1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Velkommen TIL BEVERLY HILLS 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Liker du GT-en? 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 Jeg foretrekker faktisk Q4. 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Bedre svingradius. 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 PARKERINGSHJELP 6 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Ha en fin dag, sir. 7 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Solbrillene mine! 8 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Nei, Frank. Ja, nei. 9 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Klienten min går ikke høyere enn fem! 10 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 -Chad, seks millioner er helt… -Jeg sa fem! 11 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 -Vi er verdt minst seks. -Nei, ikke ta den. 12 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 EIENDOMSMEGLEREN RONNIE HAN ER HER FOR DEG! 13 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Ikke bare vil denne nye utbyggingen gi billige hus 14 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 og etterlengtede forretningslokaler, det vil gi hundrevis av jobber. 15 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Godt betalte, grønne jobber. 16 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Kona mi Kathtryn og jeg, sammen med bystyremedlem Garcia, 17 00:03:06,186 --> 00:03:09,856 er stolte av å samarbeide med de flotte folkene i dette samfunnet. 18 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Bu! 19 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Navnet ditt vil være over hele byen. 20 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 En midtsommernattsdrøm 21 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Sees, Marco. Lover å kunne replikkene mine i morgen. 22 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 -Ha det. -Ha det. 23 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 Ikke si noe. 24 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 Gjorde ikke det. 25 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Jeg har lov til å smile. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Kjør, pappa. 27 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Mr. Kim. Er alt ok? 28 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Ja. Toalettet skyller bra ned. 29 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 -Hei, bestemor. -Hei, kjære. 30 00:03:59,989 --> 00:04:00,824 Mamma. 31 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Hva putter du i toalettet? 32 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Gårdeieren har vært her tre ganger denne uka. 33 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 Det er en gammel bygning. 34 00:04:08,289 --> 00:04:11,751 Hva vet han om rørlegging? Skaff en ordentlig håndverker. 35 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Jeg skal snakke med ham. 36 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Nei! 37 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Sønnen min… 38 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Jeg vil du skal høre det fra meg. 39 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Mr. Kim og jeg… 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 -er elskere. -Hva? 41 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Mr. Kim? 42 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mamma, ikke fortell meg disse tingene. 43 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Hvorfor tror du jeg smiler? 44 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Mamma! Herregud! 45 00:04:36,484 --> 00:04:40,071 Hvorfor Mr. Kim? Han kan ikke spansk! 46 00:04:40,447 --> 00:04:41,489 Du kan ikke koreansk! 47 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 Ingen av dere kan engelsk. 48 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 Vi snakker et dypere språk. 49 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Ingen bilder i hodet! 50 00:04:47,037 --> 00:04:49,497 Alle har behov, vennen. 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Var ikke toalettet ødelagt? 52 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 Vaskemaskinen? 53 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 Og… 54 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 Alt virker! 55 00:04:57,964 --> 00:05:01,718 Bygningen er ikke så gammel. Ikke Mr. Kim heller. 56 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Osteburger og pommes frites. Kalkunsmørbrød og coleslaw. 57 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Har jeg glemt noe? Hva? Jeg har glemt noe. 58 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 -Replikk! -Vi tar det på nytt. 59 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Hva gjør den dumme… Jeg kan ikke… 60 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Dette skal ikke engang være i filmen. Kan du la være? 61 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Avslutningsfest i morgen. Du vil vel ikke dra? 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 -Riktig. -Variety vil ha ti minutter. 63 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Nei, er sent ute. Neste uke. 64 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Ok, ikke ta Olympic. Det er mange paparazzier der. 65 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 INNGANG 66 00:06:13,748 --> 00:06:16,876 Det var andre gang jeg fikk Lady Gaga. Fikk 500 for det. 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Var det alt? Jeg tar minimum 750. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 Ja. Jeg også. 69 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 Er det noen? 70 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Nei, det er ingen. 71 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Har savnet den hettegenseren. 72 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Hater hvor mye dette tenner meg. 73 00:06:58,501 --> 00:07:02,422 Snakket med en av lærerne på skolen. Hun går også gjennom en skilsmisse, og… 74 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Jeg er ikke skilt. Vi er separert, ok? 75 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Du trenger et duftlys på do, eller spray. 76 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Cochino! Fortell min dumme bror hvor pen den nye musikklæreren er. 77 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 Hun er ok. Omtrent slik du har sjanse på. 78 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Syns du ikke hun er pen? 79 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Vet du hvem som er pen? Gymlærerinnen. 80 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 Med den fløyten? 81 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Hva? 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 -Hva er det? -Dater du virkelig Mr. Kim? 83 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Skal du også dømme meg? 84 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Kritiserte jeg ditt valg av ektemann? 85 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Svigermor, jeg er rett her! Har ikke dratt! 86 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Jeg er så redd! 87 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Skal du begynne? 88 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Antonio. 89 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Hei. Beklager, er tidlig ute. Vi var for mange i dag. 90 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 Bli og spis middag. 91 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Vi lager carne asada. 92 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Takk, Clara, men jeg bør komme meg av gårde. 93 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 -Marco, hent tingene dine. -Kommer, mamma. 94 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Er du ok? Du virker opprørt. 95 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Nei, det går bra. 96 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Banken ga meg ikke lån. Så jeg må droppe et skoleår. 97 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 -Hvorfor? -Fordi… 98 00:08:05,819 --> 00:08:07,278 -Bilen min brøt jo sammen. -Ja. 99 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 Jeg hang etter med noen betalinger, og… 100 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Jeg hadde bare to semestre igjen. 101 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Hvor mye trenger du? Har litt sparepenger. 102 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Ja. De vil ha 12 850 dollar. Har du så mye liggende? 103 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Jeg kan få meg en jobb til. Vi finner ut av dette. 104 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Dette er ikke ditt problem. 105 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Jeg vil at det skal være det. 106 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ja. 107 00:08:35,056 --> 00:08:38,059 Det er ikke noen enkel måte å si dette på, 108 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 men jeg har truffet en annen. 109 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Hva? Hvem? 110 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Han heter Ronnie. Han er eiendomsmegler. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Eiendomsmegleren Ronnie? 112 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Fyren fra bussbenkene? Denne fyren? 113 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 -Han behandler meg bra. -Gjør ikke jeg? 114 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Kom igjen, Antonio. La oss ikke krangle om dette. 115 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Abuelita er tom for medisin. 116 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Tía sier at om hun får et nytt hjerte- infarkt, må du svare for jomfru Maria. 117 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Hun blir bare religiøs når hun er sint. Lykke til, pappa. 118 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Kom igjen, mijo. 119 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Har du spist? 120 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 -Hvordan var det på jobb? -Bra. 121 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 Det var livsendrende. 122 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 Jeg har gjort mye pilates. 123 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Hvem er det? 124 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 Er det Kathryn? 125 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Spiller ingen rolle. 126 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Vi har to uavbrutte timer til. La oss bare stenge verden ute. 127 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Ok. 128 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Jeg kan ikke gjøre dette. 129 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 -Kan ikke hva? -Kan ikke gjøre dette. 130 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Jeg så ikke engang den gangen. 131 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Jeg må gå. Komme meg vekk. 132 00:09:59,724 --> 00:10:04,020 Nei. Ikke gå. Kom igjen, bli. Jeg bestiller en flaske til. 133 00:10:04,104 --> 00:10:07,774 Vet du hvor mange jeg har fortalt om oss? Én person. Assistenten min. 134 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 -Hva tror du jeg føler? -Er rollemodell. Jenter ser opp til meg. 135 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Startet nettopp et selskap for å fortelle kvinners historier. 136 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Du ba meg gjøre det. 137 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 -Fordi jeg tror på deg. -Hvordan forklarer jeg dette? 138 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 "Ikke vær redd. Jeg bare ligger med noen andres ektemann. 139 00:10:23,331 --> 00:10:28,128 Bruker kodenavn og har hemmelige møter som en slags horete spion." 140 00:10:28,211 --> 00:10:29,421 Hvordan forklare det? 141 00:10:29,921 --> 00:10:32,298 Vet ikke, Olivia. Hvorfor ikke si at du… 142 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 …er forelsket i meg? 143 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 Jeg elsker deg. 144 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 -Elsker deg så mye. Jeg bare… -Jeg elsker deg. 145 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Og omstendighetene gjør det vanskelig. Det vet du. 146 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Jeg skulle si til Kathryn at jeg forlater henne. 147 00:10:47,814 --> 00:10:49,357 -Vet det. -Jeg hadde øvd. 148 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Det skulle bli bra, og så… Du vet, moren hennes døde. 149 00:10:52,402 --> 00:10:54,112 -Og hun ble så deprimert. -Ja. 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Vanskelig situasjon, ok? 151 00:10:55,905 --> 00:10:59,451 Venter bare på at hun skal samle seg, så sier jeg det. 152 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Vet du at det har gått et år? 153 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Bokstavelig talt. 154 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Vi har jubileum i dag. Om du ikke hater meg, har jeg gaver. 155 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Faen. 156 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Ok. 157 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Jeg har bobler også, men dette er jeg mest opprømt over. 158 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 Dagboken til Bette Davis fra da hun lagde Under nye stjerner. 159 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Filmen der jeg forelsket meg i henne. 160 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 -Ja. -Hvordan visste du det? 161 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Jeg lytter. 162 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 Og undersøkte litt. 163 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Liker du den? 164 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Den er perfekt. 165 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Ha det, Vincent. 166 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Ha det Vin… 167 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Ok. 168 00:12:06,309 --> 00:12:07,310 Olivia! 169 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Trenger bare litt mer tid. 170 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 APOTEK ÅPENT 171 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Jeg skjønner det ikke. Her var det full fyr i går kveld. 172 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 Rocky sier at det er dødt på Chateau også. 173 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Jeg går hjem. 174 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 -Ikke gå ut foran. -Ikke følg etter meg. 175 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 -Du er uforsiktig. -Du er det. 176 00:12:39,676 --> 00:12:40,844 Olivia! 177 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Ikke følg etter meg! 178 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 179 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 -Billie Jean King? -Jepp. 180 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 "FIKSER DET!" - SOLGT 181 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 -Herregud! -Hva… 182 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 -Går det bra? -Ja, jeg er bare flau. 183 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Trodde aldri jeg ville bli påkjørt av en parkert bil. 184 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Hva faen? Det er bilen til moren min! 185 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 -Beklager. Jeg betaler for skaden. -Folk ser på. 186 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Nei! Ingen skade. Ingen ripe. Fem stjerner. 187 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Herlig. 188 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 -Kan vi gå opp? -Denne mannen trenger hjelp. 189 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 -Jeg er ok. Ikke tenk på det. -Ser du. Vi går inn. 190 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 -Sikker? -Jeg vil bare dra hjem. 191 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Du… 192 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Ring når du er skilt. 193 00:13:52,165 --> 00:13:58,338 Vennen. Jeg er utslitt. 194 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Jeg går og legger meg. 195 00:14:03,051 --> 00:14:07,472 Du burde også sove. Takk for medisinen min. 196 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 NATS SYKKELBUTIKK OG VERKSTED 197 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Du er virkelig en sikkerhetsrisiko. 198 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Jeg spanderer et par reflekser, så folk ser deg komme. 199 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Hei, Lu. 200 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Gi meg… 201 00:14:48,471 --> 00:14:51,224 …en reflektor. 202 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 Spansken din er grusom. 203 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 -Like god som engelsken din, sir. -Særlig. 204 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 Hun tar kveldskurs, men jeg tror ikke selv dagkurs ville hjulpet. 205 00:15:01,484 --> 00:15:03,528 Spansken min suger. En kilde til stor skam. 206 00:15:03,611 --> 00:15:05,572 Takk for det foran datteren min. 207 00:15:05,655 --> 00:15:06,573 Ja. 208 00:15:06,656 --> 00:15:08,033 De prøver å kaste oss ut. 209 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 En utbygger kjøpte hele kvartalet. Drittsekk. 210 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Femten år, og nå prøver de å skvise oss ut. 211 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Alle sammen. Håper du liker juicebarer og spinning-timer. 212 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Vil de erstatte sykkelbutikken din med sykler som står stille? 213 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Ja. 214 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Vet du hva? 215 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Det er et byrådsmøte neste uke. 216 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 REDD PICO UNION 217 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 -Vi må fylle stedet, ok? -Ok, bra. 218 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Den barten. 219 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Det er for mye styr med meg. Jeg vet det. 220 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Kanskje jeg var for hard? Burde kanskje ringe ham. 221 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Er det noen andre du kan snakke med som kjenner deg bedre? 222 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Jennifer Lawrence. Er ikke dere bestevenner? 223 00:15:55,747 --> 00:15:59,751 Vi var i samme film. Spilte bestevenner. 224 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Tror ikke hun likte meg. 225 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 Ok. Hva med moren din? Hun ringte igjen forrige uke. 226 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Moren min var en fyllik. Underslo fra meg. 227 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Jeg vitnet mot henne. Hun havnet i fengsel. 228 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 Har du googlet meg? 229 00:16:15,308 --> 00:16:16,393 Skal det nå. 230 00:16:16,476 --> 00:16:22,023 Vanity Fair. Side 32. 2018. Den er faktisk ganske bra. 231 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Deprimerende, mener jeg. Men håpefull. 232 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Kilden nærme familien er meg. 233 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Hva? Nei. 234 00:16:34,911 --> 00:16:36,121 Nei! 235 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 OLIVIA ALLEN MED MILLIARDÆR VINCENT ROYCE 236 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 -Forklar dette. -Det er tull. 237 00:16:39,833 --> 00:16:42,335 Har aldri møtt den kvinnen. 238 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Jeg fulgte byrådsmedlemmet til bilen sin, og la jeg merke til henne? 239 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Kanskje. Det var mange kjendiser der. 240 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Det var også noen Lakers-spillere jeg var opprømt over. 241 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Det står at dere hadde en kjærlighetskrangel. 242 00:16:56,558 --> 00:17:00,020 Jeg sa ikke et ord til henne. Du kan ikke engang… 243 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Bare se på bildet. 244 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 La meg… Ja, det er meg, men hvem er den andre fyren? 245 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 -Han? -Hun var sammen med ham. 246 00:17:08,403 --> 00:17:09,738 Hun var sammen med ham? 247 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Ja. De var de eneste som kranglet. 248 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 De hadde en hel greie. 249 00:17:13,950 --> 00:17:17,120 Vi så på, og der var virkelig ukomfortabelt for oss alle. 250 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Ok. 251 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 Du tror jeg er dum. 252 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Jeg tror ikke du er dum. Jeg ville aldri kalt deg dum. 253 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Kathryn, der er pressen, ok? 254 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 De tar alltid feil. Det vet du. 255 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 Jeg vil tro deg. 256 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 Du kan alltid tro meg. Hør, jeg vet… 257 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Hør, jeg… 258 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Jeg vet at jeg har gjort noen feil, 259 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 men jeg er lykkelig og elsker deg. Ville aldri gjort noe for å true det. 260 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 Jeg vil veldig gjerne snakke om dette senere i kveld. 261 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 Men det kan jeg jo ikke. 262 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Jeg elsker deg. 263 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Skal ringe advokaten min fra bilen, de skylder oss en unnskyldning. 264 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Earhart har premiere om fem dager! 265 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Dette kan ikke bli kjent. Det må forsvinne. 266 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Hun er på et festfly til London til sin nevøs bar mitzvah. 267 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Hvorfor er hun… 268 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 Be henne ringe når hun lander! Jeg trenger PR-agenten min! 269 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 -Hun sier: "Ikke frik ut." -Selvfølgelig friker jeg ut! 270 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Jeg har et angstanfall! 271 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Dette er dømmende tider. 272 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Kan ikke bare være en god skuespiller! Må være en god person også. 273 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 -Hvor faen er pillene mine? -Nede til venstre. Ved reguleringen din. 274 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Ok, forutse behovene mine. 275 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Tre studioer kretser rundt dette selskapet og venter på billettsalget. 276 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Om filmen feiler, kan du si farvel til alt. 277 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 Velværedagene. Yoga-spaene. Gratis vann. Alt! 278 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 Hvorfor åpner den ikke? 279 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Hun vil skille seg. 280 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 Jeg mister selskapet. Hun og faren vil skvise meg ut. 281 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Du er advokaten min. Fiks dette. 282 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Jeg kan lage en tidsmaskin, så kan du ta bedre valg. 283 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Betaler deg ikke for å dømme meg. 284 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Hadde jeg hatt noen uker kunne jeg kanskje kjøpt nok aksjer 285 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 -via en offshore… -Har ikke uker! 286 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Kanskje du har det. 287 00:19:20,744 --> 00:19:26,416 Hva om, og jeg bare formulerer dette nå, vi finner den andre fyren på bildet 288 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 og får ham til å late som de er et par? 289 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Dum idé. Fortsett. 290 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 De må bare sees sammen offentlig noen ganger, få noen bilder ut av det, 291 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 og før du vet det er løgnen din sann. 292 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Jeg liker at løgnen blir sann. 293 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Ok, jeg avlyser møtet klokka to. 294 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 -Så heftig. -Lås deg med håndjern til utendørsdusjen. 295 00:19:56,780 --> 00:20:00,784 Prøvde å snakke slik til kona mi en gang. Det gikk ikke bra. 296 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Kom igjen. Jeg vil ha deg. 297 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 -Ja. Fortell meg mer. -Hallo? 298 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 BLUETOOTH PÅ GULLISEN 299 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 Si hvor gjerne du vil ha det, Gordon. 300 00:20:08,667 --> 00:20:10,543 Beklager, er bare parkeringshjelpen. 301 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Parkeringshjelpen? Jeg er en kåt, rik tispe. Hva skal du gjøre med meg? 302 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 -Si det, Gordon. -Vent. 303 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Hallo? 304 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Ha en fin dag, Gordon. 305 00:20:29,020 --> 00:20:31,940 Nøklene kan ikke bli skitne. Når du rører dem… 306 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Hør! Gjett hva som nettopp skjedde. 307 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 -Jeg var i bilen. -Kjøpe hansker? 308 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 Til hva? 309 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 I bilen nå nettopp… 310 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Ok, forteller det senere. 311 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Velkommen til Kobra. 312 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Glemte du noe? 313 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 Du er vel Antonio Flores? 314 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Skal Olivia Allen på date med meg? 315 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 -Ja. -Den berømte skuespilleren? 316 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 -Ja. -Den vakre? 317 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Ja. Dere skal gå på noen få dater. 318 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Med meg? 319 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Riktig. Hun vil late som hun er forelsket i deg. 320 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Forelsket som i… 321 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 -…klemming? -Klemming. Trolig litt kyssing. 322 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Kyssing? 323 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Og… 324 00:21:37,005 --> 00:21:38,214 …hva må jeg betale? 325 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 Nei. Vi betaler deg. 326 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 Står Benny bak dette? Hvor er Benny? 327 00:21:47,891 --> 00:21:50,018 Du er en av vennene hans fra sigarbutikken? 328 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Du lurte meg. 329 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Mr. Flores, jeg jobber for en milliardær. 330 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 Vi trenger din hjelp. 331 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Bare si hva du vil ha. 332 00:22:05,909 --> 00:22:08,870 12 850 dollar? 333 00:22:08,953 --> 00:22:11,373 Nummerets eksakthet overrasket meg også. 334 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Nå er det din tur. 335 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Det blir ikke så lett med Olivia. 336 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 -Jeg gjør det. -Virkelig? 337 00:22:22,425 --> 00:22:26,554 Om vi klarer dette, blir det en svær sak. 338 00:22:26,638 --> 00:22:28,807 Pressen vil elske det. Begraver alt snakk om oss. 339 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Det er bra. 340 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Jeg visste du elsker meg og ville gjøre dette for meg. 341 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Jeg gjør det ikke for deg. Jeg gjør det for Amelia Earhart. 342 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Fortell meg om mannen på bildet. 343 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores. Førtisju år. Bor hos moren sin. 344 00:22:48,702 --> 00:22:52,622 Tre hundre og tjue dollar i banken, men utmerket kredittvurdering. 345 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 Sjelden kombinasjon. 346 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Ok, hun kan ikke date noen som parkerer biler. 347 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Jeg har holdt på med dette lenge. Har sett rarere par. 348 00:23:04,801 --> 00:23:05,719 Mye rarere. 349 00:23:05,802 --> 00:23:09,723 For å være ærlig er det kredittvurderingen jeg ikke skjønner. 350 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Hallo. 351 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Se i bakspeilet. Det er en Crown Victoria. 352 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Blir jeg forfulgt? 353 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Elsker deg, du er flink. 354 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 Det er Stegman, eks-politi. Jobber for Mrs. Royce. 355 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Trekk pusten dypt tre ganger. 356 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 -Hvordan vet vi det? -Vi spionerer på spionene. 357 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 Mannen i Subaruen to biler bak er Kapoor. Han jobber for oss. 358 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Jeg er sønnen din. Det er ikke min… 359 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Pappa, legg på. Pappa? 360 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Folkens, jeg jobber. Må stikke. Dette er grunnen til terapitimene! 361 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Søsteren din vil du skal gi musikklæreren en sjanse. 362 00:23:47,135 --> 00:23:50,013 Kanskje jeg var for kritisk. Fra ferien i Lake Arrowhead. 363 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Hun er litt pæreformet, men har fine albuer. 364 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 Altfor fin for Tony. 365 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Kom igjen! Han er en hingst! 366 00:23:57,687 --> 00:24:00,774 Fra én til ti gir jeg ham en treer. Da er jeg generøs. 367 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Og jobben vår imponerer ikke akkurat damene. 368 00:24:04,611 --> 00:24:09,866 Ok, han er ikke noen Brad Pitt. Og han er litt mager… 369 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 Har ingen rumpe… 370 00:24:13,661 --> 00:24:17,874 Og… Håret hjelper ikke… 371 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Men… 372 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Nei, han er håpløs. 373 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 -Hallo. Velkommen. -Hei. 374 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 -Billetten din? -Blir bare et øyeblikk. 375 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Hva faen? 376 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Hei. 377 00:25:23,773 --> 00:25:26,276 Du må være Antonios sjef. Har hørt så mye om deg. 378 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Greit at jeg stjeler ham til lunsj? 379 00:25:29,988 --> 00:25:32,782 Du er snill. Takk. Kom igjen. 380 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Hva skjer her? 381 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Det er nytt. Vi vil ikke sette merkelapp på det. 382 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Bilen din er veldig ren. 383 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Jeg er flau for at du ble dradd inn i dette. 384 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Du trenger ikke småprate om du ikke… 385 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Nei. Du kan vite mye om en person etter hvordan de behandler bilen. 386 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 Assisten min ordner det. 387 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Gjør en god jobb. 388 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Ok, alt er klart. PR-agenten min tipset paparazziene. 389 00:26:20,205 --> 00:26:21,289 Blir det paparazzier? 390 00:26:21,873 --> 00:26:23,458 Det er hele poenget. 391 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Jeg liker ikke engang familiebilder. 392 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Trenger bare å gå inn og spise lunsj med meg. 393 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 -Jeg parkerer biler for folk som deg. -Ja. 394 00:26:31,132 --> 00:26:34,969 Jeg er gammel nok til å være faren din. Vil folk tro at vi dater? 395 00:26:35,053 --> 00:26:37,597 Ikke om du svetter slik! Er som en delfin. Tørk deg. 396 00:26:37,681 --> 00:26:40,141 -Ta den. Og ta av uniformen. -Ja. 397 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Er du klar? 398 00:26:41,976 --> 00:26:43,687 Jeg er klar. 399 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Ok. 400 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Showet begynner. 401 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 -Olivia! -Her! 402 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 Olivia, her! 403 00:26:59,953 --> 00:27:01,287 -Olivia! -Her borte! 404 00:27:01,371 --> 00:27:02,414 -Olivia! -Olivia! 405 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Velkommen til Le Bilboquet. 406 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 -Olivia! -Olivia! 407 00:27:07,002 --> 00:27:08,461 Hvem er det? Er han noen? 408 00:27:08,545 --> 00:27:10,630 Aldri sett ham. Hva med Vincent Royce? 409 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Aldri møtt noen Mr. Royce. Dette er kjæresten min, Antonio. 410 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Hei, Antonio, er du skuespiller? 411 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 -Parkeringshjelper. -Virkelig? 412 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Har datet nok skuespillere. For mye jobb. 413 00:27:20,557 --> 00:27:23,059 Hei. Er du virkelig parkeringshjelper? 414 00:27:23,143 --> 00:27:24,352 Ja, jobber på Kobra. 415 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Rått! 416 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 -Olivia! -Ja, takk. Ingen kommentarer. 417 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Ja, her. Ett til. 418 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 -Hei. -Elsket deg i hundefilmen. 419 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 -Takk. -Var hunden din? 420 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 -Hei. -Tenåringsdatteren min elsker deg. 421 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 -Takk. -Det er du! 422 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Olivia, ett til? 423 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 Alle ser på oss. 424 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 -Liker det ikke. -Blir vant til det. 425 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Har de ikke nok? 426 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 De får aldri nok, til de ikke vil ha mer. 427 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Kan du si noe? Jeg skal le skikkelig. 428 00:28:01,389 --> 00:28:02,265 Jeg forstår ikke. 429 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Hva sa han til deg? 430 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Det er det de vil bruke. De bruker alltid latterbildet. 431 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Ms. Allan, er du klar til å bestille? 432 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 En liten salat. Vinaigrette om den ikke er balsamisk, da tar jeg den ved siden av. 433 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 -Ok. -Takk, Bill. 434 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 Sir? 435 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Hva er… 436 00:28:31,461 --> 00:28:32,879 Selger dere burgere? 437 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 Ja, det kan vi ordne. Hvordan vil du ha den? 438 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Med salat og tomat, takk. 439 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Jeg mente kjøttet. 440 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 På et brød. Under tomaten og salaten. 441 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 Hvordan vil du ha det stekt? 442 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Veldig. Helt gjennom. 443 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Godt. 444 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Takk. 445 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Kanskje jo mindre du sier, jo bedre. 446 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 Ok. 447 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Ok. 448 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Jeg skal vaske hendene. Jeg tar på mange nøkler, vet du. 449 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Ja. 450 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Unnskyld. Får jeg litt vann? 451 00:29:22,971 --> 00:29:24,639 Nei, jeg er faktisk… 452 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Har ventet på påfyll i fem minutter. 453 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Vær så god. 454 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 Jeg ringte henne, hun ringte aldri tilbake. 455 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Unnskyld? Påfyll. 456 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Flott! Jeg vil også ha. 457 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Unnskyld. Hei. Kan du gjøre det for ham? 458 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Her borte. 459 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Yo! Agua. 460 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Er det alt du skal spise? 461 00:30:00,425 --> 00:30:01,634 Har premiere på lørdag. 462 00:30:01,718 --> 00:30:04,137 Jeg må skvise meg inn i en ubarmhjertig kjole, 463 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 dette er mitt siste ikke-juice-måltid. 464 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 Er det sunt? 465 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Nei. Du skal forresten være følget mitt. 466 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 På Hollywood-premieren din? 467 00:30:14,230 --> 00:30:16,691 Ja, om vi blir sett sammen på den røde løperen, 468 00:30:17,484 --> 00:30:20,236 vil det ta knekken på ryktene om meg og Vincent. 469 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Trenger jeg en smoking? 470 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 Folkene mine ordner det. 471 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 Er du sikker? 472 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Jeg har et søskenbarn, Chucho. Han driver med smoking-utleie. 473 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Ikke for å fornærme Chucho, men la folkene mine ordne det. 474 00:30:36,002 --> 00:30:41,257 Men han kan gi meg god rabatt. Og sikkert gratis sko. 475 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Hvor knyttet er du til barten? 476 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Liker du den ikke? 477 00:30:51,935 --> 00:30:54,270 Nei. Ingen gjør det. 478 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Takk igjen for lunsjen. 479 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 -Du er berømt! -Allerede? 480 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 "Skuespilleren og parkeringshjelpen"… 481 00:31:05,031 --> 00:31:05,865 OLIVIA FORELSKET! 482 00:31:05,949 --> 00:31:10,912 Omvendt Askepott-historie. Er en legende! Jeg blir historisk som din beste venn. 483 00:31:11,413 --> 00:31:14,249 Har du hatt sex med henne? Nei, ikke si det. 484 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 -Jeg vil ikke vite. -Ok. 485 00:31:16,292 --> 00:31:19,295 Du har sex med henne, din jævel. 486 00:31:19,379 --> 00:31:21,464 Jeg vet at du har det. Fortell! 487 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 -Vet ikke hva du vil høre. -Jeg vil ikke høre noe. 488 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Fly for nært sola, så blir du brent. 489 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Hvite folk liker ikke at vi dater kvinnene deres. 490 00:31:30,515 --> 00:31:33,518 Ser de deg med en… De stiller spørsmål. Vi blir deportert! 491 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Jeg er amerikansk statsborger. Er lovlig. 492 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 -Er du? -Er ikke du? 493 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Jo. Klart jeg er! 494 00:31:38,857 --> 00:31:43,319 Hva sier du som er så morsomt? Du har aldri fått meg til å le. 495 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 La oss ta en selfie. 496 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Kanskje de kan hente inn en ung kvinnestemme til å hjelpe ham. 497 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 -Ms. Allan! -Jeg sier ikke… Hva… 498 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 -Hei. Jeg byttet filteret ditt. -Takk. 499 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 -Alt er ok. -Jeg tar den. 500 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Jeg tenkte at om det ikke fungerer med parkeringshjelpen 501 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 og du vil oppgradere, er nummeret på regningen. 502 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Ha en fin kveld. 503 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Det virker. 504 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Hei. Visste du om dette? 505 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Hele skolen vet. Ante ikke at pappa har draget slik. 506 00:32:24,861 --> 00:32:30,700 Han har ikke draget. Han har null drag. Er helt fri for drag. 507 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 -Han har minusdrag. -Du vil alltid være moren min, 508 00:32:34,204 --> 00:32:38,249 men blir hun min andre mor, er jeg gira. Bra for skuespillere å være sammen. 509 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Jeg skylder deg en stor unnskyldning. Oppførte meg som en sprø person. 510 00:32:47,592 --> 00:32:51,680 Nei… Vær så snill, jeg er bare lei for at du måtte gå gjennom det. 511 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Det må ha vært en følelsesmessig berg- og dalbane. 512 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 Du er søt. Jeg bare elsker deg så mye. 513 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 Jeg elsker deg så mye. 514 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Jeg må stikke, ok? Sees når jeg kommer hjem, ok? 515 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 -Kyss! -Kyss til deg. 516 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 -Hva har du? -Ser ekte ut, ma'am. 517 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Ms. Allan tar til og med meksikaneren med på premieren. 518 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Det er en løgn her et sted. 519 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Jeg fikser dette! 520 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 Ikke tenk på det… 521 00:33:31,011 --> 00:33:32,470 Jeg er parkeringshjelp. 522 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 Hvor mye for en Snickers? 523 00:33:47,902 --> 00:33:48,945 De er gratis. 524 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 Og M&M? 525 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 Alt er gratis, kompis! 526 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Liker du musikk? 527 00:33:58,038 --> 00:34:01,499 Ja. Har du noe Pepe Aguilar? 528 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 Du vil like dette bedre. 529 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Ok. 530 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Jøss. Du ser veldig fin ut. 531 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Takk. Det tok bare et lag med folk 12 timer å montere meg. 532 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Dette er bra. Det vil fungere. 533 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Klart jeg ligger. Det er for å unngå krøller. 534 00:35:33,925 --> 00:35:35,260 Ja. Hvordan er anmeldelsene? 535 00:35:35,343 --> 00:35:37,595 Ikke si det. Om de ikke er veldig gode. 536 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 -De. -Ikke si det. 537 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 Vil ikke vite. Om de ikke er veldig gode. 538 00:35:41,307 --> 00:35:42,892 -Ok. -Hold kjeft. Ikke si det. 539 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 -Jeg vil ikke vite. -Champagne? 540 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 -Er det Antonio? Er han med deg? -Ja. Han er rett her. 541 00:35:47,689 --> 00:35:49,524 -Bekymret for hva han vil si. -PR-agenten. 542 00:35:49,607 --> 00:35:51,735 Hun er redd du vil si noe dumt. 543 00:35:51,818 --> 00:35:56,364 Jeg også. Jeg er veldig nervøs. Jeg svetter. Se. 544 00:35:56,448 --> 00:35:57,907 Herregud. 545 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Ok, kan du snakke med ham og be ham slutte å svette? 546 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Hallo. Det er Antonio. 547 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Bare prøv å ikke si noe. De vil fokusere på Olivia. 548 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Nei, jeg vil ikke si noe. 549 00:36:09,377 --> 00:36:13,506 Men om du må, si at du er der for å støtte Olivia på hennes store kveld. 550 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 Her for å støtte Olivia. Hennes store kveld. 551 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 -Ok. -Å nei. 552 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Jeg er… "Her er jeg" eller "jeg er her"? 553 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Jeg er her for å støtte Olivia på hennes store kveld. På hennes… 554 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Jeg er her for å støtte Olivia? I hennes store kveld? Jeg er her for… 555 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 OLIVIA ALLAN ER EARHART VERDENSPREMIERE 556 00:36:30,482 --> 00:36:32,108 Vær så snill, signer bildet! 557 00:36:32,192 --> 00:36:33,985 Olivia! 558 00:36:35,403 --> 00:36:36,404 Olivia! 559 00:36:37,197 --> 00:36:38,573 Vær så snill, signer bildet! 560 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Her, Olivia! 561 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Vi elsker deg! 562 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 -Olivia! -Olivia, her! 563 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Her! 564 00:36:51,920 --> 00:36:52,962 SIKKERHET 565 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Olivia, her! 566 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Denne veien. 567 00:37:07,352 --> 00:37:08,520 -Olivia, her! -Olivia! 568 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 -Antonio! -Skuldrene bakover og smil. 569 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Bare se naturlig ut. Som om du ser i speilet. Denne veien. 570 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 Hei! Der er Amerikas favorittkjærester. 571 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Etikettene utover. Vil ikke ha sinte telefoner senere. 572 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Kom. Gribbene venter. 573 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Kom igjen. Ett bilde til. 574 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Sønnen min er på TV! Han er så kjekk! 575 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Se på onkelen deres, så elegant! 576 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Elegant som moren sin! 577 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Jeg har blitt fortalt at du har på deg Galvan. Du ser helt praktfull ut. 578 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Takk. 579 00:37:41,219 --> 00:37:43,263 Antonio, er dette din første premiere? 580 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 Det er ganske spennende, hva? 581 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Hva feiler det ham? Hvorfor så dumt ansikt? 582 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 Hvorfor snakker du spansk? Jeg forstår ikke. 583 00:37:55,859 --> 00:37:57,318 Forstår du henne? 584 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Aner ikke hva noen av dere sier. 585 00:38:00,155 --> 00:38:04,534 Olivia. Ny film. Ny mann. Nytt selskap. 586 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 -Et stort år for deg. -Antonio. 587 00:38:06,369 --> 00:38:07,662 Takk. Ja, jeg… 588 00:38:07,746 --> 00:38:09,039 -Det er en ære… -Antonio. 589 00:38:09,122 --> 00:38:12,000 Noen ord til Despierta América? Til latinoene! 590 00:38:12,083 --> 00:38:13,501 -…om en utrolig kvinne. -Hei. 591 00:38:13,585 --> 00:38:18,840 Du er Raúl González. Mamma går aldri glipp av programmet ditt. 592 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 Flott. Fortell hva du har på i kveld. 593 00:38:23,470 --> 00:38:24,304 En smoking. 594 00:38:25,680 --> 00:38:27,974 Ja, men hvem er det sin? 595 00:38:28,058 --> 00:38:30,101 Min. Den var en gave. 596 00:38:30,185 --> 00:38:35,899 …alt begynte med min tippoldemor, som likte luftfart og fly. 597 00:38:35,982 --> 00:38:39,652 Det jeg spør om… Er den fra en berømt designer? 598 00:38:39,736 --> 00:38:43,865 Nei, den er min. Jeg pleier å låne, med denne er min. 599 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Jeg ville utforske det… 600 00:38:47,744 --> 00:38:48,661 Hvem kledde deg? 601 00:38:48,745 --> 00:38:51,289 Ingen. Naboen hjalp med sløyfen, 602 00:38:51,373 --> 00:38:53,708 men jeg kledde meg selv. 603 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 -Hei. -Olivia. 604 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 Noen ord til Despierta América. 605 00:38:57,128 --> 00:38:58,838 Hva vil du si? Kledde du ham opp? 606 00:38:58,922 --> 00:39:01,007 Takk. Vi skal gå og se på filmen nå. 607 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Chucho, beklager for smokingen! 608 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Hva f***! 609 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Jeg vet du sa at du ikke ville ha noe, men jeg tok med litt for sikkerhets skyld. 610 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 De tok ikke betalt for noe. 611 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Jeg har en dårlig følelse, Meeley. 612 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Det er noe galt i lufta. 613 00:39:42,340 --> 00:39:44,092 Husker du Iowa-markedet 614 00:39:46,011 --> 00:39:47,846 da jeg så mitt første fly? 615 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 En gammel skranglekasse, jeg var for redd til å gå om bord. 616 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Men du tok hånden min og vi gikk om bord sammen. 617 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Vær hos meg igjen i dag når jeg krysser Stillehavet. 618 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 Du er topp. 619 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Hei. Du er fin. Kom igjen. 620 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 Her er bordet deres. Vil dere ha noe? 621 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Ja, en svær pizza. Jeg er utsultet. Vil ikke ha noe fingermat. 622 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 -Allerede bestilt. -Ser du? Du forutser. 623 00:40:42,275 --> 00:40:43,818 Antonio, vil du ha noe? 624 00:40:43,902 --> 00:40:45,987 Jeg støtter Olivia på hennes store kveld. 625 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Fint. 626 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Hvor var det på den røde løperen? 627 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Han er ikke stygg, men hva er det jeg ikke får med meg? 628 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Historisk sett har verdens beste elskere ikke vært attraktive menn. 629 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Casanova var stygg. Men i senga var han en legende. 630 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Vi må bare bli i 20 minutter til, så kan vi… 631 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 -Herregud. -Hva er det? 632 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 -Han er her… -Hvem? 633 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 -…med Kathryn. -Hvem? 634 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 -Vincents kone. -Vincent? 635 00:41:11,721 --> 00:41:12,931 -Den gifte mannen. -Hvilken? 636 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 -Kjæresten min. -Hvilken? 637 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 Jeg… Du fikk dette forklart. 638 00:41:16,059 --> 00:41:18,520 Det var mange navn. Veldig forvirrende. 639 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Hvor er de? 640 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 Ved baren. Hun ser ikke deprimert ut. Syns du det? 641 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Kanskje øynene hennes ser litt triste ut. 642 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 -Ja. -Ok. 643 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 -De kommer. -Ok. 644 00:41:38,456 --> 00:41:40,083 Skal jeg gjøre noe? Holde hånda di? 645 00:41:40,166 --> 00:41:42,335 Ja, hold hånda mi. Ikke gjør det. 646 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Bare… Kyss meg. Klin med meg. Kom deg vekk. 647 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 -Hei. Jeg er Kathryn Royce. -Hei. 648 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 -Dette er mannen min, Vincent. -Hei. 649 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Vi har sett alle filmene dine. 650 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Så hyggelig. 651 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Men jeg må si at jeg tror dette er favoritten min. 652 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 Den er veldig styrkende. 653 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Vi burde ikke legge beslag på henne. Kom. 654 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Jeg bare… Jeg elsker dette. Skuespilleren og parkeringshjelpen. 655 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Vi vil gjerne vite hvordan dere møttes. 656 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 -Vel, jeg kjørte i Beverly Hills… -I Beverly Hills. 657 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 -…og punkterte. -Punkterte. 658 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Å nei. 659 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 -Denne kjekkasen kom i en Ferrari. -Jeg. Ja. Ferrari. Og… 660 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 -Innen reservehjulet var på… -På. 661 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 -…var jeg betatt. -Ja. hun var veldig betatt. 662 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 -Så søtt. -Ser du det? 663 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 -Se på det. Søtt? -Ja. 664 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Ser du? Kjærligheten vinner alltid. 665 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Han er så romantisk. 666 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Hyggelig å møte dere. Ha det bra. 667 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 -Bare av nysgjerrighet… -Faen. 668 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 Hvor lang tid tok det ham å fortelle at han bare skulle parkere bilen? 669 00:42:50,278 --> 00:42:52,072 -Jeg er bare her… -Unnskyld. 670 00:42:52,155 --> 00:42:53,573 Jeg må stjele disse to. 671 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Vet du hva? Han sa det med en gang. 672 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Heldigvis, for jeg tåler ikke menn med fjonge biler. 673 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Da ville du hatet Vincent. Han har garasjen full av dem. 674 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 -Ok, vi må gå, så… -Ja. 675 00:43:07,379 --> 00:43:09,339 Jeg er her for å støtte Olivia. 676 00:43:09,422 --> 00:43:10,757 Ja. Denne veien. Beklager. 677 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 -Hei. Gufs fra fortiden. -Hei. 678 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Hva gjør du her? 679 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Du vet. Noen knuller noen de ikke burde. Du? 680 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 Samme. Homo sapiens. Vi har våre svakheter. 681 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Hei, ekstra falafel. Vil du ha en? 682 00:43:27,774 --> 00:43:28,983 Er det Falafel King? 683 00:43:29,067 --> 00:43:30,402 Er det Falafel King? 684 00:43:30,485 --> 00:43:31,778 -Klart det. -Kom igjen. 685 00:43:32,445 --> 00:43:33,488 Kom igjen. 686 00:43:33,571 --> 00:43:35,407 Vet du hva? Jeg glemte servietter. 687 00:43:35,490 --> 00:43:37,951 Har du fortsatt ekstra i hanskerommet? 688 00:43:38,743 --> 00:43:40,954 Jeg har oppgradert til våtservietter. 689 00:43:41,454 --> 00:43:42,706 Elsker det. 690 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 -Perfekt. Takk. -Det er byens beste. 691 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 -De er ikke gjerrige med tahinien. -Er ikke det. 692 00:43:53,758 --> 00:43:55,010 Tiden flyr. Må stikke. 693 00:43:55,093 --> 00:43:56,636 Takk. 694 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 -Hvor er pillene mine? -I hånda di. 695 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 Unnskyld. Trodde det var herretoalettet. 696 00:44:02,642 --> 00:44:03,643 Hun vet det. 697 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Greit. Ok. 698 00:44:10,608 --> 00:44:14,946 Beklager. Kathryn fikk tak i billettene. Overrasket meg i siste øyeblikk. 699 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Jeg er i helvete her. 700 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 Jeg burde vente ute. 701 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Hun er ikke slik du sa. 702 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 Hun er elegant. Kongelig. 703 00:44:23,747 --> 00:44:25,665 -Hvorfor skille deg fra det? -Hvorfor? 704 00:44:25,749 --> 00:44:27,625 Fordi jeg er forelsket i deg. 705 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Fordi alt jeg har gjort, sagt eller følt ikke betyr noe uten deg. 706 00:44:35,759 --> 00:44:38,762 Det er et intimitetsnivå her som er ukomfortabelt for meg, 707 00:44:38,845 --> 00:44:39,846 så jeg skal bare… 708 00:44:39,929 --> 00:44:42,349 Jeg hadde en forestilling av hvor fæl hun var 709 00:44:42,432 --> 00:44:45,310 for å rettferdiggjøre meg selv. Men nå finner jeg ut… 710 00:44:45,810 --> 00:44:49,814 Hun er topp på cocktail-fester. Ok? Men hun er et monster hjemme. 711 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 Vi er så nærme. Olivia. 712 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Hun kjøper hele greia. 713 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 Det skal bli oss to. 714 00:45:01,326 --> 00:45:02,410 Jeg orker ikke dette. 715 00:45:03,370 --> 00:45:04,746 Du var utrolig i filmen. 716 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Jeg vet det. 717 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Hater denne jobben. Faen. 718 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Takk. 719 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Hva enn mannen min betaler deg, dobler jeg det. 720 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Greit. Jeg firedobler det. 721 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Jeg gir deg 100 000 dollar. 722 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Kontant. 723 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 Aldri i livet om Olivia Allan kaster vekk tiden med en parkeringshjelp. 724 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Ma'am, 725 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 jeg får ikke mye betalt, så jeg skulle gjerne tatt pengene dine. 726 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Men det vil jeg ikke. 727 00:46:11,229 --> 00:46:12,897 Det er sikkert vanskelig å tro, 728 00:46:14,315 --> 00:46:16,735 men kanskje Olivia ikke er så overflatisk som deg. 729 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 Og kanskje… 730 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Kanskje du undervurderer lidenskapen 731 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 og karismaen til en latinsk mann. 732 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Er du ok? 733 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Hallo. 734 00:46:52,645 --> 00:46:56,566 Jeg tok en pille for mye. Fem champagne-glass for mye. 735 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Jeg vil hjem. 736 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Ok, jeg ringer limousinen. 737 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Nei! Ingen full Olivia-bilder. Kvinnehistorier. 738 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Hei! Se. Det er parkeringshjelpen. 739 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Unnskyld. 740 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 Det er parkeringshjelpen Antonio! 741 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Du er best! 742 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Lenge leve Mexico! 743 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Maten var deilig, folkens! 744 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Antonio, jeg elsker deg. 745 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Jeg er også berømt. 746 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Han kommer straks. 747 00:47:50,787 --> 00:47:51,830 Hei. 748 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 Hva skjedde? 749 00:47:53,331 --> 00:47:57,794 Åpne døra! Fort. 750 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Jøss! Se på deg, Tony! Du er et moteikon! 751 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Fort, eller så ser de oss! 752 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Til hvor? 753 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Olivia, vi trenger adressen din. Våkne. 754 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 Hun kommer til å dø. 755 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 Kommer ikke til å dø, bare drakk og tok piller. 756 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Om de tar meg med en rik hvit jente som har tatt overdose… 757 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Hun har ikke tatt overdose! 758 00:48:19,607 --> 00:48:20,483 Hei, Olivia. 759 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 De tar oss! Vi må stikke! 760 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 -Stikke hvor? -Jeg vet ikke. 761 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Hjem til meg. 762 00:48:28,366 --> 00:48:29,909 Ok! Hjem til deg! 763 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Kan du be moren din om å lage enchilladaer? 764 00:48:34,581 --> 00:48:36,291 Hvorfor spør du ikke din… 765 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Kom igjen! 766 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Jeg trenger et Olivia Allan-bilde. Det er bra for CV-en. 767 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Hun må komme ut snart. 768 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Kysten er klar. 769 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Ikke kjør fortere enn 70. 770 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Hvor står det? 771 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Om du er latino og kjører fortere enn 70, stopper de deg. Det er loven. 772 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 -Seriøst? -Jepp. 773 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Er noen sultne? 774 00:49:08,823 --> 00:49:13,119 Er du hjernedød, Rudy? Vi stopper ikke! 775 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 To egg og ost og en engelsk muffin. 776 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 Og litt stekte poteter og… 777 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 Hva burde jeg drikke? 778 00:49:22,170 --> 00:49:25,590 Bestem deg! De vil arrestere oss for kidnapping og du bestiller mat! 779 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Spiser han ikke, synker blodsukkeret. 780 00:49:28,134 --> 00:49:29,844 Takk! Antonio forstår meg. 781 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 -Vil dere ikke ha noe? -Nei. 782 00:49:32,097 --> 00:49:32,931 Toño? 783 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Bestill en bagel med bacon, egg og ost. 784 00:49:36,601 --> 00:49:39,062 Ok. Noe til den hvite jenta? 785 00:49:39,145 --> 00:49:40,188 Nei, hun spiser ikke. 786 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Flott! Hun er ikke bare besvimt, men feilernært! 787 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Ro deg ned. Siste sjanse. 788 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 Vi har ikke tid! 789 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 -Jeg deler ikke. -Kom igjen! 790 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Jeg advarer deg! 791 00:49:51,908 --> 00:49:53,660 Greit. En Snackin' Bacon til meg. 792 00:49:53,743 --> 00:49:54,869 Ok. 793 00:49:55,787 --> 00:49:57,038 Og stekte poteter. 794 00:49:57,122 --> 00:49:57,956 Ok. 795 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 -Siden vi er her… -Bestem deg! 796 00:49:59,874 --> 00:50:00,792 Hvorfor spurte du? 797 00:50:00,875 --> 00:50:01,876 Hei! 798 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivia, dette er vennene mine, Javy og Rudy. 799 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 -Hei. -Rudy. 800 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 -Ja. -Rudy er en søting. 801 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 -Jeg? -Du er en søting. 802 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 -Vi trenger adressen min. -Burde bli med assistenten min hjem. 803 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 -Hun heter Amanda. Er veldig pen. -Du… 804 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Vi trenger adressen din. Må vite hvor du bor for å… 805 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 -Nei. Ikke. Vent. -Noe annet? 806 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Vi trenger adressen din! 807 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 -Og en Snackin' Bacon… -Adressen. 808 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 …og én cappuccino. Det var alt. 809 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 -Totalen er… -Og så mye ketsjup du kan gi oss! 810 00:50:31,031 --> 00:50:33,783 Ketsjupen er til vennen min. Ja. Hvor mye? 811 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 Totalen er 39 dollar. 812 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Tretten dollar hver. 813 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mamma, du er våken. 814 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Husk, veggene er tynne og man kan høre alt. 815 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Hun er full og jeg har ikke adressen hennes. Vi skal bare sove. 816 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Gjør som du vil, du er en voksen mann. 817 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Bare minner deg på at veggene er veldig tynne. 818 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Sove. 819 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Ok. 820 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 -Sovetid. -Vent. 821 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Kjolen kan tas av. 822 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Nei! Kjolen blir på. Du skal sove i klærne dine. 823 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 -Nei. -Ta den av. 824 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Nei. 825 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Ok. Det går bra. 826 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Kom hit, sønn. 827 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 La meg skru av lyden. 828 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Siden din fars død 829 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 tok det 48 år å finne kjærligheten igjen. 830 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Med Mr. Kim? 831 00:52:02,872 --> 00:52:05,917 Hyun-Woo. Han heter Hyun-Woo Kim. 832 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Jeg gikk glipp av mye… 833 00:52:11,172 --> 00:52:14,676 Jeg husket ikke engang hvordan en naken mann så ut. 834 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 Hva? 835 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 -Mamma! -Hva er det? 836 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Uansett er jeg glad for at du ikke gjør den samme feilen 837 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 og er åpen for kjærlighet. 838 00:52:24,853 --> 00:52:26,187 Det er mer komplisert… 839 00:52:26,271 --> 00:52:28,106 Ikke overkompliser det, sønn. 840 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Jeg vil alltid elske Isabel som moren til barnebarnet mitt. 841 00:52:31,526 --> 00:52:36,239 Men hun oppfører seg som en idiot. Viste seg å være helt sprø! 842 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Hun har vært gjennom mye i det siste. 843 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Du er en god person, og om hun ikke ser det, 844 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 er jeg glad for at du har deg med en annen kvinne. 845 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Mamma, nei. 846 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 Den hvite jenta er topp, skulle bare ønske hun var mexicansk 847 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 slik at vi kunne sladre sammen. 848 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 Den hvite jenta virker grei i filmene. 849 00:52:58,803 --> 00:53:03,808 Ok, jeg har sagt mitt. Gå, la meg se på filmen min. 850 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Junior Mints? 851 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Du gir meg alltid favoritten min. 852 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 Nei. 853 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 Herregud, nei. 854 00:53:42,180 --> 00:53:43,181 Herregud. 855 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 God morgen. 856 00:53:44,432 --> 00:53:45,433 Hallo. 857 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Jeg vil du skal vite at ingenting skjedde. 858 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Jeg så ikke engang. Og jeg sov med buskene på. Ser du? 859 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Ok, 860 00:53:54,442 --> 00:53:57,987 Takk for at du tok deg av meg i går kveld. 861 00:53:58,863 --> 00:54:00,407 Du hadde gjort det samme for meg. 862 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Det tviler jeg på, men klart det, ok. 863 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Hva er adressen din, så kan jeg si fra til assistenten min? 864 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 Det er 1122 Valencia. 865 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 Valencia sør. 866 00:54:13,878 --> 00:54:17,048 Drar du til Valencia nord er det et baseball-bur. 867 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Er det ei kaffesjappe i nærheten? 868 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Nei. Jeg kan lage en kopp kaffe til deg. 869 00:54:23,972 --> 00:54:25,682 Takk. Har du mandelmelk? 870 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 Nei. 871 00:54:27,392 --> 00:54:28,393 Ok. 872 00:54:28,476 --> 00:54:29,728 Jeg har aspirin. 873 00:54:30,478 --> 00:54:34,774 Ja. All aspirinen i verden, takk. 874 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Og jeg skal vaske dette ansiktet fordi, vel, det er åpenbart. 875 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Beklager. 876 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 -Mamma! -Hva er det? 877 00:54:51,583 --> 00:54:53,460 Jeg sa jo at ingen måtte vite det. 878 00:54:53,543 --> 00:54:55,462 Jeg sa det bare til Benny. 879 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Du kjenner Benny, han sa det sikkert til alle. 880 00:54:58,798 --> 00:55:00,342 Da ba meg ikke om å ikke si noe. 881 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Beklager dette. 882 00:55:03,678 --> 00:55:05,096 Søsteren min, Clara. 883 00:55:05,180 --> 00:55:06,431 -Hei. -Du kjenner Benny. 884 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Nevøene mine, Luca og Dante. 885 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 Gårdeieren, Mr. Kim. 886 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 -Hei. -Hei. 887 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 Og familien hans, antar jeg? 888 00:55:13,563 --> 00:55:14,689 -Bilde? -Skulle ikke 889 00:55:14,773 --> 00:55:16,483 spørre, men om du skal, skal jeg. 890 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Senere. 891 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 Min tía Christina. Min tía Tere. Min tía Zenaida. 892 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 -Hei. -Og Chucho og kjæresten hans. 893 00:55:22,906 --> 00:55:24,324 -Chucho. Fint. -Disse folkene 894 00:55:24,407 --> 00:55:25,909 har jeg aldri sett før. 895 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Så fint å treffe dere alle på en gang. 896 00:55:28,787 --> 00:55:29,871 Jeg skal gi deg mat. 897 00:55:29,954 --> 00:55:31,831 Vet du, jeg skal dra, og… 898 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 På vei til denne stolen. Skal spise med oss. 899 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 Hun drikker bare kaffe til frokost. 900 00:55:36,670 --> 00:55:39,089 Om hun ikke vil spise, ikke press henne. 901 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Jeg lagde chilaquiles til henne. 902 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Se hvor mager hun er. Du må mate henne! 903 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 -Kaffe? -Takk. 904 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 -La suegras chilaquiles. -Jøss! 905 00:55:50,600 --> 00:55:54,020 Jeg foretrekker litt tostones ved siden av, som vi gjør i Puerto Rico. 906 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 Disse er fantastiske. 907 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 Vel, jeg vet ikke. 908 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 -Vær så god. -Det er mer. 909 00:56:00,568 --> 00:56:02,153 Er det nok huevo revuelto? 910 00:56:02,237 --> 00:56:03,863 Det er nok til hele måneden. 911 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Jeg tullet ikke. Ok. 912 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Ok. 913 00:56:16,835 --> 00:56:18,128 -Jippi! Veldig godt. -Herregud! 914 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 -Veldig godt. -Hun elsker det. 915 00:56:20,171 --> 00:56:21,423 Hva er anledningen? 916 00:56:21,506 --> 00:56:22,757 Det er søndag. 917 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Jeg er ikke så mye sammen med familien min under ett tak. 918 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Det er vi. Det er noe i DNA-et vårt. 919 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 Som å ha en av de strømkragene de trener hunder med. 920 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Du vet, om du går for langt hjemmefra, så… 921 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Elskede, vær så snill. 922 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 -La kvinnen puste. Jesus Kristus. -Ok. 923 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Vi er så spent på den nye filmen din. Vi har lest om den overalt. 924 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Jøss. Ikke si hva dere har lest. 925 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Jeg liker ikke å lese anmeldelser. Klusser med hodet mitt. 926 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 Ikke sant? 927 00:56:52,495 --> 00:56:54,164 -Jeg fikk en dårlig på Yelp. -Å nei. 928 00:56:54,247 --> 00:56:56,207 Holder meg ennå våken om natten. 929 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 "Bilen luktet som en russisk bowling-liga." 930 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 Hva skulle det bety? 931 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Jeg vet ikke. 932 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Men det jeg vet er at dette er godt og jeg vil ha mer. 933 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Jeg henter med en gang. 934 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Nei… 935 00:57:09,137 --> 00:57:10,138 Mamma, vil du ha? 936 00:57:10,221 --> 00:57:11,598 Nei takk, vennen. 937 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Alle utenom du spiser. 938 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Se på alt jeg spiste. 939 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Gutten min. 940 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 -Hei. -Pappa. 941 00:57:45,674 --> 00:57:47,634 Trodde jeg hadde Marco neste helg. 942 00:57:47,717 --> 00:57:49,844 Han glemte matteboka igjen. 943 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 -Hei. -Hei, jeg heter Marco. 944 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Jeg heter Olivia. Hyggelig å treffe deg. 945 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Beklager. Jeg visste ikke at du hadde besøk. 946 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 -Nei. -Si til Marco at jeg venter i bilen. 947 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 -Jeg har sett trailerne. -Takk. Så hyggelig. 948 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Virkelig? 949 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 -Ja. Jeg er i skoleteaterstykket. -Jøss. Ok. 950 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Går det bra? 951 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Jeg må på jobb. 952 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Hei. 953 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 Var det eksen din eller noe? 954 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 Vi er separert. 955 00:58:39,227 --> 00:58:42,897 Jeg har prøvd å få henne tilbake, men nå som hun så meg med deg, 956 00:58:42,981 --> 00:58:45,859 er alt ødelagt. Hun vil aldri komme tilbake. 957 00:58:48,403 --> 00:58:49,487 Det vet du ikke. 958 00:58:50,238 --> 00:58:51,865 Jeg ser ut som en playboy. 959 00:58:51,948 --> 00:58:53,283 Hvem gikk fra hvem? 960 00:58:53,867 --> 00:58:55,452 Hun gikk fra meg. 961 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Du har definitivt ikke ødelagt noe. 962 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 Isabel. 963 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Jeg må signere på et skoleturskjema. 964 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Det er garantert ikke noe "skoleturskjema". 965 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Hei. 966 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Jeg føler meg bare litt overrumplet. 967 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Jeg fortalte om Ronnie, og det er ikke en gang så seriøst. 968 00:59:29,652 --> 00:59:31,237 Skal jeg signere på noe? 969 00:59:31,321 --> 00:59:32,238 Nei. 970 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Jeg er glad på dine vegne. Du går videre. 971 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 -Nei, men… -Det er flott. 972 00:59:37,827 --> 00:59:39,996 -Det er ikke som du tror. -Jeg sa jo 973 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 at vi burde date andre, så jeg er glad for at du dater. 974 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Nei, men hør… 975 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Elsker du henne? Nei, glem det. 976 00:59:48,588 --> 00:59:50,173 Hør. 977 00:59:50,256 --> 00:59:51,508 Skal du på Oscar-utdelingen? 978 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Vet du hva? Jeg trenger ikke vite det. Det går bra. 979 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 -Ok. -Bare be Marco skynde seg, ok? 980 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Ja, det skal jeg. 981 01:00:10,902 --> 01:00:11,903 Er du ok? 982 01:00:12,445 --> 01:00:13,446 Topp. 983 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 -Vi gjør En midtsommernattsdrøm. -Jøss. 984 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Det hadde vært flott om du kom. Jeg er Lysander. 985 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 En av elskerne. Bra rolle. 986 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 Hijo, hun går ikke på noe Shakespeare-skoleteaterstykke. 987 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 -Uavkortet. -Ingen spurte deg, cerdito. 988 01:00:29,629 --> 01:00:31,172 Tenkte hun burde få vite alt. 989 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 Det er to og en halv time pluss pausene. 990 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 -Det er Shakespeare. Det… -Det er langt, papi. 991 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Kom igjen, moren din venter. 992 01:00:38,013 --> 01:00:39,764 Ok. Greit. Ha det, alle sammen. 993 01:00:39,848 --> 01:00:41,975 Krysser fingrene, vi har store premierer. 994 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 -Ha det. -Ha det, mijo. 995 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 -Assistenten min. Jeg burde… -Vet du hva det betyr? Rester. 996 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 -Lager en kosepakke til deg. -Jeg har spist nok. 997 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Hvite jente! 998 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Lag en tallerken med tamales som den hvite jenta kan ta med hjem. 999 01:00:57,574 --> 01:01:01,161 Varm de mexicanske greiene i mikroen. Vet ikke med den koreanske. 1000 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Én, to… Si: "Kimchi!" 1001 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Kimchi! 1002 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Ok, det holder. Nei. 1003 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Nei, folkens. Ikke mer. 1004 01:01:12,964 --> 01:01:15,216 Damene i kirka blir dritsjalu når de ser dette. 1005 01:01:15,300 --> 01:01:16,843 Beklager, Gud! 1006 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 -Kom igjen, folkens. Gå inn. -Takk. Ha det. 1007 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Beklager igjen. Finnes ikke noe ord for "grenser" på spansk. 1008 01:01:23,391 --> 01:01:24,976 Eller på koreansk, tydeligvis. 1009 01:01:25,060 --> 01:01:27,270 Jeg likte det. Treffer ikke familien min ofte. 1010 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 -Og du hadde rett. -Hva? 1011 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Isabel er sjalu. 1012 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Kanskje begge får det vi vil ut av denne galskapen. 1013 01:01:36,112 --> 01:01:38,406 Beklager. Waze tok meg til et baseball-bur. 1014 01:01:38,490 --> 01:01:39,491 Ok. 1015 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 Greit, vel… 1016 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Dette er vel farvel. 1017 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Tusen takk for at du hjalp meg. 1018 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Ja, jeg ser på dem nå, ma'am. De er et par. 1019 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Tilbrakte hun hele natten i barrioen? 1020 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Tror ikke vi bruker det ordet lenger, men ja, de var sammen. 1021 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Jeg jan ikke tro at den jævelen snakket sant. 1022 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Det skjer noen ganger. Ikke alltid, men noen ganger. 1023 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Jeg sender en faktura. 1024 01:02:18,488 --> 01:02:19,906 Fikk ikke sove i natt, 1025 01:02:19,989 --> 01:02:22,492 så jeg tok en whisky, gjorde litt sjelegransking. 1026 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 Jeg spurte meg selv: "Hvilken type mann vil jeg være?" 1027 01:02:25,662 --> 01:02:28,915 Jeg innså at svaret er: "Rik." 1028 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Jeg vil være rik og mektig. 1029 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 -Jeg beundrer ærligheten. -Hva tenkte jeg? 1030 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 Sjonglerte to kvinner på en premiere som Leonardo DiCaprio. 1031 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Da jeg gikk på forretningsskolen, hadde jeg én drøm. 1032 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 Den var å bli direktør for et svært eiendomsimperium. 1033 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Hvorfor ville jeg sette det i fare for en forbigående flørt? 1034 01:02:46,266 --> 01:02:48,852 Olivia er berusende nå, 1035 01:02:48,935 --> 01:02:51,271 men hvem vet hva jeg føler om noen måneder? 1036 01:02:51,354 --> 01:02:53,231 Og jeg forguder kona mi. 1037 01:02:53,314 --> 01:02:55,650 Hvorfor skulle jeg ikke det? Hun har alt. 1038 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 Det er Kapoor. 1039 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Hallo, folkens? 1040 01:03:01,573 --> 01:03:03,074 Kapoor, hva har du? 1041 01:03:03,158 --> 01:03:05,410 Stegman er er ikke på saken lenger. 1042 01:03:05,493 --> 01:03:07,662 Ok, herlig! 1043 01:03:08,163 --> 01:03:09,456 Kathryn har gitt seg. 1044 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Gratulerer. Du slapp unna med det. 1045 01:03:15,920 --> 01:03:17,088 Av nysgjerrighet… 1046 01:03:17,797 --> 01:03:19,549 Hva var vendepunktet? 1047 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Jeg hater å si det, men hun overnattet. 1048 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Jeg skjønner. 1049 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 Hun lå med ham. 1050 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Vincent, det viktige er at imperiet og ekteskapet ditt er intakt. 1051 01:03:35,815 --> 01:03:37,067 Ingen spurte deg. 1052 01:03:37,650 --> 01:03:39,944 Kapoor, hør på meg. Lei en etterforsker til. 1053 01:03:40,028 --> 01:03:43,198 Hun skal følges dag og natt. Han skal følges dag og natt. 1054 01:03:43,281 --> 01:03:44,783 Full pakke. 1055 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …for å gjøre deg mer og mer avslappet. 1056 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Senk skuldrene. La armene slappe av. 1057 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Føl kroppen din begynne å slappe av 1058 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 mens du forestiller deg at du gir slipp. 1059 01:04:07,097 --> 01:04:08,306 Dette er deprimerende. 1060 01:04:09,516 --> 01:04:11,267 Hørte at du er ute etter jobb. 1061 01:04:12,602 --> 01:04:14,312 Din jævel. Du avlyttet meg. 1062 01:04:15,146 --> 01:04:16,815 Ja, jeg er flink til jobben min. 1063 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Vil du ha betalt eller? 1064 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Ok. 1065 01:04:22,654 --> 01:04:24,572 Er du en slags sex-gud, Antonio? 1066 01:04:24,656 --> 01:04:26,157 Jeg er ikke en sex-gud. 1067 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Da jeg var guttunge hadde jeg en hund som luktet noe 1068 01:04:29,994 --> 01:04:31,788 som alle jentehundene elsket. 1069 01:04:31,871 --> 01:04:34,624 Kanskje du har noe slikt. 1070 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Er ikke hun på den svære plakaten på Sunset? 1071 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Den med ostebiffsmørbrødet fra Subway? 1072 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Nei, ikke den. 1073 01:04:43,299 --> 01:04:44,926 Ja! Hun heite med lærstøvlettene. 1074 01:04:45,010 --> 01:04:46,261 Der har du det! 1075 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Ja, den. 1076 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Ring meg om ting ikke fungerer med Olivia. 1077 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Ok, det var dråpen. Du og jeg på do. Jeg må se den. Nå. 1078 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Hørte jeg riktig? 1079 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 Ja, han skal vise ham. 1080 01:05:38,146 --> 01:05:39,814 De elsker filmen. Lest anmeldelsene? 1081 01:05:39,898 --> 01:05:41,816 Jeg trodde du aldri leste dem. 1082 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Klart jeg gjør. Jeg er ikke gal. 1083 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: "Earhart svever høyt." Variety: "En triumf." 1084 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Det er kult, men jeg er med moren min nå. 1085 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Gratulerer med dagen 1086 01:05:52,243 --> 01:05:53,328 Hun har bursdag. 1087 01:05:53,912 --> 01:05:55,121 De elsker filmen min! 1088 01:05:55,205 --> 01:05:56,664 For noen bra anmeldelser. 1089 01:05:56,748 --> 01:05:57,791 Jeg vet det. 1090 01:05:57,874 --> 01:06:00,585 Unntatt Elizabeth Pembrooke i Chicago Sun-Times. 1091 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Hadde hun likt om jeg sa seksualiteten hennes var urealistisk? 1092 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 Det var med vilje, Liz. 1093 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Vi drar og drikker for mye. 1094 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Skulle ønske jeg kunne. På vei til Miami. Min søsters bryllup. 1095 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Igjen. Men jeg tar deg med ut og drikker margaritaer når jeg er tilbake. 1096 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 -Ok, ha det gøy. -Jeg er så stolt av deg. 1097 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Ha det. 1098 01:06:20,980 --> 01:06:26,277 Det er en kvinne som eier en sykkelbutikk og fyrer opp alle de lokale. 1099 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Jeg forstår ikke når "gentrifisering" ble et dårlig ord. 1100 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 Det er SoulCycle. Ikke verdens ende. Det er… 1101 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Bystyremedlem Garcia 1102 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 -Må ta denne. Beklager. -Ok. 1103 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Ja, hallo. Hvordan går det? 1104 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Jeg er hjemme. Er du sprø? 1105 01:06:39,457 --> 01:06:41,918 Filmen er en stor hit. Snakket nettopp med agenten min. 1106 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Det er tre bud til på selskapet mitt. 1107 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Det er skjer. Alt vi drømte om. 1108 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Hvor var du i går kveld? 1109 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 -Jeg vil bare treffe deg. -Du hørte meg. Hvor var du? 1110 01:06:57,225 --> 01:06:58,393 Hei. 1111 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Er alt ok? 1112 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Ja, Pico-Union-greier. Tar livet av meg. 1113 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Vi er klare til å spise middag. 1114 01:07:05,942 --> 01:07:08,194 -Er der straks. Ok. -Ok. 1115 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Greit. 1116 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Jeg må gå. 1117 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Ringer deg i morgen, ok? 1118 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 De elsker filmen min. 1119 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Min kjære, du er sliten av å vandre i skogen med meg. 1120 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 For å si det som det er, har jeg glemt veien. 1121 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Vi hviler, Hermia, om du mener det er bra. 1122 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 Og venter på dagens komfort. 1123 01:08:23,019 --> 01:08:28,149 La det bli slik, Lysander, finn en seng. Jeg hviler mitt hode her. 1124 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Gresset skal være seng for oss begge. 1125 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 Ett hjerte, én seng, to av oss og ett løfte. 1126 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Nei, gode Lysander. Ikke ligg så nært. 1127 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Føl min uskyldighet. 1128 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 Kjærlighet betyr mest i kjærlig samkvem. 1129 01:08:43,873 --> 01:08:44,916 Hei. 1130 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 Jeg mener at hjertet mitt er knyttet til ditt. 1131 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 -Som blir til kun ett hjerte. -Takk. 1132 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 -To av oss, bundet av en ed. -Håper det er ok at jeg kom. 1133 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 -Marco blir så glad. -Så to av oss og ett enkelt løfte. 1134 01:08:59,305 --> 01:09:00,306 Hei. 1135 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 -Ved din side fornekter jeg intet. -I går kveld, 1136 01:09:03,393 --> 01:09:05,437 jeg vet ikke om tilbudet ennå står, 1137 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 men jeg gleder meg til å møte assistenten din. 1138 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Vet du? Og hun kan ringe meg når som helst. Det kan hun. 1139 01:09:15,155 --> 01:09:16,156 Ja. Ok. 1140 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 -Det var ikke ekte. -Det vet ikke du! 1141 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Hold kjeft! 1142 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Ligg lenger unna, i beskjedenhet. 1143 01:09:21,911 --> 01:09:27,417 Slik separasjon, kan man si, kler en rettskaffen ungkar og en møy. 1144 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Hold avstand, og god natt, kjære venn. 1145 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Måtte din kjærlighet aldri svinne. 1146 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Amen til den fagre bønnen, sier jeg. 1147 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 End mitt liv når min lojalitet ender. Her er sengen min. 1148 01:09:42,515 --> 01:09:44,517 -Med halve det ønsket… -Han overspiller. 1149 01:09:44,601 --> 01:09:46,978 -…ønskerens øyne presses. -Eselet er hysterisk. 1150 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Jeg kan ikke tro du gikk opp foran så mange folk. 1151 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 -Sønnen min, jeg er så stolt av deg. -Takk, pappa. 1152 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 -Det er bare teater. -Så stolt av deg. 1153 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Jeg syns det var bra. Langt, men bra. 1154 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 Hva? Det var langt. 1155 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Ja, greit. 1156 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Jeg må gå og gi mamma like mye tid, så… 1157 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Greit. Ha det, folkens. 1158 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 -Hei, bravo! -Ok. 1159 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 -Hei. -Hei, mamma. Ronnie. 1160 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Jeg må spørre, 1161 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 -hva ser du i broren min? -Elefanten i rommet. 1162 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 Vanskelig spørsmål. Hva ser du i Benny? 1163 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Jeg husker ikke. 1164 01:10:27,727 --> 01:10:29,270 Hva ler du av? Kan ikke engelsk. 1165 01:10:29,354 --> 01:10:31,272 Kan vi endre tema, vær så snill? 1166 01:10:31,356 --> 01:10:32,691 Nei. Jeg vil svare. 1167 01:10:33,650 --> 01:10:34,901 Han er veldig attraktiv. 1168 01:10:34,984 --> 01:10:36,903 -En kjekk mann. -Ja, men… Fortsett. 1169 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Men det som gjør broren din spesiell er at han er god og snill. 1170 01:10:42,283 --> 01:10:47,288 Later ikke som han er noe han ikke er, noe som er overraskende vanskelig å finne. 1171 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Ja. Vi er en utdøende rase. 1172 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 Faren min vil takke deg for å inkludere oss, 1173 01:10:54,379 --> 01:10:57,090 og selv om han ikke forstod ett ord, 1174 01:10:57,173 --> 01:10:59,801 syns han produksjonsdesignen var første klasse. 1175 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Ok. 1176 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Han vil også si til Cecilia at hun er spesielt vakker i kveld. 1177 01:11:10,186 --> 01:11:14,774 Han sier han likte teaterstykket og at du er vakker i kveld. 1178 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 -Sa han det? -Ja! 1179 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Vil du si noe til Mr. Kim? 1180 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Si at jeg hadde likt at han ikke var så forsiktig 1181 01:11:25,952 --> 01:11:28,997 og nå og da ville lugge meg. 1182 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mamma! 1183 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 -Si det! -Nei, mamma? 1184 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Si det! 1185 01:11:34,544 --> 01:11:40,967 Hun sier at han også ser veldig kjekk ut. 1186 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Alle sammen, kom hit! La oss danse! 1187 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Kom igjen! 1188 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 -Du blir med. La oss se hva du kan. -Ikke mye. 1189 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 -Kom igjen. -Mindre enn du tror. 1190 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 Kom igjen. 1191 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Vil du danse? 1192 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Ikke dans for mye. 1193 01:12:11,164 --> 01:12:13,792 Husk hva legen sa. Ikke slit deg ut. 1194 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Ikke bland deg! 1195 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Vet du hva? Jeg trenger også en tequila. 1196 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Hei. Natalie. 1197 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 -Hei. -Hva gjør du her? 1198 01:12:43,822 --> 01:12:48,493 Et par av oss gikk fra dør til dør i dag. Vi skal ha en ny demonstrasjon i morgen. 1199 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 Gjør alt vi kan før bystyremøtet. 1200 01:12:51,079 --> 01:12:52,080 Hvordan ser det ut? 1201 01:12:52,622 --> 01:12:55,208 Ikke bra. Derfor er vi her. Tequila-terapi. 1202 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Jeg er lei for det. 1203 01:12:57,210 --> 01:12:58,461 Det går bra. 1204 01:12:58,545 --> 01:13:00,255 Vet du hva jeg vil savne mest? 1205 01:13:01,756 --> 01:13:03,258 Kunder som deg. 1206 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Hei, spansken din! 1207 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Må gå bort til vennene mine. 1208 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Vennene mine. 1209 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Skilt. Tre ganger. 1210 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 -Jøss. -Verdens dyreste hat-trick. 1211 01:13:31,995 --> 01:13:33,079 Det tror jeg på. 1212 01:13:34,414 --> 01:13:36,249 Nå bor jeg hos broren min. 1213 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Har du eget rom? 1214 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Nei. Han går også gjennom en skilsmisse. Men sjuåringen hans har en uttrekksseng. 1215 01:13:43,173 --> 01:13:45,008 Du sover i en sjuårings uttrekksseng? 1216 01:13:45,967 --> 01:13:47,135 Det er ikke fælt. 1217 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Det er for sjuåringen. 1218 01:14:01,649 --> 01:14:02,650 Ok. 1219 01:14:05,528 --> 01:14:06,529 Hva med Ronnie? 1220 01:14:06,613 --> 01:14:07,697 Ronnie er en idiot. 1221 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 Er det seriøst med deg og Olivia? 1222 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 -Har jeg en sjanse? -Ja. Absolutt. 1223 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Virkelig? Ville du forlatt en berømt skuespiller for meg? 1224 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Jeg skal ikke si det til noen, men… vi dater ikke egentlig. 1225 01:14:24,506 --> 01:14:25,757 Vent. Hva? 1226 01:14:26,341 --> 01:14:29,803 Ja, vi bare later som. Olivia har et forhold med en milliardær. 1227 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Vent, dere er ikke et par? 1228 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Nei. Hele greia er diktet opp, slik at ingen finner det ut. 1229 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Dere var aldri et par? 1230 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Nei. Fyrens advokat kom og tilbudte meg penger. 1231 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 Så tilbudte kona til fyren meg enda mer penger. 1232 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 Vent… Hvor mye penger? 1233 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 -Hundre tusen dollar. -Fikk du 100 000 dollar? 1234 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Nei. Jeg hadde gitt løftet mitt til den andre fyren. 1235 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 -Men… -Her er den beste delen. 1236 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 -Isabel! -Jeg skulle overraske… 1237 01:14:55,370 --> 01:14:56,371 Isabel! 1238 01:14:56,871 --> 01:14:57,872 Faen. Det er Ronnie. 1239 01:14:57,956 --> 01:14:59,541 Må gå. Ringer deg senere, ok? 1240 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 -Ok. Ha det. -Ok. 1241 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Jeg skal følge Sofia hjem. 1242 01:15:16,808 --> 01:15:17,892 Mamma vet det. 1243 01:15:19,728 --> 01:15:21,062 Ikke vær snål. 1244 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Oppfør deg dårlig! 1245 01:15:28,153 --> 01:15:29,320 Sjekk gamlingene. 1246 01:15:30,030 --> 01:15:32,532 Husker ikke sist jeg danset slik med søsteren din. 1247 01:15:32,615 --> 01:15:34,117 Ditt søskenbarns bryllup, 2004. 1248 01:15:34,200 --> 01:15:35,285 Under tvang. 1249 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Hør her, 1250 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 jeg skal by på å ta over parkeringen på Vine Street Grill. 1251 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Hvor mange restauranter blir det? Fire? 1252 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Ja. 1253 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 For en storkar. 1254 01:15:50,383 --> 01:15:54,387 Tar ikke frem den gode whiskyen ennå. Forhandler om parkeringsavgifter. 1255 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 Men om det ordner seg… 1256 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 …tenkte jeg du kan være min fyr der. 1257 01:16:00,602 --> 01:16:02,437 Opprette en slags lederstilling. 1258 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Vil du forfremme meg? 1259 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Hei. Beklager. Mente ikke å avbryte. 1260 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Jeg burde dra. Følger du meg til bilen? 1261 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Ja. Kom igjen. 1262 01:16:18,203 --> 01:16:19,496 Ok. Greit. 1263 01:16:19,579 --> 01:16:22,749 Jeg begynner å bli veldig lei disse fyrene. 1264 01:16:23,249 --> 01:16:24,668 Skal vi kødde med dem? 1265 01:16:25,627 --> 01:16:28,171 Ja. Veldig gjerne. 1266 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Kom igjen. Hopp på. 1267 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Hei. Vår tur! 1268 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 -Vår tur! -Kom igjen. 1269 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Hold deg nær. 1270 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Hold deg nær. Vent. Ikke for nær. 1271 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 -Ok, nå. Snu deg og vink. -Ok. 1272 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Nærmere. 1273 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 -Hold deg fast! -Ok. 1274 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Kutt svingen. 1275 01:17:04,290 --> 01:17:07,377 Greit. Kutt den skikkelig. Andre veien og kutt den denne veien. 1276 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 Kutt mot venstre. 1277 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Kom igjen. Kutt mot venstre. Nei, venstre. 1278 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Når du rygger må du kutte andre veien. 1279 01:17:14,300 --> 01:17:15,468 Hva betyr det? 1280 01:17:15,552 --> 01:17:17,679 Bare en kul måte å si: "Dra til helvete." 1281 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Jepp, hvite jente. 1282 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Kutt svingen. 1283 01:17:23,393 --> 01:17:28,732 Jeg har bodd i LA siden jeg var 16, men har aldri vært her. 1284 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 Det er vakkert. 1285 01:17:30,942 --> 01:17:32,444 Ja. 1286 01:17:33,361 --> 01:17:37,657 Bare ikke gå på andre siden av parken. Der er junkiene. 1287 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Ok. 1288 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Ingen gjenkjenner meg her. 1289 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Ingen venter å se en berømt skuespiller i MacArthur Park. 1290 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Du får en frikveld. 1291 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 Det er fint å være usynlig. 1292 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 -Gjett hva? -Hva? 1293 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 Isabel vil ha meg tilbake. 1294 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 Skal ikke si det var det jeg sa. 1295 01:18:09,898 --> 01:18:10,982 Men 1296 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 det var det jeg 1297 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 sa. 1298 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 Jeg liker dette nabolaget. 1299 01:18:17,781 --> 01:18:19,282 Ja. Det er flott, hva? 1300 01:18:21,034 --> 01:18:25,830 Men det vil forandre seg. En utbygger kjøpte tre kvartaler. 1301 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Snart vil ingen har råd til husleien. 1302 01:18:29,292 --> 01:18:30,418 SYKKELBUTIKK 1303 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Clara var bare ni og jeg måtte hjelpe til, så… 1304 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Jeg begynte som servitør og byggearbeider. 1305 01:18:39,052 --> 01:18:41,429 -De fyrene du ser utenfor Home Depot? -Ja. 1306 01:18:41,513 --> 01:18:42,764 Det var meg. 1307 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Jeg burde betalt for pizzaen. 1308 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Da jeg endelig fikk fast jobb som parkeringshjelp, 1309 01:18:54,484 --> 01:18:56,152 syntes jeg at jeg gjorde det bra. 1310 01:18:56,778 --> 01:18:59,114 Jeg sparte for å sende Clara på college. 1311 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Hun er rektor nå. 1312 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 Hun må være takknemlig. 1313 01:19:05,662 --> 01:19:08,581 Om hun er det, holder hun det for deg selv. 1314 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 Din skyss, hva? 1315 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Jepp, det er det. 1316 01:19:15,380 --> 01:19:16,381 Ja. 1317 01:19:19,759 --> 01:19:23,847 Vet du, jeg har ikke lyst til å være alene i kveld. 1318 01:19:23,930 --> 01:19:25,890 Kan jeg overnatte hos deg? 1319 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Ja, klart. 1320 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Takk, kult. 1321 01:19:34,149 --> 01:19:35,608 Du får stolen denne gangen. 1322 01:19:35,692 --> 01:19:37,694 Ja. Det er rimelig. 1323 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Ja. 1324 01:19:40,947 --> 01:19:42,824 Skulle insistere på at du tar senga. 1325 01:19:42,907 --> 01:19:44,534 Jeg regnet med det. 1326 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Nei, seriøst. Du tar stolen. 1327 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 Du lovet! 1328 01:20:06,056 --> 01:20:07,307 Jeg røykte ikke! 1329 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Men det er to menn der nede som spionerer på meg. 1330 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Vedder på at du leide dem for å ferske meg. 1331 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Så du røykte. 1332 01:20:17,650 --> 01:20:22,489 Det er den eneste gleden jeg har. Gjør meg avslappet. 1333 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Vil du ta fra en gammel dame den gleden? 1334 01:20:29,788 --> 01:20:34,709 Du gjør meg stresset igjen! Nå trenger jeg en sigarett til. 1335 01:20:35,669 --> 01:20:36,503 Hei, hvite jente. 1336 01:20:36,586 --> 01:20:37,837 Hei. Mrs. Flores. 1337 01:20:43,259 --> 01:20:45,136 De ser på oss fra den leiligheten. 1338 01:20:45,220 --> 01:20:47,180 Hva? Pokker ta. 1339 01:20:47,263 --> 01:20:49,015 Jeg lukker på soverommet også. 1340 01:20:49,849 --> 01:20:52,352 Nei. Vet du hva? 1341 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Hva? 1342 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Om Vincent vil vite hva som skjer på soverommet, 1343 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 skal vi vise ham hva som skjer på soverommet. 1344 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Hva skjer på soverommet? 1345 01:21:09,536 --> 01:21:13,623 Det jeg ikke skjønner er hvem som forhekset Lysander. 1346 01:21:13,707 --> 01:21:15,500 Puck. Men det spiller ingen rolle. 1347 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Jeg tror Shakespeare prøver å si at vi ikke kan dy oss. 1348 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Vi forelsker oss i feil folk. 1349 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 -Jøss. -Hva er det? 1350 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 -Klienten vil ikke like dette. -Skru det på. 1351 01:21:27,429 --> 01:21:28,638 -Jøss. -Ok. 1352 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Nå skal vi se. 1353 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 -Perfekt. -Jøss. 1354 01:21:32,684 --> 01:21:33,518 Jøss. 1355 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Jeg vil si at det er bevis nok, hva? 1356 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 -Ok. Går det bra? -Ja. 1357 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 Det er skoen min. Det går bra. Nå skal jeg dytte deg. 1358 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Ok. Greit. Nå skal jeg klatre sensuelt på deg. 1359 01:21:50,452 --> 01:21:51,453 Jøss. 1360 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Hun er vill. 1361 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 Og nå vrikkes det. 1362 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Nå skal vi jobbe med håret. 1363 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Jobbe med håret. Vi surfer på noen bølger. 1364 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 -Bølger av ekstase. Ja. -Jeg begynner å føle meg ukomfortabel. 1365 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Herregud. Beklager. 1366 01:22:09,179 --> 01:22:10,805 Jeg trenger deg ikke lenger. 1367 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Du kan bare snike deg unna. Du er ute av bildet. 1368 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 -Kan jeg gå? -Ja, hold deg under vinduet. 1369 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 -Bare snik deg ned. -Ok. 1370 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Hold deg under vinduet. 1371 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Å nei. én-kvinnes-showet. Frekt. 1372 01:22:23,735 --> 01:22:24,819 For en heldig fyr. 1373 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 Gud, hun gjør alt arbeidet. 1374 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio! 1375 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 Hva er det? 1376 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Jeg spiller. 1377 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Ok. jeg er en liten gaselle. 1378 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 Hva har han som ikke jeg har? 1379 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Henne. 1380 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Du er best! 1381 01:22:48,968 --> 01:22:50,470 Ja! 1382 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 La meg forklare… 1383 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Det er ikke nødvendig. 1384 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Jeg har vært i butikkene der de greiene selges. 1385 01:22:58,269 --> 01:22:59,813 Slik har du sex med noen! 1386 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 Nei, det er ikke slik du tror. 1387 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Akkurat! Ikke det jeg så for meg heller. 1388 01:23:06,069 --> 01:23:10,073 Da jeg så at den vibrerer. Og snurrer… 1389 01:23:10,156 --> 01:23:11,783 Og har ti hastigheter… 1390 01:23:11,866 --> 01:23:12,867 Du vet hva du skal. 1391 01:23:14,369 --> 01:23:15,870 Antonio! 1392 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 Ja, dette er det aller beste! 1393 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Ikke la henne være alene for lenge. 1394 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Gjør ditt beste. 1395 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 Ja! 1396 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Jeg forstår ennå ikke hvorfor dere to gjør alt dette. 1397 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Av mange grunner. 1398 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Kommer ikke på noe nå, men… 1399 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 …det var noen. 1400 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Er du ok? 1401 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Jeg vil ikke at du skal tro jeg er 1402 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 en utakknemlig, stakkars liten filmstjerne. 1403 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Jeg syns ikke det. 1404 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Jeg har ett av verdens mest gjenkjennbare ansikter. 1405 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Jeg føler meg nesten aldri… 1406 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 …sett. 1407 01:24:21,686 --> 01:24:24,230 Har overbevist meg selv om at jeg har et perfekt liv, 1408 01:24:24,314 --> 01:24:25,607 som alle tror jeg har, 1409 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 men jeg har aldri hatt et sunt langvarig forhold. 1410 01:24:32,989 --> 01:24:34,824 Alle vennene mine er folk jeg betaler. 1411 01:24:35,408 --> 01:24:37,744 Jeg treffer aldri familien min. 1412 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Feiret Thanksgiving med assistenten. 1413 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 Og Vince forlater aldri kona si. 1414 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Han er sprø om han ikke gjør det. 1415 01:24:59,641 --> 01:25:00,642 Du er en bra fyr. 1416 01:25:01,476 --> 01:25:03,687 Hvorfor kan jeg ikke forelske meg i noen som deg? 1417 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Jeg er ikke ledig. 1418 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 Ja, det er min type. 1419 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Hvor skal du? Bli. 1420 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 -Sikker? -Ja. 1421 01:25:19,869 --> 01:25:20,870 Ok. 1422 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Her. 1423 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Vil du høre noe artig? 1424 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 -Ja. -Det er skikkelig flaut. 1425 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Olivia Allan er ikke mitt ekte navn. 1426 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Det er Betsy Shevchuk. 1427 01:25:52,068 --> 01:25:54,446 Det er et fælt navn. 1428 01:25:55,447 --> 01:25:56,781 Bra at du endret det. 1429 01:26:03,538 --> 01:26:04,956 Tjente oss nettopp 300 dollar. 1430 01:26:05,623 --> 01:26:06,875 Tipset paparazziene. 1431 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 Etisk tvilsomt, men i kveld spiser vi som konger. 1432 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Jeg var borte i 20 minutter. Jeg… 1433 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Hvor skal du? 1434 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 Jeg skal møte Isabel. Sov videre. 1435 01:26:35,945 --> 01:26:37,405 Er kaffe over kjøleskapet. 1436 01:26:52,545 --> 01:26:53,755 Fikk ikke sove i natt. 1437 01:26:54,881 --> 01:26:56,174 Ikke jeg heller. 1438 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Jeg tenkte og tenkte. 1439 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 Dette er ikke lett for meg, men… 1440 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 …jeg har tenkt på det. 1441 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 Jeg har tenkt på det, og… 1442 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 …dette vil aldri bli det jeg trenger. 1443 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 Hva sier du? 1444 01:27:24,577 --> 01:27:26,413 Vi møttes da vi var veldig unge. 1445 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 Vi er andre folk nå. 1446 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Jeg syns vi skal skille oss. 1447 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 -Du kysset meg i går kveld. -Jeg vet det. 1448 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Men jeg kunne ikke slutte å tenke på alle pengene du takket nei til. 1449 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Antonio, du lever som om du ikke fortjener mye. 1450 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Hva tror du det får meg til å føle? 1451 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Jeg vil være med noen som syns de fortjener det beste av alt. 1452 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Jeg er lei for det. 1453 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Ja. Et kunstverk. 1454 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 Det er et kunstverk. Virkelig. Bravo. 1455 01:28:11,291 --> 01:28:12,459 Utmerket arbeid. 1456 01:28:12,542 --> 01:28:14,627 Akkurat det Pico-Union trenger. 1457 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Utrolig. Takk. 1458 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Unnskyld meg. 1459 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 Er det Kapoor? 1460 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 -Ingenting du må å bekymre deg for. -Ikke behandle meg som et barn. 1461 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 Gud, hun gjør all jobben. 1462 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Jeg skjønner. 1463 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 Kjekt å vite. 1464 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Dette er en kvinne. 1465 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Jeg syns jeg er mer attraktiv på spansk. 1466 01:28:49,496 --> 01:28:51,206 Hvordan gikk det? 1467 01:28:51,790 --> 01:28:52,874 Ikke bra. 1468 01:29:03,301 --> 01:29:04,469 Hva skjedde? 1469 01:29:05,428 --> 01:29:06,680 Isabel vil skilles. 1470 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 Hva… Hvorfor? 1471 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Var bare interessert fordi jeg var med deg. 1472 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Da hun fant ut at jeg ikke var det, var det: "Farvel, Antonio." 1473 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Jeg er lei for det. 1474 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Ja. Jeg også. 1475 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Ga hun deg noen grunn? 1476 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Hun vil ikke ha en parkeringshjelp. 1477 01:29:32,539 --> 01:29:34,958 Hun har større planer enn meg. 1478 01:29:35,041 --> 01:29:36,084 Hva… Sa hun det? 1479 01:29:36,167 --> 01:29:38,670 Hun har på en måte sagt det i årevis. 1480 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Kanskje hun ikke fortjener deg. 1481 01:29:44,009 --> 01:29:47,887 Jeg tar ketsjup-pakker fra restauranter. Ja, jeg er et skikkelig kupp. 1482 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 -Jeg har en skuff full av soyasaus. -Jeg vil ikke snakke om henne, ok? 1483 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 -Hvorfor ikke? La oss snakke. -Fordi jeg ikke vil. 1484 01:29:55,854 --> 01:29:56,896 Du er en god mann. 1485 01:29:56,980 --> 01:29:58,898 Burde være med noen som setter pris på deg. 1486 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Hvordan kan du si det seriøst? 1487 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 -Hva skal det bety? -Ingenting. 1488 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Nei, kom igjen. Du sa det. Hva betyr det? 1489 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Du kan få enhver mann i verden og velger en som er gift. Flott. 1490 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Jeg visste ikke at han var gift da jeg møtte ham. 1491 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Har du noen gang tenkt at du kanskje ikke vil ha et forhold? 1492 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Vil kanskje ikke at noen virkelig skal kjenne deg. 1493 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 -Det er latterlig. -Du snakker ikke engang med mora di. 1494 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Jeg deler bad med min. Hun er ikke sjenert. 1495 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Ha det, mamma. 1496 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Hvordan ble dette om meg? Var om deg… 1497 01:30:32,891 --> 01:30:34,434 Du vet ingenting om meg. 1498 01:30:34,517 --> 01:30:36,603 Hva snakker du om? Jeg er vennen din. 1499 01:30:36,686 --> 01:30:38,146 Virkelig? Er vi venner? 1500 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 -Selvfølgelig. -Kom igjen. 1501 01:30:40,190 --> 01:30:44,235 Du drar tilbake til filmstjernelivet og jeg vil være usynlig for deg igjen. 1502 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 Det er ikke sant. 1503 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 Å være usynlig er forresten ikke gøy. 1504 01:30:50,200 --> 01:30:53,953 Vet du hvordan det er når folk gir deg nøklene sine 1505 01:30:54,037 --> 01:30:55,789 uten å engang se deg i øynene? 1506 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Jeg er ikke slik. 1507 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Så du skal ringe meg, så spiser vi lunsj? 1508 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Jeg vet ikke. Kanskje. Jeg gjør ikke det med noen. 1509 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Det var det jeg trodde. 1510 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Du tok det du trengte fra meg, og nå kan du dra. 1511 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 -Olivia! Smil! -Se. De ekte vennene dine. 1512 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Siste sjanse for å ta bilder. 1513 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 Skuespilleren og parkeringshjelpen slår opp. Det er over. 1514 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 -Antonio. -Hva? 1515 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Glem det. 1516 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 -Slo du opp med Antonio? -Kjapp prat! 1517 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 Er du og Antonio over? 1518 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 Er Antonio med noen andre? 1519 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Perfecto. 1520 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent, hold deg rolig. 1521 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Vincent! 1522 01:31:59,436 --> 01:32:01,771 Hyret deg ikke for å ligge med kjæresten min! 1523 01:32:01,855 --> 01:32:04,274 Det gjorde vondt. Mye mer enn jeg trodde. 1524 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Vi drar. 1525 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Jeg betaler deg ikke. 1526 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Greit. 1527 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Så… alt var en løgn? 1528 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Alt. 1529 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 -Du hadde aldri sex med henne? -Nei. 1530 01:33:16,596 --> 01:33:17,889 Hater å se deg såret. 1531 01:33:18,890 --> 01:33:20,392 Men verden henger på greip igjen. 1532 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Mr. Flores? 1533 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 -Ja? -Har du et øyeblikk? 1534 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Arbeidsgiveren min kan være litt ustabil. 1535 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Men du holdt din del av avtalen. 1536 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 Tjuefem tusen dollar? 1537 01:33:45,875 --> 01:33:48,545 Det er mye mer enn vi ble enige om. 1538 01:33:48,628 --> 01:33:49,671 Han merker det ikke. 1539 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Nei. Jeg kan ikke ta imot dette. 1540 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Jeg vokste opp ikke så langt unna deg. 1541 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 Faren min var garderobehjelp på California Club. 1542 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Jeg vet hva pengene kan bety for deg. 1543 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Ta dem. 1544 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Det er bare… Jeg tror ikke jeg fortjener… 1545 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Vet du hva? 1546 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Jeg tar dem. 1547 01:34:36,843 --> 01:34:38,094 Takk. 1548 01:34:38,178 --> 01:34:39,262 Nei, takk til deg. 1549 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 I jobben min får jeg ikke mange muligheter til å gjøre det rette. 1550 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Se på disse to. 1551 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 De hadde nettopp sex, og nå lager han egg til henne. 1552 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Jeg har aldri hatt et så bra forhold. 1553 01:34:59,657 --> 01:35:00,658 Stegman, hør… 1554 01:35:01,576 --> 01:35:06,331 …jeg har et ekstra rom. Leilighet med to soverom. På bryggen. 1555 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Vi kan få deg ut av SpongeBob-uttrekkssengen. 1556 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Om det er noe… 1557 01:35:10,710 --> 01:35:11,711 Er det et tilbud? 1558 01:35:11,795 --> 01:35:13,880 Jeg bare… Kunne trengt selskapet, vet du? 1559 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 -Det er padelbaner der. -Fint. 1560 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 -Som jeg ikke vet hva er, men… -Vi kan komme i form. 1561 01:35:18,927 --> 01:35:20,345 Ja, pushe hverandre. 1562 01:35:20,428 --> 01:35:23,431 Vi kan… Ja. Om du… 1563 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 -Ikke at jeg ikke… Men om du vil… -Kompis. Ja. 1564 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 -Ja? -Kom igjen, ja. 1565 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Romkamerater. Herlig. 1566 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 Oi. 1567 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Nå vil sønnen hennes, Antonio, si noen ord. 1568 01:37:21,633 --> 01:37:22,967 Jeg skal snakke på engelsk 1569 01:37:23,051 --> 01:37:25,512 for jeg vil at Mr. Kim skal forstå alt. 1570 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, viuda de Flores, 1571 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 ble født i El Remolino, Zacatecas. 1572 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 En landsby så liten at den ikke stod på noen kart. 1573 01:37:46,157 --> 01:37:47,325 Mamma var tøff. 1574 01:37:48,451 --> 01:37:49,619 Det måtte hun være. 1575 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 Da hun var ung, mistet hun foreldrene, 1576 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 to onkler og et søskenbarn på én grusom dag. 1577 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Om du vokser opp fattig i landet mitt, møter du mye motgang. 1578 01:38:06,094 --> 01:38:07,345 Mye vold. 1579 01:38:07,429 --> 01:38:10,473 Men hun var alltid positiv. 1580 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 Hun begynte å jobbe på jordene for å tjene penger. 1581 01:38:14,477 --> 01:38:15,937 Slik møtte hun faren min. 1582 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 De fikk meg innen hun var 18. 1583 01:38:19,149 --> 01:38:22,027 Hun måtte jobbe hele graviditeten. Bokstavelig talt. 1584 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Jeg ble født under et avokado-tre. 1585 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Men hun var glad, for hun fikk betalt for en full dag. 1586 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Flere år senere, like før søsteren min ble født, 1587 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 prøvde faren min å stoppe en slåsskamp mellom noen arbeidere… 1588 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 …og døde av et knivstikk. 1589 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 Mamma måtte begynne på nytt. 1590 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Mamma sparte hver penny hun kunne for å sende Clara og meg til USA. 1591 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Jeg fant ut senere at hun aldri spiste lunsj på jobb for å spare de pengene. 1592 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Når vi kunne tok vi henne med hit, og slik møtte hun Mr. Kim. 1593 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Hun visste at du hatet pozolen hennes, 1594 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 men den betydde så mye for henne at du løy om det. 1595 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Jeg vet ikke mye om deg eller hva du hadde med til dette landet, 1596 01:39:22,545 --> 01:39:24,881 men moren min sendte oss hit for et bedre liv. 1597 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 Kanskje for å kunne møte deg en dag også. 1598 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, takk. Takk for at du ga henne så mye glede. 1599 01:39:46,319 --> 01:39:51,700 Moren min levde ikke den typen liv som ville få bildet hennes i et blad. 1600 01:39:53,785 --> 01:39:54,786 Men hun levde… 1601 01:39:56,287 --> 01:39:58,123 Hun levde et ekstraordinært liv. 1602 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Hun var en naturkraft. 1603 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Når hun elsket, elsket hun fullstendig. 1604 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Når hun klemte, skviset hun livet ut av deg. 1605 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Når hun lo, ristet bakken. 1606 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Farvel, mamma. 1607 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Jeg elsker deg. 1608 01:41:03,063 --> 01:41:05,774 Der er han. Sjefen! 1609 01:41:06,399 --> 01:41:07,400 Spionerer på meg? 1610 01:41:07,484 --> 01:41:10,278 Nei, vi er partnere. Men jeg vil ha kvitteringer. 1611 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Jeg fikser det. 1612 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Han kjente meg ikke igjen! 1613 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Vet dere hva jeg ikke skjønner? Hvordan kan Olivia date den drittsekken? 1614 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Hun fortjener mye bedre. 1615 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Jeg ble kjent med henne da vi danset… 1616 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 -Danset! -Ja! 1617 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Lik det eller ei, jeg danset med Olivia Allan. 1618 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Vet dere hva? Alle rike hvite folk er like… 1619 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 -De gir faen i oss. -Alle er ikke like. 1620 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Olivia var ikke slik. Kan ikke tro du rotet det til. 1621 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Vent, gjorde du det ikke godt igjen? 1622 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Jeg prøvde å ringe, men jeg tror hun er skikkelig sint. 1623 01:42:14,217 --> 01:42:15,969 Du sa noen skikkelig stygge ting! 1624 01:42:16,052 --> 01:42:18,054 Jeg vet det. 1625 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Jeg vil fikse det, men vet ikke hvordan jeg finner henne. 1626 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Vet du ikke? Hun jobber i Sony-studioene. 1627 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 -Hvordan vet du det? -Vent, jeg tekster Amanda. 1628 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 -Hvem er Amanda? -"Hvem"? Olivias assistent. 1629 01:42:31,359 --> 01:42:33,820 Vi har tekstet. Slapp av, jeg fikser det. 1630 01:42:33,903 --> 01:42:35,822 Jeg ber henne få deg inn. 1631 01:42:35,905 --> 01:42:37,365 Hva mener du med "har tekstet"? 1632 01:42:37,449 --> 01:42:40,493 Vi har spilt Minecraft på nett. 1633 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Hun er veldig god. Har komplett diamantrustning. 1634 01:42:44,706 --> 01:42:46,332 Har holdt dette for deg selv. 1635 01:42:47,250 --> 01:42:49,461 Gjort! Navnet ditt er i porten. 1636 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 -Når? -I dag. Hun er på reise neste uke. 1637 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Dra! Hva venter du på? 1638 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Til Culver City? Det tar to timer på sykkel. 1639 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Ta bilen min. 1640 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Sørg for at de vasker den. 1641 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 Virkelig? 1642 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Skynd deg! Bare dra! 1643 01:43:06,478 --> 01:43:07,854 Ok! 1644 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Dra! Skynd deg! 1645 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 -Lykke til, Toño! -Takk. 1646 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Løft knærne! 1647 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Her. Kjør frem, parkeringshjelpen parkerer. 1648 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Ok. Takk. 1649 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Det er ok. Jeg fikser det. 1650 01:43:28,291 --> 01:43:29,626 PARKERINGSHJELP 1651 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 PUERTO RICO STOLT 1652 01:43:35,924 --> 01:43:38,927 FØDERAL BYGNING 1653 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 STEMMERETT TIL KVINNER 1654 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Nei, det er ikke sant. 1655 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Nei, jeg bare gjør det som skulle vært gjort tidligere. 1656 01:44:00,448 --> 01:44:02,200 -Nei, jeg vet ikke… -Kutt! 1657 01:44:02,283 --> 01:44:04,327 Vi har det. La oss gå videre. 1658 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Flott! Ok, kom igjen. 1659 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Ms. Allan, vil du ha noe? 1660 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 -Ja, vil gjerne ha en kaffe. -Ok. 1661 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Om det ikke er for mye, takk. 1662 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Beklager, et øyeblikk. 1663 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Lykke til. 1664 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Amanda fortalte meg nettopp om moren din. 1665 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Jeg er lei for det. 1666 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Kan vi snakke? 1667 01:44:55,837 --> 01:44:57,047 Skal du snakke, eller… 1668 01:44:57,130 --> 01:44:58,631 -Ja. -Ok. 1669 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Jeg er sikkert den siste du vil ha råd fra, 1670 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 men jeg kunne ikke se deg vente på tur med den drittsekken. 1671 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 Han vil aldri se den du virkelig er. 1672 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Kom du bare hit for å fornærme meg mer? 1673 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 -Nei, jeg… -Jeg tuller. 1674 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 Jeg skal slå opp med ham. 1675 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 -Ja. -Virkelig? 1676 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 Ja. Det har foregått altfor lenge. 1677 01:45:30,622 --> 01:45:32,499 Jeg er endelig klar. 1678 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Det er litt din fortjeneste. 1679 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Jeg skulle ikke sagt de tingene. 1680 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 Jeg mente det ikke. Jeg er lei for det. 1681 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Vel, det var sant. 1682 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Jo, det var det. Derfor gjorde det vondt. 1683 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Jeg er også lei for det. 1684 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Unnskyld. 1685 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Nei. Vincent. 1686 01:46:02,821 --> 01:46:05,949 Jeg bare må være klar. -Ja. 1687 01:46:06,032 --> 01:46:07,158 -…når jeg sier det. -Ja. 1688 01:46:07,242 --> 01:46:08,576 Du er en sterk kvinne. 1689 01:46:09,285 --> 01:46:11,287 Du klarer det, güera. 1690 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Jeg har prøvd å slå opp med ham før, 1691 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 -og han har alltid snakket meg fra det. -Ms. Allan. 1692 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 -Vi er klare for deg. -Ok. 1693 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 -Jeg må stikke. -Ja. 1694 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 -Ok. -Gå. 1695 01:46:27,762 --> 01:46:29,848 Om du blir svak, bare ring meg, ok? 1696 01:46:30,682 --> 01:46:32,434 Skal minne deg på for en dritt han er. 1697 01:46:42,736 --> 01:46:45,071 Hei. Hvorfor er du ikke på kontoret ditt? 1698 01:46:45,864 --> 01:46:47,032 Bare skulker litt. 1699 01:46:47,115 --> 01:46:48,825 Hent badebuksa. Hold meg med selskap. 1700 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Greit. 1701 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Det er fjære sjø i daiquirien din. Er straks tilbake. 1702 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Skriv passord. 1703 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Nylige Bystyremedlem Garcia 1704 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Hei, Vince. 1705 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Har savnet den hettegenseren. 1706 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 -Hei. -Hei, Vincent. 1707 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Det er meg. Parkeringshjelpen. 1708 01:48:23,253 --> 01:48:24,254 Hva foregår her? 1709 01:48:24,838 --> 01:48:26,256 Gir deg skilsmissepapirer. 1710 01:48:26,339 --> 01:48:27,882 Nei. Jeg ringer vakten. 1711 01:48:27,966 --> 01:48:29,426 Nei, vent. 1712 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Før du gjør det, vil noen snakke med deg. 1713 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 -Hallo? -Hei, kjære. 1714 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Jeg er nede. Hører på alt. 1715 01:48:43,565 --> 01:48:44,983 Ok. 1716 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Kathryn, hør på meg når jeg sier at kjærligheten overvinner alt, 1717 01:48:50,572 --> 01:48:51,990 det vil den alltid gjøre. 1718 01:48:52,073 --> 01:48:53,658 Vi kommer oss gjennom dette. 1719 01:48:53,742 --> 01:48:54,909 Vær så snill. 1720 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 Og, jeg tar selskapet. 1721 01:48:57,370 --> 01:49:03,543 Ok. Du kan ikke ta selskapet. Jeg bygget dette imperiet fra grunnen. 1722 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Nei, faren min bygget det. Du bare satte navnet ditt på alt. 1723 01:49:07,797 --> 01:49:12,010 Du vil sikkert ringe advokaten din, for jeg undersøkte litt 1724 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 og fant noen av offshore-kontoene dine. 1725 01:49:15,722 --> 01:49:17,182 Som et styremedlem 1726 01:49:17,265 --> 01:49:20,352 er jeg pliktig til å informere myndighetene. 1727 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Håper det ikke blir for mye bry for deg. 1728 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Kathryn, du har misforstått. 1729 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Olivia betyr ingenting for meg. 1730 01:49:29,235 --> 01:49:32,155 Hun er bare en usikker, forfengelig skuespiller som jeg ønsker 1731 01:49:32,238 --> 01:49:34,157 at jeg aldri møtte. 1732 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Du er på høyttaler, Vincent. 1733 01:49:36,659 --> 01:49:41,081 Olivia, min elskede. Hallo. Jeg gjorde det endelig. 1734 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Vi er frie. 1735 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Vi kan være sammen nå. Ingen komplikasjoner. 1736 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Kjærligheten seirer alltid, og vi finner ut av dette. Bare vi to. 1737 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Dra til helvete! 1738 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Det føltes bra. 1739 01:49:58,890 --> 01:50:01,726 Snakker du spansk nå? Hjernevasket han deg? 1740 01:50:02,310 --> 01:50:03,353 Hei! 1741 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Adiós, Vicente. 1742 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 Hva? 1743 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Faen! 1744 01:50:13,196 --> 01:50:19,452 Jeg er så lei meg for at jeg ble involvert i ham. 1745 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Føles fælt. 1746 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Hør, Vincent var ennå gift med sin første kone da jeg traff ham, 1747 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 så jeg visste hva jeg fikk. 1748 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Mr. Flores, takk for alt. 1749 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Kan jeg gjøre noe for å vise min takknemlighet? 1750 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Det er faktisk det. 1751 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Først er det en sykkelbutikk, så et lite bakeri. 1752 01:50:50,692 --> 01:50:52,277 Før du vet ordet av det, 1753 01:50:52,360 --> 01:50:56,239 har gentrifiseringen utslettet nabolagets hjerte og sjel! 1754 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 -Ja. -Ja! 1755 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 En venn av meg sa: 1756 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 -"Vil du ha sykler som står stille?" -Unnskyld. 1757 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Jeg fikk nettopp beskjed om at utbyggerne har ombestemt seg. 1758 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 Det avlyser prosjektet. Det blir ikke noe av. 1759 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 Hva? 1760 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Kjære, vi… 1761 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Vi klarte det! Ja! 1762 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Unger. Kom igjen. 1763 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Klare? Kom igjen. 1764 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Junior Mint? 1765 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Hater dere meg? 1766 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 ROYCE-SKANDALE ARRESTERT 1767 01:52:02,097 --> 01:52:03,390 Direkte fra åstedet 1768 01:52:03,473 --> 01:52:08,186 der FBI-agenter nettopp har tatt Vincent Royce i varetekt 1769 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 beskyldt for underslag. 1770 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Politiet har ikke uttalt seg ennå, men vi vil… 1771 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 Ok, du pisker for mye. 1772 01:52:19,447 --> 01:52:20,573 Vil du ikke ha luftige? 1773 01:52:20,657 --> 01:52:22,867 Du sa luftige, så bestem deg. 1774 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 -Det er bare for mye. -Nei, er bare… 1775 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 -Beklager. -Nei, det er bare… Du er bare… 1776 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 -Hvorfor så anspent? -Beklager. Vil bare ha frokost. 1777 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 -La oss bare… Slutt. -Hvorfor så anspent? 1778 01:52:37,465 --> 01:52:38,967 Trenger en sykkel til hjulet. 1779 01:52:41,511 --> 01:52:42,846 Noe slikt? 1780 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Jeg kjøpte den fra en junkie i parken. Tenkte du kom tilbake. 1781 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Hvordan? 1782 01:52:53,606 --> 01:52:55,025 Det er fantastisk. 1783 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Hvor mye skylder jeg? 1784 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 -Åtte dollar. -Åtte dollar? 1785 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Han forhandlet dårlig. 1786 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Hørte du at vi får bli? 1787 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Ja. Alle får det. 1788 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Det ble jeg veldig glad for. 1789 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Ingen vet hvorfor de ombestemte seg. 1790 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Noen ganger vinner de gode. 1791 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Gi meg noen timer, så er den klar. 1792 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Ok. Bra. 1793 01:53:27,849 --> 01:53:29,100 Ok. 1794 01:53:32,145 --> 01:53:34,147 NATS SYKKELBUTIKK OG VERKSTED ÅPENT 1795 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 Så tenkte jeg: "Kom igjen. Gå tilbake og be henne på date." 1796 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 -Hva skjedde? Gikk dere på date? -Det var litt rart. 1797 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Hvorfor? 1798 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Jeg har ikke vært på date på lenge. 1799 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 -Ja. -Men det var bare middag. 1800 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 Ikke som om vi skulle gifte oss. 1801 01:54:07,430 --> 01:54:09,849 Så inviterte hun meg til å se et band på lørdag, 1802 01:54:09,933 --> 01:54:12,185 så jeg tror det gikk bra. 1803 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Dere skal se et band. Kysset dere? 1804 01:54:17,357 --> 01:54:19,192 En gentleman sier ikke slikt. 1805 01:54:19,275 --> 01:54:20,610 Ok, du kysset henne. 1806 01:54:20,694 --> 01:54:22,487 -Tro det du vil. -Tror du kysset henne. 1807 01:54:22,570 --> 01:54:24,864 -Jeg sier ingenting. -Jeg tror dere klinte 1808 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 -til sola stod opp. -Hei, hva gjør du? 1809 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 -Det er min sylteagurk. -Spiste en sylteagurk, 1810 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 -det var det jeg gjorde. -Skaff din egen. Den er min. 1811 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Unnskyld meg. Ville bare ha en bit sylteagurk. 1812 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Om du vil har flere sylteagurker, bestill flere. Jeg sparte den. 1813 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Hva? Nei, vil bare ha en liten bit. Ikke hele. 1814 01:54:44,759 --> 01:54:47,762 Ok, jeg skjærer en liten bit… 1815 01:54:47,846 --> 01:54:49,597 Greit. Vi bestiller sylteagurker. 1816 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 -Ja. Ta sylteagurken min. -Unnskyld. Vi trenger sylteagurker. 1817 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 -Jeg liker ikke sylteagurker! -Liker ikke? 1818 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 -Ok. Hvorfor sparte du den? -Jeg… Fordi… 1819 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 -…spare sylteagurker. -Spare sylteagurker? 1820 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Ja. 1821 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Ikke beveg deg, Olivia. 1822 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Olivia! 1823 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Se hit! 1824 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Basert på filmen av FRANCIS VEBER 1825 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 Til minne om CARMEN SALINAS - 1939-2021 1826 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Basert på filmen "LA DOUBLURE", en EFVE Films - Gaumont-produksjon. 1827 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Tekst: Magne Hovden