1 00:00:39,372 --> 00:00:42,834 TWENTIETH CENTURY FOX PRESENTA 2 00:00:44,169 --> 00:00:46,713 UNA PRODUZIONE 21 LAPS 3 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 Grace, che c'è? 4 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Grace! 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,871 - Oddio! - La conosci? 6 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Ogni guerra nasce sommessa. 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,751 La mia iniziò con Grace Somerfield. 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,212 Fu la prima a morire. 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,798 Nella mia classe, almeno. 10 00:01:31,216 --> 00:01:34,344 Un mese dopo, metà dei miei compagni erano morti. 11 00:01:35,386 --> 00:01:37,138 Io no, ma non sapevo perché. 12 00:01:39,099 --> 00:01:41,351 Gli scienziati hanno dato un nome 13 00:01:41,518 --> 00:01:44,187 a questa misteriosa malattia così contagiosa. 14 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 Neurodegenerazione Idiopatica Adolescenziale Acuta o NIAA. 15 00:01:49,109 --> 00:01:53,029 Non sembra esserci fine al dolore di genitori e famiglie americani. 16 00:01:53,279 --> 00:01:56,491 Negli Stati Uniti è deceduto quasi il 90% dei bambini. 17 00:01:56,574 --> 00:01:59,369 Inspiegabili incidenti continuano a coinvolgere 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 i bambini sopravvissuti. 19 00:02:01,663 --> 00:02:05,667 Telefonate terrorizzate al 911 parlano di auto che si muovono da sole. 20 00:02:05,875 --> 00:02:08,253 Ogni atteggiamento insolito nei bambini 21 00:02:08,419 --> 00:02:12,090 va segnalato subito al CDC, Centro Prevenzione e Controllo Malattie. 22 00:02:12,298 --> 00:02:13,842 La parola al presidente Gray. 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,718 Sig. Presidente! 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,973 Novità sulla pandemia NIAA? 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,432 Sì. 26 00:02:21,599 --> 00:02:26,396 Prima di tutto, vorrei dire che oggi mi rivolgo a voi 27 00:02:26,563 --> 00:02:29,023 non da Presidente, ma da genitore. 28 00:02:29,482 --> 00:02:31,442 Come sapete, mio figlio... 29 00:02:33,111 --> 00:02:36,990 Mio figlio è tra i sopravvissuti e, per la prima volta, 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,785 le condizioni di Clancy sono migliorate grazie ai trattamenti. 31 00:02:40,952 --> 00:02:44,664 Questo ha dato una speranza alla mia famiglia. 32 00:02:44,831 --> 00:02:49,502 Vi invito caldamente a dare ai vostri figli la stessa speranza. 33 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 Il CDC vi aiuterà. 34 00:02:51,421 --> 00:02:54,174 Vi prego, affidategli i vostri figli. 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 Non si tratta di politica. 36 00:02:56,259 --> 00:03:00,805 Si tratta dei vostri figli. Dei nostri figli. 37 00:03:01,055 --> 00:03:02,056 Troveremo una cura 38 00:03:02,223 --> 00:03:05,727 e salveremo i nostri adorati ragazzi. Grazie. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,270 Sig. Presidente! 40 00:03:13,359 --> 00:03:14,652 Sorpresa! 41 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 Buon compleanno, tesoro. 42 00:03:21,993 --> 00:03:23,328 Gudetama! 43 00:03:23,870 --> 00:03:25,413 Era ciò che volevi, no? 44 00:03:25,580 --> 00:03:26,581 Sì. 45 00:03:26,748 --> 00:03:29,209 A 16 anni, ci attaccherai le chiavi dell'auto. 46 00:03:30,418 --> 00:03:33,630 Sarà ormai passato di moda. 47 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Tranquilla, mamma. 48 00:03:40,386 --> 00:03:42,931 Non devi preoccuparti per me. 49 00:03:43,097 --> 00:03:44,265 Andrà tutto bene. 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,271 D'accordo. È ora di dormire. 51 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 Ti voglio bene. 52 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 Non preoccupatevi, mamma e papà. 53 00:04:27,141 --> 00:04:30,561 Niente potrà separarci. 54 00:04:51,582 --> 00:04:53,334 - Mamma, mi fa male la testa. - Mio Dio! 55 00:04:57,088 --> 00:04:58,089 Come sei entrata? 56 00:04:59,590 --> 00:05:02,844 Ti sei persa, tesoro? 57 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 I tuoi sanno che sei qui? 58 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Perché dici così? 59 00:05:08,266 --> 00:05:09,434 Come ti chiami? 60 00:05:10,518 --> 00:05:11,853 Mamma, che succede? 61 00:05:12,687 --> 00:05:13,896 Non sono tua madre. 62 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Certo che sì. 63 00:05:16,858 --> 00:05:19,736 Tu e papà mi avete dato questo ieri, per la mia festa. 64 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 Dai, vieni. 65 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 Vieni con me, coraggio. 66 00:05:25,074 --> 00:05:27,035 Cos'ho fatto di male? 67 00:05:27,201 --> 00:05:28,202 Dove andiamo? 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,705 Aspettami qui, va bene? 69 00:05:30,872 --> 00:05:32,081 Aspettami qui. 70 00:05:34,834 --> 00:05:36,878 Perdonami, ti prego! 71 00:05:37,045 --> 00:05:40,506 Questa è casa mia! Voi siete i miei genitori! 72 00:05:59,692 --> 00:06:01,152 Contatto con il sopravvissuto effettuato. 73 00:06:01,819 --> 00:06:03,279 Ci avviciniamo con estrema cautela. 74 00:06:05,156 --> 00:06:06,532 No! 75 00:06:11,579 --> 00:06:12,872 Quello fu l'inizio. 76 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 Il governo non temeva ciò che era accaduto ai bambini morti 77 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 o gli spazi vuoti che si andavano creando. 78 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 Aveva paura di noi. 79 00:06:27,387 --> 00:06:28,513 Dei sopravvissuti. 80 00:06:29,514 --> 00:06:32,975 Presto non ci sarebbero stati più bambini. 81 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 O morivi 82 00:06:38,815 --> 00:06:40,400 o finivi nei Campi. 83 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 Muovetevi! 84 00:06:44,695 --> 00:06:47,073 Arrivano. Svelti! 85 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 Muovetevi! Svelti! 86 00:06:57,083 --> 00:06:58,543 Non cercate di scappare. 87 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Non parlate. 88 00:07:00,211 --> 00:07:03,005 Fate soltanto ciò che vi viene chiesto. 89 00:07:03,172 --> 00:07:06,801 Se non seguirete le istruzioni, sarete puniti. 90 00:07:06,968 --> 00:07:07,844 Vaffanculo! 91 00:07:10,805 --> 00:07:11,931 Resta a terra! 92 00:07:21,691 --> 00:07:23,359 LaVine! 93 00:07:23,776 --> 00:07:25,153 Che stai facendo? 94 00:07:26,279 --> 00:07:28,865 Arancione! È stato lui! Arancione! 95 00:07:29,031 --> 00:07:30,867 Uccidetelo! Sapete cosa fare! 96 00:07:31,033 --> 00:07:32,827 Muovetevi, voi! Dentro! 97 00:07:38,374 --> 00:07:40,418 Le nuove reclute all'assegnazione colori. 98 00:07:45,923 --> 00:07:47,800 Questo è un ospedale? 99 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 Nome? 100 00:07:51,179 --> 00:07:52,847 Il tuo nome, signorina. 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Ruby Daly. 102 00:07:57,351 --> 00:07:58,519 Non mi sento male. 103 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 Non hai una malattia. 104 00:08:00,938 --> 00:08:02,648 A quella sei sopravvissuta, 105 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 solo che non sei più la stessa. 106 00:08:04,817 --> 00:08:06,777 Finché sarà così, resterai qui. 107 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 Quando sono venuti a prenderti, ti hanno assegnato un colore? 108 00:08:11,365 --> 00:08:12,658 Un colore? 109 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 Sì. 110 00:08:15,369 --> 00:08:19,832 Viene assegnato a ogni bambino. Contraddistingue il tipo di disturbo. 111 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 Sotto ci sono i Verdi. 112 00:08:22,084 --> 00:08:23,461 Intelligenza straordinaria. 113 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 I Blu hanno capacità telecinetiche. 114 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 I Gialli controllano l'elettricità. 115 00:08:29,926 --> 00:08:33,804 Sopra, oltre questa linea, ci sono i più pericolosi. 116 00:08:34,430 --> 00:08:37,558 I Rossi e gli Arancioni. Ma sono molto rari. 117 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 Puoi stare tranquilla. 118 00:08:40,603 --> 00:08:42,438 Sei brava con la matematica e i rompicapi? 119 00:08:43,314 --> 00:08:46,692 Se è così, probabilmente sei una Verde. 120 00:08:48,277 --> 00:08:50,238 Non è poi tanto male. 121 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 ARANCIONE 122 00:08:52,156 --> 00:08:53,324 DA ELIMINARE 123 00:08:57,954 --> 00:08:58,871 Arancione! 124 00:08:59,038 --> 00:09:00,081 Arancione! 125 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Uccidetelo! Sapete cosa fare! 126 00:09:04,835 --> 00:09:05,920 Tranquilla. 127 00:09:06,087 --> 00:09:08,005 Ora sistemiamo tutto. 128 00:09:09,298 --> 00:09:10,216 Torna qui! 129 00:09:11,259 --> 00:09:13,261 Stai ferma. Stai... 130 00:09:20,309 --> 00:09:22,395 Sono una Verde. 131 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 Sono una degli intelligenti. 132 00:09:24,230 --> 00:09:25,231 Sì. 133 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 VERDE NON PERICOLOSO 134 00:09:38,035 --> 00:09:38,953 Sei una Verde. 135 00:09:44,041 --> 00:09:46,544 Nei Campi, eravamo separati per colore. 136 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Verdi. 137 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Blu. 138 00:09:50,506 --> 00:09:51,716 Gialli. 139 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 Niente Rossi, però. 140 00:09:53,968 --> 00:09:55,344 Né Arancioni. 141 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 Tranne me. 142 00:09:59,724 --> 00:10:03,644 Dicevano che i nostri doni erano finalmente emersi. 143 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Ma io dovevo tenere il mio nell'ombra. 144 00:10:08,608 --> 00:10:14,113 DARKEST MINDS 145 00:10:18,826 --> 00:10:21,537 SEI ANNI DOPO 146 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 Turno tre, presentarsi al rapporto agli edifici sei, otto e undici. 147 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Muovetevi! 148 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 I capisquadra vi assegneranno le postazioni. 149 00:10:57,990 --> 00:10:59,700 Stai sbagliando. 150 00:11:00,785 --> 00:11:02,286 Così. 151 00:11:03,871 --> 00:11:04,914 Guardami. 152 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Guardami. 153 00:11:10,836 --> 00:11:12,546 Guardami! 154 00:11:16,717 --> 00:11:18,803 Non dobbiamo mai guardarvi. 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 Già. 156 00:11:22,682 --> 00:11:25,267 I lacci vanno passati nei fori da sopra, 157 00:11:25,434 --> 00:11:26,644 non da sotto. 158 00:11:32,775 --> 00:11:35,152 Ti tengo d'occhio da un po'. 159 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 Sei troppo stupida per essere una Verde. 160 00:11:38,614 --> 00:11:40,866 Ma da domani scopriremo la verità. 161 00:11:41,033 --> 00:11:42,451 Vanno passati da sotto. 162 00:11:44,704 --> 00:11:46,288 Cos'hai detto? 163 00:11:46,747 --> 00:11:50,751 Per poter stringere meglio gli scarponi, i lacci vanno passati da sotto. 164 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Sei proprio intelligente, eh? 165 00:11:54,296 --> 00:11:56,382 Sì, come tutti i Verdi qui dentro. 166 00:11:56,841 --> 00:12:00,386 Inalare troppo lucido da scarpe deve averti rimbecillito. 167 00:12:03,305 --> 00:12:05,224 Lo vedremo. 168 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 Lasciami! 169 00:12:08,185 --> 00:12:09,478 Eseguite il test! 170 00:12:10,229 --> 00:12:12,022 Inizio test delle frequenze subatomiche. 171 00:12:12,189 --> 00:12:13,065 Ricevuto. 172 00:12:16,986 --> 00:12:18,320 Test di frequenza n.1. 173 00:12:36,130 --> 00:12:37,173 Ruby? 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,050 Ruby, mi senti? 175 00:12:41,510 --> 00:12:43,137 Mi senti? 176 00:12:43,304 --> 00:12:46,348 No, tranquilla. È tutto a posto. 177 00:12:46,515 --> 00:12:48,392 Andrà tutto bene, Ruby. 178 00:12:49,894 --> 00:12:51,604 Senti ancora dolore? 179 00:12:54,982 --> 00:12:56,609 Sai dove ti trovi? 180 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 Sì. 181 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Bene. 182 00:13:02,198 --> 00:13:03,616 Ciao. 183 00:13:04,408 --> 00:13:05,534 Dr.ssa Begbie. 184 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 Se preferisci, puoi chiamarmi Cate. 185 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 Lasciamo perdere le formalità. 186 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 Prima di tutto questo, facevo l'assistente sociale. 187 00:13:18,297 --> 00:13:20,424 Mi ricordi una ragazza che conoscevo. 188 00:13:22,635 --> 00:13:24,428 Cosa le è successo? 189 00:13:26,639 --> 00:13:28,140 Non ho potuto aiutarla. 190 00:13:32,436 --> 00:13:36,190 Ma sappi che ora sono qui per te. 191 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Sei caduta sentendo il rumore bianco? 192 00:13:45,533 --> 00:13:46,784 Tempo scaduto! 193 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 Questa volta è stato diverso. 194 00:14:00,381 --> 00:14:03,092 Devo tenerla qui stanotte. Servono altri esami. 195 00:14:03,259 --> 00:14:05,845 Dovrà parlarne con il capitano McManus. 196 00:14:15,855 --> 00:14:17,606 SANNO CHE SEI UN'ARANCIONE TI UCCIDERANNO 197 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 SE VUOI SALVARTI, ASPETTAMI NEL LOCALE CALDAIA 198 00:14:19,400 --> 00:14:20,609 UN'AMICA - SE VUOI 199 00:14:23,153 --> 00:14:25,573 I risultati del test di frequenza. 200 00:14:25,739 --> 00:14:27,241 Il risultato più alto? 201 00:14:30,494 --> 00:14:32,580 Mio Dio. Avverta il capitano. 202 00:14:33,080 --> 00:14:36,876 Allarme sicurezza. Isolare immediatamente l'infermeria. 203 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 Bene. Tieni. 204 00:14:44,592 --> 00:14:46,302 - Mettiteli. Svelta. - Sì. 205 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Dobbiamo andare. 206 00:14:48,596 --> 00:14:49,513 Stai al gioco. 207 00:14:52,099 --> 00:14:54,560 Allarme sicurezza. Isolate il settore. 208 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 Forza, andiamo. 209 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 Svelta! 210 00:15:04,528 --> 00:15:06,655 Copriti il viso più che puoi. 211 00:15:07,114 --> 00:15:09,491 Se ti prendono, ti uccideranno. 212 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Buonasera. Con me c'è la dr.ssa Rogers. 213 00:15:30,220 --> 00:15:31,722 Dr.ssa Rogers, tesserino. 214 00:15:31,889 --> 00:15:33,474 Sì, ce l'ho io. 215 00:15:33,641 --> 00:15:36,268 Ha preso molti antidolorifici ed è stordita. 216 00:15:37,227 --> 00:15:38,562 Dr.ssa Rogers. 217 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Tolga la mascherina. 218 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 Pessima idea. È molto contagiosa. 219 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Giù il finestrino, per favore. 220 00:15:44,026 --> 00:15:45,027 Capitano, non penso che... 221 00:15:45,194 --> 00:15:46,278 Abbiamo un allarme sicurezza. 222 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 Abbassi il finestrino posteriore. 223 00:15:49,073 --> 00:15:51,200 Non glielo chiederò di nuovo. 224 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Dr.ssa Rogers. 225 00:15:58,332 --> 00:16:00,376 Tolga la mascherina. È un ordine. 226 00:16:00,751 --> 00:16:02,127 - Ha capito? - Capitano... 227 00:16:02,753 --> 00:16:03,796 Subito! 228 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Non ti senti bene. 229 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 Non mi sento bene. 230 00:16:11,971 --> 00:16:14,181 Ci lascerai passare. 231 00:16:18,769 --> 00:16:20,980 Andate pure. 232 00:16:21,146 --> 00:16:22,481 Mio Dio! 233 00:16:46,171 --> 00:16:48,424 ATTENZIONE BAMBINI A RiSCHIO 234 00:17:21,165 --> 00:17:22,750 Dove siamo? 235 00:17:23,208 --> 00:17:26,170 Appena fuori Harvey, in West Virginia. 236 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 Un amico mi ha aiutato a cambiare auto. 237 00:17:31,008 --> 00:17:32,718 Come mai non c'è nessuno? 238 00:17:33,761 --> 00:17:37,056 Quasi tutti si sono trasferiti nelle città per lavorare. 239 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 Niente bambini, niente economia. 240 00:17:42,352 --> 00:17:43,395 Niente bambini? 241 00:17:50,235 --> 00:17:51,904 Quando arriveremo a casa? 242 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 A casa? 243 00:17:53,280 --> 00:17:54,782 - Mi stai portando a casa, giusto? - No. 244 00:17:54,907 --> 00:17:55,991 Ma io voglio andare a casa. 245 00:17:56,241 --> 00:17:58,285 Ruby, non posso portarti a casa. 246 00:17:58,452 --> 00:18:00,079 Lì non saresti al sicuro. 247 00:18:01,163 --> 00:18:02,122 Abbassati. 248 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 Ti proteggerò. 249 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 E come? 250 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 - Conosci la Lega dei Bambini? - No. 251 00:18:19,181 --> 00:18:21,558 La gente non sa che i Campi sono un'assurdità... 252 00:18:21,725 --> 00:18:24,978 perché la Casa Bianca sbandiera in TV i figli riabilitati, 253 00:18:25,145 --> 00:18:26,355 incluso quello del Presidente. 254 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 Quindi abbiamo creato la Lega per liberarvi. 255 00:18:30,400 --> 00:18:32,069 Quelli in cima alla piramide, 256 00:18:32,236 --> 00:18:34,947 Rossi e Arancioni, sono ritenuti un pericolo. 257 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 Ruby, tu sei estremamente rara. 258 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Sei tra i più potenti e i meno fidati. 259 00:18:41,411 --> 00:18:44,748 Quelli come te vengono uccisi a vista. 260 00:18:45,249 --> 00:18:46,500 Che intendi fare? 261 00:18:47,459 --> 00:18:50,546 Se dovessimo essere separate e tu fossi in pericolo, 262 00:18:50,712 --> 00:18:53,841 premi questo ciondolo per tre secondi. 263 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 È un localizzatore. 264 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 Così lo attiverai. 265 00:18:58,137 --> 00:19:01,056 E solo io riceverò il segnale. Va bene? 266 00:19:01,807 --> 00:19:05,144 Senti, Ruby, sappiamo entrambe quanti pericoli corri. 267 00:19:05,310 --> 00:19:10,607 Forse non è tanto male avere qualcuno che ti protegga. 268 00:19:17,573 --> 00:19:21,160 Un messaggio di speranza da Clancy Gray, figlio del Presidente. 269 00:19:21,326 --> 00:19:23,036 Potete guarire come me. 270 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 - Ce l'abbiamo fatta. - Non ne dubitavo. 271 00:19:31,503 --> 00:19:33,005 Aspetta. E i tuoi due? 272 00:19:33,839 --> 00:19:34,756 Non ce l'ho fatta. 273 00:19:35,007 --> 00:19:36,258 Cosa? 274 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 Mi spiace. 275 00:19:38,677 --> 00:19:40,304 Ma ho una pista su un Rosso. 276 00:19:41,180 --> 00:19:42,431 Ruby, lui è Rob. 277 00:19:42,598 --> 00:19:43,807 Piacere. 278 00:19:46,852 --> 00:19:49,813 Abbiamo poco tempo. E tu devi cambiarti. 279 00:19:50,522 --> 00:19:52,441 Qui trovi abiti, sapone e altro. 280 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Nel bagno del distributore c'è ancora acqua corrente. 281 00:19:54,359 --> 00:19:55,360 Ma attenta. 282 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 Non bere l'acqua, d'accordo? 283 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 Torna qui! 284 00:20:08,832 --> 00:20:10,375 Non andrai da nessuna parte. 285 00:20:11,418 --> 00:20:12,419 Tutto bene? 286 00:20:15,088 --> 00:20:16,548 Sì, sono solo inciampata. 287 00:21:10,894 --> 00:21:11,770 Ehi! 288 00:21:17,234 --> 00:21:18,235 Ehi! 289 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 Aprimi! Non so dove andare né di chi fidarmi. 290 00:21:30,330 --> 00:21:31,790 Per favore! 291 00:21:32,082 --> 00:21:33,000 Ruby! 292 00:21:36,044 --> 00:21:37,170 Andiamo! 293 00:21:38,547 --> 00:21:40,257 Ti prego. Vogliono uccidermi. 294 00:21:47,639 --> 00:21:48,640 Era Lady Jane. 295 00:21:48,890 --> 00:21:50,851 L'ho vista con i miei occhi! 296 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Occhi da talpa. 297 00:21:52,185 --> 00:21:53,520 Cerchiamo East River. 298 00:22:02,237 --> 00:22:03,238 Ruby! 299 00:22:07,117 --> 00:22:08,201 - Ruby! - Ruby! 300 00:22:08,368 --> 00:22:10,203 - Chi sono? - Via! 301 00:22:28,263 --> 00:22:29,681 Cos'è successo al distributore, Zu? 302 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 - Ti hanno vista? - E chi è Ruby? 303 00:22:32,934 --> 00:22:34,102 Sono io. 304 00:22:42,235 --> 00:22:43,528 Ruby Daly. 305 00:22:47,783 --> 00:22:49,409 Cosa ti diciamo sempre, Zu? 306 00:22:49,576 --> 00:22:50,744 Niente randagi. 307 00:22:50,911 --> 00:22:51,828 Ci penso io. 308 00:22:52,079 --> 00:22:53,372 Tranquilli, me ne vado. 309 00:22:56,375 --> 00:22:57,709 Vieni da un Campo? 310 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 Mi hanno fatta evadere. 311 00:22:59,711 --> 00:23:01,296 Ma sono innocua, una Verde. 312 00:23:01,463 --> 00:23:03,965 - Ti ha aiutata la Lega? - Apri lo sportello! 313 00:23:04,132 --> 00:23:06,802 Oltre a sbirri e tracciatori, vuoi contro pure la Lega? 314 00:23:07,552 --> 00:23:10,639 E se segnalassero quattro ragazzi su un furgone scassato? 315 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 Non parlare così di Betty. 316 00:23:12,557 --> 00:23:15,727 Scusa se ho ferito i sentimenti di un furgoncino. 317 00:23:15,894 --> 00:23:17,813 Fatemi uscire. Scusatemi tanto. 318 00:23:17,979 --> 00:23:20,315 - Non ti lascio alla Lega. - Cosa? Liam! 319 00:23:21,483 --> 00:23:23,652 Io sono Liam. Lei è Zu. E lui Ciccio. 320 00:23:24,361 --> 00:23:26,113 - Ciccio? - Per te, Charles. 321 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 Sì, era un po' più tondo. Zu può confermartelo. 322 00:23:29,408 --> 00:23:31,535 Vero, Zu? Che c'è? 323 00:23:42,796 --> 00:23:44,881 È Lady Jane! Te l'avevo detto! 324 00:23:45,006 --> 00:23:45,882 Merda. 325 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 Dobbiamo seminarla. Accelera, dai! 326 00:24:01,273 --> 00:24:02,274 È pazza! 327 00:24:16,580 --> 00:24:17,956 È la Lega! 328 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 Vai! 329 00:24:28,216 --> 00:24:30,719 Fatemi uscire prima che finisca male. 330 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 Liam, falla uscire. 331 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Zitto. Ci penso io. 332 00:24:33,889 --> 00:24:35,098 - Sai guidare? - No. 333 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Dovrai farlo. 334 00:24:36,433 --> 00:24:38,185 Ciccio non vede a più di 3 metri. 335 00:24:38,351 --> 00:24:40,353 - Ho sentito. - Coraggio, è come una bici. 336 00:24:40,520 --> 00:24:42,355 - Sai andare in bici? - Certo! 337 00:24:42,522 --> 00:24:43,607 Non toccarmi! 338 00:24:44,065 --> 00:24:45,108 - Forza. - Va bene. 339 00:24:45,275 --> 00:24:46,693 Dai. Ci riuscirai. 340 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Brava. Dai, vieni. 341 00:24:55,577 --> 00:24:57,037 Moriremo di sicuro. 342 00:24:57,204 --> 00:24:58,288 - Tu guida. - Sì. 343 00:25:01,374 --> 00:25:02,501 - Mi tieni? - Sì. 344 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Che vuole fare? 345 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Più veloce. 346 00:25:23,313 --> 00:25:24,272 Va bene. 347 00:25:32,030 --> 00:25:33,698 Qualunque cosa accada, guida. 348 00:25:45,919 --> 00:25:46,878 Rob! 349 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Attento! 350 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 Bella guida. 351 00:26:17,075 --> 00:26:18,910 Non è affatto come una bici. 352 00:26:38,221 --> 00:26:40,098 Avete idea di dove siamo? 353 00:26:40,640 --> 00:26:43,101 Tranquilla. Ciccio è un esperto di mappe. 354 00:26:43,476 --> 00:26:45,812 Sono un Verde. So tutto di mappe. 355 00:26:45,979 --> 00:26:47,063 E di fisica teorica, 356 00:26:47,230 --> 00:26:49,733 esistenzialismo di Thoreau, scacchi, intelligenza artificiale. 357 00:26:49,858 --> 00:26:50,942 Insomma, il ragazzo è sveglio. 358 00:26:51,151 --> 00:26:53,903 Non porto questi fondi di bottiglia per bellezza. 359 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 E so che a nessuno interessano i Verdi. 360 00:26:58,033 --> 00:26:58,992 Quindi spiegami. 361 00:26:59,200 --> 00:27:01,745 Perché la Lega si dà tanto da fare per te? 362 00:27:01,911 --> 00:27:03,788 Cosa ti rende così speciale? 363 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Ciccio, lasciala in pace. 364 00:27:05,165 --> 00:27:06,625 Se resta, dobbiamo sapere. 365 00:27:06,750 --> 00:27:07,667 Non resto. 366 00:27:10,086 --> 00:27:11,254 Vado a casa. 367 00:27:12,631 --> 00:27:13,590 E dove sarebbe? 368 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 A Salem, in Virginia. 369 00:27:20,513 --> 00:27:21,389 Ehi! 370 00:27:21,598 --> 00:27:24,809 Come ci arrivi? Ti metti a fare l'autostop sulla statale? 371 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 Un tracciatore ti risbatterà in un Campo prima di sera. 372 00:27:28,146 --> 00:27:29,105 Un tracciatore? 373 00:27:29,606 --> 00:27:31,024 Cacciatori di taglie. 374 00:27:31,191 --> 00:27:34,152 Come quella pazza di Lady Jane che ci ha quasi uccisi, prima. 375 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Per essere una Verde, è lenta. 376 00:27:36,905 --> 00:27:38,907 Dovresti venire con noi a East River. 377 00:27:39,699 --> 00:27:41,493 - Zitto. - Pare che ci sia un grande accampamento 378 00:27:41,660 --> 00:27:43,578 Dove i ragazzi vivono insieme all'aperto. 379 00:27:43,745 --> 00:27:46,831 Hanno cibo e alloggi. E sono al sicuro, 380 00:27:46,998 --> 00:27:47,999 il capo è Slip Kid. 381 00:27:48,166 --> 00:27:50,377 - Chi? - Nessuno sa il suo vero nome. 382 00:27:50,543 --> 00:27:52,837 Ma è evaso dai Campi quattro volte. 383 00:27:53,755 --> 00:27:56,549 E dicono che sia un Arancione. 384 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 Bravo, Liam. 385 00:27:58,259 --> 00:28:01,596 Dille anche il tuo animale preferito e il tuo numero di scarpe. 386 00:28:04,391 --> 00:28:05,350 La cena? 387 00:28:06,351 --> 00:28:08,728 Che dolce! Qualsiasi cosa sia... 388 00:28:19,155 --> 00:28:21,157 Vuoi andare a casa? Resta con noi. 389 00:28:55,942 --> 00:28:58,778 La Lega ci ha difesi da quella tracciatrice. 390 00:28:58,945 --> 00:29:00,697 Allora perché dovremo evitarli? 391 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 Il nemico del mio nemico è mio amico. 392 00:29:04,743 --> 00:29:06,327 Non è mai così. 393 00:29:06,953 --> 00:29:10,623 La donna che ho conosciuto ha rischiato grosso per farmi evadere. 394 00:29:10,790 --> 00:29:11,833 Sembrava a posto. 395 00:29:12,000 --> 00:29:15,086 Una tipa losca ti rapisce e per te è tutto a posto? 396 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 Ma che gente hai frequentato? 397 00:29:17,130 --> 00:29:19,591 Ti ha dato una caramella per andare con lei? 398 00:29:19,758 --> 00:29:21,468 Tu non c'eri. 399 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Lei mi ha detto che la Lega voleva aiutarmi. 400 00:29:24,387 --> 00:29:25,722 E io sono scappata. 401 00:29:25,889 --> 00:29:28,057 Magari possono aiutarmi sul serio. 402 00:29:28,224 --> 00:29:30,143 Non accettare mai il loro aiuto! 403 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 D'accordo? 404 00:29:36,649 --> 00:29:38,151 Vieni, Zu. 405 00:29:38,318 --> 00:29:40,153 Facciamo un po' di matematica. 406 00:29:45,575 --> 00:29:47,702 Mio fratello si era unito alla Lega. 407 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Lui non sbaglia. E l'ho seguito. 408 00:29:49,913 --> 00:29:52,123 Ci facevano tante promesse. 409 00:29:52,665 --> 00:29:54,375 Ci insegnavano a usare i poteri. 410 00:29:54,751 --> 00:29:57,420 Prima piccole cose, usando manichini. 411 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 Ci hanno mostrato come rompere un braccio. 412 00:30:01,424 --> 00:30:03,468 Io non volevo diventare un soldato e sono andato via. 413 00:30:04,761 --> 00:30:06,679 Morirei piuttosto che tornarci. 414 00:30:07,347 --> 00:30:09,390 Combattono una guerra. 415 00:30:09,557 --> 00:30:11,267 Non devono essere forti? 416 00:30:11,434 --> 00:30:14,312 Sì. Ma crudeli? Senza scrupoli? Ci basta il governo. 417 00:30:14,479 --> 00:30:17,065 Quella donna non ha fatto nulla di crudele. 418 00:30:17,232 --> 00:30:18,441 Mi ha aiutata salvandomi. 419 00:30:18,608 --> 00:30:20,276 - Perché? - Non lo so. 420 00:30:20,443 --> 00:30:22,570 Non so cosa stia succedendo. 421 00:30:22,737 --> 00:30:25,490 Ma nessuno era così gentile con me da sei anni. 422 00:30:25,657 --> 00:30:28,326 Forse la mia esperienza è diversa dalla tua. 423 00:30:28,493 --> 00:30:29,828 E perché sei fuggita? 424 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 La Lega non vuole aiutarti, ok? 425 00:30:32,956 --> 00:30:34,958 Hai fatto la scelta giusta. Credimi. 426 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 Perché dovrei fidarmi di te? 427 00:30:36,459 --> 00:30:38,503 Puoi fidarti o no, non mi importa. 428 00:30:38,670 --> 00:30:42,549 Imparerai che gli unici su cui possiamo contare siamo noi stessi. 429 00:30:50,723 --> 00:30:52,141 Come è potuto sfuggirle? 430 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 L'ha lasciata girare libera per sei anni. 431 00:30:54,811 --> 00:30:57,689 Lei ha un compito e non sa assolverlo. 432 00:30:58,898 --> 00:31:02,861 Mi pare ovvio che ha problemi a riconoscere Arancioni e Rossi. 433 00:31:03,027 --> 00:31:05,238 L'aiuterò a rinfrescarsi la memoria. 434 00:31:08,741 --> 00:31:10,785 Andiamo, Tenente. 435 00:31:10,952 --> 00:31:14,163 Lasciamo che questi due riallaccino i rapporti. 436 00:31:14,330 --> 00:31:16,082 No, Capitano. La prego, no. 437 00:31:16,249 --> 00:31:17,959 La prego. Non è stata colpa mia! 438 00:31:18,126 --> 00:31:19,085 Non chiuda! 439 00:31:22,505 --> 00:31:24,132 Oddio, no. 440 00:31:27,677 --> 00:31:28,636 No! 441 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Mettete una taglia sulla ragazza. Usate i fondi per la guerra. 442 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 Ogni tracciatore deve cercarla. 443 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Ci servirà un altro medico. 444 00:32:11,721 --> 00:32:12,764 Sorpresa! 445 00:32:12,931 --> 00:32:14,140 Gudetama! 446 00:32:14,307 --> 00:32:16,559 Non preoccupatevi più, mamma e papà. 447 00:32:16,726 --> 00:32:18,353 Niente potrà separarci. 448 00:32:20,063 --> 00:32:22,523 Perdonami, mamma. 449 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 Ruby, tutto bene? 450 00:32:29,030 --> 00:32:30,281 Cosa vuoi? 451 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Niente. Volevo solo... 452 00:32:32,867 --> 00:32:35,203 darti questi. Come offerta di pace. 453 00:32:36,204 --> 00:32:37,205 Non sono tuoi? 454 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 Sì. No. Ne ho degli altri. 455 00:32:40,333 --> 00:32:41,334 Tu no. 456 00:32:41,793 --> 00:32:42,794 Prendili. 457 00:32:42,961 --> 00:32:46,214 Ciccio dice che le estremità sono le prime a raffreddarsi. 458 00:32:47,090 --> 00:32:48,549 È primavera, quindi... 459 00:32:49,550 --> 00:32:50,551 Sì. 460 00:32:50,718 --> 00:32:52,220 Ma, insomma, sei tutta... 461 00:32:53,846 --> 00:32:56,349 Ti serviranno. Così non... 462 00:32:57,642 --> 00:32:58,643 morirai. 463 00:32:58,810 --> 00:33:02,397 Oddio. Ruby, prendi quei calzini e toglilo dall'imbarazzo. 464 00:33:02,689 --> 00:33:03,690 Piantala, Ciccio. 465 00:33:03,856 --> 00:33:05,984 Ci sai davvero fare con le donne. 466 00:33:06,651 --> 00:33:08,695 Devi darmi qualche dritta. 467 00:33:11,531 --> 00:33:13,116 Te li lascio qui. 468 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 - D'accordo. - Bene. 469 00:33:15,910 --> 00:33:17,036 Ehi, Liam? 470 00:33:17,203 --> 00:33:18,454 Sì? 471 00:33:20,123 --> 00:33:21,207 Grazie. 472 00:33:24,085 --> 00:33:25,086 Sì. 473 00:34:54,467 --> 00:34:55,468 Zu. Ehi, Zu. 474 00:34:56,302 --> 00:34:57,303 È solo un sogno. 475 00:34:57,929 --> 00:34:59,931 Vieni qui. Ci sono io. 476 00:35:01,099 --> 00:35:02,266 Ci sono io. 477 00:35:02,892 --> 00:35:04,977 Rimettiti a dormire. 478 00:35:05,144 --> 00:35:06,145 D'accordo. 479 00:35:07,730 --> 00:35:08,815 Ok? 480 00:35:17,573 --> 00:35:19,200 Tutto a posto, Zu? 481 00:35:23,037 --> 00:35:24,080 Bene. 482 00:35:47,436 --> 00:35:50,815 Oh, no. Non mi vesto mai così elegante. 483 00:35:54,569 --> 00:35:55,778 - Ciao. - Ciao. 484 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 Dove l'hai preso? 485 00:36:02,827 --> 00:36:04,495 È stupido. 486 00:36:05,663 --> 00:36:06,706 No. 487 00:36:08,332 --> 00:36:10,626 Da tanto non vedevo una ragazza vestita così elegante. 488 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 O un ragazzo. 489 00:36:15,131 --> 00:36:17,550 Dovrei invitarti al ballo di fine anno o roba del genere. 490 00:36:18,634 --> 00:36:22,597 Purtroppo ci vado già con il capitano della squadra di football. 491 00:36:25,266 --> 00:36:26,225 Conner Jenkins? 492 00:36:26,893 --> 00:36:28,144 Te lo sei inventato? 493 00:36:29,478 --> 00:36:32,481 No, Conner Jenkins era a Caledonia con me. 494 00:36:32,648 --> 00:36:33,608 Un vero idiota. 495 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Allora dovrò mollarlo. 496 00:36:42,074 --> 00:36:43,993 Quindi ho una speranza? 497 00:36:47,163 --> 00:36:49,749 Iniziamo cancellando questa scritta dal furgone 498 00:36:49,999 --> 00:36:51,709 E vediamo come va, d'accordo? 499 00:36:52,335 --> 00:36:53,502 D'accordo. 500 00:36:56,464 --> 00:36:58,633 Giri sempre con abiti così nello zaino? 501 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 No, me l'ha dato Zu. 502 00:37:01,969 --> 00:37:03,262 Le piaci. 503 00:37:04,430 --> 00:37:06,224 Sta' attenta. Le manca fare cose da donne. 504 00:37:06,390 --> 00:37:08,893 Rischi di diventare la sua bambola personale. 505 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 Tracciatori. 506 00:37:26,369 --> 00:37:28,537 Dai, andiamo. 507 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 Aspetta, cos'è successo? 508 00:37:34,835 --> 00:37:36,879 Non lo so. 509 00:37:46,347 --> 00:37:50,142 Un messaggio di speranza da Clancy Gray, figlio del Presidente. 510 00:37:50,309 --> 00:37:52,270 Potete guarire come me. 511 00:37:52,436 --> 00:37:54,063 Il bambino prodigio Clancy Gray. 512 00:37:55,231 --> 00:37:57,608 "Potete guarire come me." 513 00:37:57,775 --> 00:37:59,652 Avevi anche tu quegli stupidi poster? 514 00:37:59,819 --> 00:38:01,362 Pieni di cavolate, sì. 515 00:38:01,529 --> 00:38:02,697 Già. 516 00:38:04,115 --> 00:38:07,285 Smettila di disegnare gatti con i numeri sei e nove. 517 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 Saper fare i calcoli è utile. 518 00:38:14,542 --> 00:38:15,835 Devi imparare. 519 00:38:18,337 --> 00:38:19,797 Un centro commerciale? 520 00:38:21,340 --> 00:38:22,842 Servono rifornimenti, giusto? 521 00:38:32,435 --> 00:38:33,436 Zu. 522 00:38:34,103 --> 00:38:35,354 Vorresti farci l'onore? 523 00:38:43,487 --> 00:38:45,031 Vai con lo shopping. 524 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 Ti piacciono? 525 00:39:43,547 --> 00:39:48,719 VIA DA QUI 526 00:40:00,648 --> 00:40:02,441 - Che succede? - Non lo so. 527 00:40:14,286 --> 00:40:15,371 Smettila! 528 00:41:00,583 --> 00:41:01,709 Calma. 529 00:41:02,334 --> 00:41:03,961 - Sono ragazzini. - Cavolo. 530 00:41:04,587 --> 00:41:06,088 Vi credevamo tracciatori. 531 00:41:06,714 --> 00:41:09,008 Cerchiamo solo provviste, non guai. 532 00:41:09,175 --> 00:41:12,678 Scusaci tanto. Davvero. 533 00:41:13,345 --> 00:41:16,348 Possiamo darvi del cibo e farvi dormire qui stanotte. 534 00:41:16,515 --> 00:41:17,391 Cosa? 535 00:41:17,516 --> 00:41:19,310 Ma solo stanotte. 536 00:41:21,353 --> 00:41:22,313 Una settimana fa, 537 00:41:22,563 --> 00:41:24,690 abbiamo comprato cinque bancali di alimenti freschi. 538 00:41:25,232 --> 00:41:27,776 Non è troppa roba? Siete solo quattro. 539 00:41:27,943 --> 00:41:29,737 Facciamo ciò che è necessario. 540 00:41:29,904 --> 00:41:31,864 Serviamo una causa più grande. 541 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Lo conosci? 542 00:41:34,783 --> 00:41:37,036 - Chi? - Lo Slip Kid. 543 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 No. Nessuno lo conosce sul serio. 544 00:41:39,371 --> 00:41:41,749 - Cerchiamo il suo campo. - East River? 545 00:41:41,916 --> 00:41:43,876 - Esiste sul serio? - Certo. 546 00:41:45,878 --> 00:41:47,838 - E dov'è? - Non posso dirtelo. 547 00:41:48,631 --> 00:41:50,508 Avanti, mi prendi per il culo? 548 00:41:50,674 --> 00:41:52,718 Se è segreto, c'è un motivo. 549 00:41:52,885 --> 00:41:54,345 L'ha deciso lo Slip Kid. 550 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Assoluta segretezza. 551 00:41:55,888 --> 00:41:57,681 Una regola che protegge tutti. 552 00:42:05,314 --> 00:42:09,193 Credi che siamo sopravvissuti finora perché abbiamo seguito le regole? 553 00:42:09,360 --> 00:42:11,904 Non siamo dei pesi morti. 554 00:42:17,826 --> 00:42:19,078 Siamo potenti. 555 00:42:19,245 --> 00:42:21,205 E utili. 556 00:42:21,372 --> 00:42:25,292 Per lo Slip Kid, sarebbe una fortuna averci con lui. 557 00:42:26,126 --> 00:42:27,127 E.D.O. 558 00:42:27,294 --> 00:42:28,712 Cosa? 559 00:42:29,421 --> 00:42:30,589 Non dovevi! 560 00:42:30,756 --> 00:42:31,757 E.D.O.? Cos'è? 561 00:42:32,174 --> 00:42:33,884 Non vi dirò altro. 562 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 E.D.O. 563 00:42:37,388 --> 00:42:39,473 "Tutto il mondo sarà tuo nemico, 564 00:42:39,640 --> 00:42:41,725 Principe dai Mille Nemici. 565 00:42:41,892 --> 00:42:44,812 E chi ti acchiapperà, ti ammazzerà. 566 00:42:44,979 --> 00:42:48,274 Però, prima, dovranno prenderti. 567 00:42:48,440 --> 00:42:52,069 Scaverai, ascolterai, correrai, 568 00:42:52,236 --> 00:42:54,029 Principe con i sensi all'erta. 569 00:42:55,072 --> 00:42:58,200 Sii astuto e inventa stratagemmi 570 00:42:58,367 --> 00:43:01,287 e il tuo popolo non verrà mai distrutto." 571 00:43:06,125 --> 00:43:07,710 Ora dormi. 572 00:43:27,980 --> 00:43:29,690 Ehi, Ciccio. 573 00:43:29,857 --> 00:43:30,858 Mi chiamo Charles. 574 00:43:31,025 --> 00:43:32,026 Charles. 575 00:43:35,029 --> 00:43:35,904 Che fai? 576 00:43:36,155 --> 00:43:38,699 QUALCUNO DEVE FARE LA GUARDIA 577 00:43:44,163 --> 00:43:45,914 Temevo che ci rubassero Betty. 578 00:43:46,081 --> 00:43:48,375 Sei stata brava a ottenere quell'indizio. 579 00:43:48,542 --> 00:43:49,877 Come hai fatto? 580 00:43:50,377 --> 00:43:52,504 Ho solo chiesto. 581 00:43:53,255 --> 00:43:57,134 Hai capito cosa significa E.D.O.? 582 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 Ho fatto dei tentativi. 583 00:43:59,637 --> 00:44:00,971 Prima con greco, sumero 584 00:44:01,138 --> 00:44:03,223 e tutti gli alfabeti più noti. 585 00:44:03,515 --> 00:44:04,475 Niente. 586 00:44:04,767 --> 00:44:07,353 Poi con pittogrammi, codici militari cinesi 587 00:44:07,519 --> 00:44:09,480 e lingua dei segni. Niente. 588 00:44:09,647 --> 00:44:11,940 Niente che indichi un luogo sulla mappa. 589 00:44:12,107 --> 00:44:14,276 Perché scrivi riassunti di libri? 590 00:44:14,443 --> 00:44:16,320 Non sono riassunti. 591 00:44:23,994 --> 00:44:26,080 "Sono fuori. Non posso raggiungervi. 592 00:44:26,246 --> 00:44:29,875 Possiamo incontrarci ovunque. Dite voi luogo e ora. Mi mancate. 593 00:44:30,125 --> 00:44:31,126 Vi voglio bene." 594 00:44:31,210 --> 00:44:33,671 Contattavo così i miei mentre mi nascondevo. 595 00:44:34,672 --> 00:44:37,383 Postavo dei riassunti online con dei messaggi. 596 00:44:37,716 --> 00:44:39,760 Saranno preoccupati per te. 597 00:44:42,054 --> 00:44:44,765 Mio padre è medico. Ha visto tutto di persona. 598 00:44:47,184 --> 00:44:48,644 Sarà convinto che sono morto. 599 00:44:55,734 --> 00:44:58,112 Mio padre è nella polizia investigativa. 600 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Anche lui ha visto tutto. 601 00:45:11,667 --> 00:45:12,793 Le frequenze della polizia. 602 00:45:15,087 --> 00:45:16,588 Aspetta. Cosa? 603 00:45:17,381 --> 00:45:19,049 Pensaci un attimo, voglio dire, 604 00:45:19,383 --> 00:45:21,593 alcune frequenze le possono ascoltare solo i poliziotti. 605 00:45:21,760 --> 00:45:23,470 Come UHF e VHF. 606 00:45:23,846 --> 00:45:26,265 I ragazzi sentono più frequenze degli adulti. 607 00:45:26,890 --> 00:45:28,350 Il rumore bianco ha effetto solo su di noi 608 00:45:28,434 --> 00:45:29,685 e non su di loro. 609 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 E se E.D.O. non fosse un posto, 610 00:45:32,479 --> 00:45:33,856 ma una frequenza? 611 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 D'accordo. 612 00:45:36,984 --> 00:45:38,402 Le frequenze sono numeri. 613 00:45:39,528 --> 00:45:43,532 "E" è 5, "D" è 4 e "O" è 15. 614 00:45:43,699 --> 00:45:44,700 Non va. 615 00:45:44,867 --> 00:45:46,952 Ma la "O" potrebbe essere zero. 616 00:45:47,953 --> 00:45:50,289 Cinque, quattro, zero. 617 00:45:51,832 --> 00:45:52,916 Ok. 618 00:46:04,470 --> 00:46:06,597 Se mi senti, sei uno di noi. 619 00:46:06,972 --> 00:46:09,892 Se sei uno di noi, puoi trovarci. 620 00:46:10,142 --> 00:46:11,977 Lake Prince, Virginia. 621 00:46:13,437 --> 00:46:16,482 Se mi senti, sei uno di noi. 622 00:46:16,648 --> 00:46:18,984 Se sei uno di noi, puoi trovarci. 623 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 Charles! 624 00:46:21,612 --> 00:46:23,280 Ce l'hai fatta! 625 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Chiamami Ciccio. 626 00:46:26,033 --> 00:46:27,326 Se sei uno di noi... 627 00:46:32,873 --> 00:46:35,334 D'accordo. Devi uscire alla prossima. 628 00:46:35,501 --> 00:46:37,836 E poi tutto dritto. 629 00:46:38,003 --> 00:46:39,004 Ricevuto. 630 00:46:40,172 --> 00:46:41,381 Verso Lake Prince? 631 00:46:44,468 --> 00:46:45,844 Verso casa tua. 632 00:46:46,553 --> 00:46:47,846 Ti riportiamo a casa. 633 00:47:11,912 --> 00:47:12,913 Sei sicura? 634 00:47:16,500 --> 00:47:17,459 Sì. 635 00:47:19,294 --> 00:47:20,170 No. 636 00:47:33,392 --> 00:47:34,893 Se troverai i tuoi, 637 00:47:36,186 --> 00:47:37,521 questo è un addio. 638 00:47:37,813 --> 00:47:39,481 Già. Immagino di sì. 639 00:47:46,488 --> 00:47:48,574 Niente caramelle dagli sconosciuti. 640 00:47:51,410 --> 00:47:52,828 Grazie. 641 00:47:54,496 --> 00:47:55,497 Sì. 642 00:48:19,605 --> 00:48:23,400 Sono sei anni che non desidero altro che rivederli. 643 00:48:26,278 --> 00:48:28,071 Ma ora, guardando dentro, 644 00:48:30,282 --> 00:48:31,909 mi sembra tutto sbagliato. 645 00:48:34,536 --> 00:48:37,039 So cosa accadrebbe se entrassi. 646 00:48:39,541 --> 00:48:41,168 Non si ricorderebbero di me. 647 00:48:43,795 --> 00:48:45,464 Sarei un'estranea. 648 00:48:50,260 --> 00:48:51,386 Ed è colpa mia. 649 00:48:54,431 --> 00:48:55,974 Per ciò che ho fatto, 650 00:48:57,684 --> 00:48:59,144 hanno perso la loro figlia. 651 00:49:01,813 --> 00:49:03,649 E io la mia famiglia. 652 00:49:44,439 --> 00:49:45,816 Ti è caduto vicino casa. 653 00:49:47,109 --> 00:49:48,986 Non lo voglio. 654 00:49:50,946 --> 00:49:52,698 Non è vero. 655 00:49:57,244 --> 00:50:00,205 Ruby, non sei l'unica che ha perso qualcuno. 656 00:50:01,665 --> 00:50:03,083 Ci siamo passati tutti. 657 00:50:04,876 --> 00:50:06,169 Quindi riprendilo. 658 00:50:08,922 --> 00:50:09,923 Cos'è? 659 00:50:16,763 --> 00:50:20,100 Un regalo di compleanno di mio padre. 660 00:50:21,268 --> 00:50:23,061 L'ultima cosa che mi ha dato. 661 00:50:26,690 --> 00:50:28,608 Mi faceva sentire meno sola. 662 00:50:28,775 --> 00:50:30,360 Ehi, non sei sola. 663 00:50:33,488 --> 00:50:36,450 Siamo tutti orfani, in qualche modo. 664 00:50:38,452 --> 00:50:39,703 Ma ci aiutiamo. 665 00:50:41,079 --> 00:50:42,622 Siamo una famiglia. 666 00:50:43,832 --> 00:50:45,542 Disfunzionale, magari. 667 00:50:48,086 --> 00:50:50,464 Ma non si può pretendere troppo di questi tempi. 668 00:50:53,592 --> 00:50:54,634 Già. 669 00:51:12,986 --> 00:51:14,362 Scusa. 670 00:51:20,577 --> 00:51:21,787 Tranquilla. 671 00:51:22,746 --> 00:51:25,332 Prima o poi, mi dirai tutto di te, Ruby Daly. 672 00:51:26,041 --> 00:51:28,794 E non vedo l'ora di ascoltare la tua storia. 673 00:51:28,960 --> 00:51:30,045 Nel frattempo, 674 00:51:30,420 --> 00:51:33,673 Zu ti ha messo da parte un po' di snack. 675 00:51:34,174 --> 00:51:35,050 Vieni. 676 00:51:49,022 --> 00:51:49,898 Ciao, Liam. 677 00:51:55,112 --> 00:51:58,073 Adoro che i ragazzi sentano frequenze precluse agli adulti. 678 00:51:59,741 --> 00:52:02,786 Invecchiare ha i suoi vantaggi, dopotutto. 679 00:52:06,456 --> 00:52:08,250 Ci hai messo tanto, Lady Jane. 680 00:52:08,416 --> 00:52:10,252 Ti pagheranno meno per questo? 681 00:52:10,544 --> 00:52:13,922 Tu da solo vali 150.000 dollari. Dovresti andarne fiero. 682 00:52:14,256 --> 00:52:16,967 La tua taglia è salita, dall'ultima volta. 683 00:52:17,134 --> 00:52:18,135 Cos'hai fatto? 684 00:52:18,301 --> 00:52:20,303 Hai scatenato un'altra rivoluzione? 685 00:52:20,637 --> 00:52:22,264 Liberali e verrò con te. 686 00:52:22,764 --> 00:52:24,683 Prometto di non darti problemi. 687 00:52:26,351 --> 00:52:27,853 Molto generoso, Liam. 688 00:52:28,687 --> 00:52:31,398 Ma considerando che sono io quella armata, devo rifiutare. 689 00:52:33,900 --> 00:52:35,360 Chi è questa signorina? 690 00:52:36,987 --> 00:52:38,113 Prima tu, ragazzina. 691 00:52:50,208 --> 00:52:51,543 Gettala. 692 00:52:53,128 --> 00:52:54,004 Anche le chiavi. 693 00:52:57,716 --> 00:52:59,634 Scusati con Zu. 694 00:53:01,511 --> 00:53:02,762 Scusa, Zu. 695 00:53:06,266 --> 00:53:08,602 Ora vai nel bosco 696 00:53:11,104 --> 00:53:12,522 e mettiti a camminare. 697 00:53:13,565 --> 00:53:19,779 Non importa quanto sarai stanca o affamata. 698 00:53:19,946 --> 00:53:21,281 Continuerai a camminare. 699 00:53:22,199 --> 00:53:24,409 Non ti fermerai. 700 00:53:25,035 --> 00:53:26,203 Mai. 701 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Mai. 702 00:53:50,477 --> 00:53:52,270 Stammi a sentire. Non voglio abbandonarla. 703 00:53:52,437 --> 00:53:53,897 - So cosa è meglio per noi. - Perché? 704 00:53:54,064 --> 00:53:56,483 Perché sono un Verde! E so capire le cose. 705 00:53:56,650 --> 00:53:57,817 È pericoloso. 706 00:53:58,068 --> 00:54:00,695 Se giriamo ancora con lei, ci troveranno. 707 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 Senti, basta con i sentimentalismi. 708 00:54:03,823 --> 00:54:05,242 Lo capisco ma devi guardare avanti. 709 00:54:05,408 --> 00:54:06,868 Tu non la conosci. 710 00:54:07,035 --> 00:54:08,745 Credimi, so quello che dico. 711 00:54:08,912 --> 00:54:11,081 È la decisione giusta. E lo sai. 712 00:54:11,248 --> 00:54:12,499 Anche se non vuoi. 713 00:54:13,500 --> 00:54:14,459 È meglio così. 714 00:54:14,668 --> 00:54:15,669 Ma perché? Non la lascio. 715 00:54:15,835 --> 00:54:16,753 Non mi va di scaricarla. 716 00:54:16,920 --> 00:54:18,046 Ci tengono d'occhio. 717 00:54:18,213 --> 00:54:19,839 Ehi, io me ne vado. 718 00:54:20,632 --> 00:54:22,342 Così smettete di litigare. 719 00:54:23,093 --> 00:54:26,221 Scusate se ho mentito. 720 00:54:30,058 --> 00:54:31,226 Ruby. 721 00:54:34,896 --> 00:54:36,606 - Ruby. - Ho scordato lo zaino, ok? 722 00:54:36,773 --> 00:54:39,442 Parlavamo di Betty, non del tuo culo arancione. 723 00:54:40,652 --> 00:54:41,778 E, per la cronaca, 724 00:54:41,945 --> 00:54:44,114 ho capito subito che eri un'Arancione. 725 00:54:47,325 --> 00:54:48,535 Siediti. 726 00:54:52,664 --> 00:54:56,293 Non volevo che aveste paura di me. 727 00:54:57,127 --> 00:54:59,337 Non è un male essere un Arancione. 728 00:54:59,921 --> 00:55:01,923 Non controllo i miei poteri. 729 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 Sto cercando di capire come fare, ma accade e basta. 730 00:55:06,219 --> 00:55:09,764 A volte, sfioro soltanto la pelle di qualcuno 731 00:55:09,931 --> 00:55:11,683 e mi ritrovo nella sua testa. 732 00:55:12,225 --> 00:55:16,313 E più cerco di uscirne, più danni faccio. 733 00:55:16,479 --> 00:55:17,355 Danni? 734 00:55:25,238 --> 00:55:27,157 Per questo non mi hai baciato? 735 00:55:28,283 --> 00:55:29,617 Sì. 736 00:55:32,495 --> 00:55:33,538 D'accordo. 737 00:55:34,956 --> 00:55:36,416 Bel momento toccante... 738 00:55:36,583 --> 00:55:38,251 - Ma lo Slip Kid? - Sì. 739 00:55:38,418 --> 00:55:40,295 - Andiamo. - Siamo vicini. Ehi, Zu. 740 00:55:41,629 --> 00:55:43,048 Raccogliamo tutto. 741 00:55:44,215 --> 00:55:45,550 Dobbiamo andare. 742 00:55:45,717 --> 00:55:48,011 O vuoi scappare di nuovo? 743 00:55:48,178 --> 00:55:49,137 No. 744 00:55:49,304 --> 00:55:50,597 E comunque ti fermerei io. 745 00:55:51,139 --> 00:55:52,349 Forza. 746 00:55:58,104 --> 00:55:59,647 Dovremmo renderle omaggio. 747 00:56:01,191 --> 00:56:03,985 Metterla in acqua su una barca e darle fuoco. 748 00:56:05,695 --> 00:56:06,821 Un finale eroico. 749 00:56:07,655 --> 00:56:09,240 È un furgoncino. 750 00:56:09,824 --> 00:56:10,784 Non un vichingo. 751 00:56:31,763 --> 00:56:32,764 Accidenti. 752 00:57:00,834 --> 00:57:02,794 Ma è la strada giusta, Ciccio? 753 00:57:03,420 --> 00:57:05,588 Cavolo, siete sempre pessimisti! 754 00:57:10,385 --> 00:57:11,553 Guarda qui. 755 00:57:16,224 --> 00:57:18,643 E.D.O. 756 00:57:19,978 --> 00:57:21,646 - E.D.O. - Esatto. 757 00:57:21,855 --> 00:57:22,981 Accidenti. 758 00:57:23,815 --> 00:57:25,567 Bene. Andiamo! 759 00:57:32,240 --> 00:57:33,867 In ginocchio! 760 00:57:35,034 --> 00:57:36,619 Faccia a terra! 761 00:57:38,121 --> 00:57:39,664 - Non siamo armati. - Zitto, stronzo. 762 00:57:39,747 --> 00:57:40,623 Aspetta. 763 00:57:41,833 --> 00:57:42,792 Liam Stewart? 764 00:57:45,044 --> 00:57:47,130 - Mike? - Giù le armi. 765 00:57:48,131 --> 00:57:50,049 Cristo. Non sapevo che fossi tu. 766 00:57:50,216 --> 00:57:51,593 Non importa. 767 00:57:52,427 --> 00:57:54,471 - Ti credevo con Josh. - Infatti. 768 00:57:54,637 --> 00:57:56,097 Mi sono nascosto tra i boschi. 769 00:57:57,056 --> 00:57:58,016 Grazie a te. 770 00:58:00,435 --> 00:58:02,562 - Aspetta, stai cercando... - L'hai trovato. 771 00:58:04,147 --> 00:58:05,315 Benvenuto a casa. 772 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 Finalmente! Te l'avevo detto. 773 00:58:08,026 --> 00:58:09,027 Te l'avevo detto! 774 00:58:12,530 --> 00:58:13,573 Eccoci qui. 775 00:58:23,666 --> 00:58:24,626 Venite. 776 00:58:26,920 --> 00:58:28,713 Sembrano tutti così felici. 777 00:58:28,922 --> 00:58:31,007 Qui non teniamo separati i colori. 778 00:58:31,174 --> 00:58:33,551 Rispettiamo le diversità, 779 00:58:33,718 --> 00:58:35,011 ma siamo tutti uguali. 780 00:58:35,345 --> 00:58:36,971 Forza, venite. 781 00:58:37,347 --> 00:58:39,015 È ora che conosciate lo Slip Kid. 782 00:58:53,530 --> 00:58:55,365 Non ci credo! 783 00:58:55,657 --> 00:58:56,866 Clancy Gray? 784 00:58:57,283 --> 00:58:59,035 Non ti hanno curato. Lo sapevo. 785 00:59:01,412 --> 00:59:02,705 Charles, vero? 786 00:59:04,457 --> 00:59:06,501 E tu devi essere Suzume. Ciao. 787 00:59:08,962 --> 00:59:09,963 Liam Stewart. 788 00:59:10,421 --> 00:59:12,840 L'eroe di Caledonia. Cento ragazzi liberati. 789 00:59:14,592 --> 00:59:15,802 Ruby Daly. 790 00:59:15,969 --> 00:59:18,179 L'unica Arancione rimasta oltre a me. 791 00:59:18,471 --> 00:59:20,306 È un onore. 792 00:59:20,473 --> 00:59:22,517 È emozionante conoscervi. 793 00:59:22,684 --> 00:59:24,227 Siete una leggenda. 794 00:59:24,394 --> 00:59:25,687 Benvenuti. Davvero. 795 00:59:27,564 --> 00:59:28,815 Qui c'è tanto da fare. 796 00:59:28,982 --> 00:59:31,693 Ci farebbe comodo il vostro aiuto. 797 00:59:31,943 --> 00:59:34,821 Pensavo alla tenda 18. 798 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 Sissignore. 799 00:59:36,239 --> 00:59:37,407 Andate a sistemarvi. 800 00:59:37,574 --> 00:59:39,075 Stasera festeggeremo. 801 00:59:39,242 --> 00:59:40,368 Ciao. 802 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 Lanterne che fluttuano in aria. 803 00:59:59,429 --> 01:00:00,888 Sembra Hogwarts. 804 01:00:01,055 --> 01:00:02,181 Già. 805 01:00:05,476 --> 01:00:07,604 Significa che tu saresti Harry. 806 01:00:08,730 --> 01:00:13,901 E io Hermione o Ginny Weasley. 807 01:00:15,528 --> 01:00:16,696 Probabilmente. 808 01:00:17,322 --> 01:00:18,990 Beh, Harry e Ginny si sposano. 809 01:00:19,157 --> 01:00:20,158 Sì. 810 01:00:21,951 --> 01:00:23,870 Oh, no. Non intendevo... 811 01:00:26,539 --> 01:00:28,166 Sai una cosa? 812 01:00:28,333 --> 01:00:30,168 Sono una bella coppia. 813 01:00:39,636 --> 01:00:41,054 Dai, balliamo. 814 01:00:42,513 --> 01:00:44,140 - No. - Sì. 815 01:00:44,307 --> 01:00:45,475 - No. - No? 816 01:00:56,527 --> 01:00:57,779 Tranquilla, non ti faccio niente. 817 01:00:57,945 --> 01:00:58,946 Lo so. 818 01:00:59,113 --> 01:01:00,698 Già. Tu leggi nel pensiero. 819 01:01:00,865 --> 01:01:04,827 No, per niente. Capisco a stento i miei, di pensieri. 820 01:01:20,051 --> 01:01:21,302 Sei così bella. 821 01:01:22,053 --> 01:01:23,137 Cosa? 822 01:01:23,304 --> 01:01:26,265 Ho detto che... sei così bella. 823 01:02:10,643 --> 01:02:11,686 Clancy? 824 01:02:11,853 --> 01:02:12,770 Vieni pure! 825 01:02:22,280 --> 01:02:23,281 Ciao. 826 01:02:24,240 --> 01:02:25,199 Ciao. 827 01:02:27,118 --> 01:02:30,872 Mike non mi ha assegnato nessun compito e mi ha mandata da te. 828 01:02:31,038 --> 01:02:32,623 Il tuo compito è qui. 829 01:02:33,833 --> 01:02:35,334 E quale sarebbe? 830 01:02:35,501 --> 01:02:36,586 Lavorerai con me. 831 01:02:38,045 --> 01:02:40,673 Siediti. Voglio mostrarti una cosa. 832 01:02:42,008 --> 01:02:43,134 Prego. 833 01:02:51,809 --> 01:02:53,728 Sono uno dei primi sopravvissuti. 834 01:02:54,270 --> 01:02:55,855 Mi hanno usato come cavia 835 01:02:56,898 --> 01:02:58,816 per cercare vanamente una cura. 836 01:02:59,358 --> 01:03:00,359 Papà! 837 01:03:00,443 --> 01:03:02,528 A mio padre non importava. L'ha permesso lui. 838 01:03:03,029 --> 01:03:05,114 Quando i medici hanno rinunciato, 839 01:03:05,198 --> 01:03:08,284 ha detto che mi avevano curato. 840 01:03:08,576 --> 01:03:09,786 Vi prego, basta! 841 01:03:09,952 --> 01:03:11,496 Io sapevo che non era vero. 842 01:03:12,747 --> 01:03:13,998 Ma lui non mi ascoltava. 843 01:03:15,416 --> 01:03:16,876 Ho perso la mia famiglia. 844 01:03:17,251 --> 01:03:19,128 Papà! 845 01:03:19,295 --> 01:03:20,797 Ho perso tutto. 846 01:03:23,800 --> 01:03:25,718 Se sa che non esiste una cura... 847 01:03:25,885 --> 01:03:27,970 Non smetterà mai di cercarla. 848 01:03:28,137 --> 01:03:29,055 Perché? 849 01:03:29,263 --> 01:03:30,515 Perché ci teme. 850 01:03:30,723 --> 01:03:32,558 E forse ha ragione. 851 01:03:33,059 --> 01:03:35,812 Non devi vergognarti di come sei, Ruby. 852 01:03:37,313 --> 01:03:39,148 So quanto può far paura. 853 01:03:40,942 --> 01:03:42,819 Non poter toccare nessuno. 854 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 Non poter tornare a casa. 855 01:03:46,906 --> 01:03:50,284 Ma io posso insegnarti a usare i tuoi poteri come si deve. 856 01:03:52,245 --> 01:03:53,579 A controllarli. 857 01:03:55,373 --> 01:03:56,874 O ti controlleranno loro. 858 01:03:58,709 --> 01:04:00,169 Non farò male a nessuno? 859 01:04:01,629 --> 01:04:03,047 No, se non vuoi. 860 01:04:06,759 --> 01:04:08,052 Allora insegnami. 861 01:04:09,470 --> 01:04:11,764 Ognuno di noi ha un posto nel mondo. 862 01:04:13,099 --> 01:04:15,184 Delle responsabilità. Uno scopo. 863 01:04:16,143 --> 01:04:18,020 Qui puoi scoprire qual è il tuo. 864 01:04:19,313 --> 01:04:21,899 Imparare a controllare i tuoi poteri è solo l'inizio. 865 01:04:22,984 --> 01:04:24,819 Usarli per una causa... 866 01:04:26,112 --> 01:04:27,822 È questo che voglio insegnarti. 867 01:04:28,155 --> 01:04:31,659 Ora, senza toccarmi né dire una parola, 868 01:04:32,201 --> 01:04:33,494 metti un pensiero nella mia mente. 869 01:04:35,663 --> 01:04:36,831 Va bene. 870 01:04:36,998 --> 01:04:37,999 Concentrati. 871 01:04:39,125 --> 01:04:40,376 Cerca di sforzarti. 872 01:04:42,587 --> 01:04:44,171 Di più. 873 01:04:45,256 --> 01:04:46,549 - Scusa. - Tranquilla. 874 01:04:47,466 --> 01:04:48,926 Serve tempo. 875 01:04:49,093 --> 01:04:50,094 Riprova. 876 01:04:50,261 --> 01:04:51,220 D'accordo. 877 01:04:53,598 --> 01:04:56,183 Abbiamo tutti perso la nostra famiglia. 878 01:04:57,310 --> 01:04:58,477 La nostra casa. 879 01:04:59,312 --> 01:05:00,521 La nostra infanzia. 880 01:05:02,148 --> 01:05:03,316 Ce le riprenderemo. 881 01:05:05,359 --> 01:05:08,154 Il destino ci ha fatti incontrare per un motivo. 882 01:05:08,529 --> 01:05:12,199 Siamo gli unici tanto potenti da poter creare un mondo migliore. 883 01:05:12,366 --> 01:05:14,744 Scusa, ma ora nessuno può uscire. 884 01:05:16,245 --> 01:05:19,290 Un mondo dove non dovremo più aver paura. 885 01:05:21,459 --> 01:05:24,211 Dove nessuno potrà portarci via ciò che è nostro. 886 01:05:24,879 --> 01:05:27,465 Non controllerai mai qualcosa che ti spaventa. 887 01:05:28,883 --> 01:05:31,093 La paura te lo renderà impossibile. 888 01:05:31,260 --> 01:05:32,261 Riproviamo. 889 01:05:32,428 --> 01:05:33,471 Va bene. 890 01:05:33,638 --> 01:05:34,889 Come ti ho insegnato. 891 01:05:36,349 --> 01:05:38,059 Ma, prima, 892 01:05:38,225 --> 01:05:40,269 devi diventare più forte. 893 01:05:40,937 --> 01:05:44,065 Devi essere in grado di lottare come me, accanto a me. 894 01:05:44,231 --> 01:05:47,276 Solo allora potremo cambiare il pensiero di tutti. 895 01:05:47,443 --> 01:05:49,987 I peperoni non si strappano via così. 896 01:05:50,154 --> 01:05:51,447 E avere un futuro. 897 01:05:51,614 --> 01:05:54,033 Per questo abbiamo peperoni così malconci. 898 01:05:54,200 --> 01:05:56,160 E sarebbero meglio rossi, no? 899 01:05:56,327 --> 01:05:58,037 Ricchi di vitamina C. 900 01:05:58,204 --> 01:06:00,706 È una pianta di peperoni verdi, idiota. 901 01:06:00,915 --> 01:06:02,208 - Tocca a te. - Davvero? 902 01:06:02,375 --> 01:06:04,377 Rossi o verdi, è la stessa pianta, coglione. 903 01:06:04,627 --> 01:06:09,131 Sono io il responsabile dell'orto. So cosa coltivo. 904 01:06:09,298 --> 01:06:10,967 Altrimenti... 905 01:06:13,094 --> 01:06:14,261 Hai ragione. 906 01:06:14,762 --> 01:06:17,515 Aspettiamo che maturino e diventino rossi. 907 01:06:17,682 --> 01:06:19,725 La vitamina C fa bene alla salute. 908 01:06:29,360 --> 01:06:30,444 Brava. 909 01:06:38,828 --> 01:06:41,163 Ruby, ti stai ancora frenando. 910 01:06:41,914 --> 01:06:43,958 Perché hai paura di ciò che sei? 911 01:06:45,334 --> 01:06:46,544 Cos'è successo? 912 01:06:47,878 --> 01:06:49,964 Non l'ho mai raccontato a nessuno. 913 01:06:50,131 --> 01:06:51,632 Ci credo. 914 01:06:52,299 --> 01:06:54,176 Solo un Arancione può capirti. 915 01:06:55,344 --> 01:06:56,512 Apriti con me. 916 01:06:57,430 --> 01:06:58,723 A me non puoi fare del male. 917 01:07:05,438 --> 01:07:06,522 Tranquilla. 918 01:07:13,529 --> 01:07:14,697 Buon compleanno. 919 01:07:15,448 --> 01:07:16,449 Gudetama! 920 01:07:16,615 --> 01:07:17,616 Sorpresa! 921 01:07:23,581 --> 01:07:25,833 Non preoccupatevi, mamma e papà. 922 01:07:34,383 --> 01:07:36,135 Gudetama! 923 01:07:36,719 --> 01:07:38,179 Mamma, che succede? 924 01:07:38,471 --> 01:07:39,972 Non sono tua madre. 925 01:07:43,434 --> 01:07:44,685 Ti sei cancellata. 926 01:07:45,895 --> 01:07:46,979 Sì. 927 01:07:47,354 --> 01:07:50,024 Non volevo che si preoccupassero per me. 928 01:07:50,441 --> 01:07:52,234 E così... 929 01:07:55,488 --> 01:07:57,573 mi sono eliminata. 930 01:07:58,699 --> 01:08:02,578 Ero piccola. Non sapevo quello che facevo. 931 01:08:03,370 --> 01:08:05,539 Vorrei tanto poter rimediare. 932 01:08:05,706 --> 01:08:07,458 Hai un dono. 933 01:08:08,501 --> 01:08:10,377 Molto più grande del mio. 934 01:08:12,171 --> 01:08:15,216 Io non so fare cose simili, né come porvi rimedio. 935 01:08:16,217 --> 01:08:17,510 Ma lo scopriremo. 936 01:08:17,676 --> 01:08:19,095 Insieme. 937 01:08:22,389 --> 01:08:23,516 Che c'è? 938 01:08:27,186 --> 01:08:29,605 Non ho mai conosciuto uno come te. 939 01:08:32,817 --> 01:08:34,360 Uno come me. 940 01:08:45,579 --> 01:08:47,164 Ciao, Ruby. 941 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Ciao. 942 01:08:54,505 --> 01:08:55,631 Com'è andata? 943 01:08:56,757 --> 01:08:57,633 È stato intenso. 944 01:08:59,468 --> 01:09:00,719 State diventando intimi. 945 01:09:01,262 --> 01:09:02,263 Che vuoi dire? 946 01:09:02,555 --> 01:09:03,889 Con me non ti confidi. 947 01:09:05,933 --> 01:09:07,017 Ti spavento tanto? 948 01:09:07,184 --> 01:09:08,561 Non ho paura di te. 949 01:09:08,727 --> 01:09:10,104 Voglio proteggerti. 950 01:09:10,271 --> 01:09:12,773 Toccami pure. Scopri tutto di me. 951 01:09:12,940 --> 01:09:15,234 Non voglio che vada come con i miei. 952 01:09:15,401 --> 01:09:16,402 No, io non ti scorderò mai! 953 01:09:16,569 --> 01:09:18,779 Non puoi esserne certo, Liam. Né aiutarmi. 954 01:09:18,946 --> 01:09:21,657 Non sei un Arancione. Siamo diversi. 955 01:09:28,455 --> 01:09:29,373 Aspetta, Liam... 956 01:09:40,968 --> 01:09:42,094 Liam! 957 01:09:59,361 --> 01:10:00,487 Ciao. 958 01:10:01,864 --> 01:10:04,158 Beccato a fissare il lago. 959 01:10:04,325 --> 01:10:05,701 Sono diventato mia nonna. 960 01:10:11,624 --> 01:10:13,292 Che succede? 961 01:10:13,459 --> 01:10:14,752 Niente. 962 01:10:16,045 --> 01:10:20,466 È solo che le cose stanno diventando un po' strane. 963 01:10:21,717 --> 01:10:22,843 Già. 964 01:10:24,845 --> 01:10:27,223 Era meglio quando eravamo nel furgone. 965 01:10:28,891 --> 01:10:29,934 Non dirlo a me. 966 01:10:30,226 --> 01:10:31,810 Questo posto è orribile. 967 01:10:33,187 --> 01:10:35,314 Ci dicono quando mangiare o dormire 968 01:10:35,898 --> 01:10:37,483 e ci obbligano a lavorare. 969 01:10:38,442 --> 01:10:40,986 Non è diverso dai Campi di riabilitazione. 970 01:10:41,153 --> 01:10:42,738 Dove altro potremmo andare? 971 01:10:43,781 --> 01:10:44,698 A casa. 972 01:10:44,990 --> 01:10:47,701 A casa? Sul serio? 973 01:10:47,868 --> 01:10:49,703 Almeno avrei i miei libri. 974 01:10:49,870 --> 01:10:51,830 E il mio cane, se è ancora vivo. 975 01:10:52,498 --> 01:10:53,749 E i miei genitori. 976 01:11:01,257 --> 01:11:02,591 Stavolta buon raccolto. 977 01:11:02,758 --> 01:11:04,551 26 Blu 54 Verdi 12 Gialli e un'Arancione. 978 01:11:04,718 --> 01:11:06,178 Ma solo io posso toccarla. 979 01:11:06,345 --> 01:11:07,221 Ricevuto. 980 01:11:10,599 --> 01:11:11,850 Ordini, signore? 981 01:11:14,395 --> 01:11:17,564 È tempo di raccolto. 982 01:11:19,149 --> 01:11:20,025 Clancy? 983 01:11:21,694 --> 01:11:24,905 Potrei chiederti un favore? 984 01:11:25,114 --> 01:11:26,031 Certo. 985 01:11:26,740 --> 01:11:31,328 Potresti lasciar usare il tuo computer a Ciccio? 986 01:11:31,495 --> 01:11:34,748 Vuole contattare i suoi. Ha un metodo collaudato e sicuro. 987 01:11:34,957 --> 01:11:36,667 - Gli serve... - No, mi spiace. 988 01:11:36,834 --> 01:11:39,712 Vuole solo far sapere ai suoi che sta bene. 989 01:11:40,045 --> 01:11:42,256 È ovvio che detesta questo posto. 990 01:11:42,423 --> 01:11:44,675 Direbbe ai suoi dove siamo. 991 01:11:44,842 --> 01:11:45,843 Non è stupido. 992 01:11:46,010 --> 01:11:48,345 Anzi, è il più intelligente che conosca. 993 01:11:51,390 --> 01:11:52,641 Va bene. 994 01:11:53,350 --> 01:11:54,393 - Sì? - Ma prima... 995 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 devi insegnarmi. 996 01:11:57,354 --> 01:11:58,731 Cosa dovrei insegnarti? 997 01:11:59,273 --> 01:12:01,775 A fare quello che hai fatto ai tuoi. 998 01:12:02,568 --> 01:12:04,945 A cancellarmi dalla memoria di qualcuno. 999 01:12:05,112 --> 01:12:07,823 Clancy, te l'ho detto. Non so come ho fatto. 1000 01:12:07,990 --> 01:12:08,866 Lo so. 1001 01:12:09,825 --> 01:12:13,162 Ma potrei scoprirlo, se mi lasciassi rivivere i tuoi ricordi. 1002 01:12:14,663 --> 01:12:17,124 E, se capissimo come hai fatto, 1003 01:12:17,291 --> 01:12:19,376 potremmo anche capire come rimediare. 1004 01:12:21,670 --> 01:12:23,422 Ciccio potrà usare il computer? 1005 01:12:23,589 --> 01:12:24,506 Sì. 1006 01:12:26,342 --> 01:12:27,384 D'accordo. 1007 01:12:29,553 --> 01:12:30,679 Perfetto. 1008 01:12:31,847 --> 01:12:34,266 Bene. Chiudi gli occhi. 1009 01:12:35,017 --> 01:12:36,268 Pensa ai tuoi genitori. 1010 01:12:43,233 --> 01:12:46,111 Torna alla sera del tuo decimo compleanno. 1011 01:13:13,305 --> 01:13:15,224 Non preoccupatevi, mamma e papà. 1012 01:13:15,391 --> 01:13:17,601 Niente potrà separarci. 1013 01:13:46,588 --> 01:13:47,673 Smettila! Che fai? 1014 01:13:47,840 --> 01:13:49,007 Tranquilla. 1015 01:13:49,758 --> 01:13:51,885 È tutto a posto. Non ti farò del male. 1016 01:13:57,015 --> 01:13:58,475 Non preoccuparti. 1017 01:13:58,642 --> 01:14:01,562 Ora so come si fa. Cancellerò tutto e ripartiremo da zero. 1018 01:14:12,030 --> 01:14:13,157 Ruby, che fai qui? 1019 01:14:13,991 --> 01:14:15,325 Niente, voglio solo stare sola. 1020 01:14:15,492 --> 01:14:16,618 Stai piangendo. 1021 01:14:16,785 --> 01:14:17,953 No. Lasciami stare. 1022 01:14:18,120 --> 01:14:19,371 Cos'è successo? 1023 01:14:19,788 --> 01:14:22,332 Non voglio dirtelo. Lasciami sola. 1024 01:14:22,499 --> 01:14:23,792 Non ti lascio sola. 1025 01:14:23,959 --> 01:14:25,711 - Smettila! - Ruby! 1026 01:14:25,878 --> 01:14:26,920 - Smettila! - Ruby! 1027 01:14:27,087 --> 01:14:28,297 Smettila! 1028 01:14:30,299 --> 01:14:31,800 Smettila! Che fai? 1029 01:14:31,967 --> 01:14:32,968 Tranquilla. 1030 01:14:34,094 --> 01:14:36,555 È tutto a posto. Non ti farò del male. 1031 01:14:38,265 --> 01:14:39,600 Lo ammazzo. 1032 01:14:40,350 --> 01:14:41,477 Liam, aspetta. 1033 01:14:44,354 --> 01:14:45,814 Andiamocene e basta. 1034 01:14:54,031 --> 01:14:55,449 - Io penso a Zu. - Bene. 1035 01:14:55,616 --> 01:14:57,075 Ciccio, dobbiamo andare. 1036 01:14:57,284 --> 01:14:58,285 Zu, svegliati. 1037 01:14:58,452 --> 01:14:59,453 Che mi sono perso? 1038 01:14:59,620 --> 01:15:00,913 Ce ne andiamo di qui. 1039 01:15:01,079 --> 01:15:02,748 Finalmente! 1040 01:15:06,210 --> 01:15:07,711 Di qua. 1041 01:15:09,630 --> 01:15:11,298 Qui non ci sono guardie. 1042 01:15:24,186 --> 01:15:25,562 Guarda chi c'è. 1043 01:15:27,231 --> 01:15:28,565 La nostra piccola evasa. 1044 01:15:31,360 --> 01:15:32,778 Scappate! 1045 01:15:36,907 --> 01:15:37,908 Liam. 1046 01:15:38,700 --> 01:15:39,868 Liam, andiamo. 1047 01:15:41,703 --> 01:15:43,664 Non può sentirti, Ruby. 1048 01:15:46,333 --> 01:15:47,501 Clancy? 1049 01:15:47,668 --> 01:15:49,127 È dalla loro parte. 1050 01:15:50,420 --> 01:15:51,547 Merda! 1051 01:15:52,297 --> 01:15:53,298 Ci hanno accerchiato. 1052 01:15:54,508 --> 01:15:56,051 Alzati, idiota. 1053 01:15:57,886 --> 01:15:59,304 Sissignore. 1054 01:15:59,429 --> 01:16:00,430 Come sta mio padre? 1055 01:16:00,722 --> 01:16:04,434 Si gode la cella imbottita in cui tenevano lei, signore. 1056 01:16:06,103 --> 01:16:08,897 Forza, raduniamo i ragazzi. Saranno il mio esercito. 1057 01:16:09,940 --> 01:16:10,941 Chiama gli elicotteri. 1058 01:16:11,108 --> 01:16:12,317 Stanno arrivando. 1059 01:16:16,405 --> 01:16:17,531 Tu mi piacevi, Ruby. 1060 01:16:18,657 --> 01:16:19,658 E molto. 1061 01:16:20,784 --> 01:16:24,037 Mi dispiace da morire, credimi. 1062 01:16:25,747 --> 01:16:28,000 Voglio solo creare un mondo migliore 1063 01:16:28,166 --> 01:16:30,252 in cui non dovremo più aver paura, 1064 01:16:30,794 --> 01:16:34,339 in cui siano quelli speciali come te e me a comandare. 1065 01:16:35,757 --> 01:16:37,801 E tu scappi con questo qui? 1066 01:16:39,845 --> 01:16:40,846 Smettila! 1067 01:16:42,889 --> 01:16:46,268 Nessuno può togliermi ciò che è mio. 1068 01:16:47,603 --> 01:16:48,520 Smettila! 1069 01:16:49,354 --> 01:16:50,939 Né mio padre. 1070 01:16:51,106 --> 01:16:52,107 Né nessun altro. 1071 01:16:53,275 --> 01:16:54,735 Di sicuro, non tu. 1072 01:16:55,944 --> 01:16:56,862 Smettila! 1073 01:16:58,363 --> 01:17:00,032 È un vero peccato, Ruby. 1074 01:17:01,491 --> 01:17:03,702 Potevamo guidare un esercito insieme, 1075 01:17:04,286 --> 01:17:06,663 punendo chiunque ci avesse aggrediti. 1076 01:17:07,331 --> 01:17:09,082 E guarda com'è finita. 1077 01:17:11,126 --> 01:17:12,544 Mi fa male la mano. Continua tu. 1078 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 Con piacere. 1079 01:17:14,838 --> 01:17:15,964 Fermo! 1080 01:17:17,049 --> 01:17:18,091 Fermo! 1081 01:17:18,258 --> 01:17:19,926 Sono disposto a perdonarti. 1082 01:17:20,093 --> 01:17:21,762 - No! - Non sta a te decidere. 1083 01:17:22,304 --> 01:17:24,306 Ora so come fare a correggerti. 1084 01:17:24,473 --> 01:17:27,309 Cancellate le parti che non approvo, mi ubbidirai. 1085 01:17:27,476 --> 01:17:28,769 Così lo uccidi! 1086 01:17:29,269 --> 01:17:30,646 Non morirà. 1087 01:17:32,105 --> 01:17:36,109 Lo voglio vivo. Voglio che veda come ti cambierò. 1088 01:17:36,860 --> 01:17:38,153 Va' all'inferno! 1089 01:17:46,119 --> 01:17:47,245 Zu, le luci! 1090 01:17:58,674 --> 01:17:59,675 Prendeteli! 1091 01:18:09,434 --> 01:18:11,269 Aprire portello. Giù il pacco. 1092 01:18:46,304 --> 01:18:47,180 Rossi! 1093 01:18:53,437 --> 01:18:54,396 Mike! 1094 01:20:11,097 --> 01:20:12,140 Andate! 1095 01:20:12,307 --> 01:20:13,350 Non ti lascio. 1096 01:20:13,517 --> 01:20:15,644 Non puoi lottare con lui! Io sì. 1097 01:20:17,729 --> 01:20:20,565 Io sì. Zu, vai con Liam. 1098 01:20:20,732 --> 01:20:21,608 Zu, vai! 1099 01:20:22,359 --> 01:20:23,610 Liam, devi aiutarli. 1100 01:20:24,194 --> 01:20:25,779 Fidati di me. 1101 01:20:26,196 --> 01:20:28,782 Vai! Salvane più che puoi. 1102 01:20:28,949 --> 01:20:30,826 Forza! Andiamo! Di qua! 1103 01:20:31,243 --> 01:20:32,244 Via di qui! 1104 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Venite! Scappiamo! 1105 01:20:33,870 --> 01:20:35,121 - Di qua! - Svelti! 1106 01:21:33,513 --> 01:21:35,056 È tutto a posto, Ruby. 1107 01:21:35,223 --> 01:21:37,642 Smettila di opporti. Lasciami entrare. 1108 01:21:37,809 --> 01:21:42,772 Farò sparire tutti quei pensieri tristi e pieni di rabbia. 1109 01:21:42,939 --> 01:21:47,319 Posso rimuoverli, modificarli e ricreare una nuova e migliore Ruby. 1110 01:21:50,196 --> 01:21:51,823 Una Ruby perfetta. 1111 01:21:51,990 --> 01:21:54,993 La Ruby che voglio. 1112 01:22:11,968 --> 01:22:14,012 Mi piaccio così come sono. 1113 01:22:17,724 --> 01:22:19,643 Che fai? Tira su! 1114 01:22:42,082 --> 01:22:45,794 Elicottero abbattuto. Nemico non identificato. 1115 01:22:49,547 --> 01:22:50,757 Ruby! 1116 01:23:41,433 --> 01:23:42,475 Dove sono Liam e Zu? 1117 01:23:42,642 --> 01:23:43,852 Non lo so. 1118 01:23:44,019 --> 01:23:45,687 Devo portarti via di qui. 1119 01:23:45,854 --> 01:23:47,230 Vai. Salvati. 1120 01:23:47,397 --> 01:23:48,690 Ti serve aiuto! 1121 01:23:48,857 --> 01:23:50,316 Nessuno ci aiuterà. 1122 01:24:05,957 --> 01:24:07,292 Che fai? 1123 01:24:08,168 --> 01:24:09,461 Cos'è quello? 1124 01:24:10,211 --> 01:24:11,713 Chiamo aiuto. 1125 01:24:23,641 --> 01:24:25,310 Te la caverai. 1126 01:24:38,239 --> 01:24:39,574 Ciccio? 1127 01:24:44,746 --> 01:24:46,414 Coraggio, Ciccio. 1128 01:24:48,333 --> 01:24:49,751 Ruby! 1129 01:24:53,463 --> 01:24:55,340 Stai bene. Lo sapevo. 1130 01:24:57,092 --> 01:24:59,302 Liam, devi andartene subito. 1131 01:24:59,385 --> 01:25:00,887 Oddio. 1132 01:25:01,930 --> 01:25:03,139 Io lo prendo per le gambe. 1133 01:25:03,473 --> 01:25:05,266 Zu è al sicuro con gli altri. 1134 01:25:05,433 --> 01:25:06,684 Gli serve un ospedale. 1135 01:25:06,768 --> 01:25:08,686 Troveremo un medico, un veterinario, qualcuno. Prendilo... 1136 01:25:08,770 --> 01:25:10,563 Liam, non possiamo aiutarlo. 1137 01:25:23,743 --> 01:25:25,161 Ho chiamato chi può farlo. 1138 01:25:32,210 --> 01:25:33,169 La Lega? 1139 01:25:34,045 --> 01:25:35,046 No, Ruby. 1140 01:25:35,213 --> 01:25:36,297 "Nemico del mio nemico." 1141 01:25:36,464 --> 01:25:37,465 Non li conosci. 1142 01:25:37,632 --> 01:25:38,967 Devi andartene. 1143 01:25:39,425 --> 01:25:40,927 Non si fidano di te. 1144 01:25:41,094 --> 01:25:42,345 Non ti riaccetteranno. 1145 01:25:51,896 --> 01:25:52,897 Resto. 1146 01:25:53,064 --> 01:25:54,399 - Liam, vattene! - No. 1147 01:25:57,527 --> 01:25:58,820 Siamo una famiglia. 1148 01:26:01,447 --> 01:26:02,949 Non ti lascio. 1149 01:27:07,138 --> 01:27:08,348 È bello rivederti. 1150 01:27:10,725 --> 01:27:11,809 Ruby, qui sei al sicuro. 1151 01:27:12,560 --> 01:27:13,728 La casa è della Lega. 1152 01:27:13,895 --> 01:27:16,564 La usiamo quando le cose si fanno complicate. 1153 01:27:18,107 --> 01:27:19,901 Ciccio è in ospedale. 1154 01:27:20,068 --> 01:27:21,194 È messo male. 1155 01:27:21,361 --> 01:27:23,988 Se ha una possibilità di sopravvivere, 1156 01:27:24,155 --> 01:27:25,114 è lì. 1157 01:27:26,115 --> 01:27:28,076 È Ciccio solo per gli amici. 1158 01:27:29,494 --> 01:27:30,662 Charles. 1159 01:27:32,997 --> 01:27:34,958 Se starà meglio, potrai vederlo. 1160 01:27:37,502 --> 01:27:39,629 Ti chiederai dove sia Liam. 1161 01:27:40,296 --> 01:27:41,297 Lascialo andare. 1162 01:27:41,547 --> 01:27:42,548 Non posso. 1163 01:27:42,715 --> 01:27:44,926 Non riuscirete a farne un assassino. 1164 01:27:45,093 --> 01:27:46,094 Né lo vogliamo. 1165 01:27:46,302 --> 01:27:49,639 Non so cosa ti abbia raccontato, ma non vogliamo questo. 1166 01:27:49,806 --> 01:27:51,349 Cosa volete, allora? 1167 01:27:52,016 --> 01:27:54,310 Perché non sembrate meglio degli altri. 1168 01:27:54,477 --> 01:27:56,104 Vogliamo aiutarti. 1169 01:27:56,271 --> 01:27:59,357 E denunciare la realtà dei Campi, fermando il Presidente. 1170 01:27:59,565 --> 01:28:03,403 Il Presidente e suo figlio vogliono prenderci proprio come voi. 1171 01:28:03,486 --> 01:28:04,862 Ok Cate, è ovvio che non vuole stare qui. 1172 01:28:04,946 --> 01:28:05,989 Rob, ci penso io. 1173 01:28:06,155 --> 01:28:07,573 Lasciamo spazio a qualcuno più utile. 1174 01:28:07,740 --> 01:28:09,242 - Liam non ha mai... - Senti, ragazzina. 1175 01:28:09,534 --> 01:28:10,618 Tutti noi per sopravvivere, 1176 01:28:10,785 --> 01:28:12,412 dobbiamo fare cose che non ci piacciono. 1177 01:28:12,745 --> 01:28:14,372 Il tuo ragazzo può aiutarci. 1178 01:28:14,580 --> 01:28:16,207 Spazzava via ogni bersaglio. 1179 01:28:16,374 --> 01:28:18,584 - Rob! - Con noi, potrà rendersi utile. 1180 01:28:19,752 --> 01:28:20,753 E se significa... 1181 01:28:23,965 --> 01:28:26,718 Liam non è un assassino. 1182 01:28:27,343 --> 01:28:28,886 Liam non è un assassino. 1183 01:28:29,137 --> 01:28:30,555 E tu sei uno stronzo. 1184 01:28:30,722 --> 01:28:32,140 E io sono uno stronzo. 1185 01:28:32,307 --> 01:28:33,224 Vattene. 1186 01:28:41,190 --> 01:28:42,400 Ruby, smettila. 1187 01:28:43,109 --> 01:28:44,277 Io sono l'unica amica che hai. 1188 01:28:44,610 --> 01:28:47,572 E tu potresti aiutarci a fare del bene. 1189 01:28:47,739 --> 01:28:48,698 Ti prego, 1190 01:28:48,906 --> 01:28:49,991 smettila. 1191 01:28:57,790 --> 01:28:59,042 Lasciate andare Liam. 1192 01:28:59,208 --> 01:29:02,253 È un pericolo per la nostra sicurezza. Sa troppe cose su di noi. 1193 01:29:02,462 --> 01:29:03,504 Prendi me. 1194 01:29:04,047 --> 01:29:05,548 Combatterò insieme a voi. 1195 01:29:06,591 --> 01:29:08,634 Ma a una condizione. 1196 01:29:08,801 --> 01:29:10,011 Dovete liberare Liam. 1197 01:29:10,470 --> 01:29:13,473 Se Liam tiene a te quanto tu tieni a lui... 1198 01:29:15,600 --> 01:29:16,768 non se ne andrà. 1199 01:29:18,644 --> 01:29:19,937 Fammici parlare. 1200 01:29:59,852 --> 01:30:02,980 La cosa assurda è che avevo tanti programmi, 1201 01:30:04,816 --> 01:30:06,401 posti che volevo mostrarti. 1202 01:30:08,694 --> 01:30:10,405 - Liam. - Ce la caveremo. 1203 01:30:11,197 --> 01:30:12,907 Basta che restiamo insieme. 1204 01:30:16,119 --> 01:30:18,037 So che ti sembrerà sdolcinato... 1205 01:30:20,748 --> 01:30:23,626 ma rifarei tutto quanto per poterti conoscere. 1206 01:30:26,129 --> 01:30:27,922 - Sul serio? - Sì. 1207 01:30:31,300 --> 01:30:32,802 Per come la vedo io, 1208 01:30:32,969 --> 01:30:34,137 tra te e me 1209 01:30:35,221 --> 01:30:36,389 era inevitabile. 1210 01:30:39,517 --> 01:30:41,436 Ti racconto una storia. 1211 01:30:41,602 --> 01:30:42,603 Va bene. 1212 01:30:42,937 --> 01:30:44,897 È estate a Salem 1213 01:30:45,064 --> 01:30:47,150 e stai passando un altro noioso luglio 1214 01:30:47,316 --> 01:30:49,277 a lavorare in una gelateria. 1215 01:30:50,445 --> 01:30:51,779 Gelato. 1216 01:30:51,946 --> 01:30:55,867 Ma, un giorno, la gelateria finisce il gelato. 1217 01:30:57,118 --> 01:30:59,370 Può capitare. 1218 01:30:59,537 --> 01:31:01,038 Allora tuo padre ti dice: 1219 01:31:01,581 --> 01:31:03,624 "Andiamo a Virginia Beach." 1220 01:31:04,333 --> 01:31:05,668 E tu dove sei? 1221 01:31:05,835 --> 01:31:07,086 - Io? - Sì. 1222 01:31:10,548 --> 01:31:12,467 A Wilmington. 1223 01:31:13,342 --> 01:31:15,678 A passare un'altra noiosa estate 1224 01:31:15,845 --> 01:31:17,138 a fare il meccanico, 1225 01:31:18,097 --> 01:31:20,933 prima di andare in una famosa università. 1226 01:31:21,976 --> 01:31:24,729 Mia madre non sopporta l'idea di perdermi 1227 01:31:25,521 --> 01:31:28,483 e così organizza un'ultima vacanza in famiglia 1228 01:31:29,317 --> 01:31:30,902 a Virginia Beach. 1229 01:31:32,820 --> 01:31:34,363 Ho capito come finisce. 1230 01:31:37,575 --> 01:31:39,994 E così, guidato dal destino, 1231 01:31:40,995 --> 01:31:42,622 l'ultimo giorno in spiaggia 1232 01:31:45,041 --> 01:31:46,292 ti vedo. 1233 01:31:48,169 --> 01:31:51,005 Sto giocando a pallavolo con il mio amico Ciccio, 1234 01:31:52,840 --> 01:31:54,842 ma è come se tutti sparissero. 1235 01:31:58,304 --> 01:31:59,889 Tu vieni verso di me. 1236 01:32:01,098 --> 01:32:03,309 Hai dei grossi occhiali da sole 1237 01:32:03,726 --> 01:32:06,646 e cuffie con la musica a tutto volume. 1238 01:32:10,900 --> 01:32:12,151 Sei così bella. 1239 01:32:14,403 --> 01:32:17,448 Non fai che sorridere, rivolta verso il mare. E io... 1240 01:32:22,870 --> 01:32:24,413 voglio solo guardare te. 1241 01:32:37,009 --> 01:32:38,219 Poi che succede? 1242 01:32:46,310 --> 01:32:48,104 Ti dico che ti amo. 1243 01:33:00,741 --> 01:33:02,159 Chiudi gli occhi. 1244 01:33:05,538 --> 01:33:07,164 Finisco io la storia. 1245 01:34:39,590 --> 01:34:40,549 Chi siete? 1246 01:34:41,509 --> 01:34:42,385 La Lega. 1247 01:34:44,970 --> 01:34:46,972 Se ti sei rimesso, puoi andare. 1248 01:34:47,264 --> 01:34:49,016 La Lega mi lascia andare? 1249 01:34:49,725 --> 01:34:52,144 Provviste, soldi e documenti nuovi. 1250 01:34:52,436 --> 01:34:53,312 Tieni. 1251 01:34:54,563 --> 01:34:55,856 Non voglio nulla da voi. 1252 01:35:07,284 --> 01:35:08,744 Quanti anni hai? Sedici? 1253 01:35:10,246 --> 01:35:11,914 Non dovresti lavorare per loro. 1254 01:35:16,085 --> 01:35:17,128 Vai. 1255 01:35:17,628 --> 01:35:19,338 Prima che cambiamo idea. 1256 01:35:31,976 --> 01:35:32,977 Liam. 1257 01:35:37,815 --> 01:35:38,774 Stai attento. 1258 01:35:41,777 --> 01:35:42,778 Anche tu. 1259 01:36:03,632 --> 01:36:04,759 Siamo pronti per te. 1260 01:36:11,348 --> 01:36:13,350 "Tutto il mondo sarà tuo nemico, 1261 01:36:14,935 --> 01:36:17,897 Principe dai Mille Nemici." 1262 01:36:19,815 --> 01:36:22,359 Ma non dobbiamo rimanere nell'oscurità. 1263 01:36:23,611 --> 01:36:26,572 Mi hai insegnato che gli unici a poterci aiutare 1264 01:36:27,448 --> 01:36:28,741 siamo noi stessi. 1265 01:36:29,992 --> 01:36:30,951 E quindi 1266 01:36:31,869 --> 01:36:33,662 devo lasciarti andare. 1267 01:36:35,372 --> 01:36:36,707 E camminare verso la luce. 1268 01:36:40,169 --> 01:36:42,254 Per proteggere la nostra causa più grande. 1269 01:36:44,924 --> 01:36:45,883 La nostra famiglia. 1270 01:36:48,511 --> 01:36:49,553 Per Zu. 1271 01:36:54,099 --> 01:36:55,267 Per Ciccio. 1272 01:37:00,022 --> 01:37:01,023 Per te, 1273 01:37:01,982 --> 01:37:02,983 Liam. 1274 01:37:07,613 --> 01:37:10,866 Non tremerò davanti ai nostri nemici, 1275 01:37:13,369 --> 01:37:15,246 per quanto siano forti. 1276 01:37:18,624 --> 01:37:20,292 Sarò coraggiosa. 1277 01:37:21,961 --> 01:37:25,214 Combatterò per creare un luogo migliore per tutti noi, 1278 01:37:26,882 --> 01:37:28,300 perché la nostra famiglia 1279 01:37:30,427 --> 01:37:32,304 non venga mai distrutta. 1280 01:43:32,080 --> 01:43:34,082 Adattatore: Sarah del Meglio, Tiziana Lattuca 1281 01:43:34,166 --> 01:43:36,168 Il romanzo DARKEST MINDS di ALEXANDRA BRACKEN 1282 01:43:36,251 --> 01:43:38,503 da cui è tratto il film è pubblicato in Italia da Sperling & Kupfer 1283 01:43:38,795 --> 01:43:40,797 nella traduzione di Michela Albertazzi.