1
00:01:03,938 --> 00:01:05,648
Grace, kenapa?
2
00:01:16,391 --> 00:01:17,494
Grace!
3
00:01:17,869 --> 00:01:19,829
- Aduhai.
- Awak kenal dia?
4
00:01:19,871 --> 00:01:21,373
Setiap perang
bermula secara senyap-senyap.
5
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
Perang saya
bermula dengan Grace Somerfield.
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,253
Dia kematian pertama.
7
00:01:27,921 --> 00:01:29,798
Yang pertama dalam kelas saya,
setidaknya.
8
00:01:31,091 --> 00:01:34,010
Sebulan kemudian,
separuh daripada kelas saya mati.
9
00:01:35,261 --> 00:01:37,013
Entahlah kenapa saya
tidak mati.
10
00:01:38,973 --> 00:01:41,351
Saintis kini telah memberikan nama...
11
00:01:41,393 --> 00:01:44,187
...kepada penyakit misteri
dan berjangkitan tinggi ini.
12
00:01:44,229 --> 00:01:48,983
Penyakit Akut Gangguan Saraf
Remaja atau I.A.A.N.
13
00:01:49,025 --> 00:01:50,610
Masih belum ada penawar
penyakit ini...
14
00:01:50,652 --> 00:01:53,113
...untuk ibu bapa
dan keluarga di seluruh Amerika.
15
00:01:53,154 --> 00:01:56,491
Hampir 90 peratus kanak-kanak
negara kini, telah mati.
16
00:01:56,533 --> 00:01:59,369
Kejadian pelik dan tidak terungkap
melibatkan kanak-kanak yang hidup...
17
00:01:59,411 --> 00:02:01,287
...terus berlaku di
seluruh negara.
18
00:02:01,538 --> 00:02:05,709
Panggilan kecemasan 9-1-1
menerima laporan kereta bergerak sendiri.
19
00:02:05,750 --> 00:02:08,253
Jika anda nampak tingkah laku
aneh anak-anak anda...
20
00:02:08,294 --> 00:02:11,965
...atau kanak-kanak di sekeliling,
sila laporkan segera ke CDC.
21
00:02:12,257 --> 00:02:13,883
Bersiaran langsung
bersama Presiden Gray.
22
00:02:14,225 --> 00:02:15,593
Tuan Presiden!
23
00:02:17,512 --> 00:02:19,973
Ada laporan terbaru mengenai
wabak itu dari I.A.A.N. ?
24
00:02:20,015 --> 00:02:21,099
Ya, ada.
25
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
Pertama, saya ingin mengatakan
saya bercakap hari ini...
26
00:02:26,438 --> 00:02:28,690
...bukan sebagai presiden,
tetapi sebagai ibu bapa.
27
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
Seperti anda tahu,
anak saya...
28
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Anak saya antara yang
terselamat, dan buat kali pertama...
29
00:02:37,032 --> 00:02:40,785
...keadaan Clancy bertambah baik
selepas rawatannya di pusat.
30
00:02:40,827 --> 00:02:44,789
Tapi yang terpenting,
ia memberi harapan keluarga saya.
31
00:02:44,831 --> 00:02:49,461
Dan saya menggesa anda,
supaya memberi mereka harapan juga.
32
00:02:49,711 --> 00:02:51,254
CDC sedia berkhidmat.
33
00:02:51,296 --> 00:02:54,382
Tolong, perhatian kepada mereka atas
apa keperluan mereka.
34
00:02:54,424 --> 00:02:55,592
Ini bukan mengenai politik.
35
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
Ini soal anak-anak anda.
36
00:02:57,510 --> 00:03:00,638
Ini soal... Anak-anak kita.
37
00:03:00,930 --> 00:03:05,643
Kita akan cari penawar dan
menyelamatkan anak kita. Terima kasih.
38
00:03:05,685 --> 00:03:07,070
Tuan Presiden!
39
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
Kejutan!
40
00:03:15,236 --> 00:03:16,696
Selamat hari jadi, sayang.
41
00:03:21,868 --> 00:03:23,203
Gudetama!
42
00:03:23,745 --> 00:03:25,413
Itu awak mahu, kan?
43
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
Sangat.
44
00:03:26,623 --> 00:03:29,125
Nanti awak 16 tahun,
boleh letak kunci kereta.
45
00:03:30,293 --> 00:03:33,405
Mungkin tidak menarik
lagi apabila saya 16 tahun.
46
00:03:38,009 --> 00:03:39,302
Tak mengapa, mak.
47
00:03:40,261 --> 00:03:42,222
Mak tidak perlu
bimbangkan saya.
48
00:03:42,972 --> 00:03:44,140
Saya akan okey.
49
00:03:48,478 --> 00:03:50,146
Okey, masa tidur.
50
00:03:51,147 --> 00:03:52,315
Mak sayang awak.
51
00:04:24,556 --> 00:04:26,683
Mak ayah jangan
bimbang lagi.
52
00:04:27,308 --> 00:04:29,477
Tiada apa mampu
rampas saya dari kamu.
53
00:04:51,458 --> 00:04:53,335
Mak, sakitnya kepala saya.
- Aduhai!
54
00:04:57,088 --> 00:04:58,089
Bagaimana awak ke sini?
55
00:04:59,466 --> 00:05:01,968
Sayang, awak...
Awak sesat?
56
00:05:02,010 --> 00:05:04,387
Ibu bapa awak
tahu awak di sini?
57
00:05:06,556 --> 00:05:08,099
Apa mak cakap?
58
00:05:08,141 --> 00:05:09,476
Apa nama awak?
59
00:05:10,352 --> 00:05:11,853
Mak, kenapa ni?
60
00:05:12,520 --> 00:05:13,897
Saya bukan mak awak.
61
00:05:14,981 --> 00:05:16,274
Awak mak saya.
62
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
Mak ayah berikan saya ini...
63
00:05:18,026 --> 00:05:19,903
...sempena hari jadi
saya kelmarin, ingat tak?
64
00:05:19,944 --> 00:05:21,613
Sini, mari... Ikut saya.
65
00:05:22,280 --> 00:05:24,908
Jom, ya? Jom.
66
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
Apa salah saya?
67
00:05:26,910 --> 00:05:27,869
Kita hendak ke mana?
68
00:05:27,911 --> 00:05:29,245
Saya cuma nak
awak tunggu sini,..
69
00:05:29,287 --> 00:05:30,663
...cuma tunggu sini, okey?
70
00:05:30,705 --> 00:05:31,623
Tunggu.
71
00:05:34,709 --> 00:05:36,878
Maaf! Tolonglah!
72
00:05:36,920 --> 00:05:40,256
Ini rumah saya!
Kamu mak ayah saya!
73
00:05:59,567 --> 00:06:01,111
Mangsa terselamat ditemui.
74
00:06:01,695 --> 00:06:03,196
Mendekat dengan
sangat berwaspada.
75
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
Tidak!
76
00:06:11,454 --> 00:06:12,747
Itulah permulaannya.
77
00:06:14,082 --> 00:06:17,585
Kerajaan tidak membimbangkan
kanak-kanak yang mati...
78
00:06:17,627 --> 00:06:20,171
...atau ruang kosong yang
bakal mereka tinggalkan.
79
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Mereka takutkan kami.
80
00:06:27,262 --> 00:06:28,513
Kami yang masih hidup.
81
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Nanti, pupuslah kanak-kanak
di dunia ini.
82
00:06:36,938 --> 00:06:40,275
Sama ada mati
atau dihantar ke kem.
83
00:06:41,860 --> 00:06:43,069
Gerak sekarang!
84
00:06:44,779 --> 00:06:46,906
Baiklah, mereka datang.
- Gerak!
85
00:06:55,290 --> 00:06:58,209
Bergerak! Lekas!
Jangan cuba lari.
86
00:06:58,668 --> 00:06:59,711
Jangan bersuara.
87
00:07:00,086 --> 00:07:03,006
Jangan buat apa-apa
selain dari arahan.
88
00:07:03,048 --> 00:07:06,843
Gagal menurut arahan
akan dikenakan hukuman.
89
00:07:06,885 --> 00:07:07,944
Lantaklah!
90
00:07:10,680 --> 00:07:11,848
Tunduk!
91
00:07:21,691 --> 00:07:25,195
LaVine, LaVine!
Apa yang kau buat?
92
00:07:26,196 --> 00:07:28,865
Jingga! Angkara dia!
93
00:07:28,907 --> 00:07:30,867
Bawa dia!
Kamu tahu nak buat apa.
94
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
Bergerak semua!
Masuk!
95
00:07:38,249 --> 00:07:40,293
Semua rekrut baru
untuk memproses warna.
96
00:07:45,799 --> 00:07:47,467
Ini hospital?
97
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Nama?
98
00:07:51,054 --> 00:07:52,514
Nama awak, cik adik.
99
00:07:53,181 --> 00:07:54,307
Ruby Daly.
100
00:07:57,310 --> 00:07:58,478
Saya tidak rasa sakit.
101
00:07:58,853 --> 00:08:00,772
Sebenarnya, bukan
soal sakit.
102
00:08:00,814 --> 00:08:04,192
Awak selamat dari penyakit,
tapi awak telah berbeza.
103
00:08:04,234 --> 00:08:06,444
Dan selagi itu,
tidak boleh pulang.
104
00:08:06,736 --> 00:08:10,323
Semasa mereka ambil awak,
awak diberi warna?
105
00:08:11,241 --> 00:08:12,283
Warna?
106
00:08:13,076 --> 00:08:14,035
Ya.
107
00:08:15,245 --> 00:08:17,455
Semua kanak-kanak
diberikan warna tugasan...
108
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
...yang sepadan dengan mereka.
109
00:08:19,874 --> 00:08:21,668
Di bawah ini Hijau.
110
00:08:21,960 --> 00:08:23,628
Asas peningkatan kecerdikan.
111
00:08:23,670 --> 00:08:26,506
Biru mempunyai kebolehan telekinetik.
112
00:08:26,548 --> 00:08:29,092
Emas mampu mengawal elektrik.
113
00:08:29,801 --> 00:08:33,763
Atas, melepasi garisan ini,
yang paling berbahaya.
114
00:08:34,305 --> 00:08:37,559
Merah dan Jingga.
Tapi ia tersangat jarang.
115
00:08:37,934 --> 00:08:39,894
Saya pasti tiada apa
perlu awak bimbangkan.
116
00:08:40,478 --> 00:08:42,355
Awak sangat mahir
dengan matematik dan puzzle?
117
00:08:43,189 --> 00:08:44,566
Kerana itu bermakna...
118
00:08:44,607 --> 00:08:46,484
...awak berkemungkinan
di wilayah Hijau.
119
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Dan itu tidaklah begitu teruk.
120
00:08:50,720 --> 00:08:53,220
JINGGA
GUGURKAN
121
00:08:57,829 --> 00:09:00,165
Jingga! Jingga!
122
00:09:00,827 --> 00:09:02,751
Bawa dia.
Kamu tahu apa nak buat.
123
00:09:04,711 --> 00:09:07,130
Tak ada apa.
Kita boleh uruskannya.
124
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
Kembali ke sini!
125
00:09:11,134 --> 00:09:13,386
Diam!
126
00:09:20,185 --> 00:09:21,311
Saya Hijau.
127
00:09:22,354 --> 00:09:23,730
Antara yang terbijak.
128
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
Ya.
129
00:09:36,430 --> 00:09:37,830
HIJAU
SELAMAT DIHAMPIRI
130
00:09:37,911 --> 00:09:38,953
Awak Hijau.
131
00:09:44,000 --> 00:09:46,461
Dalam kem, kami
dipisahkan dengan warna.
132
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
Hijau.
133
00:09:48,922 --> 00:09:49,964
Biru.
134
00:09:50,465 --> 00:09:51,675
Emas.
135
00:09:52,133 --> 00:09:53,343
Tetapi tiada Merah.
136
00:09:53,843 --> 00:09:55,220
Dan tiada Jingga.
137
00:09:56,012 --> 00:09:57,389
Kecuali saya.
138
00:09:59,599 --> 00:10:01,518
Dikatakan keistimewaan kami...
139
00:10:01,559 --> 00:10:03,520
...akhirnya akan
membawa sebuah sinar...
140
00:10:04,562 --> 00:10:07,857
Saya terpaksa sorok
kebolehan saya dalam kegelapan.
141
00:10:08,081 --> 00:10:14,181
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
=
facebook.com/malaysiasubbers
142
00:10:18,805 --> 00:10:21,605
ENAM TAHUN KEMUDIAN
143
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
Syif tiga, laporkan tugas...
144
00:10:24,666 --> 00:10:26,334
...di gudang enam, lapan dan sebelas.
145
00:10:26,376 --> 00:10:27,585
Hei! Lekas! Bergerak!
146
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
Tempat akan ditugaskan
kepada anda oleh ketua skuad.
147
00:10:57,866 --> 00:10:59,200
Salah tu.
148
00:11:00,660 --> 00:11:01,953
Begini.
149
00:11:03,621 --> 00:11:04,831
Pandang aku.
150
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
Pandang aku.
151
00:11:10,712 --> 00:11:12,547
Pandang aku!
152
00:11:16,593 --> 00:11:18,678
Kami tidak sepatutnya
pandang awak.
153
00:11:20,472 --> 00:11:21,931
Yalah.
154
00:11:22,557 --> 00:11:26,394
Hujung tali di atas lubang,
bukan di bawah.
155
00:11:32,650 --> 00:11:35,028
Dah lama aku perhatikan kau.
156
00:11:35,945 --> 00:11:38,198
Kau terlalu bodoh
sebagai seorang Hijau.
157
00:11:38,490 --> 00:11:40,867
Tapi hari ini,
kita akan tahu kebenaran.
158
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
Hujung tali memang di bawah.
159
00:11:44,496 --> 00:11:45,789
Apa kau cakap?
160
00:11:46,623 --> 00:11:47,832
Jika nak lebih ketat,...
161
00:11:47,874 --> 00:11:50,710
...hujung tali sepatutnya di bawah,
bukan di atas.
162
00:11:51,503 --> 00:11:53,463
Kau bijak sangat?
163
00:11:54,172 --> 00:11:56,257
Ya, seperti setiap
Hijau di dalam bilik ini.
164
00:11:56,716 --> 00:12:00,387
Rasanya menyedut pengilat
kasut mengakibatkan otak kau semakin beku.
165
00:12:03,181 --> 00:12:04,974
Kita tengoklah.
166
00:12:05,475 --> 00:12:06,810
Lepaskan aku!
167
00:12:08,019 --> 00:12:09,479
Jalankan ujian!
168
00:12:10,105 --> 00:12:11,940
Mulakan ujian frekuensi subatomik.
169
00:12:11,981 --> 00:12:13,108
Diterima.
170
00:12:16,861 --> 00:12:18,438
Ujian frekuensi satu.
171
00:12:35,839 --> 00:12:37,348
Ruby?
172
00:12:38,466 --> 00:12:39,918
Ruby, awak boleh dengar?
173
00:12:41,511 --> 00:12:43,263
Ruby, boleh awak dengar?
174
00:12:43,304 --> 00:12:46,474
Tidak, tak mengapa.
Awak tak apa-apa.
175
00:12:46,516 --> 00:12:48,351
Awak akan okey, Ruby.
176
00:12:49,894 --> 00:12:51,604
Masih rasa sakit?
177
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Tahu awak di mana?
178
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
Ya.
179
00:13:01,031 --> 00:13:02,157
Okey.
180
00:13:02,198 --> 00:13:03,366
Hai.
181
00:13:04,409 --> 00:13:05,535
Saya Dr. Begbie.
182
00:13:06,369 --> 00:13:08,997
Tapi untuk awak lebih selesa,
boleh panggil saya Cate.
183
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Lupakan tentang doktor.
184
00:13:12,459 --> 00:13:15,503
Sebelum ini,
saya pekerja sosial.
185
00:13:18,298 --> 00:13:20,567
Dan awak mengingatkan
saya gadis yang pernah saya kenal.
186
00:13:22,635 --> 00:13:24,012
Apa terjadi kepadanya?
187
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
Saya tidak dapat
membantunya dulu.
188
00:13:32,437 --> 00:13:35,357
Tapi saya ingin awak tahu
saya di sini untuk awak.
189
00:13:40,036 --> 00:13:43,306
Awak ingat awak pengsan ketika
mereka bunyikan white noise?
190
00:13:45,533 --> 00:13:46,576
Masa tamat!
191
00:13:51,081 --> 00:13:52,665
Kali ini ia berbeza.
192
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
Dia bersama saya semalaman.
Banyak lagi ujian perlu dijalankan.
193
00:14:03,259 --> 00:14:05,095
Awak kena tanya Kapten McManus.
194
00:14:15,819 --> 00:14:16,919
MEREKA TAHU AWAK JINGGA.
195
00:14:16,943 --> 00:14:18,043
MEREKA AKAN MEMBUNH AWAK.
196
00:14:18,067 --> 00:14:20,067
JIKA AWAK NAK HIDUP,
TUNGGU SAYA DI BILIK DANDANG.
197
00:14:20,091 --> 00:14:21,191
- SEORANG KAWAN. JIKA SUDI.
198
00:14:23,154 --> 00:14:24,781
Keputusan ujian frekuensi.
199
00:14:25,657 --> 00:14:27,033
Siapa tertinggi?
200
00:14:30,495 --> 00:14:32,455
Aduhai, maklumkan kapten.
201
00:14:33,081 --> 00:14:34,624
Ada pencerobohan keselamatan.
202
00:14:34,666 --> 00:14:36,876
Mengunci bilik sakit serta-merta.
203
00:14:42,924 --> 00:14:44,551
Okey, nah.
204
00:14:44,592 --> 00:14:46,428
- Pakai ini. Cepat, ya?
- Okey.
205
00:14:46,469 --> 00:14:47,637
Mari pergi.
206
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Beri kerjasama.
207
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
Pencerobohan keselamatan.
Mengunci...
208
00:14:54,728 --> 00:14:56,312
Okey, lekas. Jom.
209
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
Lekas, lekas.
210
00:15:04,529 --> 00:15:06,656
Tutup muka awak sebolehnya.
211
00:15:07,073 --> 00:15:09,492
Jika mereka tangkap awak,
mereka akan bunuh awak.
212
00:15:26,634 --> 00:15:28,845
Hei, Dr. Rogers bersama saya.
213
00:15:30,221 --> 00:15:31,848
Berikan ID Dr. Rogers.
214
00:15:31,890 --> 00:15:33,224
Ya, ada di sini.
215
00:15:33,266 --> 00:15:35,643
Malangnya dia baru
sedarkan diri dari kesan ubat.
216
00:15:37,228 --> 00:15:38,521
Dr. Rogers.
217
00:15:38,563 --> 00:15:40,148
Minta awak buka
penutup muka awak.
218
00:15:40,190 --> 00:15:41,649
Kapten, rasanya itu tak bagus.
219
00:15:41,691 --> 00:15:42,692
Dia penular berisiko.
220
00:15:42,734 --> 00:15:43,902
Turunkan tingkap belakang.
221
00:15:43,943 --> 00:15:45,070
Kapten, saya tak rasa...
222
00:15:45,111 --> 00:15:46,571
Kita ada pencerobohan keselamatan.
223
00:15:46,613 --> 00:15:48,031
Turunkan tingkap belakang.
224
00:15:49,074 --> 00:15:51,143
Saya takkan ulang.
225
00:15:56,414 --> 00:15:57,749
Dr. Rogers...
226
00:15:58,333 --> 00:16:00,377
Saya minta awak
buka penutup muka awak.
227
00:16:00,752 --> 00:16:02,003
- Faham?
- Kapten...
228
00:16:02,420 --> 00:16:03,421
Sekarang!
229
00:16:07,217 --> 00:16:08,677
Awak tidak sihat.
230
00:16:09,928 --> 00:16:11,596
Saya tidak sihat.
231
00:16:11,971 --> 00:16:13,765
Awak akan izinkan
kami pergi.
232
00:16:18,770 --> 00:16:20,105
Silakan pergi.
233
00:16:21,147 --> 00:16:22,324
Alamak!
234
00:17:21,166 --> 00:17:22,417
Di mana kita?
235
00:17:23,209 --> 00:17:25,670
Kita baru tinggalkan
Harvey, West Virginia.
236
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
Kita berjumpa kawan
yang tolong saya tukar kereta.
237
00:17:30,925 --> 00:17:32,302
Mana semua orang?
238
00:17:33,261 --> 00:17:37,182
Kebanyakannya pindah
ke bandar besar mencari rezeki.
239
00:17:37,223 --> 00:17:39,392
Tiada kanak-kanak.
Tiada ekonomi.
240
00:17:42,270 --> 00:17:43,313
Tiada kanak-kanak?
241
00:17:50,236 --> 00:17:52,030
Berapa jauh lagi
untuk sampai rumah?
242
00:17:52,072 --> 00:17:53,239
Rumah?
243
00:17:53,281 --> 00:17:54,574
Awak bawa saya ke rumah, kan?
- Tidak.
244
00:17:54,616 --> 00:17:55,950
Tapi saya nak pulang.
245
00:17:56,242 --> 00:18:00,038
Ruby, saya tak boleh hantar awak pulang.
Di sana tidak selamat.
246
00:18:01,164 --> 00:18:02,082
Tunduk.
247
00:18:11,257 --> 00:18:12,509
Saya akan lindungi awak.
248
00:18:15,220 --> 00:18:16,221
Bagaimana?
249
00:18:16,596 --> 00:18:18,181
Pernah dengar
League Kanak-kanak?
250
00:18:18,223 --> 00:18:19,140
Tidak.
251
00:18:19,182 --> 00:18:21,685
Ramai tidak sedar
kem itu memang teruk,...
252
00:18:21,726 --> 00:18:23,603
...kerana Rumah Putih
terus menunjukkan...
253
00:18:23,645 --> 00:18:26,314
...pembaharuan kanak-kanak di TV,
termasuk anak presiden.
254
00:18:27,315 --> 00:18:28,608
Jadi, kami mewujudkan League...
255
00:18:28,650 --> 00:18:30,210
...untuk membawa kamu
keluar dari kem.
256
00:18:30,402 --> 00:18:32,195
Mereka yang berada di
hujung atas skala,...
257
00:18:32,237 --> 00:18:35,073
...Merah dan Jingga,
dianggap terlalu berbahaya.
258
00:18:35,115 --> 00:18:38,159
Ruby, awak tersangat nadir.
259
00:18:38,660 --> 00:18:41,371
Antara paling berkuasa
dan paling kurang dipercayai.
260
00:18:41,413 --> 00:18:44,749
Yang seperti kamu...
akan terus dibunuh.
261
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Apa awak nak buat?
262
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Jika kita terpisah,...
263
00:18:49,004 --> 00:18:50,672
...dan awak rasa dalam bahaya,...
264
00:18:50,714 --> 00:18:52,799
...saya nak awak picit loket ini...
265
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
...selama tiga saat.
266
00:18:55,010 --> 00:18:57,679
Ia peranti penjejak, tapi
hanya jika awak aktifkannya.
267
00:18:58,138 --> 00:19:00,724
Dan hanya kepada saya.
- Okey?
268
00:19:01,808 --> 00:19:03,393
Ruby, kita berdua tahu...
269
00:19:03,435 --> 00:19:05,270
...betapa bahayanya di luar.
270
00:19:05,311 --> 00:19:08,565
Ada kalanya,
mungkin ada baiknya...
271
00:19:08,606 --> 00:19:10,316
...seseorang menjaga awak.
272
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
Dan sekarang, anak presiden,...
273
00:19:19,200 --> 00:19:21,286
...Clancy Gray, dengan harapannya.
274
00:19:21,327 --> 00:19:23,038
Jika saya boleh sembuh,
anda boleh sembuh.
275
00:19:29,613 --> 00:19:31,629
Kita berjaya.
- Saya tak pernah meragukan awak.
276
00:19:31,671 --> 00:19:33,006
Nanti, mana dua
yang awak bawa?
277
00:19:33,757 --> 00:19:37,510
Saya tak berjaya bawa mereka.
- Apa? Maaf sangat.
278
00:19:38,678 --> 00:19:40,305
Ya, tapi saya
dapat petunjuk Merah.
279
00:19:41,181 --> 00:19:42,557
Ruby, ini Rob.
280
00:19:42,599 --> 00:19:43,767
Gembira berjumpa.
281
00:19:46,853 --> 00:19:49,814
Kita tak banyak masa.
Awak perlu tukar pakaian, okey?
282
00:19:50,523 --> 00:19:52,400
Pakaian baru, sabun,
sedikit benda lain.
283
00:19:52,442 --> 00:19:54,319
Bilik mandi di stesen
masih ada air.
284
00:19:54,361 --> 00:19:57,280
Tapi, hei.
Jangan minumnya, ya?
285
00:20:04,871 --> 00:20:06,331
Kembali ke sini!
286
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Awak tak boleh lari.
287
00:20:11,419 --> 00:20:12,420
Awak okey?
288
00:20:15,090 --> 00:20:16,549
Ya, saya hanya tersandung.
289
00:21:10,770 --> 00:21:11,771
Hei!
290
00:21:17,235 --> 00:21:18,236
Hei!
291
00:21:25,660 --> 00:21:26,786
Tolong, izinkan saya masuk!
292
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
Saya tiada tempat menuju.
Tiada siapa dipercaya.
293
00:21:30,331 --> 00:21:31,499
Tolong!
294
00:21:32,167 --> 00:21:33,376
Ruby!
295
00:21:36,046 --> 00:21:37,088
Tolonglah!
296
00:21:38,548 --> 00:21:40,175
Tolong. Saya rasa
mereka cuba bunuh saya.
297
00:21:47,640 --> 00:21:48,641
Itu Lady Jane.
298
00:21:48,892 --> 00:21:50,977
Saya nampak sendiri
dengan mata saya!
299
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Ya, awak rabun.
300
00:21:52,187 --> 00:21:53,821
Kita tumpukan
pencarian di Timur Sungai.
301
00:22:02,238 --> 00:22:03,406
Ruby!
302
00:22:07,118 --> 00:22:08,328
- Ruby!
- Ruby!
303
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
- Siapa itu?
- Gerak, gerak.
304
00:22:28,264 --> 00:22:29,841
Apa yang berlaku di
stesen minyak, Zu?
305
00:22:29,933 --> 00:22:31,726
- Mereka nampak awak?
- Ya, dan siapa Ruby?
306
00:22:32,894 --> 00:22:34,104
Saya Ruby.
307
00:22:42,237 --> 00:22:43,254
Ruby Daly.
308
00:22:47,784 --> 00:22:49,285
Apa selalu kami pesan, Zu?
309
00:22:49,577 --> 00:22:50,787
Jangan ada orang asing.
310
00:22:50,829 --> 00:22:51,830
Tunggu, saya uruskan ini.
311
00:22:52,080 --> 00:22:53,323
Jangan risau,
saya akan pergi.
312
00:22:55,625 --> 00:22:57,836
Nanti, awak dari kem?
313
00:22:57,877 --> 00:22:59,337
Ya, mereka bawa saya keluar.
314
00:22:59,713 --> 00:23:01,214
Tapi saya Hijau,
saya bukan ancaman.
315
00:23:01,256 --> 00:23:03,675
- "Mereka" itu dari League?
- Bukalah pintu, Liam!
316
00:23:03,717 --> 00:23:05,552
Kita dicari polis
dan Tracers sekarang,...
317
00:23:05,593 --> 00:23:07,387
...kita tak perlu tambah
League ke senarai.
318
00:23:07,429 --> 00:23:09,139
Bagaimana jika mereka
laporkan, ada 4 budak...
319
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
...berkeliaran di dalam
minivan biru?
320
00:23:10,682 --> 00:23:12,517
Jangan cakap begitu
tentang Betty.
321
00:23:12,559 --> 00:23:15,562
Maaf, kerana menyakiti
perasaan van Nissan.
322
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
Tolong, izinkan saya keluar.
Maaf sangat.
323
00:23:17,814 --> 00:23:18,940
Awak takkan ke League.
324
00:23:18,982 --> 00:23:20,316
Apa? Liam!
325
00:23:21,484 --> 00:23:23,403
Saya Liam. Itu Zu.
Ini Chubs.
326
00:23:24,362 --> 00:23:25,947
- Chubs?
- Charles untuk awak.
327
00:23:25,989 --> 00:23:27,532
Ya, dulu dia agak gempal.
328
00:23:27,574 --> 00:23:28,992
Zu setuju dengannya.
329
00:23:29,409 --> 00:23:31,036
Kan, Zu? Kenapa?
330
00:23:42,797 --> 00:23:44,966
Itu Lady Jane!
Saya dah kata nampak Lady Jane!
331
00:23:45,008 --> 00:23:46,084
Alamak.
332
00:23:53,391 --> 00:23:55,143
Cepat, kita kena pergi.
Pergi. Laju!
333
00:24:01,274 --> 00:24:02,442
Dia gila!
334
00:24:16,581 --> 00:24:17,707
Itu League!
335
00:24:18,041 --> 00:24:19,042
Jalan, jalan!
336
00:24:28,218 --> 00:24:30,720
Tolong. Kamu perlu biar saya
keluar sebelum ada yang tercedera.
337
00:24:31,179 --> 00:24:32,639
Liam. Biar dia keluar.
338
00:24:32,681 --> 00:24:33,740
Diam, saya tahulah.
339
00:24:33,890 --> 00:24:34,974
- Awak boleh memandu?
- Tidak.
340
00:24:35,016 --> 00:24:36,351
Ya, awak kena belajar.
341
00:24:36,393 --> 00:24:38,269
Chubs tidak nampak
melebihi sepuluh kaki.
342
00:24:38,311 --> 00:24:39,229
Saya dengarlah.
343
00:24:39,270 --> 00:24:40,397
Cepat, cuma seperti basikal.
344
00:24:40,438 --> 00:24:42,565
Cakaplah awak pernah tunggang basikal.
- Mestilah pernah!
345
00:24:42,607 --> 00:24:43,692
- Cepat.
- Jangan sentuh saya.
346
00:24:44,067 --> 00:24:45,235
- Cepat.
- Okey.
347
00:24:45,276 --> 00:24:46,695
Cepat. Awak boleh.
348
00:24:54,285 --> 00:24:55,328
Okey, bagus. Cepat.
349
00:24:55,578 --> 00:24:56,638
Matilah kita.
350
00:24:56,996 --> 00:24:58,289
- Terus memandu.
- Okey.
351
00:25:00,583 --> 00:25:02,460
- Awak memegang?
- Ya, sudah.
352
00:25:09,134 --> 00:25:10,140
Apa dia buat?
353
00:25:22,188 --> 00:25:23,940
- Laju lagi.
- Okey.
354
00:25:32,032 --> 00:25:33,700
Apapun berlaku, jangan berhenti.
355
00:25:45,587 --> 00:25:46,463
Rob!
356
00:26:02,579 --> 00:26:03,996
Waspada!
357
00:26:14,199 --> 00:26:15,258
Pemanduan hebat.
358
00:26:17,077 --> 00:26:18,912
Ini tak macam
menunggang basikal langsung.
359
00:26:38,223 --> 00:26:40,100
Kamu tahu kamu di mana?
360
00:26:40,642 --> 00:26:43,103
Jangan nampak takut sangat.
Chubs pakar peta.
361
00:26:43,478 --> 00:26:45,939
Saya Hijau, jadi semua
peta mudah bagi saya.
362
00:26:45,980 --> 00:26:47,107
Begitu juga teori fizik,...
363
00:26:47,148 --> 00:26:49,943
...eksistensialisme menurut Thoreau,
catur masa, kepintaran buatan.
364
00:26:49,984 --> 00:26:51,152
Yeah. Ringkasnya, dia pintar.
365
00:26:51,194 --> 00:26:53,905
Apa, kamu ingat saya
pakai kacamata untuk bergaya?
366
00:26:54,155 --> 00:26:56,700
Juga, saya tahu
tiada siapa pedulikan Hijau.
367
00:26:57,992 --> 00:26:59,160
Jadi jelaskan,...
368
00:26:59,202 --> 00:27:01,871
...apahal League bersusah-
payah mencari awak?
369
00:27:01,913 --> 00:27:03,540
Apa buat awak begitu istimewa?
370
00:27:03,957 --> 00:27:04,916
Chubs, biarlah dia.
371
00:27:04,958 --> 00:27:06,793
Jika kita bersamanya,
kita perlu tahu.
372
00:27:06,835 --> 00:27:08,253
Awak takkan bersama saya.
373
00:27:09,629 --> 00:27:10,630
Saya akan pulang.
374
00:27:12,549 --> 00:27:13,550
Nanti, pulang ke mana?
375
00:27:14,050 --> 00:27:15,260
Salem, Virginia.
376
00:27:20,390 --> 00:27:21,558
Hei!
377
00:27:21,599 --> 00:27:22,934
Apa awak nak buat?
378
00:27:22,976 --> 00:27:24,936
Kembali ke lebuh raya
dan cari tumpangan?
379
00:27:24,978 --> 00:27:26,271
Awak akan ditangkap Tracer,...
380
00:27:26,312 --> 00:27:27,814
...dan disumbat ke kem semula.
381
00:27:28,106 --> 00:27:29,107
Tracer?
382
00:27:29,607 --> 00:27:30,692
Pemburu ganjaran.
383
00:27:31,151 --> 00:27:32,694
Seperti Lady Jane yang gila...
384
00:27:32,736 --> 00:27:34,279
...yang hampir
membunuh kita tadi?
385
00:27:34,320 --> 00:27:36,564
Sebagai seorang Hijau,
dia mengambil masa untuk faham.
386
00:27:36,865 --> 00:27:38,950
Awak patut ikut kami kami.
Kami akan ke Timur Sungai.
387
00:27:39,409 --> 00:27:40,452
Jangan beritahu dia.
388
00:27:40,493 --> 00:27:43,413
Kononnya, ia tempat besar di mana
pemuda dapat hidup bersama di luar.
389
00:27:43,747 --> 00:27:46,416
Ada makanan,
tempat berteduh, dan selamat.
390
00:27:47,000 --> 00:27:48,126
Slip Kid mengurusnya.
391
00:27:48,168 --> 00:27:49,210
Siapa?
392
00:27:49,252 --> 00:27:50,503
Tiada siapa kenal dia.
393
00:27:50,545 --> 00:27:52,839
Nama itu lekat kerana
dia lari tahanan empat kali.
394
00:27:53,757 --> 00:27:56,509
Dan kononnya dia Jingga.
395
00:27:56,760 --> 00:27:57,969
Baguslah, Liam.
396
00:27:58,261 --> 00:28:01,139
Awak ingin beritahu saiz
kasut awak dan binatang kesukaan sekali?
397
00:28:04,392 --> 00:28:05,935
Makan malam?
398
00:28:06,253 --> 00:28:08,730
Bagus, sangat bagus.
399
00:28:19,032 --> 00:28:21,076
Kami peluang terbaik
untuk awak pulang.
400
00:28:55,944 --> 00:28:57,445
Jika League melindungi kita,...
401
00:28:57,487 --> 00:29:00,490
...dari Tracer yang menembak kita,
jadi, apa buat mereka teruk sangat?
402
00:29:00,865 --> 00:29:02,867
Musuh kepada musuh
ialah sahabat sendiri?
403
00:29:03,952 --> 00:29:06,329
Ya, macamlah menjadi.
404
00:29:06,955 --> 00:29:10,125
Wanita yang saya jumpa,
ambil risiko keluarkan saya.
405
00:29:10,792 --> 00:29:11,960
Dia macam okey.
406
00:29:12,002 --> 00:29:15,213
Ada wanita menculik
awak dan awak rasa okey?
407
00:29:15,255 --> 00:29:17,090
Awak tersilap orang.
408
00:29:17,132 --> 00:29:19,718
Dia ada umpan awak
dengan gula-gula atau sesuatu?
409
00:29:19,759 --> 00:29:21,011
Awak tiada di sana.
410
00:29:21,636 --> 00:29:23,346
Dia kata, League
ingin membantu saya.
411
00:29:24,389 --> 00:29:25,849
Dan saya lari.
412
00:29:25,890 --> 00:29:28,184
Bagaimana kalau saya silap?
Kalau mereka boleh tolong?
413
00:29:28,226 --> 00:29:29,911
Awak tidak perlu
bantuan daripada League!
414
00:29:30,729 --> 00:29:31,855
Okey?
415
00:29:36,651 --> 00:29:37,986
Janganlah, Zu.
416
00:29:38,319 --> 00:29:39,738
Masa untuk matematik.
417
00:29:45,577 --> 00:29:47,829
Dengar. Abang saya
terlebih dahulu sertai League.
418
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
Dan dia sentiasa betul,
jadi saya sertai juga.
419
00:29:49,914 --> 00:29:51,833
Banyak yang mereka janjikan.
420
00:29:52,667 --> 00:29:54,377
Ajar kami menggunakan kuasa.
421
00:29:54,753 --> 00:29:57,547
Bermula dari sekecil-kecil perkara.
422
00:29:57,589 --> 00:29:59,582
Kemudian mereka ajar
kami cara mematahkan tangan.
423
00:30:01,426 --> 00:30:03,470
Saya bukan nak sertai
askar, jadi saya pergi.
424
00:30:04,763 --> 00:30:06,431
Dan saya rela mati
sebelum kembali.
425
00:30:07,349 --> 00:30:08,850
Mereka sedang berperang.
426
00:30:09,559 --> 00:30:11,394
Bukankah perlu
untuk mereka jadi kuat?
427
00:30:11,436 --> 00:30:13,104
Kuat, ya. Kejam? Semberono?
428
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
Hal itu serahkan kepada kerajaan.
429
00:30:14,481 --> 00:30:16,566
Tiada yang kejam
dengan tindakan dia.
430
00:30:17,233 --> 00:30:18,818
Dia bantu saya.
Dia selamatkan saya.
431
00:30:18,860 --> 00:30:20,403
- Untuk apa?
- Entahlah.
432
00:30:20,445 --> 00:30:22,364
Saya tak tahu apa yang terjadi.
433
00:30:22,739 --> 00:30:24,282
Tapi buat kali pertama
dalam 6 tahun,...
434
00:30:24,324 --> 00:30:25,617
...orang layan saya sebegitu baik.
435
00:30:25,658 --> 00:30:28,495
Saya cuma nak katakan, mungkin
pengalaman kita agak berbeza.
436
00:30:28,536 --> 00:30:29,871
Jadi, kenapa awak lari?
437
00:30:30,538 --> 00:30:32,332
League bukan kawan
awak, okey?
438
00:30:32,957 --> 00:30:35,085
Pilihan awak tepat, percayalah.
439
00:30:35,126 --> 00:30:36,419
Kenapa saya perlu percaya awak?
440
00:30:36,461 --> 00:30:38,338
Tak kisahlah awak percaya atau tak.
441
00:30:38,672 --> 00:30:42,258
Lambat-laun, awak akan
tahu cuma kita tempat bergantung.
442
00:30:50,750 --> 00:30:54,771
Bagaimana kau boleh terlepas ini?
Enam tahun, dia berkeliaran di sini.
443
00:30:54,813 --> 00:30:57,691
Satu kerja sahaja
pun kau tak mampu buat.
444
00:30:58,900 --> 00:31:00,902
Jelas sekali kau
bermasalah mengenal...
445
00:31:00,944 --> 00:31:02,987
...Jingga dan Merah mana satu,...
446
00:31:03,029 --> 00:31:05,240
...jadi, biar aku
segarkan ingatan kau.
447
00:31:08,743 --> 00:31:10,245
Mari pergi, Leftenan.
448
00:31:10,954 --> 00:31:13,915
Mereka berdua perlu
sesi perkenalan semula.
449
00:31:14,332 --> 00:31:16,209
Tidak, Kapten.
Kapten, tolong jangan.
450
00:31:16,251 --> 00:31:17,877
Tolong.
- Bukan salah saya!
451
00:31:17,919 --> 00:31:19,654
Kapten, jangan tutup pintu itu!
452
00:31:22,507 --> 00:31:23,800
Alamak, tidak.
453
00:31:27,679 --> 00:31:28,763
Tidak!
454
00:31:28,805 --> 00:31:30,265
Letakkan ganjaran untuk gadis itu.
455
00:31:30,306 --> 00:31:31,891
Berapa saja bayarannya.
456
00:31:31,933 --> 00:31:34,602
Setiap Tracer di luar
sana perlu mencarinya.
457
00:31:38,773 --> 00:31:40,400
Kita akan memerlukan doktor.
458
00:32:11,723 --> 00:32:12,891
Kejutan!
459
00:32:12,932 --> 00:32:14,267
Gudetama!
460
00:32:14,309 --> 00:32:16,686
Jangan risau lagi,
mak dan ayah.
461
00:32:16,728 --> 00:32:18,813
Tiada apa yang
boleh rampas saya dari kamu.
462
00:32:20,106 --> 00:32:22,484
Maaf mak, maafkan saya.
463
00:32:23,560 --> 00:32:25,570
Hei, Ruby, awak okey?
464
00:32:29,032 --> 00:32:30,408
Apa awak mahu?
465
00:32:30,450 --> 00:32:31,951
Tak ada apa, cuma...
466
00:32:32,869 --> 00:32:33,995
...ingin berikan ini.
467
00:32:34,371 --> 00:32:35,497
Tawaran perdamaian.
468
00:32:36,122 --> 00:32:37,123
Awak punyakah?
469
00:32:37,374 --> 00:32:39,417
Ya, tak apa.
Saya ada yang lain.
470
00:32:39,459 --> 00:32:41,336
Dan, awak tiada.
471
00:32:41,795 --> 00:32:42,921
Ambil sahaja.
472
00:32:42,962 --> 00:32:44,422
Chubs cakap bahagian itu...
473
00:32:44,464 --> 00:32:46,216
...akan rasa sejuk dahulu.
474
00:32:47,092 --> 00:32:48,551
Sekarang musim bunga, jadi...
475
00:32:49,552 --> 00:32:50,679
Ya.
476
00:32:50,720 --> 00:32:52,222
Ya. Tapi, manalah tahu...
477
00:32:53,848 --> 00:32:56,351
Awak perlukannya.
Dengan ini awak takkan...
478
00:32:57,477 --> 00:32:58,478
...mati.
479
00:32:58,728 --> 00:33:01,272
Aduh, Ruby, ambil sajalah stoking itu.
480
00:33:01,314 --> 00:33:02,649
Dan hentikan sengsara dia.
481
00:33:02,691 --> 00:33:03,817
Diamlah, Chubs.
482
00:33:03,858 --> 00:33:05,985
Awak pandai menawan
perempuan, Liam.
483
00:33:06,653 --> 00:33:08,571
Awak perlu ajar
saya bila-bila nanti.
484
00:33:11,533 --> 00:33:13,243
Saya letak di sana sahaja.
485
00:33:13,284 --> 00:33:15,078
- Ya, okey.
- Ya.
486
00:33:15,912 --> 00:33:17,038
Hei, Liam?
487
00:33:17,497 --> 00:33:18,623
Ya?
488
00:33:20,125 --> 00:33:21,209
Terima kasih.
489
00:33:24,087 --> 00:33:25,088
Ya.
490
00:34:02,312 --> 00:34:03,912
BAHAYA
PAGAR ELEKTRIK
491
00:34:54,469 --> 00:34:55,845
Zu. Hei, Zu.
492
00:34:56,304 --> 00:34:57,305
Ia hanya mimpi.
493
00:34:57,931 --> 00:34:59,933
Sini. Saya ada.
494
00:35:01,101 --> 00:35:02,268
Saya ada.
495
00:35:02,894 --> 00:35:04,145
Tidur semula.
496
00:35:05,146 --> 00:35:06,147
Okey.
497
00:35:07,732 --> 00:35:08,817
Okey?
498
00:35:17,575 --> 00:35:19,077
Awak okey, Zu?
499
00:35:23,039 --> 00:35:24,082
Okey.
500
00:35:47,439 --> 00:35:50,817
Oh, tidak. Saya memang
bukan jenis berpakaian cantik.
501
00:35:54,487 --> 00:35:55,697
Hei.
502
00:36:01,453 --> 00:36:02,746
Mana awak dapat itu?
503
00:36:02,787 --> 00:36:04,289
Lucunya.
504
00:36:05,665 --> 00:36:07,417
Tidaklah.
505
00:36:08,335 --> 00:36:10,754
Sudah lama tidak
nampak perempuan bergaun.
506
00:36:11,838 --> 00:36:13,548
Atau sesiapalah.
507
00:36:15,133 --> 00:36:17,177
Rasa seperti saya
patut ajak awak menari.
508
00:36:17,510 --> 00:36:20,472
Malangnya, saya
sudah janji dengan...
509
00:36:20,513 --> 00:36:22,599
...ketua pasukan bola sepak, jadi...
510
00:36:25,226 --> 00:36:26,269
Conner Jenkins?
511
00:36:26,853 --> 00:36:28,980
Awak baru cipta nama itu?
512
00:36:29,562 --> 00:36:32,525
Tidak, Conner Jenkins
di Kaledonia bersama saya.
513
00:36:32,567 --> 00:36:33,610
Tapi, dia seorang dungu.
514
00:36:35,737 --> 00:36:38,907
Kalau begitu,
saya kena tolak dia.
515
00:36:42,077 --> 00:36:43,828
Jadi, maksudnya saya berpeluang?
516
00:36:47,165 --> 00:36:48,667
Apa kata kita mula mengikis...
517
00:36:48,708 --> 00:36:49,959
...tulisan pada minivan ini...
518
00:36:50,001 --> 00:36:51,753
...dan kemudian kita lihat
apa sambungannya?
519
00:36:52,295 --> 00:36:53,380
Setuju.
520
00:36:56,461 --> 00:36:58,718
Jadi, awak sentiasa bawa
pakaian formal dalam pelarian?
521
00:36:59,928 --> 00:37:01,513
Tidak, Zu
berikannya kepada saya.
522
00:37:01,888 --> 00:37:03,139
Dia suka awak.
523
00:37:04,432 --> 00:37:06,434
Apapun, waspada.
Dia sangat idam bergaul perempuan.
524
00:37:06,476 --> 00:37:09,178
Saya fikir, kemungkinan dia
jadikan awak boneka pakaian peribadinya.
525
00:37:12,440 --> 00:37:13,608
Tracer.
526
00:37:26,371 --> 00:37:28,331
Jom, mari pergi.
527
00:37:33,169 --> 00:37:34,796
Tunggu, apa baru terjadi?
528
00:37:34,838 --> 00:37:36,481
Entahlah.
529
00:37:46,224 --> 00:37:50,270
Dan kini anak presiden, Clancy
Gray, dengan pesanan harapannya.
530
00:37:50,311 --> 00:37:52,397
Jika saya boleh sembuh,
anda boleh sembuh.
531
00:37:52,439 --> 00:37:54,274
Raja keajaiban, Clancy Gray.
532
00:37:55,233 --> 00:37:57,736
"Jika saya boleh sembuh,
anda boleh sembuh."
533
00:37:57,777 --> 00:37:59,779
Awak pun ada poster bodoh itu?
534
00:37:59,821 --> 00:38:01,489
Tujuh warna mengarut.
535
00:38:01,531 --> 00:38:02,699
Itu betul.
536
00:38:04,117 --> 00:38:07,287
Awak tak boleh melukis
kucing pada nombor 6 dan 9.
537
00:38:12,292 --> 00:38:14,085
Dia perlukan nombornya.
538
00:38:14,544 --> 00:38:15,754
Awak perlu belajar.
539
00:38:18,298 --> 00:38:19,799
Untuk apa kita
ke pusat membeli-belah?
540
00:38:21,301 --> 00:38:23,303
Kita perlukan bekalan, kan?
541
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Zu.
542
00:38:34,105 --> 00:38:35,357
Boleh bantu saya?
543
00:38:43,490 --> 00:38:45,442
Jom membeli-belah.
544
00:38:51,373 --> 00:38:52,574
Awak suka ini?
545
00:39:46,598 --> 00:39:48,798
KELUAR
546
00:40:00,650 --> 00:40:02,444
- Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.
547
00:40:14,289 --> 00:40:15,331
Berhenti!
548
00:41:00,585 --> 00:41:01,711
Hei, hei.
549
00:41:02,337 --> 00:41:03,963
- Mereka cuma remaja.
- Hei, apahal?
550
00:41:04,589 --> 00:41:06,091
Kemungkinan awak Tracer.
551
00:41:06,716 --> 00:41:09,135
Kami mencari bekalan.
Bukan terlibat masalah.
552
00:41:09,177 --> 00:41:12,681
Jangan ambil hati.
Kami minta maaf.
553
00:41:13,348 --> 00:41:14,641
Kami boleh beri makanan,...
554
00:41:14,683 --> 00:41:16,601
...dan kamu boleh
tidur di sini malam ini.
555
00:41:16,643 --> 00:41:17,560
Apa?
556
00:41:17,602 --> 00:41:19,396
Tapi cuma semalaman.
557
00:41:21,314 --> 00:41:23,483
Minggu lepas kami dapat
lima bekas bekalan segar...
558
00:41:23,525 --> 00:41:24,776
...dari trak penghantaran.
559
00:41:25,026 --> 00:41:26,277
Apa kamu buat dengannya?
560
00:41:26,319 --> 00:41:27,821
Kamu kan, hanya berempat.
561
00:41:27,862 --> 00:41:29,781
Kami buat apa
yang perlu diselesaikan.
562
00:41:29,823 --> 00:41:31,908
Kudrat kami untuk
tujuan lebih besar.
563
00:41:32,742 --> 00:41:34,077
Tunggu, awak kenal dia?
564
00:41:34,661 --> 00:41:37,038
- Kenal dia?
- Ya, Slip Kid.
565
00:41:37,080 --> 00:41:39,207
Tiada siapa benar-benar
kenal Slip Kid.
566
00:41:39,249 --> 00:41:40,583
Kami cuba mencari kemnya.
567
00:41:40,625 --> 00:41:41,751
Timur Sungai?
568
00:41:41,793 --> 00:41:43,753
- Jadi ia benar?
- Ya.
569
00:41:45,755 --> 00:41:47,716
- Di mana?
- Saya tak boleh beritahu awak.
570
00:41:48,508 --> 00:41:50,510
Janganlah begitu.
571
00:41:50,552 --> 00:41:52,721
Ada sebabnya ia rahsia.
572
00:41:52,762 --> 00:41:54,347
Ini antara peraturan Slip Kid.
573
00:41:54,389 --> 00:41:55,724
Seratus peratus kerahsiaan.
574
00:41:55,765 --> 00:41:57,559
Itu saja cara memastikan
semua budak selamat.
575
00:42:05,191 --> 00:42:07,360
Kamu rasa kami bertahan...
576
00:42:07,402 --> 00:42:09,195
...dengan mematuhi peraturan?
577
00:42:09,237 --> 00:42:11,781
Kami bukan sekadar
berat muatan.
578
00:42:17,704 --> 00:42:19,080
Kami berkuasa.
579
00:42:19,122 --> 00:42:20,749
Dan kami berguna.
580
00:42:21,249 --> 00:42:24,836
Slip Kid akan
bertuah memiliki kami.
581
00:42:26,004 --> 00:42:27,130
E.D.O.
582
00:42:27,172 --> 00:42:28,590
Tunggu, apa?
583
00:42:29,299 --> 00:42:30,592
Itu tak kelakar!
584
00:42:30,633 --> 00:42:31,634
Apa itu E.D.O.?
585
00:42:32,052 --> 00:42:33,511
Itu saja petunjuknya.
586
00:42:33,928 --> 00:42:34,929
E.D.O.
587
00:42:37,265 --> 00:42:39,476
"Seluruh dunia akan menjadi musuh kamu."
588
00:42:39,517 --> 00:42:41,728
Putera dengan seribu musuh.
589
00:42:41,770 --> 00:42:44,689
Dan apabila mereka menangkap
kamu, mereka akan membunuh kamu,...
590
00:42:45,106 --> 00:42:47,776
...tapi mereka kena
tangkap kamu dahulu.
591
00:42:48,318 --> 00:42:51,529
Penggali, pendengar, pelari.
592
00:42:52,113 --> 00:42:53,907
Putera dengan ketangkasan.
593
00:42:54,949 --> 00:42:57,660
Jadilah licik dan penuh helah...
594
00:42:58,244 --> 00:43:01,164
...dan orang kamu
takkan dipijak. "
595
00:43:06,002 --> 00:43:07,253
Tidurlah.
596
00:43:27,857 --> 00:43:29,150
Hei, Chubs.
597
00:43:29,734 --> 00:43:30,860
Panggil Charles.
598
00:43:30,902 --> 00:43:31,903
Charles.
599
00:43:34,906 --> 00:43:35,907
Apa awak buat?
600
00:43:36,731 --> 00:43:38,731
Ada yang perlu berjaga.
601
00:43:44,040 --> 00:43:45,600
Saya risau kalau
mereka mencuri Betty.
602
00:43:45,959 --> 00:43:47,752
Apapun, bagus awak
dapatkan petunjuk itu.
603
00:43:48,294 --> 00:43:49,462
Bagaimana awak buat?
604
00:43:50,255 --> 00:43:51,881
Cuma bertanya.
605
00:43:53,133 --> 00:43:56,678
Okey, jadi, awak
sudah tahu apa itu E.D.O.?
606
00:43:57,526 --> 00:43:58,938
Saya ada tekaan.
607
00:43:59,514 --> 00:44:00,974
Saya rujuk bahasa
Greek, Sumeria...
608
00:44:01,016 --> 00:44:03,893
...atau huruf-huruf berkemungkinan.
Tak jumpa apa.
609
00:44:04,644 --> 00:44:05,812
Lambang pun saya rujuk,...
610
00:44:05,854 --> 00:44:07,355
...dan isyarat panggilan tentera China...
611
00:44:07,397 --> 00:44:09,482
...dan bahasa isyarat. Zip.
612
00:44:09,524 --> 00:44:11,943
Tiada apa yang merujuk
kepada tempat di peta.
613
00:44:11,985 --> 00:44:14,029
Kenapa awak menulis
buku laporan?
614
00:44:14,320 --> 00:44:15,739
Ia bukan buku laporan.
615
00:44:23,872 --> 00:44:25,957
"Saya lari. Tak jumpa kamu.
616
00:44:26,249 --> 00:44:29,878
Boleh jumpa di mana-mana, beri
tempat dan masa. Rindu kamu.
617
00:44:29,919 --> 00:44:31,046
Sayang kamu."
618
00:44:31,087 --> 00:44:33,631
Itu cara saya berhubung
dengan mak ayah semasa bersembunyi.
619
00:44:34,591 --> 00:44:37,552
Saya tinggalkan pesanan
dalam talian.
620
00:44:37,594 --> 00:44:39,763
Mak ayah awak pasti
sangat bimbangkan awak.
621
00:44:41,973 --> 00:44:44,684
Ayah saya doktor.
Dia melihat segalanya secara langsung.
622
00:44:47,145 --> 00:44:48,605
Saya pasti dia fikir saya mati.
623
00:44:55,695 --> 00:44:58,073
Ayah saya detektif polis, jadi...
624
00:44:58,907 --> 00:45:00,575
...dia nampak segalanya juga.
625
00:45:11,711 --> 00:45:12,837
Isyarat polis.
626
00:45:15,048 --> 00:45:16,549
Tunggu. Apa?
627
00:45:17,258 --> 00:45:20,428
Cuba fikirkan, polis boleh berhubung
antara satu sama lain dalam frekuensi...
628
00:45:20,470 --> 00:45:21,596
...yang hanya mereka gunakan.
629
00:45:21,638 --> 00:45:23,348
Seperti UHF, VHF.
630
00:45:23,723 --> 00:45:24,808
Kanak-kanak
di bawah 17 tahun...
631
00:45:24,849 --> 00:45:26,742
...boleh mendengar frekuensi
yang orang dewasa tidak dengar.
632
00:45:26,768 --> 00:45:29,688
Sebab itulah white noise
burfungsi pada kita, tidak mereka.
633
00:45:29,729 --> 00:45:33,400
Bagaimana jika E.D.O. bukan
tempat, tapi frekuensi?
634
00:45:35,151 --> 00:45:36,152
Okey.
635
00:45:36,861 --> 00:45:38,279
Tapi frekuensi adalah angka.
636
00:45:39,406 --> 00:45:43,118
E ialah 5, D ialah 4, dan O ialah 15.
637
00:45:43,159 --> 00:45:44,703
Tapi... Itu mustahil.
638
00:45:44,744 --> 00:45:46,830
Ya, O mungkin, sifar.
639
00:45:47,831 --> 00:45:50,166
Lima, empat, sifar.
640
00:45:51,710 --> 00:45:52,794
Dapat.
641
00:46:04,431 --> 00:46:06,558
Jika kamu mendengar,
kamu ahli kami.
642
00:46:06,975 --> 00:46:10,020
Jika kamu golongan kami,
kamu boleh mencari kami.
643
00:46:10,061 --> 00:46:12,022
Lake Prince, Virginia.
644
00:46:13,314 --> 00:46:16,184
Jika kamu mendengar,
kamu ahli kami.
645
00:46:16,226 --> 00:46:18,903
Jika kamu golongan kami,
kamu boleh mencari kami.
646
00:46:19,362 --> 00:46:20,363
Charles!
647
00:46:21,489 --> 00:46:22,824
Awak berjaya!
648
00:46:24,743 --> 00:46:28,170
Awak boleh panggil Chubs.
649
00:46:32,751 --> 00:46:35,337
Baiklah. Jadi, kita akan
ambil susur keluar seterusnya...
650
00:46:35,378 --> 00:46:37,839
...dan jalan terus.
651
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Baiklah.
652
00:46:40,050 --> 00:46:41,259
Ke Lake Prince?
653
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Ke rumah awak.
654
00:46:46,431 --> 00:46:47,724
Kami bawa awak pulang.
655
00:47:11,915 --> 00:47:12,916
Awak pasti tentang ini?
656
00:47:16,378 --> 00:47:17,504
Ya.
657
00:47:19,172 --> 00:47:20,215
Tidak.
658
00:47:33,269 --> 00:47:35,146
Jadi, jika mak ayah
awak di sana, rasanya...
659
00:47:35,980 --> 00:47:37,232
Rasanya ini perpisahan.
660
00:47:37,691 --> 00:47:39,317
Ya, harap berjumpa lagi.
661
00:47:46,366 --> 00:47:48,451
Jangan ambil gula-gula
dari orang tak dikenali.
662
00:47:51,454 --> 00:47:52,664
Terima kasih.
663
00:47:54,374 --> 00:47:55,375
Ya.
664
00:48:19,482 --> 00:48:23,278
Selama enam tahun,
saya cuma ingin berjumpa mereka.
665
00:48:26,197 --> 00:48:27,991
Tapi, meninjau
melalui tingkap sekarang...
666
00:48:30,243 --> 00:48:31,870
...semuanya seperti tidak kena.
667
00:48:34,414 --> 00:48:37,167
Saya tahu apa akan
berlaku jika saya ke sana.
668
00:48:39,419 --> 00:48:41,129
Mereka takkan ingat saya.
669
00:48:43,673 --> 00:48:45,342
Saya seperti orang asing.
670
00:48:50,138 --> 00:48:51,389
Itu salah saya.
671
00:48:54,309 --> 00:48:55,852
Dan kerana perbuatan saya,...
672
00:48:57,687 --> 00:48:59,147
...mereka kehilangan anak mereka.
673
00:49:01,691 --> 00:49:03,526
Dan saya kehilangan keluarga saya.
674
00:49:44,275 --> 00:49:45,652
Awak terjatuh ini.
675
00:49:46,986 --> 00:49:48,238
Saya tidak mahu.
676
00:49:50,824 --> 00:49:51,950
Awak tipu.
677
00:49:57,330 --> 00:49:59,874
Ruby, bukan awak saja
yang kehilangan.
678
00:50:01,543 --> 00:50:02,961
Kami semua sudah alaminya.
679
00:50:04,838 --> 00:50:06,172
Jadi, ambil ini.
680
00:50:06,840 --> 00:50:07,924
Ini...
681
00:50:08,842 --> 00:50:09,843
Apa ini?
682
00:50:16,808 --> 00:50:19,561
Hadiah hari lahir
daripada ayah saya.
683
00:50:21,146 --> 00:50:22,939
Inilah benda terakhir
ayah berikan.
684
00:50:26,568 --> 00:50:28,653
Untuk menghindar saya
rasa sendirian.
685
00:50:28,695 --> 00:50:30,280
Hei, awak tidak bersendirian.
686
00:50:33,366 --> 00:50:36,077
Kita semua macam anak yatim.
687
00:50:38,329 --> 00:50:39,497
Kita saling bergantung.
688
00:50:40,957 --> 00:50:42,500
Ibarat sebuah keluarga.
689
00:50:43,835 --> 00:50:45,545
Keluarga tidak lengkap, tapi...
690
00:50:47,964 --> 00:50:50,216
...itu sudah memadai, kan?
691
00:50:53,470 --> 00:50:54,512
Ya.
692
00:51:12,864 --> 00:51:13,948
Maaf.
693
00:51:20,455 --> 00:51:21,664
Tak mengapa.
694
00:51:22,624 --> 00:51:24,084
Suatu hari, awak akan ceritakan...
695
00:51:24,125 --> 00:51:25,477
...semua tentang awak, Ruby Daly.
696
00:51:25,919 --> 00:51:28,505
Dan saya tak sabar mendengarnya.
697
00:51:28,838 --> 00:51:29,881
Sementara itu...
698
00:51:30,423 --> 00:51:33,593
...Zu simpan Twinkies untuk awak.
699
00:51:34,052 --> 00:51:35,053
Marilah.
700
00:51:48,949 --> 00:51:50,367
Hei, Liam.
701
00:51:54,989 --> 00:51:58,076
Saya suka kanak-kanak boleh
dengar frekuensi yang orang dewasa tidak.
702
00:51:59,744 --> 00:52:02,230
Ada juga baiknya menjadi tua.
703
00:52:06,334 --> 00:52:08,253
Lama awak ambil masa,
Lady Jane.
704
00:52:08,294 --> 00:52:10,380
Mereka akan gugurkan awak
kerana malas bekerja?
705
00:52:10,422 --> 00:52:13,800
Harga awak saja 150,000.
Awak patut bangga.
706
00:52:14,134 --> 00:52:15,218
Harga awak meningkat...
707
00:52:15,260 --> 00:52:16,970
...sejak kali terakhir saya tangkap awak.
708
00:52:17,012 --> 00:52:18,013
Apa awak buat?
709
00:52:18,722 --> 00:52:20,181
Buat pemberontakan lagi?
710
00:52:20,515 --> 00:52:22,142
Lepaskanlah mereka,
tangkap saja saya.
711
00:52:22,642 --> 00:52:24,552
Saya berjanji takkan
timbulkan apa-apa masalah.
712
00:52:26,229 --> 00:52:27,939
Tawaran yang sangat
menarik, Liam,...
713
00:52:27,981 --> 00:52:29,983
...tapi memandangkan saya bersenjata,...
714
00:52:30,025 --> 00:52:31,276
...saya menolak tawaran itu.
715
00:52:33,622 --> 00:52:34,863
Siapa budak perempuan itu?
716
00:52:36,865 --> 00:52:37,991
Awak dulu, cik adik. Lekas.
717
00:52:50,211 --> 00:52:51,296
Letakkannya.
718
00:52:53,006 --> 00:52:54,007
Dan kunci.
719
00:52:57,594 --> 00:52:59,262
Minta maaf kepada Zu.
720
00:53:01,389 --> 00:53:02,766
Saya minta maaf, Zu.
721
00:53:03,725 --> 00:53:04,601
Sekarang...
722
00:53:06,102 --> 00:53:08,229
...awak akan berjalan
ke hutan itu...
723
00:53:10,982 --> 00:53:12,400
...dan teruskan berjalan.
724
00:53:13,443 --> 00:53:18,323
Tidak kira seberapa
lapar mahupun penat,...
725
00:53:19,824 --> 00:53:20,992
...teruskan berjalan.
726
00:53:22,077 --> 00:53:24,287
Jangan berhenti.
727
00:53:24,913 --> 00:53:25,914
Langsung.
728
00:53:26,748 --> 00:53:27,624
Langsung.
729
00:53:50,355 --> 00:53:52,273
Dengar, saya tidak
mahu tinggalkan dia.
730
00:53:52,315 --> 00:53:53,650
Saya tahu apa
yang baik untuk kita.
731
00:53:53,692 --> 00:53:55,110
- Kenapa?
- Sebab saya Hijau!
732
00:53:55,151 --> 00:53:56,486
Saya yakin dengan fakta itu.
733
00:53:56,528 --> 00:53:57,904
Terlalu bahaya dia berdekatan.
734
00:53:57,946 --> 00:54:00,573
Jika kita terus memandu bersamanya,
mereka akan cari kita.
735
00:54:01,449 --> 00:54:03,660
Awak terlalu sentimental
dalam hal ini.
736
00:54:03,702 --> 00:54:05,245
Saya faham.
Saya perlu melupakan.
737
00:54:05,286 --> 00:54:06,871
Awak tak kenal dia, okey?
738
00:54:06,913 --> 00:54:08,748
Percayalah, saya tahu
apa saya cakap.
739
00:54:08,790 --> 00:54:11,084
Ini saja caranya.
Awak tahu.
740
00:54:11,126 --> 00:54:12,777
Awak tak mahu bersamanya.
741
00:54:12,794 --> 00:54:15,046
- Tapi itu keputusan terbaik.
- Tujuannya apa?
742
00:54:15,088 --> 00:54:17,173
Saya tak mahu tinggal dia.
Saya tak mahu buangnya.
743
00:54:17,215 --> 00:54:18,883
Kita jadi buruan paling dikehendaki.
744
00:54:18,925 --> 00:54:20,010
Hei, saya hanya akan pergi.
745
00:54:20,510 --> 00:54:22,262
Jadi, berhentilah berkelahi.
746
00:54:22,971 --> 00:54:26,224
Dan maaf sangat
kerana menipu kamu.
747
00:54:30,103 --> 00:54:31,229
Ruby.
748
00:54:34,774 --> 00:54:36,776
- Ruby.
- Saya cuma terlupa beg, okey?
749
00:54:36,818 --> 00:54:38,236
Kami cakap fasal Betty,...
750
00:54:38,278 --> 00:54:39,487
...bukan soal Jingga awak.
751
00:54:40,739 --> 00:54:41,865
Dan kalau nak tahu,...
752
00:54:42,157 --> 00:54:44,075
...saya tahu awak
Jingga sejak kita berjumpa.
753
00:54:47,203 --> 00:54:48,413
Duduk.
754
00:54:52,542 --> 00:54:56,171
Saya cuma...
Tak mahu kamu takut.
755
00:54:57,005 --> 00:54:59,299
Tidak salah menjadi Jingga.
756
00:54:59,799 --> 00:55:01,384
Saya pun tak mampu mengawalnya.
757
00:55:02,927 --> 00:55:06,056
Saya mencuba,
tapi ia tetap berlaku.
758
00:55:06,097 --> 00:55:07,682
Kadang-kadang cuma
perlu kulit saya...
759
00:55:07,724 --> 00:55:09,642
...menyentuh dengan orang lain...
760
00:55:09,934 --> 00:55:11,561
...dan mereka dikawal saya.
761
00:55:12,270 --> 00:55:14,022
Dan semakin saya
cuba untuk keluar...
762
00:55:14,064 --> 00:55:16,441
...semakin besar masalahnya.
763
00:55:16,483 --> 00:55:17,559
Masalah?
764
00:55:25,116 --> 00:55:27,202
Sebab itu awak
tak mahu cium saya?
765
00:55:28,161 --> 00:55:29,245
Ya.
766
00:55:32,374 --> 00:55:33,375
Okey.
767
00:55:33,958 --> 00:55:36,419
Tersentuh dengan situasi ini.
768
00:55:36,670 --> 00:55:38,254
Kita kena cari
tempat Slip Kid, kan?
769
00:55:38,296 --> 00:55:39,339
- Ya.
- Mari pergi.
770
00:55:39,381 --> 00:55:41,091
Ya, kita dah dekat.
- Hei, Zu.
771
00:55:41,132 --> 00:55:42,842
Kita bersiap sekarang.
772
00:55:44,344 --> 00:55:45,428
Kena pergi.
773
00:55:45,762 --> 00:55:48,014
Melainkan awak nak
cuba lari lagi.
774
00:55:48,056 --> 00:55:49,057
Tidak.
775
00:55:49,349 --> 00:55:50,642
Saya akan cuba halang.
776
00:55:51,017 --> 00:55:52,185
Jom.
777
00:55:57,732 --> 00:55:59,943
Rasanya kita perlu
buat sesuatu kepada van ini.
778
00:56:01,069 --> 00:56:03,947
Buang dalam laut,
atau membakarnya.
779
00:56:05,573 --> 00:56:06,741
Banyak jasanya.
780
00:56:07,534 --> 00:56:08,868
Dia sebuah minivan...
781
00:56:09,703 --> 00:56:10,787
Bukan Viking.
782
00:57:00,712 --> 00:57:02,672
Entahlah, Chubs.
Rasa tak sedap hati.
783
00:57:03,298 --> 00:57:05,467
Awak banyak sangat
fikir bukan-bukan.
784
00:57:10,263 --> 00:57:11,431
Lihat itu.
785
00:57:16,102 --> 00:57:18,897
E. D. O.
786
00:57:20,023 --> 00:57:21,858
E.D.O.
787
00:57:21,900 --> 00:57:23,026
Alamak.
788
00:57:23,985 --> 00:57:25,737
Baiklah, mari pergi!
789
00:57:32,118 --> 00:57:33,703
Tunduk!
790
00:57:35,080 --> 00:57:36,581
Kepala di bawah!
791
00:57:38,124 --> 00:57:39,959
- Hei, kami tidak bersenjata.
- Diam, keparat.
792
00:57:40,001 --> 00:57:41,211
Tunggu.
793
00:57:41,920 --> 00:57:42,996
Liam Stewart?
794
00:57:45,048 --> 00:57:47,133
- Mike?
- Semua, turunkan senjata.
795
00:57:48,176 --> 00:57:50,178
Maaf, Liam.
Tak tahu pula itu awak.
796
00:57:50,220 --> 00:57:51,304
Tak mengapa.
797
00:57:52,013 --> 00:57:53,348
Saya fikir awak bersama Josh?
798
00:57:53,390 --> 00:57:54,391
Ya, dulu.
799
00:57:54,641 --> 00:57:55,934
Saya berjaya lari.
800
00:57:56,935 --> 00:57:58,061
Terima kasih kepada awak.
801
00:58:00,563 --> 00:58:02,691
- Tunggu, awak mencari...
- Awak jumpanya.
802
00:58:04,150 --> 00:58:05,360
Selamat pulang.
803
00:58:05,402 --> 00:58:07,862
Akhirnya! Saya dah kata.
804
00:58:07,904 --> 00:58:09,197
Dah kata!
805
00:58:12,409 --> 00:58:13,451
Inilah dia.
806
00:58:23,545 --> 00:58:24,546
Jom, semua.
807
00:58:26,798 --> 00:58:28,758
Semua nampak sangat gembira.
808
00:58:28,800 --> 00:58:31,011
Ya, kami tidak dipisahkan
dengan warna di sini.
809
00:58:31,052 --> 00:58:34,889
Kami hormati perbezaan,
tapi kami semua sama.
810
00:58:35,223 --> 00:58:37,017
Sekarang, jom.
811
00:58:37,475 --> 00:58:38,977
Masa untuk berjumpa Slip Kid.
812
00:58:53,533 --> 00:58:55,368
Biar betul!
813
00:58:55,744 --> 00:58:56,786
Clancy Gray?
814
00:58:57,162 --> 00:58:58,997
Saya tahu awak belum sembuh.
815
00:59:01,291 --> 00:59:02,667
Awak Charles, kan?
816
00:59:04,336 --> 00:59:06,504
Dan awak mesti Suzume. Hei.
817
00:59:08,840 --> 00:59:09,924
Dan Liam Stewart.
818
00:59:10,300 --> 00:59:12,844
Wira yang bawa keluar
ratusan anak dari Caledonia.
819
00:59:14,637 --> 00:59:15,930
Ruby Daly.
820
00:59:15,972 --> 00:59:17,807
Jingga terakhir tinggal
selain saya.
821
00:59:18,350 --> 00:59:19,642
Satu penghormatan berjumpa kamu.
822
00:59:19,976 --> 00:59:22,687
Sejujurnya saya teruja
bertemu kamu semua.
823
00:59:22,729 --> 00:59:24,397
Kamu semua ibarat legenda.
824
00:59:24,439 --> 00:59:25,732
Selamat datang.
825
00:59:27,442 --> 00:59:29,110
Banyak lagi tugas di sini...
826
00:59:29,152 --> 00:59:31,654
...dan kami perlukan
sangat bantuan kamu.
827
00:59:32,280 --> 00:59:34,657
Saya rasa, kabin 18.
828
00:59:35,116 --> 00:59:36,076
Baiklah.
829
00:59:36,117 --> 00:59:37,410
Pergi bersiap.
830
00:59:37,452 --> 00:59:39,079
Kita akan berseronok
malam ini.
831
00:59:39,120 --> 00:59:40,246
Selamat tinggal.
832
00:59:57,013 --> 00:59:59,265
Wah, tanglung terbang.
833
00:59:59,427 --> 01:00:00,892
Seperti di Hogwarts.
834
01:00:00,934 --> 01:00:02,060
Ya.
835
01:00:05,355 --> 01:00:07,482
Oh, tunggu,
awak mesti Harry, kan?
836
01:00:08,608 --> 01:00:14,072
Dan saya Hermione
atau Ginny Weasley, kan?
837
01:00:15,407 --> 01:00:16,574
Mungkin.
838
01:00:17,200 --> 01:00:19,093
Harry dan Ginny
akhirnya bersama.
839
01:00:19,135 --> 01:00:20,829
Ya.
840
01:00:21,830 --> 01:00:24,416
Tidak, saya tak bermaksud...
841
01:00:26,418 --> 01:00:27,627
Tahu tak?
842
01:00:28,211 --> 01:00:29,796
Saya sangat suka
mereka bersama.
843
01:00:39,514 --> 01:00:40,932
Kita perlu menari.
844
01:00:42,392 --> 01:00:44,144
- Tidak.
- Ya.
845
01:00:44,185 --> 01:00:45,353
- Tidak.
- Tidak?
846
01:00:56,406 --> 01:00:57,782
Tak mengapa,
saya takkan sakiti awak.
847
01:00:57,824 --> 01:00:58,950
Saya tahu.
848
01:00:58,992 --> 01:01:00,702
Yalah, awak boleh baca minda.
849
01:01:00,744 --> 01:01:02,412
Saya tidak boleh membacanya.
850
01:01:02,454 --> 01:01:04,706
Fikiran saya pun
tak begitu saya faham.
851
01:01:19,929 --> 01:01:21,181
Awak sangat cantik.
852
01:01:21,931 --> 01:01:23,141
Apa?
853
01:01:23,183 --> 01:01:26,353
Saya cakap...
Awak sangat cantik.
854
01:02:10,522 --> 01:02:11,690
Clancy?
855
01:02:11,731 --> 01:02:12,732
Masuklah!
856
01:02:22,158 --> 01:02:23,159
Hei.
857
01:02:24,119 --> 01:02:25,120
Hai.
858
01:02:26,996 --> 01:02:28,957
Mike tidak memberikan
saya tugasan kerja...
859
01:02:28,998 --> 01:02:30,875
...dan suruh saya
jumpa awak, jadi...
860
01:02:30,917 --> 01:02:32,502
Awak ada tugasan.
861
01:02:33,712 --> 01:02:34,963
Apa?
862
01:02:35,380 --> 01:02:36,606
Awak akan kerja bersama saya.
863
01:02:37,924 --> 01:02:40,552
Duduk. Ada sesuatu
perlu saya tunjukkan awak.
864
01:02:42,137 --> 01:02:43,263
Sila.
865
01:02:51,688 --> 01:02:53,940
Saya antara yang
pertama terselamat.
866
01:02:53,982 --> 01:02:56,200
Mereka gunakan
saya sebagai ujikaji.
867
01:02:56,901 --> 01:02:58,737
Cuba mencari penawar
yang tidak wujud.
868
01:02:59,237 --> 01:03:00,447
Ayah!
869
01:03:00,488 --> 01:03:02,490
Ayah saya tak kisah.
Dia membenarkannya.
870
01:03:02,949 --> 01:03:05,118
Apabila doktor gagal ujikaji itu,...
871
01:03:05,160 --> 01:03:08,413
...ayah saya hanya cakap saya sembuh.
872
01:03:08,455 --> 01:03:11,499
- Tolong berhenti!
- Saya tahu saya tidak sembuh.
873
01:03:12,625 --> 01:03:13,918
Dia tidak mendengar.
874
01:03:15,295 --> 01:03:16,796
Saya kehilangan keluarga saya.
875
01:03:17,130 --> 01:03:19,007
Ayah!
876
01:03:19,299 --> 01:03:20,759
Saya kehilangan segalanya.
877
01:03:23,678 --> 01:03:25,638
Tapi, jika dia tahu
kita tidak boleh disembuh,...
878
01:03:25,889 --> 01:03:28,016
Dia takkan berhenti
mencuba sembuhkan kita.
879
01:03:28,058 --> 01:03:29,100
Kenapa?
880
01:03:29,142 --> 01:03:30,560
Kerana dia takutkan kita.
881
01:03:30,602 --> 01:03:32,604
Mungkin dia ada alasannya.
882
01:03:33,188 --> 01:03:35,857
Jangan malu dengan
diri awak, Ruby.
883
01:03:37,192 --> 01:03:39,027
Saya tahu betapa ia menakutkan...
884
01:03:40,820 --> 01:03:42,697
...tidak dapat menyentuh sesiapa.
885
01:03:43,406 --> 01:03:44,949
Tidak boleh pulang.
886
01:03:46,785 --> 01:03:48,745
Tapi saya boleh ajarkan
bagaimana guna kuasa awak...
887
01:03:48,787 --> 01:03:50,163
...cara sepatutnya digunakan.
888
01:03:51,915 --> 01:03:53,249
Cara mengawalnya.
889
01:03:55,251 --> 01:03:56,836
Atau ia mengawal awak.
890
01:03:58,588 --> 01:04:00,048
Dan saya takkan sakiti sesiapa?
891
01:04:01,508 --> 01:04:02,926
Tidak, melainkan awak mahu.
892
01:04:06,638 --> 01:04:07,847
Ajar saya.
893
01:04:09,349 --> 01:04:11,643
Setiap orang ada tempat di dunia.
894
01:04:12,977 --> 01:04:15,063
Tanggungjawab. Tujuan.
895
01:04:16,147 --> 01:04:18,024
Di sini, kamu boleh mencarinya.
896
01:04:19,192 --> 01:04:21,861
Belajar menggunakan
kuasa kamu hanyalah permulaan.
897
01:04:22,862 --> 01:04:24,698
Belajar menggunakannya untuk tujuan,...
898
01:04:25,990 --> 01:04:27,742
...itulah yang akan saya ajarkan.
899
01:04:28,159 --> 01:04:29,828
Okey, sekarang,
tanpa menyentuh saya,...
900
01:04:29,869 --> 01:04:31,538
...dan tanpa berkata-kata,...
901
01:04:32,080 --> 01:04:33,515
...masukkan fikiran ke dalam saya.
902
01:04:35,542 --> 01:04:36,710
Okey.
903
01:04:37,127 --> 01:04:38,128
Fokus.
904
01:04:39,004 --> 01:04:40,255
Tumpukan perhatian.
905
01:04:42,465 --> 01:04:43,717
Usaha lagi.
906
01:04:45,427 --> 01:04:46,720
- Maaf.
- Tak mengapa.
907
01:04:47,345 --> 01:04:48,388
Ia memakan masa.
908
01:04:48,972 --> 01:04:50,098
Cuba lagi.
909
01:04:50,140 --> 01:04:51,141
Okey.
910
01:04:53,476 --> 01:04:56,187
Kita semua telah kehilangan keluarga.
911
01:04:57,188 --> 01:04:58,356
Rumah.
912
01:04:59,357 --> 01:05:00,567
Masa kecil.
913
01:05:02,027 --> 01:05:03,303
Kita boleh dapatkannya kembali.
914
01:05:05,238 --> 01:05:08,033
Dan ada sebabnya kita dipertemukan.
915
01:05:08,366 --> 01:05:10,368
Cuma kita cukup kuat...
916
01:05:10,410 --> 01:05:12,328
...untuk mewujudkan tempat
lebih baik untuk kita semua.
917
01:05:12,370 --> 01:05:14,622
Maaf, tapi tiada siapa
boleh pergi sekarang.
918
01:05:16,124 --> 01:05:19,169
Tempat yang tak
perlu kita takuti.
919
01:05:21,338 --> 01:05:24,090
Tempat yang tiada
siapa boleh rampas hak kita.
920
01:05:24,758 --> 01:05:27,344
Awak tidak boleh mengawal
perkara menakutkan awak.
921
01:05:28,762 --> 01:05:30,805
Ketakutan sentiasa wujud.
922
01:05:31,348 --> 01:05:33,475
- Mari cuba lagi.
- Okey.
923
01:05:33,516 --> 01:05:34,768
Seperti saya ajar.
924
01:05:36,227 --> 01:05:37,395
Tapi mula-mula...
925
01:05:38,396 --> 01:05:40,148
...awak perlu menjadi lebih kuat.
926
01:05:40,815 --> 01:05:44,069
Awak perlu berjuang di
sisi saya dengan setara.
927
01:05:44,110 --> 01:05:47,280
Hanya dengan itu kita boleh mengubah
apa yang ada dalam minda semua orang.
928
01:05:47,322 --> 01:05:50,075
Janganlah tarik paprika
itu begitu.
929
01:05:50,116 --> 01:05:51,576
Dan berikan kita masa depan.
930
01:05:51,618 --> 01:05:53,912
Sebab itu kurang cantik,
ia jadi tersiat.
931
01:05:54,245 --> 01:05:56,456
Dan awak tidak
mahukan paprika merah?
932
01:05:56,498 --> 01:05:58,041
Vitamin C ia lebih tinggi.
933
01:05:58,083 --> 01:05:59,668
Kita tiada pilihan, dungu.
934
01:05:59,709 --> 01:06:00,752
Ini paprika hijau.
935
01:06:00,794 --> 01:06:02,087
- Sekarang giliran awak.
- Yakah?
936
01:06:02,420 --> 01:06:04,464
Paprika merah dan hijau
benda yang sama, bebal.
937
01:06:04,506 --> 01:06:06,466
Saya menanamnya.
938
01:06:06,508 --> 01:06:09,260
Saya tahu sayuran
apa ditanam di kebun ini.
939
01:06:09,302 --> 01:06:10,553
Dan jika saya...
940
01:06:12,972 --> 01:06:14,224
Betul kata awak.
941
01:06:14,641 --> 01:06:17,519
Kita memang patut tunggu
ia matang dan bertukar merah.
942
01:06:17,560 --> 01:06:19,604
Kita perlukan Vitamin C
yang penting.
943
01:06:29,239 --> 01:06:30,323
Bagus.
944
01:06:38,707 --> 01:06:41,042
Ruby, awak masih
menahan kuasa awak.
945
01:06:41,793 --> 01:06:43,628
Apa yang awak takutkan?
946
01:06:45,380 --> 01:06:46,506
Apa yang berlaku?
947
01:06:47,757 --> 01:06:49,718
Saya tidak pernah
beritahu sesiapa.
948
01:06:50,260 --> 01:06:51,594
Sudah tentulah.
949
01:06:52,178 --> 01:06:54,055
Hanya Jingga lain
yang akan faham.
950
01:06:55,223 --> 01:06:56,474
Biar saya masuk.
951
01:06:57,308 --> 01:06:58,643
Awak takkan sakiti saya.
952
01:07:05,316 --> 01:07:06,401
Tak mengapa.
953
01:07:13,408 --> 01:07:14,659
Selamat hari jadi.
954
01:07:15,326 --> 01:07:16,453
Gudetama!
955
01:07:16,494 --> 01:07:17,495
Kejutan!
956
01:07:23,460 --> 01:07:25,712
Jangan bimbang lagi,
mak dan ayah.
957
01:07:34,387 --> 01:07:36,014
Gudetama!
958
01:07:36,598 --> 01:07:38,308
Mak, kenapa?
959
01:07:38,350 --> 01:07:40,060
Saya bukan mak awak.
960
01:07:43,313 --> 01:07:44,564
Awak memadam diri awak.
961
01:07:45,774 --> 01:07:46,900
Ya.
962
01:07:47,233 --> 01:07:49,527
Saya tak mahu
mereka bimbangkan saya.
963
01:07:50,320 --> 01:07:52,113
Dan saya rasa...
964
01:07:55,367 --> 01:07:57,160
...saya buang diri sendiri.
965
01:07:58,578 --> 01:07:59,704
Saya hanya seorang budak.
966
01:07:59,746 --> 01:08:02,082
Saya tak tahu
apa saya lakukan.
967
01:08:03,249 --> 01:08:05,418
Saya berharap dapat betulkannya.
968
01:08:05,752 --> 01:08:07,337
Awak dikurniakan anugerah.
969
01:08:08,546 --> 01:08:10,256
Menjangkaui saya.
970
01:08:12,050 --> 01:08:13,635
Saya tidak tahu melakukannya,...
971
01:08:13,677 --> 01:08:15,095
...apalagi memutarnya.
972
01:08:16,096 --> 01:08:17,389
Tapi kita akan usaha.
973
01:08:17,847 --> 01:08:19,057
Bersama-sama.
974
01:08:22,264 --> 01:08:23,395
Apa?
975
01:08:27,065 --> 01:08:29,484
Saya tak pernah
jumpa orang macam awak.
976
01:08:32,696 --> 01:08:34,197
Orang seperti saya.
977
01:08:45,500 --> 01:08:47,085
Hei, Ruby.
978
01:08:52,507 --> 01:08:53,508
Hei.
979
01:08:54,300 --> 01:08:55,301
Jadi, bagaimana?
980
01:08:55,343 --> 01:08:57,637
Tertekan.
981
01:08:59,347 --> 01:09:00,724
Kamu berdua makin rapat.
982
01:09:01,099 --> 01:09:02,225
Apa maksudnya?
983
01:09:02,475 --> 01:09:04,310
Kenapa awak tak
boleh jujur dengan saya?
984
01:09:05,812 --> 01:09:07,063
Apa awak takut dengan saya?
985
01:09:07,105 --> 01:09:08,606
Saya tak takut awak.
986
01:09:08,648 --> 01:09:09,983
Saya mengelak dari
menyakiti awak.
987
01:09:10,025 --> 01:09:12,569
Ruby, saya tak kisah sentuhan,
dan awak tahu segalanya tentang saya.
988
01:09:12,610 --> 01:09:15,280
Saya tak nak buat apa
saya buat kepada mak ayah saya.
989
01:09:15,321 --> 01:09:16,448
Tidak.
- Saya takkan lupakan awak!
990
01:09:16,489 --> 01:09:17,657
Awak tak boleh berjanji, Liam.
991
01:09:17,699 --> 01:09:18,825
Awak tak boleh bantu saya.
992
01:09:18,867 --> 01:09:21,161
Awak bukan Jingga.
Kita berbeza.
993
01:09:28,293 --> 01:09:29,336
Tunggu, Liam.
994
01:09:40,847 --> 01:09:41,973
Liam!
995
01:09:59,282 --> 01:10:00,408
Hei.
996
01:10:01,743 --> 01:10:03,578
Awak jumpa saya
merenung tasik.
997
01:10:04,120 --> 01:10:05,789
Secara rasminya saya
menjadi nenek saya.
998
01:10:11,544 --> 01:10:12,754
Jadi apa yang berlaku?
999
01:10:13,380 --> 01:10:14,506
Tak ada apa.
1000
01:10:15,965 --> 01:10:20,178
Keadaan jadi agak
aneh di sini.
1001
01:10:21,596 --> 01:10:22,722
Ya.
1002
01:10:24,724 --> 01:10:26,851
Berharap kita semua
kembali di van itu.
1003
01:10:28,852 --> 01:10:31,731
Ceritakan.
Tempat ini teruk.
1004
01:10:33,108 --> 01:10:35,235
Kita diarah bila waktu
makan, waktu tidur.
1005
01:10:36,027 --> 01:10:37,445
Dan dipaksa bekerja.
1006
01:10:38,363 --> 01:10:41,032
Apa dikatakan perbezaan
tempat ini dengan kem lain?
1007
01:10:41,074 --> 01:10:42,450
Mana lagi kita nak pergi?
1008
01:10:43,618 --> 01:10:44,661
Rumah.
1009
01:10:45,120 --> 01:10:47,706
Rumah? Yakah?
1010
01:10:47,747 --> 01:10:49,165
Sekurangnya ada buku saya.
1011
01:10:49,749 --> 01:10:51,835
Anjing saya, kalau masih ada.
1012
01:10:52,419 --> 01:10:53,670
Mak ayah saya.
1013
01:11:01,146 --> 01:11:02,146
Tanaman baik kali ini.
1014
01:11:02,170 --> 01:11:03,170
26 Biru.
1015
01:11:03,194 --> 01:11:04,194
54 Hijau.
1016
01:11:04,218 --> 01:11:05,218
12 Emas.
1017
01:11:05,242 --> 01:11:07,242
Dan satu jingga.
Tapi tiada siapa menyentuhnya.
1018
01:11:09,366 --> 01:11:11,466
Baiklah.
Apa arahan tuan?
1019
01:11:15,090 --> 01:11:17,490
Masa untuk menuai.
1020
01:11:18,987 --> 01:11:19,988
Hei, Clancy?
1021
01:11:21,614 --> 01:11:24,826
Saya ingin tahu kalau
saya boleh minta bantuan.
1022
01:11:25,160 --> 01:11:26,036
Ya.
1023
01:11:26,661 --> 01:11:29,039
Okey, jadi, saya
berharap awak izinkan...
1024
01:11:29,080 --> 01:11:31,082
...Chubs menggunakan
komputer awak...
1025
01:11:31,374 --> 01:11:33,001
...untuk menghubungi ibu bapanya.
Dia pernah melakukannya.
1026
01:11:33,043 --> 01:11:34,794
Ia sangat selamat dan berkod.
1027
01:11:34,836 --> 01:11:36,713
- Dia hanya memerlukan akses...
- Tidak, maaf.
1028
01:11:36,755 --> 01:11:38,256
Dia hanya mahu
menghubungi ibu bapanya...
1029
01:11:38,298 --> 01:11:39,674
...untuk beritahu dia okey.
1030
01:11:39,924 --> 01:11:42,260
Nampak sangat dia
tidak suka tempat ini,...
1031
01:11:42,302 --> 01:11:44,804
...saya tak ragu dia
akan beritahu ibubapanya lokasi kita.
1032
01:11:44,846 --> 01:11:45,889
Dia bukan bodoh.
1033
01:11:45,930 --> 01:11:48,308
Dia orang terbijak
pernah saya jumpa.
1034
01:11:51,311 --> 01:11:52,270
Baiklah.
1035
01:11:53,396 --> 01:11:56,191
- Yakah?
- Tapi, awak kena ajar saya dulu.
1036
01:11:57,359 --> 01:11:58,735
Ajar apa?
1037
01:11:59,194 --> 01:12:00,278
Saya ingin tahu apa...
1038
01:12:00,320 --> 01:12:01,696
...awak buat kepada mak ayah awak.
1039
01:12:02,489 --> 01:12:04,491
Cara memadamkan diri
dari ingatan seseorang.
1040
01:12:04,991 --> 01:12:07,827
Clancy, saya dah kata.
Saya tidak tahu caranya.
1041
01:12:07,869 --> 01:12:08,870
Saya tahu.
1042
01:12:09,704 --> 01:12:11,498
Tapi jika awak izinkan
saya masuk ingatan awak,...
1043
01:12:11,539 --> 01:12:13,166
...mungkin saya boleh tahu.
1044
01:12:14,584 --> 01:12:16,419
Jika kita tahu caranya,...
1045
01:12:16,461 --> 01:12:19,297
...mungkin kita boleh betulkannya.
1046
01:12:21,591 --> 01:12:23,468
Dan awak izinkan Chubs
gunakan komputer awak?
1047
01:12:23,510 --> 01:12:24,427
Ya.
1048
01:12:26,262 --> 01:12:27,305
Okey.
1049
01:12:29,474 --> 01:12:30,600
Bagus.
1050
01:12:31,726 --> 01:12:34,187
Okey, sekarang pejam mata,...
1051
01:12:34,896 --> 01:12:36,189
...fikirkan mak ayah awak.
1052
01:12:43,154 --> 01:12:45,532
Ingat kembali peristiwa
malam hari lahir ke-10 awak.
1053
01:13:13,226 --> 01:13:15,270
Jangan bimbang lagi,
mak dan ayah.
1054
01:13:15,311 --> 01:13:17,605
Tiada apa boleh
rampas saya dari kamu.
1055
01:13:46,509 --> 01:13:48,803
- Berhenti! Apa awak buat?
- Diam! Relaks.
1056
01:13:49,679 --> 01:13:51,639
Tak mengapa, Ruby.
Saya takkan sakiti awak.
1057
01:13:56,978 --> 01:13:58,521
Jangan risau.
1058
01:13:58,563 --> 01:14:01,566
Saya dah tahu caranya,
saya akan padam dan ulang semula.
1059
01:14:11,951 --> 01:14:13,078
Ruby, apa awak buat di sini?
1060
01:14:13,912 --> 01:14:15,372
Tak ada apa,
saya ingin bersendirian.
1061
01:14:15,413 --> 01:14:16,664
Awak menangis.
1062
01:14:16,706 --> 01:14:17,999
Tidak, tolong pergilah.
1063
01:14:18,041 --> 01:14:19,167
Apa yang berlaku?
1064
01:14:19,209 --> 01:14:20,794
Saya tak nak cakap, Liam.
1065
01:14:20,835 --> 01:14:22,045
Boleh tak biarkan saya sendiri?
1066
01:14:22,087 --> 01:14:23,963
Saya tak mahu awak sendirian.
Beritahu apa terjadi.
1067
01:14:24,005 --> 01:14:25,215
- Berhenti!
- Ruby!
1068
01:14:25,256 --> 01:14:26,925
- Berhenti!
- Ruby!
1069
01:14:26,966 --> 01:14:28,259
Berhenti!
1070
01:14:30,261 --> 01:14:31,805
Berhenti!
Apa yang awak buat?
1071
01:14:31,846 --> 01:14:32,847
Diam! Relaks.
1072
01:14:33,973 --> 01:14:36,518
Tak mengapa, Ruby.
Saya takkan sakiti awak.
1073
01:14:38,269 --> 01:14:39,604
Saya akan bunuh dia.
1074
01:14:40,271 --> 01:14:41,398
Liam, tunggu.
1075
01:14:44,275 --> 01:14:45,527
Mari kita pergi.
1076
01:14:53,952 --> 01:14:55,495
- Saya bawa Zu.
- Okey.
1077
01:14:55,537 --> 01:14:57,163
Chubs, kita mesti pergi.
1078
01:14:57,205 --> 01:14:58,248
Hei, Zu. Bangun.
1079
01:14:58,289 --> 01:14:59,624
Saya terlepas sesuatu?
1080
01:14:59,666 --> 01:15:00,959
Kita berempat kena
pergi sekarang.
1081
01:15:01,001 --> 01:15:02,419
Akhirnya!
1082
01:15:06,131 --> 01:15:07,298
Lalu sini.
1083
01:15:09,551 --> 01:15:11,219
Mari. Sini tidak dijaga.
1084
01:15:24,107 --> 01:15:25,483
Lihatlah siapa di sini.
1085
01:15:27,277 --> 01:15:28,611
Pelarian kecil kita.
1086
01:15:31,498 --> 01:15:32,699
Pergi dari sini.
1087
01:15:36,786 --> 01:15:37,787
Liam.
1088
01:15:38,621 --> 01:15:39,789
Liam, janganlah.
1089
01:15:41,541 --> 01:15:43,460
Dia tak dengar awak, Ruby.
1090
01:15:46,254 --> 01:15:47,589
Clancy?
1091
01:15:47,630 --> 01:15:48,882
Dia bersama mereka.
1092
01:15:50,342 --> 01:15:51,468
Alamak!
1093
01:15:52,218 --> 01:15:53,219
Mereka mengepung kita.
1094
01:15:54,429 --> 01:15:55,930
Bangun, keparat.
1095
01:15:57,724 --> 01:15:59,351
Baik, tuan.
1096
01:15:59,392 --> 01:16:00,518
Bagaimana ayah aku?
1097
01:16:00,560 --> 01:16:04,064
Menikmati penjara lama tuan.
1098
01:16:06,024 --> 01:16:07,275
Apapun, kita kumpulkan kanak-kanak.
1099
01:16:07,317 --> 01:16:08,943
Ramai rekrut baru
untuk pasukan aku.
1100
01:16:09,819 --> 01:16:11,154
Hubungi helikopter.
- Ruby, kita kena pergi.
1101
01:16:11,196 --> 01:16:12,614
Sudah dalam perjalanan, tuan.
1102
01:16:16,326 --> 01:16:17,452
Saya suka awak, Ruby.
1103
01:16:18,953 --> 01:16:20,121
Sangat suka.
1104
01:16:20,705 --> 01:16:23,500
Jadi percayalah apabila
saya kata saya kecewa dengan ini.
1105
01:16:25,669 --> 01:16:28,338
Saya hanya berusaha
menjadikan dunia sengsara ini...
1106
01:16:28,380 --> 01:16:30,173
...menjadi tempat yang
tak perlu ditakuti.
1107
01:16:30,715 --> 01:16:32,550
Tempat untuk insan istimewa,
seperti kita,...
1108
01:16:32,592 --> 01:16:34,260
...untuk kita ketuai.
1109
01:16:35,679 --> 01:16:37,722
Dan awak memilih lari
ke hutan bersama mereka?
1110
01:16:39,766 --> 01:16:40,767
Berhenti!
1111
01:16:42,977 --> 01:16:46,064
Tiada siapa rampas hak saya.
1112
01:16:47,482 --> 01:16:48,483
Berhenti!
1113
01:16:49,275 --> 01:16:50,527
Tidak ayah saya.
1114
01:16:50,985 --> 01:16:51,986
Tidak sesiapa.
1115
01:16:53,196 --> 01:16:54,656
Dan semestinya bukan kau.
1116
01:16:55,865 --> 01:16:56,866
Berhenti!
1117
01:16:58,284 --> 01:16:59,953
Tahu apa yang teruk, Ruby?
1118
01:17:01,413 --> 01:17:03,206
Kita boleh mengetuai
pasukan tentera bersama.
1119
01:17:04,207 --> 01:17:06,584
Menghukum semua yang
menyakiti kita.
1120
01:17:07,252 --> 01:17:08,712
Sekarang lihat di mana kita.
1121
01:17:11,006 --> 01:17:12,590
Tangan saya sakit, ambil alih.
1122
01:17:12,632 --> 01:17:13,675
Dengan senang hati.
1123
01:17:14,467 --> 01:17:15,885
Berhenti!
1124
01:17:16,970 --> 01:17:18,138
Berhenti!
1125
01:17:18,179 --> 01:17:19,973
Sekarang, saya rasa
boleh memaafkan awak.
1126
01:17:20,015 --> 01:17:21,683
- Jangan!
- Bukan keputusan awak.
1127
01:17:22,225 --> 01:17:23,852
Awak tunjukkan cara
untuk betulkan awak.
1128
01:17:24,394 --> 01:17:25,770
Dan sejurus saya memadam
semua perkara...
1129
01:17:25,812 --> 01:17:27,355
...saya tak suka, awak
akan turut kemahuan saya.
1130
01:17:27,397 --> 01:17:28,690
Berhenti! Awak akan bunuh dia!
1131
01:17:29,190 --> 01:17:30,567
Tidak.
1132
01:17:32,027 --> 01:17:33,319
Saya mahu dia hidup.
1133
01:17:33,737 --> 01:17:35,655
Untuk melihat
keupayaan sebenar awak.
1134
01:17:36,781 --> 01:17:38,074
Pergi jahanam!
1135
01:17:46,041 --> 01:17:47,167
Zu, lampu!
1136
01:17:58,678 --> 01:18:00,430
Kejar mereka, pergi!
1137
01:18:09,356 --> 01:18:11,191
Buka penutup.
Turunkan bungkusan.
1138
01:18:46,226 --> 01:18:47,227
Merah!
1139
01:18:53,316 --> 01:18:54,317
Lari!
1140
01:20:11,019 --> 01:20:12,187
Pergi, pergi!
1141
01:20:12,228 --> 01:20:13,396
Saya takkan tinggal awak.
1142
01:20:13,438 --> 01:20:15,565
Awak tak boleh lawannya!
Saya boleh.
1143
01:20:17,650 --> 01:20:20,612
Saya boleh.
Zu, pergi bersama Liam.
1144
01:20:20,653 --> 01:20:21,654
Zu, pergi!
1145
01:20:22,280 --> 01:20:23,531
Liam, mereka perlukan awak.
1146
01:20:24,115 --> 01:20:25,283
Percayalah.
1147
01:20:26,117 --> 01:20:28,828
Pergi sekarang!
Selamatkan seramai yang boleh.
1148
01:20:28,870 --> 01:20:30,747
Cepat. Mari ke sini!
1149
01:20:31,164 --> 01:20:32,290
Lekas, kita kena pergi!
1150
01:20:32,332 --> 01:20:33,750
Semuanya, lekas.
Mari pergi.
1151
01:20:33,792 --> 01:20:35,043
- Sini!
- Lekas! Lari!
1152
01:21:33,435 --> 01:21:34,602
Tak mengapa, Ruby.
1153
01:21:35,145 --> 01:21:37,689
Berhenti menentang.
Biar saya masuk.
1154
01:21:37,731 --> 01:21:40,984
Biar saya baca semua
kesedihan dan kemarahan...
1155
01:21:41,026 --> 01:21:42,819
...di fikiran awak dan membuangnya.
1156
01:21:42,861 --> 01:21:45,989
Saya boleh kosongkan
dan bina fikiran awak semula...
1157
01:21:46,031 --> 01:21:47,282
...sebagai Ruby yang
lebih baik.
1158
01:21:50,118 --> 01:21:51,411
Ruby yang sempurna.
1159
01:21:51,911 --> 01:21:54,914
Ruby yang saya impikan.
1160
01:22:11,973 --> 01:22:13,975
Saya suka diri yang sekarang!
1161
01:22:17,645 --> 01:22:19,564
Apa awak buat?
Ke atas!
1162
01:22:42,003 --> 01:22:45,715
Helikopter terhempas.
Musuh tidak diketahui.
1163
01:22:49,552 --> 01:22:50,762
Ruby!
1164
01:23:41,271 --> 01:23:42,439
Di mana Liam dan Zu?
1165
01:23:42,480 --> 01:23:43,815
Entahlah.
1166
01:23:43,857 --> 01:23:45,650
Chubs, kita perlu pergi dari sini.
1167
01:23:45,692 --> 01:23:47,485
Pergi, selamatkan diri.
1168
01:23:47,527 --> 01:23:48,820
Kita perlu carikan awak bantuan.
1169
01:23:48,862 --> 01:23:50,321
Itu tak mungkin.
1170
01:24:05,920 --> 01:24:07,255
Hei, apa awak buat?
1171
01:24:08,006 --> 01:24:09,299
Apa itu?
1172
01:24:10,050 --> 01:24:11,259
Ia membantu.
1173
01:24:23,480 --> 01:24:25,065
Awak akan selamat.
1174
01:24:38,078 --> 01:24:39,287
Chubs?
1175
01:24:44,584 --> 01:24:46,002
Bangun, Chubs.
1176
01:24:48,171 --> 01:24:49,422
Ruby!
1177
01:24:53,301 --> 01:24:54,928
Saya tahu awak okey.
1178
01:24:56,930 --> 01:24:59,557
Liam, awak perlu pergi
dari sini sekarang.
1179
01:24:59,599 --> 01:25:00,684
Aduhai.
1180
01:25:01,768 --> 01:25:03,269
Saya angkat kakinya.
1181
01:25:03,311 --> 01:25:05,563
Zu bersama sekumpulan kanak-kanak.
Dia akan selamat.
1182
01:25:05,605 --> 01:25:06,648
Liam. Dia perlu ke hospital.
1183
01:25:06,690 --> 01:25:08,483
Ya, kita akan cari,
mana-mana doktor. Mari.
1184
01:25:08,525 --> 01:25:10,318
Liam, kita tak boleh
lakukannya sendiri.
1185
01:25:23,581 --> 01:25:25,166
Saya hubungi orang yang boleh.
1186
01:25:32,132 --> 01:25:33,133
League?
1187
01:25:33,883 --> 01:25:36,261
- Tidak, Ruby.
- "Musuh kepada musuh saya."
1188
01:25:36,302 --> 01:25:37,679
Awak tidak kenal mereka.
1189
01:25:37,721 --> 01:25:38,972
Kita perlu pergi dari sini.
1190
01:25:39,264 --> 01:25:41,141
League akan datang,
dan mereka tak percaya awak.
1191
01:25:41,182 --> 01:25:42,350
Mereka takkan bawa
awak kembali.
1192
01:25:51,943 --> 01:25:53,028
Saya tunggu.
1193
01:25:53,069 --> 01:25:54,404
- Tolong, Liam, awak perlu pergi.
- Tidak.
1194
01:25:57,365 --> 01:25:58,658
Kita keluarga, ingat tak?
1195
01:26:01,286 --> 01:26:02,787
Saya takkan tinggal awak.
1196
01:27:06,976 --> 01:27:08,353
Gembira berjumpa kamu kembali.
1197
01:27:10,689 --> 01:27:12,023
Ruby, awak selamat di sini.
1198
01:27:12,065 --> 01:27:13,483
Ini rumah milik League.
1199
01:27:13,733 --> 01:27:16,820
Dan kita gunakannya
apabila perkara merumit.
1200
01:27:17,946 --> 01:27:19,739
Chubs berada di hospital.
1201
01:27:20,073 --> 01:27:21,241
Keadaannya agak teruk,...
1202
01:27:21,282 --> 01:27:23,201
...jadi jika dia berpeluang bertahan,...
1203
01:27:23,993 --> 01:27:25,120
...dia akan berjaya.
1204
01:27:25,954 --> 01:27:28,289
Jangan panggil dia Chubs.
Awak tidak layak.
1205
01:27:29,332 --> 01:27:30,500
Charles.
1206
01:27:32,836 --> 01:27:34,963
Apabila dia boleh dilawat,
awak akan jumpanya.
1207
01:27:37,465 --> 01:27:39,634
Awak tertanya
di mana Liam berada.
1208
01:27:40,135 --> 01:27:41,428
Awak perlu lepaskan dia.
1209
01:27:41,469 --> 01:27:42,470
Tak boleh.
1210
01:27:42,512 --> 01:27:45,098
Liam bukan pembunuh.
Awak tak boleh latihnya begitu.
1211
01:27:45,140 --> 01:27:46,182
Kami tidak mencipta pembunuh.
1212
01:27:46,224 --> 01:27:49,811
Saya tak tahu apa Liam katakan
tentang League, tapi kami tidak begitu.
1213
01:27:49,853 --> 01:27:51,396
Jadi, apa dia League?
1214
01:27:51,855 --> 01:27:53,106
Kerana setahu saya,...
1215
01:27:53,148 --> 01:27:54,441
...kamu tidak berbeza
dengan yang lain.
1216
01:27:54,482 --> 01:27:55,608
Tugas kami membantu kamu...
1217
01:27:56,109 --> 01:27:57,819
...dan mendedahkan
kegiatan sebenar kem,...
1218
01:27:57,861 --> 01:27:59,487
...dan hentikan Presiden Gray.
1219
01:27:59,529 --> 01:28:03,074
Presiden Gray dan anaknya mengumpul
kami, sama seperti kamu.
1220
01:28:03,116 --> 01:28:04,826
Okey, Cate. Jelas dia tidak
mahu ada di sini.
1221
01:28:04,868 --> 01:28:05,952
Rob, saya boleh uruskannya.
1222
01:28:05,994 --> 01:28:07,829
Jadi, kita guna bilik
ini untuk yang memerlukan.
1223
01:28:07,871 --> 01:28:09,205
- Liam tak pernah...
- Beginilah.
1224
01:28:09,622 --> 01:28:12,500
Untuk bertahan, kami semua kena buat
apa yang kami tak mahu buat.
1225
01:28:12,751 --> 01:28:14,461
Teman lelaki awak
boleh membantu kami.
1226
01:28:14,502 --> 01:28:16,254
Saya dah tengok dia
lempar orang seperti boneka.
1227
01:28:16,296 --> 01:28:17,297
Rob!
1228
01:28:17,339 --> 01:28:18,882
Sekurangnya dengan kami,
dia berguna.
1229
01:28:19,716 --> 01:28:21,426
Sekarang, jika saya
perlu mengubahnya menjadi...
1230
01:28:23,803 --> 01:28:26,681
Liam bukan pembunuh.
1231
01:28:27,390 --> 01:28:29,059
Liam bukan pembunuh.
1232
01:28:29,100 --> 01:28:30,769
Dan awak keparat.
1233
01:28:30,810 --> 01:28:32,270
Saya keparat.
1234
01:28:32,312 --> 01:28:33,229
Pergi.
1235
01:28:41,196 --> 01:28:42,238
Ruby, berhenti.
1236
01:28:42,947 --> 01:28:44,407
Saya sebagai rakan di sini.
1237
01:28:44,449 --> 01:28:47,535
Dan awak sangatlah
membantu kami.
1238
01:28:47,577 --> 01:28:50,038
Jadi, tolong... berhenti.
1239
01:28:57,837 --> 01:28:59,214
Bebaskan Liam.
1240
01:28:59,255 --> 01:29:00,382
Dia risiko keselamatan.
1241
01:29:00,423 --> 01:29:02,342
Banyak sangat dia
tahu tentang kami.
1242
01:29:02,384 --> 01:29:03,468
Ambil saya.
1243
01:29:04,094 --> 01:29:05,887
Dan saya berjuang bersama kamu.
1244
01:29:06,429 --> 01:29:08,181
Satu syarat saya...
1245
01:29:08,807 --> 01:29:10,058
...ialah bebaskan Liam.
1246
01:29:10,475 --> 01:29:13,561
Tapi jika Liam mengambil berat kepada
awak sama seperti awak...
1247
01:29:15,522 --> 01:29:16,815
...dia akan pergikah?
1248
01:29:18,483 --> 01:29:20,193
Biar saya cakap dengannya.
1249
01:29:59,691 --> 01:30:02,819
Apa yang gilanya...
saya merancang...
1250
01:30:04,654 --> 01:30:06,614
...untuk membawa awak
ke suatu tempat.
1251
01:30:08,533 --> 01:30:10,243
- Liam.
- Kita akan okey.
1252
01:30:11,036 --> 01:30:12,746
Jangan biarkan mereka
pisahkan kita.
1253
01:30:15,999 --> 01:30:18,043
Saya tahu ini kolot, tapi...
1254
01:30:20,879 --> 01:30:23,465
...saya sanggup ulang
semuanya demi bertemu awak.
1255
01:30:25,967 --> 01:30:28,094
- Betul awak rasa begitu?
- Ya.
1256
01:30:31,222 --> 01:30:33,850
Pada pandangan saya, kita...
1257
01:30:35,060 --> 01:30:36,570
...pasti dipertemukan.
1258
01:30:39,439 --> 01:30:41,191
Saya akan ceritakan
sebuah kisah, ya?
1259
01:30:41,441 --> 01:30:42,442
Okey.
1260
01:30:42,776 --> 01:30:44,861
Jadi, musim panas di Salem,...
1261
01:30:44,903 --> 01:30:47,280
...dan awak kebosanan
melalui hari panas pada Julai...
1262
01:30:47,322 --> 01:30:49,407
...bekerja sambilan di
kedai aiskrim.
1263
01:30:50,283 --> 01:30:51,451
Aiskrim.
1264
01:30:51,993 --> 01:30:54,329
Tetapi suatu hari,
kedai aiskrim itu...
1265
01:30:54,621 --> 01:30:56,039
...kehabisan aiskrim.
1266
01:30:56,956 --> 01:30:59,209
Dan begitulah, faham kan?
1267
01:30:59,626 --> 01:31:00,877
Ayah awak cakap...
1268
01:31:01,419 --> 01:31:03,463
"Hei, jom ke Pantai Virginia."
1269
01:31:04,172 --> 01:31:05,632
Di mana awak dalam kisah ini?
1270
01:31:05,674 --> 01:31:06,925
- Saya?
- Ya.
1271
01:31:09,052 --> 01:31:12,514
Saya di Wilmington.
1272
01:31:13,181 --> 01:31:15,809
Kebosanan di musim
panas juga...
1273
01:31:15,850 --> 01:31:17,143
...bekerja di bengkel...
1274
01:31:18,186 --> 01:31:21,022
...sebelum masuk universiti terkemuka.
1275
01:31:21,815 --> 01:31:24,317
Mak saya tak sanggup
anaknya pergi,...
1276
01:31:24,359 --> 01:31:28,446
...jadi dia merancang
untuk percutian seminggu terakhir di...
1277
01:31:29,155 --> 01:31:30,281
...Pantai Virginia.
1278
01:31:32,659 --> 01:31:35,036
Saya sudah faham.
1279
01:31:37,414 --> 01:31:40,041
Dan kemudian, ditakdirkan...
1280
01:31:40,834 --> 01:31:42,460
...pada hari terakhir kami di pantai...
1281
01:31:44,879 --> 01:31:46,381
...saya nampak awak.
1282
01:31:48,008 --> 01:31:49,676
Ketika itu, saya
sedang bermain bola tampar...
1283
01:31:49,718 --> 01:31:51,302
...dengan sahabat
saya, Chubs, tetapi...
1284
01:31:52,804 --> 01:31:54,848
...seperti semua orang
lain menghilang.
1285
01:31:58,309 --> 01:31:59,894
Dan awak berjalan
ke arah saya...
1286
01:32:01,146 --> 01:32:03,356
...dengan berkacamata besar,...
1287
01:32:03,773 --> 01:32:06,693
...dengan alat pendengar
dan bunyi lagu.
1288
01:32:10,739 --> 01:32:11,990
Awak cantik.
1289
01:32:14,409 --> 01:32:15,869
Dan awak terus
tersenyum dan ketawa,...
1290
01:32:15,910 --> 01:32:17,662
...dan memandang air, tetapi...
1291
01:32:22,709 --> 01:32:24,294
...apa saya mahukan
hanya merenung awak.
1292
01:32:36,848 --> 01:32:38,058
Apa yang berlaku seterusnya?
1293
01:32:41,603 --> 01:32:42,687
Ya...
1294
01:32:46,149 --> 01:32:47,859
Saya katakan saya cintakan awak.
1295
01:33:00,580 --> 01:33:01,831
Pejam mata awak.
1296
01:33:05,377 --> 01:33:07,003
Saya akan tamatkan kisah ini.
1297
01:34:39,679 --> 01:34:40,555
Siapa awak?
1298
01:34:41,348 --> 01:34:42,349
League.
1299
01:34:45,143 --> 01:34:46,936
Kalau awak rasa
dah sihat, bolehlah pergi.
1300
01:34:47,228 --> 01:34:49,022
Awak League dan
hanya biarkan saya pergi?
1301
01:34:49,564 --> 01:34:52,275
Bekalan, duit, ID baru.
1302
01:34:52,317 --> 01:34:53,318
Ini dia.
1303
01:34:54,402 --> 01:34:55,945
Saya enggan terima
apa-apa dari kamu.
1304
01:35:07,123 --> 01:35:08,583
Umur awak berapa, 16?
1305
01:35:10,085 --> 01:35:12,220
Awak patut lebih tahu
sebelum bekerja untuk League.
1306
01:35:16,174 --> 01:35:17,217
Pergi.
1307
01:35:17,634 --> 01:35:19,344
Sebelum kami mengubah fikiran.
1308
01:35:31,981 --> 01:35:32,982
Liam.
1309
01:35:37,654 --> 01:35:38,780
Berhati-hati.
1310
01:35:41,616 --> 01:35:42,617
Awak juga.
1311
01:36:03,471 --> 01:36:04,597
Kami bersedia untuk awak.
1312
01:36:11,187 --> 01:36:13,523
"Seluruh dunia akan
menjadi musuh kamu.
1313
01:36:14,983 --> 01:36:17,944
Putera dengan seribu musuh."
1314
01:36:19,863 --> 01:36:22,407
Tetapi kita tidak
perlu terus dalam kegelapan.
1315
01:36:23,450 --> 01:36:26,619
Kamu mengajar saya, satu-satunya
yang boleh membantu kita...
1316
01:36:27,412 --> 01:36:28,705
...adalah kita.
1317
01:36:29,831 --> 01:36:30,832
Jadi...
1318
01:36:31,916 --> 01:36:33,710
Saya terpaksa lepaskan awak...
1319
01:36:35,378 --> 01:36:36,713
...dan melangkah ke dalam cahaya.
1320
01:36:40,175 --> 01:36:42,218
Untuk melindungi
tujuan terbesar kita.
1321
01:36:44,763 --> 01:36:45,764
Keluarga kita.
1322
01:36:48,350 --> 01:36:49,392
Demi Zu.
1323
01:36:53,938 --> 01:36:55,106
Demi Chubs.
1324
01:36:59,861 --> 01:37:00,945
Demi awak...
1325
01:37:01,821 --> 01:37:02,822
...Liam.
1326
01:37:07,452 --> 01:37:10,955
Saya takkan goyah
di hadapan musuh kita.
1327
01:37:13,375 --> 01:37:15,168
Tidak kira berapa kuatnya.
1328
01:37:18,588 --> 01:37:20,340
Saya akan berani.
1329
01:37:21,966 --> 01:37:24,260
Saya akan berjuang
untuk mewujudkan dunia yang lebih baik...
1330
01:37:24,302 --> 01:37:25,470
...untuk kita semua...
1331
01:37:26,846 --> 01:37:28,306
...supaya keluarga kita...
1332
01:37:30,475 --> 01:37:32,352
...takkan dimusnahkan.
1333
01:37:57,076 --> 01:38:01,576
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"