1
00:01:04,982 --> 00:01:06,692
Grace, ¿qué sucede?
2
00:01:17,370 --> 00:01:18,537
¡Grace!
3
00:01:18,913 --> 00:01:20,790
- ¡Dios mío!
- ¿La conocen?
4
00:01:20,915 --> 00:01:22,375
Cada guerra empieza en silencio.
5
00:01:23,668 --> 00:01:25,670
La mía empezó con Grace Somerfield.
6
00:01:26,545 --> 00:01:28,798
Fue la primera en morir.
7
00:01:28,965 --> 00:01:31,008
AI menos la primera en mi clase.
8
00:01:32,134 --> 00:01:35,263
Un mes después,
la mitad de mi clase había muerto.
9
00:01:36,305 --> 00:01:38,057
No sabía por qué yo no.
10
00:01:40,017 --> 00:01:42,270
Los científicos ya tienen un nombre
11
00:01:42,436 --> 00:01:45,106
para esta enfermedad
misteriosa y muy contagiosa.
12
00:01:45,273 --> 00:01:49,860
Neurodegeneración adolescente
idiopática aguda o NAIA.
13
00:01:50,027 --> 00:01:54,031
El dolorparece no tener fin para
los padres y familias de todo el país.
14
00:01:54,198 --> 00:01:57,410
Ha muerto casi el 90%
de los niños de la nación.
15
00:01:57,576 --> 00:02:00,288
Extraños incidentes con sobrevivientes
16
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
se reportan de todo el país.
17
00:02:02,581 --> 00:02:06,627
Llamadas de pánico a Emergencias
describen autos que se mueven solos.
18
00:02:06,794 --> 00:02:08,546
Si notan cualquier conducta inusual
19
00:02:08,671 --> 00:02:13,009
en sus hijos o en otros niños,
Ilamen de inmediato a la CDC.
20
00:02:13,217 --> 00:02:14,844
En vivo con el presidente Gray.
21
00:02:15,219 --> 00:02:16,637
¡Señor presidente!
22
00:02:18,556 --> 00:02:20,891
¿Tiene noticias sobre
la pandemia de NAIA?
23
00:02:21,058 --> 00:02:22,351
Sí, tengo noticias.
24
00:02:22,518 --> 00:02:27,315
Primero, quiero decirles
que el día de hoy estoy hablando
25
00:02:27,481 --> 00:02:29,942
no como su presidente,
sino como padre.
26
00:02:30,401 --> 00:02:32,361
Como saben, mi hijo...
27
00:02:34,030 --> 00:02:37,908
Mi hijo está entre los sobrevivientes,
y por primera vez
28
00:02:38,075 --> 00:02:41,704
el estado de Clancy ha mejorado
tras su tratamiento en los centros.
29
00:02:41,871 --> 00:02:45,583
Pero lo más importante
es que le ha dado esperanza a mi familia.
30
00:02:45,750 --> 00:02:50,504
Les ruego que les den a sus hijos
esa misma esperanza.
31
00:02:50,755 --> 00:02:52,173
En la CDC recibirán
32
00:02:52,340 --> 00:02:54,884
la atención que sus hijos necesitan.
33
00:02:55,051 --> 00:02:56,635
No se trata de política.
34
00:02:57,178 --> 00:03:01,807
Se trata de sus hijos.
Se trata de nuestros hijos.
35
00:03:01,974 --> 00:03:02,975
Hallaremos la cura
36
00:03:03,142 --> 00:03:06,645
y salvaremos a nuestros amados
hijos e hijas. Gracias.
37
00:03:06,812 --> 00:03:08,189
¡Señor presidente!
38
00:03:14,278 --> 00:03:15,571
¡Sorpresa!
39
00:03:16,280 --> 00:03:18,240
Feliz cumpleaños, mi amor.
40
00:03:22,912 --> 00:03:24,246
¡Gudetama!
41
00:03:24,789 --> 00:03:26,332
Es lo que querías, ¿no?
42
00:03:26,499 --> 00:03:27,500
Me encanta.
43
00:03:27,666 --> 00:03:30,127
A los 16, puedes ponerle
la Ilave de tu auto.
44
00:03:31,337 --> 00:03:34,548
Seguramente no será cool
cuando tenga 16.
45
00:03:39,178 --> 00:03:40,513
Tranquila, mami.
46
00:03:41,305 --> 00:03:43,849
No tienes que preocuparte por mí.
47
00:03:44,016 --> 00:03:45,184
Voy a estar bien.
48
00:03:49,522 --> 00:03:51,190
Bien, a dormir.
49
00:03:52,191 --> 00:03:53,109
Te quiero.
50
00:04:25,599 --> 00:04:27,893
Ya no se preocupen, mamá y papá.
51
00:04:28,060 --> 00:04:30,729
Nada me alejará de ustedes.
52
00:04:52,501 --> 00:04:54,336
- Mamá, me duele la cabeza.
- ¡Qué susto!
53
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
¿Cómo entraste aquí?
54
00:05:00,509 --> 00:05:03,762
Linda, ¿estás perdida?
55
00:05:03,929 --> 00:05:05,431
¿Tus padres saben que estás aquí?
56
00:05:07,600 --> 00:05:09,018
¿Por qué dices eso?
57
00:05:09,185 --> 00:05:10,478
¿Quieres decirme tu nombre?
58
00:05:11,437 --> 00:05:12,855
Mamá, ¿qué ocurre?
59
00:05:13,606 --> 00:05:14,899
Yo no soy tu mamá.
60
00:05:16,025 --> 00:05:17,610
Claro que sí.
61
00:05:17,776 --> 00:05:20,738
Papá y tú me dieron esto ayer
por mi cumpleaños, ¿recuerdas?
62
00:05:20,988 --> 00:05:22,615
Ven, ven conmigo.
63
00:05:23,324 --> 00:05:25,826
Vamos, ¿sí? Anda.
64
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
¿Qué hice mal?
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,121
¿A dónde vamos?
66
00:05:29,288 --> 00:05:31,624
Por favor espera aquí, ¿sí?
67
00:05:31,790 --> 00:05:33,000
Solo espera.
68
00:05:35,753 --> 00:05:37,796
¡Lo siento! ¡Por favor!
69
00:05:37,963 --> 00:05:41,425
¡Esta es mi casa!
¡Ustedes son mis padres!
70
00:06:00,611 --> 00:06:02,571
Contacto con sobreviviente.
71
00:06:02,738 --> 00:06:04,740
Procedan con extrema precaución.
72
00:06:06,075 --> 00:06:07,451
¡No, no!
73
00:06:12,498 --> 00:06:13,791
Así comenzó todo.
74
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
El gobierno no temía a
lo que le pasó a los niños muertos,
75
00:06:18,671 --> 00:06:21,590
ni a los espacios vacíos
que dejaban tras ellos.
76
00:06:24,843 --> 00:06:26,428
Nos temía a nosotros.
77
00:06:28,305 --> 00:06:29,848
Los que vivíamos.
78
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
Pronto, no quedaría un solo niño.
En ninguna parte.
79
00:06:37,898 --> 00:06:39,483
O morías,
80
00:06:39,567 --> 00:06:40,693
o te enviaban a los campamentos.
81
00:06:40,776 --> 00:06:41,944
BASE DE LA FUERZA AÉREA DE THURMOND
82
00:06:42,987 --> 00:06:44,113
¡Muévanse, rápido!
83
00:06:45,614 --> 00:06:48,075
Bien, ya Ilegaron. ¡Vamos!
84
00:06:56,333 --> 00:06:57,835
¡Muévanse! ¡Rápido!
85
00:06:58,002 --> 00:06:59,545
¡No intenten huir!
86
00:06:59,712 --> 00:07:00,963
¡No hablen!
87
00:07:01,130 --> 00:07:03,924
¡No hagan nada
más que lo que se les pide!
88
00:07:04,091 --> 00:07:07,803
¡No seguir estas instrucciones tendrá
como consecuencia un castigo!
89
00:07:07,886 --> 00:07:08,846
¡Muéranse!
90
00:07:11,724 --> 00:07:12,891
¡No te levantes!
91
00:07:22,610 --> 00:07:24,278
¡LaVine, LaVine!
92
00:07:24,862 --> 00:07:26,155
¿Qué estás haciendo?
93
00:07:27,156 --> 00:07:29,783
¡Naranja! ¡ÉI lo hizo! ¡Naranja!
94
00:07:29,950 --> 00:07:31,785
¡Neutralícenlo! ¡Saben qué hacer!
95
00:07:31,952 --> 00:07:33,829
¡Muévanse, todos! ¡Adentro!
96
00:07:39,293 --> 00:07:41,337
Nuevos reclutas, a procesamiento de color.
97
00:07:46,842 --> 00:07:48,802
¿Esto es un hospital?
98
00:07:49,261 --> 00:07:50,679
¿Nombre?
99
00:07:52,097 --> 00:07:53,766
Tu nombre, jovencita.
100
00:07:54,224 --> 00:07:55,309
Ruby Daly.
101
00:07:58,437 --> 00:07:59,521
No me siento mal.
102
00:07:59,772 --> 00:08:01,690
De hecho, no estás enferma.
103
00:08:01,857 --> 00:08:03,567
Sobreviviste a la enfermedad,
104
00:08:03,734 --> 00:08:05,110
pero ya no eres la misma.
105
00:08:05,235 --> 00:08:07,696
Cuando vuelvas a serlo, podrás ir a casa.
106
00:08:07,863 --> 00:08:11,325
Bien, cuando te aprehendieron,
¿te asignaron un color?
107
00:08:12,284 --> 00:08:13,577
¿Un color?
108
00:08:14,119 --> 00:08:15,663
Sí.
109
00:08:16,288 --> 00:08:20,751
A todos los niños se les asigna
un color que corresponde a su trastorno.
110
00:08:20,918 --> 00:08:22,753
Aquí abajo están los Verdes.
111
00:08:23,003 --> 00:08:24,546
Inteligencia aumentada básica.
112
00:08:24,713 --> 00:08:27,383
Los Azules tienen
habilidades telequinéticas.
113
00:08:27,549 --> 00:08:30,052
Los Oros pueden
manipular la electricidad.
114
00:08:30,844 --> 00:08:35,182
Aquí, arriba de esta Iínea,
están los más peligrosos.
115
00:08:35,349 --> 00:08:38,894
Los Rojos y los Naranjas.
Pero son muy poco comunes.
116
00:08:39,061 --> 00:08:40,938
Seguro no tienes de qué preocuparte.
117
00:08:41,522 --> 00:08:44,066
¿Eres muy buena para las Matemáticas?
118
00:08:44,233 --> 00:08:47,611
Eso significa que lo más probable
es que estés en la zona Verde.
119
00:08:49,196 --> 00:08:51,156
Y eso no es tan terrible.
120
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
NARANJA
121
00:08:52,991 --> 00:08:54,326
ELIMINAR
122
00:08:58,872 --> 00:08:59,790
¡Naranja!
123
00:08:59,957 --> 00:09:01,083
¡Naranja!
124
00:09:01,792 --> 00:09:03,794
¡Neutralícenlo! ¡Saben qué hacer!
125
00:09:05,754 --> 00:09:06,839
Vas a estar bien.
126
00:09:07,005 --> 00:09:08,924
Lo arreglaremos.
127
00:09:10,217 --> 00:09:11,218
¡Vuelve aquí!
128
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
¡Quieta! ¡Quieta!
129
00:09:21,228 --> 00:09:23,313
Soy Verde.
130
00:09:23,480 --> 00:09:24,773
Soy de las más listas.
131
00:09:25,149 --> 00:09:26,233
Sí.
132
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
VERDE
SE LE PUEDE ACERCAR
133
00:09:38,871 --> 00:09:39,788
Eres Verde.
134
00:09:45,043 --> 00:09:48,046
En los campamentos,
nos separaban por colores.
135
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
Verdes.
136
00:09:49,965 --> 00:09:51,341
Azules.
137
00:09:51,508 --> 00:09:53,010
Oros.
138
00:09:53,177 --> 00:09:54,720
Pero no había Rojos.
139
00:09:54,887 --> 00:09:56,889
Ni Naranjas.
140
00:09:57,055 --> 00:09:58,724
Excepto yo.
141
00:10:00,642 --> 00:10:05,439
Después de saber que nuestros dones
estaban saliendo a la luz,
142
00:10:05,606 --> 00:10:09,359
yo tuve que enterrar el mío
en la oscuridad.
143
00:10:09,651 --> 00:10:15,157
MENTES PODEROSAS
144
00:10:19,870 --> 00:10:22,539
SEIS AÑOS DESPUÉS
145
00:10:23,665 --> 00:10:27,127
Turno tres, preséntense a trabajar
en las bodegas 6, 8 y 11.
146
00:10:27,294 --> 00:10:28,504
¡Rápido! ¡Muévanse!
147
00:10:28,670 --> 00:10:30,798
Los Iíderes de equipo
asignarán estaciones.
148
00:10:58,909 --> 00:11:00,619
Lo haces mal.
149
00:11:01,703 --> 00:11:03,205
Así.
150
00:11:04,790 --> 00:11:06,458
Mírame.
151
00:11:08,418 --> 00:11:10,212
Mírame.
152
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
¡Mírame!
153
00:11:17,636 --> 00:11:20,097
Se supone que no debemos verlos.
154
00:11:21,807 --> 00:11:22,975
Sí.
155
00:11:23,600 --> 00:11:26,186
Los herretes entran por arriba,
156
00:11:26,353 --> 00:11:27,855
no por abajo.
157
00:11:33,694 --> 00:11:36,071
Te he estado vigilando desde hace tiempo.
158
00:11:36,989 --> 00:11:39,366
Eres demasiado tonta para ser Verde.
159
00:11:39,533 --> 00:11:41,785
Pero después de hoy, sabremos la verdad.
160
00:11:41,952 --> 00:11:43,579
Los herretes van por debajo.
161
00:11:45,622 --> 00:11:47,207
¿Qué dijiste?
162
00:11:47,666 --> 00:11:51,962
Si los quiere más ajustados,
deben entrar por debajo. No por arriba.
163
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
Eres superlista, ¿eh?
164
00:11:55,215 --> 00:11:57,593
Sí, como todos los Verdes aquí.
165
00:11:57,759 --> 00:12:01,388
Inhalar todo ese lustrador
mató las neuronas que le quedaban.
166
00:12:04,224 --> 00:12:06,143
Eso ya lo veremos.
167
00:12:06,518 --> 00:12:07,811
¡Suélteme!
168
00:12:09,104 --> 00:12:10,480
¡Hagan la prueba!
169
00:12:11,148 --> 00:12:13,108
Inicien prueba de frecuencia subatómica.
170
00:12:13,191 --> 00:12:14,067
Entendido.
171
00:12:17,905 --> 00:12:19,239
Prueba de frecuencia uno.
172
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
¿Ruby?
173
00:12:39,468 --> 00:12:41,261
Ruby, ¿me escuchas?
174
00:12:42,512 --> 00:12:44,139
Ruby, ¿me escuchas?
175
00:12:44,306 --> 00:12:47,351
No, tranquila, tranquila.
Todo está bien.
176
00:12:47,517 --> 00:12:49,728
Vas a estar bien, Ruby.
177
00:12:50,896 --> 00:12:52,606
¿Aún tienes dolor?
178
00:12:55,984 --> 00:12:57,611
¿Sabes dónde estás?
179
00:13:00,739 --> 00:13:01,865
Sí.
180
00:13:02,032 --> 00:13:03,033
Bien.
181
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Hola.
182
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
Soy la doctora Begbie.
183
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
Pero si te sientes más cómoda,
Ilámame Cate.
184
00:13:10,040 --> 00:13:11,959
Olvida lo de "doctora".
185
00:13:13,460 --> 00:13:17,214
Antes de todo esto,
era trabajadora social.
186
00:13:19,299 --> 00:13:22,135
Y tú me recuerdas
a una niña que conocí.
187
00:13:23,637 --> 00:13:25,430
¿Qué le pasó?
188
00:13:27,641 --> 00:13:29,142
No pude ayudarla.
189
00:13:33,438 --> 00:13:37,192
Pero quiero que sepas
que ahora estoy aquí para ayudarte.
190
00:13:41,154 --> 00:13:43,281
¿Recuerdas haber caído
cuando encendieron el ruido blanco?
191
00:13:46,535 --> 00:13:47,786
¡Se acabó el tiempo!
192
00:13:52,207 --> 00:13:53,959
Esta vez fue diferente.
193
00:14:01,383 --> 00:14:04,094
Pasará aquí la noche.
Debo hacer más estudios.
194
00:14:04,261 --> 00:14:06,847
Tendrá que hablar con el capitán McManus.
195
00:14:16,898 --> 00:14:18,608
SABEN QUE ERES NARANJA
TE MATARÁN
196
00:14:18,775 --> 00:14:20,235
SI QUIERES VIVIR,
ESPÉRAME EN LA CALDERA.
197
00:14:20,318 --> 00:14:21,611
UNA AMIGA, SI QUIERES
198
00:14:24,156 --> 00:14:26,575
Los resultados de la prueba de frecuencia.
199
00:14:26,742 --> 00:14:28,160
¿Quién tuvo más picos?
200
00:14:29,077 --> 00:14:31,204
NARANJA
201
00:14:31,496 --> 00:14:33,457
Dios mío. Alerta al capitán.
202
00:14:34,082 --> 00:14:37,878
Alerta de seguridad.
Aíslen la enfermería de inmediato.
203
00:14:43,925 --> 00:14:45,427
Oye, ten.
204
00:14:45,594 --> 00:14:47,304
- Ponte esto. Deprisa, ¿sí?
- Sí.
205
00:14:47,471 --> 00:14:48,847
Rápido.
206
00:14:49,473 --> 00:14:50,432
Sígueme la corriente.
207
00:14:53,101 --> 00:14:55,562
Alerta de seguridad.
Estamos en aislamiento.
208
00:14:55,729 --> 00:14:57,522
Bien. Ven, vamos.
209
00:14:59,608 --> 00:15:01,359
¡Rápido, rápido!
210
00:15:05,530 --> 00:15:07,657
Cubre tu rostro todo lo que puedas.
211
00:15:08,575 --> 00:15:11,244
Si te atrapan, te matarán.
212
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
Hola, la doctora Rogers viene conmigo.
213
00:15:31,223 --> 00:15:32,724
Dra. Rogers, su identificación.
214
00:15:32,891 --> 00:15:34,476
Sí, aquí la tengo.
215
00:15:34,643 --> 00:15:37,270
La pobre está sedada por los analgésicos.
216
00:15:38,230 --> 00:15:39,564
Dra. Rogers.
217
00:15:39,731 --> 00:15:41,191
Quítese la mascarilla.
218
00:15:41,358 --> 00:15:43,610
Capitán, no es buena idea.
Es muy contagioso.
219
00:15:43,777 --> 00:15:44,861
Baje la ventanilla.
220
00:15:45,028 --> 00:15:46,029
Capitán, no...
221
00:15:46,196 --> 00:15:47,280
Hay una alerta de seguridad.
222
00:15:47,447 --> 00:15:49,533
Baje la ventanilla.
223
00:15:50,075 --> 00:15:52,202
No lo voy a repetir.
224
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
Dra. Rogers.
225
00:15:59,334 --> 00:16:01,378
Le ordeno que se quite la mascarilla.
226
00:16:01,753 --> 00:16:03,171
- ¿Entendido?
- Cap...
227
00:16:03,421 --> 00:16:04,464
¡Ahora!
228
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
No se siente bien.
229
00:16:11,304 --> 00:16:12,681
No me siento bien.
230
00:16:12,973 --> 00:16:15,183
Nos dejará pasar.
231
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Avancen.
232
00:16:22,149 --> 00:16:23,483
¡Por Dios!
233
00:16:47,215 --> 00:16:49,384
PRECAUCIÓN
NIÑOS EN RIESGO
234
00:17:22,167 --> 00:17:23,752
¿Dónde estamos?
235
00:17:24,211 --> 00:17:27,172
Acabamos de salir de Harvey,
Virginia Occidental.
236
00:17:28,173 --> 00:17:30,383
Un amigo me ayudó a cambiar de auto.
237
00:17:32,010 --> 00:17:33,762
¿Dónde está todo el mundo?
238
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
La mayoría huyó a las grandes ciudades
para trabajar.
239
00:17:38,225 --> 00:17:40,727
Sin niños, no hay economía.
240
00:17:43,313 --> 00:17:44,356
¿No hay niños?
241
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
¿Cuándo Ilegaremos a casa?
242
00:17:53,073 --> 00:17:54,115
¿A casa?
243
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
- Me Ilevas a casa.
- No.
244
00:17:55,617 --> 00:17:56,993
Solo quiero ir a casa.
245
00:17:57,244 --> 00:17:59,287
Ruby, eso no es posible.
246
00:17:59,454 --> 00:18:01,081
No es seguro allá.
247
00:18:02,165 --> 00:18:03,124
Abajo. Abajo.
248
00:18:12,342 --> 00:18:13,885
Te voy a proteger.
249
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
¿Cómo?
250
00:18:17,597 --> 00:18:20,058
- ¿Has oído de la Liga Infantil?
- No.
251
00:18:20,183 --> 00:18:22,560
La gente no sabe que
los campamentos son mentira.
252
00:18:22,727 --> 00:18:25,981
La Casa Blanca presume
niños reformados en la TV,
253
00:18:26,147 --> 00:18:27,357
incluso el hijo del presidente.
254
00:18:28,316 --> 00:18:31,236
Creamos la Liga
para sacarlos de los campamentos.
255
00:18:31,403 --> 00:18:33,071
Los de la cima de la pirámide,
256
00:18:33,238 --> 00:18:35,949
Rojos y Naranjas,
se consideran peligrosos.
257
00:18:36,116 --> 00:18:39,494
Ruby, eres muy poco común.
258
00:18:39,661 --> 00:18:42,247
Entre los más poderosos
y en los que menos confían.
259
00:18:42,414 --> 00:18:45,750
Los de tu tipo son asesinados.
260
00:18:46,251 --> 00:18:47,502
¿Qué harás tú?
261
00:18:48,461 --> 00:18:51,548
Si en algún momento nos separamos
y estás en peligro,
262
00:18:51,715 --> 00:18:54,843
aprieta este dije durante tres segundos.
263
00:18:56,011 --> 00:18:57,429
Es un localizador,
264
00:18:57,595 --> 00:18:58,972
pero solo si lo activas.
265
00:18:59,139 --> 00:19:02,142
Y solo me transmite a mí.
¿De acuerdo?
266
00:19:02,809 --> 00:19:06,146
Ruby, las dos sabemos
lo peligroso que es aquí afuera.
267
00:19:06,313 --> 00:19:11,609
En algún momento, te va a consolar
saber que alguien te está cuidando.
268
00:19:18,575 --> 00:19:22,162
Ahora, el hijo del presidente,
Clancy Gray, con su mensaje de esperanza.
269
00:19:22,329 --> 00:19:24,039
Si yo puedo curarme, tú también.
270
00:19:30,712 --> 00:19:32,339
- Lo logramos.
- Nunca lo dudé.
271
00:19:32,505 --> 00:19:34,007
Espera. ¿Y los dos tuyos?
272
00:19:34,674 --> 00:19:35,675
No pude sacarlos.
273
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
¿Qué?
274
00:19:37,344 --> 00:19:38,511
Lo siento mucho.
275
00:19:39,679 --> 00:19:41,306
Sí, pero tengo información de un Rojo.
276
00:19:42,182 --> 00:19:43,433
Ruby, él es Rob.
277
00:19:43,600 --> 00:19:44,809
Mucho gusto.
278
00:19:47,854 --> 00:19:50,815
No tenemos mucho tiempo.
Necesitamos que te cambies.
279
00:19:51,524 --> 00:19:53,443
Ropa nueva, jabón y otras cosas.
280
00:19:53,651 --> 00:19:55,195
El baño aquí aún tiene agua.
281
00:19:55,362 --> 00:19:56,363
Pero, oye.
282
00:19:56,529 --> 00:19:58,656
Ni sueñes en beberla, ¿sí?
283
00:20:05,872 --> 00:20:07,332
¡Ven aquí!
284
00:20:09,834 --> 00:20:11,419
No irás a ninguna parte.
285
00:20:12,420 --> 00:20:13,421
¿Estás bien?
286
00:20:16,091 --> 00:20:17,550
Sí, solo tropecé.
287
00:21:11,855 --> 00:21:12,772
¡Oye!
288
00:21:18,236 --> 00:21:19,237
¡Oye!
289
00:21:26,661 --> 00:21:29,289
¡Por favor, déjame entrar!
¡No tengo a dónde ir ni en quién confiar!
290
00:21:31,332 --> 00:21:32,792
¡Por favor!
291
00:21:33,251 --> 00:21:34,377
¡Ruby!
292
00:21:37,046 --> 00:21:38,173
¡Rápido!
293
00:21:39,549 --> 00:21:41,259
Por favor. Creo que quieren matarme.
294
00:21:48,725 --> 00:21:49,642
Era Lady Jane.
295
00:21:49,893 --> 00:21:51,853
¡La vi con mis propios ojos!
296
00:21:52,020 --> 00:21:53,021
Estás ciego.
297
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
Concentrémonos en hallar el río Este.
298
00:22:03,239 --> 00:22:04,407
¡Ruby!
299
00:22:08,119 --> 00:22:09,204
- ¡Ruby!
- ¡Ruby!
300
00:22:09,370 --> 00:22:11,206
- ¿Quiénes son ellos?
- ¡Ya! ¡Ya!
301
00:22:29,265 --> 00:22:31,809
¿Qué pasó en la gasolinera, Zu?
¿Te vieron?
302
00:22:31,893 --> 00:22:32,936
¿Y quién es Ruby?
303
00:22:33,895 --> 00:22:35,188
Yo soy Ruby.
304
00:22:43,238 --> 00:22:44,656
Ruby Daly.
305
00:22:48,785 --> 00:22:50,411
¿Qué te hemos dicho, Zu?
306
00:22:50,578 --> 00:22:51,746
¡Nada de callejeros!
307
00:22:51,913 --> 00:22:52,830
Yo me encargo.
308
00:22:53,081 --> 00:22:54,374
Tranquilos. Ya me voy.
309
00:22:56,709 --> 00:22:58,711
Espera, ¿vienes de un campamento?
310
00:22:58,878 --> 00:23:00,129
Sí, me sacaron.
311
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
Pero soy Verde, no soy una amenaza.
312
00:23:02,465 --> 00:23:04,968
- ¿Hablas de la Liga?
- ¡Abre la puerta, Liam!
313
00:23:05,134 --> 00:23:06,511
La policía y los rastreadores nos siguen,
314
00:23:06,678 --> 00:23:08,388
no agregues a la Liga.
315
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Reportarían a cuatro jóvenes
316
00:23:10,431 --> 00:23:11,641
en una camioneta azul golpeada.
317
00:23:11,808 --> 00:23:13,393
No hables así sobre Betty.
318
00:23:13,560 --> 00:23:16,729
Perdón por herir los sentimientos
de una camioneta Nissan.
319
00:23:16,896 --> 00:23:19,816
- Déjenme ir. Lo siento.
- No irás con la Liga.
320
00:23:19,983 --> 00:23:21,317
¿Qué? ¡Liam!
321
00:23:22,485 --> 00:23:24,696
Soy Liam, ella es Zu. ÉI es Chubs.
322
00:23:25,363 --> 00:23:27,115
- ¿Chubs?
- Charles para ti.
323
00:23:27,282 --> 00:23:30,243
Sí, era más regordete.
Zu te lo confirmará.
324
00:23:30,410 --> 00:23:32,537
¿No, Zu? ¿Qué pasa?
325
00:23:43,798 --> 00:23:45,925
¡Es Lady Jane! ¡Te dije que la vi!
326
00:23:46,009 --> 00:23:46,884
Carajo.
327
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
Debemos irnos. Ya, ya. ¡Acelera!
328
00:24:02,108 --> 00:24:03,359
¡Está loca!
329
00:24:17,582 --> 00:24:18,958
¡Es la Liga, hermano!
330
00:24:19,125 --> 00:24:20,084
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
331
00:24:29,218 --> 00:24:31,721
Déjenme ir antes de que
alguien resulte herido.
332
00:24:31,888 --> 00:24:33,473
Liam. Déjala salir.
333
00:24:33,640 --> 00:24:34,641
Cállate, yo me encargo.
334
00:24:34,891 --> 00:24:36,100
- ¿Sabes conducir?
- No.
335
00:24:36,267 --> 00:24:37,268
Tendrás que hacerlo.
336
00:24:37,435 --> 00:24:39,187
Chubs no ve a más de tres metros.
337
00:24:39,354 --> 00:24:41,356
- Te oí.
- Es como andar en bicicleta.
338
00:24:41,522 --> 00:24:43,358
- ¿Sabes andar en bici?
- ¡Claro!
339
00:24:43,524 --> 00:24:44,609
- ¡Rápido!
- ¡No me toques!
340
00:24:45,068 --> 00:24:46,110
- ¡Rápido!
- Bien.
341
00:24:46,277 --> 00:24:47,737
Hazlo. Tú puedes.
342
00:24:55,370 --> 00:24:56,329
Vas bien. Hazlo.
343
00:24:56,579 --> 00:24:58,039
Vamos a morir.
344
00:24:58,206 --> 00:24:59,290
- ¡Conduce!
- Sí.
345
00:25:01,668 --> 00:25:03,503
- ¿Me tienes?
- Sí.
346
00:25:10,134 --> 00:25:11,219
¿Qué hace?
347
00:25:22,980 --> 00:25:24,148
¡Acelera!
348
00:25:24,315 --> 00:25:25,191
Bien.
349
00:25:33,032 --> 00:25:34,701
¡Pase lo que pase, no te detengas!
350
00:25:46,587 --> 00:25:47,505
¡Rob!
351
00:26:03,521 --> 00:26:04,397
¡Cuidado!
352
00:26:15,199 --> 00:26:16,826
Así se hace.
353
00:26:18,119 --> 00:26:19,954
Esto no es como andar en bicicleta.
354
00:26:39,307 --> 00:26:41,184
¿AI menos saben dónde estamos?
355
00:26:41,726 --> 00:26:44,187
No te asustes. Chubs es experto en mapas.
356
00:26:44,562 --> 00:26:46,898
Soy Verde. Entiendo todos los mapas.
357
00:26:47,064 --> 00:26:48,149
Y la física teórica,
358
00:26:48,274 --> 00:26:50,818
el existencialismo, el ajedrez...
359
00:26:50,985 --> 00:26:51,944
En resumen, es muy listo.
360
00:26:52,236 --> 00:26:54,906
¿Crees que uso estos anteojos
solo porque sí?
361
00:26:55,531 --> 00:26:57,784
Y sé que a nadie le importan los Verdes.
362
00:26:59,035 --> 00:26:59,994
Ilumíname.
363
00:27:00,286 --> 00:27:02,830
¿Por qué la Liga
se toma tantas molestias por ti?
364
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
¿Qué te hace tan especial?
365
00:27:05,041 --> 00:27:05,958
Chubs, déjala en paz.
366
00:27:06,250 --> 00:27:07,710
Si estará con nosotros...
367
00:27:07,877 --> 00:27:09,253
No estaré con ustedes.
368
00:27:10,630 --> 00:27:11,631
Me voy a casa.
369
00:27:13,508 --> 00:27:14,509
¿Dónde es tu casa?
370
00:27:14,884 --> 00:27:16,594
En Salem, Virginia.
371
00:27:21,349 --> 00:27:22,350
¡Oye!
372
00:27:22,683 --> 00:27:25,895
¿Qué harás? ¿Ir a la autopista
y pedir que te Ileven?
373
00:27:26,062 --> 00:27:29,065
Un rastreador te devolverá
al campamento para la noche.
374
00:27:29,232 --> 00:27:30,107
¿Un rastreador?
375
00:27:30,691 --> 00:27:32,109
Cazarrecompensas.
376
00:27:32,276 --> 00:27:35,238
Como esa loca, Lady Jane,
que casi nos vuela los sesos.
377
00:27:35,404 --> 00:27:37,365
Para ser Verde, tarda en comprender.
378
00:27:37,990 --> 00:27:39,951
Ven con nosotros. Iremos al río Este.
379
00:27:40,785 --> 00:27:42,662
- No le digas.
- Supuestamente, ahí
380
00:27:42,745 --> 00:27:44,664
los jóvenes viven juntos en el exterior.
381
00:27:44,831 --> 00:27:47,917
Hay comida, refugio. Y es seguro.
382
00:27:48,084 --> 00:27:49,085
Escurridizo está a cargo.
383
00:27:49,252 --> 00:27:51,462
- ¿Quién?
- Nadie sabe quién es.
384
00:27:51,629 --> 00:27:53,923
Su apodo es porque escapó cuatro veces.
385
00:27:54,799 --> 00:27:57,552
Y supuestamente es un Naranja.
386
00:27:57,844 --> 00:27:59,178
Muy bien, Liam.
387
00:27:59,345 --> 00:28:02,765
¿Por qué no le dices tu talla de calzado
y tu animal favorito?
388
00:28:05,476 --> 00:28:07,061
¿Cena?
389
00:28:07,436 --> 00:28:09,814
Qué bien. Una cena dulce.
390
00:28:20,074 --> 00:28:22,118
Con nosotros podrías Ilegar a casa.
391
00:28:57,028 --> 00:28:59,864
Si la Liga nos protegía
de quien nos disparaba,
392
00:29:00,031 --> 00:29:01,782
¿por qué son tan malos?
393
00:29:01,949 --> 00:29:03,951
¿El enemigo de mi enemigo es mi amigo?
394
00:29:05,828 --> 00:29:07,413
Eso jamás funciona.
395
00:29:08,039 --> 00:29:11,709
La mujer que conocí
arriesgó mucho para sacarme.
396
00:29:11,876 --> 00:29:12,919
Parecía sincera.
397
00:29:13,085 --> 00:29:16,172
¿Una mujer sospechosa te secuestra
y eso te parece bien?
398
00:29:16,339 --> 00:29:18,049
Estabas con la gente equivocada.
399
00:29:18,215 --> 00:29:20,676
¿Te ofreció dulces desde una camioneta?
400
00:29:20,843 --> 00:29:22,553
No estuvieron ahí.
401
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
Dijo que la Liga quería ayudarme.
402
00:29:25,473 --> 00:29:26,807
Y yo salí corriendo.
403
00:29:26,974 --> 00:29:29,143
Tal vez me equivoqué.
Tal vez puedan.
404
00:29:29,310 --> 00:29:31,228
¡No quieres ayuda de la Liga!
405
00:29:31,812 --> 00:29:33,272
¿Está bien?
406
00:29:37,735 --> 00:29:39,236
¿Lista, Zu?
407
00:29:39,403 --> 00:29:41,238
Estudiemos Matemáticas.
408
00:29:46,661 --> 00:29:48,788
Mi hermano se unió a la Liga primero.
409
00:29:48,955 --> 00:29:50,831
Siempre tiene razón. Me uní con él.
410
00:29:50,998 --> 00:29:53,209
Nos hicieron muchas promesas.
411
00:29:53,751 --> 00:29:55,461
Nos enseñaron a usar nuestros poderes.
412
00:29:55,836 --> 00:29:58,506
AI principio, con cosas pequeñas.
Muñecos y eso.
413
00:29:58,673 --> 00:30:00,591
Luego nos enseñaron a romper brazos.
414
00:30:02,510 --> 00:30:04,553
No entré para ser soldado. Me fui.
415
00:30:05,846 --> 00:30:07,765
Y moriría antes que volver.
416
00:30:08,432 --> 00:30:10,476
Están en una guerra.
417
00:30:10,643 --> 00:30:12,353
¿Eso no requiere que sean fuertes?
418
00:30:12,520 --> 00:30:15,398
Sí. Crueles y descuidados, no.
Déjale eso al gobierno.
419
00:30:15,564 --> 00:30:18,150
Lo que hizo ella no tiene nada de cruel.
420
00:30:18,317 --> 00:30:19,527
Me rescató. Me salvó la vida.
421
00:30:19,694 --> 00:30:21,362
- ¿Para qué?
- No lo sé.
422
00:30:21,529 --> 00:30:23,656
No sé qué está pasando.
423
00:30:23,823 --> 00:30:26,575
Por primera vez en seis años,
alguien me trató bien.
424
00:30:26,742 --> 00:30:29,412
Mi experiencia fue diferente a la tuya.
425
00:30:29,578 --> 00:30:30,913
¿Por qué huiste de ella?
426
00:30:31,622 --> 00:30:33,416
La Liga no es tu amiga, ¿sí?
427
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Tomaste la decisión correcta. Créeme.
428
00:30:36,210 --> 00:30:37,378
¿Por qué te creería?
429
00:30:37,545 --> 00:30:39,588
Me da igual si me crees o no.
430
00:30:39,755 --> 00:30:43,634
Ya verás que los únicos
que pueden ayudarnos somos nosotros.
431
00:30:51,809 --> 00:30:53,227
¿Cómo no se dio cuenta?
432
00:30:53,394 --> 00:30:55,730
¡Seis años deambuló por estos pasillos!
433
00:30:55,896 --> 00:30:58,774
Tenía un trabajo que hacer
y ni siquiera hizo eso.
434
00:30:59,984 --> 00:31:03,946
Es obvio que no reconoce a los
Naranjas y Rojos cuando los ve,
435
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
así que le refrescaré la memoria.
436
00:31:09,827 --> 00:31:11,871
Vámonos, teniente.
437
00:31:12,038 --> 00:31:15,249
Estos dos necesitan tiempo
para ponerse al día.
438
00:31:15,416 --> 00:31:17,168
No, no, capitán, por favor.
439
00:31:17,334 --> 00:31:19,045
Por favor. ¡No fue mi culpa!
440
00:31:19,211 --> 00:31:20,171
¡No cierre esa puerta!
441
00:31:23,591 --> 00:31:25,217
Dios. No.
442
00:31:28,763 --> 00:31:29,722
¡No!
443
00:31:29,889 --> 00:31:32,850
Ofrezcan recompensa por esa niña,
lo que necesiten.
444
00:31:33,017 --> 00:31:35,644
Quiero a todos los rastreadores tras ella.
445
00:31:39,857 --> 00:31:42,234
Vamos a necesitar otro doctor.
446
00:32:12,807 --> 00:32:13,849
¡Sorpresa!
447
00:32:14,016 --> 00:32:15,226
¡Gudetama!
448
00:32:15,392 --> 00:32:17,645
Ya no se preocupen, mamá ypapá.
449
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Nada me alejará de ustedes.
450
00:32:21,190 --> 00:32:23,567
Lo siento, mamá. Lo siento.
451
00:32:24,276 --> 00:32:26,612
Oye, Ruby. ¿Estás bien?
452
00:32:30,116 --> 00:32:31,367
¿Qué quieres?
453
00:32:31,534 --> 00:32:33,077
Nada, solo...
454
00:32:33,953 --> 00:32:36,288
Solo quería darte esto.
Una ofrenda de paz.
455
00:32:37,289 --> 00:32:38,290
¿No son tuyos?
456
00:32:38,457 --> 00:32:40,501
Sí, pero tengo un par extra.
457
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Y tú no.
458
00:32:42,878 --> 00:32:43,879
Solo tómalos.
459
00:32:44,046 --> 00:32:47,299
Chubs dice que las extremidades
son lo primero que se enfría.
460
00:32:48,175 --> 00:32:49,635
Es primavera, así que...
461
00:32:50,636 --> 00:32:51,637
Sí.
462
00:32:51,804 --> 00:32:53,305
Sí, pero tú estás...
463
00:32:54,932 --> 00:32:57,434
Los necesitas. De esa forma...
464
00:32:58,727 --> 00:32:59,728
...no morirás.
465
00:32:59,895 --> 00:33:03,482
¡Ay, ya, Ruby! Toma los calcetines
y acaba con su miseria.
466
00:33:03,774 --> 00:33:04,775
Cállate, Chubs.
467
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
Tienes facilidad con las mujeres, Liam.
468
00:33:07,736 --> 00:33:09,780
Algún día enséñame tus trucos.
469
00:33:12,616 --> 00:33:14,201
Los voy a dejar aquí.
470
00:33:14,368 --> 00:33:16,162
- Sí, está bien.
- Sí.
471
00:33:16,996 --> 00:33:18,122
Oye, Liam.
472
00:33:18,289 --> 00:33:19,540
¿Sí?
473
00:33:21,208 --> 00:33:22,293
Gracias.
474
00:33:25,171 --> 00:33:26,172
Sí.
475
00:34:03,375 --> 00:34:05,002
PELIGRO
CERCA ELÉCTRICA
476
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
Zu. Oye, Zu.
477
00:34:57,388 --> 00:34:58,389
Solo fue un sueño.
478
00:34:59,014 --> 00:35:01,016
Ven aquí. Aquí estoy.
479
00:35:02,184 --> 00:35:03,352
Aquí estoy.
480
00:35:03,978 --> 00:35:06,063
Sigue durmiendo.
481
00:35:06,230 --> 00:35:07,231
¿Sí?
482
00:35:08,816 --> 00:35:09,900
¿Está bien?
483
00:35:18,659 --> 00:35:20,286
¿Estás bien, Zu?
484
00:35:24,123 --> 00:35:25,165
Bien.
485
00:35:48,522 --> 00:35:51,900
No. No soy de las que
usan vestidos lindos.
486
00:35:55,654 --> 00:35:56,864
- Hola.
- Hola.
487
00:36:02,411 --> 00:36:03,579
¿De dónde lo sacaste?
488
00:36:03,746 --> 00:36:05,539
Es estúpido.
489
00:36:06,749 --> 00:36:07,791
No, no.
490
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
Hace tiempo que no veo
a una chica de vestido.
491
00:36:12,921 --> 00:36:14,590
O a cualquiera de vestido.
492
00:36:16,216 --> 00:36:18,635
Siento que debería
invitarte al baile de graduación.
493
00:36:19,720 --> 00:36:23,682
Por desgracia, voy a ir
con el capitán del equipo de futbol.
494
00:36:26,185 --> 00:36:27,227
¿Conner Jenkins?
495
00:36:27,978 --> 00:36:29,938
¿Acabas de inventar ese nombre?
496
00:36:30,356 --> 00:36:33,359
No. Conner Jenkins estuvo
en Caledonia conmigo.
497
00:36:33,567 --> 00:36:34,610
Era un idiota.
498
00:36:36,820 --> 00:36:40,282
Pues en ese caso,
tengo que terminar con él.
499
00:36:43,077 --> 00:36:45,037
Entonces, ¿tengo esperanza?
500
00:36:48,248 --> 00:36:50,793
¿Y si empezamos por borrar
las letras de la camioneta?
501
00:36:51,085 --> 00:36:52,753
Y ya veremos.
502
00:36:53,212 --> 00:36:54,505
Hecho.
503
00:36:57,549 --> 00:36:59,635
¿Siempre huyes
con vestido de coctel?
504
00:37:01,011 --> 00:37:02,638
No, Zu me lo dio.
505
00:37:02,888 --> 00:37:04,348
Le agradas.
506
00:37:05,516 --> 00:37:07,309
Cuidado, está tan desesperada
507
00:37:07,476 --> 00:37:09,895
por una amiga
que te convertirá en su muñeca.
508
00:37:13,399 --> 00:37:15,192
Rastreadores.
509
00:37:27,454 --> 00:37:29,623
Ven. Vámonos.
510
00:37:34,253 --> 00:37:35,754
Espera. ¿Qué pasó?
511
00:37:35,921 --> 00:37:37,965
No lo sé.
512
00:37:47,433 --> 00:37:51,228
Ahora, el hijo del presidente,
Clancy Gray, con su mensaje de esperanza.
513
00:37:51,395 --> 00:37:53,355
Si yo puedo curarme, tú también.
514
00:37:53,522 --> 00:37:55,149
El hijo prodigio, Clancy Gray.
515
00:37:56,316 --> 00:37:58,694
"Si yo puedo curarme, tú también".
516
00:37:58,861 --> 00:38:00,737
¿Tuviste uno de esos carteles?
517
00:38:00,904 --> 00:38:02,448
Puras estupideces.
518
00:38:02,614 --> 00:38:03,782
Exacto.
519
00:38:05,200 --> 00:38:08,370
Deja de dibujar gatos
en todos los nueves y seises.
520
00:38:13,375 --> 00:38:15,377
Necesita los números.
521
00:38:15,544 --> 00:38:16,837
Tiene que aprender.
522
00:38:19,423 --> 00:38:20,799
¿Por qué estamos en el centro comercial?
523
00:38:22,426 --> 00:38:23,927
Necesitamos provisiones, ¿no?
524
00:38:33,520 --> 00:38:34,521
Zu.
525
00:38:35,189 --> 00:38:36,440
¿Nos haces el honor?
526
00:38:44,573 --> 00:38:46,116
Vamos de compras.
527
00:38:52,456 --> 00:38:53,457
¿Te gusta esto?
528
00:39:44,591 --> 00:39:49,721
LARGO
529
00:40:01,733 --> 00:40:03,527
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
530
00:40:15,289 --> 00:40:16,331
¡Basta!
531
00:41:01,668 --> 00:41:02,794
Oye, oye, oye.
532
00:41:03,420 --> 00:41:05,047
- Son chicos.
- ¿Qué les pasa?
533
00:41:05,672 --> 00:41:07,174
Podían ser rastreadores.
534
00:41:07,799 --> 00:41:10,093
Queremos provisiones.
No buscamos problemas.
535
00:41:10,260 --> 00:41:13,764
Escuchen. Sin rencores. Lo sentimos.
536
00:41:14,431 --> 00:41:17,434
Les daremos comida,
y pueden dormir aquí esta noche.
537
00:41:17,601 --> 00:41:18,477
¿Qué?
538
00:41:18,602 --> 00:41:20,395
Pero solo esta noche.
539
00:41:22,314 --> 00:41:23,315
La semana pasada conseguimos
540
00:41:23,523 --> 00:41:25,651
cinco cajas de vegetales.
541
00:41:26,193 --> 00:41:28,820
¿Qué hacen con tanto?
Ustedes solo son cuatro.
542
00:41:28,987 --> 00:41:30,781
Hacemos lo que debe hacerse.
543
00:41:30,947 --> 00:41:33,033
Somos los brazos de una causa mayor.
544
00:41:33,867 --> 00:41:35,202
¿Lo conoces?
545
00:41:35,786 --> 00:41:38,038
- ¿Lo conozco?
- Sí, a Escurridizo.
546
00:41:38,205 --> 00:41:40,207
No, en realidad, nadie lo conoce.
547
00:41:40,374 --> 00:41:42,751
- Buscamos su campamento.
- El río Este.
548
00:41:42,918 --> 00:41:44,878
- Entonces, ¿es real?
- Claro.
549
00:41:46,880 --> 00:41:48,840
- ¿Dónde está?
- No te lo diré.
550
00:41:49,633 --> 00:41:51,510
¡Por favor! ¿Es broma? Habla.
551
00:41:51,677 --> 00:41:53,720
Por algo lo llaman secreto, amigo.
552
00:41:53,887 --> 00:41:55,347
Es una regla de Escurridizo.
553
00:41:55,514 --> 00:41:56,723
Discreción total.
554
00:41:56,890 --> 00:41:58,684
Así mantiene a todos seguros.
555
00:42:06,316 --> 00:42:10,195
¿Creen que hemos sobrevivido
a esto siguiendo las reglas?
556
00:42:10,362 --> 00:42:12,906
No somos solo peso muerto.
557
00:42:18,829 --> 00:42:20,080
Somos poderosos.
558
00:42:20,247 --> 00:42:22,207
Y somos útiles.
559
00:42:22,374 --> 00:42:26,294
Ese Escurridizo
tendría suerte de tenernos.
560
00:42:27,129 --> 00:42:28,130
E. D. O.
561
00:42:28,296 --> 00:42:29,715
Espera. ¿Qué?
562
00:42:30,424 --> 00:42:31,591
¡Oye, no hagas eso!
563
00:42:31,758 --> 00:42:32,759
¿Qué es E. D. O.?
564
00:42:33,176 --> 00:42:34,886
Es lo único que diré.
565
00:42:35,053 --> 00:42:36,054
E. D. O.
566
00:42:38,390 --> 00:42:40,475
"Todo el mundo será tu enemigo,
567
00:42:40,642 --> 00:42:42,728
príncipe con mil enemigos.
568
00:42:42,894 --> 00:42:45,814
Y cuando te atrapen, te matarán.
569
00:42:45,981 --> 00:42:49,276
Pero primero deben atraparte.
570
00:42:49,443 --> 00:42:53,071
Tú que eres cavador,
escuchador, corredor.
571
00:42:53,238 --> 00:42:55,031
Príncipe avizor.
572
00:42:56,074 --> 00:42:59,202
Sé astuto y Ileno de trucos
573
00:42:59,369 --> 00:43:02,289
y tu pueblo jamás será destruido".
574
00:43:07,127 --> 00:43:08,712
A dormir.
575
00:43:28,982 --> 00:43:30,692
Hola, Chubs.
576
00:43:30,859 --> 00:43:31,860
Soy Charles.
577
00:43:32,027 --> 00:43:33,028
Charles.
578
00:43:36,031 --> 00:43:37,032
¿Qué haces?
579
00:43:37,157 --> 00:43:39,743
Alguien tiene que vigilar
580
00:43:45,165 --> 00:43:46,917
Temía que robaran a Betty.
581
00:43:47,083 --> 00:43:49,377
Felicidades por conseguir esa pista.
582
00:43:49,544 --> 00:43:50,879
¿Cómo lo lograste?
583
00:43:51,379 --> 00:43:53,507
Solo pregunté.
584
00:43:54,257 --> 00:43:58,136
Entonces, ¿ya averiguaste
lo que significa E. D. O.?
585
00:43:58,762 --> 00:44:00,472
Tengo opciones.
586
00:44:00,639 --> 00:44:01,973
Ya vi en griego, sumerio,
587
00:44:02,140 --> 00:44:04,059
y coincidencias en todos los alfabetos.
588
00:44:04,309 --> 00:44:05,519
Nada.
589
00:44:05,769 --> 00:44:08,355
Consideré pictogramas,
códigos militares chinos
590
00:44:08,522 --> 00:44:10,482
y lenguaje de señas. Cero.
591
00:44:10,649 --> 00:44:12,943
Nada que indique un punto en el mapa.
592
00:44:13,109 --> 00:44:15,278
¿Por qué escribes resúmenes de libros?
593
00:44:15,445 --> 00:44:17,322
No son resúmenes.
594
00:44:24,830 --> 00:44:26,915
"Estoy fuera. No puedo Ilegar a ustedes.
595
00:44:27,249 --> 00:44:31,253
"Reunámonos donde sea.
Díganme lugar y hora. Los extraño mucho.
596
00:44:31,419 --> 00:44:32,420
"Los amo".
597
00:44:32,587 --> 00:44:34,756
Así contactaba a mis padres
cuando estaba oculto.
598
00:44:35,715 --> 00:44:38,552
Publicaba reseñas en Iínea con mensajes.
599
00:44:38,718 --> 00:44:40,887
Tus padres deben estar muy preocupados.
600
00:44:43,098 --> 00:44:45,809
Mi papá es médico.
Vio todo de primera mano.
601
00:44:48,270 --> 00:44:49,980
Debe pensar que estoy muerto.
602
00:44:56,820 --> 00:44:59,197
Mi papá es detective de la policía,
603
00:45:00,031 --> 00:45:02,117
así que él también lo vio todo.
604
00:45:12,836 --> 00:45:14,462
Banda policiaca.
605
00:45:16,172 --> 00:45:18,216
Espera. ¿Qué?
606
00:45:18,383 --> 00:45:20,051
Bueno, piénsalo.
607
00:45:20,385 --> 00:45:22,596
La policía usa frecuencias
que solo ellos escuchan,
608
00:45:22,762 --> 00:45:24,472
como UHF, VHF.
609
00:45:24,848 --> 00:45:27,267
Los menores de 17
oyen frecuencias que los adultos no.
610
00:45:27,893 --> 00:45:29,269
Por eso, el ruido blanco
611
00:45:29,436 --> 00:45:30,687
no funciona con ellos.
612
00:45:30,854 --> 00:45:33,315
Tal vez E. D. O. no sea un lugar,
613
00:45:33,481 --> 00:45:34,858
sino una frecuencia.
614
00:45:36,276 --> 00:45:37,277
De acuerdo.
615
00:45:37,986 --> 00:45:39,404
Pero las frecuencias son números.
616
00:45:40,530 --> 00:45:44,534
"E" es cinco, "D" es cuatro
y "O" es 15.
617
00:45:44,701 --> 00:45:45,702
Eso no funciona.
618
00:45:45,869 --> 00:45:47,954
"O" podría representar el cero.
619
00:45:48,955 --> 00:45:51,291
Cinco, cuatro, cero.
Cinco, cuatro, cero.
620
00:45:52,834 --> 00:45:53,919
Lo tengo.
621
00:46:05,555 --> 00:46:07,682
Si escuchas esto, eres de los nuestros.
622
00:46:08,099 --> 00:46:11,019
Si eres de los nuestros,
puedes encontrarnos.
623
00:46:11,186 --> 00:46:13,271
Lago Prince, Virginia.
624
00:46:14,439 --> 00:46:17,484
Si escuchas esto, eres de los nuestros.
625
00:46:17,651 --> 00:46:20,320
Si eres de los nuestros,
puedes encontrarnos.
626
00:46:20,487 --> 00:46:21,488
¡Charles!
627
00:46:22,614 --> 00:46:24,282
¡Lo lograste!
628
00:46:25,867 --> 00:46:26,868
Chubs, para ti.
629
00:46:27,035 --> 00:46:28,328
...puedes encontrarnos.
630
00:46:33,875 --> 00:46:36,336
Vamos a tomar la siguiente salida
631
00:46:36,503 --> 00:46:38,838
y luego derecho.
632
00:46:39,005 --> 00:46:40,006
Entendido.
633
00:46:41,174 --> 00:46:42,384
¿AI lago Prince?
634
00:46:45,470 --> 00:46:46,846
A tu casa.
635
00:46:47,555 --> 00:46:48,848
Te Ilevaremos a casa.
636
00:46:56,606 --> 00:46:59,401
Bienvenidos a
SALEM, VIRGINIA
637
00:47:12,872 --> 00:47:13,873
¿Estás segura de esto?
638
00:47:17,335 --> 00:47:18,461
Sí.
639
00:47:20,171 --> 00:47:21,214
No.
640
00:47:34,394 --> 00:47:35,895
Si tus padres están ahí,
641
00:47:37,022 --> 00:47:38,481
nos despedimos aquí.
642
00:47:38,606 --> 00:47:40,442
Sí, supongo que sí.
643
00:47:47,490 --> 00:47:49,576
No aceptes dulces de extraños.
644
00:47:52,412 --> 00:47:53,830
Gracias.
645
00:47:55,498 --> 00:47:56,499
Sí.
646
00:48:20,607 --> 00:48:24,402
Durante seis años,
lo único que quería era verlos.
647
00:48:27,280 --> 00:48:29,074
Pero ahora miro por la ventana...
648
00:48:31,284 --> 00:48:33,161
...y todo se ve mal.
649
00:48:35,538 --> 00:48:38,166
Sé lo que pasaría si entrara.
650
00:48:40,460 --> 00:48:42,670
No me recordarían.
651
00:48:44,798 --> 00:48:46,466
Sería una desconocida.
652
00:48:51,179 --> 00:48:52,388
Fue mi culpa.
653
00:48:55,433 --> 00:48:56,976
Por lo que hice...
654
00:48:58,812 --> 00:49:00,688
...perdieron a su hija.
655
00:49:02,816 --> 00:49:04,651
Yyo perdí a mi familia.
656
00:49:45,233 --> 00:49:46,734
Se te cayó esto atrás.
657
00:49:47,986 --> 00:49:49,654
No lo quiero.
658
00:49:51,948 --> 00:49:53,449
No te creo.
659
00:49:58,246 --> 00:50:01,207
¿Sabes, Ruby?
No eres la única que perdió a alguien.
660
00:50:02,667 --> 00:50:04,085
Todos lo hemos vivido.
661
00:50:05,879 --> 00:50:07,172
Así que toma este...
662
00:50:09,924 --> 00:50:10,925
¿Qué es esto?
663
00:50:17,765 --> 00:50:21,186
Un regalo de cumpleaños de mi papá.
664
00:50:22,270 --> 00:50:24,063
Es lo último que me dio.
665
00:50:27,692 --> 00:50:29,611
Me hacía sentir que no estaba sola.
666
00:50:29,777 --> 00:50:31,362
No estás sola.
667
00:50:34,490 --> 00:50:37,452
Mira. Todos somos casi huérfanos.
668
00:50:39,245 --> 00:50:40,622
Nos tenemos unos a otros.
669
00:50:42,081 --> 00:50:43,625
Es como una familia.
670
00:50:44,834 --> 00:50:46,544
Una familia disfuncional...
671
00:50:49,088 --> 00:50:51,591
...pero es lo más que
tendrás por aquí, ¿no?
672
00:50:54,594 --> 00:50:55,637
Sí.
673
00:51:13,988 --> 00:51:15,531
Lo siento.
674
00:51:21,579 --> 00:51:22,789
No importa.
675
00:51:23,748 --> 00:51:26,376
Algún día, me contarás
todo sobre ti, Ruby Daly.
676
00:51:27,043 --> 00:51:29,796
Y estoy ansioso por escuchar esa historia.
677
00:51:29,963 --> 00:51:31,172
Hasta entonces...
678
00:51:31,422 --> 00:51:34,634
Zu guardó unos Twinkies para ti.
679
00:51:34,926 --> 00:51:35,927
Vamos.
680
00:51:49,148 --> 00:51:50,650
Hola, Liam.
681
00:51:56,114 --> 00:51:59,075
Amo que los niños oigan
frecuencias que los adultos no.
682
00:52:00,743 --> 00:52:03,788
Envejecer tiene una ventaja.
683
00:52:07,458 --> 00:52:09,252
Te Ilevó mucho tiempo, Lady Jane.
684
00:52:09,419 --> 00:52:11,254
¿Te castigarán por holgazanear?
685
00:52:11,546 --> 00:52:14,924
Por ti me pagarán 150000, guapo.
Deberías estar orgulloso.
686
00:52:15,258 --> 00:52:17,969
Tu precio aumentó
desde la última vez que te atrapé.
687
00:52:18,136 --> 00:52:19,137
¿Qué hiciste?
688
00:52:19,304 --> 00:52:21,306
¿Iniciaste otra revolución?
689
00:52:21,639 --> 00:52:23,266
Déjalos ir y Ilévame a mí.
690
00:52:23,766 --> 00:52:25,685
Prometo que no te daré problemas.
691
00:52:27,353 --> 00:52:28,855
Qué generosa oferta, Liam,
692
00:52:28,938 --> 00:52:32,400
pero ya que yo tengo el arma,
voy a pasar.
693
00:52:34,360 --> 00:52:35,820
¿Quién es la jovencita?
694
00:52:37,989 --> 00:52:39,115
Tú primero, niñita. Rápido.
695
00:52:51,210 --> 00:52:52,545
Suéltala.
696
00:52:53,963 --> 00:52:54,964
Y las Ilaves.
697
00:52:58,718 --> 00:53:00,636
Pídele una disculpa a Zu.
698
00:53:02,513 --> 00:53:03,765
Lo siento, Zu.
699
00:53:04,724 --> 00:53:09,270
Ahora... vas a caminar hacia ese bosque...
700
00:53:12,106 --> 00:53:13,524
...y seguirás caminando.
701
00:53:14,567 --> 00:53:20,031
No importa lo cansada
o hambrienta que te sientas.
702
00:53:20,740 --> 00:53:22,325
Sigue caminando.
703
00:53:23,201 --> 00:53:25,411
No pares.
704
00:53:26,037 --> 00:53:27,205
Nunca.
705
00:53:27,789 --> 00:53:28,790
Nunca.
706
00:53:51,562 --> 00:53:53,356
Escúchame. No quiero abandonarla.
707
00:53:53,523 --> 00:53:54,982
¡Sé lo que nos conviene!
708
00:53:55,149 --> 00:53:57,443
- ¿Por qué?
- ¡Soy Verde! Tengo esa certeza.
709
00:53:57,568 --> 00:53:58,820
Llevarla es muy peligroso.
710
00:53:59,153 --> 00:54:01,781
Si seguimos con ella, nos encontrarán.
711
00:54:02,657 --> 00:54:04,742
Te estás poniendo muy sentimental.
712
00:54:04,909 --> 00:54:06,327
Entiendo, pero supéralo.
713
00:54:06,494 --> 00:54:07,954
Tú no la conoces.
714
00:54:08,121 --> 00:54:09,831
Créeme. Sé de lo que hablo.
715
00:54:09,997 --> 00:54:12,166
Es lo correcto. Lo sabes,
716
00:54:12,333 --> 00:54:13,584
pero no quieres dejarla ir.
717
00:54:14,043 --> 00:54:15,253
Es la mejor decisión.
718
00:54:15,753 --> 00:54:16,754
No quiero dejarla.
719
00:54:16,921 --> 00:54:17,839
No quiero abandonarla.
720
00:54:18,005 --> 00:54:19,132
Nos vigilan.
721
00:54:19,298 --> 00:54:20,925
Oigan, me voy.
722
00:54:21,509 --> 00:54:23,261
Así que ya dejen de pelear.
723
00:54:24,178 --> 00:54:27,306
Lamento mucho haberles mentido.
724
00:54:31,144 --> 00:54:32,228
Ruby.
725
00:54:35,982 --> 00:54:37,692
- Ruby.
- Olvidé mi mochila.
726
00:54:37,859 --> 00:54:40,486
Hablábamos de Betty,
no de tu trasero Naranja.
727
00:54:41,737 --> 00:54:42,864
Y para que conste,
728
00:54:43,030 --> 00:54:45,158
supe que eras Naranja
desde el día uno.
729
00:54:48,411 --> 00:54:49,620
Siéntate.
730
00:54:53,749 --> 00:54:57,378
No quería que me tuvieran miedo.
731
00:54:58,087 --> 00:55:00,381
Ser Naranja no tiene nada de malo.
732
00:55:00,798 --> 00:55:03,009
Ni siquiera lo controlo.
733
00:55:03,968 --> 00:55:06,971
Intento entenderlo, pero simplemente pasa.
734
00:55:07,305 --> 00:55:10,850
A veces, con el simple hecho
de frotar la piel de alguien,
735
00:55:11,017 --> 00:55:12,768
entro en su mente.
736
00:55:13,311 --> 00:55:17,398
Y cuanto más intento liberarme,
más daño causo.
737
00:55:17,482 --> 00:55:18,399
¿Daño?
738
00:55:26,199 --> 00:55:28,201
¿Por eso no quisiste besarme?
739
00:55:29,118 --> 00:55:30,620
Sí.
740
00:55:33,372 --> 00:55:34,499
Bien.
741
00:55:36,042 --> 00:55:37,502
Esto es muy conmovedor,
742
00:55:37,668 --> 00:55:39,337
- pero debemos buscar a Escurridizo.
- Sí.
743
00:55:39,504 --> 00:55:41,339
- Vámonos.
- Sí, no estamos lejos. Oye, Zu.
744
00:55:42,715 --> 00:55:44,133
Vamos a empacar.
745
00:55:45,301 --> 00:55:46,636
Tenemos que irnos.
746
00:55:46,802 --> 00:55:49,096
A menos que quieras huir de nuevo.
747
00:55:49,263 --> 00:55:50,223
No.
748
00:55:50,389 --> 00:55:51,682
Seguiré impidiéndolo.
749
00:55:52,225 --> 00:55:53,434
Vámonos.
750
00:55:59,190 --> 00:56:00,733
Deberíamos hacer algo por ella.
751
00:56:02,068 --> 00:56:04,946
Como una barca en el mar.
Incendiarla.
752
00:56:06,614 --> 00:56:07,782
Su momento de gloria.
753
00:56:08,741 --> 00:56:10,326
Es una camioneta,
754
00:56:10,785 --> 00:56:11,786
no un vikingo.
755
00:56:32,848 --> 00:56:33,849
¡No puede ser!
756
00:57:01,919 --> 00:57:03,879
No sé, Chubs. Algo no me gusta.
757
00:57:04,505 --> 00:57:06,674
Son un montón de pesimistas.
758
00:57:11,470 --> 00:57:12,638
Miren esto.
759
00:57:17,310 --> 00:57:19,729
E. D. O.
760
00:57:21,063 --> 00:57:22,732
- E. D. O.
- E. D. O., hermano.
761
00:57:22,940 --> 00:57:24,066
No puedo creerlo.
762
00:57:24,900 --> 00:57:26,652
¡Bien! ¡Vámonos!
763
00:57:33,117 --> 00:57:34,869
¡De rodillas!
764
00:57:36,120 --> 00:57:37,705
¡La cabeza en el suelo!
765
00:57:39,206 --> 00:57:40,833
- No estamos armados.
- Cállate.
766
00:57:41,000 --> 00:57:42,376
Espera.
767
00:57:42,752 --> 00:57:43,753
¿Liam Stewart?
768
00:57:46,047 --> 00:57:48,049
- ¿Mike?
- Bajen sus armas.
769
00:57:49,216 --> 00:57:51,135
Lo siento, no sabía que eras tú.
770
00:57:51,302 --> 00:57:52,637
No, tranquilo.
771
00:57:53,429 --> 00:57:55,473
- ¿No estabas con Josh?
- Sí, estaba.
772
00:57:55,723 --> 00:57:57,183
Logré salir de los campos.
773
00:57:57,933 --> 00:57:59,060
Gracias a ti.
774
00:58:01,520 --> 00:58:03,606
- Espera. ¿Buscan...?
- Lo encontraron.
775
00:58:05,232 --> 00:58:06,317
Bienvenidos.
776
00:58:06,609 --> 00:58:08,944
¡Por fin! Te lo dije, hermano.
777
00:58:09,111 --> 00:58:10,112
¡Te lo dije!
778
00:58:13,616 --> 00:58:14,659
Es aquí.
779
00:58:24,543 --> 00:58:25,544
Vengan.
780
00:58:27,838 --> 00:58:29,674
Todos se ven muy felices aquí.
781
00:58:30,007 --> 00:58:32,093
Sí. Aquí no separamos por colores.
782
00:58:32,259 --> 00:58:33,886
Respetamos nuestras diferencias,
783
00:58:34,011 --> 00:58:36,097
pero todos somos iguales.
784
00:58:36,430 --> 00:58:37,640
Ahora, vamos.
785
00:58:38,432 --> 00:58:40,017
Conocerán a Escurridizo.
786
00:58:54,532 --> 00:58:56,200
¡Debe ser una broma!
787
00:58:56,742 --> 00:58:57,868
¿Clancy Gray?
788
00:58:58,160 --> 00:58:59,995
Sabía que no te habías reformado.
789
00:59:02,289 --> 00:59:03,666
Tú eres Charles, ¿no?
790
00:59:05,418 --> 00:59:07,503
Y tú debes ser Suzume. Hola.
791
00:59:09,880 --> 00:59:10,923
Y Liam Stewart.
792
00:59:11,340 --> 00:59:13,884
El héroe que sacó
a 100 niños de Caledonia.
793
00:59:15,678 --> 00:59:16,887
Ruby Daly.
794
00:59:17,054 --> 00:59:19,265
La última Naranja además de mí.
795
00:59:19,348 --> 00:59:20,808
Es un honor conocerte.
796
00:59:20,975 --> 00:59:23,602
En serio es un honor conocerlos.
797
00:59:23,769 --> 00:59:25,312
Son legendarios.
798
00:59:25,479 --> 00:59:26,772
Bienvenidos.
799
00:59:28,649 --> 00:59:29,900
Bien, hay mucho que hacer aquí
800
00:59:30,067 --> 00:59:32,611
y su ayuda nos sería muy útil.
801
00:59:33,112 --> 00:59:35,906
Estoy pensando en la cabaña 18.
802
00:59:36,073 --> 00:59:37,158
Sí, señor.
803
00:59:37,241 --> 00:59:38,409
Vayan a instalarse.
804
00:59:38,492 --> 00:59:40,077
Esta noche nos divertiremos.
805
00:59:40,161 --> 00:59:41,287
Adiós.
806
00:59:58,053 --> 01:00:00,181
Guau, lámparas colgantes.
807
01:00:00,347 --> 01:00:01,807
Esto es como Hogwarts.
808
01:00:01,932 --> 01:00:03,058
Sí.
809
01:00:06,479 --> 01:00:08,606
Entonces tú serías Harry, ¿no?
810
01:00:09,648 --> 01:00:14,904
Y yo Hermione o Ginny Weasley. ¿No?
811
01:00:16,489 --> 01:00:17,656
Seguramente.
812
01:00:18,240 --> 01:00:19,909
Harry y Ginny terminan juntos...
813
01:00:20,159 --> 01:00:21,744
Sí.
814
01:00:23,037 --> 01:00:24,955
Ay, no. No quise decir...
815
01:00:27,374 --> 01:00:29,001
¿Sabes qué?
816
01:00:29,251 --> 01:00:31,086
Creo que hacen una linda pareja.
817
01:00:40,721 --> 01:00:42,139
Hay que bailar.
818
01:00:43,599 --> 01:00:45,226
- No.
- Sí.
819
01:00:45,392 --> 01:00:46,560
- No.
- ¿No?
820
01:00:57,613 --> 01:00:58,864
Tranquila. No te haré daño.
821
01:00:59,031 --> 01:01:00,032
Lo sé.
822
01:01:00,199 --> 01:01:01,784
Es verdad. Tú lees mentes.
823
01:01:01,951 --> 01:01:05,913
No leo mentes. Apenas entiendo
mis propios pensamientos.
824
01:01:21,136 --> 01:01:22,388
Eres muy hermosa.
825
01:01:23,138 --> 01:01:24,223
¿Qué?
826
01:01:24,390 --> 01:01:27,351
Dije que eres muy hermosa.
827
01:02:11,562 --> 01:02:12,605
¿Clancy?
828
01:02:12,730 --> 01:02:13,731
¡Adelante!
829
01:02:23,365 --> 01:02:24,366
Hola.
830
01:02:25,326 --> 01:02:26,285
Hola.
831
01:02:28,203 --> 01:02:31,957
Mike no me asignó un trabajo
y me dijo que viniera a verte.
832
01:02:32,124 --> 01:02:33,709
Sí tienes un trabajo asignado.
833
01:02:34,752 --> 01:02:36,253
¿Cuál es?
834
01:02:36,420 --> 01:02:37,546
Trabajarás conmigo.
835
01:02:38,881 --> 01:02:41,759
Por favor. Hay algo
que necesito mostrarte.
836
01:02:43,093 --> 01:02:44,219
Siéntate.
837
01:02:52,728 --> 01:02:54,813
Fui uno de los primeros sobrevivientes.
838
01:02:55,022 --> 01:02:56,857
Me usaron como su conejillo de indias.
839
01:02:57,900 --> 01:02:59,735
Buscando una cura que no existe.
840
01:03:00,277 --> 01:03:01,320
¡Papá!
841
01:03:01,528 --> 01:03:03,697
A mi padre no le importó.
Lo respaldó.
842
01:03:04,073 --> 01:03:06,075
Cuando los médicos no consiguieron nada,
843
01:03:06,158 --> 01:03:09,244
mi padre solo dijo que me habían curado.
844
01:03:09,411 --> 01:03:10,871
¡Por favor, no!
845
01:03:11,038 --> 01:03:12,581
Pero yo sabía que no.
846
01:03:13,832 --> 01:03:15,334
ÉI no hizo caso.
847
01:03:16,293 --> 01:03:17,795
Perdí a mi familia.
848
01:03:18,337 --> 01:03:20,214
¡Papá!
849
01:03:20,381 --> 01:03:21,840
Lo perdí todo.
850
01:03:24,718 --> 01:03:26,637
Pero si sabe que no pueden curarnos...
851
01:03:26,804 --> 01:03:28,973
Jamás dejará de intentarlo.
852
01:03:29,098 --> 01:03:30,015
¿Por qué?
853
01:03:30,182 --> 01:03:31,475
Porque nos tiene miedo.
854
01:03:31,600 --> 01:03:33,435
Tal vez tenga razones para tenerlo.
855
01:03:34,144 --> 01:03:36,814
Jamás te avergüences de quien eres, Ruby.
856
01:03:38,399 --> 01:03:40,234
Sé lo aterrador que es...
857
01:03:42,027 --> 01:03:43,904
...no poder tocar a nadie.
858
01:03:44,613 --> 01:03:46,156
Jamás poder ir a casa.
859
01:03:47,992 --> 01:03:51,370
Pero te enseñaré a usar
tus fortalezas como se debe.
860
01:03:52,913 --> 01:03:54,248
Cómo controlarlas.
861
01:03:56,458 --> 01:03:57,960
Para que no te controlen a ti.
862
01:03:59,795 --> 01:04:01,255
¿No le haré daño a nadie?
863
01:04:02,715 --> 01:04:04,133
No, a menos que tú quieras.
864
01:04:07,845 --> 01:04:09,138
Enséñame.
865
01:04:10,556 --> 01:04:12,850
Todos tenemos un lugar en el mundo.
866
01:04:14,184 --> 01:04:16,270
Una responsabilidad. Un propósito.
867
01:04:17,229 --> 01:04:19,106
Aquí, puedes descubrir cuál es.
868
01:04:20,149 --> 01:04:23,652
Aprender a usar tus poderes
es solo el comienzo.
869
01:04:24,069 --> 01:04:25,904
Aprender a usarlos por una causa...
870
01:04:27,197 --> 01:04:29,033
...eso es lo que te enseñaré.
871
01:04:29,241 --> 01:04:32,745
Bien, sin tocarme ni decir nada,
872
01:04:33,078 --> 01:04:34,413
pon un pensamiento en mi mente.
873
01:04:36,749 --> 01:04:37,916
Bien.
874
01:04:38,083 --> 01:04:39,084
Enfócate.
875
01:04:40,210 --> 01:04:41,462
Concéntrate.
876
01:04:43,672 --> 01:04:45,257
Esfuérzate más.
877
01:04:46,341 --> 01:04:47,634
- Lo siento.
- Calma.
878
01:04:48,552 --> 01:04:50,012
Lleva tiempo.
879
01:04:50,179 --> 01:04:51,180
Hazlo de nuevo.
880
01:04:51,346 --> 01:04:52,306
Bien.
881
01:04:54,433 --> 01:04:57,144
Todos nosotros hemos perdido familias.
882
01:04:58,395 --> 01:04:59,563
Hogares.
883
01:05:00,397 --> 01:05:01,607
Infancias.
884
01:05:03,067 --> 01:05:04,276
Podemos recuperarlos.
885
01:05:06,445 --> 01:05:09,239
Y tú y yo nos encontramos por un motivo.
886
01:05:09,573 --> 01:05:13,285
Somos los únicos con la fuerza
para crear un lugar mejorpara todos.
887
01:05:13,452 --> 01:05:15,829
Lo siento, nadie puede salir por ahora.
888
01:05:17,331 --> 01:05:20,375
Un lugar donde no debamos tener miedo.
889
01:05:22,377 --> 01:05:25,631
Donde nadie pueda quitarnos
lo que nos pertenece.
890
01:05:25,964 --> 01:05:28,550
No puedes controlar algo que te asusta.
891
01:05:29,968 --> 01:05:32,179
El miedo siempre se va a interponer.
892
01:05:32,346 --> 01:05:33,347
Inténtalo de nuevo.
893
01:05:33,514 --> 01:05:34,556
Bien.
894
01:05:34,723 --> 01:05:35,974
Como te enseñé.
895
01:05:37,434 --> 01:05:39,144
Pero primero,
896
01:05:39,311 --> 01:05:41,355
tienes que ser más fuerte.
897
01:05:42,022 --> 01:05:45,150
Tienes que poderpelear a mi lado
como mi igual.
898
01:05:45,317 --> 01:05:48,362
Solo entonces cambiaremos
lo que piensa todo el mundo.
899
01:05:48,529 --> 01:05:51,073
No arranques así
el pimiento de la planta.
900
01:05:51,240 --> 01:05:52,533
Ynos daremos un futuro.
901
01:05:52,699 --> 01:05:55,119
Por eso tienen pimientos tan dañados.
902
01:05:55,285 --> 01:05:57,246
¿No preferirías pimientos rojos?
903
01:05:57,412 --> 01:05:59,123
Son ricos en vitamina C.
904
01:05:59,289 --> 01:06:01,708
No tenemos opción, idiota.
Son pimientos verdes.
905
01:06:02,000 --> 01:06:03,293
- Es tu turno.
- ¿En serio?
906
01:06:03,460 --> 01:06:05,420
Los verdes y los rojos son lo mismo.
907
01:06:05,712 --> 01:06:10,217
Oye, yo soy el jardinero.
Sé qué vegetales crecen en este huerto.
908
01:06:10,384 --> 01:06:12,052
Y si tuviera...
909
01:06:14,012 --> 01:06:15,347
Tienes razón.
910
01:06:15,848 --> 01:06:18,600
Deberíamos esperar
a que maduren y sean rojos.
911
01:06:18,767 --> 01:06:20,811
Necesitamos toda esa vitamina C.
912
01:06:30,445 --> 01:06:31,530
Bien hecho.
913
01:06:39,913 --> 01:06:42,249
Ruby, sigues resistiéndote.
914
01:06:43,000 --> 01:06:45,043
¿Por qué te da tanto miedo quien eres?
915
01:06:46,420 --> 01:06:47,588
¿Qué pasó?
916
01:06:48,964 --> 01:06:51,049
Jamás se lo he dicho a nadie.
917
01:06:51,216 --> 01:06:52,676
Lógicamente.
918
01:06:53,385 --> 01:06:55,262
Solo otro Naranja te entendería.
919
01:06:56,221 --> 01:06:57,723
Déjame entrar.
920
01:06:58,348 --> 01:07:00,017
No puedes hacerme daño.
921
01:07:06,523 --> 01:07:07,608
Tranquila.
922
01:07:14,615 --> 01:07:16,366
Feliz cumpleaños.
923
01:07:16,533 --> 01:07:17,534
¡Gudetama!
924
01:07:17,701 --> 01:07:18,702
¡Sorpresa!
925
01:07:24,666 --> 01:07:26,919
Ya no se preocupen, mamá y papá.
926
01:07:35,469 --> 01:07:37,221
¡Gudetama!
927
01:07:37,638 --> 01:07:39,223
Mamá, ¿qué ocurre?
928
01:07:39,389 --> 01:07:40,933
Yo no soy tu mamá.
929
01:07:44,519 --> 01:07:45,771
Te borraste.
930
01:07:46,772 --> 01:07:48,065
Sí.
931
01:07:48,232 --> 01:07:51,109
No quería que se preocuparan por mí.
932
01:07:51,526 --> 01:07:53,320
Así que supongo que...
933
01:07:56,573 --> 01:07:58,659
...me eliminé.
934
01:07:59,785 --> 01:08:03,664
Solo era una niña.
No tenía idea de lo que estaba haciendo.
935
01:08:04,456 --> 01:08:06,625
Ahora quisiera arreglarlo.
936
01:08:06,792 --> 01:08:08,543
Tienes un don.
937
01:08:09,586 --> 01:08:11,463
Superior al mío.
938
01:08:13,257 --> 01:08:16,301
Yo no sé hacer lo que hiciste,
y menos revertirlo.
939
01:08:17,302 --> 01:08:18,595
Pero lo resolveremos.
940
01:08:18,762 --> 01:08:20,138
Juntos.
941
01:08:23,475 --> 01:08:24,601
¿Qué?
942
01:08:28,272 --> 01:08:30,691
Jamás había conocido a alguien como tú.
943
01:08:33,735 --> 01:08:35,362
Alguien como yo.
944
01:08:46,581 --> 01:08:48,083
Hola, Ruby.
945
01:08:53,463 --> 01:08:54,631
Hola.
946
01:08:55,507 --> 01:08:56,633
¿Cómo estuvo?
947
01:08:57,592 --> 01:08:58,593
Intenso.
948
01:09:00,304 --> 01:09:01,680
Se están volviendo muy amigos.
949
01:09:02,097 --> 01:09:03,223
¿Eso qué significa?
950
01:09:03,557 --> 01:09:04,891
¿Por qué no me dijiste la verdad?
951
01:09:06,935 --> 01:09:08,020
¿Por qué me temes tanto?
952
01:09:08,186 --> 01:09:09,563
No te temo.
953
01:09:09,730 --> 01:09:11,106
Intento no hacerte daño.
954
01:09:11,273 --> 01:09:13,567
No importa si me tocas
y sabes todo sobre mí.
955
01:09:13,650 --> 01:09:16,236
No quiero hacerte
lo que les hice a mis padres.
956
01:09:16,403 --> 01:09:17,404
Jamás te olvidaré.
957
01:09:17,571 --> 01:09:19,781
No puedes prometer eso. Ni ayudarme.
958
01:09:19,948 --> 01:09:22,659
No eres Naranja. No somos iguales.
959
01:09:29,333 --> 01:09:30,375
Espera, Liam.
960
01:09:41,970 --> 01:09:43,096
¡Liam!
961
01:10:00,364 --> 01:10:01,490
Hola.
962
01:10:02,866 --> 01:10:05,160
Me sorprendiste contemplando un lago.
963
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Oficialmente me convertí en mi abuela.
964
01:10:12,626 --> 01:10:14,294
¿Y qué ha ocurrido?
965
01:10:14,461 --> 01:10:15,754
Nada.
966
01:10:17,047 --> 01:10:21,551
Las cosas se están poniendo
algo raras por aquí.
967
01:10:22,719 --> 01:10:23,845
Sí.
968
01:10:25,847 --> 01:10:28,225
Me gustaría estar
de vuelta en la camioneta.
969
01:10:29,684 --> 01:10:30,852
Dímelo a mí.
970
01:10:31,228 --> 01:10:32,813
Este lugar es horrible.
971
01:10:34,189 --> 01:10:36,316
Nos dicen cuándo comer y dormir.
972
01:10:36,900 --> 01:10:38,485
Y nos obligan a trabajar.
973
01:10:39,444 --> 01:10:41,988
¿Qué diferencia hay con los campamentos?
974
01:10:42,155 --> 01:10:43,865
¿A dónde iríamos?
975
01:10:44,574 --> 01:10:45,617
A casa.
976
01:10:45,992 --> 01:10:48,703
¿A casa? ¿En serio?
977
01:10:48,870 --> 01:10:50,705
AI menos tendría mis libros.
978
01:10:50,872 --> 01:10:52,833
Y a mi perro, si sigue vivo.
979
01:10:53,375 --> 01:10:54,751
A mis padres.
980
01:11:02,217 --> 01:11:03,552
Buena cosecha esta vez
981
01:11:03,677 --> 01:11:05,262
26 Azules 54 Verdes 12 Oros
y una Naranja.
982
01:11:05,345 --> 01:11:06,513
Pero nadie la toca excepto yo.
983
01:11:06,596 --> 01:11:08,140
Entendido.
984
01:11:11,518 --> 01:11:12,894
¿Cuáles son sus órdenes, señor?
985
01:11:15,313 --> 01:11:18,483
Es hora de cosechar.
986
01:11:19,943 --> 01:11:20,944
Oye, Clancy.
987
01:11:22,696 --> 01:11:25,949
Me preguntaba si podía pedirte un favor.
988
01:11:26,074 --> 01:11:26,992
Claro.
989
01:11:27,742 --> 01:11:32,330
Verás, esperaba que dejaras a Chubs
usar tu computadora
990
01:11:32,497 --> 01:11:35,750
para contactar a sus padres.
Ya lo ha hecho. Es seguro y encriptado.
991
01:11:35,959 --> 01:11:37,669
- Solo necesita...
- No. Lo siento.
992
01:11:37,836 --> 01:11:40,755
Solo quiere contactarlos
para avisarles que está bien.
993
01:11:41,047 --> 01:11:43,258
Es obvio que no le encanta este lugar.
994
01:11:43,425 --> 01:11:45,677
No dudo que les diría nuestra ubicación.
995
01:11:45,844 --> 01:11:46,845
No es estúpido.
996
01:11:47,012 --> 01:11:49,347
Es la persona más lista que conozco.
997
01:11:52,392 --> 01:11:53,685
Está bien.
998
01:11:54,227 --> 01:11:55,103
¿En serio?
999
01:11:55,228 --> 01:11:57,189
Pero primero, tú enséñame.
1000
01:11:58,482 --> 01:11:59,733
¿Qué quieres que te enseñe?
1001
01:12:00,275 --> 01:12:02,777
Quiero aprender a hacer
lo que hiciste con tus padres.
1002
01:12:03,570 --> 01:12:05,947
Cómo borrarme
de la memoria de alguien más.
1003
01:12:06,114 --> 01:12:08,867
Clancy, ya te lo dije.
No sé cómo hice eso.
1004
01:12:08,992 --> 01:12:09,868
Lo sé.
1005
01:12:10,827 --> 01:12:14,080
Si me dejas recorrer tus recuerdos,
quizá pueda averiguarlo.
1006
01:12:15,665 --> 01:12:18,126
Si averiguamos cómo lo hiciste,
1007
01:12:18,293 --> 01:12:20,378
quizá podamos averiguar
cómo deshacerlo.
1008
01:12:22,672 --> 01:12:24,424
¿Y Chubs usa tu computadora?
1009
01:12:24,508 --> 01:12:25,425
Sí.
1010
01:12:27,344 --> 01:12:28,386
Está bien.
1011
01:12:30,555 --> 01:12:31,681
Perfecto.
1012
01:12:32,849 --> 01:12:35,268
Bien. Ahora cierra los ojos
1013
01:12:36,019 --> 01:12:37,270
y piensa en tus padres.
1014
01:12:44,236 --> 01:12:47,113
Vuelve a la noche
cuando cumpliste diez años.
1015
01:13:14,307 --> 01:13:16,226
Ya no se preocupen, mamá ypapá.
1016
01:13:16,393 --> 01:13:19,020
Nada me alejará de ustedes.
1017
01:13:47,591 --> 01:13:48,675
¡Basta! ¿Qué haces?
1018
01:13:48,842 --> 01:13:50,010
Relájate.
1019
01:13:50,635 --> 01:13:53,013
Tranquila, Ruby. No te haré daño.
1020
01:13:58,018 --> 01:13:59,477
No importa.
1021
01:13:59,603 --> 01:14:02,564
Ahora que sé cómo, borraré esto
y empezaremos de nuevo.
1022
01:14:13,033 --> 01:14:14,159
Ruby, ¿qué haces aquí?
1023
01:14:14,993 --> 01:14:16,328
Nada. Quiero estar sola.
1024
01:14:16,494 --> 01:14:17,621
Estás Ilorando.
1025
01:14:17,787 --> 01:14:18,955
No. Por favor, vete.
1026
01:14:19,122 --> 01:14:20,373
¿Qué pasó?
1027
01:14:20,790 --> 01:14:23,335
¡No quiero decirte, Liam!
¡Déjame sola!
1028
01:14:23,460 --> 01:14:24,753
No. ¿Qué pasó?
1029
01:14:24,836 --> 01:14:26,713
- ¡Basta!
- ¡Ruby!
1030
01:14:26,880 --> 01:14:27,922
- ¡Basta!
- ¡Ruby!
1031
01:14:28,089 --> 01:14:29,299
¡Basta!
1032
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
¡Basta! ¿Qué haces?
1033
01:14:32,969 --> 01:14:33,970
Relájate.
1034
01:14:35,096 --> 01:14:37,557
Tranquila, Ruby. No te haré daño.
1035
01:14:39,267 --> 01:14:40,602
Lo voy a matar.
1036
01:14:41,353 --> 01:14:42,479
Liam, espera.
1037
01:14:45,357 --> 01:14:46,816
Solo hay que irnos.
1038
01:14:55,033 --> 01:14:56,451
- Buscaré a Zu.
- Sí.
1039
01:14:56,618 --> 01:14:58,078
Chubs, debemos irnos.
1040
01:14:58,286 --> 01:14:59,287
Zu. Despierta.
1041
01:14:59,454 --> 01:15:00,455
¿Me perdí de algo?
1042
01:15:00,622 --> 01:15:01,915
Nos vamos ahora.
1043
01:15:02,082 --> 01:15:03,750
¡Ya era hora!
1044
01:15:07,212 --> 01:15:08,713
Por aquí.
1045
01:15:10,632 --> 01:15:12,300
Vengan, aquí no hay vigilancia.
1046
01:15:25,188 --> 01:15:26,564
Miren quién está aquí.
1047
01:15:28,233 --> 01:15:29,609
Nuestra pequeña fugitiva.
1048
01:15:32,362 --> 01:15:33,780
¡Salgan de aquí!
1049
01:15:37,909 --> 01:15:38,910
Liam.
1050
01:15:39,703 --> 01:15:40,870
Liam, vámonos.
1051
01:15:42,706 --> 01:15:44,708
No puede oírte, Ruby.
1052
01:15:47,335 --> 01:15:48,503
¿Clancy?
1053
01:15:48,670 --> 01:15:50,130
Está con ellos.
1054
01:15:51,423 --> 01:15:52,549
¡Ay, no!
1055
01:15:53,299 --> 01:15:54,300
Nos están reuniendo.
1056
01:15:55,510 --> 01:15:57,053
Levántate, idiota.
1057
01:15:58,680 --> 01:16:00,348
Sí, señor. Sí, señor.
1058
01:16:00,473 --> 01:16:01,433
¿Cómo está mi papá?
1059
01:16:01,725 --> 01:16:05,437
Disfrutando su antigua celda acolchada.
1060
01:16:07,105 --> 01:16:09,941
Tenemos gente que reunir.
Reclutas para mi ejército.
1061
01:16:10,942 --> 01:16:11,943
Llama a los helicópteros.
1062
01:16:12,110 --> 01:16:13,319
- ¡Vamos!
- Ya están en ruta.
1063
01:16:17,407 --> 01:16:18,533
Me agradabas, Ruby.
1064
01:16:19,659 --> 01:16:20,660
De verdad que sí.
1065
01:16:21,786 --> 01:16:25,039
Créeme si te digo
que me rompe el corazón hacer esto.
1066
01:16:26,750 --> 01:16:29,002
Solo intento hacer
de este miserable mundo
1067
01:16:29,169 --> 01:16:31,254
un lugar
donde no tengamos miedo.
1068
01:16:31,796 --> 01:16:32,881
Donde las personas especiales,
1069
01:16:32,964 --> 01:16:35,341
como tú y yo, estemos a cargo.
1070
01:16:36,760 --> 01:16:38,803
Y ¿prefieres andar
por el bosque con él?
1071
01:16:40,847 --> 01:16:41,848
¡No!
1072
01:16:43,892 --> 01:16:47,270
Nadie toma lo que es mío.
1073
01:16:48,605 --> 01:16:49,481
¡No!
1074
01:16:50,356 --> 01:16:51,941
Ni mi padre,
1075
01:16:52,108 --> 01:16:53,109
ni nadie.
1076
01:16:54,277 --> 01:16:55,737
Y desde luego tú menos.
1077
01:16:56,946 --> 01:16:57,822
¡Basta!
1078
01:16:59,365 --> 01:17:01,034
¿Sabes lo que lamento, Ruby?
1079
01:17:02,494 --> 01:17:04,704
Pudimos dirigir un ejército juntos.
1080
01:17:05,288 --> 01:17:07,665
Para castigar a los que nos hicieron daño.
1081
01:17:08,333 --> 01:17:10,084
Mira dónde estamos ahora.
1082
01:17:12,128 --> 01:17:13,546
Me duele la mano, relévame.
1083
01:17:13,713 --> 01:17:14,756
Con gusto.
1084
01:17:15,840 --> 01:17:16,966
¡Basta!
1085
01:17:18,051 --> 01:17:19,093
¡Basta!
1086
01:17:19,260 --> 01:17:20,929
Creo que puedo perdonarte.
1087
01:17:21,095 --> 01:17:22,764
- ¡No!
- No depende de ti.
1088
01:17:23,306 --> 01:17:25,308
Me enseñaste cómo arreglarte.
1089
01:17:25,475 --> 01:17:28,311
Cuando borre lo que no me gusta,
harás lo que yo quiera.
1090
01:17:28,478 --> 01:17:29,771
¡Basta! ¡Lo matarás!
1091
01:17:30,271 --> 01:17:31,648
Claro que no.
1092
01:17:33,107 --> 01:17:37,111
Lo quiero vivo. Para que vea
en lo que te vas a convertir.
1093
01:17:37,862 --> 01:17:39,155
¡Vete al infierno!
1094
01:17:47,121 --> 01:17:48,248
Zu, ¡las luces!
1095
01:17:59,676 --> 01:18:00,677
¡Atrápenlos! ¡Ya!
1096
01:18:10,436 --> 01:18:12,272
Abran la compuerta. Liberen el paquete.
1097
01:18:47,307 --> 01:18:48,182
¡Rojos!
1098
01:18:54,439 --> 01:18:55,398
¡Mike!
1099
01:20:12,100 --> 01:20:13,142
¡Váyanse! ¡Váyanse!
1100
01:20:13,309 --> 01:20:14,352
¡No te voy a dejar!
1101
01:20:14,519 --> 01:20:16,646
¡No puedes pelear con él! ¡Yo sí!
1102
01:20:18,731 --> 01:20:21,567
Yo sí. Zu, ve con Liam.
1103
01:20:21,734 --> 01:20:22,610
Zu, ¡ve!
1104
01:20:23,361 --> 01:20:24,612
Liam, te necesitan.
1105
01:20:25,196 --> 01:20:26,781
Créeme.
1106
01:20:27,198 --> 01:20:29,784
¡Corran!
Salven a todos los que puedan.
1107
01:20:29,951 --> 01:20:31,828
Rápido, rápido. ¡Por aquí!
1108
01:20:32,245 --> 01:20:33,246
¡Rápido! ¡Vamos!
1109
01:20:33,413 --> 01:20:34,706
¡Todos! ¡Vámonos!
1110
01:20:34,872 --> 01:20:36,124
- ¡Por aquí!
- ¡Corran!
1111
01:21:34,515 --> 01:21:36,059
Tranquila, Ruby.
1112
01:21:36,225 --> 01:21:38,644
No te resistas. Déjame entrar.
1113
01:21:38,811 --> 01:21:43,775
Déjame tomar todos esos pensamientos
tristes y enojados y hacerlos desaparecer.
1114
01:21:43,941 --> 01:21:48,321
Puedo moldear, podar
y reinventar una mejor Ruby.
1115
01:21:51,199 --> 01:21:52,825
La Ruby perfecta.
1116
01:21:52,992 --> 01:21:55,995
La Ruby que yo quiero que seas.
1117
01:22:12,970 --> 01:22:15,014
Creo que me gusta cómo soy.
1118
01:22:18,726 --> 01:22:20,645
¿Qué haces? ¡Elévate! ¡Elévate!
1119
01:22:43,084 --> 01:22:46,796
¡Helicóptero derribado!
Hostil desconocido.
1120
01:22:50,550 --> 01:22:51,759
¡Ruby!
1121
01:23:42,476 --> 01:23:43,519
¿Dónde están Liam y Zu?
1122
01:23:43,686 --> 01:23:44,896
No lo sé.
1123
01:23:45,062 --> 01:23:46,731
Chubs, debemos irnos.
1124
01:23:46,898 --> 01:23:48,274
Ve. Sálvate tú.
1125
01:23:48,441 --> 01:23:49,734
¡Necesitas ayuda!
1126
01:23:49,901 --> 01:23:51,360
No va a pasar.
1127
01:24:07,001 --> 01:24:08,336
Oye, ¿qué haces?
1128
01:24:09,212 --> 01:24:10,504
¿Qué es eso?
1129
01:24:11,255 --> 01:24:12,757
La ayuda.
1130
01:24:24,685 --> 01:24:26,354
Vas a estar bien.
1131
01:24:39,283 --> 01:24:40,618
¿Chubs?
1132
01:24:45,623 --> 01:24:47,500
Por favor, Chubs.
1133
01:24:49,252 --> 01:24:50,795
¡Ruby!
1134
01:24:54,507 --> 01:24:56,384
Sabía que estabas bien.
1135
01:24:58,135 --> 01:25:00,346
Liam, tienes que salir de aquí ahora.
1136
01:25:00,513 --> 01:25:01,889
Ay, no.
1137
01:25:02,848 --> 01:25:04,100
Tomaré sus piernas.
1138
01:25:04,517 --> 01:25:06,310
Llevé a Zu con un grupo.
Estará bien.
1139
01:25:06,435 --> 01:25:07,687
Necesita un hospital.
1140
01:25:07,770 --> 01:25:09,438
Hallaremos un veterinario, o algo.
1141
01:25:09,563 --> 01:25:11,524
Liam, no podemos solos.
1142
01:25:24,620 --> 01:25:26,080
Llamé a alguien que ayudará.
1143
01:25:33,087 --> 01:25:34,088
¿La Liga?
1144
01:25:35,006 --> 01:25:36,007
No, Ruby.
1145
01:25:36,173 --> 01:25:37,258
"El enemigo de mi enemigo".
1146
01:25:37,383 --> 01:25:38,592
No sabes cómo son.
1147
01:25:38,759 --> 01:25:39,969
Tienes que salir de aquí.
1148
01:25:40,469 --> 01:25:41,971
La Liga no confía en ti.
1149
01:25:42,138 --> 01:25:43,347
No te querrán de vuelta.
1150
01:25:52,940 --> 01:25:53,941
Me quedo.
1151
01:25:54,108 --> 01:25:55,443
- Por favor, Liam, vete.
- No.
1152
01:25:58,571 --> 01:25:59,864
Somos familia, ¿recuerdas?
1153
01:26:02,491 --> 01:26:03,993
No te voy a dejar.
1154
01:27:08,015 --> 01:27:09,392
Me alegra verte de nuevo.
1155
01:27:11,769 --> 01:27:12,853
Ruby, aquí estás segura.
1156
01:27:13,020 --> 01:27:14,563
Esta casa es de la Liga.
1157
01:27:14,939 --> 01:27:17,608
La usamos cuando las cosas se complican.
1158
01:27:19,151 --> 01:27:20,945
Chubs está en el hospital.
1159
01:27:21,112 --> 01:27:22,238
Está en muy mal estado,
1160
01:27:22,405 --> 01:27:24,824
pero si tiene posibilidades de salvarse,
1161
01:27:25,032 --> 01:27:26,033
será ahí.
1162
01:27:27,159 --> 01:27:29,120
No lo Ilames Chubs.
No te lo has ganado.
1163
01:27:30,538 --> 01:27:31,705
Charles.
1164
01:27:33,958 --> 01:27:35,960
Cuando pueda recibir visitas, lo verás.
1165
01:27:38,504 --> 01:27:40,297
Te preguntas dónde está Liam.
1166
01:27:41,257 --> 01:27:42,341
Deben dejarlo ir.
1167
01:27:42,508 --> 01:27:43,384
No puedo.
1168
01:27:43,509 --> 01:27:46,011
No es un asesino.
No pueden convertirlo.
1169
01:27:46,137 --> 01:27:47,096
No creamos asesinos.
1170
01:27:47,346 --> 01:27:49,432
No sé qué te dijo Liam sobre la Liga,
1171
01:27:49,598 --> 01:27:50,683
pero no somos eso.
1172
01:27:50,850 --> 01:27:52,393
Entonces, ¿qué son?
1173
01:27:53,060 --> 01:27:55,354
Hasta donde veo,
no son mejores que los demás.
1174
01:27:55,479 --> 01:27:57,148
Queremos ayudarlos.
1175
01:27:57,314 --> 01:28:00,359
Y exponer los campamentos
y detener al presidente Gray.
1176
01:28:00,609 --> 01:28:04,196
El presidente Gray y su hijo nos reúnen,
igual que ustedes.
1177
01:28:04,280 --> 01:28:05,823
No quiere estar aquí.
1178
01:28:05,990 --> 01:28:07,032
Yo me encargo.
1179
01:28:07,199 --> 01:28:08,659
- Hagamos espacio a alguien útil.
- Liam...
1180
01:28:08,784 --> 01:28:10,202
Mira, niña.
1181
01:28:10,453 --> 01:28:11,662
Para sobrevivir,
1182
01:28:11,829 --> 01:28:13,414
todos hacemos cosas que no queremos.
1183
01:28:13,789 --> 01:28:15,374
Tu novio puede ayudarnos.
1184
01:28:15,624 --> 01:28:17,251
Lo he visto lanzar cosas.
1185
01:28:17,418 --> 01:28:19,628
- ¡Rob!
- AI menos con nosotros, es útil.
1186
01:28:20,838 --> 01:28:22,506
Si debo convertirlo en...
1187
01:28:25,009 --> 01:28:27,720
Liam no es un asesino.
1188
01:28:28,387 --> 01:28:29,930
Liam no es un asesino.
1189
01:28:30,181 --> 01:28:31,599
Y tú eres un idiota.
1190
01:28:31,765 --> 01:28:33,184
Soy un idiota.
1191
01:28:33,309 --> 01:28:34,226
Lárgate.
1192
01:28:42,234 --> 01:28:43,444
Ruby, basta.
1193
01:28:44,069 --> 01:28:45,279
Soy tu única amiga aquí.
1194
01:28:45,529 --> 01:28:48,491
Y tú puedes ayudarnos a hacer mucho bien.
1195
01:28:48,616 --> 01:28:49,617
Por favor,
1196
01:28:49,950 --> 01:28:51,035
ya para.
1197
01:28:58,834 --> 01:29:00,085
Deja ir a Liam.
1198
01:29:00,252 --> 01:29:03,255
Es un riesgo.
Sabe demasiado sobre nosotros.
1199
01:29:03,339 --> 01:29:04,423
Llévame.
1200
01:29:05,090 --> 01:29:06,592
Y pelearé a tu lado.
1201
01:29:07,635 --> 01:29:09,678
Con una condición.
1202
01:29:09,845 --> 01:29:11,055
Que dejen ir a Liam.
1203
01:29:11,514 --> 01:29:14,517
Pero si a Liam le importas
tanto como él a ti...
1204
01:29:16,519 --> 01:29:17,686
...¿por qué querría irse?
1205
01:29:19,688 --> 01:29:20,981
Déjame hablar con él.
1206
01:30:00,896 --> 01:30:04,024
Lo más loco es que tenía muchos planes.
1207
01:30:05,859 --> 01:30:07,444
Lugares a donde te Ilevaría.
1208
01:30:09,738 --> 01:30:11,448
- Liam.
- Vamos a estar bien.
1209
01:30:12,241 --> 01:30:13,951
No dejemos que nos separen.
1210
01:30:17,162 --> 01:30:19,081
Sé que suena cursi...
1211
01:30:21,792 --> 01:30:24,670
...pero lo volvería a hacer todo
solo por conocerte.
1212
01:30:27,172 --> 01:30:28,966
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
1213
01:30:32,344 --> 01:30:33,846
Como yo veo las cosas,
1214
01:30:34,013 --> 01:30:35,180
tú y yo...
1215
01:30:36,265 --> 01:30:37,433
...inevitable.
1216
01:30:40,561 --> 01:30:42,479
Te voy a contar una historia.
1217
01:30:42,646 --> 01:30:43,647
Sí.
1218
01:30:43,981 --> 01:30:45,941
Es verano en Salem
1219
01:30:46,108 --> 01:30:48,193
y tú padeces
otro aburrido julio caluroso,
1220
01:30:48,360 --> 01:30:50,321
trabajando medio tiempo en la heladería.
1221
01:30:51,488 --> 01:30:52,823
Heladería.
1222
01:30:52,990 --> 01:30:56,910
Pero un día, en la heladería
se acaba el helado.
1223
01:30:58,162 --> 01:31:00,414
Y suele pasar.
1224
01:31:00,581 --> 01:31:02,082
Tu papá dice:
1225
01:31:02,625 --> 01:31:04,668
"Oye, vamos a Virginia Beach".
1226
01:31:05,377 --> 01:31:06,712
¿Dónde estás tú en la historia?
1227
01:31:06,879 --> 01:31:08,130
- ¿Yo?
- Sí.
1228
01:31:11,592 --> 01:31:13,510
Estoy en Wilmington.
1229
01:31:14,386 --> 01:31:16,722
Padeciendo otro aburrido verano caluroso,
1230
01:31:16,889 --> 01:31:18,182
trabajando en el taller...
1231
01:31:19,141 --> 01:31:21,977
...antes de irme a una universidad cara.
1232
01:31:23,020 --> 01:31:25,773
Mi mamá no soporta que su bebé se vaya,
1233
01:31:26,565 --> 01:31:29,526
así que empaca
para una última semana juntos
1234
01:31:30,361 --> 01:31:31,945
en Virginia Beach.
1235
01:31:33,864 --> 01:31:35,407
Sé a dónde va esto.
1236
01:31:38,619 --> 01:31:41,038
Entonces, por azares del destino...
1237
01:31:42,039 --> 01:31:43,666
...en nuestro último día ahí...
1238
01:31:46,085 --> 01:31:47,336
...te veo.
1239
01:31:49,213 --> 01:31:52,049
Estoy jugando voleibol
con mi mejor amigo Chubs...
1240
01:31:53,884 --> 01:31:55,886
...pero es como si
todos desaparecieran.
1241
01:31:59,348 --> 01:32:00,933
Y tú caminas hacia mí.
1242
01:32:02,142 --> 01:32:04,353
Tienes unos anteojos oscuros,
1243
01:32:04,770 --> 01:32:07,690
un par de audífonos, con la música alta.
1244
01:32:11,944 --> 01:32:13,195
Eres hermosa.
1245
01:32:15,447 --> 01:32:18,492
Y tú sonríes y te ríes
y miras hacia el agua...
1246
01:32:23,914 --> 01:32:25,457
...pero yo solo quiero verte a ti.
1247
01:32:38,053 --> 01:32:39,263
¿Qué pasa luego?
1248
01:32:47,187 --> 01:32:49,273
Te digo que te amo.
1249
01:33:01,785 --> 01:33:03,203
Cierra los ojos.
1250
01:33:06,582 --> 01:33:08,208
Voy a terminar la historia.
1251
01:34:40,551 --> 01:34:41,552
¿Quiénes son ustedes?
1252
01:34:42,427 --> 01:34:43,428
La Liga.
1253
01:34:46,014 --> 01:34:48,058
Si ya te sientes bien, puedes irte.
1254
01:34:48,308 --> 01:34:50,143
¿Son la Liga y me van a dejar ir?
1255
01:34:50,644 --> 01:34:53,230
Provisiones. Dinero, identificación.
1256
01:34:53,355 --> 01:34:54,273
Aquí tienes.
1257
01:34:55,440 --> 01:34:56,859
No quiero nada de ustedes.
1258
01:35:08,328 --> 01:35:09,788
¿Cuántos años tienes? ¿16?
1259
01:35:11,206 --> 01:35:12,958
No deberías cooperar con la Liga.
1260
01:35:17,129 --> 01:35:18,171
Vete.
1261
01:35:18,672 --> 01:35:20,382
Antes de que cambiemos de opinión.
1262
01:35:33,020 --> 01:35:34,021
Liam.
1263
01:35:38,775 --> 01:35:39,776
Ten mucho cuidado.
1264
01:35:42,821 --> 01:35:43,822
Igual tú.
1265
01:36:04,676 --> 01:36:05,802
Ya estamos listos.
1266
01:36:12,392 --> 01:36:14,394
"Todo el mundo será tu enemigo,
1267
01:36:15,979 --> 01:36:18,941
príncipe con mil enemigos".
1268
01:36:20,859 --> 01:36:23,111
Pero no tenemos
que permanecer en la oscuridad.
1269
01:36:24,655 --> 01:36:27,824
Tú me enseñaste que los únicos
que pueden ayudarnos...
1270
01:36:28,617 --> 01:36:29,910
...somos nosotros.
1271
01:36:31,036 --> 01:36:31,995
Entonces...
1272
01:36:32,913 --> 01:36:34,706
...tengo que dejarte ir...
1273
01:36:36,416 --> 01:36:37,751
...ypasar a la luz.
1274
01:36:41,088 --> 01:36:43,173
Para proteger nuestra causa más grande.
1275
01:36:45,968 --> 01:36:46,927
Nuestra familia.
1276
01:36:49,554 --> 01:36:50,597
PorZu.
1277
01:36:55,143 --> 01:36:56,311
Por Chubs.
1278
01:37:01,066 --> 01:37:02,859
Por ti...
1279
01:37:03,026 --> 01:37:04,027
Liam.
1280
01:37:08,657 --> 01:37:11,535
No flaquearé ante el rostro del enemigo.
1281
01:37:14,287 --> 01:37:15,831
No importa lo fuerte que sea.
1282
01:37:19,668 --> 01:37:21,461
Seré valiente.
1283
01:37:22,879 --> 01:37:26,133
Lucharé para crear
un lugar mejorpara todos nosotros...
1284
01:37:27,676 --> 01:37:29,302
...para que nuestra familia...
1285
01:37:31,471 --> 01:37:33,348
...jamás sea destruida.
1286
01:43:42,717 --> 01:43:44,719
Traducción: Bárbara Morelos-Zaragoza
Jesús Vallejo