1 00:00:56,999 --> 00:01:01,999 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WWW.IMOVIES-DL.COM تقديم مي‌کند 2 00:01:02,023 --> 00:01:07,023 :ترجمه از benz1372 (بهنام) 3 00:01:07,047 --> 00:01:12,047 تـنظیـم زیرنویس: آرن زو « Aren Zo » 4 00:01:23,839 --> 00:01:26,160 سلام قربان چطوری میتونم کمکتون کنم؟ 5 00:01:27,159 --> 00:01:28,968 به این یارو بگو بره 6 00:01:38,719 --> 00:01:40,084 بفرمایید 7 00:01:51,999 --> 00:01:54,923 میخوام این شکلی بشم باشه 8 00:02:04,719 --> 00:02:06,050 اوه هان؟ 9 00:02:06,159 --> 00:02:08,685 شبیه "گی"ها شدی از میلان چه خبر؟ 10 00:02:09,999 --> 00:02:13,924 دارن دنبالش میگردن،گوش کن درباره اون مسافرت 11 00:02:14,919 --> 00:02:17,240 من ده ساله پامو تو لندن نزاشتم 12 00:02:18,239 --> 00:02:19,809 همین کارو برام... 13 00:02:19,919 --> 00:02:21,648 سخت میکنه.. 14 00:02:21,759 --> 00:02:26,401 نمیدونم،نسبت به این کارایی که داریم میکنم حس خوبی ندارم 15 00:02:27,519 --> 00:02:32,161 نگران نباش میکی،همه چی خوب پیش میره این یه شروع جدیده 16 00:02:34,639 --> 00:02:35,686 باشه 17 00:03:07,359 --> 00:03:09,885 چه اتفاقی افتاده؟ داری ما رو میترسونی 18 00:03:09,999 --> 00:03:12,479 نگران نباش،جایی برای ترس وجود نداره 19 00:03:12,599 --> 00:03:16,365 تو گفتی وسایلمون جمع کنیم.نمیدونیم کجا قراره بریم،چرا نباید بترسیم؟ 20 00:03:38,879 --> 00:03:43,806 قایق.ما رو سوار قایق میکنی؟ میخوای کجا بفرستیمون؟ 21 00:03:46,279 --> 00:03:47,883 گندت بزنن 22 00:03:49,599 --> 00:03:53,570 بهت گفتم نیا.نه به این شکل خودم میخواستم اینجا باشم 23 00:04:01,559 --> 00:04:02,720 سلام 24 00:04:05,239 --> 00:04:09,369 میدونم مامان نمیخوای منو ببینی فقط اومدم اوضاع شما رو بررسی کنم 25 00:04:10,399 --> 00:04:14,199 ممطئن بشم جاتون امنه پس همه اینکارا واسه اینه؟ 26 00:04:15,399 --> 00:04:18,130 موضوع درباره اینه؟ لطفه شروع نکن 27 00:04:18,239 --> 00:04:21,686 چرا ما تو این قایق هستیم؟ حقمونه که اینو بدونیم 28 00:04:22,719 --> 00:04:24,050 عوض شدی 29 00:04:27,559 --> 00:04:29,288 من همونی که بودم مامان واقعا؟ 30 00:04:30,559 --> 00:04:31,890 از این بابت مطمئن نیستم 31 00:04:33,359 --> 00:04:37,205 شبیه قبلنایی ولی... یا تو تغییر کردی یا من کسی که بودی رو فراموش کردم 32 00:04:38,199 --> 00:04:39,689 نمیدونم 33 00:04:41,999 --> 00:04:43,160 متاسفم مامان 34 00:04:44,999 --> 00:04:46,888 چرا ما اینجاییم؟ 35 00:04:48,079 --> 00:04:51,765 بهشون نگفتی؟ نه،اگه میگفتم وحشت زده میشدن 36 00:04:51,879 --> 00:04:54,086 بایدم وحشت کنن قضیه چیه؟ 37 00:04:54,199 --> 00:04:56,201 نمیتونم چیزی بگم،فقط همون کارایی که بهتون گفتم انجام بدین 38 00:04:56,319 --> 00:04:58,401 اینجا جاتون امنه 39 00:04:58,519 --> 00:05:01,170 شماها اینجا میمونید تا من و خلیل کارها رو راست و ریس کنیم 40 00:05:04,159 --> 00:05:07,242 باور کن،مامان.فقط کافیه چند روزی اینجا بمونید 41 00:05:07,359 --> 00:05:09,123 و لطفا خارج نشید 42 00:05:21,679 --> 00:05:24,603 کجا میری؟ واقعا لازم بود خودت رو نشون بدی؟ 43 00:05:25,599 --> 00:05:27,647 اینجا نمیتونم حرف بزنم،دنبالم بیا 44 00:05:38,559 --> 00:05:40,209 سویچها روش هستن 45 00:05:43,799 --> 00:05:47,884 بزودی،این مال من میشه آره،بزودی تمام اینجا آپارتمان میشه 46 00:05:47,999 --> 00:05:50,161 حتی فرودگاهمون هم زیبا تر میشه 47 00:05:59,999 --> 00:06:03,640 این چیه؟ این اسامیه افرادی که من و دوستام میخوایم حسابشون برسیم 48 00:06:05,279 --> 00:06:09,284 اگر یکی میخواست تو رو بکشه ،تو اول باید پیش قدم بشی و اونو بکشی 49 00:06:09,399 --> 00:06:13,006 داری شوخی میکنی شبیه کسایی هستم که شوخی میکنم؟ 50 00:06:13,119 --> 00:06:19,206 تو از ترس جونت اومدی پیش من و حالا ازم میخوای به قتل رسوندن 12 نفر رو موافقت کنم؟ 51 00:06:19,319 --> 00:06:22,050 باید چشمم رو روش ببندم؟ واقعا؟ 52 00:06:22,159 --> 00:06:24,924 من دیگه نا امید شدم فقط میخوام که از خانواده ام محافظت کنم 53 00:06:25,039 --> 00:06:28,168 یه کم زبون به جگر بزار.اونها رو دستگیر میکنم.باشه؟ 54 00:06:28,279 --> 00:06:30,759 دستگیرشون میکنی؟بعد چی؟ 55 00:06:30,879 --> 00:06:34,804 چند روزی نگهشون میداری،بعد تا وقتی پاشون به بیرون رسید بیام بکشنمون؟ 56 00:06:34,959 --> 00:06:36,882 نه 57 00:06:36,999 --> 00:06:40,048 این فقط برای مدت کوتاهی جوابگویه 58 00:06:42,199 --> 00:06:47,000 فقط پلیس رو دور نگه دار بزار ما حساب اون حرومزاده ها رو برسیم 59 00:06:47,119 --> 00:06:51,647 آروم باش،خونسردیتو حفظ کن،باشه؟ خانواده الان جاشون امنه،منم خوبم 60 00:06:51,759 --> 00:06:56,003 تو آفتابی نشو،من منتظر عکس العملشون میمونم بعد بیچارشون میکنم 61 00:06:58,039 --> 00:07:00,087 از این آدما فاصله بگیر 62 00:07:13,519 --> 00:07:15,999 کیه؟ منم 63 00:07:17,359 --> 00:07:18,520 سلام 64 00:07:23,159 --> 00:07:25,161 گوش کن،من به کمکت احتیاج دارم 65 00:07:26,119 --> 00:07:28,690 زلاتکو رفته انگلستان میخوام اونجا دنبالش کنم 66 00:07:28,799 --> 00:07:31,723 میخوام جایی گیرش بیارم که اونجا کمترین حفاظت رو داره 67 00:07:32,959 --> 00:07:37,442 میخوام برم لندن کمکم میکنی گذرنامه جور کنم؟ 68 00:07:38,999 --> 00:07:41,730 میدونم اونجا یه کنفرانسه که اون قصد داره توش شرکت کنه 69 00:07:41,839 --> 00:07:43,887 دیگه هیچی برام مهم نیست 70 00:07:43,999 --> 00:07:46,684 ازت میخوام درمورد گذرنامه کمکم کنی بعد خودم بقیه اش رو حل میکنم 71 00:07:47,719 --> 00:07:52,964 میخوام که فرشته مرگ به خاطر برادرم هم که شده کمکم کنه 72 00:07:56,999 --> 00:07:58,489 میشه کمکم کنی؟خواهش میکنم 73 00:08:01,439 --> 00:08:03,282 نمیتونم بهت اجازه بدم که تنها بری 74 00:08:06,999 --> 00:08:09,206 وزیر دو وظیفه رو به من گوش زد کرده 75 00:08:09,319 --> 00:08:12,163 تا هر چقدر در توانم هست رابط های حرفه ای جور کنم 76 00:08:12,279 --> 00:08:14,646 و مطمئن شم هیچکدوم از شماها دستگیر نمیشین 77 00:08:15,839 --> 00:08:17,728 اولین سفرت به لندنه؟ 78 00:08:18,719 --> 00:08:20,847 نه،قبلا سال 2006 اینجا اومدیم 79 00:08:21,839 --> 00:08:26,447 جواهراتی هری وینستون،خیابان بوند مبادله دو میلیون الماس ثبت نشده 80 00:08:27,439 --> 00:08:30,648 میدونی،فکر کنم بتونیم حالا که دوباره اینجا هستیم بازم اینکارو بکنیم؟ 81 00:08:35,559 --> 00:08:37,721 این اولین سفر ما به انگلیس با همه 82 00:08:40,399 --> 00:08:41,764 من اینجا دکترام رو گرفتم 83 00:08:42,679 --> 00:08:46,081 اینجا غذاها ش مثل مردمش بی مزه هست ولی آدمای باهوشی داره 84 00:08:46,879 --> 00:08:51,567 یادتون باشه زمانی به کل دنیا جکومت میکردن به هیچکس اعتماد نکنید مخصوصا به اون 85 00:08:51,679 --> 00:08:53,761 اسپانیاییه،ولی میخواد ادا انگلیسی ها رو دربیاره 86 00:08:53,879 --> 00:08:57,770 تو اون رو به ما معرفی کردی فکر کردم اینطور بهتر باشه 87 00:08:58,759 --> 00:09:01,444 خوشحالم که اینجا میبینمتون از دیدن شما خرسندیم 88 00:09:03,279 --> 00:09:05,008 بعدا میبینمتون 89 00:09:05,119 --> 00:09:07,008 بریم؟ آره 90 00:09:15,159 --> 00:09:17,605 خوب،پس اون 100 میلیون رو برای خرید این بهت دادم 91 00:09:18,799 --> 00:09:19,960 یه سفر با ماشینت 92 00:09:21,199 --> 00:09:23,327 این ملاقاتها هدفی ندارن 93 00:09:23,439 --> 00:09:24,486 صرفا اخباری برای اتحادیه اروپاست 94 00:09:24,599 --> 00:09:27,603 تا بگن چقدر برای عمو زاده های شرقیشون کار میکنن 95 00:09:29,119 --> 00:09:31,440 اونها از ما میخوان که همونطور خبر ساخت فرودگاه جدید رو میدیم 96 00:09:31,559 --> 00:09:33,323 با هم لبخند بزنیم و به هم دست بدیم 97 00:10:03,719 --> 00:10:06,165 تو توی همه عکسها خواهی بود 98 00:10:06,279 --> 00:10:08,600 موقعی صحبت میکنی که باهات شروع به صحبت کنن 99 00:10:08,719 --> 00:10:11,802 و اگه به کسی معرفیت کردم بسیار موءدبانه 100 00:10:11,919 --> 00:10:14,126 و خیلی علاقه مند برخورد میکنی 101 00:10:14,239 --> 00:10:16,287 فکر میکنی بتونی چیزایی که گفتم رو مدیریت کنی؟ 102 00:10:17,519 --> 00:10:18,805 اینجا کجاست؟ 103 00:10:23,399 --> 00:10:26,289 خوب،توی این مدتی که اینجا بودین فکر کردم فرصت خوبیه 104 00:10:26,399 --> 00:10:29,448 تا چیز دیگه ای که با 100 میلیون شما خریداری شده رو ببینید 105 00:10:30,679 --> 00:10:33,000 با پول ما این خرابه رو خریدی؟ 106 00:10:34,479 --> 00:10:37,961 این خرابه به صورت قابل توجهی بیش از پولی که شما دادین هزینه در بر داشته 107 00:10:39,839 --> 00:10:43,082 بخشی از سهام شرکت ساحلی که صاحب این ملکه متعلق به شماست 108 00:10:44,679 --> 00:10:47,250 احتمالا شاید یک چهارم اینجا مال شما باشه 109 00:10:51,759 --> 00:10:54,365 اینقدر به قضیه نگران نگاه نکنید دوستای صرب من 110 00:10:54,479 --> 00:10:58,165 بازار ملک لندن یه سرمایه گذاری مطمئنه 111 00:10:58,279 --> 00:11:01,522 پولتون تو این خرابه کاملا محافظت شده است 112 00:11:48,359 --> 00:11:49,804 کمک 113 00:11:49,919 --> 00:11:54,402 حمله شخصی ناشناس با چاقو در بلوار چاو ضارب همچنان فراریست 114 00:11:54,519 --> 00:11:58,410 شخصی در توالت عمومی در خط ساحلی به رگبار بسته شد قربانی کشته شده 115 00:11:58,519 --> 00:12:00,965 حمله کننده از صحنه جرم متواری شد 116 00:12:01,079 --> 00:12:06,848 پنج جنازه در ساحل کانریش پیدا شده هر کس از آشنایان آنهاست لطفا تماس بگیره 117 00:12:15,639 --> 00:12:17,323 پیام بگذارید 118 00:12:55,479 --> 00:12:57,322 نگران بودم که این یه تله باشه 119 00:13:00,119 --> 00:13:02,247 فکر نمیکردم بخوای بهم کمک کنی 120 00:13:04,159 --> 00:13:05,524 ممنون واسه اینکار 121 00:13:49,159 --> 00:13:50,843 هی،جای باحالیه 122 00:13:52,799 --> 00:13:56,770 اون یارو کیه؟اون کیه؟ من دیگه هیچ جا تنها نمیرم 123 00:13:57,759 --> 00:14:00,922 فکر کردی کی هستی؟ چه مرگ شده تو؟ 124 00:14:01,079 --> 00:14:03,320 تو بهم کلک زدی منظورت چیه؟ 125 00:14:03,439 --> 00:14:04,725 نیا،برو 126 00:14:08,799 --> 00:14:09,960 تو کی هستی؟ 127 00:14:11,119 --> 00:14:15,204 من برادرتم،نجات دهنده تو کسی هستم که واسه خاطر اونه که زنده ای 128 00:14:15,319 --> 00:14:19,085 خفه شو؛نمیخوام دیگه بشنوم یه کلمه دیگه نمیخوام بشنوم 129 00:14:23,279 --> 00:14:27,250 فقط میخوام جون خودمون رو نجات بدم کی بهت گفت که اینکارو بکنی؟ 130 00:14:28,239 --> 00:14:31,607 کی؟کی بهت گفت که اینکارو بکنی؟ خوب،خودم 131 00:14:33,919 --> 00:14:35,444 گفتم بهت اینکارو میکنم 132 00:14:36,119 --> 00:14:39,919 حالا میخوای چیکار کنی مرد بزرگ؟ میخوای دستگیرم کنی؟ 133 00:14:50,319 --> 00:14:51,969 کثافت 134 00:14:52,079 --> 00:14:54,286 کثافت،گم شو،گم شو 135 00:15:24,839 --> 00:15:26,887 میتونی الان راهتو بگیری بری 136 00:15:27,919 --> 00:15:31,082 میتونیم قایمت کنیم.تو این کشور هیچوقت پیدات نمیکنن 137 00:15:31,719 --> 00:15:33,847 به خاطر این نیومدم اینجا 138 00:15:35,359 --> 00:15:36,884 اون میخواست تو زنده بمونی 139 00:15:38,079 --> 00:15:39,888 اون بخاطر من بود که مرد 140 00:15:45,159 --> 00:15:48,800 حالا چی؟خون در عوض خون؟ 141 00:15:53,119 --> 00:15:54,848 ممنون که منو اینجا رسوندی 142 00:15:55,919 --> 00:15:58,763 ولی فکر کنم خودم بتونم بقیه کارها رو ردیف کنم 143 00:16:04,239 --> 00:16:08,528 چرا در رو روم قفل کردی؟ نه نه نه از این در نمیتونی بیرون بری 144 00:16:08,639 --> 00:16:11,449 این در یک طرفه است فقط برای امنیتته همین 145 00:16:12,679 --> 00:16:14,522 خواهش میکنم بمون 146 00:16:16,079 --> 00:16:17,922 کمکت میکنم زلاتکو رو پیدا کنی 147 00:16:19,679 --> 00:16:21,204 سلام،سلام 148 00:16:32,519 --> 00:16:34,362 موءدب و علاقه مند 149 00:16:49,799 --> 00:16:52,484 تشویق برای سرمایه گذاری روی صربستان جدید ممنون 150 00:16:52,599 --> 00:16:54,044 ممنون،بهم زنگ بزنید 151 00:16:54,159 --> 00:16:55,399 اوه،سلام سلام 152 00:16:55,519 --> 00:16:57,601 خوشجالم دوباره میبینمت منم همینطور 153 00:16:57,719 --> 00:17:00,120 خوش آمدید 154 00:17:22,279 --> 00:17:24,202 صربستان من حالا آن چیزی نیست که قبلا بوده 155 00:17:25,159 --> 00:17:27,366 یه مرد معلول از ساختمون سقوط کرد 156 00:17:28,479 --> 00:17:31,528 ساختمانی که به وضوح دیدم زلاتکو ملادیچ و بچه هاش به اونجا وارد شدن 157 00:17:32,799 --> 00:17:35,803 اون مرد برادر میلان چلیک بود اینکار برای انتقام انجام گرفت 158 00:17:36,999 --> 00:17:40,321 تمام چیزی که نیاز داریم اینکه از گیلام ون ریث بخوایم 159 00:17:40,439 --> 00:17:43,045 با مدرکی که زلاتکو بهش داده همون ساعته، جلو بیاد 160 00:17:44,199 --> 00:17:47,089 جالبه که اینو آوردی به من میگی 161 00:17:47,199 --> 00:17:49,440 درحالیکه صحبتهای قبلیمون توی ذهنت هست 162 00:17:50,559 --> 00:17:55,565 من بهت اعتماد ندارم تام حتی دیگه ازت خوشم هم نمیاد 163 00:17:56,799 --> 00:18:00,440 ولی تو تنها راه خلاص شدن از این منجلابی بدون اینکه کسی از مردم صدمه ای ببینه 164 00:18:02,159 --> 00:18:05,845 مشکل اینه که اینطوری صدمه خوردن شامل من میشه 165 00:18:06,599 --> 00:18:10,240 من یه شاهد دارم،اون دیده زلاتکو ملادیچ ساعت رو به ون ریث داده 166 00:18:10,359 --> 00:18:12,248 و با الماسهای دزدیده شده داره بهش رشوه میده 167 00:18:12,359 --> 00:18:15,966 اون سراغ پلیس نمیره ولی قول شرف میدم که حرفش حقه 168 00:18:16,079 --> 00:18:17,843 شاهدی که تو چنگت داری کیه؟ 169 00:18:18,479 --> 00:18:23,485 نمیتونم بهت بگم اوه،چرا چرا میتونی و خواهی گفت 170 00:18:23,599 --> 00:18:26,330 خصوصا اگه از من میخوای که کاری انجام بدم 171 00:18:30,119 --> 00:18:31,280 میلان 172 00:18:32,319 --> 00:18:34,765 میلان چلیک میلان چلیک؟ 173 00:18:40,199 --> 00:18:42,770 الان چند تا کشورن که دنبالشن؟ 174 00:18:42,879 --> 00:18:46,600 اون قابل اعتماده نه،اون اینقدرها هم برای من خوب نیست 175 00:18:48,039 --> 00:18:50,849 متاسفم نائومی.نمیتونم کاری بکنم 176 00:18:50,959 --> 00:18:52,370 اگر تو کاری انجام ندی 177 00:18:52,479 --> 00:18:55,403 اوضاع بدتر از اونی که الان هست میشه ،تام 178 00:18:55,519 --> 00:18:57,248 کاملا افتضاح 179 00:18:58,759 --> 00:19:01,330 در این مورد بی طرف بودن معنی نداره تام 180 00:19:04,319 --> 00:19:07,050 میلان چلیک الان تو لندنه؟ 181 00:19:11,079 --> 00:19:12,444 اوه 182 00:19:13,839 --> 00:19:17,127 خوب،این یه جورایی معادلات رو عوض میکنه 183 00:19:22,839 --> 00:19:24,170 میخوام ببینمش 184 00:19:25,039 --> 00:19:26,529 میتونی باهاش تماس بگیری 185 00:19:28,759 --> 00:19:31,205 من صداش رو نمیشناسم 186 00:19:32,359 --> 00:19:33,804 نه،باید ببینمش 187 00:19:35,799 --> 00:19:38,643 من ساعت و مکان رو معلوم میکنم 188 00:19:43,999 --> 00:19:45,000 حله باشه 189 00:20:21,319 --> 00:20:24,368 ظاهرا یکی داره کارت رو برات انجام میده 190 00:20:27,639 --> 00:20:29,767 کسی که این کار رو کرده پیدا میکنم 191 00:20:30,639 --> 00:20:35,167 حالا کهه رومان کشته شده یکی داره تلاش میکنه قدرت رو به دست بگیره 192 00:20:35,279 --> 00:20:38,328 اونها خیلی حرفه ای هستن و بسیار کار بلد 193 00:20:38,439 --> 00:20:39,600 کار بلد؟ 194 00:20:41,759 --> 00:20:44,729 اگر موشها همو گاز بگیرن، هیشکی به کارشون کار نداره 195 00:20:44,839 --> 00:20:47,763 تو نباید عکس العملی نشون بدی تا وقتی که عزیزت رو گاز نگرفتن 196 00:20:47,879 --> 00:20:52,441 پس،برو کارت رو انجاک بده ولی زیاد فشار نیار 197 00:20:53,679 --> 00:20:55,602 رومان یه چیزی رو خوب فهمید 198 00:20:55,719 --> 00:21:01,840 وقتی اونها دارن همو تیکه پاره میکنن این مسئله به ما ربط نداره 199 00:21:01,959 --> 00:21:05,122 ولی شاید تو برای درک کردن این موضوع زیادی جوانی 200 00:21:14,759 --> 00:21:16,602 میلان بله؟ 201 00:21:17,639 --> 00:21:19,687 همین حالا باید بریم 202 00:21:21,079 --> 00:21:23,844 چی شده؟ اونها میدونن من کجا زندگی میکنم 203 00:21:24,959 --> 00:21:27,280 من اشتباه کردم به کسی که نباید اعتماد کردم 204 00:21:27,399 --> 00:21:28,730 و حالا هم باید بریم 205 00:22:07,399 --> 00:22:09,083 دهنتو سرویس میکنم 206 00:22:36,679 --> 00:22:39,922 کی اون رو کشت؟تو یا زلاتکو؟ 207 00:23:01,919 --> 00:23:04,365 میشه عکس پدرم رو بهم بدی؟ 208 00:23:42,519 --> 00:23:43,759 من مثل پدرم نیستم 209 00:23:46,199 --> 00:23:49,043 من کسی بودم که همراه فرید اردوگاه صربها رو خراب کردم 210 00:23:50,039 --> 00:23:52,326 اونشب که داشتی با پدرم حرف میزدی صدات رو شنیدم 211 00:23:53,199 --> 00:23:54,530 کار من بود نه اون 212 00:23:56,239 --> 00:24:01,166 من مسئول مرگ پدرم و عدنان هستم 213 00:24:01,799 --> 00:24:04,040 پدرم آدم خوبی بود 214 00:24:05,159 --> 00:24:10,563 همه چیز تقصیر من بود نه نه اینطور نیست 215 00:24:50,919 --> 00:24:53,240 وقتی از خونه رفتم بیشترین کسی که دلم براش تنگ میشد تو بودی 216 00:24:54,839 --> 00:24:58,844 تمام شب رو بیدار میموندم و تظاهر میکردم توی ذهنم دارم با تو حرف میزنم 217 00:24:58,959 --> 00:25:01,280 فکر کنم تو تمام دعواهامون تو برنده بودی 218 00:25:02,839 --> 00:25:06,048 نمیدونم،تو 219 00:25:07,479 --> 00:25:09,243 تو برادر کوچک من بودی 220 00:25:10,119 --> 00:25:11,484 و... 221 00:25:12,399 --> 00:25:15,528 میشه بریم تو ماشین؟اینجا یکم سرده 222 00:25:18,239 --> 00:25:19,889 باشه 223 00:25:38,159 --> 00:25:40,480 یک پادشاه برای حکمرانی بر همه مون 224 00:25:43,639 --> 00:25:47,246 ما میتونیم بهم اعتماد کنیم نه مثله اون حرومزاده ها مانو و رومان 225 00:25:47,359 --> 00:25:50,647 نه نه نمیتونم اینکارو بکنم نمیتونیم 226 00:25:50,759 --> 00:25:54,684 خلیل نه گوش کن.تو داری... 227 00:25:56,239 --> 00:25:59,800 آه،...من دارم به یه راه حل برای خلاصی فکر میکنم 228 00:25:59,919 --> 00:26:03,526 ما...باید... 229 00:26:03,639 --> 00:26:06,324 بله؟ خلیل راشدی؟ 230 00:26:06,439 --> 00:26:09,124 کریستی ویلکنسون از اینترپل هستم 231 00:26:09,239 --> 00:26:11,128 درمورد میلان چلیک تماس گرفتم 232 00:26:13,999 --> 00:26:15,569 درسته،یه لحظه صبر کن 233 00:26:21,159 --> 00:26:24,242 بله اون توی لندن دیده شده 234 00:26:24,359 --> 00:26:27,966 ما مجوزهای لازم رو آماده کردیم ولی تو لازمه بیای اینجا که دستگیرش کنی 235 00:26:28,079 --> 00:26:32,050 باشه...من خودم رو میرسونم اونجا جرم اون در مارسی ثبت شده 236 00:26:32,159 --> 00:26:33,320 آره آره 237 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 بعدا باهات تماس میگیرم.خدافظ 238 00:26:40,399 --> 00:26:44,802 وقتی از لندن برگشتم با هم صحبت میکنیم و یه راه حل پیدا میکنیم،خوب؟ 239 00:26:46,279 --> 00:26:49,647 میخوای بری و میلان چلیک رو دستگیر کنی؟ آره،چطور؟ 240 00:26:51,359 --> 00:26:53,930 تو نمیتونی میلان رو دستگیر کنی 241 00:26:54,879 --> 00:26:58,645 چی؟چرا؟منظورت چیه که نمیتونم دستگیر کنم؟ 242 00:26:58,759 --> 00:27:00,090 اون منو شناسایی میکنه 243 00:27:02,399 --> 00:27:06,484 میتونه تو رو شناسایی کنه؟ درباره چی حرف میزنی؟به چه دلیل؟ 244 00:27:10,399 --> 00:27:12,049 هان؟ 245 00:27:14,079 --> 00:27:15,240 اوه 246 00:27:25,359 --> 00:27:29,000 سرقت تو بودی که بهشون اسلحه فروختی؟ 247 00:27:33,399 --> 00:27:34,560 مختار 248 00:27:40,239 --> 00:27:41,570 هی با توام 249 00:27:46,199 --> 00:27:50,284 دوباره برن،فقط یه بار دیگه بزن و من بهت قول میدم بعدش پشیمون شی 250 00:27:51,279 --> 00:27:53,520 همیشه نقش برادر بزرگه رو بازی میکنی.نه؟ 251 00:27:54,519 --> 00:27:57,921 دنیا عوض شده اونها تغییر کردن خلیل 252 00:27:58,039 --> 00:28:02,567 میفهمی؟میبینی من به چی تبدیل شدم؟ 253 00:28:05,119 --> 00:28:06,450 میفهمی؟ 254 00:28:18,999 --> 00:28:22,560 من حالا قدرتمند شدم،خلیل با تشکر از تو 255 00:28:22,679 --> 00:28:24,886 از الان به بعد کاری میکنی که من بهت میگم 256 00:28:24,999 --> 00:28:28,446 تو انتخاب کردی،به محضه اینکه رفتیم دنبا رومان اون انتخاب رو قبول کردی 257 00:28:29,159 --> 00:28:30,729 لطفا بپذیرش 258 00:30:12,479 --> 00:30:15,562 اصل درخشان آزادی،هوم 259 00:30:18,399 --> 00:30:19,730 ببخشید؟ 260 00:30:19,839 --> 00:30:22,445 ما داریم الان تو عصر درخشان آزادی زندگی مکنیم 261 00:30:22,559 --> 00:30:26,245 که ما رو به زور تو جاهای کوچک و کوچکتر چپوندن 262 00:30:26,359 --> 00:30:31,525 تا غرق لذتهای محدودی که تو زندگیمون مونده بشیم 263 00:30:32,679 --> 00:30:34,249 سیگار کشیدن 264 00:30:34,599 --> 00:30:39,969 متاسفانه،سینه ام بهم اجازه نمیده اینم یه نوع ساده از نوستالژیه 265 00:30:41,639 --> 00:30:44,882 اومدی روی این بالکون لعنتی فقط به دلایل نوستالوژیک؟ 266 00:30:44,999 --> 00:30:46,524 دلم براش خیلی تنگ شده 267 00:30:50,199 --> 00:30:51,360 خوب... 268 00:30:53,159 --> 00:30:54,320 آدمت شکست خورد 269 00:31:01,439 --> 00:31:02,725 اون آدمم نبود 270 00:31:04,319 --> 00:31:06,083 دوستم بود 271 00:31:07,439 --> 00:31:08,804 و بله،شکست خورد 272 00:31:10,839 --> 00:31:13,160 که به این معنیه هر دومون به منجلاب فرو رفتیم 273 00:31:14,319 --> 00:31:17,846 نه،ما نه،من افتادم 274 00:31:19,959 --> 00:31:21,927 اون میاد دنبال من 275 00:31:22,599 --> 00:31:26,126 اولین باری که دیدمت نتونستم به خالکوبیت توجه نکنم 276 00:31:26,239 --> 00:31:27,570 من خالکوبی های زیادی دارم 277 00:31:27,679 --> 00:31:31,968 درسته،ولی فقط در صربستان تو رو پنترز صدا میزنن 278 00:31:32,079 --> 00:31:33,649 و یه خالکوبی ببر رو سینه ات داری 279 00:31:40,039 --> 00:31:42,519 اگر سعی داری بگی همیشه به این فکر بودی 280 00:31:42,639 --> 00:31:44,960 که منو باید از فرودگاه دور نگه میداشتی 281 00:31:47,159 --> 00:31:48,729 دیگه یکم زیادی دیر شده 282 00:31:49,559 --> 00:31:53,644 سابقا فکر میکردیم بربرها(وحشی ها)در سرزمینی بسیار بسیار دور زندگی میکنن 283 00:31:54,879 --> 00:31:56,210 اونها رو نادیده گرفتیم 284 00:31:58,559 --> 00:32:00,960 بعد بربر ها اومدن درست پشت دروازه های ما 285 00:32:03,879 --> 00:32:05,722 و ما ترسیدیم 286 00:32:08,319 --> 00:32:10,048 و بعد دوباره نادیده شون گرفتم 287 00:32:12,839 --> 00:32:14,170 و حالا... 288 00:32:18,079 --> 00:32:20,650 و حالا خودمون شدیم بربر،اینطور نیست؟ 289 00:32:27,679 --> 00:32:29,886 شماها زیادی حرف میزنید 290 00:33:01,359 --> 00:33:03,202 هی عقب وایسا ببینم... 291 00:34:10,879 --> 00:34:13,246 زلاتکو ملادیچ،اون کجاست؟ 292 00:34:14,519 --> 00:34:17,363 چرا فکر میکنی من میدونم؟ من دوباره ازت نمیپرسم 293 00:34:17,479 --> 00:34:20,005 نمیدونم،فکر کنم رفته طبقه بالا حوصله اش سر رفته بود 294 00:36:04,599 --> 00:36:06,044 بله 295 00:36:07,199 --> 00:36:08,360 کیه؟ 296 00:36:10,319 --> 00:36:11,480 منم 297 00:36:19,359 --> 00:36:23,125 زیاد شد؟ نه نه کاملا متناسب شده 298 00:36:23,239 --> 00:36:24,400 خوبه 299 00:36:29,839 --> 00:36:30,840 ممنون 300 00:36:42,439 --> 00:36:46,000 ممنون،امروز ما وارد عصری تازه شدیم 301 00:36:46,719 --> 00:36:51,680 برای مدت طولانی،به همسایه های شرقیمون به چشم بی اعتمادی مینگریستیم 302 00:36:52,399 --> 00:36:55,243 از آنجا که کشورهای اتحادیه اروپا توسط آنها که 303 00:36:55,359 --> 00:36:57,930 خواهان تضعیف و تهدید آن هستند نقد شده 304 00:36:58,039 --> 00:37:03,842 الان زمان آن رسیده که برگردیم و به این حرفها نگاهی کنیم و راه هایی برای اتحادی بیشتر پیدا کنیم 305 00:37:03,959 --> 00:37:07,600 روابط جدید با کشورهای جدید تا در کنار هم قدرتمند باشیم 306 00:37:20,559 --> 00:37:24,848 امروز میتونیم نه تنها یک 307 00:37:24,959 --> 00:37:28,202 بلکه سه قسمت از سرمایه گذاری میلیاردی رو اعلام کنیم 308 00:37:29,799 --> 00:37:34,760 سرمایه گذاری روی یه فرودگاه در بلگراد سد آبی برای تولید آب نوشیدنی در مقدونیه 309 00:37:36,119 --> 00:37:39,009 و یک راه آهن سریع السیر در پودگوریسا 310 00:37:46,519 --> 00:37:48,044 اینجا چیکار میکنی؟ 311 00:37:52,439 --> 00:37:53,679 چیه؟ 312 00:37:55,679 --> 00:37:59,684 اومدی اینجا منو دستگیر کنی؟ها 313 00:38:03,559 --> 00:38:06,039 تحت فشار زیادی گذاشتمت؟ 314 00:38:08,359 --> 00:38:10,361 یه جوری حلش میکنم 315 00:38:13,039 --> 00:38:15,883 تموم شد خلیل ما موفق شدیم 316 00:38:15,999 --> 00:38:17,842 من و تو باهم 317 00:38:28,999 --> 00:38:31,525 خلیل نمیتونی اینکارو بکنی 318 00:38:35,119 --> 00:38:37,247 من برادرتم خلیل 319 00:40:19,439 --> 00:40:24,001 به قول "الکس سیپراس"چیزی که دوست دارم انجامش بدم 320 00:40:24,119 --> 00:40:28,010 سختگیری در قراردادهای اروپایی وجود نداره 321 00:40:28,119 --> 00:40:32,841 بلکه دموکراسی و اصل حاکمیت مردم مطرحه 322 00:41:17,039 --> 00:41:21,010 امروز بحث راجع به تجارت نیست راجع به امید هست 323 00:41:21,919 --> 00:41:25,480 در مورد اینه که چرا اروپا برای اولین بار زاده شد 324 00:41:25,599 --> 00:41:29,240 برای اینکه مردم با همدیگه قویترن تا اینکه تک تک باشن 325 00:41:29,359 --> 00:41:33,409 امروز ما فراتر از بحرانها و تقسیمات منطقه اروپا رفتیم 326 00:41:33,519 --> 00:41:39,003 و به جای اون گام اساسی به سمت اروپای حقیقی 327 00:41:39,119 --> 00:41:43,807 که در اون شرق و غرب به یک اندازه اهمیت دارن برمیداریم 328 00:41:43,919 --> 00:41:47,128 جایی که همه مردم با هم 329 00:41:47,239 --> 00:41:51,688 به عنوان شهروندانی متحد و جدید در کنار هم زندگی خواهند کرد 330 00:41:51,799 --> 00:41:53,164 ممنون 331 00:42:09,959 --> 00:42:13,327 دلت برام تنگ شده بود حالا جنازت رو مثله یه کیسه آشغال میندازم زمین 332 00:42:59,559 --> 00:43:01,049 پسرک کثافت... 333 00:45:27,479 --> 00:45:29,368 کار فرودگاهمون خوب پیش میره؟ 334 00:45:30,719 --> 00:45:33,290 آره،همونطور که برنامه ریزی شده بود 335 00:45:36,839 --> 00:45:38,762 آخر هفته خوبی برای گلف بازی هست فکر کنم 336 00:45:40,879 --> 00:45:42,210 دوست داشتنیه 337 00:46:09,119 --> 00:46:10,962 زود برگرد،باشه؟ 338 00:46:11,079 --> 00:46:12,490 باشه،قول میدم 339 00:46:21,439 --> 00:46:23,203 مراقب خودت باش،پسرم 340 00:46:24,679 --> 00:46:26,204 شما هم مراقب خودتون باشین،مامان 341 00:46:28,159 --> 00:46:30,526 فقط اون کسی که این کار رو کرد رو پیدا کن 342 00:46:43,119 --> 00:46:46,123 البته مامان،همین کارو میکنم 343 00:46:47,247 --> 00:46:52,247 .:benz1372 (بهنام):. 344 00:46:52,271 --> 00:46:57,271 IMovie-Dl تيم ترجمه WWW.IMOVIES-DL.COM 345 00:46:57,295 --> 00:47:02,295 هماهنگی و تنظیم زیرنویس: آرن زو starnzo29@gmail.com