1
00:00:39,372 --> 00:00:42,834
TWENTIETH CENTURY FOX PRESENTA
2
00:00:44,169 --> 00:00:46,713
UNA PRODUZIONE 21 LAPS
3
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
Grace, che c'è?
4
00:01:16,451 --> 00:01:17,619
Grace!
5
00:01:17,994 --> 00:01:19,871
- Oddio!
- La conosci?
6
00:01:19,996 --> 00:01:21,372
Ogni guerra nasce sommessa.
7
00:01:22,749 --> 00:01:24,751
La mia iniziò con Grace Somerfield.
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,212
Fu la prima a morire.
9
00:01:28,046 --> 00:01:29,798
Nella mia classe, almeno.
10
00:01:31,216 --> 00:01:34,344
Un mese dopo,
metà dei miei compagni erano morti.
11
00:01:35,386 --> 00:01:37,138
Io no, ma non sapevo perché.
12
00:01:39,099 --> 00:01:41,351
Gli scienziati hanno dato un nome
13
00:01:41,518 --> 00:01:44,187
a questa misteriosa malattia
così contagiosa.
14
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
Neurodegenerazione Idiopatica
Adolescenziale Acuta o NIAA.
15
00:01:49,109 --> 00:01:53,029
Non sembra esserci fine al dolore
di genitori e famiglie americani.
16
00:01:53,279 --> 00:01:56,491
Negli Stati Uniti
è deceduto quasi il 90% dei bambini.
17
00:01:56,574 --> 00:01:59,369
Inspiegabili incidenti
continuano a coinvolgere
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,329
i bambini sopravvissuti.
19
00:02:01,663 --> 00:02:05,667
Telefonate terrorizzate al 911
parlano di auto che si muovono da sole.
20
00:02:05,875 --> 00:02:08,253
Ogni atteggiamento insolito nei bambini
21
00:02:08,419 --> 00:02:12,090
va segnalato subito al CDC,
Centro Prevenzione e Controllo Malattie.
22
00:02:12,298 --> 00:02:13,842
La parola al presidente Gray.
23
00:02:14,717 --> 00:02:15,718
Sig. Presidente!
24
00:02:17,637 --> 00:02:19,973
Novità sulla pandemia NIAA?
25
00:02:20,140 --> 00:02:21,432
Sì.
26
00:02:21,599 --> 00:02:26,396
Prima di tutto,
vorrei dire che oggi mi rivolgo a voi
27
00:02:26,563 --> 00:02:29,023
non da Presidente, ma da genitore.
28
00:02:29,482 --> 00:02:31,442
Come sapete, mio figlio...
29
00:02:33,111 --> 00:02:36,990
Mio figlio è tra i sopravvissuti
e, per la prima volta,
30
00:02:37,157 --> 00:02:40,785
le condizioni di Clancy
sono migliorate grazie ai trattamenti.
31
00:02:40,952 --> 00:02:44,664
Questo ha dato una speranza
alla mia famiglia.
32
00:02:44,831 --> 00:02:49,502
Vi invito caldamente
a dare ai vostri figli la stessa speranza.
33
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
Il CDC vi aiuterà.
34
00:02:51,421 --> 00:02:54,174
Vi prego, affidategli i vostri figli.
35
00:02:54,299 --> 00:02:55,550
Non si tratta di politica.
36
00:02:56,259 --> 00:03:00,805
Si tratta dei vostri figli.
Dei nostri figli.
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,056
Troveremo una cura
38
00:03:02,223 --> 00:03:05,727
e salveremo i nostri adorati ragazzi.
Grazie.
39
00:03:05,894 --> 00:03:07,270
Sig. Presidente!
40
00:03:13,359 --> 00:03:14,652
Sorpresa!
41
00:03:15,361 --> 00:03:17,322
Buon compleanno, tesoro.
42
00:03:21,993 --> 00:03:23,328
Gudetama!
43
00:03:23,870 --> 00:03:25,413
Era ciò che volevi, no?
44
00:03:25,580 --> 00:03:26,581
Sì.
45
00:03:26,748 --> 00:03:29,209
A 16 anni,
ci attaccherai le chiavi dell'auto.
46
00:03:30,418 --> 00:03:33,630
Sarà ormai passato di moda.
47
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Tranquilla, mamma.
48
00:03:40,386 --> 00:03:42,931
Non devi preoccuparti per me.
49
00:03:43,097 --> 00:03:44,265
Andrà tutto bene.
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,271
D'accordo. È ora di dormire.
51
00:03:51,272 --> 00:03:52,440
Ti voglio bene.
52
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
Non preoccupatevi, mamma e papà.
53
00:04:27,141 --> 00:04:30,561
Niente potrà separarci.
54
00:04:51,582 --> 00:04:53,334
- Mamma, mi fa male la testa.
- Mio Dio!
55
00:04:57,088 --> 00:04:58,089
Come sei entrata?
56
00:04:59,590 --> 00:05:02,844
Ti sei persa, tesoro?
57
00:05:03,011 --> 00:05:04,429
I tuoi sanno che sei qui?
58
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Perché dici così?
59
00:05:08,266 --> 00:05:09,434
Come ti chiami?
60
00:05:10,518 --> 00:05:11,853
Mamma, che succede?
61
00:05:12,687 --> 00:05:13,896
Non sono tua madre.
62
00:05:15,106 --> 00:05:16,691
Certo che sì.
63
00:05:16,858 --> 00:05:19,736
Tu e papà mi avete dato questo ieri,
per la mia festa.
64
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
Dai, vieni.
65
00:05:22,405 --> 00:05:24,866
Vieni con me, coraggio.
66
00:05:25,074 --> 00:05:27,035
Cos'ho fatto di male?
67
00:05:27,201 --> 00:05:28,202
Dove andiamo?
68
00:05:28,369 --> 00:05:30,705
Aspettami qui, va bene?
69
00:05:30,872 --> 00:05:32,081
Aspettami qui.
70
00:05:34,834 --> 00:05:36,878
Perdonami, ti prego!
71
00:05:37,045 --> 00:05:40,506
Questa è casa mia!
Voi siete i miei genitori!
72
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Contatto con il sopravvissuto effettuato.
73
00:06:01,819 --> 00:06:03,279
Ci avviciniamo con estrema cautela.
74
00:06:05,156 --> 00:06:06,532
No!
75
00:06:11,579 --> 00:06:12,872
Quello fu l'inizio.
76
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
Il governo non temeva
ciò che era accaduto ai bambini morti
77
00:06:17,752 --> 00:06:20,171
o gli spazi vuoti che si andavano creando.
78
00:06:23,925 --> 00:06:25,426
Aveva paura di noi.
79
00:06:27,387 --> 00:06:28,513
Dei sopravvissuti.
80
00:06:29,514 --> 00:06:32,975
Presto non ci sarebbero stati più bambini.
81
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
O morivi
82
00:06:38,815 --> 00:06:40,400
o finivi nei Campi.
83
00:06:41,901 --> 00:06:43,111
Muovetevi!
84
00:06:44,695 --> 00:06:47,073
Arrivano. Svelti!
85
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
Muovetevi! Svelti!
86
00:06:57,083 --> 00:06:58,543
Non cercate di scappare.
87
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Non parlate.
88
00:07:00,211 --> 00:07:03,005
Fate soltanto ciò che vi viene chiesto.
89
00:07:03,172 --> 00:07:06,801
Se non seguirete le istruzioni,
sarete puniti.
90
00:07:06,968 --> 00:07:07,844
Vaffanculo!
91
00:07:10,805 --> 00:07:11,931
Resta a terra!
92
00:07:21,691 --> 00:07:23,359
LaVine!
93
00:07:23,776 --> 00:07:25,153
Che stai facendo?
94
00:07:26,279 --> 00:07:28,865
Arancione! È stato lui! Arancione!
95
00:07:29,031 --> 00:07:30,867
Uccidetelo! Sapete cosa fare!
96
00:07:31,033 --> 00:07:32,827
Muovetevi, voi! Dentro!
97
00:07:38,374 --> 00:07:40,418
Le nuove reclute all'assegnazione colori.
98
00:07:45,923 --> 00:07:47,800
Questo è un ospedale?
99
00:07:48,468 --> 00:07:49,385
Nome?
100
00:07:51,179 --> 00:07:52,847
Il tuo nome, signorina.
101
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Ruby Daly.
102
00:07:57,351 --> 00:07:58,519
Non mi sento male.
103
00:07:58,853 --> 00:08:00,646
Non hai una malattia.
104
00:08:00,938 --> 00:08:02,648
A quella sei sopravvissuta,
105
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
solo che non sei più la stessa.
106
00:08:04,817 --> 00:08:06,777
Finché sarà così, resterai qui.
107
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
Quando sono venuti a prenderti,
ti hanno assegnato un colore?
108
00:08:11,365 --> 00:08:12,658
Un colore?
109
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
Sì.
110
00:08:15,369 --> 00:08:19,832
Viene assegnato a ogni bambino.
Contraddistingue il tipo di disturbo.
111
00:08:19,999 --> 00:08:21,709
Sotto ci sono i Verdi.
112
00:08:22,084 --> 00:08:23,461
Intelligenza straordinaria.
113
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
I Blu hanno capacità telecinetiche.
114
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
I Gialli controllano l'elettricità.
115
00:08:29,926 --> 00:08:33,804
Sopra, oltre questa linea,
ci sono i più pericolosi.
116
00:08:34,430 --> 00:08:37,558
I Rossi e gli Arancioni.
Ma sono molto rari.
117
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
Puoi stare tranquilla.
118
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
Sei brava con la matematica e i rompicapi?
119
00:08:43,314 --> 00:08:46,692
Se è così, probabilmente sei una Verde.
120
00:08:48,277 --> 00:08:50,238
Non è poi tanto male.
121
00:08:50,947 --> 00:08:51,989
ARANCIONE
122
00:08:52,156 --> 00:08:53,324
DA ELIMINARE
123
00:08:57,954 --> 00:08:58,871
Arancione!
124
00:08:59,038 --> 00:09:00,081
Arancione!
125
00:09:00,873 --> 00:09:02,875
Uccidetelo! Sapete cosa fare!
126
00:09:04,835 --> 00:09:05,920
Tranquilla.
127
00:09:06,087 --> 00:09:08,005
Ora sistemiamo tutto.
128
00:09:09,298 --> 00:09:10,216
Torna qui!
129
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
Stai ferma. Stai...
130
00:09:20,309 --> 00:09:22,395
Sono una Verde.
131
00:09:22,562 --> 00:09:23,771
Sono una degli intelligenti.
132
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
Sì.
133
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
VERDE
NON PERICOLOSO
134
00:09:38,035 --> 00:09:38,953
Sei una Verde.
135
00:09:44,041 --> 00:09:46,544
Nei Campi, eravamo separati per colore.
136
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Verdi.
137
00:09:48,921 --> 00:09:50,006
Blu.
138
00:09:50,506 --> 00:09:51,716
Gialli.
139
00:09:52,258 --> 00:09:53,384
Niente Rossi, però.
140
00:09:53,968 --> 00:09:55,344
Né Arancioni.
141
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
Tranne me.
142
00:09:59,724 --> 00:10:03,644
Dicevano che i nostri doni erano
finalmente emersi.
143
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Ma io dovevo tenere il mio nell'ombra.
144
00:10:08,608 --> 00:10:14,113
DARKEST MINDS
145
00:10:18,826 --> 00:10:21,537
SEI ANNI DOPO
146
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
Turno tre, presentarsi al rapporto
agli edifici sei, otto e undici.
147
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Muovetevi!
148
00:10:27,752 --> 00:10:29,879
I capisquadra
vi assegneranno le postazioni.
149
00:10:57,990 --> 00:10:59,700
Stai sbagliando.
150
00:11:00,785 --> 00:11:02,286
Così.
151
00:11:03,871 --> 00:11:04,914
Guardami.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
Guardami.
153
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
Guardami!
154
00:11:16,717 --> 00:11:18,803
Non dobbiamo mai guardarvi.
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,515
Già.
156
00:11:22,682 --> 00:11:25,267
I lacci vanno passati nei fori da sopra,
157
00:11:25,434 --> 00:11:26,644
non da sotto.
158
00:11:32,775 --> 00:11:35,152
Ti tengo d'occhio da un po'.
159
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
Sei troppo stupida per essere una Verde.
160
00:11:38,614 --> 00:11:40,866
Ma da domani scopriremo la verità.
161
00:11:41,033 --> 00:11:42,451
Vanno passati da sotto.
162
00:11:44,704 --> 00:11:46,288
Cos'hai detto?
163
00:11:46,747 --> 00:11:50,751
Per poter stringere meglio gli scarponi,
i lacci vanno passati da sotto.
164
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Sei proprio intelligente, eh?
165
00:11:54,296 --> 00:11:56,382
Sì, come tutti i Verdi qui dentro.
166
00:11:56,841 --> 00:12:00,386
Inalare troppo lucido da scarpe
deve averti rimbecillito.
167
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
Lo vedremo.
168
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Lasciami!
169
00:12:08,185 --> 00:12:09,478
Eseguite il test!
170
00:12:10,229 --> 00:12:12,022
Inizio test delle frequenze subatomiche.
171
00:12:12,189 --> 00:12:13,065
Ricevuto.
172
00:12:16,986 --> 00:12:18,320
Test di frequenza n.1.
173
00:12:36,130 --> 00:12:37,173
Ruby?
174
00:12:38,466 --> 00:12:40,050
Ruby, mi senti?
175
00:12:41,510 --> 00:12:43,137
Mi senti?
176
00:12:43,304 --> 00:12:46,348
No, tranquilla. È tutto a posto.
177
00:12:46,515 --> 00:12:48,392
Andrà tutto bene, Ruby.
178
00:12:49,894 --> 00:12:51,604
Senti ancora dolore?
179
00:12:54,982 --> 00:12:56,609
Sai dove ti trovi?
180
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
Sì.
181
00:13:01,030 --> 00:13:02,031
Bene.
182
00:13:02,198 --> 00:13:03,616
Ciao.
183
00:13:04,408 --> 00:13:05,534
Dr.ssa Begbie.
184
00:13:06,368 --> 00:13:08,871
Se preferisci, puoi chiamarmi Cate.
185
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Lasciamo perdere le formalità.
186
00:13:12,458 --> 00:13:15,503
Prima di tutto questo,
facevo l'assistente sociale.
187
00:13:18,297 --> 00:13:20,424
Mi ricordi una ragazza che conoscevo.
188
00:13:22,635 --> 00:13:24,428
Cosa le è successo?
189
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
Non ho potuto aiutarla.
190
00:13:32,436 --> 00:13:36,190
Ma sappi che ora sono qui per te.
191
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Sei caduta sentendo il rumore bianco?
192
00:13:45,533 --> 00:13:46,784
Tempo scaduto!
193
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
Questa volta è stato diverso.
194
00:14:00,381 --> 00:14:03,092
Devo tenerla qui stanotte.
Servono altri esami.
195
00:14:03,259 --> 00:14:05,845
Dovrà parlarne con il capitano McManus.
196
00:14:15,855 --> 00:14:17,606
SANNO CHE SEI UN'ARANCIONE
TI UCCIDERANNO
197
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
SE VUOI SALVARTI,
ASPETTAMI NEL LOCALE CALDAIA
198
00:14:19,400 --> 00:14:20,609
UN'AMICA - SE VUOI
199
00:14:23,153 --> 00:14:25,573
I risultati del test di frequenza.
200
00:14:25,739 --> 00:14:27,241
Il risultato più alto?
201
00:14:30,494 --> 00:14:32,580
Mio Dio. Avverta il capitano.
202
00:14:33,080 --> 00:14:36,876
Allarme sicurezza.
Isolare immediatamente l'infermeria.
203
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Bene. Tieni.
204
00:14:44,592 --> 00:14:46,302
- Mettiteli. Svelta.
- Sì.
205
00:14:46,468 --> 00:14:47,845
Dobbiamo andare.
206
00:14:48,596 --> 00:14:49,513
Stai al gioco.
207
00:14:52,099 --> 00:14:54,560
Allarme sicurezza. Isolate il settore.
208
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
Forza, andiamo.
209
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
Svelta!
210
00:15:04,528 --> 00:15:06,655
Copriti il viso più che puoi.
211
00:15:07,114 --> 00:15:09,491
Se ti prendono, ti uccideranno.
212
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
Buonasera. Con me c'è la dr.ssa Rogers.
213
00:15:30,220 --> 00:15:31,722
Dr.ssa Rogers, tesserino.
214
00:15:31,889 --> 00:15:33,474
Sì, ce l'ho io.
215
00:15:33,641 --> 00:15:36,268
Ha preso molti antidolorifici
ed è stordita.
216
00:15:37,227 --> 00:15:38,562
Dr.ssa Rogers.
217
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Tolga la mascherina.
218
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
Pessima idea. È molto contagiosa.
219
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Giù il finestrino, per favore.
220
00:15:44,026 --> 00:15:45,027
Capitano, non penso che...
221
00:15:45,194 --> 00:15:46,278
Abbiamo un allarme sicurezza.
222
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
Abbassi il finestrino posteriore.
223
00:15:49,073 --> 00:15:51,200
Non glielo chiederò di nuovo.
224
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
Dr.ssa Rogers.
225
00:15:58,332 --> 00:16:00,376
Tolga la mascherina. È un ordine.
226
00:16:00,751 --> 00:16:02,127
- Ha capito?
- Capitano...
227
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
Subito!
228
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Non ti senti bene.
229
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
Non mi sento bene.
230
00:16:11,971 --> 00:16:14,181
Ci lascerai passare.
231
00:16:18,769 --> 00:16:20,980
Andate pure.
232
00:16:21,146 --> 00:16:22,481
Mio Dio!
233
00:16:46,171 --> 00:16:48,424
ATTENZIONE
BAMBINI A RiSCHIO
234
00:17:21,165 --> 00:17:22,750
Dove siamo?
235
00:17:23,208 --> 00:17:26,170
Appena fuori Harvey, in West Virginia.
236
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Un amico mi ha aiutato a cambiare auto.
237
00:17:31,008 --> 00:17:32,718
Come mai non c'è nessuno?
238
00:17:33,761 --> 00:17:37,056
Quasi tutti si sono trasferiti nelle città
per lavorare.
239
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
Niente bambini, niente economia.
240
00:17:42,352 --> 00:17:43,395
Niente bambini?
241
00:17:50,235 --> 00:17:51,904
Quando arriveremo a casa?
242
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
A casa?
243
00:17:53,280 --> 00:17:54,782
- Mi stai portando a casa, giusto?
- No.
244
00:17:54,907 --> 00:17:55,991
Ma io voglio andare a casa.
245
00:17:56,241 --> 00:17:58,285
Ruby, non posso portarti a casa.
246
00:17:58,452 --> 00:18:00,079
Lì non saresti al sicuro.
247
00:18:01,163 --> 00:18:02,122
Abbassati.
248
00:18:11,340 --> 00:18:12,841
Ti proteggerò.
249
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
E come?
250
00:18:16,929 --> 00:18:19,014
- Conosci la Lega dei Bambini?
- No.
251
00:18:19,181 --> 00:18:21,558
La gente non sa che i Campi
sono un'assurdità...
252
00:18:21,725 --> 00:18:24,978
perché la Casa Bianca sbandiera in TV
i figli riabilitati,
253
00:18:25,145 --> 00:18:26,355
incluso quello del Presidente.
254
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
Quindi abbiamo creato
la Lega per liberarvi.
255
00:18:30,400 --> 00:18:32,069
Quelli in cima alla piramide,
256
00:18:32,236 --> 00:18:34,947
Rossi e Arancioni,
sono ritenuti un pericolo.
257
00:18:35,114 --> 00:18:38,492
Ruby, tu sei estremamente rara.
258
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
Sei tra i più potenti e i meno fidati.
259
00:18:41,411 --> 00:18:44,748
Quelli come te vengono uccisi a vista.
260
00:18:45,249 --> 00:18:46,500
Che intendi fare?
261
00:18:47,459 --> 00:18:50,546
Se dovessimo essere separate
e tu fossi in pericolo,
262
00:18:50,712 --> 00:18:53,841
premi questo ciondolo per tre secondi.
263
00:18:55,008 --> 00:18:56,426
È un localizzatore.
264
00:18:56,593 --> 00:18:57,970
Così lo attiverai.
265
00:18:58,137 --> 00:19:01,056
E solo io riceverò il segnale. Va bene?
266
00:19:01,807 --> 00:19:05,144
Senti, Ruby, sappiamo entrambe
quanti pericoli corri.
267
00:19:05,310 --> 00:19:10,607
Forse non è tanto male
avere qualcuno che ti protegga.
268
00:19:17,573 --> 00:19:21,160
Un messaggio di speranza da Clancy Gray,
figlio del Presidente.
269
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Potete guarire come me.
270
00:19:29,710 --> 00:19:31,336
- Ce l'abbiamo fatta.
- Non ne dubitavo.
271
00:19:31,503 --> 00:19:33,005
Aspetta. E i tuoi due?
272
00:19:33,839 --> 00:19:34,756
Non ce l'ho fatta.
273
00:19:35,007 --> 00:19:36,258
Cosa?
274
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Mi spiace.
275
00:19:38,677 --> 00:19:40,304
Ma ho una pista su un Rosso.
276
00:19:41,180 --> 00:19:42,431
Ruby, lui è Rob.
277
00:19:42,598 --> 00:19:43,807
Piacere.
278
00:19:46,852 --> 00:19:49,813
Abbiamo poco tempo. E tu devi cambiarti.
279
00:19:50,522 --> 00:19:52,441
Qui trovi abiti, sapone e altro.
280
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Nel bagno del distributore
c'è ancora acqua corrente.
281
00:19:54,359 --> 00:19:55,360
Ma attenta.
282
00:19:55,527 --> 00:19:57,279
Non bere l'acqua, d'accordo?
283
00:20:04,870 --> 00:20:06,330
Torna qui!
284
00:20:08,832 --> 00:20:10,375
Non andrai da nessuna parte.
285
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
Tutto bene?
286
00:20:15,088 --> 00:20:16,548
Sì, sono solo inciampata.
287
00:21:10,894 --> 00:21:11,770
Ehi!
288
00:21:17,234 --> 00:21:18,235
Ehi!
289
00:21:25,659 --> 00:21:28,287
Aprimi! Non so dove andare
né di chi fidarmi.
290
00:21:30,330 --> 00:21:31,790
Per favore!
291
00:21:32,082 --> 00:21:33,000
Ruby!
292
00:21:36,044 --> 00:21:37,170
Andiamo!
293
00:21:38,547 --> 00:21:40,257
Ti prego. Vogliono uccidermi.
294
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
Era Lady Jane.
295
00:21:48,890 --> 00:21:50,851
L'ho vista con i miei occhi!
296
00:21:51,018 --> 00:21:52,019
Occhi da talpa.
297
00:21:52,185 --> 00:21:53,520
Cerchiamo East River.
298
00:22:02,237 --> 00:22:03,238
Ruby!
299
00:22:07,117 --> 00:22:08,201
- Ruby!
- Ruby!
300
00:22:08,368 --> 00:22:10,203
- Chi sono?
- Via!
301
00:22:28,263 --> 00:22:29,681
Cos'è successo al distributore, Zu?
302
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
- Ti hanno vista?
- E chi è Ruby?
303
00:22:32,934 --> 00:22:34,102
Sono io.
304
00:22:42,235 --> 00:22:43,528
Ruby Daly.
305
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
Cosa ti diciamo sempre, Zu?
306
00:22:49,576 --> 00:22:50,744
Niente randagi.
307
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
Ci penso io.
308
00:22:52,079 --> 00:22:53,372
Tranquilli, me ne vado.
309
00:22:56,375 --> 00:22:57,709
Vieni da un Campo?
310
00:22:57,876 --> 00:22:59,127
Mi hanno fatta evadere.
311
00:22:59,711 --> 00:23:01,296
Ma sono innocua, una Verde.
312
00:23:01,463 --> 00:23:03,965
- Ti ha aiutata la Lega?
- Apri lo sportello!
313
00:23:04,132 --> 00:23:06,802
Oltre a sbirri e tracciatori,
vuoi contro pure la Lega?
314
00:23:07,552 --> 00:23:10,639
E se segnalassero quattro ragazzi
su un furgone scassato?
315
00:23:10,806 --> 00:23:12,391
Non parlare così di Betty.
316
00:23:12,557 --> 00:23:15,727
Scusa se ho ferito i sentimenti
di un furgoncino.
317
00:23:15,894 --> 00:23:17,813
Fatemi uscire. Scusatemi tanto.
318
00:23:17,979 --> 00:23:20,315
- Non ti lascio alla Lega.
- Cosa? Liam!
319
00:23:21,483 --> 00:23:23,652
Io sono Liam. Lei è Zu. E lui Ciccio.
320
00:23:24,361 --> 00:23:26,113
- Ciccio?
- Per te, Charles.
321
00:23:26,279 --> 00:23:29,241
Sì, era un po' più tondo.
Zu può confermartelo.
322
00:23:29,408 --> 00:23:31,535
Vero, Zu? Che c'è?
323
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
È Lady Jane! Te l'avevo detto!
324
00:23:45,006 --> 00:23:45,882
Merda.
325
00:23:53,390 --> 00:23:55,308
Dobbiamo seminarla. Accelera, dai!
326
00:24:01,273 --> 00:24:02,274
È pazza!
327
00:24:16,580 --> 00:24:17,956
È la Lega!
328
00:24:18,123 --> 00:24:19,040
Vai!
329
00:24:28,216 --> 00:24:30,719
Fatemi uscire prima che finisca male.
330
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
Liam, falla uscire.
331
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Zitto. Ci penso io.
332
00:24:33,889 --> 00:24:35,098
- Sai guidare?
- No.
333
00:24:35,265 --> 00:24:36,266
Dovrai farlo.
334
00:24:36,433 --> 00:24:38,185
Ciccio non vede a più di 3 metri.
335
00:24:38,351 --> 00:24:40,353
- Ho sentito.
- Coraggio, è come una bici.
336
00:24:40,520 --> 00:24:42,355
- Sai andare in bici?
- Certo!
337
00:24:42,522 --> 00:24:43,607
Non toccarmi!
338
00:24:44,065 --> 00:24:45,108
- Forza.
- Va bene.
339
00:24:45,275 --> 00:24:46,693
Dai. Ci riuscirai.
340
00:24:54,284 --> 00:24:55,327
Brava. Dai, vieni.
341
00:24:55,577 --> 00:24:57,037
Moriremo di sicuro.
342
00:24:57,204 --> 00:24:58,288
- Tu guida.
- Sì.
343
00:25:01,374 --> 00:25:02,501
- Mi tieni?
- Sì.
344
00:25:09,132 --> 00:25:10,217
Che vuole fare?
345
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Più veloce.
346
00:25:23,313 --> 00:25:24,272
Va bene.
347
00:25:32,030 --> 00:25:33,698
Qualunque cosa accada, guida.
348
00:25:45,919 --> 00:25:46,878
Rob!
349
00:26:02,519 --> 00:26:03,395
Attento!
350
00:26:14,197 --> 00:26:15,824
Bella guida.
351
00:26:17,075 --> 00:26:18,910
Non è affatto come una bici.
352
00:26:38,221 --> 00:26:40,098
Avete idea di dove siamo?
353
00:26:40,640 --> 00:26:43,101
Tranquilla. Ciccio è un esperto di mappe.
354
00:26:43,476 --> 00:26:45,812
Sono un Verde. So tutto di mappe.
355
00:26:45,979 --> 00:26:47,063
E di fisica teorica,
356
00:26:47,230 --> 00:26:49,733
esistenzialismo di Thoreau, scacchi,
intelligenza artificiale.
357
00:26:49,858 --> 00:26:50,942
Insomma, il ragazzo è sveglio.
358
00:26:51,151 --> 00:26:53,903
Non porto questi fondi di bottiglia
per bellezza.
359
00:26:54,446 --> 00:26:56,698
E so che a nessuno interessano i Verdi.
360
00:26:58,033 --> 00:26:58,992
Quindi spiegami.
361
00:26:59,200 --> 00:27:01,745
Perché la Lega si dà tanto da fare per te?
362
00:27:01,911 --> 00:27:03,788
Cosa ti rende così speciale?
363
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
Ciccio, lasciala in pace.
364
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
Se resta, dobbiamo sapere.
365
00:27:06,750 --> 00:27:07,667
Non resto.
366
00:27:10,086 --> 00:27:11,254
Vado a casa.
367
00:27:12,631 --> 00:27:13,590
E dove sarebbe?
368
00:27:13,965 --> 00:27:15,508
A Salem, in Virginia.
369
00:27:20,513 --> 00:27:21,389
Ehi!
370
00:27:21,598 --> 00:27:24,809
Come ci arrivi? Ti metti a fare
l'autostop sulla statale?
371
00:27:24,976 --> 00:27:27,979
Un tracciatore ti risbatterà in un Campo
prima di sera.
372
00:27:28,146 --> 00:27:29,105
Un tracciatore?
373
00:27:29,606 --> 00:27:31,024
Cacciatori di taglie.
374
00:27:31,191 --> 00:27:34,152
Come quella pazza di Lady Jane
che ci ha quasi uccisi, prima.
375
00:27:34,319 --> 00:27:36,363
Per essere una Verde, è lenta.
376
00:27:36,905 --> 00:27:38,907
Dovresti venire con noi a East River.
377
00:27:39,699 --> 00:27:41,493
- Zitto.
- Pare che ci sia un grande accampamento
378
00:27:41,660 --> 00:27:43,578
Dove i ragazzi vivono insieme all'aperto.
379
00:27:43,745 --> 00:27:46,831
Hanno cibo e alloggi. E sono al sicuro,
380
00:27:46,998 --> 00:27:47,999
il capo è Slip Kid.
381
00:27:48,166 --> 00:27:50,377
- Chi?
- Nessuno sa il suo vero nome.
382
00:27:50,543 --> 00:27:52,837
Ma è evaso dai Campi quattro volte.
383
00:27:53,755 --> 00:27:56,549
E dicono che sia un Arancione.
384
00:27:56,758 --> 00:27:58,093
Bravo, Liam.
385
00:27:58,259 --> 00:28:01,596
Dille anche il tuo animale preferito
e il tuo numero di scarpe.
386
00:28:04,391 --> 00:28:05,350
La cena?
387
00:28:06,351 --> 00:28:08,728
Che dolce! Qualsiasi cosa sia...
388
00:28:19,155 --> 00:28:21,157
Vuoi andare a casa? Resta con noi.
389
00:28:55,942 --> 00:28:58,778
La Lega ci ha difesi
da quella tracciatrice.
390
00:28:58,945 --> 00:29:00,697
Allora perché dovremo evitarli?
391
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
Il nemico del mio nemico è mio amico.
392
00:29:04,743 --> 00:29:06,327
Non è mai così.
393
00:29:06,953 --> 00:29:10,623
La donna che ho conosciuto
ha rischiato grosso per farmi evadere.
394
00:29:10,790 --> 00:29:11,833
Sembrava a posto.
395
00:29:12,000 --> 00:29:15,086
Una tipa losca ti rapisce
e per te è tutto a posto?
396
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
Ma che gente hai frequentato?
397
00:29:17,130 --> 00:29:19,591
Ti ha dato una caramella
per andare con lei?
398
00:29:19,758 --> 00:29:21,468
Tu non c'eri.
399
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Lei mi ha detto che la Lega
voleva aiutarmi.
400
00:29:24,387 --> 00:29:25,722
E io sono scappata.
401
00:29:25,889 --> 00:29:28,057
Magari possono aiutarmi sul serio.
402
00:29:28,224 --> 00:29:30,143
Non accettare mai il loro aiuto!
403
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
D'accordo?
404
00:29:36,649 --> 00:29:38,151
Vieni, Zu.
405
00:29:38,318 --> 00:29:40,153
Facciamo un po' di matematica.
406
00:29:45,575 --> 00:29:47,702
Mio fratello si era unito alla Lega.
407
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Lui non sbaglia. E l'ho seguito.
408
00:29:49,913 --> 00:29:52,123
Ci facevano tante promesse.
409
00:29:52,665 --> 00:29:54,375
Ci insegnavano a usare i poteri.
410
00:29:54,751 --> 00:29:57,420
Prima piccole cose, usando manichini.
411
00:29:57,587 --> 00:29:59,506
Ci hanno mostrato come rompere un braccio.
412
00:30:01,424 --> 00:30:03,468
Io non volevo diventare un soldato
e sono andato via.
413
00:30:04,761 --> 00:30:06,679
Morirei piuttosto che tornarci.
414
00:30:07,347 --> 00:30:09,390
Combattono una guerra.
415
00:30:09,557 --> 00:30:11,267
Non devono essere forti?
416
00:30:11,434 --> 00:30:14,312
Sì. Ma crudeli? Senza scrupoli?
Ci basta il governo.
417
00:30:14,479 --> 00:30:17,065
Quella donna
non ha fatto nulla di crudele.
418
00:30:17,232 --> 00:30:18,441
Mi ha aiutata salvandomi.
419
00:30:18,608 --> 00:30:20,276
- Perché?
- Non lo so.
420
00:30:20,443 --> 00:30:22,570
Non so cosa stia succedendo.
421
00:30:22,737 --> 00:30:25,490
Ma nessuno era così gentile con me
da sei anni.
422
00:30:25,657 --> 00:30:28,326
Forse la mia esperienza
è diversa dalla tua.
423
00:30:28,493 --> 00:30:29,828
E perché sei fuggita?
424
00:30:30,537 --> 00:30:32,330
La Lega non vuole aiutarti, ok?
425
00:30:32,956 --> 00:30:34,958
Hai fatto la scelta giusta. Credimi.
426
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
Perché dovrei fidarmi di te?
427
00:30:36,459 --> 00:30:38,503
Puoi fidarti o no, non mi importa.
428
00:30:38,670 --> 00:30:42,549
Imparerai che gli unici
su cui possiamo contare siamo noi stessi.
429
00:30:50,723 --> 00:30:52,141
Come è potuto sfuggirle?
430
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
L'ha lasciata girare libera per sei anni.
431
00:30:54,811 --> 00:30:57,689
Lei ha un compito e non sa assolverlo.
432
00:30:58,898 --> 00:31:02,861
Mi pare ovvio che ha problemi
a riconoscere Arancioni e Rossi.
433
00:31:03,027 --> 00:31:05,238
L'aiuterò a rinfrescarsi la memoria.
434
00:31:08,741 --> 00:31:10,785
Andiamo, Tenente.
435
00:31:10,952 --> 00:31:14,163
Lasciamo che questi due
riallaccino i rapporti.
436
00:31:14,330 --> 00:31:16,082
No, Capitano. La prego, no.
437
00:31:16,249 --> 00:31:17,959
La prego. Non è stata colpa mia!
438
00:31:18,126 --> 00:31:19,085
Non chiuda!
439
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
Oddio, no.
440
00:31:27,677 --> 00:31:28,636
No!
441
00:31:28,803 --> 00:31:31,764
Mettete una taglia sulla ragazza.
Usate i fondi per la guerra.
442
00:31:31,931 --> 00:31:34,559
Ogni tracciatore deve cercarla.
443
00:31:38,771 --> 00:31:41,149
Ci servirà un altro medico.
444
00:32:11,721 --> 00:32:12,764
Sorpresa!
445
00:32:12,931 --> 00:32:14,140
Gudetama!
446
00:32:14,307 --> 00:32:16,559
Non preoccupatevi più, mamma e papà.
447
00:32:16,726 --> 00:32:18,353
Niente potrà separarci.
448
00:32:20,063 --> 00:32:22,523
Perdonami, mamma.
449
00:32:23,358 --> 00:32:25,568
Ruby, tutto bene?
450
00:32:29,030 --> 00:32:30,281
Cosa vuoi?
451
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
Niente. Volevo solo...
452
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
darti questi. Come offerta di pace.
453
00:32:36,204 --> 00:32:37,205
Non sono tuoi?
454
00:32:37,372 --> 00:32:39,415
Sì. No. Ne ho degli altri.
455
00:32:40,333 --> 00:32:41,334
Tu no.
456
00:32:41,793 --> 00:32:42,794
Prendili.
457
00:32:42,961 --> 00:32:46,214
Ciccio dice che le estremità
sono le prime a raffreddarsi.
458
00:32:47,090 --> 00:32:48,549
È primavera, quindi...
459
00:32:49,550 --> 00:32:50,551
Sì.
460
00:32:50,718 --> 00:32:52,220
Ma, insomma, sei tutta...
461
00:32:53,846 --> 00:32:56,349
Ti serviranno. Così non...
462
00:32:57,642 --> 00:32:58,643
morirai.
463
00:32:58,810 --> 00:33:02,397
Oddio. Ruby, prendi quei calzini
e toglilo dall'imbarazzo.
464
00:33:02,689 --> 00:33:03,690
Piantala, Ciccio.
465
00:33:03,856 --> 00:33:05,984
Ci sai davvero fare con le donne.
466
00:33:06,651 --> 00:33:08,695
Devi darmi qualche dritta.
467
00:33:11,531 --> 00:33:13,116
Te li lascio qui.
468
00:33:13,282 --> 00:33:15,076
- D'accordo.
- Bene.
469
00:33:15,910 --> 00:33:17,036
Ehi, Liam?
470
00:33:17,203 --> 00:33:18,454
Sì?
471
00:33:20,123 --> 00:33:21,207
Grazie.
472
00:33:24,085 --> 00:33:25,086
Sì.
473
00:34:54,467 --> 00:34:55,468
Zu. Ehi, Zu.
474
00:34:56,302 --> 00:34:57,303
È solo un sogno.
475
00:34:57,929 --> 00:34:59,931
Vieni qui. Ci sono io.
476
00:35:01,099 --> 00:35:02,266
Ci sono io.
477
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
Rimettiti a dormire.
478
00:35:05,144 --> 00:35:06,145
D'accordo.
479
00:35:07,730 --> 00:35:08,815
Ok?
480
00:35:17,573 --> 00:35:19,200
Tutto a posto, Zu?
481
00:35:23,037 --> 00:35:24,080
Bene.
482
00:35:47,436 --> 00:35:50,815
Oh, no. Non mi vesto mai così elegante.
483
00:35:54,569 --> 00:35:55,778
- Ciao.
- Ciao.
484
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
Dove l'hai preso?
485
00:36:02,827 --> 00:36:04,495
È stupido.
486
00:36:05,663 --> 00:36:06,706
No.
487
00:36:08,332 --> 00:36:10,626
Da tanto non vedevo una ragazza
vestita così elegante.
488
00:36:11,836 --> 00:36:13,588
O un ragazzo.
489
00:36:15,131 --> 00:36:17,550
Dovrei invitarti al ballo di fine anno
o roba del genere.
490
00:36:18,634 --> 00:36:22,597
Purtroppo ci vado già
con il capitano della squadra di football.
491
00:36:25,266 --> 00:36:26,225
Conner Jenkins?
492
00:36:26,893 --> 00:36:28,144
Te lo sei inventato?
493
00:36:29,478 --> 00:36:32,481
No, Conner Jenkins era a Caledonia con me.
494
00:36:32,648 --> 00:36:33,608
Un vero idiota.
495
00:36:35,735 --> 00:36:39,197
Allora dovrò mollarlo.
496
00:36:42,074 --> 00:36:43,993
Quindi ho una speranza?
497
00:36:47,163 --> 00:36:49,749
Iniziamo cancellando
questa scritta dal furgone
498
00:36:49,999 --> 00:36:51,709
E vediamo come va, d'accordo?
499
00:36:52,335 --> 00:36:53,502
D'accordo.
500
00:36:56,464 --> 00:36:58,633
Giri sempre con abiti così nello zaino?
501
00:36:59,926 --> 00:37:01,761
No, me l'ha dato Zu.
502
00:37:01,969 --> 00:37:03,262
Le piaci.
503
00:37:04,430 --> 00:37:06,224
Sta' attenta.
Le manca fare cose da donne.
504
00:37:06,390 --> 00:37:08,893
Rischi di diventare
la sua bambola personale.
505
00:37:12,647 --> 00:37:14,440
Tracciatori.
506
00:37:26,369 --> 00:37:28,537
Dai, andiamo.
507
00:37:33,167 --> 00:37:34,669
Aspetta, cos'è successo?
508
00:37:34,835 --> 00:37:36,879
Non lo so.
509
00:37:46,347 --> 00:37:50,142
Un messaggio di speranza da Clancy Gray,
figlio del Presidente.
510
00:37:50,309 --> 00:37:52,270
Potete guarire come me.
511
00:37:52,436 --> 00:37:54,063
Il bambino prodigio Clancy Gray.
512
00:37:55,231 --> 00:37:57,608
"Potete guarire come me."
513
00:37:57,775 --> 00:37:59,652
Avevi anche tu quegli stupidi poster?
514
00:37:59,819 --> 00:38:01,362
Pieni di cavolate, sì.
515
00:38:01,529 --> 00:38:02,697
Già.
516
00:38:04,115 --> 00:38:07,285
Smettila di disegnare gatti
con i numeri sei e nove.
517
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
Saper fare i calcoli è utile.
518
00:38:14,542 --> 00:38:15,835
Devi imparare.
519
00:38:18,337 --> 00:38:19,797
Un centro commerciale?
520
00:38:21,340 --> 00:38:22,842
Servono rifornimenti, giusto?
521
00:38:32,435 --> 00:38:33,436
Zu.
522
00:38:34,103 --> 00:38:35,354
Vorresti farci l'onore?
523
00:38:43,487 --> 00:38:45,031
Vai con lo shopping.
524
00:38:51,370 --> 00:38:52,371
Ti piacciono?
525
00:39:43,547 --> 00:39:48,719
VIA DA QUI
526
00:40:00,648 --> 00:40:02,441
- Che succede?
- Non lo so.
527
00:40:14,286 --> 00:40:15,371
Smettila!
528
00:41:00,583 --> 00:41:01,709
Calma.
529
00:41:02,334 --> 00:41:03,961
- Sono ragazzini.
- Cavolo.
530
00:41:04,587 --> 00:41:06,088
Vi credevamo tracciatori.
531
00:41:06,714 --> 00:41:09,008
Cerchiamo solo provviste, non guai.
532
00:41:09,175 --> 00:41:12,678
Scusaci tanto. Davvero.
533
00:41:13,345 --> 00:41:16,348
Possiamo darvi del cibo
e farvi dormire qui stanotte.
534
00:41:16,515 --> 00:41:17,391
Cosa?
535
00:41:17,516 --> 00:41:19,310
Ma solo stanotte.
536
00:41:21,353 --> 00:41:22,313
Una settimana fa,
537
00:41:22,563 --> 00:41:24,690
abbiamo comprato cinque bancali
di alimenti freschi.
538
00:41:25,232 --> 00:41:27,776
Non è troppa roba? Siete solo quattro.
539
00:41:27,943 --> 00:41:29,737
Facciamo ciò che è necessario.
540
00:41:29,904 --> 00:41:31,864
Serviamo una causa più grande.
541
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Lo conosci?
542
00:41:34,783 --> 00:41:37,036
- Chi?
- Lo Slip Kid.
543
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
No. Nessuno lo conosce sul serio.
544
00:41:39,371 --> 00:41:41,749
- Cerchiamo il suo campo.
- East River?
545
00:41:41,916 --> 00:41:43,876
- Esiste sul serio?
- Certo.
546
00:41:45,878 --> 00:41:47,838
- E dov'è?
- Non posso dirtelo.
547
00:41:48,631 --> 00:41:50,508
Avanti, mi prendi per il culo?
548
00:41:50,674 --> 00:41:52,718
Se è segreto, c'è un motivo.
549
00:41:52,885 --> 00:41:54,345
L'ha deciso lo Slip Kid.
550
00:41:54,512 --> 00:41:55,721
Assoluta segretezza.
551
00:41:55,888 --> 00:41:57,681
Una regola che protegge tutti.
552
00:42:05,314 --> 00:42:09,193
Credi che siamo sopravvissuti finora
perché abbiamo seguito le regole?
553
00:42:09,360 --> 00:42:11,904
Non siamo dei pesi morti.
554
00:42:17,826 --> 00:42:19,078
Siamo potenti.
555
00:42:19,245 --> 00:42:21,205
E utili.
556
00:42:21,372 --> 00:42:25,292
Per lo Slip Kid,
sarebbe una fortuna averci con lui.
557
00:42:26,126 --> 00:42:27,127
E.D.O.
558
00:42:27,294 --> 00:42:28,712
Cosa?
559
00:42:29,421 --> 00:42:30,589
Non dovevi!
560
00:42:30,756 --> 00:42:31,757
E.D.O.? Cos'è?
561
00:42:32,174 --> 00:42:33,884
Non vi dirò altro.
562
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
E.D.O.
563
00:42:37,388 --> 00:42:39,473
"Tutto il mondo sarà tuo nemico,
564
00:42:39,640 --> 00:42:41,725
Principe dai Mille Nemici.
565
00:42:41,892 --> 00:42:44,812
E chi ti acchiapperà, ti ammazzerà.
566
00:42:44,979 --> 00:42:48,274
Però, prima, dovranno prenderti.
567
00:42:48,440 --> 00:42:52,069
Scaverai, ascolterai, correrai,
568
00:42:52,236 --> 00:42:54,029
Principe con i sensi all'erta.
569
00:42:55,072 --> 00:42:58,200
Sii astuto e inventa stratagemmi
570
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
e il tuo popolo non verrà mai distrutto."
571
00:43:06,125 --> 00:43:07,710
Ora dormi.
572
00:43:27,980 --> 00:43:29,690
Ehi, Ciccio.
573
00:43:29,857 --> 00:43:30,858
Mi chiamo Charles.
574
00:43:31,025 --> 00:43:32,026
Charles.
575
00:43:35,029 --> 00:43:35,904
Che fai?
576
00:43:36,155 --> 00:43:38,699
QUALCUNO DEVE FARE LA GUARDIA
577
00:43:44,163 --> 00:43:45,914
Temevo che ci rubassero Betty.
578
00:43:46,081 --> 00:43:48,375
Sei stata brava a ottenere quell'indizio.
579
00:43:48,542 --> 00:43:49,877
Come hai fatto?
580
00:43:50,377 --> 00:43:52,504
Ho solo chiesto.
581
00:43:53,255 --> 00:43:57,134
Hai capito cosa significa E.D.O.?
582
00:43:57,760 --> 00:43:59,470
Ho fatto dei tentativi.
583
00:43:59,637 --> 00:44:00,971
Prima con greco, sumero
584
00:44:01,138 --> 00:44:03,223
e tutti gli alfabeti più noti.
585
00:44:03,515 --> 00:44:04,475
Niente.
586
00:44:04,767 --> 00:44:07,353
Poi con pittogrammi,
codici militari cinesi
587
00:44:07,519 --> 00:44:09,480
e lingua dei segni. Niente.
588
00:44:09,647 --> 00:44:11,940
Niente che indichi un luogo sulla mappa.
589
00:44:12,107 --> 00:44:14,276
Perché scrivi riassunti di libri?
590
00:44:14,443 --> 00:44:16,320
Non sono riassunti.
591
00:44:23,994 --> 00:44:26,080
"Sono fuori. Non posso raggiungervi.
592
00:44:26,246 --> 00:44:29,875
Possiamo incontrarci ovunque.
Dite voi luogo e ora. Mi mancate.
593
00:44:30,125 --> 00:44:31,126
Vi voglio bene."
594
00:44:31,210 --> 00:44:33,671
Contattavo così i miei
mentre mi nascondevo.
595
00:44:34,672 --> 00:44:37,383
Postavo dei riassunti online con dei
messaggi.
596
00:44:37,716 --> 00:44:39,760
Saranno preoccupati per te.
597
00:44:42,054 --> 00:44:44,765
Mio padre è medico.
Ha visto tutto di persona.
598
00:44:47,184 --> 00:44:48,644
Sarà convinto che sono morto.
599
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Mio padre è nella polizia investigativa.
600
00:44:58,904 --> 00:45:00,614
Anche lui ha visto tutto.
601
00:45:11,667 --> 00:45:12,793
Le frequenze della polizia.
602
00:45:15,087 --> 00:45:16,588
Aspetta. Cosa?
603
00:45:17,381 --> 00:45:19,049
Pensaci un attimo, voglio dire,
604
00:45:19,383 --> 00:45:21,593
alcune frequenze le possono ascoltare
solo i poliziotti.
605
00:45:21,760 --> 00:45:23,470
Come UHF e VHF.
606
00:45:23,846 --> 00:45:26,265
I ragazzi sentono più frequenze
degli adulti.
607
00:45:26,890 --> 00:45:28,350
Il rumore bianco ha effetto solo su di noi
608
00:45:28,434 --> 00:45:29,685
e non su di loro.
609
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
E se E.D.O. non fosse un posto,
610
00:45:32,479 --> 00:45:33,856
ma una frequenza?
611
00:45:35,274 --> 00:45:36,275
D'accordo.
612
00:45:36,984 --> 00:45:38,402
Le frequenze sono numeri.
613
00:45:39,528 --> 00:45:43,532
"E" è 5, "D" è 4 e "O" è 15.
614
00:45:43,699 --> 00:45:44,700
Non va.
615
00:45:44,867 --> 00:45:46,952
Ma la "O" potrebbe essere zero.
616
00:45:47,953 --> 00:45:50,289
Cinque, quattro, zero.
617
00:45:51,832 --> 00:45:52,916
Ok.
618
00:46:04,470 --> 00:46:06,597
Se mi senti, sei uno di noi.
619
00:46:06,972 --> 00:46:09,892
Se sei uno di noi, puoi trovarci.
620
00:46:10,142 --> 00:46:11,977
Lake Prince, Virginia.
621
00:46:13,437 --> 00:46:16,482
Se mi senti, sei uno di noi.
622
00:46:16,648 --> 00:46:18,984
Se sei uno di noi, puoi trovarci.
623
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
Charles!
624
00:46:21,612 --> 00:46:23,280
Ce l'hai fatta!
625
00:46:24,865 --> 00:46:25,866
Chiamami Ciccio.
626
00:46:26,033 --> 00:46:27,326
Se sei uno di noi...
627
00:46:32,873 --> 00:46:35,334
D'accordo. Devi uscire alla prossima.
628
00:46:35,501 --> 00:46:37,836
E poi tutto dritto.
629
00:46:38,003 --> 00:46:39,004
Ricevuto.
630
00:46:40,172 --> 00:46:41,381
Verso Lake Prince?
631
00:46:44,468 --> 00:46:45,844
Verso casa tua.
632
00:46:46,553 --> 00:46:47,846
Ti riportiamo a casa.
633
00:47:11,912 --> 00:47:12,913
Sei sicura?
634
00:47:16,500 --> 00:47:17,459
Sì.
635
00:47:19,294 --> 00:47:20,170
No.
636
00:47:33,392 --> 00:47:34,893
Se troverai i tuoi,
637
00:47:36,186 --> 00:47:37,521
questo è un addio.
638
00:47:37,813 --> 00:47:39,481
Già. Immagino di sì.
639
00:47:46,488 --> 00:47:48,574
Niente caramelle dagli sconosciuti.
640
00:47:51,410 --> 00:47:52,828
Grazie.
641
00:47:54,496 --> 00:47:55,497
Sì.
642
00:48:19,605 --> 00:48:23,400
Sono sei anni
che non desidero altro che rivederli.
643
00:48:26,278 --> 00:48:28,071
Ma ora, guardando dentro,
644
00:48:30,282 --> 00:48:31,909
mi sembra tutto sbagliato.
645
00:48:34,536 --> 00:48:37,039
So cosa accadrebbe se entrassi.
646
00:48:39,541 --> 00:48:41,168
Non si ricorderebbero di me.
647
00:48:43,795 --> 00:48:45,464
Sarei un'estranea.
648
00:48:50,260 --> 00:48:51,386
Ed è colpa mia.
649
00:48:54,431 --> 00:48:55,974
Per ciò che ho fatto,
650
00:48:57,684 --> 00:48:59,144
hanno perso la loro figlia.
651
00:49:01,813 --> 00:49:03,649
E io la mia famiglia.
652
00:49:44,439 --> 00:49:45,816
Ti è caduto vicino casa.
653
00:49:47,109 --> 00:49:48,986
Non lo voglio.
654
00:49:50,946 --> 00:49:52,698
Non è vero.
655
00:49:57,244 --> 00:50:00,205
Ruby, non sei l'unica
che ha perso qualcuno.
656
00:50:01,665 --> 00:50:03,083
Ci siamo passati tutti.
657
00:50:04,876 --> 00:50:06,169
Quindi riprendilo.
658
00:50:08,922 --> 00:50:09,923
Cos'è?
659
00:50:16,763 --> 00:50:20,100
Un regalo di compleanno di mio padre.
660
00:50:21,268 --> 00:50:23,061
L'ultima cosa che mi ha dato.
661
00:50:26,690 --> 00:50:28,608
Mi faceva sentire meno sola.
662
00:50:28,775 --> 00:50:30,360
Ehi, non sei sola.
663
00:50:33,488 --> 00:50:36,450
Siamo tutti orfani, in qualche modo.
664
00:50:38,452 --> 00:50:39,703
Ma ci aiutiamo.
665
00:50:41,079 --> 00:50:42,622
Siamo una famiglia.
666
00:50:43,832 --> 00:50:45,542
Disfunzionale, magari.
667
00:50:48,086 --> 00:50:50,464
Ma non si può pretendere troppo
di questi tempi.
668
00:50:53,592 --> 00:50:54,634
Già.
669
00:51:12,986 --> 00:51:14,362
Scusa.
670
00:51:20,577 --> 00:51:21,787
Tranquilla.
671
00:51:22,746 --> 00:51:25,332
Prima o poi, mi dirai tutto di te,
Ruby Daly.
672
00:51:26,041 --> 00:51:28,794
E non vedo l'ora
di ascoltare la tua storia.
673
00:51:28,960 --> 00:51:30,045
Nel frattempo,
674
00:51:30,420 --> 00:51:33,673
Zu ti ha messo da parte un po' di snack.
675
00:51:34,174 --> 00:51:35,050
Vieni.
676
00:51:49,022 --> 00:51:49,898
Ciao, Liam.
677
00:51:55,112 --> 00:51:58,073
Adoro che i ragazzi sentano
frequenze precluse agli adulti.
678
00:51:59,741 --> 00:52:02,786
Invecchiare ha i suoi vantaggi, dopotutto.
679
00:52:06,456 --> 00:52:08,250
Ci hai messo tanto, Lady Jane.
680
00:52:08,416 --> 00:52:10,252
Ti pagheranno meno per questo?
681
00:52:10,544 --> 00:52:13,922
Tu da solo vali 150.000 dollari.
Dovresti andarne fiero.
682
00:52:14,256 --> 00:52:16,967
La tua taglia è salita, dall'ultima volta.
683
00:52:17,134 --> 00:52:18,135
Cos'hai fatto?
684
00:52:18,301 --> 00:52:20,303
Hai scatenato un'altra rivoluzione?
685
00:52:20,637 --> 00:52:22,264
Liberali e verrò con te.
686
00:52:22,764 --> 00:52:24,683
Prometto di non darti problemi.
687
00:52:26,351 --> 00:52:27,853
Molto generoso, Liam.
688
00:52:28,687 --> 00:52:31,398
Ma considerando che sono io quella armata,
devo rifiutare.
689
00:52:33,900 --> 00:52:35,360
Chi è questa signorina?
690
00:52:36,987 --> 00:52:38,113
Prima tu, ragazzina.
691
00:52:50,208 --> 00:52:51,543
Gettala.
692
00:52:53,128 --> 00:52:54,004
Anche le chiavi.
693
00:52:57,716 --> 00:52:59,634
Scusati con Zu.
694
00:53:01,511 --> 00:53:02,762
Scusa, Zu.
695
00:53:06,266 --> 00:53:08,602
Ora vai nel bosco
696
00:53:11,104 --> 00:53:12,522
e mettiti a camminare.
697
00:53:13,565 --> 00:53:19,779
Non importa
quanto sarai stanca o affamata.
698
00:53:19,946 --> 00:53:21,281
Continuerai a camminare.
699
00:53:22,199 --> 00:53:24,409
Non ti fermerai.
700
00:53:25,035 --> 00:53:26,203
Mai.
701
00:53:26,786 --> 00:53:27,787
Mai.
702
00:53:50,477 --> 00:53:52,270
Stammi a sentire.
Non voglio abbandonarla.
703
00:53:52,437 --> 00:53:53,897
- So cosa è meglio per noi.
- Perché?
704
00:53:54,064 --> 00:53:56,483
Perché sono un Verde! E so capire le cose.
705
00:53:56,650 --> 00:53:57,817
È pericoloso.
706
00:53:58,068 --> 00:54:00,695
Se giriamo ancora con lei, ci troveranno.
707
00:54:01,571 --> 00:54:03,657
Senti, basta con i sentimentalismi.
708
00:54:03,823 --> 00:54:05,242
Lo capisco ma devi guardare avanti.
709
00:54:05,408 --> 00:54:06,868
Tu non la conosci.
710
00:54:07,035 --> 00:54:08,745
Credimi, so quello che dico.
711
00:54:08,912 --> 00:54:11,081
È la decisione giusta. E lo sai.
712
00:54:11,248 --> 00:54:12,499
Anche se non vuoi.
713
00:54:13,500 --> 00:54:14,459
È meglio così.
714
00:54:14,668 --> 00:54:15,669
Ma perché?
Non la lascio.
715
00:54:15,835 --> 00:54:16,753
Non mi va di scaricarla.
716
00:54:16,920 --> 00:54:18,046
Ci tengono d'occhio.
717
00:54:18,213 --> 00:54:19,839
Ehi, io me ne vado.
718
00:54:20,632 --> 00:54:22,342
Così smettete di litigare.
719
00:54:23,093 --> 00:54:26,221
Scusate se ho mentito.
720
00:54:30,058 --> 00:54:31,226
Ruby.
721
00:54:34,896 --> 00:54:36,606
- Ruby.
- Ho scordato lo zaino, ok?
722
00:54:36,773 --> 00:54:39,442
Parlavamo di Betty,
non del tuo culo arancione.
723
00:54:40,652 --> 00:54:41,778
E, per la cronaca,
724
00:54:41,945 --> 00:54:44,114
ho capito subito che eri un'Arancione.
725
00:54:47,325 --> 00:54:48,535
Siediti.
726
00:54:52,664 --> 00:54:56,293
Non volevo che aveste paura di me.
727
00:54:57,127 --> 00:54:59,337
Non è un male essere un Arancione.
728
00:54:59,921 --> 00:55:01,923
Non controllo i miei poteri.
729
00:55:03,049 --> 00:55:05,969
Sto cercando di capire come fare,
ma accade e basta.
730
00:55:06,219 --> 00:55:09,764
A volte,
sfioro soltanto la pelle di qualcuno
731
00:55:09,931 --> 00:55:11,683
e mi ritrovo nella sua testa.
732
00:55:12,225 --> 00:55:16,313
E più cerco di uscirne, più danni faccio.
733
00:55:16,479 --> 00:55:17,355
Danni?
734
00:55:25,238 --> 00:55:27,157
Per questo non mi hai baciato?
735
00:55:28,283 --> 00:55:29,617
Sì.
736
00:55:32,495 --> 00:55:33,538
D'accordo.
737
00:55:34,956 --> 00:55:36,416
Bel momento toccante...
738
00:55:36,583 --> 00:55:38,251
- Ma lo Slip Kid?
- Sì.
739
00:55:38,418 --> 00:55:40,295
- Andiamo.
- Siamo vicini. Ehi, Zu.
740
00:55:41,629 --> 00:55:43,048
Raccogliamo tutto.
741
00:55:44,215 --> 00:55:45,550
Dobbiamo andare.
742
00:55:45,717 --> 00:55:48,011
O vuoi scappare di nuovo?
743
00:55:48,178 --> 00:55:49,137
No.
744
00:55:49,304 --> 00:55:50,597
E comunque ti fermerei io.
745
00:55:51,139 --> 00:55:52,349
Forza.
746
00:55:58,104 --> 00:55:59,647
Dovremmo renderle omaggio.
747
00:56:01,191 --> 00:56:03,985
Metterla in acqua su una barca
e darle fuoco.
748
00:56:05,695 --> 00:56:06,821
Un finale eroico.
749
00:56:07,655 --> 00:56:09,240
È un furgoncino.
750
00:56:09,824 --> 00:56:10,784
Non un vichingo.
751
00:56:31,763 --> 00:56:32,764
Accidenti.
752
00:57:00,834 --> 00:57:02,794
Ma è la strada giusta, Ciccio?
753
00:57:03,420 --> 00:57:05,588
Cavolo, siete sempre pessimisti!
754
00:57:10,385 --> 00:57:11,553
Guarda qui.
755
00:57:16,224 --> 00:57:18,643
E.D.O.
756
00:57:19,978 --> 00:57:21,646
- E.D.O.
- Esatto.
757
00:57:21,855 --> 00:57:22,981
Accidenti.
758
00:57:23,815 --> 00:57:25,567
Bene. Andiamo!
759
00:57:32,240 --> 00:57:33,867
In ginocchio!
760
00:57:35,034 --> 00:57:36,619
Faccia a terra!
761
00:57:38,121 --> 00:57:39,664
- Non siamo armati.
- Zitto, stronzo.
762
00:57:39,747 --> 00:57:40,623
Aspetta.
763
00:57:41,833 --> 00:57:42,792
Liam Stewart?
764
00:57:45,044 --> 00:57:47,130
- Mike?
- Giù le armi.
765
00:57:48,131 --> 00:57:50,049
Cristo. Non sapevo che fossi tu.
766
00:57:50,216 --> 00:57:51,593
Non importa.
767
00:57:52,427 --> 00:57:54,471
- Ti credevo con Josh.
- Infatti.
768
00:57:54,637 --> 00:57:56,097
Mi sono nascosto tra i boschi.
769
00:57:57,056 --> 00:57:58,016
Grazie a te.
770
00:58:00,435 --> 00:58:02,562
- Aspetta, stai cercando...
- L'hai trovato.
771
00:58:04,147 --> 00:58:05,315
Benvenuto a casa.
772
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
Finalmente! Te l'avevo detto.
773
00:58:08,026 --> 00:58:09,027
Te l'avevo detto!
774
00:58:12,530 --> 00:58:13,573
Eccoci qui.
775
00:58:23,666 --> 00:58:24,626
Venite.
776
00:58:26,920 --> 00:58:28,713
Sembrano tutti così felici.
777
00:58:28,922 --> 00:58:31,007
Qui non teniamo separati i colori.
778
00:58:31,174 --> 00:58:33,551
Rispettiamo le diversità,
779
00:58:33,718 --> 00:58:35,011
ma siamo tutti uguali.
780
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Forza, venite.
781
00:58:37,347 --> 00:58:39,015
È ora che conosciate lo Slip Kid.
782
00:58:53,530 --> 00:58:55,365
Non ci credo!
783
00:58:55,657 --> 00:58:56,866
Clancy Gray?
784
00:58:57,283 --> 00:58:59,035
Non ti hanno curato. Lo sapevo.
785
00:59:01,412 --> 00:59:02,705
Charles, vero?
786
00:59:04,457 --> 00:59:06,501
E tu devi essere Suzume. Ciao.
787
00:59:08,962 --> 00:59:09,963
Liam Stewart.
788
00:59:10,421 --> 00:59:12,840
L'eroe di Caledonia.
Cento ragazzi liberati.
789
00:59:14,592 --> 00:59:15,802
Ruby Daly.
790
00:59:15,969 --> 00:59:18,179
L'unica Arancione rimasta oltre a me.
791
00:59:18,471 --> 00:59:20,306
È un onore.
792
00:59:20,473 --> 00:59:22,517
È emozionante conoscervi.
793
00:59:22,684 --> 00:59:24,227
Siete una leggenda.
794
00:59:24,394 --> 00:59:25,687
Benvenuti. Davvero.
795
00:59:27,564 --> 00:59:28,815
Qui c'è tanto da fare.
796
00:59:28,982 --> 00:59:31,693
Ci farebbe comodo il vostro aiuto.
797
00:59:31,943 --> 00:59:34,821
Pensavo alla tenda 18.
798
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
Sissignore.
799
00:59:36,239 --> 00:59:37,407
Andate a sistemarvi.
800
00:59:37,574 --> 00:59:39,075
Stasera festeggeremo.
801
00:59:39,242 --> 00:59:40,368
Ciao.
802
00:59:57,135 --> 00:59:59,262
Lanterne che fluttuano in aria.
803
00:59:59,429 --> 01:00:00,888
Sembra Hogwarts.
804
01:00:01,055 --> 01:00:02,181
Già.
805
01:00:05,476 --> 01:00:07,604
Significa che tu saresti Harry.
806
01:00:08,730 --> 01:00:13,901
E io Hermione o Ginny Weasley.
807
01:00:15,528 --> 01:00:16,696
Probabilmente.
808
01:00:17,322 --> 01:00:18,990
Beh, Harry e Ginny si sposano.
809
01:00:19,157 --> 01:00:20,158
Sì.
810
01:00:21,951 --> 01:00:23,870
Oh, no. Non intendevo...
811
01:00:26,539 --> 01:00:28,166
Sai una cosa?
812
01:00:28,333 --> 01:00:30,168
Sono una bella coppia.
813
01:00:39,636 --> 01:00:41,054
Dai, balliamo.
814
01:00:42,513 --> 01:00:44,140
- No.
- Sì.
815
01:00:44,307 --> 01:00:45,475
- No.
- No?
816
01:00:56,527 --> 01:00:57,779
Tranquilla, non ti faccio niente.
817
01:00:57,945 --> 01:00:58,946
Lo so.
818
01:00:59,113 --> 01:01:00,698
Già. Tu leggi nel pensiero.
819
01:01:00,865 --> 01:01:04,827
No, per niente.
Capisco a stento i miei, di pensieri.
820
01:01:20,051 --> 01:01:21,302
Sei così bella.
821
01:01:22,053 --> 01:01:23,137
Cosa?
822
01:01:23,304 --> 01:01:26,265
Ho detto che... sei così bella.
823
01:02:10,643 --> 01:02:11,686
Clancy?
824
01:02:11,853 --> 01:02:12,770
Vieni pure!
825
01:02:22,280 --> 01:02:23,281
Ciao.
826
01:02:24,240 --> 01:02:25,199
Ciao.
827
01:02:27,118 --> 01:02:30,872
Mike non mi ha assegnato nessun compito
e mi ha mandata da te.
828
01:02:31,038 --> 01:02:32,623
Il tuo compito è qui.
829
01:02:33,833 --> 01:02:35,334
E quale sarebbe?
830
01:02:35,501 --> 01:02:36,586
Lavorerai con me.
831
01:02:38,045 --> 01:02:40,673
Siediti. Voglio mostrarti una cosa.
832
01:02:42,008 --> 01:02:43,134
Prego.
833
01:02:51,809 --> 01:02:53,728
Sono uno dei primi sopravvissuti.
834
01:02:54,270 --> 01:02:55,855
Mi hanno usato come cavia
835
01:02:56,898 --> 01:02:58,816
per cercare vanamente una cura.
836
01:02:59,358 --> 01:03:00,359
Papà!
837
01:03:00,443 --> 01:03:02,528
A mio padre non importava.
L'ha permesso lui.
838
01:03:03,029 --> 01:03:05,114
Quando i medici hanno rinunciato,
839
01:03:05,198 --> 01:03:08,284
ha detto che mi avevano curato.
840
01:03:08,576 --> 01:03:09,786
Vi prego, basta!
841
01:03:09,952 --> 01:03:11,496
Io sapevo che non era vero.
842
01:03:12,747 --> 01:03:13,998
Ma lui non mi ascoltava.
843
01:03:15,416 --> 01:03:16,876
Ho perso la mia famiglia.
844
01:03:17,251 --> 01:03:19,128
Papà!
845
01:03:19,295 --> 01:03:20,797
Ho perso tutto.
846
01:03:23,800 --> 01:03:25,718
Se sa che non esiste una cura...
847
01:03:25,885 --> 01:03:27,970
Non smetterà mai di cercarla.
848
01:03:28,137 --> 01:03:29,055
Perché?
849
01:03:29,263 --> 01:03:30,515
Perché ci teme.
850
01:03:30,723 --> 01:03:32,558
E forse ha ragione.
851
01:03:33,059 --> 01:03:35,812
Non devi vergognarti di come sei, Ruby.
852
01:03:37,313 --> 01:03:39,148
So quanto può far paura.
853
01:03:40,942 --> 01:03:42,819
Non poter toccare nessuno.
854
01:03:43,528 --> 01:03:45,071
Non poter tornare a casa.
855
01:03:46,906 --> 01:03:50,284
Ma io posso insegnarti a usare
i tuoi poteri come si deve.
856
01:03:52,245 --> 01:03:53,579
A controllarli.
857
01:03:55,373 --> 01:03:56,874
O ti controlleranno loro.
858
01:03:58,709 --> 01:04:00,169
Non farò male a nessuno?
859
01:04:01,629 --> 01:04:03,047
No, se non vuoi.
860
01:04:06,759 --> 01:04:08,052
Allora insegnami.
861
01:04:09,470 --> 01:04:11,764
Ognuno di noi ha un posto nel mondo.
862
01:04:13,099 --> 01:04:15,184
Delle responsabilità. Uno scopo.
863
01:04:16,143 --> 01:04:18,020
Qui puoi scoprire qual è il tuo.
864
01:04:19,313 --> 01:04:21,899
Imparare a controllare i tuoi poteri
è solo l'inizio.
865
01:04:22,984 --> 01:04:24,819
Usarli per una causa...
866
01:04:26,112 --> 01:04:27,822
È questo che voglio insegnarti.
867
01:04:28,155 --> 01:04:31,659
Ora, senza toccarmi né dire una parola,
868
01:04:32,201 --> 01:04:33,494
metti un pensiero nella mia mente.
869
01:04:35,663 --> 01:04:36,831
Va bene.
870
01:04:36,998 --> 01:04:37,999
Concentrati.
871
01:04:39,125 --> 01:04:40,376
Cerca di sforzarti.
872
01:04:42,587 --> 01:04:44,171
Di più.
873
01:04:45,256 --> 01:04:46,549
- Scusa.
- Tranquilla.
874
01:04:47,466 --> 01:04:48,926
Serve tempo.
875
01:04:49,093 --> 01:04:50,094
Riprova.
876
01:04:50,261 --> 01:04:51,220
D'accordo.
877
01:04:53,598 --> 01:04:56,183
Abbiamo tutti perso la nostra famiglia.
878
01:04:57,310 --> 01:04:58,477
La nostra casa.
879
01:04:59,312 --> 01:05:00,521
La nostra infanzia.
880
01:05:02,148 --> 01:05:03,316
Ce le riprenderemo.
881
01:05:05,359 --> 01:05:08,154
Il destino ci ha fatti incontrare
per un motivo.
882
01:05:08,529 --> 01:05:12,199
Siamo gli unici tanto potenti
da poter creare un mondo migliore.
883
01:05:12,366 --> 01:05:14,744
Scusa, ma ora nessuno può uscire.
884
01:05:16,245 --> 01:05:19,290
Un mondo dove non dovremo più aver paura.
885
01:05:21,459 --> 01:05:24,211
Dove nessuno potrà portarci via
ciò che è nostro.
886
01:05:24,879 --> 01:05:27,465
Non controllerai mai
qualcosa che ti spaventa.
887
01:05:28,883 --> 01:05:31,093
La paura te lo renderà impossibile.
888
01:05:31,260 --> 01:05:32,261
Riproviamo.
889
01:05:32,428 --> 01:05:33,471
Va bene.
890
01:05:33,638 --> 01:05:34,889
Come ti ho insegnato.
891
01:05:36,349 --> 01:05:38,059
Ma, prima,
892
01:05:38,225 --> 01:05:40,269
devi diventare più forte.
893
01:05:40,937 --> 01:05:44,065
Devi essere in grado di lottare come me,
accanto a me.
894
01:05:44,231 --> 01:05:47,276
Solo allora potremo cambiare
il pensiero di tutti.
895
01:05:47,443 --> 01:05:49,987
I peperoni non si strappano via così.
896
01:05:50,154 --> 01:05:51,447
E avere un futuro.
897
01:05:51,614 --> 01:05:54,033
Per questo abbiamo peperoni così malconci.
898
01:05:54,200 --> 01:05:56,160
E sarebbero meglio rossi, no?
899
01:05:56,327 --> 01:05:58,037
Ricchi di vitamina C.
900
01:05:58,204 --> 01:06:00,706
È una pianta di peperoni verdi, idiota.
901
01:06:00,915 --> 01:06:02,208
- Tocca a te.
- Davvero?
902
01:06:02,375 --> 01:06:04,377
Rossi o verdi, è la stessa pianta,
coglione.
903
01:06:04,627 --> 01:06:09,131
Sono io il responsabile dell'orto.
So cosa coltivo.
904
01:06:09,298 --> 01:06:10,967
Altrimenti...
905
01:06:13,094 --> 01:06:14,261
Hai ragione.
906
01:06:14,762 --> 01:06:17,515
Aspettiamo che maturino e diventino rossi.
907
01:06:17,682 --> 01:06:19,725
La vitamina C fa bene alla salute.
908
01:06:29,360 --> 01:06:30,444
Brava.
909
01:06:38,828 --> 01:06:41,163
Ruby, ti stai ancora frenando.
910
01:06:41,914 --> 01:06:43,958
Perché hai paura di ciò che sei?
911
01:06:45,334 --> 01:06:46,544
Cos'è successo?
912
01:06:47,878 --> 01:06:49,964
Non l'ho mai raccontato a nessuno.
913
01:06:50,131 --> 01:06:51,632
Ci credo.
914
01:06:52,299 --> 01:06:54,176
Solo un Arancione può capirti.
915
01:06:55,344 --> 01:06:56,512
Apriti con me.
916
01:06:57,430 --> 01:06:58,723
A me non puoi fare del male.
917
01:07:05,438 --> 01:07:06,522
Tranquilla.
918
01:07:13,529 --> 01:07:14,697
Buon compleanno.
919
01:07:15,448 --> 01:07:16,449
Gudetama!
920
01:07:16,615 --> 01:07:17,616
Sorpresa!
921
01:07:23,581 --> 01:07:25,833
Non preoccupatevi, mamma e papà.
922
01:07:34,383 --> 01:07:36,135
Gudetama!
923
01:07:36,719 --> 01:07:38,179
Mamma, che succede?
924
01:07:38,471 --> 01:07:39,972
Non sono tua madre.
925
01:07:43,434 --> 01:07:44,685
Ti sei cancellata.
926
01:07:45,895 --> 01:07:46,979
Sì.
927
01:07:47,354 --> 01:07:50,024
Non volevo che si preoccupassero per me.
928
01:07:50,441 --> 01:07:52,234
E così...
929
01:07:55,488 --> 01:07:57,573
mi sono eliminata.
930
01:07:58,699 --> 01:08:02,578
Ero piccola. Non sapevo quello che facevo.
931
01:08:03,370 --> 01:08:05,539
Vorrei tanto poter rimediare.
932
01:08:05,706 --> 01:08:07,458
Hai un dono.
933
01:08:08,501 --> 01:08:10,377
Molto più grande del mio.
934
01:08:12,171 --> 01:08:15,216
Io non so fare cose simili,
né come porvi rimedio.
935
01:08:16,217 --> 01:08:17,510
Ma lo scopriremo.
936
01:08:17,676 --> 01:08:19,095
Insieme.
937
01:08:22,389 --> 01:08:23,516
Che c'è?
938
01:08:27,186 --> 01:08:29,605
Non ho mai conosciuto uno come te.
939
01:08:32,817 --> 01:08:34,360
Uno come me.
940
01:08:45,579 --> 01:08:47,164
Ciao, Ruby.
941
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Ciao.
942
01:08:54,505 --> 01:08:55,631
Com'è andata?
943
01:08:56,757 --> 01:08:57,633
È stato intenso.
944
01:08:59,468 --> 01:09:00,719
State diventando intimi.
945
01:09:01,262 --> 01:09:02,263
Che vuoi dire?
946
01:09:02,555 --> 01:09:03,889
Con me non ti confidi.
947
01:09:05,933 --> 01:09:07,017
Ti spavento tanto?
948
01:09:07,184 --> 01:09:08,561
Non ho paura di te.
949
01:09:08,727 --> 01:09:10,104
Voglio proteggerti.
950
01:09:10,271 --> 01:09:12,773
Toccami pure. Scopri tutto di me.
951
01:09:12,940 --> 01:09:15,234
Non voglio che vada come con i miei.
952
01:09:15,401 --> 01:09:16,402
No, io non ti scorderò mai!
953
01:09:16,569 --> 01:09:18,779
Non puoi esserne certo, Liam.
Né aiutarmi.
954
01:09:18,946 --> 01:09:21,657
Non sei un Arancione. Siamo diversi.
955
01:09:28,455 --> 01:09:29,373
Aspetta, Liam...
956
01:09:40,968 --> 01:09:42,094
Liam!
957
01:09:59,361 --> 01:10:00,487
Ciao.
958
01:10:01,864 --> 01:10:04,158
Beccato a fissare il lago.
959
01:10:04,325 --> 01:10:05,701
Sono diventato mia nonna.
960
01:10:11,624 --> 01:10:13,292
Che succede?
961
01:10:13,459 --> 01:10:14,752
Niente.
962
01:10:16,045 --> 01:10:20,466
È solo che le cose
stanno diventando un po' strane.
963
01:10:21,717 --> 01:10:22,843
Già.
964
01:10:24,845 --> 01:10:27,223
Era meglio quando eravamo nel furgone.
965
01:10:28,891 --> 01:10:29,934
Non dirlo a me.
966
01:10:30,226 --> 01:10:31,810
Questo posto è orribile.
967
01:10:33,187 --> 01:10:35,314
Ci dicono quando mangiare o dormire
968
01:10:35,898 --> 01:10:37,483
e ci obbligano a lavorare.
969
01:10:38,442 --> 01:10:40,986
Non è diverso dai Campi di riabilitazione.
970
01:10:41,153 --> 01:10:42,738
Dove altro potremmo andare?
971
01:10:43,781 --> 01:10:44,698
A casa.
972
01:10:44,990 --> 01:10:47,701
A casa? Sul serio?
973
01:10:47,868 --> 01:10:49,703
Almeno avrei i miei libri.
974
01:10:49,870 --> 01:10:51,830
E il mio cane, se è ancora vivo.
975
01:10:52,498 --> 01:10:53,749
E i miei genitori.
976
01:11:01,257 --> 01:11:02,591
Stavolta buon raccolto.
977
01:11:02,758 --> 01:11:04,551
26 Blu 54 Verdi 12 Gialli
e un'Arancione.
978
01:11:04,718 --> 01:11:06,178
Ma solo io posso toccarla.
979
01:11:06,345 --> 01:11:07,221
Ricevuto.
980
01:11:10,599 --> 01:11:11,850
Ordini, signore?
981
01:11:14,395 --> 01:11:17,564
È tempo di raccolto.
982
01:11:19,149 --> 01:11:20,025
Clancy?
983
01:11:21,694 --> 01:11:24,905
Potrei chiederti un favore?
984
01:11:25,114 --> 01:11:26,031
Certo.
985
01:11:26,740 --> 01:11:31,328
Potresti lasciar usare
il tuo computer a Ciccio?
986
01:11:31,495 --> 01:11:34,748
Vuole contattare i suoi.
Ha un metodo collaudato e sicuro.
987
01:11:34,957 --> 01:11:36,667
- Gli serve...
- No, mi spiace.
988
01:11:36,834 --> 01:11:39,712
Vuole solo far sapere ai suoi
che sta bene.
989
01:11:40,045 --> 01:11:42,256
È ovvio che detesta questo posto.
990
01:11:42,423 --> 01:11:44,675
Direbbe ai suoi dove siamo.
991
01:11:44,842 --> 01:11:45,843
Non è stupido.
992
01:11:46,010 --> 01:11:48,345
Anzi, è il più intelligente che conosca.
993
01:11:51,390 --> 01:11:52,641
Va bene.
994
01:11:53,350 --> 01:11:54,393
- Sì?
- Ma prima...
995
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
devi insegnarmi.
996
01:11:57,354 --> 01:11:58,731
Cosa dovrei insegnarti?
997
01:11:59,273 --> 01:12:01,775
A fare quello che hai fatto ai tuoi.
998
01:12:02,568 --> 01:12:04,945
A cancellarmi dalla memoria di qualcuno.
999
01:12:05,112 --> 01:12:07,823
Clancy, te l'ho detto.
Non so come ho fatto.
1000
01:12:07,990 --> 01:12:08,866
Lo so.
1001
01:12:09,825 --> 01:12:13,162
Ma potrei scoprirlo,
se mi lasciassi rivivere i tuoi ricordi.
1002
01:12:14,663 --> 01:12:17,124
E, se capissimo come hai fatto,
1003
01:12:17,291 --> 01:12:19,376
potremmo anche capire come rimediare.
1004
01:12:21,670 --> 01:12:23,422
Ciccio potrà usare il computer?
1005
01:12:23,589 --> 01:12:24,506
Sì.
1006
01:12:26,342 --> 01:12:27,384
D'accordo.
1007
01:12:29,553 --> 01:12:30,679
Perfetto.
1008
01:12:31,847 --> 01:12:34,266
Bene. Chiudi gli occhi.
1009
01:12:35,017 --> 01:12:36,268
Pensa ai tuoi genitori.
1010
01:12:43,233 --> 01:12:46,111
Torna alla sera del tuo decimo compleanno.
1011
01:13:13,305 --> 01:13:15,224
Non preoccupatevi, mamma e papà.
1012
01:13:15,391 --> 01:13:17,601
Niente potrà separarci.
1013
01:13:46,588 --> 01:13:47,673
Smettila! Che fai?
1014
01:13:47,840 --> 01:13:49,007
Tranquilla.
1015
01:13:49,758 --> 01:13:51,885
È tutto a posto. Non ti farò del male.
1016
01:13:57,015 --> 01:13:58,475
Non preoccuparti.
1017
01:13:58,642 --> 01:14:01,562
Ora so come si fa.
Cancellerò tutto e ripartiremo da zero.
1018
01:14:12,030 --> 01:14:13,157
Ruby, che fai qui?
1019
01:14:13,991 --> 01:14:15,325
Niente, voglio solo stare sola.
1020
01:14:15,492 --> 01:14:16,618
Stai piangendo.
1021
01:14:16,785 --> 01:14:17,953
No. Lasciami stare.
1022
01:14:18,120 --> 01:14:19,371
Cos'è successo?
1023
01:14:19,788 --> 01:14:22,332
Non voglio dirtelo. Lasciami sola.
1024
01:14:22,499 --> 01:14:23,792
Non ti lascio sola.
1025
01:14:23,959 --> 01:14:25,711
- Smettila!
- Ruby!
1026
01:14:25,878 --> 01:14:26,920
- Smettila!
- Ruby!
1027
01:14:27,087 --> 01:14:28,297
Smettila!
1028
01:14:30,299 --> 01:14:31,800
Smettila! Che fai?
1029
01:14:31,967 --> 01:14:32,968
Tranquilla.
1030
01:14:34,094 --> 01:14:36,555
È tutto a posto. Non ti farò del male.
1031
01:14:38,265 --> 01:14:39,600
Lo ammazzo.
1032
01:14:40,350 --> 01:14:41,477
Liam, aspetta.
1033
01:14:44,354 --> 01:14:45,814
Andiamocene e basta.
1034
01:14:54,031 --> 01:14:55,449
- Io penso a Zu.
- Bene.
1035
01:14:55,616 --> 01:14:57,075
Ciccio, dobbiamo andare.
1036
01:14:57,284 --> 01:14:58,285
Zu, svegliati.
1037
01:14:58,452 --> 01:14:59,453
Che mi sono perso?
1038
01:14:59,620 --> 01:15:00,913
Ce ne andiamo di qui.
1039
01:15:01,079 --> 01:15:02,748
Finalmente!
1040
01:15:06,210 --> 01:15:07,711
Di qua.
1041
01:15:09,630 --> 01:15:11,298
Qui non ci sono guardie.
1042
01:15:24,186 --> 01:15:25,562
Guarda chi c'è.
1043
01:15:27,231 --> 01:15:28,565
La nostra piccola evasa.
1044
01:15:31,360 --> 01:15:32,778
Scappate!
1045
01:15:36,907 --> 01:15:37,908
Liam.
1046
01:15:38,700 --> 01:15:39,868
Liam, andiamo.
1047
01:15:41,703 --> 01:15:43,664
Non può sentirti, Ruby.
1048
01:15:46,333 --> 01:15:47,501
Clancy?
1049
01:15:47,668 --> 01:15:49,127
È dalla loro parte.
1050
01:15:50,420 --> 01:15:51,547
Merda!
1051
01:15:52,297 --> 01:15:53,298
Ci hanno accerchiato.
1052
01:15:54,508 --> 01:15:56,051
Alzati, idiota.
1053
01:15:57,886 --> 01:15:59,304
Sissignore.
1054
01:15:59,429 --> 01:16:00,430
Come sta mio padre?
1055
01:16:00,722 --> 01:16:04,434
Si gode la cella imbottita
in cui tenevano lei, signore.
1056
01:16:06,103 --> 01:16:08,897
Forza, raduniamo i ragazzi.
Saranno il mio esercito.
1057
01:16:09,940 --> 01:16:10,941
Chiama gli elicotteri.
1058
01:16:11,108 --> 01:16:12,317
Stanno arrivando.
1059
01:16:16,405 --> 01:16:17,531
Tu mi piacevi, Ruby.
1060
01:16:18,657 --> 01:16:19,658
E molto.
1061
01:16:20,784 --> 01:16:24,037
Mi dispiace da morire, credimi.
1062
01:16:25,747 --> 01:16:28,000
Voglio solo creare un mondo migliore
1063
01:16:28,166 --> 01:16:30,252
in cui non dovremo più aver paura,
1064
01:16:30,794 --> 01:16:34,339
in cui siano quelli speciali come te e me
a comandare.
1065
01:16:35,757 --> 01:16:37,801
E tu scappi con questo qui?
1066
01:16:39,845 --> 01:16:40,846
Smettila!
1067
01:16:42,889 --> 01:16:46,268
Nessuno può togliermi ciò che è mio.
1068
01:16:47,603 --> 01:16:48,520
Smettila!
1069
01:16:49,354 --> 01:16:50,939
Né mio padre.
1070
01:16:51,106 --> 01:16:52,107
Né nessun altro.
1071
01:16:53,275 --> 01:16:54,735
Di sicuro, non tu.
1072
01:16:55,944 --> 01:16:56,862
Smettila!
1073
01:16:58,363 --> 01:17:00,032
È un vero peccato, Ruby.
1074
01:17:01,491 --> 01:17:03,702
Potevamo guidare un esercito insieme,
1075
01:17:04,286 --> 01:17:06,663
punendo chiunque ci avesse aggrediti.
1076
01:17:07,331 --> 01:17:09,082
E guarda com'è finita.
1077
01:17:11,126 --> 01:17:12,544
Mi fa male la mano. Continua tu.
1078
01:17:12,711 --> 01:17:13,754
Con piacere.
1079
01:17:14,838 --> 01:17:15,964
Fermo!
1080
01:17:17,049 --> 01:17:18,091
Fermo!
1081
01:17:18,258 --> 01:17:19,926
Sono disposto a perdonarti.
1082
01:17:20,093 --> 01:17:21,762
- No!
- Non sta a te decidere.
1083
01:17:22,304 --> 01:17:24,306
Ora so come fare a correggerti.
1084
01:17:24,473 --> 01:17:27,309
Cancellate le parti che non approvo,
mi ubbidirai.
1085
01:17:27,476 --> 01:17:28,769
Così lo uccidi!
1086
01:17:29,269 --> 01:17:30,646
Non morirà.
1087
01:17:32,105 --> 01:17:36,109
Lo voglio vivo.
Voglio che veda come ti cambierò.
1088
01:17:36,860 --> 01:17:38,153
Va' all'inferno!
1089
01:17:46,119 --> 01:17:47,245
Zu, le luci!
1090
01:17:58,674 --> 01:17:59,675
Prendeteli!
1091
01:18:09,434 --> 01:18:11,269
Aprire portello. Giù il pacco.
1092
01:18:46,304 --> 01:18:47,180
Rossi!
1093
01:18:53,437 --> 01:18:54,396
Mike!
1094
01:20:11,097 --> 01:20:12,140
Andate!
1095
01:20:12,307 --> 01:20:13,350
Non ti lascio.
1096
01:20:13,517 --> 01:20:15,644
Non puoi lottare con lui! Io sì.
1097
01:20:17,729 --> 01:20:20,565
Io sì. Zu, vai con Liam.
1098
01:20:20,732 --> 01:20:21,608
Zu, vai!
1099
01:20:22,359 --> 01:20:23,610
Liam, devi aiutarli.
1100
01:20:24,194 --> 01:20:25,779
Fidati di me.
1101
01:20:26,196 --> 01:20:28,782
Vai! Salvane più che puoi.
1102
01:20:28,949 --> 01:20:30,826
Forza! Andiamo! Di qua!
1103
01:20:31,243 --> 01:20:32,244
Via di qui!
1104
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Venite! Scappiamo!
1105
01:20:33,870 --> 01:20:35,121
- Di qua!
- Svelti!
1106
01:21:33,513 --> 01:21:35,056
È tutto a posto, Ruby.
1107
01:21:35,223 --> 01:21:37,642
Smettila di opporti. Lasciami entrare.
1108
01:21:37,809 --> 01:21:42,772
Farò sparire tutti quei pensieri tristi
e pieni di rabbia.
1109
01:21:42,939 --> 01:21:47,319
Posso rimuoverli, modificarli e ricreare
una nuova e migliore Ruby.
1110
01:21:50,196 --> 01:21:51,823
Una Ruby perfetta.
1111
01:21:51,990 --> 01:21:54,993
La Ruby che voglio.
1112
01:22:11,968 --> 01:22:14,012
Mi piaccio così come sono.
1113
01:22:17,724 --> 01:22:19,643
Che fai? Tira su!
1114
01:22:42,082 --> 01:22:45,794
Elicottero abbattuto.
Nemico non identificato.
1115
01:22:49,547 --> 01:22:50,757
Ruby!
1116
01:23:41,433 --> 01:23:42,475
Dove sono Liam e Zu?
1117
01:23:42,642 --> 01:23:43,852
Non lo so.
1118
01:23:44,019 --> 01:23:45,687
Devo portarti via di qui.
1119
01:23:45,854 --> 01:23:47,230
Vai. Salvati.
1120
01:23:47,397 --> 01:23:48,690
Ti serve aiuto!
1121
01:23:48,857 --> 01:23:50,316
Nessuno ci aiuterà.
1122
01:24:05,957 --> 01:24:07,292
Che fai?
1123
01:24:08,168 --> 01:24:09,461
Cos'è quello?
1124
01:24:10,211 --> 01:24:11,713
Chiamo aiuto.
1125
01:24:23,641 --> 01:24:25,310
Te la caverai.
1126
01:24:38,239 --> 01:24:39,574
Ciccio?
1127
01:24:44,746 --> 01:24:46,414
Coraggio, Ciccio.
1128
01:24:48,333 --> 01:24:49,751
Ruby!
1129
01:24:53,463 --> 01:24:55,340
Stai bene. Lo sapevo.
1130
01:24:57,092 --> 01:24:59,302
Liam, devi andartene subito.
1131
01:24:59,385 --> 01:25:00,887
Oddio.
1132
01:25:01,930 --> 01:25:03,139
Io lo prendo per le gambe.
1133
01:25:03,473 --> 01:25:05,266
Zu è al sicuro con gli altri.
1134
01:25:05,433 --> 01:25:06,684
Gli serve un ospedale.
1135
01:25:06,768 --> 01:25:08,686
Troveremo un medico, un veterinario,
qualcuno. Prendilo...
1136
01:25:08,770 --> 01:25:10,563
Liam, non possiamo aiutarlo.
1137
01:25:23,743 --> 01:25:25,161
Ho chiamato chi può farlo.
1138
01:25:32,210 --> 01:25:33,169
La Lega?
1139
01:25:34,045 --> 01:25:35,046
No, Ruby.
1140
01:25:35,213 --> 01:25:36,297
"Nemico del mio nemico."
1141
01:25:36,464 --> 01:25:37,465
Non li conosci.
1142
01:25:37,632 --> 01:25:38,967
Devi andartene.
1143
01:25:39,425 --> 01:25:40,927
Non si fidano di te.
1144
01:25:41,094 --> 01:25:42,345
Non ti riaccetteranno.
1145
01:25:51,896 --> 01:25:52,897
Resto.
1146
01:25:53,064 --> 01:25:54,399
- Liam, vattene!
- No.
1147
01:25:57,527 --> 01:25:58,820
Siamo una famiglia.
1148
01:26:01,447 --> 01:26:02,949
Non ti lascio.
1149
01:27:07,138 --> 01:27:08,348
È bello rivederti.
1150
01:27:10,725 --> 01:27:11,809
Ruby, qui sei al sicuro.
1151
01:27:12,560 --> 01:27:13,728
La casa è della Lega.
1152
01:27:13,895 --> 01:27:16,564
La usiamo quando le cose
si fanno complicate.
1153
01:27:18,107 --> 01:27:19,901
Ciccio è in ospedale.
1154
01:27:20,068 --> 01:27:21,194
È messo male.
1155
01:27:21,361 --> 01:27:23,988
Se ha una possibilità di sopravvivere,
1156
01:27:24,155 --> 01:27:25,114
è lì.
1157
01:27:26,115 --> 01:27:28,076
È Ciccio solo per gli amici.
1158
01:27:29,494 --> 01:27:30,662
Charles.
1159
01:27:32,997 --> 01:27:34,958
Se starà meglio, potrai vederlo.
1160
01:27:37,502 --> 01:27:39,629
Ti chiederai dove sia Liam.
1161
01:27:40,296 --> 01:27:41,297
Lascialo andare.
1162
01:27:41,547 --> 01:27:42,548
Non posso.
1163
01:27:42,715 --> 01:27:44,926
Non riuscirete a farne un assassino.
1164
01:27:45,093 --> 01:27:46,094
Né lo vogliamo.
1165
01:27:46,302 --> 01:27:49,639
Non so cosa ti abbia raccontato,
ma non vogliamo questo.
1166
01:27:49,806 --> 01:27:51,349
Cosa volete, allora?
1167
01:27:52,016 --> 01:27:54,310
Perché non sembrate meglio degli altri.
1168
01:27:54,477 --> 01:27:56,104
Vogliamo aiutarti.
1169
01:27:56,271 --> 01:27:59,357
E denunciare la realtà dei Campi,
fermando il Presidente.
1170
01:27:59,565 --> 01:28:03,403
Il Presidente e suo figlio
vogliono prenderci proprio come voi.
1171
01:28:03,486 --> 01:28:04,862
Ok Cate, è ovvio che non vuole stare qui.
1172
01:28:04,946 --> 01:28:05,989
Rob, ci penso io.
1173
01:28:06,155 --> 01:28:07,573
Lasciamo spazio a qualcuno più utile.
1174
01:28:07,740 --> 01:28:09,242
- Liam non ha mai...
- Senti, ragazzina.
1175
01:28:09,534 --> 01:28:10,618
Tutti noi per sopravvivere,
1176
01:28:10,785 --> 01:28:12,412
dobbiamo fare cose che non ci piacciono.
1177
01:28:12,745 --> 01:28:14,372
Il tuo ragazzo può aiutarci.
1178
01:28:14,580 --> 01:28:16,207
Spazzava via ogni bersaglio.
1179
01:28:16,374 --> 01:28:18,584
- Rob!
- Con noi, potrà rendersi utile.
1180
01:28:19,752 --> 01:28:20,753
E se significa...
1181
01:28:23,965 --> 01:28:26,718
Liam non è un assassino.
1182
01:28:27,343 --> 01:28:28,886
Liam non è un assassino.
1183
01:28:29,137 --> 01:28:30,555
E tu sei uno stronzo.
1184
01:28:30,722 --> 01:28:32,140
E io sono uno stronzo.
1185
01:28:32,307 --> 01:28:33,224
Vattene.
1186
01:28:41,190 --> 01:28:42,400
Ruby, smettila.
1187
01:28:43,109 --> 01:28:44,277
Io sono l'unica amica che hai.
1188
01:28:44,610 --> 01:28:47,572
E tu potresti aiutarci a fare del bene.
1189
01:28:47,739 --> 01:28:48,698
Ti prego,
1190
01:28:48,906 --> 01:28:49,991
smettila.
1191
01:28:57,790 --> 01:28:59,042
Lasciate andare Liam.
1192
01:28:59,208 --> 01:29:02,253
È un pericolo per la nostra sicurezza.
Sa troppe cose su di noi.
1193
01:29:02,462 --> 01:29:03,504
Prendi me.
1194
01:29:04,047 --> 01:29:05,548
Combatterò insieme a voi.
1195
01:29:06,591 --> 01:29:08,634
Ma a una condizione.
1196
01:29:08,801 --> 01:29:10,011
Dovete liberare Liam.
1197
01:29:10,470 --> 01:29:13,473
Se Liam tiene a te
quanto tu tieni a lui...
1198
01:29:15,600 --> 01:29:16,768
non se ne andrà.
1199
01:29:18,644 --> 01:29:19,937
Fammici parlare.
1200
01:29:59,852 --> 01:30:02,980
La cosa assurda
è che avevo tanti programmi,
1201
01:30:04,816 --> 01:30:06,401
posti che volevo mostrarti.
1202
01:30:08,694 --> 01:30:10,405
- Liam.
- Ce la caveremo.
1203
01:30:11,197 --> 01:30:12,907
Basta che restiamo insieme.
1204
01:30:16,119 --> 01:30:18,037
So che ti sembrerà sdolcinato...
1205
01:30:20,748 --> 01:30:23,626
ma rifarei tutto quanto
per poterti conoscere.
1206
01:30:26,129 --> 01:30:27,922
- Sul serio?
- Sì.
1207
01:30:31,300 --> 01:30:32,802
Per come la vedo io,
1208
01:30:32,969 --> 01:30:34,137
tra te e me
1209
01:30:35,221 --> 01:30:36,389
era inevitabile.
1210
01:30:39,517 --> 01:30:41,436
Ti racconto una storia.
1211
01:30:41,602 --> 01:30:42,603
Va bene.
1212
01:30:42,937 --> 01:30:44,897
È estate a Salem
1213
01:30:45,064 --> 01:30:47,150
e stai passando un altro noioso luglio
1214
01:30:47,316 --> 01:30:49,277
a lavorare in una gelateria.
1215
01:30:50,445 --> 01:30:51,779
Gelato.
1216
01:30:51,946 --> 01:30:55,867
Ma, un giorno,
la gelateria finisce il gelato.
1217
01:30:57,118 --> 01:30:59,370
Può capitare.
1218
01:30:59,537 --> 01:31:01,038
Allora tuo padre ti dice:
1219
01:31:01,581 --> 01:31:03,624
"Andiamo a Virginia Beach."
1220
01:31:04,333 --> 01:31:05,668
E tu dove sei?
1221
01:31:05,835 --> 01:31:07,086
- Io?
- Sì.
1222
01:31:10,548 --> 01:31:12,467
A Wilmington.
1223
01:31:13,342 --> 01:31:15,678
A passare un'altra noiosa estate
1224
01:31:15,845 --> 01:31:17,138
a fare il meccanico,
1225
01:31:18,097 --> 01:31:20,933
prima di andare in una famosa università.
1226
01:31:21,976 --> 01:31:24,729
Mia madre non sopporta l'idea di perdermi
1227
01:31:25,521 --> 01:31:28,483
e così organizza
un'ultima vacanza in famiglia
1228
01:31:29,317 --> 01:31:30,902
a Virginia Beach.
1229
01:31:32,820 --> 01:31:34,363
Ho capito come finisce.
1230
01:31:37,575 --> 01:31:39,994
E così, guidato dal destino,
1231
01:31:40,995 --> 01:31:42,622
l'ultimo giorno in spiaggia
1232
01:31:45,041 --> 01:31:46,292
ti vedo.
1233
01:31:48,169 --> 01:31:51,005
Sto giocando a pallavolo
con il mio amico Ciccio,
1234
01:31:52,840 --> 01:31:54,842
ma è come se tutti sparissero.
1235
01:31:58,304 --> 01:31:59,889
Tu vieni verso di me.
1236
01:32:01,098 --> 01:32:03,309
Hai dei grossi occhiali da sole
1237
01:32:03,726 --> 01:32:06,646
e cuffie con la musica a tutto volume.
1238
01:32:10,900 --> 01:32:12,151
Sei così bella.
1239
01:32:14,403 --> 01:32:17,448
Non fai che sorridere,
rivolta verso il mare. E io...
1240
01:32:22,870 --> 01:32:24,413
voglio solo guardare te.
1241
01:32:37,009 --> 01:32:38,219
Poi che succede?
1242
01:32:46,310 --> 01:32:48,104
Ti dico che ti amo.
1243
01:33:00,741 --> 01:33:02,159
Chiudi gli occhi.
1244
01:33:05,538 --> 01:33:07,164
Finisco io la storia.
1245
01:34:39,590 --> 01:34:40,549
Chi siete?
1246
01:34:41,509 --> 01:34:42,385
La Lega.
1247
01:34:44,970 --> 01:34:46,972
Se ti sei rimesso, puoi andare.
1248
01:34:47,264 --> 01:34:49,016
La Lega mi lascia andare?
1249
01:34:49,725 --> 01:34:52,144
Provviste, soldi e documenti nuovi.
1250
01:34:52,436 --> 01:34:53,312
Tieni.
1251
01:34:54,563 --> 01:34:55,856
Non voglio nulla da voi.
1252
01:35:07,284 --> 01:35:08,744
Quanti anni hai? Sedici?
1253
01:35:10,246 --> 01:35:11,914
Non dovresti lavorare per loro.
1254
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
Vai.
1255
01:35:17,628 --> 01:35:19,338
Prima che cambiamo idea.
1256
01:35:31,976 --> 01:35:32,977
Liam.
1257
01:35:37,815 --> 01:35:38,774
Stai attento.
1258
01:35:41,777 --> 01:35:42,778
Anche tu.
1259
01:36:03,632 --> 01:36:04,759
Siamo pronti per te.
1260
01:36:11,348 --> 01:36:13,350
"Tutto il mondo sarà tuo nemico,
1261
01:36:14,935 --> 01:36:17,897
Principe dai Mille Nemici."
1262
01:36:19,815 --> 01:36:22,359
Ma non dobbiamo rimanere nell'oscurità.
1263
01:36:23,611 --> 01:36:26,572
Mi hai insegnato
che gli unici a poterci aiutare
1264
01:36:27,448 --> 01:36:28,741
siamo noi stessi.
1265
01:36:29,992 --> 01:36:30,951
E quindi
1266
01:36:31,869 --> 01:36:33,662
devo lasciarti andare.
1267
01:36:35,372 --> 01:36:36,707
E camminare verso la luce.
1268
01:36:40,169 --> 01:36:42,254
Per proteggere la nostra causa più grande.
1269
01:36:44,924 --> 01:36:45,883
La nostra famiglia.
1270
01:36:48,511 --> 01:36:49,553
Per Zu.
1271
01:36:54,099 --> 01:36:55,267
Per Ciccio.
1272
01:37:00,022 --> 01:37:01,023
Per te,
1273
01:37:01,982 --> 01:37:02,983
Liam.
1274
01:37:07,613 --> 01:37:10,866
Non tremerò davanti ai nostri nemici,
1275
01:37:13,369 --> 01:37:15,246
per quanto siano forti.
1276
01:37:18,624 --> 01:37:20,292
Sarò coraggiosa.
1277
01:37:21,961 --> 01:37:25,214
Combatterò per creare un luogo migliore
per tutti noi,
1278
01:37:26,882 --> 01:37:28,300
perché la nostra famiglia
1279
01:37:30,427 --> 01:37:32,304
non venga mai distrutta.
1280
01:43:32,080 --> 01:43:34,082
Adattatore: Sarah del Meglio,
Tiziana Lattuca
1281
01:43:34,166 --> 01:43:36,168
Il romanzo DARKEST MINDS
di ALEXANDRA BRACKEN
1282
01:43:36,251 --> 01:43:38,503
da cui è tratto il film è pubblicato
in Italia da Sperling & Kupfer
1283
01:43:38,795 --> 01:43:40,797
nella traduzione di Michela Albertazzi.