1 00:01:03,938 --> 00:01:05,648 Grace, kenapa? 2 00:01:16,391 --> 00:01:17,494 Grace! 3 00:01:17,869 --> 00:01:19,829 - Aduhai. - Awak kenal dia? 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,373 Setiap perang bermula secara senyap-senyap. 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 Perang saya bermula dengan Grace Somerfield. 6 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Dia kematian pertama. 7 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 Yang pertama dalam kelas saya, setidaknya. 8 00:01:31,091 --> 00:01:34,010 Sebulan kemudian, separuh daripada kelas saya mati. 9 00:01:35,261 --> 00:01:37,013 Entahlah kenapa saya tidak mati. 10 00:01:38,973 --> 00:01:41,351 Saintis kini telah memberikan nama... 11 00:01:41,393 --> 00:01:44,187 ...kepada penyakit misteri dan berjangkitan tinggi ini. 12 00:01:44,229 --> 00:01:48,983 Penyakit Akut Gangguan Saraf Remaja atau I.A.A.N. 13 00:01:49,025 --> 00:01:50,610 Masih belum ada penawar penyakit ini... 14 00:01:50,652 --> 00:01:53,113 ...untuk ibu bapa dan keluarga di seluruh Amerika. 15 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Hampir 90 peratus kanak-kanak negara kini, telah mati. 16 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Kejadian pelik dan tidak terungkap melibatkan kanak-kanak yang hidup... 17 00:01:59,411 --> 00:02:01,287 ...terus berlaku di seluruh negara. 18 00:02:01,538 --> 00:02:05,709 Panggilan kecemasan 9-1-1 menerima laporan kereta bergerak sendiri. 19 00:02:05,750 --> 00:02:08,253 Jika anda nampak tingkah laku aneh anak-anak anda... 20 00:02:08,294 --> 00:02:11,965 ...atau kanak-kanak di sekeliling, sila laporkan segera ke CDC. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,883 Bersiaran langsung bersama Presiden Gray. 22 00:02:14,225 --> 00:02:15,593 Tuan Presiden! 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,973 Ada laporan terbaru mengenai wabak itu dari I.A.A.N. ? 24 00:02:20,015 --> 00:02:21,099 Ya, ada. 25 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 Pertama, saya ingin mengatakan saya bercakap hari ini... 26 00:02:26,438 --> 00:02:28,690 ...bukan sebagai presiden, tetapi sebagai ibu bapa. 27 00:02:29,357 --> 00:02:31,317 Seperti anda tahu, anak saya... 28 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Anak saya antara yang terselamat, dan buat kali pertama... 29 00:02:37,032 --> 00:02:40,785 ...keadaan Clancy bertambah baik selepas rawatannya di pusat. 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,789 Tapi yang terpenting, ia memberi harapan keluarga saya. 31 00:02:44,831 --> 00:02:49,461 Dan saya menggesa anda, supaya memberi mereka harapan juga. 32 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 CDC sedia berkhidmat. 33 00:02:51,296 --> 00:02:54,382 Tolong, perhatian kepada mereka atas apa keperluan mereka. 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,592 Ini bukan mengenai politik. 35 00:02:56,134 --> 00:02:57,469 Ini soal anak-anak anda. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,638 Ini soal... Anak-anak kita. 37 00:03:00,930 --> 00:03:05,643 Kita akan cari penawar dan menyelamatkan anak kita. Terima kasih. 38 00:03:05,685 --> 00:03:07,070 Tuan Presiden! 39 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Kejutan! 40 00:03:15,236 --> 00:03:16,696 Selamat hari jadi, sayang. 41 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Gudetama! 42 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 Itu awak mahu, kan? 43 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Sangat. 44 00:03:26,623 --> 00:03:29,125 Nanti awak 16 tahun, boleh letak kunci kereta. 45 00:03:30,293 --> 00:03:33,405 Mungkin tidak menarik lagi apabila saya 16 tahun. 46 00:03:38,009 --> 00:03:39,302 Tak mengapa, mak. 47 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 Mak tidak perlu bimbangkan saya. 48 00:03:42,972 --> 00:03:44,140 Saya akan okey. 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,146 Okey, masa tidur. 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,315 Mak sayang awak. 51 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 Mak ayah jangan bimbang lagi. 52 00:04:27,308 --> 00:04:29,477 Tiada apa mampu rampas saya dari kamu. 53 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 Mak, sakitnya kepala saya. - Aduhai! 54 00:04:57,088 --> 00:04:58,089 Bagaimana awak ke sini? 55 00:04:59,466 --> 00:05:01,968 Sayang, awak... Awak sesat? 56 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 Ibu bapa awak tahu awak di sini? 57 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 Apa mak cakap? 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,476 Apa nama awak? 59 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 Mak, kenapa ni? 60 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 Saya bukan mak awak. 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,274 Awak mak saya. 62 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Mak ayah berikan saya ini... 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,903 ...sempena hari jadi saya kelmarin, ingat tak? 64 00:05:19,944 --> 00:05:21,613 Sini, mari... Ikut saya. 65 00:05:22,280 --> 00:05:24,908 Jom, ya? Jom. 66 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 Apa salah saya? 67 00:05:26,910 --> 00:05:27,869 Kita hendak ke mana? 68 00:05:27,911 --> 00:05:29,245 Saya cuma nak awak tunggu sini,.. 69 00:05:29,287 --> 00:05:30,663 ...cuma tunggu sini, okey? 70 00:05:30,705 --> 00:05:31,623 Tunggu. 71 00:05:34,709 --> 00:05:36,878 Maaf! Tolonglah! 72 00:05:36,920 --> 00:05:40,256 Ini rumah saya! Kamu mak ayah saya! 73 00:05:59,567 --> 00:06:01,111 Mangsa terselamat ditemui. 74 00:06:01,695 --> 00:06:03,196 Mendekat dengan sangat berwaspada. 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,282 Tidak! 76 00:06:11,454 --> 00:06:12,747 Itulah permulaannya. 77 00:06:14,082 --> 00:06:17,585 Kerajaan tidak membimbangkan kanak-kanak yang mati... 78 00:06:17,627 --> 00:06:20,171 ...atau ruang kosong yang bakal mereka tinggalkan. 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Mereka takutkan kami. 80 00:06:27,262 --> 00:06:28,513 Kami yang masih hidup. 81 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Nanti, pupuslah kanak-kanak di dunia ini. 82 00:06:36,938 --> 00:06:40,275 Sama ada mati atau dihantar ke kem. 83 00:06:41,860 --> 00:06:43,069 Gerak sekarang! 84 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 Baiklah, mereka datang. - Gerak! 85 00:06:55,290 --> 00:06:58,209 Bergerak! Lekas! Jangan cuba lari. 86 00:06:58,668 --> 00:06:59,711 Jangan bersuara. 87 00:07:00,086 --> 00:07:03,006 Jangan buat apa-apa selain dari arahan. 88 00:07:03,048 --> 00:07:06,843 Gagal menurut arahan akan dikenakan hukuman. 89 00:07:06,885 --> 00:07:07,944 Lantaklah! 90 00:07:10,680 --> 00:07:11,848 Tunduk! 91 00:07:21,691 --> 00:07:25,195 LaVine, LaVine! Apa yang kau buat? 92 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Jingga! Angkara dia! 93 00:07:28,907 --> 00:07:30,867 Bawa dia! Kamu tahu nak buat apa. 94 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 Bergerak semua! Masuk! 95 00:07:38,249 --> 00:07:40,293 Semua rekrut baru untuk memproses warna. 96 00:07:45,799 --> 00:07:47,467 Ini hospital? 97 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 Nama? 98 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Nama awak, cik adik. 99 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 Ruby Daly. 100 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 Saya tidak rasa sakit. 101 00:07:58,853 --> 00:08:00,772 Sebenarnya, bukan soal sakit. 102 00:08:00,814 --> 00:08:04,192 Awak selamat dari penyakit, tapi awak telah berbeza. 103 00:08:04,234 --> 00:08:06,444 Dan selagi itu, tidak boleh pulang. 104 00:08:06,736 --> 00:08:10,323 Semasa mereka ambil awak, awak diberi warna? 105 00:08:11,241 --> 00:08:12,283 Warna? 106 00:08:13,076 --> 00:08:14,035 Ya. 107 00:08:15,245 --> 00:08:17,455 Semua kanak-kanak diberikan warna tugasan... 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,416 ...yang sepadan dengan mereka. 109 00:08:19,874 --> 00:08:21,668 Di bawah ini Hijau. 110 00:08:21,960 --> 00:08:23,628 Asas peningkatan kecerdikan. 111 00:08:23,670 --> 00:08:26,506 Biru mempunyai kebolehan telekinetik. 112 00:08:26,548 --> 00:08:29,092 Emas mampu mengawal elektrik. 113 00:08:29,801 --> 00:08:33,763 Atas, melepasi garisan ini, yang paling berbahaya. 114 00:08:34,305 --> 00:08:37,559 Merah dan Jingga. Tapi ia tersangat jarang. 115 00:08:37,934 --> 00:08:39,894 Saya pasti tiada apa perlu awak bimbangkan. 116 00:08:40,478 --> 00:08:42,355 Awak sangat mahir dengan matematik dan puzzle? 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,566 Kerana itu bermakna... 118 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 ...awak berkemungkinan di wilayah Hijau. 119 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Dan itu tidaklah begitu teruk. 120 00:08:50,720 --> 00:08:53,220 JINGGA GUGURKAN 121 00:08:57,829 --> 00:09:00,165 Jingga! Jingga! 122 00:09:00,827 --> 00:09:02,751 Bawa dia. Kamu tahu apa nak buat. 123 00:09:04,711 --> 00:09:07,130 Tak ada apa. Kita boleh uruskannya. 124 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 Kembali ke sini! 125 00:09:11,134 --> 00:09:13,386 Diam! 126 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Saya Hijau. 127 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Antara yang terbijak. 128 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 Ya. 129 00:09:36,430 --> 00:09:37,830 HIJAU SELAMAT DIHAMPIRI 130 00:09:37,911 --> 00:09:38,953 Awak Hijau. 131 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 Dalam kem, kami dipisahkan dengan warna. 132 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 Hijau. 133 00:09:48,922 --> 00:09:49,964 Biru. 134 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Emas. 135 00:09:52,133 --> 00:09:53,343 Tetapi tiada Merah. 136 00:09:53,843 --> 00:09:55,220 Dan tiada Jingga. 137 00:09:56,012 --> 00:09:57,389 Kecuali saya. 138 00:09:59,599 --> 00:10:01,518 Dikatakan keistimewaan kami... 139 00:10:01,559 --> 00:10:03,520 ...akhirnya akan membawa sebuah sinar... 140 00:10:04,562 --> 00:10:07,857 Saya terpaksa sorok kebolehan saya dalam kegelapan. 141 00:10:08,081 --> 00:10:14,181 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) = facebook.com/malaysiasubbers 142 00:10:18,805 --> 00:10:21,605 ENAM TAHUN KEMUDIAN 143 00:10:22,622 --> 00:10:24,624 Syif tiga, laporkan tugas... 144 00:10:24,666 --> 00:10:26,334 ...di gudang enam, lapan dan sebelas. 145 00:10:26,376 --> 00:10:27,585 Hei! Lekas! Bergerak! 146 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 Tempat akan ditugaskan kepada anda oleh ketua skuad. 147 00:10:57,866 --> 00:10:59,200 Salah tu. 148 00:11:00,660 --> 00:11:01,953 Begini. 149 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 Pandang aku. 150 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 Pandang aku. 151 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Pandang aku! 152 00:11:16,593 --> 00:11:18,678 Kami tidak sepatutnya pandang awak. 153 00:11:20,472 --> 00:11:21,931 Yalah. 154 00:11:22,557 --> 00:11:26,394 Hujung tali di atas lubang, bukan di bawah. 155 00:11:32,650 --> 00:11:35,028 Dah lama aku perhatikan kau. 156 00:11:35,945 --> 00:11:38,198 Kau terlalu bodoh sebagai seorang Hijau. 157 00:11:38,490 --> 00:11:40,867 Tapi hari ini, kita akan tahu kebenaran. 158 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 Hujung tali memang di bawah. 159 00:11:44,496 --> 00:11:45,789 Apa kau cakap? 160 00:11:46,623 --> 00:11:47,832 Jika nak lebih ketat,... 161 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 ...hujung tali sepatutnya di bawah, bukan di atas. 162 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 Kau bijak sangat? 163 00:11:54,172 --> 00:11:56,257 Ya, seperti setiap Hijau di dalam bilik ini. 164 00:11:56,716 --> 00:12:00,387 Rasanya menyedut pengilat kasut mengakibatkan otak kau semakin beku. 165 00:12:03,181 --> 00:12:04,974 Kita tengoklah. 166 00:12:05,475 --> 00:12:06,810 Lepaskan aku! 167 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 Jalankan ujian! 168 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 Mulakan ujian frekuensi subatomik. 169 00:12:11,981 --> 00:12:13,108 Diterima. 170 00:12:16,861 --> 00:12:18,438 Ujian frekuensi satu. 171 00:12:35,839 --> 00:12:37,348 Ruby? 172 00:12:38,466 --> 00:12:39,918 Ruby, awak boleh dengar? 173 00:12:41,511 --> 00:12:43,263 Ruby, boleh awak dengar? 174 00:12:43,304 --> 00:12:46,474 Tidak, tak mengapa. Awak tak apa-apa. 175 00:12:46,516 --> 00:12:48,351 Awak akan okey, Ruby. 176 00:12:49,894 --> 00:12:51,604 Masih rasa sakit? 177 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Tahu awak di mana? 178 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Ya. 179 00:13:01,031 --> 00:13:02,157 Okey. 180 00:13:02,198 --> 00:13:03,366 Hai. 181 00:13:04,409 --> 00:13:05,535 Saya Dr. Begbie. 182 00:13:06,369 --> 00:13:08,997 Tapi untuk awak lebih selesa, boleh panggil saya Cate. 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Lupakan tentang doktor. 184 00:13:12,459 --> 00:13:15,503 Sebelum ini, saya pekerja sosial. 185 00:13:18,298 --> 00:13:20,567 Dan awak mengingatkan saya gadis yang pernah saya kenal. 186 00:13:22,635 --> 00:13:24,012 Apa terjadi kepadanya? 187 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 Saya tidak dapat membantunya dulu. 188 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 Tapi saya ingin awak tahu saya di sini untuk awak. 189 00:13:40,036 --> 00:13:43,306 Awak ingat awak pengsan ketika mereka bunyikan white noise? 190 00:13:45,533 --> 00:13:46,576 Masa tamat! 191 00:13:51,081 --> 00:13:52,665 Kali ini ia berbeza. 192 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 Dia bersama saya semalaman. Banyak lagi ujian perlu dijalankan. 193 00:14:03,259 --> 00:14:05,095 Awak kena tanya Kapten McManus. 194 00:14:15,819 --> 00:14:16,919 MEREKA TAHU AWAK JINGGA. 195 00:14:16,943 --> 00:14:18,043 MEREKA AKAN MEMBUNH AWAK. 196 00:14:18,067 --> 00:14:20,067 JIKA AWAK NAK HIDUP, TUNGGU SAYA DI BILIK DANDANG. 197 00:14:20,091 --> 00:14:21,191 - SEORANG KAWAN. JIKA SUDI. 198 00:14:23,154 --> 00:14:24,781 Keputusan ujian frekuensi. 199 00:14:25,657 --> 00:14:27,033 Siapa tertinggi? 200 00:14:30,495 --> 00:14:32,455 Aduhai, maklumkan kapten. 201 00:14:33,081 --> 00:14:34,624 Ada pencerobohan keselamatan. 202 00:14:34,666 --> 00:14:36,876 Mengunci bilik sakit serta-merta. 203 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Okey, nah. 204 00:14:44,592 --> 00:14:46,428 - Pakai ini. Cepat, ya? - Okey. 205 00:14:46,469 --> 00:14:47,637 Mari pergi. 206 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Beri kerjasama. 207 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Pencerobohan keselamatan. Mengunci... 208 00:14:54,728 --> 00:14:56,312 Okey, lekas. Jom. 209 00:14:58,606 --> 00:15:00,191 Lekas, lekas. 210 00:15:04,529 --> 00:15:06,656 Tutup muka awak sebolehnya. 211 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 Jika mereka tangkap awak, mereka akan bunuh awak. 212 00:15:26,634 --> 00:15:28,845 Hei, Dr. Rogers bersama saya. 213 00:15:30,221 --> 00:15:31,848 Berikan ID Dr. Rogers. 214 00:15:31,890 --> 00:15:33,224 Ya, ada di sini. 215 00:15:33,266 --> 00:15:35,643 Malangnya dia baru sedarkan diri dari kesan ubat. 216 00:15:37,228 --> 00:15:38,521 Dr. Rogers. 217 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Minta awak buka penutup muka awak. 218 00:15:40,190 --> 00:15:41,649 Kapten, rasanya itu tak bagus. 219 00:15:41,691 --> 00:15:42,692 Dia penular berisiko. 220 00:15:42,734 --> 00:15:43,902 Turunkan tingkap belakang. 221 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Kapten, saya tak rasa... 222 00:15:45,111 --> 00:15:46,571 Kita ada pencerobohan keselamatan. 223 00:15:46,613 --> 00:15:48,031 Turunkan tingkap belakang. 224 00:15:49,074 --> 00:15:51,143 Saya takkan ulang. 225 00:15:56,414 --> 00:15:57,749 Dr. Rogers... 226 00:15:58,333 --> 00:16:00,377 Saya minta awak buka penutup muka awak. 227 00:16:00,752 --> 00:16:02,003 - Faham? - Kapten... 228 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 Sekarang! 229 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 Awak tidak sihat. 230 00:16:09,928 --> 00:16:11,596 Saya tidak sihat. 231 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 Awak akan izinkan kami pergi. 232 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 Silakan pergi. 233 00:16:21,147 --> 00:16:22,324 Alamak! 234 00:17:21,166 --> 00:17:22,417 Di mana kita? 235 00:17:23,209 --> 00:17:25,670 Kita baru tinggalkan Harvey, West Virginia. 236 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Kita berjumpa kawan yang tolong saya tukar kereta. 237 00:17:30,925 --> 00:17:32,302 Mana semua orang? 238 00:17:33,261 --> 00:17:37,182 Kebanyakannya pindah ke bandar besar mencari rezeki. 239 00:17:37,223 --> 00:17:39,392 Tiada kanak-kanak. Tiada ekonomi. 240 00:17:42,270 --> 00:17:43,313 Tiada kanak-kanak? 241 00:17:50,236 --> 00:17:52,030 Berapa jauh lagi untuk sampai rumah? 242 00:17:52,072 --> 00:17:53,239 Rumah? 243 00:17:53,281 --> 00:17:54,574 Awak bawa saya ke rumah, kan? - Tidak. 244 00:17:54,616 --> 00:17:55,950 Tapi saya nak pulang. 245 00:17:56,242 --> 00:18:00,038 Ruby, saya tak boleh hantar awak pulang. Di sana tidak selamat. 246 00:18:01,164 --> 00:18:02,082 Tunduk. 247 00:18:11,257 --> 00:18:12,509 Saya akan lindungi awak. 248 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Bagaimana? 249 00:18:16,596 --> 00:18:18,181 Pernah dengar League Kanak-kanak? 250 00:18:18,223 --> 00:18:19,140 Tidak. 251 00:18:19,182 --> 00:18:21,685 Ramai tidak sedar kem itu memang teruk,... 252 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 ...kerana Rumah Putih terus menunjukkan... 253 00:18:23,645 --> 00:18:26,314 ...pembaharuan kanak-kanak di TV, termasuk anak presiden. 254 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Jadi, kami mewujudkan League... 255 00:18:28,650 --> 00:18:30,210 ...untuk membawa kamu keluar dari kem. 256 00:18:30,402 --> 00:18:32,195 Mereka yang berada di hujung atas skala,... 257 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 ...Merah dan Jingga, dianggap terlalu berbahaya. 258 00:18:35,115 --> 00:18:38,159 Ruby, awak tersangat nadir. 259 00:18:38,660 --> 00:18:41,371 Antara paling berkuasa dan paling kurang dipercayai. 260 00:18:41,413 --> 00:18:44,749 Yang seperti kamu... akan terus dibunuh. 261 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Apa awak nak buat? 262 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Jika kita terpisah,... 263 00:18:49,004 --> 00:18:50,672 ...dan awak rasa dalam bahaya,... 264 00:18:50,714 --> 00:18:52,799 ...saya nak awak picit loket ini... 265 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 ...selama tiga saat. 266 00:18:55,010 --> 00:18:57,679 Ia peranti penjejak, tapi hanya jika awak aktifkannya. 267 00:18:58,138 --> 00:19:00,724 Dan hanya kepada saya. - Okey? 268 00:19:01,808 --> 00:19:03,393 Ruby, kita berdua tahu... 269 00:19:03,435 --> 00:19:05,270 ...betapa bahayanya di luar. 270 00:19:05,311 --> 00:19:08,565 Ada kalanya, mungkin ada baiknya... 271 00:19:08,606 --> 00:19:10,316 ...seseorang menjaga awak. 272 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 Dan sekarang, anak presiden,... 273 00:19:19,200 --> 00:19:21,286 ...Clancy Gray, dengan harapannya. 274 00:19:21,327 --> 00:19:23,038 Jika saya boleh sembuh, anda boleh sembuh. 275 00:19:29,613 --> 00:19:31,629 Kita berjaya. - Saya tak pernah meragukan awak. 276 00:19:31,671 --> 00:19:33,006 Nanti, mana dua yang awak bawa? 277 00:19:33,757 --> 00:19:37,510 Saya tak berjaya bawa mereka. - Apa? Maaf sangat. 278 00:19:38,678 --> 00:19:40,305 Ya, tapi saya dapat petunjuk Merah. 279 00:19:41,181 --> 00:19:42,557 Ruby, ini Rob. 280 00:19:42,599 --> 00:19:43,767 Gembira berjumpa. 281 00:19:46,853 --> 00:19:49,814 Kita tak banyak masa. Awak perlu tukar pakaian, okey? 282 00:19:50,523 --> 00:19:52,400 Pakaian baru, sabun, sedikit benda lain. 283 00:19:52,442 --> 00:19:54,319 Bilik mandi di stesen masih ada air. 284 00:19:54,361 --> 00:19:57,280 Tapi, hei. Jangan minumnya, ya? 285 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 Kembali ke sini! 286 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Awak tak boleh lari. 287 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Awak okey? 288 00:20:15,090 --> 00:20:16,549 Ya, saya hanya tersandung. 289 00:21:10,770 --> 00:21:11,771 Hei! 290 00:21:17,235 --> 00:21:18,236 Hei! 291 00:21:25,660 --> 00:21:26,786 Tolong, izinkan saya masuk! 292 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Saya tiada tempat menuju. Tiada siapa dipercaya. 293 00:21:30,331 --> 00:21:31,499 Tolong! 294 00:21:32,167 --> 00:21:33,376 Ruby! 295 00:21:36,046 --> 00:21:37,088 Tolonglah! 296 00:21:38,548 --> 00:21:40,175 Tolong. Saya rasa mereka cuba bunuh saya. 297 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 Itu Lady Jane. 298 00:21:48,892 --> 00:21:50,977 Saya nampak sendiri dengan mata saya! 299 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Ya, awak rabun. 300 00:21:52,187 --> 00:21:53,821 Kita tumpukan pencarian di Timur Sungai. 301 00:22:02,238 --> 00:22:03,406 Ruby! 302 00:22:07,118 --> 00:22:08,328 - Ruby! - Ruby! 303 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Siapa itu? - Gerak, gerak. 304 00:22:28,264 --> 00:22:29,841 Apa yang berlaku di stesen minyak, Zu? 305 00:22:29,933 --> 00:22:31,726 - Mereka nampak awak? - Ya, dan siapa Ruby? 306 00:22:32,894 --> 00:22:34,104 Saya Ruby. 307 00:22:42,237 --> 00:22:43,254 Ruby Daly. 308 00:22:47,784 --> 00:22:49,285 Apa selalu kami pesan, Zu? 309 00:22:49,577 --> 00:22:50,787 Jangan ada orang asing. 310 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Tunggu, saya uruskan ini. 311 00:22:52,080 --> 00:22:53,323 Jangan risau, saya akan pergi. 312 00:22:55,625 --> 00:22:57,836 Nanti, awak dari kem? 313 00:22:57,877 --> 00:22:59,337 Ya, mereka bawa saya keluar. 314 00:22:59,713 --> 00:23:01,214 Tapi saya Hijau, saya bukan ancaman. 315 00:23:01,256 --> 00:23:03,675 - "Mereka" itu dari League? - Bukalah pintu, Liam! 316 00:23:03,717 --> 00:23:05,552 Kita dicari polis dan Tracers sekarang,... 317 00:23:05,593 --> 00:23:07,387 ...kita tak perlu tambah League ke senarai. 318 00:23:07,429 --> 00:23:09,139 Bagaimana jika mereka laporkan, ada 4 budak... 319 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 ...berkeliaran di dalam minivan biru? 320 00:23:10,682 --> 00:23:12,517 Jangan cakap begitu tentang Betty. 321 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 Maaf, kerana menyakiti perasaan van Nissan. 322 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 Tolong, izinkan saya keluar. Maaf sangat. 323 00:23:17,814 --> 00:23:18,940 Awak takkan ke League. 324 00:23:18,982 --> 00:23:20,316 Apa? Liam! 325 00:23:21,484 --> 00:23:23,403 Saya Liam. Itu Zu. Ini Chubs. 326 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 - Chubs? - Charles untuk awak. 327 00:23:25,989 --> 00:23:27,532 Ya, dulu dia agak gempal. 328 00:23:27,574 --> 00:23:28,992 Zu setuju dengannya. 329 00:23:29,409 --> 00:23:31,036 Kan, Zu? Kenapa? 330 00:23:42,797 --> 00:23:44,966 Itu Lady Jane! Saya dah kata nampak Lady Jane! 331 00:23:45,008 --> 00:23:46,084 Alamak. 332 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 Cepat, kita kena pergi. Pergi. Laju! 333 00:24:01,274 --> 00:24:02,442 Dia gila! 334 00:24:16,581 --> 00:24:17,707 Itu League! 335 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 Jalan, jalan! 336 00:24:28,218 --> 00:24:30,720 Tolong. Kamu perlu biar saya keluar sebelum ada yang tercedera. 337 00:24:31,179 --> 00:24:32,639 Liam. Biar dia keluar. 338 00:24:32,681 --> 00:24:33,740 Diam, saya tahulah. 339 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 - Awak boleh memandu? - Tidak. 340 00:24:35,016 --> 00:24:36,351 Ya, awak kena belajar. 341 00:24:36,393 --> 00:24:38,269 Chubs tidak nampak melebihi sepuluh kaki. 342 00:24:38,311 --> 00:24:39,229 Saya dengarlah. 343 00:24:39,270 --> 00:24:40,397 Cepat, cuma seperti basikal. 344 00:24:40,438 --> 00:24:42,565 Cakaplah awak pernah tunggang basikal. - Mestilah pernah! 345 00:24:42,607 --> 00:24:43,692 - Cepat. - Jangan sentuh saya. 346 00:24:44,067 --> 00:24:45,235 - Cepat. - Okey. 347 00:24:45,276 --> 00:24:46,695 Cepat. Awak boleh. 348 00:24:54,285 --> 00:24:55,328 Okey, bagus. Cepat. 349 00:24:55,578 --> 00:24:56,638 Matilah kita. 350 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 - Terus memandu. - Okey. 351 00:25:00,583 --> 00:25:02,460 - Awak memegang? - Ya, sudah. 352 00:25:09,134 --> 00:25:10,140 Apa dia buat? 353 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 - Laju lagi. - Okey. 354 00:25:32,032 --> 00:25:33,700 Apapun berlaku, jangan berhenti. 355 00:25:45,587 --> 00:25:46,463 Rob! 356 00:26:02,579 --> 00:26:03,996 Waspada! 357 00:26:14,199 --> 00:26:15,258 Pemanduan hebat. 358 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 Ini tak macam menunggang basikal langsung. 359 00:26:38,223 --> 00:26:40,100 Kamu tahu kamu di mana? 360 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 Jangan nampak takut sangat. Chubs pakar peta. 361 00:26:43,478 --> 00:26:45,939 Saya Hijau, jadi semua peta mudah bagi saya. 362 00:26:45,980 --> 00:26:47,107 Begitu juga teori fizik,... 363 00:26:47,148 --> 00:26:49,943 ...eksistensialisme menurut Thoreau, catur masa, kepintaran buatan. 364 00:26:49,984 --> 00:26:51,152 Yeah. Ringkasnya, dia pintar. 365 00:26:51,194 --> 00:26:53,905 Apa, kamu ingat saya pakai kacamata untuk bergaya? 366 00:26:54,155 --> 00:26:56,700 Juga, saya tahu tiada siapa pedulikan Hijau. 367 00:26:57,992 --> 00:26:59,160 Jadi jelaskan,... 368 00:26:59,202 --> 00:27:01,871 ...apahal League bersusah- payah mencari awak? 369 00:27:01,913 --> 00:27:03,540 Apa buat awak begitu istimewa? 370 00:27:03,957 --> 00:27:04,916 Chubs, biarlah dia. 371 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 Jika kita bersamanya, kita perlu tahu. 372 00:27:06,835 --> 00:27:08,253 Awak takkan bersama saya. 373 00:27:09,629 --> 00:27:10,630 Saya akan pulang. 374 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Nanti, pulang ke mana? 375 00:27:14,050 --> 00:27:15,260 Salem, Virginia. 376 00:27:20,390 --> 00:27:21,558 Hei! 377 00:27:21,599 --> 00:27:22,934 Apa awak nak buat? 378 00:27:22,976 --> 00:27:24,936 Kembali ke lebuh raya dan cari tumpangan? 379 00:27:24,978 --> 00:27:26,271 Awak akan ditangkap Tracer,... 380 00:27:26,312 --> 00:27:27,814 ...dan disumbat ke kem semula. 381 00:27:28,106 --> 00:27:29,107 Tracer? 382 00:27:29,607 --> 00:27:30,692 Pemburu ganjaran. 383 00:27:31,151 --> 00:27:32,694 Seperti Lady Jane yang gila... 384 00:27:32,736 --> 00:27:34,279 ...yang hampir membunuh kita tadi? 385 00:27:34,320 --> 00:27:36,564 Sebagai seorang Hijau, dia mengambil masa untuk faham. 386 00:27:36,865 --> 00:27:38,950 Awak patut ikut kami kami. Kami akan ke Timur Sungai. 387 00:27:39,409 --> 00:27:40,452 Jangan beritahu dia. 388 00:27:40,493 --> 00:27:43,413 Kononnya, ia tempat besar di mana pemuda dapat hidup bersama di luar. 389 00:27:43,747 --> 00:27:46,416 Ada makanan, tempat berteduh, dan selamat. 390 00:27:47,000 --> 00:27:48,126 Slip Kid mengurusnya. 391 00:27:48,168 --> 00:27:49,210 Siapa? 392 00:27:49,252 --> 00:27:50,503 Tiada siapa kenal dia. 393 00:27:50,545 --> 00:27:52,839 Nama itu lekat kerana dia lari tahanan empat kali. 394 00:27:53,757 --> 00:27:56,509 Dan kononnya dia Jingga. 395 00:27:56,760 --> 00:27:57,969 Baguslah, Liam. 396 00:27:58,261 --> 00:28:01,139 Awak ingin beritahu saiz kasut awak dan binatang kesukaan sekali? 397 00:28:04,392 --> 00:28:05,935 Makan malam? 398 00:28:06,253 --> 00:28:08,730 Bagus, sangat bagus. 399 00:28:19,032 --> 00:28:21,076 Kami peluang terbaik untuk awak pulang. 400 00:28:55,944 --> 00:28:57,445 Jika League melindungi kita,... 401 00:28:57,487 --> 00:29:00,490 ...dari Tracer yang menembak kita, jadi, apa buat mereka teruk sangat? 402 00:29:00,865 --> 00:29:02,867 Musuh kepada musuh ialah sahabat sendiri? 403 00:29:03,952 --> 00:29:06,329 Ya, macamlah menjadi. 404 00:29:06,955 --> 00:29:10,125 Wanita yang saya jumpa, ambil risiko keluarkan saya. 405 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Dia macam okey. 406 00:29:12,002 --> 00:29:15,213 Ada wanita menculik awak dan awak rasa okey? 407 00:29:15,255 --> 00:29:17,090 Awak tersilap orang. 408 00:29:17,132 --> 00:29:19,718 Dia ada umpan awak dengan gula-gula atau sesuatu? 409 00:29:19,759 --> 00:29:21,011 Awak tiada di sana. 410 00:29:21,636 --> 00:29:23,346 Dia kata, League ingin membantu saya. 411 00:29:24,389 --> 00:29:25,849 Dan saya lari. 412 00:29:25,890 --> 00:29:28,184 Bagaimana kalau saya silap? Kalau mereka boleh tolong? 413 00:29:28,226 --> 00:29:29,911 Awak tidak perlu bantuan daripada League! 414 00:29:30,729 --> 00:29:31,855 Okey? 415 00:29:36,651 --> 00:29:37,986 Janganlah, Zu. 416 00:29:38,319 --> 00:29:39,738 Masa untuk matematik. 417 00:29:45,577 --> 00:29:47,829 Dengar. Abang saya terlebih dahulu sertai League. 418 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 Dan dia sentiasa betul, jadi saya sertai juga. 419 00:29:49,914 --> 00:29:51,833 Banyak yang mereka janjikan. 420 00:29:52,667 --> 00:29:54,377 Ajar kami menggunakan kuasa. 421 00:29:54,753 --> 00:29:57,547 Bermula dari sekecil-kecil perkara. 422 00:29:57,589 --> 00:29:59,582 Kemudian mereka ajar kami cara mematahkan tangan. 423 00:30:01,426 --> 00:30:03,470 Saya bukan nak sertai askar, jadi saya pergi. 424 00:30:04,763 --> 00:30:06,431 Dan saya rela mati sebelum kembali. 425 00:30:07,349 --> 00:30:08,850 Mereka sedang berperang. 426 00:30:09,559 --> 00:30:11,394 Bukankah perlu untuk mereka jadi kuat? 427 00:30:11,436 --> 00:30:13,104 Kuat, ya. Kejam? Semberono? 428 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 Hal itu serahkan kepada kerajaan. 429 00:30:14,481 --> 00:30:16,566 Tiada yang kejam dengan tindakan dia. 430 00:30:17,233 --> 00:30:18,818 Dia bantu saya. Dia selamatkan saya. 431 00:30:18,860 --> 00:30:20,403 - Untuk apa? - Entahlah. 432 00:30:20,445 --> 00:30:22,364 Saya tak tahu apa yang terjadi. 433 00:30:22,739 --> 00:30:24,282 Tapi buat kali pertama dalam 6 tahun,... 434 00:30:24,324 --> 00:30:25,617 ...orang layan saya sebegitu baik. 435 00:30:25,658 --> 00:30:28,495 Saya cuma nak katakan, mungkin pengalaman kita agak berbeza. 436 00:30:28,536 --> 00:30:29,871 Jadi, kenapa awak lari? 437 00:30:30,538 --> 00:30:32,332 League bukan kawan awak, okey? 438 00:30:32,957 --> 00:30:35,085 Pilihan awak tepat, percayalah. 439 00:30:35,126 --> 00:30:36,419 Kenapa saya perlu percaya awak? 440 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Tak kisahlah awak percaya atau tak. 441 00:30:38,672 --> 00:30:42,258 Lambat-laun, awak akan tahu cuma kita tempat bergantung. 442 00:30:50,750 --> 00:30:54,771 Bagaimana kau boleh terlepas ini? Enam tahun, dia berkeliaran di sini. 443 00:30:54,813 --> 00:30:57,691 Satu kerja sahaja pun kau tak mampu buat. 444 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 Jelas sekali kau bermasalah mengenal... 445 00:31:00,944 --> 00:31:02,987 ...Jingga dan Merah mana satu,... 446 00:31:03,029 --> 00:31:05,240 ...jadi, biar aku segarkan ingatan kau. 447 00:31:08,743 --> 00:31:10,245 Mari pergi, Leftenan. 448 00:31:10,954 --> 00:31:13,915 Mereka berdua perlu sesi perkenalan semula. 449 00:31:14,332 --> 00:31:16,209 Tidak, Kapten. Kapten, tolong jangan. 450 00:31:16,251 --> 00:31:17,877 Tolong. - Bukan salah saya! 451 00:31:17,919 --> 00:31:19,654 Kapten, jangan tutup pintu itu! 452 00:31:22,507 --> 00:31:23,800 Alamak, tidak. 453 00:31:27,679 --> 00:31:28,763 Tidak! 454 00:31:28,805 --> 00:31:30,265 Letakkan ganjaran untuk gadis itu. 455 00:31:30,306 --> 00:31:31,891 Berapa saja bayarannya. 456 00:31:31,933 --> 00:31:34,602 Setiap Tracer di luar sana perlu mencarinya. 457 00:31:38,773 --> 00:31:40,400 Kita akan memerlukan doktor. 458 00:32:11,723 --> 00:32:12,891 Kejutan! 459 00:32:12,932 --> 00:32:14,267 Gudetama! 460 00:32:14,309 --> 00:32:16,686 Jangan risau lagi, mak dan ayah. 461 00:32:16,728 --> 00:32:18,813 Tiada apa yang boleh rampas saya dari kamu. 462 00:32:20,106 --> 00:32:22,484 Maaf mak, maafkan saya. 463 00:32:23,560 --> 00:32:25,570 Hei, Ruby, awak okey? 464 00:32:29,032 --> 00:32:30,408 Apa awak mahu? 465 00:32:30,450 --> 00:32:31,951 Tak ada apa, cuma... 466 00:32:32,869 --> 00:32:33,995 ...ingin berikan ini. 467 00:32:34,371 --> 00:32:35,497 Tawaran perdamaian. 468 00:32:36,122 --> 00:32:37,123 Awak punyakah? 469 00:32:37,374 --> 00:32:39,417 Ya, tak apa. Saya ada yang lain. 470 00:32:39,459 --> 00:32:41,336 Dan, awak tiada. 471 00:32:41,795 --> 00:32:42,921 Ambil sahaja. 472 00:32:42,962 --> 00:32:44,422 Chubs cakap bahagian itu... 473 00:32:44,464 --> 00:32:46,216 ...akan rasa sejuk dahulu. 474 00:32:47,092 --> 00:32:48,551 Sekarang musim bunga, jadi... 475 00:32:49,552 --> 00:32:50,679 Ya. 476 00:32:50,720 --> 00:32:52,222 Ya. Tapi, manalah tahu... 477 00:32:53,848 --> 00:32:56,351 Awak perlukannya. Dengan ini awak takkan... 478 00:32:57,477 --> 00:32:58,478 ...mati. 479 00:32:58,728 --> 00:33:01,272 Aduh, Ruby, ambil sajalah stoking itu. 480 00:33:01,314 --> 00:33:02,649 Dan hentikan sengsara dia. 481 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Diamlah, Chubs. 482 00:33:03,858 --> 00:33:05,985 Awak pandai menawan perempuan, Liam. 483 00:33:06,653 --> 00:33:08,571 Awak perlu ajar saya bila-bila nanti. 484 00:33:11,533 --> 00:33:13,243 Saya letak di sana sahaja. 485 00:33:13,284 --> 00:33:15,078 - Ya, okey. - Ya. 486 00:33:15,912 --> 00:33:17,038 Hei, Liam? 487 00:33:17,497 --> 00:33:18,623 Ya? 488 00:33:20,125 --> 00:33:21,209 Terima kasih. 489 00:33:24,087 --> 00:33:25,088 Ya. 490 00:34:02,312 --> 00:34:03,912 BAHAYA PAGAR ELEKTRIK 491 00:34:54,469 --> 00:34:55,845 Zu. Hei, Zu. 492 00:34:56,304 --> 00:34:57,305 Ia hanya mimpi. 493 00:34:57,931 --> 00:34:59,933 Sini. Saya ada. 494 00:35:01,101 --> 00:35:02,268 Saya ada. 495 00:35:02,894 --> 00:35:04,145 Tidur semula. 496 00:35:05,146 --> 00:35:06,147 Okey. 497 00:35:07,732 --> 00:35:08,817 Okey? 498 00:35:17,575 --> 00:35:19,077 Awak okey, Zu? 499 00:35:23,039 --> 00:35:24,082 Okey. 500 00:35:47,439 --> 00:35:50,817 Oh, tidak. Saya memang bukan jenis berpakaian cantik. 501 00:35:54,487 --> 00:35:55,697 Hei. 502 00:36:01,453 --> 00:36:02,746 Mana awak dapat itu? 503 00:36:02,787 --> 00:36:04,289 Lucunya. 504 00:36:05,665 --> 00:36:07,417 Tidaklah. 505 00:36:08,335 --> 00:36:10,754 Sudah lama tidak nampak perempuan bergaun. 506 00:36:11,838 --> 00:36:13,548 Atau sesiapalah. 507 00:36:15,133 --> 00:36:17,177 Rasa seperti saya patut ajak awak menari. 508 00:36:17,510 --> 00:36:20,472 Malangnya, saya sudah janji dengan... 509 00:36:20,513 --> 00:36:22,599 ...ketua pasukan bola sepak, jadi... 510 00:36:25,226 --> 00:36:26,269 Conner Jenkins? 511 00:36:26,853 --> 00:36:28,980 Awak baru cipta nama itu? 512 00:36:29,562 --> 00:36:32,525 Tidak, Conner Jenkins di Kaledonia bersama saya. 513 00:36:32,567 --> 00:36:33,610 Tapi, dia seorang dungu. 514 00:36:35,737 --> 00:36:38,907 Kalau begitu, saya kena tolak dia. 515 00:36:42,077 --> 00:36:43,828 Jadi, maksudnya saya berpeluang? 516 00:36:47,165 --> 00:36:48,667 Apa kata kita mula mengikis... 517 00:36:48,708 --> 00:36:49,959 ...tulisan pada minivan ini... 518 00:36:50,001 --> 00:36:51,753 ...dan kemudian kita lihat apa sambungannya? 519 00:36:52,295 --> 00:36:53,380 Setuju. 520 00:36:56,461 --> 00:36:58,718 Jadi, awak sentiasa bawa pakaian formal dalam pelarian? 521 00:36:59,928 --> 00:37:01,513 Tidak, Zu berikannya kepada saya. 522 00:37:01,888 --> 00:37:03,139 Dia suka awak. 523 00:37:04,432 --> 00:37:06,434 Apapun, waspada. Dia sangat idam bergaul perempuan. 524 00:37:06,476 --> 00:37:09,178 Saya fikir, kemungkinan dia jadikan awak boneka pakaian peribadinya. 525 00:37:12,440 --> 00:37:13,608 Tracer. 526 00:37:26,371 --> 00:37:28,331 Jom, mari pergi. 527 00:37:33,169 --> 00:37:34,796 Tunggu, apa baru terjadi? 528 00:37:34,838 --> 00:37:36,481 Entahlah. 529 00:37:46,224 --> 00:37:50,270 Dan kini anak presiden, Clancy Gray, dengan pesanan harapannya. 530 00:37:50,311 --> 00:37:52,397 Jika saya boleh sembuh, anda boleh sembuh. 531 00:37:52,439 --> 00:37:54,274 Raja keajaiban, Clancy Gray. 532 00:37:55,233 --> 00:37:57,736 "Jika saya boleh sembuh, anda boleh sembuh." 533 00:37:57,777 --> 00:37:59,779 Awak pun ada poster bodoh itu? 534 00:37:59,821 --> 00:38:01,489 Tujuh warna mengarut. 535 00:38:01,531 --> 00:38:02,699 Itu betul. 536 00:38:04,117 --> 00:38:07,287 Awak tak boleh melukis kucing pada nombor 6 dan 9. 537 00:38:12,292 --> 00:38:14,085 Dia perlukan nombornya. 538 00:38:14,544 --> 00:38:15,754 Awak perlu belajar. 539 00:38:18,298 --> 00:38:19,799 Untuk apa kita ke pusat membeli-belah? 540 00:38:21,301 --> 00:38:23,303 Kita perlukan bekalan, kan? 541 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Zu. 542 00:38:34,105 --> 00:38:35,357 Boleh bantu saya? 543 00:38:43,490 --> 00:38:45,442 Jom membeli-belah. 544 00:38:51,373 --> 00:38:52,574 Awak suka ini? 545 00:39:46,598 --> 00:39:48,798 KELUAR 546 00:40:00,650 --> 00:40:02,444 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 547 00:40:14,289 --> 00:40:15,331 Berhenti! 548 00:41:00,585 --> 00:41:01,711 Hei, hei. 549 00:41:02,337 --> 00:41:03,963 - Mereka cuma remaja. - Hei, apahal? 550 00:41:04,589 --> 00:41:06,091 Kemungkinan awak Tracer. 551 00:41:06,716 --> 00:41:09,135 Kami mencari bekalan. Bukan terlibat masalah. 552 00:41:09,177 --> 00:41:12,681 Jangan ambil hati. Kami minta maaf. 553 00:41:13,348 --> 00:41:14,641 Kami boleh beri makanan,... 554 00:41:14,683 --> 00:41:16,601 ...dan kamu boleh tidur di sini malam ini. 555 00:41:16,643 --> 00:41:17,560 Apa? 556 00:41:17,602 --> 00:41:19,396 Tapi cuma semalaman. 557 00:41:21,314 --> 00:41:23,483 Minggu lepas kami dapat lima bekas bekalan segar... 558 00:41:23,525 --> 00:41:24,776 ...dari trak penghantaran. 559 00:41:25,026 --> 00:41:26,277 Apa kamu buat dengannya? 560 00:41:26,319 --> 00:41:27,821 Kamu kan, hanya berempat. 561 00:41:27,862 --> 00:41:29,781 Kami buat apa yang perlu diselesaikan. 562 00:41:29,823 --> 00:41:31,908 Kudrat kami untuk tujuan lebih besar. 563 00:41:32,742 --> 00:41:34,077 Tunggu, awak kenal dia? 564 00:41:34,661 --> 00:41:37,038 - Kenal dia? - Ya, Slip Kid. 565 00:41:37,080 --> 00:41:39,207 Tiada siapa benar-benar kenal Slip Kid. 566 00:41:39,249 --> 00:41:40,583 Kami cuba mencari kemnya. 567 00:41:40,625 --> 00:41:41,751 Timur Sungai? 568 00:41:41,793 --> 00:41:43,753 - Jadi ia benar? - Ya. 569 00:41:45,755 --> 00:41:47,716 - Di mana? - Saya tak boleh beritahu awak. 570 00:41:48,508 --> 00:41:50,510 Janganlah begitu. 571 00:41:50,552 --> 00:41:52,721 Ada sebabnya ia rahsia. 572 00:41:52,762 --> 00:41:54,347 Ini antara peraturan Slip Kid. 573 00:41:54,389 --> 00:41:55,724 Seratus peratus kerahsiaan. 574 00:41:55,765 --> 00:41:57,559 Itu saja cara memastikan semua budak selamat. 575 00:42:05,191 --> 00:42:07,360 Kamu rasa kami bertahan... 576 00:42:07,402 --> 00:42:09,195 ...dengan mematuhi peraturan? 577 00:42:09,237 --> 00:42:11,781 Kami bukan sekadar berat muatan. 578 00:42:17,704 --> 00:42:19,080 Kami berkuasa. 579 00:42:19,122 --> 00:42:20,749 Dan kami berguna. 580 00:42:21,249 --> 00:42:24,836 Slip Kid akan bertuah memiliki kami. 581 00:42:26,004 --> 00:42:27,130 E.D.O. 582 00:42:27,172 --> 00:42:28,590 Tunggu, apa? 583 00:42:29,299 --> 00:42:30,592 Itu tak kelakar! 584 00:42:30,633 --> 00:42:31,634 Apa itu E.D.O.? 585 00:42:32,052 --> 00:42:33,511 Itu saja petunjuknya. 586 00:42:33,928 --> 00:42:34,929 E.D.O. 587 00:42:37,265 --> 00:42:39,476 "Seluruh dunia akan menjadi musuh kamu." 588 00:42:39,517 --> 00:42:41,728 Putera dengan seribu musuh. 589 00:42:41,770 --> 00:42:44,689 Dan apabila mereka menangkap kamu, mereka akan membunuh kamu,... 590 00:42:45,106 --> 00:42:47,776 ...tapi mereka kena tangkap kamu dahulu. 591 00:42:48,318 --> 00:42:51,529 Penggali, pendengar, pelari. 592 00:42:52,113 --> 00:42:53,907 Putera dengan ketangkasan. 593 00:42:54,949 --> 00:42:57,660 Jadilah licik dan penuh helah... 594 00:42:58,244 --> 00:43:01,164 ...dan orang kamu takkan dipijak. " 595 00:43:06,002 --> 00:43:07,253 Tidurlah. 596 00:43:27,857 --> 00:43:29,150 Hei, Chubs. 597 00:43:29,734 --> 00:43:30,860 Panggil Charles. 598 00:43:30,902 --> 00:43:31,903 Charles. 599 00:43:34,906 --> 00:43:35,907 Apa awak buat? 600 00:43:36,731 --> 00:43:38,731 Ada yang perlu berjaga. 601 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 Saya risau kalau mereka mencuri Betty. 602 00:43:45,959 --> 00:43:47,752 Apapun, bagus awak dapatkan petunjuk itu. 603 00:43:48,294 --> 00:43:49,462 Bagaimana awak buat? 604 00:43:50,255 --> 00:43:51,881 Cuma bertanya. 605 00:43:53,133 --> 00:43:56,678 Okey, jadi, awak sudah tahu apa itu E.D.O.? 606 00:43:57,526 --> 00:43:58,938 Saya ada tekaan. 607 00:43:59,514 --> 00:44:00,974 Saya rujuk bahasa Greek, Sumeria... 608 00:44:01,016 --> 00:44:03,893 ...atau huruf-huruf berkemungkinan. Tak jumpa apa. 609 00:44:04,644 --> 00:44:05,812 Lambang pun saya rujuk,... 610 00:44:05,854 --> 00:44:07,355 ...dan isyarat panggilan tentera China... 611 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 ...dan bahasa isyarat. Zip. 612 00:44:09,524 --> 00:44:11,943 Tiada apa yang merujuk kepada tempat di peta. 613 00:44:11,985 --> 00:44:14,029 Kenapa awak menulis buku laporan? 614 00:44:14,320 --> 00:44:15,739 Ia bukan buku laporan. 615 00:44:23,872 --> 00:44:25,957 "Saya lari. Tak jumpa kamu. 616 00:44:26,249 --> 00:44:29,878 Boleh jumpa di mana-mana, beri tempat dan masa. Rindu kamu. 617 00:44:29,919 --> 00:44:31,046 Sayang kamu." 618 00:44:31,087 --> 00:44:33,631 Itu cara saya berhubung dengan mak ayah semasa bersembunyi. 619 00:44:34,591 --> 00:44:37,552 Saya tinggalkan pesanan dalam talian. 620 00:44:37,594 --> 00:44:39,763 Mak ayah awak pasti sangat bimbangkan awak. 621 00:44:41,973 --> 00:44:44,684 Ayah saya doktor. Dia melihat segalanya secara langsung. 622 00:44:47,145 --> 00:44:48,605 Saya pasti dia fikir saya mati. 623 00:44:55,695 --> 00:44:58,073 Ayah saya detektif polis, jadi... 624 00:44:58,907 --> 00:45:00,575 ...dia nampak segalanya juga. 625 00:45:11,711 --> 00:45:12,837 Isyarat polis. 626 00:45:15,048 --> 00:45:16,549 Tunggu. Apa? 627 00:45:17,258 --> 00:45:20,428 Cuba fikirkan, polis boleh berhubung antara satu sama lain dalam frekuensi... 628 00:45:20,470 --> 00:45:21,596 ...yang hanya mereka gunakan. 629 00:45:21,638 --> 00:45:23,348 Seperti UHF, VHF. 630 00:45:23,723 --> 00:45:24,808 Kanak-kanak di bawah 17 tahun... 631 00:45:24,849 --> 00:45:26,742 ...boleh mendengar frekuensi yang orang dewasa tidak dengar. 632 00:45:26,768 --> 00:45:29,688 Sebab itulah white noise burfungsi pada kita, tidak mereka. 633 00:45:29,729 --> 00:45:33,400 Bagaimana jika E.D.O. bukan tempat, tapi frekuensi? 634 00:45:35,151 --> 00:45:36,152 Okey. 635 00:45:36,861 --> 00:45:38,279 Tapi frekuensi adalah angka. 636 00:45:39,406 --> 00:45:43,118 E ialah 5, D ialah 4, dan O ialah 15. 637 00:45:43,159 --> 00:45:44,703 Tapi... Itu mustahil. 638 00:45:44,744 --> 00:45:46,830 Ya, O mungkin, sifar. 639 00:45:47,831 --> 00:45:50,166 Lima, empat, sifar. 640 00:45:51,710 --> 00:45:52,794 Dapat. 641 00:46:04,431 --> 00:46:06,558 Jika kamu mendengar, kamu ahli kami. 642 00:46:06,975 --> 00:46:10,020 Jika kamu golongan kami, kamu boleh mencari kami. 643 00:46:10,061 --> 00:46:12,022 Lake Prince, Virginia. 644 00:46:13,314 --> 00:46:16,184 Jika kamu mendengar, kamu ahli kami. 645 00:46:16,226 --> 00:46:18,903 Jika kamu golongan kami, kamu boleh mencari kami. 646 00:46:19,362 --> 00:46:20,363 Charles! 647 00:46:21,489 --> 00:46:22,824 Awak berjaya! 648 00:46:24,743 --> 00:46:28,170 Awak boleh panggil Chubs. 649 00:46:32,751 --> 00:46:35,337 Baiklah. Jadi, kita akan ambil susur keluar seterusnya... 650 00:46:35,378 --> 00:46:37,839 ...dan jalan terus. 651 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Baiklah. 652 00:46:40,050 --> 00:46:41,259 Ke Lake Prince? 653 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Ke rumah awak. 654 00:46:46,431 --> 00:46:47,724 Kami bawa awak pulang. 655 00:47:11,915 --> 00:47:12,916 Awak pasti tentang ini? 656 00:47:16,378 --> 00:47:17,504 Ya. 657 00:47:19,172 --> 00:47:20,215 Tidak. 658 00:47:33,269 --> 00:47:35,146 Jadi, jika mak ayah awak di sana, rasanya... 659 00:47:35,980 --> 00:47:37,232 Rasanya ini perpisahan. 660 00:47:37,691 --> 00:47:39,317 Ya, harap berjumpa lagi. 661 00:47:46,366 --> 00:47:48,451 Jangan ambil gula-gula dari orang tak dikenali. 662 00:47:51,454 --> 00:47:52,664 Terima kasih. 663 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Ya. 664 00:48:19,482 --> 00:48:23,278 Selama enam tahun, saya cuma ingin berjumpa mereka. 665 00:48:26,197 --> 00:48:27,991 Tapi, meninjau melalui tingkap sekarang... 666 00:48:30,243 --> 00:48:31,870 ...semuanya seperti tidak kena. 667 00:48:34,414 --> 00:48:37,167 Saya tahu apa akan berlaku jika saya ke sana. 668 00:48:39,419 --> 00:48:41,129 Mereka takkan ingat saya. 669 00:48:43,673 --> 00:48:45,342 Saya seperti orang asing. 670 00:48:50,138 --> 00:48:51,389 Itu salah saya. 671 00:48:54,309 --> 00:48:55,852 Dan kerana perbuatan saya,... 672 00:48:57,687 --> 00:48:59,147 ...mereka kehilangan anak mereka. 673 00:49:01,691 --> 00:49:03,526 Dan saya kehilangan keluarga saya. 674 00:49:44,275 --> 00:49:45,652 Awak terjatuh ini. 675 00:49:46,986 --> 00:49:48,238 Saya tidak mahu. 676 00:49:50,824 --> 00:49:51,950 Awak tipu. 677 00:49:57,330 --> 00:49:59,874 Ruby, bukan awak saja yang kehilangan. 678 00:50:01,543 --> 00:50:02,961 Kami semua sudah alaminya. 679 00:50:04,838 --> 00:50:06,172 Jadi, ambil ini. 680 00:50:06,840 --> 00:50:07,924 Ini... 681 00:50:08,842 --> 00:50:09,843 Apa ini? 682 00:50:16,808 --> 00:50:19,561 Hadiah hari lahir daripada ayah saya. 683 00:50:21,146 --> 00:50:22,939 Inilah benda terakhir ayah berikan. 684 00:50:26,568 --> 00:50:28,653 Untuk menghindar saya rasa sendirian. 685 00:50:28,695 --> 00:50:30,280 Hei, awak tidak bersendirian. 686 00:50:33,366 --> 00:50:36,077 Kita semua macam anak yatim. 687 00:50:38,329 --> 00:50:39,497 Kita saling bergantung. 688 00:50:40,957 --> 00:50:42,500 Ibarat sebuah keluarga. 689 00:50:43,835 --> 00:50:45,545 Keluarga tidak lengkap, tapi... 690 00:50:47,964 --> 00:50:50,216 ...itu sudah memadai, kan? 691 00:50:53,470 --> 00:50:54,512 Ya. 692 00:51:12,864 --> 00:51:13,948 Maaf. 693 00:51:20,455 --> 00:51:21,664 Tak mengapa. 694 00:51:22,624 --> 00:51:24,084 Suatu hari, awak akan ceritakan... 695 00:51:24,125 --> 00:51:25,477 ...semua tentang awak, Ruby Daly. 696 00:51:25,919 --> 00:51:28,505 Dan saya tak sabar mendengarnya. 697 00:51:28,838 --> 00:51:29,881 Sementara itu... 698 00:51:30,423 --> 00:51:33,593 ...Zu simpan Twinkies untuk awak. 699 00:51:34,052 --> 00:51:35,053 Marilah. 700 00:51:48,949 --> 00:51:50,367 Hei, Liam. 701 00:51:54,989 --> 00:51:58,076 Saya suka kanak-kanak boleh dengar frekuensi yang orang dewasa tidak. 702 00:51:59,744 --> 00:52:02,230 Ada juga baiknya menjadi tua. 703 00:52:06,334 --> 00:52:08,253 Lama awak ambil masa, Lady Jane. 704 00:52:08,294 --> 00:52:10,380 Mereka akan gugurkan awak kerana malas bekerja? 705 00:52:10,422 --> 00:52:13,800 Harga awak saja 150,000. Awak patut bangga. 706 00:52:14,134 --> 00:52:15,218 Harga awak meningkat... 707 00:52:15,260 --> 00:52:16,970 ...sejak kali terakhir saya tangkap awak. 708 00:52:17,012 --> 00:52:18,013 Apa awak buat? 709 00:52:18,722 --> 00:52:20,181 Buat pemberontakan lagi? 710 00:52:20,515 --> 00:52:22,142 Lepaskanlah mereka, tangkap saja saya. 711 00:52:22,642 --> 00:52:24,552 Saya berjanji takkan timbulkan apa-apa masalah. 712 00:52:26,229 --> 00:52:27,939 Tawaran yang sangat menarik, Liam,... 713 00:52:27,981 --> 00:52:29,983 ...tapi memandangkan saya bersenjata,... 714 00:52:30,025 --> 00:52:31,276 ...saya menolak tawaran itu. 715 00:52:33,622 --> 00:52:34,863 Siapa budak perempuan itu? 716 00:52:36,865 --> 00:52:37,991 Awak dulu, cik adik. Lekas. 717 00:52:50,211 --> 00:52:51,296 Letakkannya. 718 00:52:53,006 --> 00:52:54,007 Dan kunci. 719 00:52:57,594 --> 00:52:59,262 Minta maaf kepada Zu. 720 00:53:01,389 --> 00:53:02,766 Saya minta maaf, Zu. 721 00:53:03,725 --> 00:53:04,601 Sekarang... 722 00:53:06,102 --> 00:53:08,229 ...awak akan berjalan ke hutan itu... 723 00:53:10,982 --> 00:53:12,400 ...dan teruskan berjalan. 724 00:53:13,443 --> 00:53:18,323 Tidak kira seberapa lapar mahupun penat,... 725 00:53:19,824 --> 00:53:20,992 ...teruskan berjalan. 726 00:53:22,077 --> 00:53:24,287 Jangan berhenti. 727 00:53:24,913 --> 00:53:25,914 Langsung. 728 00:53:26,748 --> 00:53:27,624 Langsung. 729 00:53:50,355 --> 00:53:52,273 Dengar, saya tidak mahu tinggalkan dia. 730 00:53:52,315 --> 00:53:53,650 Saya tahu apa yang baik untuk kita. 731 00:53:53,692 --> 00:53:55,110 - Kenapa? - Sebab saya Hijau! 732 00:53:55,151 --> 00:53:56,486 Saya yakin dengan fakta itu. 733 00:53:56,528 --> 00:53:57,904 Terlalu bahaya dia berdekatan. 734 00:53:57,946 --> 00:54:00,573 Jika kita terus memandu bersamanya, mereka akan cari kita. 735 00:54:01,449 --> 00:54:03,660 Awak terlalu sentimental dalam hal ini. 736 00:54:03,702 --> 00:54:05,245 Saya faham. Saya perlu melupakan. 737 00:54:05,286 --> 00:54:06,871 Awak tak kenal dia, okey? 738 00:54:06,913 --> 00:54:08,748 Percayalah, saya tahu apa saya cakap. 739 00:54:08,790 --> 00:54:11,084 Ini saja caranya. Awak tahu. 740 00:54:11,126 --> 00:54:12,777 Awak tak mahu bersamanya. 741 00:54:12,794 --> 00:54:15,046 - Tapi itu keputusan terbaik. - Tujuannya apa? 742 00:54:15,088 --> 00:54:17,173 Saya tak mahu tinggal dia. Saya tak mahu buangnya. 743 00:54:17,215 --> 00:54:18,883 Kita jadi buruan paling dikehendaki. 744 00:54:18,925 --> 00:54:20,010 Hei, saya hanya akan pergi. 745 00:54:20,510 --> 00:54:22,262 Jadi, berhentilah berkelahi. 746 00:54:22,971 --> 00:54:26,224 Dan maaf sangat kerana menipu kamu. 747 00:54:30,103 --> 00:54:31,229 Ruby. 748 00:54:34,774 --> 00:54:36,776 - Ruby. - Saya cuma terlupa beg, okey? 749 00:54:36,818 --> 00:54:38,236 Kami cakap fasal Betty,... 750 00:54:38,278 --> 00:54:39,487 ...bukan soal Jingga awak. 751 00:54:40,739 --> 00:54:41,865 Dan kalau nak tahu,... 752 00:54:42,157 --> 00:54:44,075 ...saya tahu awak Jingga sejak kita berjumpa. 753 00:54:47,203 --> 00:54:48,413 Duduk. 754 00:54:52,542 --> 00:54:56,171 Saya cuma... Tak mahu kamu takut. 755 00:54:57,005 --> 00:54:59,299 Tidak salah menjadi Jingga. 756 00:54:59,799 --> 00:55:01,384 Saya pun tak mampu mengawalnya. 757 00:55:02,927 --> 00:55:06,056 Saya mencuba, tapi ia tetap berlaku. 758 00:55:06,097 --> 00:55:07,682 Kadang-kadang cuma perlu kulit saya... 759 00:55:07,724 --> 00:55:09,642 ...menyentuh dengan orang lain... 760 00:55:09,934 --> 00:55:11,561 ...dan mereka dikawal saya. 761 00:55:12,270 --> 00:55:14,022 Dan semakin saya cuba untuk keluar... 762 00:55:14,064 --> 00:55:16,441 ...semakin besar masalahnya. 763 00:55:16,483 --> 00:55:17,559 Masalah? 764 00:55:25,116 --> 00:55:27,202 Sebab itu awak tak mahu cium saya? 765 00:55:28,161 --> 00:55:29,245 Ya. 766 00:55:32,374 --> 00:55:33,375 Okey. 767 00:55:33,958 --> 00:55:36,419 Tersentuh dengan situasi ini. 768 00:55:36,670 --> 00:55:38,254 Kita kena cari tempat Slip Kid, kan? 769 00:55:38,296 --> 00:55:39,339 - Ya. - Mari pergi. 770 00:55:39,381 --> 00:55:41,091 Ya, kita dah dekat. - Hei, Zu. 771 00:55:41,132 --> 00:55:42,842 Kita bersiap sekarang. 772 00:55:44,344 --> 00:55:45,428 Kena pergi. 773 00:55:45,762 --> 00:55:48,014 Melainkan awak nak cuba lari lagi. 774 00:55:48,056 --> 00:55:49,057 Tidak. 775 00:55:49,349 --> 00:55:50,642 Saya akan cuba halang. 776 00:55:51,017 --> 00:55:52,185 Jom. 777 00:55:57,732 --> 00:55:59,943 Rasanya kita perlu buat sesuatu kepada van ini. 778 00:56:01,069 --> 00:56:03,947 Buang dalam laut, atau membakarnya. 779 00:56:05,573 --> 00:56:06,741 Banyak jasanya. 780 00:56:07,534 --> 00:56:08,868 Dia sebuah minivan... 781 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 Bukan Viking. 782 00:57:00,712 --> 00:57:02,672 Entahlah, Chubs. Rasa tak sedap hati. 783 00:57:03,298 --> 00:57:05,467 Awak banyak sangat fikir bukan-bukan. 784 00:57:10,263 --> 00:57:11,431 Lihat itu. 785 00:57:16,102 --> 00:57:18,897 E. D. O. 786 00:57:20,023 --> 00:57:21,858 E.D.O. 787 00:57:21,900 --> 00:57:23,026 Alamak. 788 00:57:23,985 --> 00:57:25,737 Baiklah, mari pergi! 789 00:57:32,118 --> 00:57:33,703 Tunduk! 790 00:57:35,080 --> 00:57:36,581 Kepala di bawah! 791 00:57:38,124 --> 00:57:39,959 - Hei, kami tidak bersenjata. - Diam, keparat. 792 00:57:40,001 --> 00:57:41,211 Tunggu. 793 00:57:41,920 --> 00:57:42,996 Liam Stewart? 794 00:57:45,048 --> 00:57:47,133 - Mike? - Semua, turunkan senjata. 795 00:57:48,176 --> 00:57:50,178 Maaf, Liam. Tak tahu pula itu awak. 796 00:57:50,220 --> 00:57:51,304 Tak mengapa. 797 00:57:52,013 --> 00:57:53,348 Saya fikir awak bersama Josh? 798 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Ya, dulu. 799 00:57:54,641 --> 00:57:55,934 Saya berjaya lari. 800 00:57:56,935 --> 00:57:58,061 Terima kasih kepada awak. 801 00:58:00,563 --> 00:58:02,691 - Tunggu, awak mencari... - Awak jumpanya. 802 00:58:04,150 --> 00:58:05,360 Selamat pulang. 803 00:58:05,402 --> 00:58:07,862 Akhirnya! Saya dah kata. 804 00:58:07,904 --> 00:58:09,197 Dah kata! 805 00:58:12,409 --> 00:58:13,451 Inilah dia. 806 00:58:23,545 --> 00:58:24,546 Jom, semua. 807 00:58:26,798 --> 00:58:28,758 Semua nampak sangat gembira. 808 00:58:28,800 --> 00:58:31,011 Ya, kami tidak dipisahkan dengan warna di sini. 809 00:58:31,052 --> 00:58:34,889 Kami hormati perbezaan, tapi kami semua sama. 810 00:58:35,223 --> 00:58:37,017 Sekarang, jom. 811 00:58:37,475 --> 00:58:38,977 Masa untuk berjumpa Slip Kid. 812 00:58:53,533 --> 00:58:55,368 Biar betul! 813 00:58:55,744 --> 00:58:56,786 Clancy Gray? 814 00:58:57,162 --> 00:58:58,997 Saya tahu awak belum sembuh. 815 00:59:01,291 --> 00:59:02,667 Awak Charles, kan? 816 00:59:04,336 --> 00:59:06,504 Dan awak mesti Suzume. Hei. 817 00:59:08,840 --> 00:59:09,924 Dan Liam Stewart. 818 00:59:10,300 --> 00:59:12,844 Wira yang bawa keluar ratusan anak dari Caledonia. 819 00:59:14,637 --> 00:59:15,930 Ruby Daly. 820 00:59:15,972 --> 00:59:17,807 Jingga terakhir tinggal selain saya. 821 00:59:18,350 --> 00:59:19,642 Satu penghormatan berjumpa kamu. 822 00:59:19,976 --> 00:59:22,687 Sejujurnya saya teruja bertemu kamu semua. 823 00:59:22,729 --> 00:59:24,397 Kamu semua ibarat legenda. 824 00:59:24,439 --> 00:59:25,732 Selamat datang. 825 00:59:27,442 --> 00:59:29,110 Banyak lagi tugas di sini... 826 00:59:29,152 --> 00:59:31,654 ...dan kami perlukan sangat bantuan kamu. 827 00:59:32,280 --> 00:59:34,657 Saya rasa, kabin 18. 828 00:59:35,116 --> 00:59:36,076 Baiklah. 829 00:59:36,117 --> 00:59:37,410 Pergi bersiap. 830 00:59:37,452 --> 00:59:39,079 Kita akan berseronok malam ini. 831 00:59:39,120 --> 00:59:40,246 Selamat tinggal. 832 00:59:57,013 --> 00:59:59,265 Wah, tanglung terbang. 833 00:59:59,427 --> 01:00:00,892 Seperti di Hogwarts. 834 01:00:00,934 --> 01:00:02,060 Ya. 835 01:00:05,355 --> 01:00:07,482 Oh, tunggu, awak mesti Harry, kan? 836 01:00:08,608 --> 01:00:14,072 Dan saya Hermione atau Ginny Weasley, kan? 837 01:00:15,407 --> 01:00:16,574 Mungkin. 838 01:00:17,200 --> 01:00:19,093 Harry dan Ginny akhirnya bersama. 839 01:00:19,135 --> 01:00:20,829 Ya. 840 01:00:21,830 --> 01:00:24,416 Tidak, saya tak bermaksud... 841 01:00:26,418 --> 01:00:27,627 Tahu tak? 842 01:00:28,211 --> 01:00:29,796 Saya sangat suka mereka bersama. 843 01:00:39,514 --> 01:00:40,932 Kita perlu menari. 844 01:00:42,392 --> 01:00:44,144 - Tidak. - Ya. 845 01:00:44,185 --> 01:00:45,353 - Tidak. - Tidak? 846 01:00:56,406 --> 01:00:57,782 Tak mengapa, saya takkan sakiti awak. 847 01:00:57,824 --> 01:00:58,950 Saya tahu. 848 01:00:58,992 --> 01:01:00,702 Yalah, awak boleh baca minda. 849 01:01:00,744 --> 01:01:02,412 Saya tidak boleh membacanya. 850 01:01:02,454 --> 01:01:04,706 Fikiran saya pun tak begitu saya faham. 851 01:01:19,929 --> 01:01:21,181 Awak sangat cantik. 852 01:01:21,931 --> 01:01:23,141 Apa? 853 01:01:23,183 --> 01:01:26,353 Saya cakap... Awak sangat cantik. 854 01:02:10,522 --> 01:02:11,690 Clancy? 855 01:02:11,731 --> 01:02:12,732 Masuklah! 856 01:02:22,158 --> 01:02:23,159 Hei. 857 01:02:24,119 --> 01:02:25,120 Hai. 858 01:02:26,996 --> 01:02:28,957 Mike tidak memberikan saya tugasan kerja... 859 01:02:28,998 --> 01:02:30,875 ...dan suruh saya jumpa awak, jadi... 860 01:02:30,917 --> 01:02:32,502 Awak ada tugasan. 861 01:02:33,712 --> 01:02:34,963 Apa? 862 01:02:35,380 --> 01:02:36,606 Awak akan kerja bersama saya. 863 01:02:37,924 --> 01:02:40,552 Duduk. Ada sesuatu perlu saya tunjukkan awak. 864 01:02:42,137 --> 01:02:43,263 Sila. 865 01:02:51,688 --> 01:02:53,940 Saya antara yang pertama terselamat. 866 01:02:53,982 --> 01:02:56,200 Mereka gunakan saya sebagai ujikaji. 867 01:02:56,901 --> 01:02:58,737 Cuba mencari penawar yang tidak wujud. 868 01:02:59,237 --> 01:03:00,447 Ayah! 869 01:03:00,488 --> 01:03:02,490 Ayah saya tak kisah. Dia membenarkannya. 870 01:03:02,949 --> 01:03:05,118 Apabila doktor gagal ujikaji itu,... 871 01:03:05,160 --> 01:03:08,413 ...ayah saya hanya cakap saya sembuh. 872 01:03:08,455 --> 01:03:11,499 - Tolong berhenti! - Saya tahu saya tidak sembuh. 873 01:03:12,625 --> 01:03:13,918 Dia tidak mendengar. 874 01:03:15,295 --> 01:03:16,796 Saya kehilangan keluarga saya. 875 01:03:17,130 --> 01:03:19,007 Ayah! 876 01:03:19,299 --> 01:03:20,759 Saya kehilangan segalanya. 877 01:03:23,678 --> 01:03:25,638 Tapi, jika dia tahu kita tidak boleh disembuh,... 878 01:03:25,889 --> 01:03:28,016 Dia takkan berhenti mencuba sembuhkan kita. 879 01:03:28,058 --> 01:03:29,100 Kenapa? 880 01:03:29,142 --> 01:03:30,560 Kerana dia takutkan kita. 881 01:03:30,602 --> 01:03:32,604 Mungkin dia ada alasannya. 882 01:03:33,188 --> 01:03:35,857 Jangan malu dengan diri awak, Ruby. 883 01:03:37,192 --> 01:03:39,027 Saya tahu betapa ia menakutkan... 884 01:03:40,820 --> 01:03:42,697 ...tidak dapat menyentuh sesiapa. 885 01:03:43,406 --> 01:03:44,949 Tidak boleh pulang. 886 01:03:46,785 --> 01:03:48,745 Tapi saya boleh ajarkan bagaimana guna kuasa awak... 887 01:03:48,787 --> 01:03:50,163 ...cara sepatutnya digunakan. 888 01:03:51,915 --> 01:03:53,249 Cara mengawalnya. 889 01:03:55,251 --> 01:03:56,836 Atau ia mengawal awak. 890 01:03:58,588 --> 01:04:00,048 Dan saya takkan sakiti sesiapa? 891 01:04:01,508 --> 01:04:02,926 Tidak, melainkan awak mahu. 892 01:04:06,638 --> 01:04:07,847 Ajar saya. 893 01:04:09,349 --> 01:04:11,643 Setiap orang ada tempat di dunia. 894 01:04:12,977 --> 01:04:15,063 Tanggungjawab. Tujuan. 895 01:04:16,147 --> 01:04:18,024 Di sini, kamu boleh mencarinya. 896 01:04:19,192 --> 01:04:21,861 Belajar menggunakan kuasa kamu hanyalah permulaan. 897 01:04:22,862 --> 01:04:24,698 Belajar menggunakannya untuk tujuan,... 898 01:04:25,990 --> 01:04:27,742 ...itulah yang akan saya ajarkan. 899 01:04:28,159 --> 01:04:29,828 Okey, sekarang, tanpa menyentuh saya,... 900 01:04:29,869 --> 01:04:31,538 ...dan tanpa berkata-kata,... 901 01:04:32,080 --> 01:04:33,515 ...masukkan fikiran ke dalam saya. 902 01:04:35,542 --> 01:04:36,710 Okey. 903 01:04:37,127 --> 01:04:38,128 Fokus. 904 01:04:39,004 --> 01:04:40,255 Tumpukan perhatian. 905 01:04:42,465 --> 01:04:43,717 Usaha lagi. 906 01:04:45,427 --> 01:04:46,720 - Maaf. - Tak mengapa. 907 01:04:47,345 --> 01:04:48,388 Ia memakan masa. 908 01:04:48,972 --> 01:04:50,098 Cuba lagi. 909 01:04:50,140 --> 01:04:51,141 Okey. 910 01:04:53,476 --> 01:04:56,187 Kita semua telah kehilangan keluarga. 911 01:04:57,188 --> 01:04:58,356 Rumah. 912 01:04:59,357 --> 01:05:00,567 Masa kecil. 913 01:05:02,027 --> 01:05:03,303 Kita boleh dapatkannya kembali. 914 01:05:05,238 --> 01:05:08,033 Dan ada sebabnya kita dipertemukan. 915 01:05:08,366 --> 01:05:10,368 Cuma kita cukup kuat... 916 01:05:10,410 --> 01:05:12,328 ...untuk mewujudkan tempat lebih baik untuk kita semua. 917 01:05:12,370 --> 01:05:14,622 Maaf, tapi tiada siapa boleh pergi sekarang. 918 01:05:16,124 --> 01:05:19,169 Tempat yang tak perlu kita takuti. 919 01:05:21,338 --> 01:05:24,090 Tempat yang tiada siapa boleh rampas hak kita. 920 01:05:24,758 --> 01:05:27,344 Awak tidak boleh mengawal perkara menakutkan awak. 921 01:05:28,762 --> 01:05:30,805 Ketakutan sentiasa wujud. 922 01:05:31,348 --> 01:05:33,475 - Mari cuba lagi. - Okey. 923 01:05:33,516 --> 01:05:34,768 Seperti saya ajar. 924 01:05:36,227 --> 01:05:37,395 Tapi mula-mula... 925 01:05:38,396 --> 01:05:40,148 ...awak perlu menjadi lebih kuat. 926 01:05:40,815 --> 01:05:44,069 Awak perlu berjuang di sisi saya dengan setara. 927 01:05:44,110 --> 01:05:47,280 Hanya dengan itu kita boleh mengubah apa yang ada dalam minda semua orang. 928 01:05:47,322 --> 01:05:50,075 Janganlah tarik paprika itu begitu. 929 01:05:50,116 --> 01:05:51,576 Dan berikan kita masa depan. 930 01:05:51,618 --> 01:05:53,912 Sebab itu kurang cantik, ia jadi tersiat. 931 01:05:54,245 --> 01:05:56,456 Dan awak tidak mahukan paprika merah? 932 01:05:56,498 --> 01:05:58,041 Vitamin C ia lebih tinggi. 933 01:05:58,083 --> 01:05:59,668 Kita tiada pilihan, dungu. 934 01:05:59,709 --> 01:06:00,752 Ini paprika hijau. 935 01:06:00,794 --> 01:06:02,087 - Sekarang giliran awak. - Yakah? 936 01:06:02,420 --> 01:06:04,464 Paprika merah dan hijau benda yang sama, bebal. 937 01:06:04,506 --> 01:06:06,466 Saya menanamnya. 938 01:06:06,508 --> 01:06:09,260 Saya tahu sayuran apa ditanam di kebun ini. 939 01:06:09,302 --> 01:06:10,553 Dan jika saya... 940 01:06:12,972 --> 01:06:14,224 Betul kata awak. 941 01:06:14,641 --> 01:06:17,519 Kita memang patut tunggu ia matang dan bertukar merah. 942 01:06:17,560 --> 01:06:19,604 Kita perlukan Vitamin C yang penting. 943 01:06:29,239 --> 01:06:30,323 Bagus. 944 01:06:38,707 --> 01:06:41,042 Ruby, awak masih menahan kuasa awak. 945 01:06:41,793 --> 01:06:43,628 Apa yang awak takutkan? 946 01:06:45,380 --> 01:06:46,506 Apa yang berlaku? 947 01:06:47,757 --> 01:06:49,718 Saya tidak pernah beritahu sesiapa. 948 01:06:50,260 --> 01:06:51,594 Sudah tentulah. 949 01:06:52,178 --> 01:06:54,055 Hanya Jingga lain yang akan faham. 950 01:06:55,223 --> 01:06:56,474 Biar saya masuk. 951 01:06:57,308 --> 01:06:58,643 Awak takkan sakiti saya. 952 01:07:05,316 --> 01:07:06,401 Tak mengapa. 953 01:07:13,408 --> 01:07:14,659 Selamat hari jadi. 954 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Gudetama! 955 01:07:16,494 --> 01:07:17,495 Kejutan! 956 01:07:23,460 --> 01:07:25,712 Jangan bimbang lagi, mak dan ayah. 957 01:07:34,387 --> 01:07:36,014 Gudetama! 958 01:07:36,598 --> 01:07:38,308 Mak, kenapa? 959 01:07:38,350 --> 01:07:40,060 Saya bukan mak awak. 960 01:07:43,313 --> 01:07:44,564 Awak memadam diri awak. 961 01:07:45,774 --> 01:07:46,900 Ya. 962 01:07:47,233 --> 01:07:49,527 Saya tak mahu mereka bimbangkan saya. 963 01:07:50,320 --> 01:07:52,113 Dan saya rasa... 964 01:07:55,367 --> 01:07:57,160 ...saya buang diri sendiri. 965 01:07:58,578 --> 01:07:59,704 Saya hanya seorang budak. 966 01:07:59,746 --> 01:08:02,082 Saya tak tahu apa saya lakukan. 967 01:08:03,249 --> 01:08:05,418 Saya berharap dapat betulkannya. 968 01:08:05,752 --> 01:08:07,337 Awak dikurniakan anugerah. 969 01:08:08,546 --> 01:08:10,256 Menjangkaui saya. 970 01:08:12,050 --> 01:08:13,635 Saya tidak tahu melakukannya,... 971 01:08:13,677 --> 01:08:15,095 ...apalagi memutarnya. 972 01:08:16,096 --> 01:08:17,389 Tapi kita akan usaha. 973 01:08:17,847 --> 01:08:19,057 Bersama-sama. 974 01:08:22,264 --> 01:08:23,395 Apa? 975 01:08:27,065 --> 01:08:29,484 Saya tak pernah jumpa orang macam awak. 976 01:08:32,696 --> 01:08:34,197 Orang seperti saya. 977 01:08:45,500 --> 01:08:47,085 Hei, Ruby. 978 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Hei. 979 01:08:54,300 --> 01:08:55,301 Jadi, bagaimana? 980 01:08:55,343 --> 01:08:57,637 Tertekan. 981 01:08:59,347 --> 01:09:00,724 Kamu berdua makin rapat. 982 01:09:01,099 --> 01:09:02,225 Apa maksudnya? 983 01:09:02,475 --> 01:09:04,310 Kenapa awak tak boleh jujur dengan saya? 984 01:09:05,812 --> 01:09:07,063 Apa awak takut dengan saya? 985 01:09:07,105 --> 01:09:08,606 Saya tak takut awak. 986 01:09:08,648 --> 01:09:09,983 Saya mengelak dari menyakiti awak. 987 01:09:10,025 --> 01:09:12,569 Ruby, saya tak kisah sentuhan, dan awak tahu segalanya tentang saya. 988 01:09:12,610 --> 01:09:15,280 Saya tak nak buat apa saya buat kepada mak ayah saya. 989 01:09:15,321 --> 01:09:16,448 Tidak. - Saya takkan lupakan awak! 990 01:09:16,489 --> 01:09:17,657 Awak tak boleh berjanji, Liam. 991 01:09:17,699 --> 01:09:18,825 Awak tak boleh bantu saya. 992 01:09:18,867 --> 01:09:21,161 Awak bukan Jingga. Kita berbeza. 993 01:09:28,293 --> 01:09:29,336 Tunggu, Liam. 994 01:09:40,847 --> 01:09:41,973 Liam! 995 01:09:59,282 --> 01:10:00,408 Hei. 996 01:10:01,743 --> 01:10:03,578 Awak jumpa saya merenung tasik. 997 01:10:04,120 --> 01:10:05,789 Secara rasminya saya menjadi nenek saya. 998 01:10:11,544 --> 01:10:12,754 Jadi apa yang berlaku? 999 01:10:13,380 --> 01:10:14,506 Tak ada apa. 1000 01:10:15,965 --> 01:10:20,178 Keadaan jadi agak aneh di sini. 1001 01:10:21,596 --> 01:10:22,722 Ya. 1002 01:10:24,724 --> 01:10:26,851 Berharap kita semua kembali di van itu. 1003 01:10:28,852 --> 01:10:31,731 Ceritakan. Tempat ini teruk. 1004 01:10:33,108 --> 01:10:35,235 Kita diarah bila waktu makan, waktu tidur. 1005 01:10:36,027 --> 01:10:37,445 Dan dipaksa bekerja. 1006 01:10:38,363 --> 01:10:41,032 Apa dikatakan perbezaan tempat ini dengan kem lain? 1007 01:10:41,074 --> 01:10:42,450 Mana lagi kita nak pergi? 1008 01:10:43,618 --> 01:10:44,661 Rumah. 1009 01:10:45,120 --> 01:10:47,706 Rumah? Yakah? 1010 01:10:47,747 --> 01:10:49,165 Sekurangnya ada buku saya. 1011 01:10:49,749 --> 01:10:51,835 Anjing saya, kalau masih ada. 1012 01:10:52,419 --> 01:10:53,670 Mak ayah saya. 1013 01:11:01,146 --> 01:11:02,146 Tanaman baik kali ini. 1014 01:11:02,170 --> 01:11:03,170 26 Biru. 1015 01:11:03,194 --> 01:11:04,194 54 Hijau. 1016 01:11:04,218 --> 01:11:05,218 12 Emas. 1017 01:11:05,242 --> 01:11:07,242 Dan satu jingga. Tapi tiada siapa menyentuhnya. 1018 01:11:09,366 --> 01:11:11,466 Baiklah. Apa arahan tuan? 1019 01:11:15,090 --> 01:11:17,490 Masa untuk menuai. 1020 01:11:18,987 --> 01:11:19,988 Hei, Clancy? 1021 01:11:21,614 --> 01:11:24,826 Saya ingin tahu kalau saya boleh minta bantuan. 1022 01:11:25,160 --> 01:11:26,036 Ya. 1023 01:11:26,661 --> 01:11:29,039 Okey, jadi, saya berharap awak izinkan... 1024 01:11:29,080 --> 01:11:31,082 ...Chubs menggunakan komputer awak... 1025 01:11:31,374 --> 01:11:33,001 ...untuk menghubungi ibu bapanya. Dia pernah melakukannya. 1026 01:11:33,043 --> 01:11:34,794 Ia sangat selamat dan berkod. 1027 01:11:34,836 --> 01:11:36,713 - Dia hanya memerlukan akses... - Tidak, maaf. 1028 01:11:36,755 --> 01:11:38,256 Dia hanya mahu menghubungi ibu bapanya... 1029 01:11:38,298 --> 01:11:39,674 ...untuk beritahu dia okey. 1030 01:11:39,924 --> 01:11:42,260 Nampak sangat dia tidak suka tempat ini,... 1031 01:11:42,302 --> 01:11:44,804 ...saya tak ragu dia akan beritahu ibubapanya lokasi kita. 1032 01:11:44,846 --> 01:11:45,889 Dia bukan bodoh. 1033 01:11:45,930 --> 01:11:48,308 Dia orang terbijak pernah saya jumpa. 1034 01:11:51,311 --> 01:11:52,270 Baiklah. 1035 01:11:53,396 --> 01:11:56,191 - Yakah? - Tapi, awak kena ajar saya dulu. 1036 01:11:57,359 --> 01:11:58,735 Ajar apa? 1037 01:11:59,194 --> 01:12:00,278 Saya ingin tahu apa... 1038 01:12:00,320 --> 01:12:01,696 ...awak buat kepada mak ayah awak. 1039 01:12:02,489 --> 01:12:04,491 Cara memadamkan diri dari ingatan seseorang. 1040 01:12:04,991 --> 01:12:07,827 Clancy, saya dah kata. Saya tidak tahu caranya. 1041 01:12:07,869 --> 01:12:08,870 Saya tahu. 1042 01:12:09,704 --> 01:12:11,498 Tapi jika awak izinkan saya masuk ingatan awak,... 1043 01:12:11,539 --> 01:12:13,166 ...mungkin saya boleh tahu. 1044 01:12:14,584 --> 01:12:16,419 Jika kita tahu caranya,... 1045 01:12:16,461 --> 01:12:19,297 ...mungkin kita boleh betulkannya. 1046 01:12:21,591 --> 01:12:23,468 Dan awak izinkan Chubs gunakan komputer awak? 1047 01:12:23,510 --> 01:12:24,427 Ya. 1048 01:12:26,262 --> 01:12:27,305 Okey. 1049 01:12:29,474 --> 01:12:30,600 Bagus. 1050 01:12:31,726 --> 01:12:34,187 Okey, sekarang pejam mata,... 1051 01:12:34,896 --> 01:12:36,189 ...fikirkan mak ayah awak. 1052 01:12:43,154 --> 01:12:45,532 Ingat kembali peristiwa malam hari lahir ke-10 awak. 1053 01:13:13,226 --> 01:13:15,270 Jangan bimbang lagi, mak dan ayah. 1054 01:13:15,311 --> 01:13:17,605 Tiada apa boleh rampas saya dari kamu. 1055 01:13:46,509 --> 01:13:48,803 - Berhenti! Apa awak buat? - Diam! Relaks. 1056 01:13:49,679 --> 01:13:51,639 Tak mengapa, Ruby. Saya takkan sakiti awak. 1057 01:13:56,978 --> 01:13:58,521 Jangan risau. 1058 01:13:58,563 --> 01:14:01,566 Saya dah tahu caranya, saya akan padam dan ulang semula. 1059 01:14:11,951 --> 01:14:13,078 Ruby, apa awak buat di sini? 1060 01:14:13,912 --> 01:14:15,372 Tak ada apa, saya ingin bersendirian. 1061 01:14:15,413 --> 01:14:16,664 Awak menangis. 1062 01:14:16,706 --> 01:14:17,999 Tidak, tolong pergilah. 1063 01:14:18,041 --> 01:14:19,167 Apa yang berlaku? 1064 01:14:19,209 --> 01:14:20,794 Saya tak nak cakap, Liam. 1065 01:14:20,835 --> 01:14:22,045 Boleh tak biarkan saya sendiri? 1066 01:14:22,087 --> 01:14:23,963 Saya tak mahu awak sendirian. Beritahu apa terjadi. 1067 01:14:24,005 --> 01:14:25,215 - Berhenti! - Ruby! 1068 01:14:25,256 --> 01:14:26,925 - Berhenti! - Ruby! 1069 01:14:26,966 --> 01:14:28,259 Berhenti! 1070 01:14:30,261 --> 01:14:31,805 Berhenti! Apa yang awak buat? 1071 01:14:31,846 --> 01:14:32,847 Diam! Relaks. 1072 01:14:33,973 --> 01:14:36,518 Tak mengapa, Ruby. Saya takkan sakiti awak. 1073 01:14:38,269 --> 01:14:39,604 Saya akan bunuh dia. 1074 01:14:40,271 --> 01:14:41,398 Liam, tunggu. 1075 01:14:44,275 --> 01:14:45,527 Mari kita pergi. 1076 01:14:53,952 --> 01:14:55,495 - Saya bawa Zu. - Okey. 1077 01:14:55,537 --> 01:14:57,163 Chubs, kita mesti pergi. 1078 01:14:57,205 --> 01:14:58,248 Hei, Zu. Bangun. 1079 01:14:58,289 --> 01:14:59,624 Saya terlepas sesuatu? 1080 01:14:59,666 --> 01:15:00,959 Kita berempat kena pergi sekarang. 1081 01:15:01,001 --> 01:15:02,419 Akhirnya! 1082 01:15:06,131 --> 01:15:07,298 Lalu sini. 1083 01:15:09,551 --> 01:15:11,219 Mari. Sini tidak dijaga. 1084 01:15:24,107 --> 01:15:25,483 Lihatlah siapa di sini. 1085 01:15:27,277 --> 01:15:28,611 Pelarian kecil kita. 1086 01:15:31,498 --> 01:15:32,699 Pergi dari sini. 1087 01:15:36,786 --> 01:15:37,787 Liam. 1088 01:15:38,621 --> 01:15:39,789 Liam, janganlah. 1089 01:15:41,541 --> 01:15:43,460 Dia tak dengar awak, Ruby. 1090 01:15:46,254 --> 01:15:47,589 Clancy? 1091 01:15:47,630 --> 01:15:48,882 Dia bersama mereka. 1092 01:15:50,342 --> 01:15:51,468 Alamak! 1093 01:15:52,218 --> 01:15:53,219 Mereka mengepung kita. 1094 01:15:54,429 --> 01:15:55,930 Bangun, keparat. 1095 01:15:57,724 --> 01:15:59,351 Baik, tuan. 1096 01:15:59,392 --> 01:16:00,518 Bagaimana ayah aku? 1097 01:16:00,560 --> 01:16:04,064 Menikmati penjara lama tuan. 1098 01:16:06,024 --> 01:16:07,275 Apapun, kita kumpulkan kanak-kanak. 1099 01:16:07,317 --> 01:16:08,943 Ramai rekrut baru untuk pasukan aku. 1100 01:16:09,819 --> 01:16:11,154 Hubungi helikopter. - Ruby, kita kena pergi. 1101 01:16:11,196 --> 01:16:12,614 Sudah dalam perjalanan, tuan. 1102 01:16:16,326 --> 01:16:17,452 Saya suka awak, Ruby. 1103 01:16:18,953 --> 01:16:20,121 Sangat suka. 1104 01:16:20,705 --> 01:16:23,500 Jadi percayalah apabila saya kata saya kecewa dengan ini. 1105 01:16:25,669 --> 01:16:28,338 Saya hanya berusaha menjadikan dunia sengsara ini... 1106 01:16:28,380 --> 01:16:30,173 ...menjadi tempat yang tak perlu ditakuti. 1107 01:16:30,715 --> 01:16:32,550 Tempat untuk insan istimewa, seperti kita,... 1108 01:16:32,592 --> 01:16:34,260 ...untuk kita ketuai. 1109 01:16:35,679 --> 01:16:37,722 Dan awak memilih lari ke hutan bersama mereka? 1110 01:16:39,766 --> 01:16:40,767 Berhenti! 1111 01:16:42,977 --> 01:16:46,064 Tiada siapa rampas hak saya. 1112 01:16:47,482 --> 01:16:48,483 Berhenti! 1113 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Tidak ayah saya. 1114 01:16:50,985 --> 01:16:51,986 Tidak sesiapa. 1115 01:16:53,196 --> 01:16:54,656 Dan semestinya bukan kau. 1116 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 Berhenti! 1117 01:16:58,284 --> 01:16:59,953 Tahu apa yang teruk, Ruby? 1118 01:17:01,413 --> 01:17:03,206 Kita boleh mengetuai pasukan tentera bersama. 1119 01:17:04,207 --> 01:17:06,584 Menghukum semua yang menyakiti kita. 1120 01:17:07,252 --> 01:17:08,712 Sekarang lihat di mana kita. 1121 01:17:11,006 --> 01:17:12,590 Tangan saya sakit, ambil alih. 1122 01:17:12,632 --> 01:17:13,675 Dengan senang hati. 1123 01:17:14,467 --> 01:17:15,885 Berhenti! 1124 01:17:16,970 --> 01:17:18,138 Berhenti! 1125 01:17:18,179 --> 01:17:19,973 Sekarang, saya rasa boleh memaafkan awak. 1126 01:17:20,015 --> 01:17:21,683 - Jangan! - Bukan keputusan awak. 1127 01:17:22,225 --> 01:17:23,852 Awak tunjukkan cara untuk betulkan awak. 1128 01:17:24,394 --> 01:17:25,770 Dan sejurus saya memadam semua perkara... 1129 01:17:25,812 --> 01:17:27,355 ...saya tak suka, awak akan turut kemahuan saya. 1130 01:17:27,397 --> 01:17:28,690 Berhenti! Awak akan bunuh dia! 1131 01:17:29,190 --> 01:17:30,567 Tidak. 1132 01:17:32,027 --> 01:17:33,319 Saya mahu dia hidup. 1133 01:17:33,737 --> 01:17:35,655 Untuk melihat keupayaan sebenar awak. 1134 01:17:36,781 --> 01:17:38,074 Pergi jahanam! 1135 01:17:46,041 --> 01:17:47,167 Zu, lampu! 1136 01:17:58,678 --> 01:18:00,430 Kejar mereka, pergi! 1137 01:18:09,356 --> 01:18:11,191 Buka penutup. Turunkan bungkusan. 1138 01:18:46,226 --> 01:18:47,227 Merah! 1139 01:18:53,316 --> 01:18:54,317 Lari! 1140 01:20:11,019 --> 01:20:12,187 Pergi, pergi! 1141 01:20:12,228 --> 01:20:13,396 Saya takkan tinggal awak. 1142 01:20:13,438 --> 01:20:15,565 Awak tak boleh lawannya! Saya boleh. 1143 01:20:17,650 --> 01:20:20,612 Saya boleh. Zu, pergi bersama Liam. 1144 01:20:20,653 --> 01:20:21,654 Zu, pergi! 1145 01:20:22,280 --> 01:20:23,531 Liam, mereka perlukan awak. 1146 01:20:24,115 --> 01:20:25,283 Percayalah. 1147 01:20:26,117 --> 01:20:28,828 Pergi sekarang! Selamatkan seramai yang boleh. 1148 01:20:28,870 --> 01:20:30,747 Cepat. Mari ke sini! 1149 01:20:31,164 --> 01:20:32,290 Lekas, kita kena pergi! 1150 01:20:32,332 --> 01:20:33,750 Semuanya, lekas. Mari pergi. 1151 01:20:33,792 --> 01:20:35,043 - Sini! - Lekas! Lari! 1152 01:21:33,435 --> 01:21:34,602 Tak mengapa, Ruby. 1153 01:21:35,145 --> 01:21:37,689 Berhenti menentang. Biar saya masuk. 1154 01:21:37,731 --> 01:21:40,984 Biar saya baca semua kesedihan dan kemarahan... 1155 01:21:41,026 --> 01:21:42,819 ...di fikiran awak dan membuangnya. 1156 01:21:42,861 --> 01:21:45,989 Saya boleh kosongkan dan bina fikiran awak semula... 1157 01:21:46,031 --> 01:21:47,282 ...sebagai Ruby yang lebih baik. 1158 01:21:50,118 --> 01:21:51,411 Ruby yang sempurna. 1159 01:21:51,911 --> 01:21:54,914 Ruby yang saya impikan. 1160 01:22:11,973 --> 01:22:13,975 Saya suka diri yang sekarang! 1161 01:22:17,645 --> 01:22:19,564 Apa awak buat? Ke atas! 1162 01:22:42,003 --> 01:22:45,715 Helikopter terhempas. Musuh tidak diketahui. 1163 01:22:49,552 --> 01:22:50,762 Ruby! 1164 01:23:41,271 --> 01:23:42,439 Di mana Liam dan Zu? 1165 01:23:42,480 --> 01:23:43,815 Entahlah. 1166 01:23:43,857 --> 01:23:45,650 Chubs, kita perlu pergi dari sini. 1167 01:23:45,692 --> 01:23:47,485 Pergi, selamatkan diri. 1168 01:23:47,527 --> 01:23:48,820 Kita perlu carikan awak bantuan. 1169 01:23:48,862 --> 01:23:50,321 Itu tak mungkin. 1170 01:24:05,920 --> 01:24:07,255 Hei, apa awak buat? 1171 01:24:08,006 --> 01:24:09,299 Apa itu? 1172 01:24:10,050 --> 01:24:11,259 Ia membantu. 1173 01:24:23,480 --> 01:24:25,065 Awak akan selamat. 1174 01:24:38,078 --> 01:24:39,287 Chubs? 1175 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 Bangun, Chubs. 1176 01:24:48,171 --> 01:24:49,422 Ruby! 1177 01:24:53,301 --> 01:24:54,928 Saya tahu awak okey. 1178 01:24:56,930 --> 01:24:59,557 Liam, awak perlu pergi dari sini sekarang. 1179 01:24:59,599 --> 01:25:00,684 Aduhai. 1180 01:25:01,768 --> 01:25:03,269 Saya angkat kakinya. 1181 01:25:03,311 --> 01:25:05,563 Zu bersama sekumpulan kanak-kanak. Dia akan selamat. 1182 01:25:05,605 --> 01:25:06,648 Liam. Dia perlu ke hospital. 1183 01:25:06,690 --> 01:25:08,483 Ya, kita akan cari, mana-mana doktor. Mari. 1184 01:25:08,525 --> 01:25:10,318 Liam, kita tak boleh lakukannya sendiri. 1185 01:25:23,581 --> 01:25:25,166 Saya hubungi orang yang boleh. 1186 01:25:32,132 --> 01:25:33,133 League? 1187 01:25:33,883 --> 01:25:36,261 - Tidak, Ruby. - "Musuh kepada musuh saya." 1188 01:25:36,302 --> 01:25:37,679 Awak tidak kenal mereka. 1189 01:25:37,721 --> 01:25:38,972 Kita perlu pergi dari sini. 1190 01:25:39,264 --> 01:25:41,141 League akan datang, dan mereka tak percaya awak. 1191 01:25:41,182 --> 01:25:42,350 Mereka takkan bawa awak kembali. 1192 01:25:51,943 --> 01:25:53,028 Saya tunggu. 1193 01:25:53,069 --> 01:25:54,404 - Tolong, Liam, awak perlu pergi. - Tidak. 1194 01:25:57,365 --> 01:25:58,658 Kita keluarga, ingat tak? 1195 01:26:01,286 --> 01:26:02,787 Saya takkan tinggal awak. 1196 01:27:06,976 --> 01:27:08,353 Gembira berjumpa kamu kembali. 1197 01:27:10,689 --> 01:27:12,023 Ruby, awak selamat di sini. 1198 01:27:12,065 --> 01:27:13,483 Ini rumah milik League. 1199 01:27:13,733 --> 01:27:16,820 Dan kita gunakannya apabila perkara merumit. 1200 01:27:17,946 --> 01:27:19,739 Chubs berada di hospital. 1201 01:27:20,073 --> 01:27:21,241 Keadaannya agak teruk,... 1202 01:27:21,282 --> 01:27:23,201 ...jadi jika dia berpeluang bertahan,... 1203 01:27:23,993 --> 01:27:25,120 ...dia akan berjaya. 1204 01:27:25,954 --> 01:27:28,289 Jangan panggil dia Chubs. Awak tidak layak. 1205 01:27:29,332 --> 01:27:30,500 Charles. 1206 01:27:32,836 --> 01:27:34,963 Apabila dia boleh dilawat, awak akan jumpanya. 1207 01:27:37,465 --> 01:27:39,634 Awak tertanya di mana Liam berada. 1208 01:27:40,135 --> 01:27:41,428 Awak perlu lepaskan dia. 1209 01:27:41,469 --> 01:27:42,470 Tak boleh. 1210 01:27:42,512 --> 01:27:45,098 Liam bukan pembunuh. Awak tak boleh latihnya begitu. 1211 01:27:45,140 --> 01:27:46,182 Kami tidak mencipta pembunuh. 1212 01:27:46,224 --> 01:27:49,811 Saya tak tahu apa Liam katakan tentang League, tapi kami tidak begitu. 1213 01:27:49,853 --> 01:27:51,396 Jadi, apa dia League? 1214 01:27:51,855 --> 01:27:53,106 Kerana setahu saya,... 1215 01:27:53,148 --> 01:27:54,441 ...kamu tidak berbeza dengan yang lain. 1216 01:27:54,482 --> 01:27:55,608 Tugas kami membantu kamu... 1217 01:27:56,109 --> 01:27:57,819 ...dan mendedahkan kegiatan sebenar kem,... 1218 01:27:57,861 --> 01:27:59,487 ...dan hentikan Presiden Gray. 1219 01:27:59,529 --> 01:28:03,074 Presiden Gray dan anaknya mengumpul kami, sama seperti kamu. 1220 01:28:03,116 --> 01:28:04,826 Okey, Cate. Jelas dia tidak mahu ada di sini. 1221 01:28:04,868 --> 01:28:05,952 Rob, saya boleh uruskannya. 1222 01:28:05,994 --> 01:28:07,829 Jadi, kita guna bilik ini untuk yang memerlukan. 1223 01:28:07,871 --> 01:28:09,205 - Liam tak pernah... - Beginilah. 1224 01:28:09,622 --> 01:28:12,500 Untuk bertahan, kami semua kena buat apa yang kami tak mahu buat. 1225 01:28:12,751 --> 01:28:14,461 Teman lelaki awak boleh membantu kami. 1226 01:28:14,502 --> 01:28:16,254 Saya dah tengok dia lempar orang seperti boneka. 1227 01:28:16,296 --> 01:28:17,297 Rob! 1228 01:28:17,339 --> 01:28:18,882 Sekurangnya dengan kami, dia berguna. 1229 01:28:19,716 --> 01:28:21,426 Sekarang, jika saya perlu mengubahnya menjadi... 1230 01:28:23,803 --> 01:28:26,681 Liam bukan pembunuh. 1231 01:28:27,390 --> 01:28:29,059 Liam bukan pembunuh. 1232 01:28:29,100 --> 01:28:30,769 Dan awak keparat. 1233 01:28:30,810 --> 01:28:32,270 Saya keparat. 1234 01:28:32,312 --> 01:28:33,229 Pergi. 1235 01:28:41,196 --> 01:28:42,238 Ruby, berhenti. 1236 01:28:42,947 --> 01:28:44,407 Saya sebagai rakan di sini. 1237 01:28:44,449 --> 01:28:47,535 Dan awak sangatlah membantu kami. 1238 01:28:47,577 --> 01:28:50,038 Jadi, tolong... berhenti. 1239 01:28:57,837 --> 01:28:59,214 Bebaskan Liam. 1240 01:28:59,255 --> 01:29:00,382 Dia risiko keselamatan. 1241 01:29:00,423 --> 01:29:02,342 Banyak sangat dia tahu tentang kami. 1242 01:29:02,384 --> 01:29:03,468 Ambil saya. 1243 01:29:04,094 --> 01:29:05,887 Dan saya berjuang bersama kamu. 1244 01:29:06,429 --> 01:29:08,181 Satu syarat saya... 1245 01:29:08,807 --> 01:29:10,058 ...ialah bebaskan Liam. 1246 01:29:10,475 --> 01:29:13,561 Tapi jika Liam mengambil berat kepada awak sama seperti awak... 1247 01:29:15,522 --> 01:29:16,815 ...dia akan pergikah? 1248 01:29:18,483 --> 01:29:20,193 Biar saya cakap dengannya. 1249 01:29:59,691 --> 01:30:02,819 Apa yang gilanya... saya merancang... 1250 01:30:04,654 --> 01:30:06,614 ...untuk membawa awak ke suatu tempat. 1251 01:30:08,533 --> 01:30:10,243 - Liam. - Kita akan okey. 1252 01:30:11,036 --> 01:30:12,746 Jangan biarkan mereka pisahkan kita. 1253 01:30:15,999 --> 01:30:18,043 Saya tahu ini kolot, tapi... 1254 01:30:20,879 --> 01:30:23,465 ...saya sanggup ulang semuanya demi bertemu awak. 1255 01:30:25,967 --> 01:30:28,094 - Betul awak rasa begitu? - Ya. 1256 01:30:31,222 --> 01:30:33,850 Pada pandangan saya, kita... 1257 01:30:35,060 --> 01:30:36,570 ...pasti dipertemukan. 1258 01:30:39,439 --> 01:30:41,191 Saya akan ceritakan sebuah kisah, ya? 1259 01:30:41,441 --> 01:30:42,442 Okey. 1260 01:30:42,776 --> 01:30:44,861 Jadi, musim panas di Salem,... 1261 01:30:44,903 --> 01:30:47,280 ...dan awak kebosanan melalui hari panas pada Julai... 1262 01:30:47,322 --> 01:30:49,407 ...bekerja sambilan di kedai aiskrim. 1263 01:30:50,283 --> 01:30:51,451 Aiskrim. 1264 01:30:51,993 --> 01:30:54,329 Tetapi suatu hari, kedai aiskrim itu... 1265 01:30:54,621 --> 01:30:56,039 ...kehabisan aiskrim. 1266 01:30:56,956 --> 01:30:59,209 Dan begitulah, faham kan? 1267 01:30:59,626 --> 01:31:00,877 Ayah awak cakap... 1268 01:31:01,419 --> 01:31:03,463 "Hei, jom ke Pantai Virginia." 1269 01:31:04,172 --> 01:31:05,632 Di mana awak dalam kisah ini? 1270 01:31:05,674 --> 01:31:06,925 - Saya? - Ya. 1271 01:31:09,052 --> 01:31:12,514 Saya di Wilmington. 1272 01:31:13,181 --> 01:31:15,809 Kebosanan di musim panas juga... 1273 01:31:15,850 --> 01:31:17,143 ...bekerja di bengkel... 1274 01:31:18,186 --> 01:31:21,022 ...sebelum masuk universiti terkemuka. 1275 01:31:21,815 --> 01:31:24,317 Mak saya tak sanggup anaknya pergi,... 1276 01:31:24,359 --> 01:31:28,446 ...jadi dia merancang untuk percutian seminggu terakhir di... 1277 01:31:29,155 --> 01:31:30,281 ...Pantai Virginia. 1278 01:31:32,659 --> 01:31:35,036 Saya sudah faham. 1279 01:31:37,414 --> 01:31:40,041 Dan kemudian, ditakdirkan... 1280 01:31:40,834 --> 01:31:42,460 ...pada hari terakhir kami di pantai... 1281 01:31:44,879 --> 01:31:46,381 ...saya nampak awak. 1282 01:31:48,008 --> 01:31:49,676 Ketika itu, saya sedang bermain bola tampar... 1283 01:31:49,718 --> 01:31:51,302 ...dengan sahabat saya, Chubs, tetapi... 1284 01:31:52,804 --> 01:31:54,848 ...seperti semua orang lain menghilang. 1285 01:31:58,309 --> 01:31:59,894 Dan awak berjalan ke arah saya... 1286 01:32:01,146 --> 01:32:03,356 ...dengan berkacamata besar,... 1287 01:32:03,773 --> 01:32:06,693 ...dengan alat pendengar dan bunyi lagu. 1288 01:32:10,739 --> 01:32:11,990 Awak cantik. 1289 01:32:14,409 --> 01:32:15,869 Dan awak terus tersenyum dan ketawa,... 1290 01:32:15,910 --> 01:32:17,662 ...dan memandang air, tetapi... 1291 01:32:22,709 --> 01:32:24,294 ...apa saya mahukan hanya merenung awak. 1292 01:32:36,848 --> 01:32:38,058 Apa yang berlaku seterusnya? 1293 01:32:41,603 --> 01:32:42,687 Ya... 1294 01:32:46,149 --> 01:32:47,859 Saya katakan saya cintakan awak. 1295 01:33:00,580 --> 01:33:01,831 Pejam mata awak. 1296 01:33:05,377 --> 01:33:07,003 Saya akan tamatkan kisah ini. 1297 01:34:39,679 --> 01:34:40,555 Siapa awak? 1298 01:34:41,348 --> 01:34:42,349 League. 1299 01:34:45,143 --> 01:34:46,936 Kalau awak rasa dah sihat, bolehlah pergi. 1300 01:34:47,228 --> 01:34:49,022 Awak League dan hanya biarkan saya pergi? 1301 01:34:49,564 --> 01:34:52,275 Bekalan, duit, ID baru. 1302 01:34:52,317 --> 01:34:53,318 Ini dia. 1303 01:34:54,402 --> 01:34:55,945 Saya enggan terima apa-apa dari kamu. 1304 01:35:07,123 --> 01:35:08,583 Umur awak berapa, 16? 1305 01:35:10,085 --> 01:35:12,220 Awak patut lebih tahu sebelum bekerja untuk League. 1306 01:35:16,174 --> 01:35:17,217 Pergi. 1307 01:35:17,634 --> 01:35:19,344 Sebelum kami mengubah fikiran. 1308 01:35:31,981 --> 01:35:32,982 Liam. 1309 01:35:37,654 --> 01:35:38,780 Berhati-hati. 1310 01:35:41,616 --> 01:35:42,617 Awak juga. 1311 01:36:03,471 --> 01:36:04,597 Kami bersedia untuk awak. 1312 01:36:11,187 --> 01:36:13,523 "Seluruh dunia akan menjadi musuh kamu. 1313 01:36:14,983 --> 01:36:17,944 Putera dengan seribu musuh." 1314 01:36:19,863 --> 01:36:22,407 Tetapi kita tidak perlu terus dalam kegelapan. 1315 01:36:23,450 --> 01:36:26,619 Kamu mengajar saya, satu-satunya yang boleh membantu kita... 1316 01:36:27,412 --> 01:36:28,705 ...adalah kita. 1317 01:36:29,831 --> 01:36:30,832 Jadi... 1318 01:36:31,916 --> 01:36:33,710 Saya terpaksa lepaskan awak... 1319 01:36:35,378 --> 01:36:36,713 ...dan melangkah ke dalam cahaya. 1320 01:36:40,175 --> 01:36:42,218 Untuk melindungi tujuan terbesar kita. 1321 01:36:44,763 --> 01:36:45,764 Keluarga kita. 1322 01:36:48,350 --> 01:36:49,392 Demi Zu. 1323 01:36:53,938 --> 01:36:55,106 Demi Chubs. 1324 01:36:59,861 --> 01:37:00,945 Demi awak... 1325 01:37:01,821 --> 01:37:02,822 ...Liam. 1326 01:37:07,452 --> 01:37:10,955 Saya takkan goyah di hadapan musuh kita. 1327 01:37:13,375 --> 01:37:15,168 Tidak kira berapa kuatnya. 1328 01:37:18,588 --> 01:37:20,340 Saya akan berani. 1329 01:37:21,966 --> 01:37:24,260 Saya akan berjuang untuk mewujudkan dunia yang lebih baik... 1330 01:37:24,302 --> 01:37:25,470 ...untuk kita semua... 1331 01:37:26,846 --> 01:37:28,306 ...supaya keluarga kita... 1332 01:37:30,475 --> 01:37:32,352 ...takkan dimusnahkan. 1333 01:37:57,076 --> 01:38:01,576 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"