1
00:00:01,063 --> 00:00:09,563
Released on
www.DanishBits.org
2
00:01:39,640 --> 00:01:43,200
Hyvää päivää.
Eikö teidän pitänyt saapua kello 15?
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,440
Ei, älkää!
4
00:02:04,960 --> 00:02:08,800
Missä johtaja on?
5
00:02:10,000 --> 00:02:13,160
Missä johtaja on?
6
00:02:28,400 --> 00:02:30,520
Antakaa armoa.
7
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
KOODI ENGLANNIKSI
8
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
2.
9
00:03:04,920 --> 00:03:07,600
2 - 7...
10
00:03:07,680 --> 00:03:12,120
1 - 8 - 2 - 8.
11
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Poliisi! Pysähtykää!
12
00:05:29,080 --> 00:05:32,360
Pysähtykää!
13
00:05:51,840 --> 00:05:55,000
Seis!
14
00:06:58,240 --> 00:07:00,680
Poliisi! Pysähtykää!
15
00:07:00,760 --> 00:07:04,200
Tämä on poliisi!
16
00:07:04,280 --> 00:07:07,120
Seis!
17
00:07:35,640 --> 00:07:40,160
MARSEILLE, RANSKA
18
00:08:07,480 --> 00:08:10,600
Kaikki ovat tässä. Soita minulle.
19
00:09:24,520 --> 00:09:30,160
Kuka olet? -Olen englantilainen.
Puhutko englantia?
20
00:09:30,240 --> 00:09:34,560
Mitä teet täällä?
- Toimivatko kaikki kamerat?
21
00:09:34,640 --> 00:09:39,640
Olet siis vakuutusyhtiöstä.
- Yhteistyöllä tämä sujuu helpommin.
22
00:09:41,720 --> 00:09:46,080
Toki. Tule uudestaan sitten,
kun olen tutkinut rikospaikan.
23
00:09:46,160 --> 00:09:48,720
Kiitos.
24
00:09:54,480 --> 00:10:00,400
Etsi videot, aikakoodit ja sähköinen
kopio hälytysjärjestelmästä.
25
00:10:00,480 --> 00:10:03,640
Katso, löytyykö hänestä
mitään mielenkiintoista.
26
00:10:24,840 --> 00:10:27,680
Hei, Milan.
27
00:10:27,760 --> 00:10:31,480
Anna ase minulle.
28
00:10:31,560 --> 00:10:36,360
Heitin sen menemään.
- Miksi?
29
00:10:36,440 --> 00:10:39,520
Luulen, että tapoin jonkun.
30
00:10:41,600 --> 00:10:44,520
En helvetissä tahallani.
31
00:10:47,680 --> 00:10:51,120
Missä Rajko on? Kuulin laukauksia.
32
00:10:51,200 --> 00:10:56,760
Ne olivat terveiset Arabille.
33
00:10:56,840 --> 00:11:00,080
Tule. Lähdetään.
34
00:11:08,920 --> 00:11:11,080
Hei, Khalil. Mitä kuuluu?
35
00:11:11,160 --> 00:11:14,520
Onko sormenjälkiä löytynyt?
- Ei.
36
00:11:14,600 --> 00:11:18,440
Pystyikö loukkaantuneen verijälkiä
seuraamaan? -Ei.
37
00:11:18,520 --> 00:11:22,240
Entä sinä? Oletko löytänyt asunnon?
- En.
38
00:11:22,320 --> 00:11:29,280
Anna minä hoidan tämän, Roman.
Tiedän, että pääsen eteenpäin.
39
00:11:29,440 --> 00:11:32,960
Miksi? Tiedätkö kenties,
keitä tekijät olivat?
40
00:11:33,040 --> 00:11:36,640
Kyllä.
- Katsotaan, mitä voin tehdä.
41
00:11:36,720 --> 00:11:41,520
Tässä on Kirsty Wilkinson
Interpolista. He ovat mukana tässä.
42
00:11:41,600 --> 00:11:45,320
Tässä on Khalil Rachedi.
Yksi parhaista miehistäni.
43
00:11:45,400 --> 00:11:50,200
Mukava tavata.
Sain juuri tiedon, että tyttö kuoli.
44
00:12:17,920 --> 00:12:23,240
Tyttö oli 6-vuotias. Äitinsä sanoin
ihana ja täynnä elämää.
45
00:12:23,320 --> 00:12:27,680
Hän oli ostoksilla isänsä kanssa,
kun timanttivarkaat -
46
00:12:27,760 --> 00:12:31,560
ampuivat autoa kohti osuen tyttöön,
joka kuoli välittömästi.
47
00:12:31,640 --> 00:12:34,600
Hän on 26. aseisiin kuollut henkilö
tänä vuonna -
48
00:12:34,680 --> 00:12:38,760
ja Marseillesta on hyvää vauhtia
tulossa Kalašnikov-kaupunki.
49
00:12:44,880 --> 00:12:48,960
Hei. Missä olet?
- Näitkö uutiset?
50
00:12:49,840 --> 00:12:53,480
Mokasit. Yhdistelmiä ei ole.
51
00:12:53,560 --> 00:12:56,160
Okei.
- Timanttien kanssa tulee ongelmia.
52
00:12:57,760 --> 00:13:02,000
Teimme osamme.
- Tapoitte tytön.
53
00:13:02,080 --> 00:13:06,720
Sinä lupasit. Haloo! Haloo!
54
00:13:20,400 --> 00:13:25,120
Kaikista maailman paikoista
raahaat minut tänne.
55
00:13:25,200 --> 00:13:30,280
Marseilleen. Afrikan portille
ja Ranskan persereikään.
56
00:13:30,360 --> 00:13:33,240
Tämä on meidän vastuullamme, Tom.
57
00:13:33,320 --> 00:13:37,480
Hälytykset, kamerat ja vartijat
oli hoidettu tyypilliseen tapaan.
58
00:13:37,560 --> 00:13:42,960
Mutta vältyin sentään tapaamasta
Venäjän suurlähettilään vaimoa.
59
00:13:43,040 --> 00:13:47,200
Hänestä olen ihanan charmantti,
ja minusta hän ihanan tylsä.
60
00:13:47,280 --> 00:13:52,680
He veivät kellon
ja 15 miljoonan euron timantit.
61
00:13:54,840 --> 00:13:58,120
He lienevät itäeurooppalaisia.
He olivat taitavia.
62
00:13:58,200 --> 00:14:02,840
He olivat nopeita,
hyvin valmistautuneita ja tehokkaita.
63
00:14:02,920 --> 00:14:06,320
Tämä on Panttereiden tekosia.
64
00:14:06,400 --> 00:14:11,760
Tiesitkö, että alun perin
heidän nimensä oli vitsi?
65
00:14:11,840 --> 00:14:16,080
Luulin, että he olivat lopettaneet.
- Niin minäkin.
66
00:14:16,160 --> 00:14:19,240
Mutta tämä sopii heidän tyyliinsä.
67
00:14:20,800 --> 00:14:24,240
Varkaat hajaantuivat
jokainen omaan suuntaansa.
68
00:14:24,320 --> 00:14:29,760
Kadotimme epäillyt,
mutta timantit ovat toinen juttu.
69
00:14:32,120 --> 00:14:34,400
Helvetin vakuutusyhtiö.
70
00:14:34,480 --> 00:14:39,480
Tytön ampunut mies tuli täältä.
Hän näkyi valvontakamerassa.
71
00:14:39,560 --> 00:14:44,200
Tässä vaiheessa hänellä oli timantit,
mutta seuraavalla kadulla ei.
72
00:14:44,280 --> 00:14:48,720
Ensin en ymmärtänyt, mistä on kyse,
mutta sitten näin tämän naisen.
73
00:14:52,040 --> 00:14:56,520
Hän tuli tuolta
ja katosi tuolle kadulle.
74
00:14:56,600 --> 00:15:00,840
Näkyykö häntä kamerassa?
- Ei.
75
00:15:00,920 --> 00:15:05,280
Kesti vuorokauden huomata,
että tämän kameran tallenne -
76
00:15:05,360 --> 00:15:10,760
oli muka vahingossa pyyhitty.
Se oli ainoa johtolankamme.
77
00:15:10,840 --> 00:15:14,360
Joku kettuilee meille.
- Vakuutusyhtiö.
78
00:15:14,880 --> 00:15:20,280
Hän antoi timantit tälle miehelle.
- Sano, että tiedät kuka hän on.
79
00:15:20,360 --> 00:15:25,520
Drago Jankovic.
Hänet on tuomittu salakuljetuksesta.
80
00:15:25,600 --> 00:15:30,680
Hän on serbialainen. Ja nyt hän pitää
matalaa profiilia Serbiassa -
81
00:15:30,760 --> 00:15:35,800
koska Pantterit tekevät yhteistyötä
paikallisen poliisin kanssa.
82
00:15:37,680 --> 00:15:43,520
Tässä vaiheessa
annat jutun seuraavalle.
83
00:15:43,600 --> 00:15:48,920
Sovimme, että minä en tutki
Balkanin tapauksia.
84
00:15:49,000 --> 00:15:53,440
Olen aina ihaillut Panttereita.
Jos tämä edes oli heidän tekosiaan.
85
00:15:53,520 --> 00:15:57,000
He toimivat kuten haidukit.
86
00:15:57,080 --> 00:16:03,320
He ryöstivät rikkailta ja antoivat
köyhille. Samoin kuin Pantterit.
87
00:16:03,400 --> 00:16:07,880
Ja he ovat parempia siinä kuin
se jättimäinen hinttari Robin Hood.
88
00:16:09,760 --> 00:16:15,000
Panttereilla on tyyliä.
89
00:16:15,080 --> 00:16:19,360
Heillä on sääntöjä.
90
00:16:19,440 --> 00:16:23,040
Meillä on myös sääntöjä.
91
00:16:23,120 --> 00:16:27,040
Teemme sen, mitä pomo käskee.
Ja teemme sen hyvin.
92
00:16:27,120 --> 00:16:30,080
Jos Pantterit ovat palanneet -
93
00:16:30,160 --> 00:16:34,240
minä haluan,
että timanttiasiantuntijani -
94
00:16:34,320 --> 00:16:37,600
pystyy jäljittämään heidät.
95
00:16:41,040 --> 00:16:43,920
Ota tämä kohteliaisuutena.
96
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Olet yksinkertaisesti liian hyvä.
97
00:16:49,080 --> 00:16:54,160
Lähdet siis Belgradiin.
98
00:17:00,840 --> 00:17:03,720
Ham!
99
00:17:42,480 --> 00:17:47,320
Miksi et avannut ovea?
- Olette ajoissa.
100
00:17:47,400 --> 00:17:51,240
Ovatko muut tulossa?
- Missä Rajko on?
101
00:17:51,320 --> 00:17:56,080
Ei tietoa. Häntä ammuttiin
Marseillessa. Hän voi olla elossa.
102
00:17:57,560 --> 00:18:00,720
Saitko rahat?
- En.
103
00:18:00,800 --> 00:18:05,640
Diili peruuntui.
Ostaja muutti mielensä.
104
00:18:05,720 --> 00:18:09,440
Kuollut tyttö hankaloitti asioita.
105
00:18:13,280 --> 00:18:17,360
Teimme sen, mitä he pyysivät.
Missä helvetissä rahat ovat?
106
00:18:17,440 --> 00:18:20,560
Lopeta, Borisav.
107
00:18:20,640 --> 00:18:24,280
Päästä irti hänestä!
108
00:18:24,360 --> 00:18:28,240
Sano, ettei hän ole kuollut.
109
00:18:28,680 --> 00:18:31,640
Päästä hänet.
Tarvitsemme häntä vielä.
110
00:18:39,440 --> 00:18:44,080
Aiemmin olisi päässyt hengestään,
jos olisi toiminut noin.
111
00:18:51,400 --> 00:18:54,760
Mitä hän tekee?
112
00:18:57,200 --> 00:19:01,480
Hankin rahat kyllä.
Tarvitsen vain vähän aikaa.
113
00:19:10,200 --> 00:19:14,080
Lehtileikkeet.
Hän on oven ulkopuolella.
114
00:19:15,560 --> 00:19:18,480
Käske hänet sisään.
115
00:19:19,800 --> 00:19:25,040
Haloo. Palkkio annetaan sille,
jolla on hyödyllistä tietoa.
116
00:19:26,360 --> 00:19:29,960
Tuosta ei ole mitään hyötyä.
117
00:19:30,960 --> 00:19:34,160
Ihmiset tuhlaavat aikaasi, vai?
118
00:19:38,640 --> 00:19:45,600
Miten voin auttaa?
- 300 000 euroa. Ja kuvat lehteen.
119
00:19:45,840 --> 00:19:51,280
Mikä teitä vaivaa? -Timantit
ovat kalliita, ja kuvat minun.
120
00:19:51,360 --> 00:19:56,240
Puututte rikostutkimukseen,
joka koskee 6-vuotiaan tytön tappoa.
121
00:19:56,320 --> 00:20:02,040
Se oli kamalaa. Mutta asiakkailtani
on kadonnut arvokkaita timantteja.
122
00:20:02,120 --> 00:20:07,560
Jos poliisi löytäisi ne...
- Voimme pidättää sinut.
123
00:20:07,640 --> 00:20:11,800
En ymmärrä,
miksi te koette meidät uhkaksi.
124
00:20:11,880 --> 00:20:16,840
Koska te ette kunnioita ketään.
- Mutta saamme työn tehdyksi.
125
00:20:16,920 --> 00:20:21,640
Jos et aio pidättää minua nyt,
minun pitää palata töiden pariin.
126
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
Nähdään.
127
00:20:33,720 --> 00:20:36,560
Hän oli vasta 6-vuotias.
128
00:20:37,720 --> 00:20:40,320
Kuulin sen.
129
00:20:41,600 --> 00:20:44,280
Oletko koskaan tappanut ketään?
130
00:20:48,280 --> 00:20:51,480
Yritin ampua kyttiä.
131
00:20:51,560 --> 00:20:56,080
Kyttien ampuminen olikin
loistava idea.
132
00:21:00,280 --> 00:21:04,800
Saammeko rahat?
- Tulen sinne.
133
00:21:06,240 --> 00:21:10,480
Mitä helvettiä hän muka tietää siitä,
miten asiat tehtiin ennen?
134
00:21:10,560 --> 00:21:14,720
Hypätkää autoon ja seuratkaa minua.
135
00:21:28,960 --> 00:21:32,720
Puhuit yöllä unissasi.
136
00:21:32,800 --> 00:21:37,720
Sanoinko jotain hauskaa?
- Kuten aina, Khalil.
137
00:21:37,800 --> 00:21:43,480
Ai niin. Teit mahtavaa aamupalaa ja
sanoit minua teidän korkeudeksenne.
138
00:21:43,560 --> 00:21:46,400
Khalil, nuku mieluummin sängyssäni.
139
00:21:46,480 --> 00:21:51,120
Onko sohva sinusta parempi?
- Minä voin nukkua missä tahansa.
140
00:21:51,200 --> 00:21:54,520
Khalililla on kaikki hyvin.
Pysyvätpä jalat maassa.
141
00:21:54,600 --> 00:21:59,560
Kaikki on hyvin, äiti.
- Otatko kahvia?
142
00:21:59,640 --> 00:22:04,280
Entä minä?
- Lopeta. Tässä.
143
00:22:04,360 --> 00:22:08,040
Vaikutit pelkäävän jotain unissasi.
144
00:22:09,560 --> 00:22:12,880
Sinuako?
145
00:22:12,960 --> 00:22:16,320
Totuus on ollut sinulle aina
vaikea juttu.
146
00:22:16,400 --> 00:22:19,520
Outo piirre poliisissa.
147
00:22:49,800 --> 00:22:54,680
Myymmekö timantit tänne? Eihän
heillä riitä rahat edes ruokaan.
148
00:23:11,680 --> 00:23:16,240
UJMAJOR, UNKARI
149
00:23:18,080 --> 00:23:23,160
Oletpa ruma. Panen äitiäsi.
Sinua myös. Munaa perseeseen.
150
00:23:23,240 --> 00:23:26,600
Hän tykkää hiuksistasi.
151
00:23:44,200 --> 00:23:46,960
Hän haluaa nähdä tuloksia.
152
00:23:47,040 --> 00:23:50,360
Minä hoidan puhumisen,
onko selvä?
153
00:23:50,440 --> 00:23:53,600
Meillä ei siis ole mitään?
154
00:23:53,680 --> 00:23:58,400
En sanoisi niinkään. Interpol
on tyytyväinen, että ase löytyi.
155
00:23:58,480 --> 00:24:02,720
Ilman sormenjälkiä
siitä ei ole mitään hyötyä.
156
00:24:02,800 --> 00:24:07,680
Tiedämme, miltä ryöstäjät näyttävät.
- Kaikki tietävät sen.
157
00:24:08,880 --> 00:24:12,040
Epäilettekö,
että he ovat lähteneet Serbiaan?
158
00:24:12,120 --> 00:24:16,680
Kyllä. Siksi teemme yhteistyötä
Interpolin kanssa.
159
00:24:16,760 --> 00:24:21,120
Nappaako Interpol heidät Serbiassa?
- Ainakin he yrittävät.
160
00:24:21,200 --> 00:24:26,720
Ja epäonnistuvat. Sopimuksilla ei ole
mitään merkitystä varsinkaan tässä.
161
00:24:26,800 --> 00:24:31,480
Khalil.
- Emme löydä heitä tällä tavalla.
162
00:24:31,560 --> 00:24:35,760
Meidän pitää muuttaa strategiaa.
- Mihin?
163
00:24:35,840 --> 00:24:41,520
Aseeseen. Jos löydämme aseen myyjän,
meillä on mahdollisuus.
164
00:24:41,600 --> 00:24:46,440
Ehkä puhumme tästä keskenämme...
- Jos tiedämme, kuka aseen möi -
165
00:24:46,520 --> 00:24:50,600
meillä on jotain, mistä aloittaa.
166
00:24:52,000 --> 00:24:57,360
Aseisiin kuolleita on ollut 26.
167
00:24:57,440 --> 00:25:01,280
Meidän täytyy laittaa
kova kovaa vastaan.
168
00:25:01,360 --> 00:25:05,720
Vaikka ihailenkin
kollegani cowboy-asennetta -
169
00:25:05,800 --> 00:25:11,040
olen kiinnostunut tuloksista.
Kunhan vain saamme vähän aikaa...
170
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
Mikä minä olen teitä neuvomaan?
171
00:25:14,960 --> 00:25:18,600
Mutta eikö kaksoisstrategia
toimisi parhaiten?
172
00:25:18,680 --> 00:25:24,000
Roman, sinä teet töitä Interpolin
kanssa, ja cowboymme tässä -
173
00:25:24,080 --> 00:25:27,680
keskittyisi aseisiin.
Toimisiko sellainen?
174
00:25:27,760 --> 00:25:29,800
Kyllä.
175
00:25:29,880 --> 00:25:34,400
Toki. Se ei ole ongelma.
- Tehdään sitten niin.
176
00:25:36,960 --> 00:25:39,680
Olen pelannut peliä veljeni kanssa.
177
00:25:39,760 --> 00:25:45,000
Lapsena löimme toisiamme...
178
00:25:46,400 --> 00:25:49,680
palleihin. Rahasta.
179
00:25:49,760 --> 00:25:55,480
Sitten peli kehittyi. Litran
viskipullon juomisesta sai 20 euroa.
180
00:25:55,560 --> 00:26:00,920
Pikkurillin kynnen repimisestä irti
sai 50 euroa.
181
00:26:01,000 --> 00:26:03,920
Se on peliä, ymmärrätkö?
- Kyllä.
182
00:26:04,000 --> 00:26:07,480
Ymmärrät pelejä.
183
00:26:08,920 --> 00:26:13,880
Netissä luki, että ryöstitte
15 miljoonan euron timantit.
184
00:26:13,960 --> 00:26:20,040
Mihin me olemme menossa?
- Mutta ostaja jänisti tytön takia.
185
00:26:20,120 --> 00:26:27,080
Pysähdytään tähän.
Naiset aiheuttavat aina ongelmia.
186
00:26:29,240 --> 00:26:34,120
Okei. Näyttäkää timantit.
187
00:26:49,600 --> 00:26:54,040
200 000 kaikista.
188
00:26:55,080 --> 00:27:00,800
Niiden arvo on 15 miljoonaa.
- Niin, mutta ei teille.
189
00:27:00,880 --> 00:27:04,360
Ette voi myydä niitä.
- Emme suostu tuohon.
190
00:27:04,440 --> 00:27:07,240
Varmastiko?
- Kyllä.
191
00:27:14,120 --> 00:27:17,880
Missä loput jalokivet ovat?
- Ne eivät ole meillä.
192
00:27:17,960 --> 00:27:21,120
Ne eivät ole meillä.
193
00:27:22,320 --> 00:27:25,280
Riisuutukaa. Ottakaa vaatteenne pois.
194
00:27:25,360 --> 00:27:28,680
Riisukaa nyt vaatteenne, jumalauta!
195
00:27:38,280 --> 00:27:41,720
Ei mitään. Näetkö?
196
00:27:41,800 --> 00:27:44,960
Ei mitään.
- Näen kyllä.
197
00:27:47,280 --> 00:27:50,480
Ei yhtään mitään!
198
00:27:53,680 --> 00:27:56,960
Ja mitä helvettiä sinä tuijotat?
199
00:27:59,480 --> 00:28:02,640
Vaatteet pois, jumalauta.
200
00:28:16,320 --> 00:28:20,200
Tiedätkö, mikä se on?
201
00:28:24,880 --> 00:28:28,480
Tiedän kyllä.
202
00:28:28,560 --> 00:28:31,560
Olet Arkanin poikia, vai mitä?
203
00:28:32,840 --> 00:28:38,240
Mutta hän on poissa.
Pantteritkin ovat jo eläkkeellä.
204
00:28:38,320 --> 00:28:42,000
Joten tuo ei tarkoita enää
yhtään mitään.
205
00:28:42,080 --> 00:28:44,320
Niinpä.
206
00:28:44,400 --> 00:28:49,880
Mutta minua tullaan kaipaamaan.
Ymmärrät kai, mitä tarkoitan.
207
00:29:06,000 --> 00:29:09,960
Välitätkö näistä kahdesta?
208
00:29:13,840 --> 00:29:16,240
Totta kai hän välittää!
209
00:29:19,760 --> 00:29:23,040
Välitän.
210
00:29:23,120 --> 00:29:28,760
Autonne on jo viety.
Se kuuluu nyt minulle.
211
00:29:28,840 --> 00:29:32,280
Samoin kuin vaatteenne.
212
00:29:36,680 --> 00:29:40,120
Päästän teidät menemään. Onko selvä?
213
00:29:52,680 --> 00:29:56,000
Minulla on uusi suunnitelma.
- Ei.
214
00:29:56,080 --> 00:30:00,040
Tästä lähtien minä päätän,
mitä tehdään.
215
00:30:00,120 --> 00:30:06,040
Timantit ovat varmassa tallessa.
- Hyvä, sillä lähdemme Belgradiin.
216
00:31:00,600 --> 00:31:03,800
Onpa mukava olla kotona.
217
00:31:08,440 --> 00:31:11,640
BELGRAD, SERBIA
218
00:31:11,720 --> 00:31:16,080
Etsin ostajan huomenna. Siihen asti
pidämme matalaa profiilia.
219
00:31:42,640 --> 00:31:45,840
YK
220
00:32:30,560 --> 00:32:33,880
Jänis palaa aina kotipesäänsä.
- Hei, Jani.
221
00:32:33,960 --> 00:32:37,920
Miten menee? Et ole muuttunut.
- Sinä olet kasvanut isoksi.
222
00:32:38,000 --> 00:32:41,360
Vie minut hänen luokseen.
223
00:32:44,880 --> 00:32:49,720
Vaihdoin vaippasi, kun olit pieni.
Et ole tosissasi.
224
00:32:52,000 --> 00:32:57,240
Mitä on tapahtunut? -Minulla on
timantteja hyvään hintaan.
225
00:32:57,320 --> 00:33:00,240
Haluan jutella Zlatkon kanssa.
226
00:33:01,320 --> 00:33:04,520
Luuletko, ettemme seuraa uutisia?
227
00:33:04,600 --> 00:33:09,000
Sinulla on huonoja timantteja,
jotka myyt halvalla.
228
00:33:09,080 --> 00:33:13,120
Elukka on kusessa ja tarvitsee apua.
229
00:33:13,200 --> 00:33:16,560
Kukaan ei ole kutsunut minua elukaksi
pitkään aikaan.
230
00:33:17,720 --> 00:33:20,680
Mutta kyllä, totta se on.
231
00:33:28,240 --> 00:33:33,560
Olen pahoillani, ystäväni,
mutta kauppa on suljettu.
232
00:33:33,640 --> 00:33:38,600
Saat viedä timanttisi
jonnekin muualle. Oikeasti.
233
00:33:40,000 --> 00:33:42,960
Häivy.
234
00:35:05,000 --> 00:35:07,880
Jumalauta!
Ottakaa hänet kiinni!
235
00:35:18,040 --> 00:35:21,760
Nappaa hänet!
- Seis!
236
00:35:30,000 --> 00:35:33,160
Munaa häneltä kyllä löytyy, vai?
237
00:35:40,360 --> 00:35:44,480
Oletko kenties hullu?
Tiedätkö, kuka olen?
238
00:35:54,520 --> 00:35:58,240
Olet elukka.
239
00:35:59,600 --> 00:36:02,560
Hyvä poika.
240
00:36:06,080 --> 00:36:10,760
Tässä on Milan.
- Sanoit, ettet soita.
241
00:36:10,840 --> 00:36:14,520
Tiedän. Mutta minulla on ongelma.
Zlatko ei kuuntele minua.
242
00:36:15,240 --> 00:36:19,400
Kerro sitten. Kuuntelen.
243
00:36:52,840 --> 00:36:55,880
Miksi olemme täällä, Khalil?
244
00:37:00,040 --> 00:37:04,600
Teit selväksi,
ettemme tee tätä enää.
245
00:37:06,560 --> 00:37:09,600
Onko kaikki hyvin?
- On.
246
00:37:13,440 --> 00:37:17,320
Tuntuu oudolta olla taas
Marseillessa.
247
00:37:17,400 --> 00:37:21,360
Täällä on erilaista.
248
00:37:21,440 --> 00:37:24,440
Paljon erilaisempaa.
249
00:37:24,520 --> 00:37:27,280
Varmasti.
250
00:37:30,800 --> 00:37:34,280
Kuulitko 6-vuotiaasta tytöstä,
joka ammuttiin?
251
00:37:34,360 --> 00:37:37,000
Ryöstön yhteydessä.
252
00:37:38,920 --> 00:37:44,680
Serbit tekivät sen.
Joku on myynyt heille aseen.
253
00:37:46,520 --> 00:37:49,360
Siksikö tulit?
254
00:37:50,640 --> 00:37:54,240
Ei voi olla totta.
255
00:37:54,320 --> 00:37:58,640
Olet todellakin kusessa,
jos olet tullut tänne.
256
00:38:00,560 --> 00:38:03,840
Asia on niin...
- Painu helvettiin.
257
00:38:03,920 --> 00:38:07,280
Painu helvettiin.
258
00:38:07,360 --> 00:38:10,640
Olet varmasti kuullut jotain.
259
00:38:13,440 --> 00:38:19,680
En tiedä mitään. Luuletko,
että laulan tuosta noin vain?
260
00:38:19,760 --> 00:38:22,960
Älä ota sitä noin.
261
00:38:28,520 --> 00:38:31,720
Millaista on olla taas kotona?
262
00:38:35,960 --> 00:38:40,120
Seuraatko minua?
- Olen huolissani äidistä.
263
00:38:40,200 --> 00:38:43,440
Älä turhaan. Minä olen siellä.
264
00:38:50,440 --> 00:38:53,680
Et ole muuttunut yhtään.
265
00:39:22,480 --> 00:39:24,840
Ham!
266
00:39:38,840 --> 00:39:41,440
Nina.
- Hei.
267
00:39:41,520 --> 00:39:45,200
Jos joku soittaa ovikelloa, älä avaa.
268
00:39:50,920 --> 00:39:53,920
Mitä kuuluu?
- Mitäpä tässä.
269
00:39:54,000 --> 00:39:57,600
Mitä otsallesi on tapahtunut?
270
00:39:57,680 --> 00:40:01,040
Kaaduin lenkillä.
271
00:40:01,120 --> 00:40:03,760
Hei, elukka.
272
00:40:05,280 --> 00:40:07,960
Hei, Zlatko.
273
00:40:08,040 --> 00:40:11,400
Yritin varoittaa sinua, Milan.
274
00:40:11,480 --> 00:40:16,360
Tämä epäsikiö siis on yhä elossa.
- Niin on.
275
00:40:19,600 --> 00:40:26,280
Olit viimeinen,
jonka kuvittelin palaavan entiseen.
276
00:40:26,360 --> 00:40:30,000
Elämme kovia aikoja.
277
00:40:32,920 --> 00:40:36,520
Näytän sinulle yhden jutun.
278
00:40:46,720 --> 00:40:49,760
Onko hän kyttä?
279
00:40:50,680 --> 00:40:53,840
Ei. He metsästävät porukassa.
280
00:40:54,920 --> 00:40:58,680
Hän asentaa kameroita kaikkialle.
281
00:41:01,240 --> 00:41:04,080
Yksinäinen susi.
282
00:41:04,160 --> 00:41:07,160
Varsin ikävä tyyppi.
283
00:41:07,240 --> 00:41:10,760
Hän etsii timantteja.
284
00:41:10,840 --> 00:41:14,480
Muuta emme oikeastaan tiedäkään.
285
00:41:15,640 --> 00:41:18,760
Jätimme sinut rauhaan.
286
00:41:18,840 --> 00:41:22,880
Eikö se ollut se, mitä halusitkin?
287
00:41:23,760 --> 00:41:29,680
Tarvitsen rahaa.
Adnan joutuu sydänleikkaukseen.
288
00:41:29,760 --> 00:41:34,440
Minkä sydämen?
Tinamiehen vai aran leijonan?
289
00:41:34,520 --> 00:41:38,760
Tarvitsen rahaa.
Hänen on päästävä leikkaukseen.
290
00:41:40,000 --> 00:41:45,840
Olisit mennyt töihin
timanttien ryöstämisen sijaan.
291
00:41:47,440 --> 00:41:51,600
Jos olisit ollut viisas...
- Autatko minua?
292
00:41:54,480 --> 00:41:57,760
Muuta vaihtoehtoa ei ole.
293
00:41:59,000 --> 00:42:03,640
Halusin vain...
- Ei minua kiinnosta, mitä halusit.
294
00:42:05,000 --> 00:42:10,160
Meillä on lista
hoidettavista asioista.
295
00:42:10,240 --> 00:42:14,320
Minullakin on oma listani.
Ja sinä autat meitä.
296
00:42:18,640 --> 00:42:23,840
Ja tuon listan kärjessä on hän.
297
00:42:42,000 --> 00:42:46,760
Olemme saaneet tarjouksen.
200 000 euroa.
298
00:42:46,840 --> 00:42:52,760
Sitähän se mustalainenkin tarjosi.
- Vakuutuksesta saisi enemmän.
299
00:42:52,840 --> 00:42:58,840
Hyväksymme tarjouksen.
Tiedän nimittäin, että saamme rahat.
300
00:43:18,040 --> 00:43:20,680
Haloo?
301
00:43:21,920 --> 00:43:26,040
Onko 300 000 euron tarjous
edelleen voimassa?
302
00:43:26,120 --> 00:43:30,600
Kyllä, mutta kysyn pari kysymystä.
- Miksi?
303
00:43:30,680 --> 00:43:35,720
Meidän täytyy tietää,
onko tietosi hyödyksi meille.
304
00:43:41,680 --> 00:43:44,720
Nimeni on Drago Jankovic.
305
00:43:44,800 --> 00:43:47,680
Missä voimme tavata?
- Julkisella paikalla.
306
00:43:52,240 --> 00:43:58,480
Tiedämme, missä aseet ovat.
- Tieto tuli parhaasta lähteestä.
307
00:43:58,560 --> 00:44:02,160
Missä ne ovat?
- Siellä, missä aina ennenkin.
308
00:44:02,240 --> 00:44:04,840
Les Agnettesissa.
309
00:44:10,520 --> 00:44:14,000
Jatkakaa. Saatte tukeni.
310
00:44:35,760 --> 00:44:38,680
Ei voi olla totta.
311
00:44:57,560 --> 00:45:00,440
Ei helvetti. Voi luoja!
312
00:45:27,720 --> 00:45:31,840
Ammutaan hänet ja häivytään.
- Odottakaa.
313
00:45:39,640 --> 00:45:42,000
Odottakaa.
314
00:45:43,600 --> 00:45:48,040
Heitetään hänet jokeen.
- Ei meillä ole aikaa siihen!
315
00:45:48,120 --> 00:45:51,840
Vauhtia nyt!
316
00:45:51,920 --> 00:45:55,160
No? Ammu nyt.
317
00:45:57,120 --> 00:45:59,960
Minä teen sen.
318
00:46:08,440 --> 00:46:11,440
Ole kiltti, älä.
319
00:47:06,120 --> 00:47:09,000
Sinä...
320
00:47:40,040 --> 00:47:43,960
Haloo. -Saimme luvan.
Lähdemme Les Agnettesiin huomenna.
321
00:47:54,080 --> 00:47:57,560
Onko hän kuollut?
- Kuuntele...
322
00:47:57,640 --> 00:48:01,400
Homma kusi. Borisav tappoi Janin.
323
00:48:01,480 --> 00:48:04,720
Sitten hän kävi minun kimppuuni,
joten tapoin hänet.
324
00:48:06,680 --> 00:48:11,000
Miksi hän tappoi Janin?
- Hän halusi timantit itselleen.
325
00:48:11,080 --> 00:48:16,440
Sittenkö hän kävi sinun kimppuusi?
- Hän ei tiennyt, kuka olen.
326
00:48:21,120 --> 00:48:27,560
Eikä hänellä ollut yhtään rahaa.
- Hitot siitä. Anna timantit tänne.
327
00:48:32,640 --> 00:48:35,680
Tässä on vielä pieni bonus.
328
00:48:42,320 --> 00:48:45,600
En salaile mitään.
329
00:48:50,280 --> 00:48:54,400
Tule. Zlatko haluaa nähdä sinut.
330
00:49:03,280 --> 00:49:08,640
Tervetuloa takaisin, Milan.
Teidän täytyy jutella.
331
00:49:36,021 --> 00:49:44,521
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---