1 00:00:01,063 --> 00:00:09,563 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:39,640 --> 00:01:43,200 Hyvää päivää. Eikö teidän pitänyt saapua kello 15? 3 00:01:54,520 --> 00:01:56,440 Ei, älkää! 4 00:02:04,960 --> 00:02:08,800 Missä johtaja on? 5 00:02:10,000 --> 00:02:13,160 Missä johtaja on? 6 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 Antakaa armoa. 7 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 KOODI ENGLANNIKSI 8 00:03:02,080 --> 00:03:04,840 2. 9 00:03:04,920 --> 00:03:07,600 2 - 7... 10 00:03:07,680 --> 00:03:12,120 1 - 8 - 2 - 8. 11 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 Poliisi! Pysähtykää! 12 00:05:29,080 --> 00:05:32,360 Pysähtykää! 13 00:05:51,840 --> 00:05:55,000 Seis! 14 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 Poliisi! Pysähtykää! 15 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 Tämä on poliisi! 16 00:07:04,280 --> 00:07:07,120 Seis! 17 00:07:35,640 --> 00:07:40,160 MARSEILLE, RANSKA 18 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 Kaikki ovat tässä. Soita minulle. 19 00:09:24,520 --> 00:09:30,160 Kuka olet? -Olen englantilainen. Puhutko englantia? 20 00:09:30,240 --> 00:09:34,560 Mitä teet täällä? - Toimivatko kaikki kamerat? 21 00:09:34,640 --> 00:09:39,640 Olet siis vakuutusyhtiöstä. - Yhteistyöllä tämä sujuu helpommin. 22 00:09:41,720 --> 00:09:46,080 Toki. Tule uudestaan sitten, kun olen tutkinut rikospaikan. 23 00:09:46,160 --> 00:09:48,720 Kiitos. 24 00:09:54,480 --> 00:10:00,400 Etsi videot, aikakoodit ja sähköinen kopio hälytysjärjestelmästä. 25 00:10:00,480 --> 00:10:03,640 Katso, löytyykö hänestä mitään mielenkiintoista. 26 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 Hei, Milan. 27 00:10:27,760 --> 00:10:31,480 Anna ase minulle. 28 00:10:31,560 --> 00:10:36,360 Heitin sen menemään. - Miksi? 29 00:10:36,440 --> 00:10:39,520 Luulen, että tapoin jonkun. 30 00:10:41,600 --> 00:10:44,520 En helvetissä tahallani. 31 00:10:47,680 --> 00:10:51,120 Missä Rajko on? Kuulin laukauksia. 32 00:10:51,200 --> 00:10:56,760 Ne olivat terveiset Arabille. 33 00:10:56,840 --> 00:11:00,080 Tule. Lähdetään. 34 00:11:08,920 --> 00:11:11,080 Hei, Khalil. Mitä kuuluu? 35 00:11:11,160 --> 00:11:14,520 Onko sormenjälkiä löytynyt? - Ei. 36 00:11:14,600 --> 00:11:18,440 Pystyikö loukkaantuneen verijälkiä seuraamaan? -Ei. 37 00:11:18,520 --> 00:11:22,240 Entä sinä? Oletko löytänyt asunnon? - En. 38 00:11:22,320 --> 00:11:29,280 Anna minä hoidan tämän, Roman. Tiedän, että pääsen eteenpäin. 39 00:11:29,440 --> 00:11:32,960 Miksi? Tiedätkö kenties, keitä tekijät olivat? 40 00:11:33,040 --> 00:11:36,640 Kyllä. - Katsotaan, mitä voin tehdä. 41 00:11:36,720 --> 00:11:41,520 Tässä on Kirsty Wilkinson Interpolista. He ovat mukana tässä. 42 00:11:41,600 --> 00:11:45,320 Tässä on Khalil Rachedi. Yksi parhaista miehistäni. 43 00:11:45,400 --> 00:11:50,200 Mukava tavata. Sain juuri tiedon, että tyttö kuoli. 44 00:12:17,920 --> 00:12:23,240 Tyttö oli 6-vuotias. Äitinsä sanoin ihana ja täynnä elämää. 45 00:12:23,320 --> 00:12:27,680 Hän oli ostoksilla isänsä kanssa, kun timanttivarkaat - 46 00:12:27,760 --> 00:12:31,560 ampuivat autoa kohti osuen tyttöön, joka kuoli välittömästi. 47 00:12:31,640 --> 00:12:34,600 Hän on 26. aseisiin kuollut henkilö tänä vuonna - 48 00:12:34,680 --> 00:12:38,760 ja Marseillesta on hyvää vauhtia tulossa Kalašnikov-kaupunki. 49 00:12:44,880 --> 00:12:48,960 Hei. Missä olet? - Näitkö uutiset? 50 00:12:49,840 --> 00:12:53,480 Mokasit. Yhdistelmiä ei ole. 51 00:12:53,560 --> 00:12:56,160 Okei. - Timanttien kanssa tulee ongelmia. 52 00:12:57,760 --> 00:13:02,000 Teimme osamme. - Tapoitte tytön. 53 00:13:02,080 --> 00:13:06,720 Sinä lupasit. Haloo! Haloo! 54 00:13:20,400 --> 00:13:25,120 Kaikista maailman paikoista raahaat minut tänne. 55 00:13:25,200 --> 00:13:30,280 Marseilleen. Afrikan portille ja Ranskan persereikään. 56 00:13:30,360 --> 00:13:33,240 Tämä on meidän vastuullamme, Tom. 57 00:13:33,320 --> 00:13:37,480 Hälytykset, kamerat ja vartijat oli hoidettu tyypilliseen tapaan. 58 00:13:37,560 --> 00:13:42,960 Mutta vältyin sentään tapaamasta Venäjän suurlähettilään vaimoa. 59 00:13:43,040 --> 00:13:47,200 Hänestä olen ihanan charmantti, ja minusta hän ihanan tylsä. 60 00:13:47,280 --> 00:13:52,680 He veivät kellon ja 15 miljoonan euron timantit. 61 00:13:54,840 --> 00:13:58,120 He lienevät itäeurooppalaisia. He olivat taitavia. 62 00:13:58,200 --> 00:14:02,840 He olivat nopeita, hyvin valmistautuneita ja tehokkaita. 63 00:14:02,920 --> 00:14:06,320 Tämä on Panttereiden tekosia. 64 00:14:06,400 --> 00:14:11,760 Tiesitkö, että alun perin heidän nimensä oli vitsi? 65 00:14:11,840 --> 00:14:16,080 Luulin, että he olivat lopettaneet. - Niin minäkin. 66 00:14:16,160 --> 00:14:19,240 Mutta tämä sopii heidän tyyliinsä. 67 00:14:20,800 --> 00:14:24,240 Varkaat hajaantuivat jokainen omaan suuntaansa. 68 00:14:24,320 --> 00:14:29,760 Kadotimme epäillyt, mutta timantit ovat toinen juttu. 69 00:14:32,120 --> 00:14:34,400 Helvetin vakuutusyhtiö. 70 00:14:34,480 --> 00:14:39,480 Tytön ampunut mies tuli täältä. Hän näkyi valvontakamerassa. 71 00:14:39,560 --> 00:14:44,200 Tässä vaiheessa hänellä oli timantit, mutta seuraavalla kadulla ei. 72 00:14:44,280 --> 00:14:48,720 Ensin en ymmärtänyt, mistä on kyse, mutta sitten näin tämän naisen. 73 00:14:52,040 --> 00:14:56,520 Hän tuli tuolta ja katosi tuolle kadulle. 74 00:14:56,600 --> 00:15:00,840 Näkyykö häntä kamerassa? - Ei. 75 00:15:00,920 --> 00:15:05,280 Kesti vuorokauden huomata, että tämän kameran tallenne - 76 00:15:05,360 --> 00:15:10,760 oli muka vahingossa pyyhitty. Se oli ainoa johtolankamme. 77 00:15:10,840 --> 00:15:14,360 Joku kettuilee meille. - Vakuutusyhtiö. 78 00:15:14,880 --> 00:15:20,280 Hän antoi timantit tälle miehelle. - Sano, että tiedät kuka hän on. 79 00:15:20,360 --> 00:15:25,520 Drago Jankovic. Hänet on tuomittu salakuljetuksesta. 80 00:15:25,600 --> 00:15:30,680 Hän on serbialainen. Ja nyt hän pitää matalaa profiilia Serbiassa - 81 00:15:30,760 --> 00:15:35,800 koska Pantterit tekevät yhteistyötä paikallisen poliisin kanssa. 82 00:15:37,680 --> 00:15:43,520 Tässä vaiheessa annat jutun seuraavalle. 83 00:15:43,600 --> 00:15:48,920 Sovimme, että minä en tutki Balkanin tapauksia. 84 00:15:49,000 --> 00:15:53,440 Olen aina ihaillut Panttereita. Jos tämä edes oli heidän tekosiaan. 85 00:15:53,520 --> 00:15:57,000 He toimivat kuten haidukit. 86 00:15:57,080 --> 00:16:03,320 He ryöstivät rikkailta ja antoivat köyhille. Samoin kuin Pantterit. 87 00:16:03,400 --> 00:16:07,880 Ja he ovat parempia siinä kuin se jättimäinen hinttari Robin Hood. 88 00:16:09,760 --> 00:16:15,000 Panttereilla on tyyliä. 89 00:16:15,080 --> 00:16:19,360 Heillä on sääntöjä. 90 00:16:19,440 --> 00:16:23,040 Meillä on myös sääntöjä. 91 00:16:23,120 --> 00:16:27,040 Teemme sen, mitä pomo käskee. Ja teemme sen hyvin. 92 00:16:27,120 --> 00:16:30,080 Jos Pantterit ovat palanneet - 93 00:16:30,160 --> 00:16:34,240 minä haluan, että timanttiasiantuntijani - 94 00:16:34,320 --> 00:16:37,600 pystyy jäljittämään heidät. 95 00:16:41,040 --> 00:16:43,920 Ota tämä kohteliaisuutena. 96 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Olet yksinkertaisesti liian hyvä. 97 00:16:49,080 --> 00:16:54,160 Lähdet siis Belgradiin. 98 00:17:00,840 --> 00:17:03,720 Ham! 99 00:17:42,480 --> 00:17:47,320 Miksi et avannut ovea? - Olette ajoissa. 100 00:17:47,400 --> 00:17:51,240 Ovatko muut tulossa? - Missä Rajko on? 101 00:17:51,320 --> 00:17:56,080 Ei tietoa. Häntä ammuttiin Marseillessa. Hän voi olla elossa. 102 00:17:57,560 --> 00:18:00,720 Saitko rahat? - En. 103 00:18:00,800 --> 00:18:05,640 Diili peruuntui. Ostaja muutti mielensä. 104 00:18:05,720 --> 00:18:09,440 Kuollut tyttö hankaloitti asioita. 105 00:18:13,280 --> 00:18:17,360 Teimme sen, mitä he pyysivät. Missä helvetissä rahat ovat? 106 00:18:17,440 --> 00:18:20,560 Lopeta, Borisav. 107 00:18:20,640 --> 00:18:24,280 Päästä irti hänestä! 108 00:18:24,360 --> 00:18:28,240 Sano, ettei hän ole kuollut. 109 00:18:28,680 --> 00:18:31,640 Päästä hänet. Tarvitsemme häntä vielä. 110 00:18:39,440 --> 00:18:44,080 Aiemmin olisi päässyt hengestään, jos olisi toiminut noin. 111 00:18:51,400 --> 00:18:54,760 Mitä hän tekee? 112 00:18:57,200 --> 00:19:01,480 Hankin rahat kyllä. Tarvitsen vain vähän aikaa. 113 00:19:10,200 --> 00:19:14,080 Lehtileikkeet. Hän on oven ulkopuolella. 114 00:19:15,560 --> 00:19:18,480 Käske hänet sisään. 115 00:19:19,800 --> 00:19:25,040 Haloo. Palkkio annetaan sille, jolla on hyödyllistä tietoa. 116 00:19:26,360 --> 00:19:29,960 Tuosta ei ole mitään hyötyä. 117 00:19:30,960 --> 00:19:34,160 Ihmiset tuhlaavat aikaasi, vai? 118 00:19:38,640 --> 00:19:45,600 Miten voin auttaa? - 300 000 euroa. Ja kuvat lehteen. 119 00:19:45,840 --> 00:19:51,280 Mikä teitä vaivaa? -Timantit ovat kalliita, ja kuvat minun. 120 00:19:51,360 --> 00:19:56,240 Puututte rikostutkimukseen, joka koskee 6-vuotiaan tytön tappoa. 121 00:19:56,320 --> 00:20:02,040 Se oli kamalaa. Mutta asiakkailtani on kadonnut arvokkaita timantteja. 122 00:20:02,120 --> 00:20:07,560 Jos poliisi löytäisi ne... - Voimme pidättää sinut. 123 00:20:07,640 --> 00:20:11,800 En ymmärrä, miksi te koette meidät uhkaksi. 124 00:20:11,880 --> 00:20:16,840 Koska te ette kunnioita ketään. - Mutta saamme työn tehdyksi. 125 00:20:16,920 --> 00:20:21,640 Jos et aio pidättää minua nyt, minun pitää palata töiden pariin. 126 00:20:24,600 --> 00:20:27,160 Nähdään. 127 00:20:33,720 --> 00:20:36,560 Hän oli vasta 6-vuotias. 128 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 Kuulin sen. 129 00:20:41,600 --> 00:20:44,280 Oletko koskaan tappanut ketään? 130 00:20:48,280 --> 00:20:51,480 Yritin ampua kyttiä. 131 00:20:51,560 --> 00:20:56,080 Kyttien ampuminen olikin loistava idea. 132 00:21:00,280 --> 00:21:04,800 Saammeko rahat? - Tulen sinne. 133 00:21:06,240 --> 00:21:10,480 Mitä helvettiä hän muka tietää siitä, miten asiat tehtiin ennen? 134 00:21:10,560 --> 00:21:14,720 Hypätkää autoon ja seuratkaa minua. 135 00:21:28,960 --> 00:21:32,720 Puhuit yöllä unissasi. 136 00:21:32,800 --> 00:21:37,720 Sanoinko jotain hauskaa? - Kuten aina, Khalil. 137 00:21:37,800 --> 00:21:43,480 Ai niin. Teit mahtavaa aamupalaa ja sanoit minua teidän korkeudeksenne. 138 00:21:43,560 --> 00:21:46,400 Khalil, nuku mieluummin sängyssäni. 139 00:21:46,480 --> 00:21:51,120 Onko sohva sinusta parempi? - Minä voin nukkua missä tahansa. 140 00:21:51,200 --> 00:21:54,520 Khalililla on kaikki hyvin. Pysyvätpä jalat maassa. 141 00:21:54,600 --> 00:21:59,560 Kaikki on hyvin, äiti. - Otatko kahvia? 142 00:21:59,640 --> 00:22:04,280 Entä minä? - Lopeta. Tässä. 143 00:22:04,360 --> 00:22:08,040 Vaikutit pelkäävän jotain unissasi. 144 00:22:09,560 --> 00:22:12,880 Sinuako? 145 00:22:12,960 --> 00:22:16,320 Totuus on ollut sinulle aina vaikea juttu. 146 00:22:16,400 --> 00:22:19,520 Outo piirre poliisissa. 147 00:22:49,800 --> 00:22:54,680 Myymmekö timantit tänne? Eihän heillä riitä rahat edes ruokaan. 148 00:23:11,680 --> 00:23:16,240 UJMAJOR, UNKARI 149 00:23:18,080 --> 00:23:23,160 Oletpa ruma. Panen äitiäsi. Sinua myös. Munaa perseeseen. 150 00:23:23,240 --> 00:23:26,600 Hän tykkää hiuksistasi. 151 00:23:44,200 --> 00:23:46,960 Hän haluaa nähdä tuloksia. 152 00:23:47,040 --> 00:23:50,360 Minä hoidan puhumisen, onko selvä? 153 00:23:50,440 --> 00:23:53,600 Meillä ei siis ole mitään? 154 00:23:53,680 --> 00:23:58,400 En sanoisi niinkään. Interpol on tyytyväinen, että ase löytyi. 155 00:23:58,480 --> 00:24:02,720 Ilman sormenjälkiä siitä ei ole mitään hyötyä. 156 00:24:02,800 --> 00:24:07,680 Tiedämme, miltä ryöstäjät näyttävät. - Kaikki tietävät sen. 157 00:24:08,880 --> 00:24:12,040 Epäilettekö, että he ovat lähteneet Serbiaan? 158 00:24:12,120 --> 00:24:16,680 Kyllä. Siksi teemme yhteistyötä Interpolin kanssa. 159 00:24:16,760 --> 00:24:21,120 Nappaako Interpol heidät Serbiassa? - Ainakin he yrittävät. 160 00:24:21,200 --> 00:24:26,720 Ja epäonnistuvat. Sopimuksilla ei ole mitään merkitystä varsinkaan tässä. 161 00:24:26,800 --> 00:24:31,480 Khalil. - Emme löydä heitä tällä tavalla. 162 00:24:31,560 --> 00:24:35,760 Meidän pitää muuttaa strategiaa. - Mihin? 163 00:24:35,840 --> 00:24:41,520 Aseeseen. Jos löydämme aseen myyjän, meillä on mahdollisuus. 164 00:24:41,600 --> 00:24:46,440 Ehkä puhumme tästä keskenämme... - Jos tiedämme, kuka aseen möi - 165 00:24:46,520 --> 00:24:50,600 meillä on jotain, mistä aloittaa. 166 00:24:52,000 --> 00:24:57,360 Aseisiin kuolleita on ollut 26. 167 00:24:57,440 --> 00:25:01,280 Meidän täytyy laittaa kova kovaa vastaan. 168 00:25:01,360 --> 00:25:05,720 Vaikka ihailenkin kollegani cowboy-asennetta - 169 00:25:05,800 --> 00:25:11,040 olen kiinnostunut tuloksista. Kunhan vain saamme vähän aikaa... 170 00:25:11,120 --> 00:25:14,880 Mikä minä olen teitä neuvomaan? 171 00:25:14,960 --> 00:25:18,600 Mutta eikö kaksoisstrategia toimisi parhaiten? 172 00:25:18,680 --> 00:25:24,000 Roman, sinä teet töitä Interpolin kanssa, ja cowboymme tässä - 173 00:25:24,080 --> 00:25:27,680 keskittyisi aseisiin. Toimisiko sellainen? 174 00:25:27,760 --> 00:25:29,800 Kyllä. 175 00:25:29,880 --> 00:25:34,400 Toki. Se ei ole ongelma. - Tehdään sitten niin. 176 00:25:36,960 --> 00:25:39,680 Olen pelannut peliä veljeni kanssa. 177 00:25:39,760 --> 00:25:45,000 Lapsena löimme toisiamme... 178 00:25:46,400 --> 00:25:49,680 palleihin. Rahasta. 179 00:25:49,760 --> 00:25:55,480 Sitten peli kehittyi. Litran viskipullon juomisesta sai 20 euroa. 180 00:25:55,560 --> 00:26:00,920 Pikkurillin kynnen repimisestä irti sai 50 euroa. 181 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 Se on peliä, ymmärrätkö? - Kyllä. 182 00:26:04,000 --> 00:26:07,480 Ymmärrät pelejä. 183 00:26:08,920 --> 00:26:13,880 Netissä luki, että ryöstitte 15 miljoonan euron timantit. 184 00:26:13,960 --> 00:26:20,040 Mihin me olemme menossa? - Mutta ostaja jänisti tytön takia. 185 00:26:20,120 --> 00:26:27,080 Pysähdytään tähän. Naiset aiheuttavat aina ongelmia. 186 00:26:29,240 --> 00:26:34,120 Okei. Näyttäkää timantit. 187 00:26:49,600 --> 00:26:54,040 200 000 kaikista. 188 00:26:55,080 --> 00:27:00,800 Niiden arvo on 15 miljoonaa. - Niin, mutta ei teille. 189 00:27:00,880 --> 00:27:04,360 Ette voi myydä niitä. - Emme suostu tuohon. 190 00:27:04,440 --> 00:27:07,240 Varmastiko? - Kyllä. 191 00:27:14,120 --> 00:27:17,880 Missä loput jalokivet ovat? - Ne eivät ole meillä. 192 00:27:17,960 --> 00:27:21,120 Ne eivät ole meillä. 193 00:27:22,320 --> 00:27:25,280 Riisuutukaa. Ottakaa vaatteenne pois. 194 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Riisukaa nyt vaatteenne, jumalauta! 195 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 Ei mitään. Näetkö? 196 00:27:41,800 --> 00:27:44,960 Ei mitään. - Näen kyllä. 197 00:27:47,280 --> 00:27:50,480 Ei yhtään mitään! 198 00:27:53,680 --> 00:27:56,960 Ja mitä helvettiä sinä tuijotat? 199 00:27:59,480 --> 00:28:02,640 Vaatteet pois, jumalauta. 200 00:28:16,320 --> 00:28:20,200 Tiedätkö, mikä se on? 201 00:28:24,880 --> 00:28:28,480 Tiedän kyllä. 202 00:28:28,560 --> 00:28:31,560 Olet Arkanin poikia, vai mitä? 203 00:28:32,840 --> 00:28:38,240 Mutta hän on poissa. Pantteritkin ovat jo eläkkeellä. 204 00:28:38,320 --> 00:28:42,000 Joten tuo ei tarkoita enää yhtään mitään. 205 00:28:42,080 --> 00:28:44,320 Niinpä. 206 00:28:44,400 --> 00:28:49,880 Mutta minua tullaan kaipaamaan. Ymmärrät kai, mitä tarkoitan. 207 00:29:06,000 --> 00:29:09,960 Välitätkö näistä kahdesta? 208 00:29:13,840 --> 00:29:16,240 Totta kai hän välittää! 209 00:29:19,760 --> 00:29:23,040 Välitän. 210 00:29:23,120 --> 00:29:28,760 Autonne on jo viety. Se kuuluu nyt minulle. 211 00:29:28,840 --> 00:29:32,280 Samoin kuin vaatteenne. 212 00:29:36,680 --> 00:29:40,120 Päästän teidät menemään. Onko selvä? 213 00:29:52,680 --> 00:29:56,000 Minulla on uusi suunnitelma. - Ei. 214 00:29:56,080 --> 00:30:00,040 Tästä lähtien minä päätän, mitä tehdään. 215 00:30:00,120 --> 00:30:06,040 Timantit ovat varmassa tallessa. - Hyvä, sillä lähdemme Belgradiin. 216 00:31:00,600 --> 00:31:03,800 Onpa mukava olla kotona. 217 00:31:08,440 --> 00:31:11,640 BELGRAD, SERBIA 218 00:31:11,720 --> 00:31:16,080 Etsin ostajan huomenna. Siihen asti pidämme matalaa profiilia. 219 00:31:42,640 --> 00:31:45,840 YK 220 00:32:30,560 --> 00:32:33,880 Jänis palaa aina kotipesäänsä. - Hei, Jani. 221 00:32:33,960 --> 00:32:37,920 Miten menee? Et ole muuttunut. - Sinä olet kasvanut isoksi. 222 00:32:38,000 --> 00:32:41,360 Vie minut hänen luokseen. 223 00:32:44,880 --> 00:32:49,720 Vaihdoin vaippasi, kun olit pieni. Et ole tosissasi. 224 00:32:52,000 --> 00:32:57,240 Mitä on tapahtunut? -Minulla on timantteja hyvään hintaan. 225 00:32:57,320 --> 00:33:00,240 Haluan jutella Zlatkon kanssa. 226 00:33:01,320 --> 00:33:04,520 Luuletko, ettemme seuraa uutisia? 227 00:33:04,600 --> 00:33:09,000 Sinulla on huonoja timantteja, jotka myyt halvalla. 228 00:33:09,080 --> 00:33:13,120 Elukka on kusessa ja tarvitsee apua. 229 00:33:13,200 --> 00:33:16,560 Kukaan ei ole kutsunut minua elukaksi pitkään aikaan. 230 00:33:17,720 --> 00:33:20,680 Mutta kyllä, totta se on. 231 00:33:28,240 --> 00:33:33,560 Olen pahoillani, ystäväni, mutta kauppa on suljettu. 232 00:33:33,640 --> 00:33:38,600 Saat viedä timanttisi jonnekin muualle. Oikeasti. 233 00:33:40,000 --> 00:33:42,960 Häivy. 234 00:35:05,000 --> 00:35:07,880 Jumalauta! Ottakaa hänet kiinni! 235 00:35:18,040 --> 00:35:21,760 Nappaa hänet! - Seis! 236 00:35:30,000 --> 00:35:33,160 Munaa häneltä kyllä löytyy, vai? 237 00:35:40,360 --> 00:35:44,480 Oletko kenties hullu? Tiedätkö, kuka olen? 238 00:35:54,520 --> 00:35:58,240 Olet elukka. 239 00:35:59,600 --> 00:36:02,560 Hyvä poika. 240 00:36:06,080 --> 00:36:10,760 Tässä on Milan. - Sanoit, ettet soita. 241 00:36:10,840 --> 00:36:14,520 Tiedän. Mutta minulla on ongelma. Zlatko ei kuuntele minua. 242 00:36:15,240 --> 00:36:19,400 Kerro sitten. Kuuntelen. 243 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 Miksi olemme täällä, Khalil? 244 00:37:00,040 --> 00:37:04,600 Teit selväksi, ettemme tee tätä enää. 245 00:37:06,560 --> 00:37:09,600 Onko kaikki hyvin? - On. 246 00:37:13,440 --> 00:37:17,320 Tuntuu oudolta olla taas Marseillessa. 247 00:37:17,400 --> 00:37:21,360 Täällä on erilaista. 248 00:37:21,440 --> 00:37:24,440 Paljon erilaisempaa. 249 00:37:24,520 --> 00:37:27,280 Varmasti. 250 00:37:30,800 --> 00:37:34,280 Kuulitko 6-vuotiaasta tytöstä, joka ammuttiin? 251 00:37:34,360 --> 00:37:37,000 Ryöstön yhteydessä. 252 00:37:38,920 --> 00:37:44,680 Serbit tekivät sen. Joku on myynyt heille aseen. 253 00:37:46,520 --> 00:37:49,360 Siksikö tulit? 254 00:37:50,640 --> 00:37:54,240 Ei voi olla totta. 255 00:37:54,320 --> 00:37:58,640 Olet todellakin kusessa, jos olet tullut tänne. 256 00:38:00,560 --> 00:38:03,840 Asia on niin... - Painu helvettiin. 257 00:38:03,920 --> 00:38:07,280 Painu helvettiin. 258 00:38:07,360 --> 00:38:10,640 Olet varmasti kuullut jotain. 259 00:38:13,440 --> 00:38:19,680 En tiedä mitään. Luuletko, että laulan tuosta noin vain? 260 00:38:19,760 --> 00:38:22,960 Älä ota sitä noin. 261 00:38:28,520 --> 00:38:31,720 Millaista on olla taas kotona? 262 00:38:35,960 --> 00:38:40,120 Seuraatko minua? - Olen huolissani äidistä. 263 00:38:40,200 --> 00:38:43,440 Älä turhaan. Minä olen siellä. 264 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 Et ole muuttunut yhtään. 265 00:39:22,480 --> 00:39:24,840 Ham! 266 00:39:38,840 --> 00:39:41,440 Nina. - Hei. 267 00:39:41,520 --> 00:39:45,200 Jos joku soittaa ovikelloa, älä avaa. 268 00:39:50,920 --> 00:39:53,920 Mitä kuuluu? - Mitäpä tässä. 269 00:39:54,000 --> 00:39:57,600 Mitä otsallesi on tapahtunut? 270 00:39:57,680 --> 00:40:01,040 Kaaduin lenkillä. 271 00:40:01,120 --> 00:40:03,760 Hei, elukka. 272 00:40:05,280 --> 00:40:07,960 Hei, Zlatko. 273 00:40:08,040 --> 00:40:11,400 Yritin varoittaa sinua, Milan. 274 00:40:11,480 --> 00:40:16,360 Tämä epäsikiö siis on yhä elossa. - Niin on. 275 00:40:19,600 --> 00:40:26,280 Olit viimeinen, jonka kuvittelin palaavan entiseen. 276 00:40:26,360 --> 00:40:30,000 Elämme kovia aikoja. 277 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Näytän sinulle yhden jutun. 278 00:40:46,720 --> 00:40:49,760 Onko hän kyttä? 279 00:40:50,680 --> 00:40:53,840 Ei. He metsästävät porukassa. 280 00:40:54,920 --> 00:40:58,680 Hän asentaa kameroita kaikkialle. 281 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 Yksinäinen susi. 282 00:41:04,160 --> 00:41:07,160 Varsin ikävä tyyppi. 283 00:41:07,240 --> 00:41:10,760 Hän etsii timantteja. 284 00:41:10,840 --> 00:41:14,480 Muuta emme oikeastaan tiedäkään. 285 00:41:15,640 --> 00:41:18,760 Jätimme sinut rauhaan. 286 00:41:18,840 --> 00:41:22,880 Eikö se ollut se, mitä halusitkin? 287 00:41:23,760 --> 00:41:29,680 Tarvitsen rahaa. Adnan joutuu sydänleikkaukseen. 288 00:41:29,760 --> 00:41:34,440 Minkä sydämen? Tinamiehen vai aran leijonan? 289 00:41:34,520 --> 00:41:38,760 Tarvitsen rahaa. Hänen on päästävä leikkaukseen. 290 00:41:40,000 --> 00:41:45,840 Olisit mennyt töihin timanttien ryöstämisen sijaan. 291 00:41:47,440 --> 00:41:51,600 Jos olisit ollut viisas... - Autatko minua? 292 00:41:54,480 --> 00:41:57,760 Muuta vaihtoehtoa ei ole. 293 00:41:59,000 --> 00:42:03,640 Halusin vain... - Ei minua kiinnosta, mitä halusit. 294 00:42:05,000 --> 00:42:10,160 Meillä on lista hoidettavista asioista. 295 00:42:10,240 --> 00:42:14,320 Minullakin on oma listani. Ja sinä autat meitä. 296 00:42:18,640 --> 00:42:23,840 Ja tuon listan kärjessä on hän. 297 00:42:42,000 --> 00:42:46,760 Olemme saaneet tarjouksen. 200 000 euroa. 298 00:42:46,840 --> 00:42:52,760 Sitähän se mustalainenkin tarjosi. - Vakuutuksesta saisi enemmän. 299 00:42:52,840 --> 00:42:58,840 Hyväksymme tarjouksen. Tiedän nimittäin, että saamme rahat. 300 00:43:18,040 --> 00:43:20,680 Haloo? 301 00:43:21,920 --> 00:43:26,040 Onko 300 000 euron tarjous edelleen voimassa? 302 00:43:26,120 --> 00:43:30,600 Kyllä, mutta kysyn pari kysymystä. - Miksi? 303 00:43:30,680 --> 00:43:35,720 Meidän täytyy tietää, onko tietosi hyödyksi meille. 304 00:43:41,680 --> 00:43:44,720 Nimeni on Drago Jankovic. 305 00:43:44,800 --> 00:43:47,680 Missä voimme tavata? - Julkisella paikalla. 306 00:43:52,240 --> 00:43:58,480 Tiedämme, missä aseet ovat. - Tieto tuli parhaasta lähteestä. 307 00:43:58,560 --> 00:44:02,160 Missä ne ovat? - Siellä, missä aina ennenkin. 308 00:44:02,240 --> 00:44:04,840 Les Agnettesissa. 309 00:44:10,520 --> 00:44:14,000 Jatkakaa. Saatte tukeni. 310 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 Ei voi olla totta. 311 00:44:57,560 --> 00:45:00,440 Ei helvetti. Voi luoja! 312 00:45:27,720 --> 00:45:31,840 Ammutaan hänet ja häivytään. - Odottakaa. 313 00:45:39,640 --> 00:45:42,000 Odottakaa. 314 00:45:43,600 --> 00:45:48,040 Heitetään hänet jokeen. - Ei meillä ole aikaa siihen! 315 00:45:48,120 --> 00:45:51,840 Vauhtia nyt! 316 00:45:51,920 --> 00:45:55,160 No? Ammu nyt. 317 00:45:57,120 --> 00:45:59,960 Minä teen sen. 318 00:46:08,440 --> 00:46:11,440 Ole kiltti, älä. 319 00:47:06,120 --> 00:47:09,000 Sinä... 320 00:47:40,040 --> 00:47:43,960 Haloo. -Saimme luvan. Lähdemme Les Agnettesiin huomenna. 321 00:47:54,080 --> 00:47:57,560 Onko hän kuollut? - Kuuntele... 322 00:47:57,640 --> 00:48:01,400 Homma kusi. Borisav tappoi Janin. 323 00:48:01,480 --> 00:48:04,720 Sitten hän kävi minun kimppuuni, joten tapoin hänet. 324 00:48:06,680 --> 00:48:11,000 Miksi hän tappoi Janin? - Hän halusi timantit itselleen. 325 00:48:11,080 --> 00:48:16,440 Sittenkö hän kävi sinun kimppuusi? - Hän ei tiennyt, kuka olen. 326 00:48:21,120 --> 00:48:27,560 Eikä hänellä ollut yhtään rahaa. - Hitot siitä. Anna timantit tänne. 327 00:48:32,640 --> 00:48:35,680 Tässä on vielä pieni bonus. 328 00:48:42,320 --> 00:48:45,600 En salaile mitään. 329 00:48:50,280 --> 00:48:54,400 Tule. Zlatko haluaa nähdä sinut. 330 00:49:03,280 --> 00:49:08,640 Tervetuloa takaisin, Milan. Teidän täytyy jutella. 331 00:49:36,021 --> 00:49:44,521 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---