odjednom kao da drugi nestanu. 1233 01:31:58,352 --> 01:31:59,937 Ti hodaš prema meni, 1234 01:32:01,146 --> 01:32:03,357 nosiš velike naočare za sunce 1235 01:32:03,774 --> 01:32:06,693 i muzika ti trešti iz slušalica. 1236 01:32:10,948 --> 01:32:12,199 Prelepa si. 1237 01:32:14,451 --> 01:32:17,496 Smešiš se i smeješ i gledaš okean, 1238 01:32:22,918 --> 01:32:24,461 a ja bih gledao samo tebe. 1239 01:32:37,057 --> 01:32:38,267 Šta onda bude? 1240 01:32:46,358 --> 01:32:48,443 Kažem ti da te volim. 1241 01:33:00,789 --> 01:33:02,207 Zatvori oči. 1242 01:33:05,586 --> 01:33:07,212 Dovršiću tu priču. 1243 01:34:39,638 --> 01:34:40,639 Ko si ti? 1244 01:34:41,557 --> 01:34:42,558 Savez. 1245 01:34:45,018 --> 01:34:47,271 Ako ti je dobro, možeš da odeš. 1246 01:34:47,312 --> 01:34:49,231 Vi ste iz Saveza i puštate me? 1247 01:34:49,565 --> 01:34:52,276 Stvari, novac, nova lična karta. 1248 01:34:52,317 --> 01:34:53,318 Uzmi. 1249 01:34:54,611 --> 01:34:56,029 Ne želim ništa od vas. 1250 01:35:07,332 --> 01:35:08,792 Koliko imaš godina, 16? 1251 01:35:10,294 --> 01:35:12,045 Ne treba da radiš za Savez. 1252 01:35:16,133 --> 01:35:17,176 Idi. 1253 01:35:17,676 --> 01:35:19,386 Pre nego što se predomislimo. 1254 01:35:32,024 --> 01:35:33,025 Lijame. 1255 01:35:37,863 --> 01:35:38,864 Budi oprezan. 1256 01:35:41,825 --> 01:35:42,826 I ti. 1257 01:36:03,680 --> 01:36:04,806 Možemo početi. 1258 01:36:11,396 --> 01:36:13,398 "Čitav će svet biti tvoj neprijatelj, 1259 01:36:14,983 --> 01:36:17,945 prinče sa hiljadu neprijatelja." 1260 01:36:19,863 --> 01:36:22,115 Ali, ne moramo ostati u tami. 1261 01:36:23,659 --> 01:36:26,828 Naučio si me da se možemo osloniti 1262 01:36:27,621 --> 01:36:28,914 jedino na sebe. 1263 01:36:30,040 --> 01:36:30,999 Zato, 1264 01:36:31,917 --> 01:36:33,710 moram da te pustim 1265 01:36:35,420 --> 01:36:36,755 i da stupim na svetlo. 1266 01:36:40,092 --> 01:36:42,177 Da bih zaštitila naš najviši cilj. 1267 01:36:44,972 --> 01:36:45,931 Našu porodicu. 1268 01:36:48,559 --> 01:36:49,601 Radi Zu. 1269 01:36:54,147 --> 01:36:55,315 Radi Bucka. 1270 01:37:00,070 --> 01:37:01,989 Radi tebe, 1271 01:37:02,030 --> 01:37:03,031 Lijame. 1272 01:37:07,661 --> 01:37:10,539 Neću pokleknuti pred neprijateljima. 1273 01:37:13,292 --> 01:37:14,835 Koliko god bili jaki. 1274 01:37:18,672 --> 01:37:19,756 Biću hrabra. 1275 01:37:21,884 --> 01:37:25,137 Boriću se da stvorim bolji svet za sve nas, 1276 01:37:26,680 --> 01:37:28,390 da naša porodica 1277 01:37:30,475 --> 01:37:32,352 nikad ne bude uništena. 1278 01:43:36,133 --> 01:43:37,885 Prevod i adaptacija: Ivan Radosavljević