1 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Hvad synes du om GT'en? 2 00:01:09,152 --> 00:01:14,032 Jeg foretrækker en Q4. Den har bedre venderadius. 3 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 PARKERING 4 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Hav en god dag. 5 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Mine solbriller. 6 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Nej, Frank. Ja. Nej. 7 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Min klient betaler ikke mere end fem. 8 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 -Seks millioner er helt… -Jeg sagde fem. 9 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 -Vi er seks millioner værd. -Afbryd ikke. 10 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Den nye bebyggelse giver ikke kun billige boliger 11 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 og tiltrængte erhvervslokaler, den skaber også hundredevis af jobs. 12 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Godt betalte, grønne jobs. 13 00:03:02,432 --> 00:03:07,896 Min kone og jeg og Garcia fra lokalrådet er stolte af samarbejdet 14 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 med folk fra lokalsamfundet. 15 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Dit navn vil være over hele byen. 16 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 En Skærsommernatsdrøm 17 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Jeg lover, jeg kan mine replikker i morgen, Marco. 18 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 -Farvel. -Farvel. 19 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 -Du siger ikke et ord. -Nej. 20 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Jeg må godt smile. 21 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Far, kør, kør, kør. 22 00:03:46,434 --> 00:03:51,648 -Mr. Kim. Er alt i orden? -Ja. Toilettet skyller igen. 23 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 -Hej, farmor. -Hej, min skat. 24 00:03:59,989 --> 00:04:02,909 Mor. Hvad putter du i toilettet? 25 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Udlejeren har været her tre gange i denne uge. 26 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 Det er en gammel bygning. 27 00:04:08,289 --> 00:04:11,751 Hvad ved han om VVS-arbejde? Få fat i en rigtig håndværker. 28 00:04:12,836 --> 00:04:15,338 -Jeg taler med ham. -Nej! 29 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Hør her… Det er bedre, du hører det fra mig. 30 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Mr. Kim… 31 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 -Han er min elsker. -Hvad? 32 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Mr. Kim? 33 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mor, lad være med at fortælle mig den slags. 34 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Hvorfor tror du, jeg smiler sådan? 35 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Mor. For pokker. 36 00:04:36,484 --> 00:04:41,489 Hvorfor mr. Kim? Han taler ikke spansk. Du taler ikke koreansk. 37 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 Ingen af jer taler engelsk. 38 00:04:43,658 --> 00:04:46,786 -Vi taler et dybere sprog. -Det vil jeg ikke tænke på. 39 00:04:47,037 --> 00:04:49,497 Vi har alle vores behov. 40 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Så toilettet var ikke i stykker? 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 Og vaskemaskinen? 42 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 Og… 43 00:04:56,629 --> 00:04:59,632 Alt virker perfekt. Bygningen er ikke ret gammel. 44 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 Det er mr. Kim heller ikke. 45 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Cheeseburger og fritter. Kalkunsandwich og coleslaw. 46 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Jeg har glemt noget. Hvad er det? 47 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 -Replik? -Lad os starte forfra. 48 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Hvad er nu den dumme… 49 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Det kommer ikke engang med i filmen. Gider du lad være? 50 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Afslutningsfest i morgen. Du vil vel ikke med. 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 -Korrekt. -Der er en journalist. 52 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Nej, jeg er sent på den. 53 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Kør ikke af Olympic. Der står paparazzier. 54 00:06:12,831 --> 00:06:16,876 Det var mit andet foto af Lady Gaga. Jeg fik 500 for det. 55 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Ikke mere? Jeg tager minimum 750. 56 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 Ja, også mig. 57 00:06:20,547 --> 00:06:22,632 -Er det nogen særlig? -Næ. 58 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Gud, hvor har jeg savnet dig. 59 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Jeg afskyr, at det her tænder mig. 60 00:06:58,501 --> 00:07:02,422 Jeg talte med en lærer fra skolen. Hun ligger også i skilsmisse, og… 61 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Jeg er ikke skilt. Vi er separeret. 62 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Du bør have et lys på toilettet eller en spray. 63 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Fortæl lige min bror, hvor lækker musiklærerinden er. 64 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 Hun er okay. Hende kunne du nok godt få fat i. 65 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Synes du ikke, hun er køn? 66 00:07:15,393 --> 00:07:18,897 Ved du, hvem der er køn? Gymnastiklærerinden. Med den fløjte? 67 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Hvad? 68 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 -Hvad? -Er du virkelig sammen med mr. Kim? 69 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Skal du nu også dømme mig? 70 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Kritiserede jeg dit valg af ægtemand? 71 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Svigermor, jeg er lige her. 72 00:07:32,285 --> 00:07:34,996 -Jeg ryster i bukserne. -Kom nu ikke for godt i gang. 73 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Antonio. 74 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Undskyld, jeg kommer tidligt. Vi var for mange på arbejde. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 Bliv og spis med. 76 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Vi laver carne asada. 77 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Tak, Clara, men vi må hellere komme af sted. 78 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 -Okay, Marco. Pak dine ting. -Ja. 79 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Er du okay? Du virker ked af det. 80 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Jeg har det fint. 81 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Banken afslog min låneansøgning. Jeg må droppe studierne. 82 00:08:04,192 --> 00:08:07,278 -Hvorfor? -Du husker nok, at min bil brød sammen. 83 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 Jeg kom bagud med betalingerne, og… 84 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 To semestre havde jeg tilbage. 85 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Hvor meget? Jeg har en opsparing. 86 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 De vil have 12.850 dollars. Har du det? 87 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Jeg kan tage et job til. Vi finder ud af det. 88 00:08:27,799 --> 00:08:31,302 -Det er ikke dit problem. -Det må gerne være mit problem. 89 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ja. 90 00:08:35,056 --> 00:08:41,771 Hør, det er ikke nemt at sige det her, men jeg har fundet en kæreste. 91 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Hvad? Hvem? 92 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Han hedder Ronnie. Han er ejendomsmægler. 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Ejendomsmægler Ronnie? 94 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Fra reklamerne ved stoppestederne? Ham her? 95 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 -Han er god ved mig. -Og det er jeg ikke? 96 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Lad nu være. Lad os ikke skændes om det. 97 00:09:03,251 --> 00:09:08,381 Farmor er løbet tør for medicin. Faster siger, det er dit forbandede ansvar. 98 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Du ved godt, hun kun bander, når hun er virkelig gal. 99 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Kom. 100 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Har du spist? 101 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 -Hvordan var din dag? -God. 102 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 -Det var fænomenalt. -Jeg har dyrket en masse pilates. 103 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Hvem er det? 104 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 Er det Kathryn? 105 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Det er lige meget. 106 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Vi har to timer til uden afbrydelser. Lad os lukke verden ude. 107 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Okay. 108 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Ja, det kan jeg så ikke. 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 -Hvad kan du ikke? -Gøre det her. 110 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Jeg så ikke engang på den. 111 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Jeg må af sted. Jeg må ud og væk herfra. 112 00:09:59,724 --> 00:10:04,020 Nej, du må ikke gå. Bliv hos mig. Jeg bestiller en flaske til. 113 00:10:04,104 --> 00:10:07,774 Ved du, hvor mange jeg har fortalt om os? En. Min assistent. 114 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 -Hvordan tror du, jeg har det? -Piger ser op til mig. 115 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Min virksomhed fortæller kvinders historier. 116 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Du bad mig grundlægge den. 117 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 -Fordi jeg tror på dig. -Hvordan forklarer jeg det? 118 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 "Bare rolig. Jeg har bare en affære med en gift mand 119 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 og bruger kodenavne og holder hemmelige møder 120 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 -som en løsagtig spion." -Hvordan forklarer du det? 121 00:10:29,921 --> 00:10:34,968 Jeg ved det ikke, Olivia. Du kan jo sige, at du er forelsket i mig. 122 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 Ja, jeg elsker dig. 123 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 -Jeg elsker dig højt. -Og jeg elsker dig. 124 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Guderne er bare ikke med os. Det ved du. 125 00:10:45,437 --> 00:10:49,357 Jeg ville have forladt Kathryn. Jeg havde en tale klar og det hele. 126 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Det skulle være fantastisk, og så døde hendes mor. 127 00:10:52,402 --> 00:10:55,822 -Ja, og hun blev deprimeret. -Ja, det var en svær situation. 128 00:10:55,905 --> 00:10:59,451 Jeg vil bare have, hun skal komme sig, før jeg fortæller det. 129 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Ved du, der er gået et år? 130 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Bogstavelig talt. 131 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Det er vores årsdag. Og hvis du ikke hader mig, har jeg gaver. 132 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Pis. 133 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Okay. 134 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Jeg har også noget, der glimter, men den her har jeg glædet mig til at give dig. 135 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 Det er Bette Davis' dagbog fra da hun optog Now, Voyager. 136 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Det var den film, der gjorde mig til fan. 137 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 -Ja. -Hvordan vidste du det? 138 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Jeg lytter til dig. 139 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 Og jeg lavede lidt research. 140 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Kan du lide den? 141 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Den er perfekt. 142 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Farvel, Vincent. 143 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Farvel, Vin… 144 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Okay. Okay. 145 00:12:06,309 --> 00:12:09,479 Olivia. Jeg har bare brug for lidt mere tid. 146 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 APOTEK 147 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Jeg fatter det ikke. I går var der totalt gang i den. 148 00:12:21,074 --> 00:12:25,870 Rocky siger, Chateau også er stille. Jeg stopper for i dag. 149 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 -Gå ikke ud foran. -Følg ikke efter mig. 150 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 -Du tænker dig ikke om. -I lige måde. 151 00:12:39,676 --> 00:12:41,928 -Olivia! -Følg ikke efter mig! 152 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 153 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 -Billie Jean King? -Ja. 154 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 SOLGT EJENDOMSMÆGLER RONNIE 155 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 -Du milde. -Hvad… 156 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 -Er du okay? -Ja, jeg græmmes bare. 157 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Tænk, at jeg blev ramt af en parkeret bil. 158 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Hvad fanden, mand? Det er min mors bil. 159 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 -Undskyld. Jeg betaler skaderne. -Folk kigger. 160 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Nej. Ingen skader. Ingen ridser. Fem stjerner. 161 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Fedest. 162 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 -Kan vi ikke gå op? -Han har brug for hjælp. 163 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 -Jeg har det fint. -Ja, kom nu bare med ind. 164 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 -Er du sikker. -Jeg vil bare hjem. 165 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Du… 166 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Ring, når du er skilt. 167 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Åh, min skat. 168 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Jeg er helt flad. 169 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Jeg går i seng. 170 00:14:03,051 --> 00:14:07,472 Du burde også få noget søvn. Tak for medicinen. 171 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Du er virkelig til fare for trafikken. 172 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Du får et par reflekser med i købet, så folk kan se dig. 173 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Hey, Lu. 174 00:14:47,262 --> 00:14:53,601 -Vil du give… øh, en… refleks. -Du er virkelig dårlig til spansk. 175 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 -Lige så dårlig, som du er til engelsk. -I dine drømme. 176 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 Hun går på aftenskole. Men selv et heldagskursus ville ikke hjælpe. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,572 Mit spanske er skamfuldt. Tak for ydmygelsen foran min datter. 178 00:15:05,655 --> 00:15:08,033 -Ja. -I øvrigt forsøger de at smide os ud. 179 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 En entreprenør har købt karréen. Det røvhul. 180 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Femten år, og nu prøver de at presse os ud. 181 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Os alle sammen. Jeg håber, du kan lide juicebarer og spinning. 182 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Vil de skifte din cykelsmed ud med cykler, der står stille? 183 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Ja. 184 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Hey, ved du hvad? 185 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Der er lokalrådsmøde næste uge. 186 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 RED PICO UNION 187 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 -Det skal være stuvende fuldt. -Okay. Fedt. 188 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Hans overskæg. 189 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Jeg er for krævende. Og jeg ved det. 190 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Måske gik jeg for vidt. Måske bør jeg ringe til ham. 191 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Er der en anden, du kan tale med, som kender dig bedre? 192 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Jennifer Lawrence. Er I ikke bedstevenner? 193 00:15:55,747 --> 00:15:59,751 Vi har spillet sammen i en film. Vi spillede bedstevenner. 194 00:16:01,169 --> 00:16:06,049 -Hun kunne vist ikke lide mig. -Hvad så med din mor? Hun har ringet. 195 00:16:06,132 --> 00:16:11,513 Hun var alkoholiker og begik underslæb mod mig. Jeg fik hende i fængsel. 196 00:16:13,348 --> 00:16:16,393 -Har du ikke googlet mig? -Det vil jeg gøre nu. 197 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Vanity Fair. Side 32 fra 2018. 198 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 Det er en god artikel. 199 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Jeg mener, deprimerende. Men i det store hele håbefuld. 200 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Kilden tæt på familien er mig. 201 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Hvad? Nej. Nej. 202 00:16:34,911 --> 00:16:36,121 Nej. 203 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 OLIVIA ALLAN SET MED VINCENT ROYCE 204 00:16:38,123 --> 00:16:42,335 -Hvordan forklarer du det? -Jeg har aldrig mødt den kvinde. 205 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Hør, jeg fulgte lokalrådsmedlemmet ud til hans bil. Så jeg hende? 206 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Det kan godt være. Der var mange kendisser. 207 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Også nogle Lakers-spillere, som jeg var oppe at køre over. 208 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Der står, at I skændtes. 209 00:16:56,558 --> 00:17:00,020 Jeg sagde ikke et ord til hende. Jeg mener, du kan ikke… 210 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Prøv at se på billedet et øjeblik. 211 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Lad mig… Ja, det er mig, men hvem er ham den anden? 212 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 -Ham der? -Hun var sammen med ham. 213 00:17:08,403 --> 00:17:09,738 Med ham der? 214 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Ja, ham. Det var dem, der skændtes. 215 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Det var deres palaver. 216 00:17:13,950 --> 00:17:17,120 Og folk stod og så på, og… det var ubehageligt for alle. 217 00:17:17,871 --> 00:17:22,208 Okay. Du må tro, at jeg er virkelig dum. 218 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Jeg tror ikke, du er dum. Det ville jeg aldrig kalde dig. 219 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Kathryn, det er pressen, okay? 220 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Pressen har ikke styr på en skid. Det ved du. 221 00:17:36,723 --> 00:17:41,519 -Jeg vil gerne have tillid til dig. -Det kan du også roligt have. 222 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Hør… 223 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Jeg har før begået fejl, 224 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 men jeg er lykkelig, og jeg elsker dig. Det ville jeg ikke sætte over styr. 225 00:17:51,404 --> 00:17:55,825 Og jeg vil virkelig gerne tale om det i aften. Men det går desværre ikke. 226 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Jeg elsker dig. 227 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Jeg ringer til min advokat. De skylder os en undskyldning. 228 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Earhart har premiere om fem dage. 229 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Det må ikke komme ud. Det må forsvinde. 230 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Hun er på vej til London til en bar mitzvah. 231 00:18:13,009 --> 00:18:17,847 Bed hende ringe, så snart hun lander! Jeg har brug for min PR-medarbejder. 232 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 -Hun siger, du ikke må gå i panik. -Men det gør jeg. 233 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Jeg har et angstanfald. 234 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Folk elsker at dømme andre. 235 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Folk vil ikke kun have en god skuespiller, men en godt menneske. 236 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 -Hvor er mine piller. -Nederst til venstre. Ved din bøjle. 237 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Du skal forudse mine behov. 238 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Jeg har tre studier, der er interesseret i firmaet. 239 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Hvis filmen flopper, kan jeg vinke farvel til det hele. 240 00:18:43,581 --> 00:18:49,129 Spa- og yogaophold. Gratis vand. Det hele. Alt sammen. Hvorfor går den ikke op? 241 00:18:51,756 --> 00:18:56,302 Hun vil skilles. Jeg mister firmaet. Hun og hendes far vil presse mig ud. 242 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Som min advokat, må du ordne det. 243 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Vi bygger en tidsmaskine og får dig til at træffe bedre valg. 244 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Du får ikke løn for at dømme mig. 245 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Hvis vi havde et par uger, kunne jeg købe aktier… 246 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 Det har jeg ikke. 247 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Måske har du. 248 00:19:20,744 --> 00:19:26,416 Hvad nu, hvis vi finder den anden fyr på billedet 249 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 og får ham og Olivia til at spille kærester. 250 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Det er en dum idé. Fortsæt. 251 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 De skal bare ses offentligt sammen et par gange, så der kommer fotos i omløb. 252 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 Inden du ved af det, bliver din løgn til sandhed. 253 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Det lyder godt. 254 00:19:51,733 --> 00:19:56,404 Okay, jeg aflyser mit møde klokken to. Lænk dig selv til havebruseren. 255 00:19:56,780 --> 00:20:00,784 Jeg prøvede engang at tale sådan til min kone. Det gik ikke godt. 256 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Kom nu. Giv mig mælken. 257 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 -Virkelig? Uddyb, skat. -Hallo? 258 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 BLUETOOTH TILSLUTTET PUTTEGØJ 259 00:20:06,664 --> 00:20:10,543 -Hvor meget vil du have det, Gordon? -Det er parkeringsservicen. 260 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Parkeringsservice? Og jeg er en liderlig so. Hvad vil du gøre ved mig? 261 00:20:16,049 --> 00:20:18,551 -Fortæl det nu, Gordon. -Øjeblik. 262 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Hav en god dag, Gordon. 263 00:20:29,020 --> 00:20:31,940 -Nøgler bliver ikke beskidte… -Når du rører dem… 264 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Hør lige her, hvad der skete. 265 00:20:34,984 --> 00:20:38,238 -Jeg sad i bilen… -Køber du handsker til mig? 266 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Jeg sad lige i bilen… 267 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Okay, jeg siger det senere. 268 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Velkommen til Kobra. 269 00:21:02,595 --> 00:21:05,682 -Har du glemt noget? -Du er Antonio Flores, ikke? 270 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Vil Olivia Allan gå ud med mig? 271 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 -Nemlig. -Skuespillerinden? 272 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 -Ja. -Hende den smukke? 273 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Ja, I skal gå ud sammen et par gange. 274 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Med mig? 275 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Korrekt. Hun vil lade, som om hun er forelsket i dig. 276 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Forelsket. Skal vi så… 277 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 -Kramme? -Kramme. Kysse. 278 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Kysse? 279 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Og… 280 00:21:37,005 --> 00:21:40,342 -Hvad skal jeg betale for det? -Vi betaler dig. 281 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 Er det Benny, der laver sjov? Hvor er Benny? 282 00:21:47,891 --> 00:21:51,436 Du er en af hans venner fra cigarbutikken. Den var god. 283 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Mr. Flores, jeg arbejder for en milliardær. 284 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Vi har desperat brug for din hjælp. Bare sig, hvad du vil have. 285 00:22:05,909 --> 00:22:11,373 -Vil han have 12.850 dollars? -Det præcise beløb overraskede også mig. 286 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Nu er det din tur. 287 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Nå, men Olivia bliver ikke så nem at overtale. 288 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 -Jeg skal nok gøre det. -Mener du det? 289 00:22:22,425 --> 00:22:28,807 Hvis det lykkes, vil pressen sluge det råt. Det vil lægge låg på rygterne om os. 290 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Det er godt. 291 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Jeg vidste, du elskede mig. At du ville gøre det for mig. 292 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Jeg gør det ikke for dig. Jeg gør det for Amelia Earhart. 293 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Fortæl mig om manden på billedet. 294 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores. Han er 47. Bor sammen med sin mor. 295 00:22:48,702 --> 00:22:54,791 Han har 320 dollars i banken og er alligevel kreditværdig. Det ses sjældent. 296 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Hun ville aldrig date en fyr, der parkerer biler. 297 00:23:00,088 --> 00:23:05,719 Jeg har arbejdet i branchen i mange år. Jeg har set mærkeligere par. 298 00:23:05,802 --> 00:23:09,723 Hvis jeg skal være ærlig, er det kreditvurderingen, jeg ikke forstår. 299 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Hallo. 300 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Kig i bakspejlet. Der kører en Crown Victoria. 301 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Bliver jeg skygget? 302 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Jeg elsker dig. Du gør det godt. 303 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 Det er Stegman. Gammel betjent. Han arbejder for mrs. Royce. 304 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Tag tre dybe indåndinger. 305 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 -Hvor ved vi det fra? -Vores mand skygger deres. 306 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 Herren i Subaruen bag hans bil er Kapoor. Han arbejder for os. 307 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Jeg er din søn… Det er ikke… 308 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Far, læg røret fra dig. Far? 309 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Jeg arbejder. Jeg må smutte. Det er derfor, jeg går til terapi. 310 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Din søster vil have, du giver musiklæreren en chance. 311 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Måske er hun okay. 312 00:23:48,428 --> 00:23:53,433 Det er fra lejren i Lake Arrowhead. Hun er pæreformet, men har flotte albuer. 313 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 Hun er for lækker til Tony. 314 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Nej. Han er da en fangst. 315 00:23:57,687 --> 00:24:00,774 På en skala fra et til ti giver jeg ham tre. Og det er generøst. 316 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Vores job er ikke ligefremt en tøsemagnet. 317 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Okay, han er ingen Brad Pitt. 318 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 Og han er lidt tynd… 319 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 Og han har ingen røv… 320 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 Og… 321 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 Og håret hjælper ikke. 322 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Men… 323 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Nej, han er et håbløst tilfælde. 324 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 -Velkommen. -Hej. 325 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 -Din kvittering? -Jeg kører om lidt. 326 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Hvad fanden? 327 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 Hej. Du må være Antonios chef. Jeg har hørt så meget om dig. 328 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Har du noget imod, jeg låner ham? 329 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 Du er en skat. Tak. 330 00:25:31,781 --> 00:25:32,782 Kom, vi smutter. 331 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Hvad foregår der? 332 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Det er lidt nyt. Lige nu hygger vi os bare. 333 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Din bil er meget ren. 334 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Det er pinligt, at du skal blandes ind i det her. 335 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Vi behøver ikke smalltalke. 336 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Man kan fortælle meget om en person ved at se på deres bil. 337 00:26:10,904 --> 00:26:14,282 -Min assistent holder den. -De gør et godt arbejde. 338 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Godt. Alt er klart. Paparazzierne er blevet tippet. 339 00:26:20,205 --> 00:26:23,458 -Vil der være paparazzi? -Det er jo hele pointen. 340 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Jeg bryder mig ikke om at få taget billeder. 341 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Du skal bare gå ind i restauranten og spise med mig. 342 00:26:28,630 --> 00:26:32,926 Jeg parkerer biler for folk som dig. Og jeg kunne være din far. 343 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 Folk vil ikke tro på, at vi er kærester. 344 00:26:35,053 --> 00:26:40,141 Ikke hvis du bliver ved med at svede. Her, tør dig. Og tag din uniform af. 345 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Er du klar? 346 00:26:41,976 --> 00:26:43,687 Jeg er klar. 347 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Okay. 348 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Showtime. 349 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 -Olivia. -Her! 350 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 Olivia, herovre. 351 00:26:59,953 --> 00:27:01,287 -Olivia! -Olivia! Herovre! 352 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Velkommen til Le Bilboquet. 353 00:27:07,002 --> 00:27:08,461 Hvem er det? Er han kendt? 354 00:27:08,545 --> 00:27:10,630 Hvad med Vincent Royce? 355 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Jeg kender ikke mr. Royce. Det er min kæreste, Antonio. 356 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Antonio, er du skuespiller? 357 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 -Han parkerer biler. -Seriøst? 358 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Ja, jeg har haft nok skuespillerkærester. 359 00:27:20,557 --> 00:27:23,059 Hey. Arbejder du virkelig med parkeringsservice? 360 00:27:23,143 --> 00:27:24,352 Ja, på Kobra. 361 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Fedest. 362 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 -Olivia! -Ja, tak. 363 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Lige her. Et til. Lige her. 364 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 -Hej. -Du var god i hundefilmen. 365 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 -Tak. -Var hunden din? 366 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 -Hej. -Min datter elsker dig. 367 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 Tak. 368 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Olivia, et til? 369 00:27:46,624 --> 00:27:50,879 -Alle kigger på os. Det er ubehageligt. -Man vænner sig til det. 370 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Har de ikke nok? 371 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 De har aldrig nok, indtil de ikke vil have flere. 372 00:27:57,969 --> 00:28:02,265 -Sig et eller andet? Så griner jeg højt. -Jeg forstår ikke. 373 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Hvad sagde han? 374 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Det bliver det, de bruger. De tager altid grinebilledet. 375 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Ms. Allan, er du klar til at bestille? 376 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 Jeg tager en salat. Med vinaigrette i en skål, hvis der er balsamico i. 377 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 -Alletiders. -Tak, Bill. 378 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 Og dig? 379 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Hvad er… 380 00:28:31,461 --> 00:28:32,879 Har I burgere? 381 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 Ja, det kan vi sagtens lave. Hvordan skal den være? 382 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Med salat og tomat, tak. 383 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Jeg mener kødet. 384 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 På en bolle. Under salaten og tomaten. 385 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 Og hvordan skal den steges? 386 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Meget. Godt gennemstegt. 387 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Udmærket. 388 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Tak. 389 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Måske er det bedre, hvis du siger så lidt som muligt. 390 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 Okay. 391 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Okay. 392 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Jeg vil lige vaske hænder. Jeg rører en del nøgler. 393 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Ja. 394 00:29:20,468 --> 00:29:24,639 -Undskyld, må jeg få mere vand? -Nej, faktisk er jeg… 395 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Jeg har ventet i fem minutter. 396 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Værsgo. 397 00:29:37,736 --> 00:29:42,115 -Undskyld? Mere vand. -Alletiders. Jeg har også brug for mere. 398 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Undskyld. Vil du være sød at gøre det for ham? 399 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Herovre. 400 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Yo! Vand. 401 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Skal du ikke have mere? 402 00:30:00,425 --> 00:30:04,137 Min premiere er på lørdag. Og jeg har en meget utaknemlig kjole. 403 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 Det bliver mit sidste måltid før juicekuren. 404 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 Er det sundt? 405 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Næ. I øvrigt skal du ledsage mig. 406 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 Til en filmpremiere? 407 00:30:14,230 --> 00:30:20,236 Når de ser os på den røde løber, vil det begrave rygterne om mig og Vincent. 408 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Så skal jeg have fat i en smoking, ikke? 409 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 Mine folk skaffer en til dig. 410 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 Er du sikker? 411 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Jeg har en fætter, Chucho. Han lejer smokinger ud. 412 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Det er ikke for at fornærme Chucho, men lad mine folk skaffe dig en. 413 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Men han giver mig en god rabat. 414 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 Og jeg kan sikkert få skoene gratis. 415 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Kunne du overveje at barbere overskægget? 416 00:30:49,849 --> 00:30:54,270 -Kan du ikke lide det? -Nej. Det er der ingen, der kan. 417 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Tak for frokost. 418 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 -Du er berømt. -Allerede? 419 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 "Skuespilleren og parkeringsfyren"… 420 00:31:05,031 --> 00:31:06,908 Du er den omvendte Askepot. 421 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 Du er en legende. Og jeg vil gå over i historien som din bedste ven. 422 00:31:11,413 --> 00:31:14,249 Har du haft sex med hende? Nej, du må ikke sige det. 423 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 -Jeg vil ikke vide det. -Okay. 424 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 Du har sex… 425 00:31:17,377 --> 00:31:21,464 Du har sex med hende, dit svin. Jeg ved, du har sex med hende. Sig det. 426 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 -Jeg ved ikke, hvad du vil høre. -Jeg vil ikke høre noget. 427 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Når man flyver for tæt på solen, bliver man brændt. 428 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 De hvide vil ikke have, vi tager deres kvinder. 429 00:31:30,515 --> 00:31:33,518 De begynder at stille spørgsmål… Vi bliver deporteret. 430 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Jeg er amerikansk statsborger. Lovlig immigrant. 431 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 -Er du? -Er du ikke? 432 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Jo, selvfølgelig. 433 00:31:38,857 --> 00:31:43,319 Hvad sagde du, der var så sjovt? Du har aldrig fået mig til at grine. 434 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Lad os tage en selfie. 435 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Måske kan han få hjælp af en ung kvindelig personlighed. 436 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 -Ms. Allan! -Jeg siger ikke… 437 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 -Jeg har udskiftet filteret. -Tak. 438 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 -Alt er fint. -Den tager jeg. 439 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Jeg tænkte, at hvis det ikke går med ham parkeringsfyren, 440 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 og du vil opgradere, står nummeret på regningen. 441 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Hav en god aften. 442 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Det virker. 443 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Kendte du til det her? 444 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Hele skolen ved det. Jeg anede ikke, at far kunne score. 445 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Han kender intet til at score. 446 00:32:27,530 --> 00:32:30,700 Han har nul scoreevne. Han er scorefri. 447 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 -Han har minus scoreevne. -Du vil altid være min mor. 448 00:32:34,204 --> 00:32:38,249 Men at få hende som bonusmor ville være for vildt. Det er godt for mit skuespil. 449 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Jeg skylder dig en kæmpe undskyldning. Jeg opførte mig komplet åndssvagt. 450 00:32:47,592 --> 00:32:49,010 Åh, tænk ikke på det. 451 00:32:49,094 --> 00:32:51,680 Jeg er bare ked af, du måtte igennem alt det. 452 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Du har virkelig haft en følelsesmæssig rutsjetur. 453 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 Du er sød. Jeg elsker dig virkelig højt. 454 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 Jeg elsker også dig utrolig højt. 455 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Jeg må smutte, okay? Men vi ses derhjemme. 456 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 -Kys, kys. -Kys. 457 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 -Hvad har du? -Den er vist god nok. 458 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Mexicaneren skal endda med til premieren. 459 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Der er noget lumsk ved det. 460 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Lad mig. 461 00:33:28,883 --> 00:33:32,470 Det er helt fint… Jeg arbejder ved en parkeringsservice. 462 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 Hvad koster en Snickers? 463 00:33:47,902 --> 00:33:48,945 De er gratis. 464 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 Og M&M's? 465 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 Det hele er gratis, mand. 466 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Kan du lide musik? 467 00:33:58,038 --> 00:34:03,877 -Ja. Har du noget med Pepe Aguilar? -Jeg har noget meget bedre. 468 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Okay. 469 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Wow. Du ser godt ud. 470 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Tak. Det tog kun et helt hold 12 timer. 471 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Det ser fint ud. Det skal nok fungere. 472 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Selvfølgelig ligger jeg ned. Så jeg undgår folder. 473 00:35:33,925 --> 00:35:37,595 Og anmeldelserne? Nej, jeg vil ikke vide det. Med mindre de er gode. 474 00:35:37,679 --> 00:35:41,224 Nej, jeg vil ikke vide det. Med mindre de er gode. 475 00:35:41,307 --> 00:35:44,644 -Hold mund. Du må ikke sige det. -Champagne? 476 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 -Er det Antonio? Er han hos dig? -Ja, han er lige her. 477 00:35:47,689 --> 00:35:51,735 Min PR-medarbejder er bange for, at du kvajer dig. 478 00:35:51,818 --> 00:35:56,364 Det er jeg også. Jeg er nervøs. Meget nervøs. Jeg sveder. Se. 479 00:35:56,448 --> 00:36:00,869 Jøsses. Vil du bede ham lade være med at svede? 480 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Hallo. Jeg er Antonio. 481 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Sig så lidt som muligt. De er mest interesseret i Olivia. 482 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Nej, jeg vil ikke sige noget. 483 00:36:09,377 --> 00:36:13,506 Og ellers skal du bare sige, at du er med for at støtte Olivia. 484 00:36:13,590 --> 00:36:17,302 -Støtte Olivia. Okay. -Åh nej. 485 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Jeg er… Jeg er her… Er det "her" eller "der"? 486 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Jeg er her for at støtte Olivia. 487 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Jeg er her for at støtte Olivia? Jeg er her… Jeg er her for… 488 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 VERDENSPREMIERE 489 00:36:30,482 --> 00:36:33,985 -Vil du ikke signere mit billede? -Olivia! 490 00:36:35,403 --> 00:36:38,573 -Olivia! -Vil du ikke signere mit foto? 491 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Lige her, Olivia. 492 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Vi elsker dig! 493 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 -Olivia! -Olivia, lige her. 494 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Herovre. 495 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Denne vej. 496 00:37:07,352 --> 00:37:11,147 -Olivia, herovre. -Sænk skuldrene, ret dig op og smil. 497 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Vær naturlig. Som når du ser dig selv i spejlet. 498 00:37:14,442 --> 00:37:19,864 Der er I jo. Og vis flaskens logo, så jeg ikke får vrede opkald senere, Tony. 499 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Kom. Vi må ind og fodre gribbene. 500 00:37:23,660 --> 00:37:25,495 Min søn er på TV. 501 00:37:25,578 --> 00:37:28,248 Han er en flot fyr. 502 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Se din onkel. Hvor er han elegant. 503 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Elegant som sin mor. 504 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Jeg har fået at vide, du er iført Galvan. Din kjole er underskøn. 505 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Mange tak. 506 00:37:41,219 --> 00:37:48,101 Antonio, det er din første premiere, ikke? Det må være spændende, ikke? 507 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Hvad er der galt med ham? Hvorfor ser han så fjoget ud? 508 00:37:53,023 --> 00:37:57,318 Hvorfor taler du til mig på spansk? Jeg forstår det ikke? Forstår du hende? 509 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Jeg aner ikke, hvad nogen af jer siger. 510 00:38:00,155 --> 00:38:01,281 Olivia. 511 00:38:01,364 --> 00:38:04,534 Ny film. Ny mand. Nyt firma. 512 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 -Det går godt. -Antonio. 513 00:38:06,369 --> 00:38:09,039 -Tak. Ja… Det er en ære at… -Antonio. 514 00:38:09,122 --> 00:38:12,000 Antonio, et par ord til morgen-TV? Til latinoerne. 515 00:38:12,083 --> 00:38:16,963 -…om en fantastisk kvinde. -Du er Raúl González. 516 00:38:17,047 --> 00:38:18,840 Min mor ser altid dit program. 517 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 Alletiders. Fortæl mig, hvad du har på i aften. 518 00:38:23,553 --> 00:38:24,596 En smoking. 519 00:38:25,680 --> 00:38:30,101 -Ja, men hvis er det? -Det er min. Det var en gave. 520 00:38:30,185 --> 00:38:35,899 …startede med min tipoldemor, som kunne lide luftfart og flyvemaskiner. 521 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 Mit spørgsmål er… 522 00:38:37,859 --> 00:38:41,029 -Er det fra en kendt designer? -Nej, det er min. 523 00:38:41,529 --> 00:38:43,865 Normalt låner jeg en, men den her er min. 524 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Jeg ville gerne… 525 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 -Hvem har klædt dig på? -Ingen. 526 00:38:49,913 --> 00:38:53,708 Min nabo bandt butterflyen, men jeg har selv klædt mig på. 527 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 -Hej. -Olivia. 528 00:38:54,709 --> 00:38:58,838 Et par ord til morgen-TV? Har du noget på hjertet? Har du klædt ham på? 529 00:38:58,922 --> 00:39:01,007 Mange tak. Vi går ind og ser filmen. 530 00:39:01,091 --> 00:39:05,595 -Chucho, undskyld det med smokingen. -Hvad fanden! 531 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Selvom du sagde, du ikke ville have noget, tog jeg alligevel lidt med. 532 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Det hele var gratis. 533 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Jeg har en dårlig fornemmelse, Meeley. 534 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Der er noget galt. 535 00:39:42,340 --> 00:39:47,846 Husker du, da jeg så min første flyvemaskine? 536 00:39:48,430 --> 00:39:55,395 Den var noget vakkelvorn, og jeg var bange for stige op. Men vi gjorde det sammen. 537 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Vær med mig igen på min rejse over Stillehavet. 538 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 Du er fantastisk, mor. 539 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Hej. Du ser godt ud. 540 00:40:32,682 --> 00:40:37,937 -Her er jeres bord. Vil I have noget? -Ja, en kæmpe pizza. Jeg er hundesulten. 541 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 -Den er bestilt. -Der kan du se. Du forudså det. 542 00:40:42,275 --> 00:40:45,987 -Antonio, vil du have noget? -Jeg er her for at støtte Olivia. 543 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Sødt. 544 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Hvor var det på den røde løber? 545 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Han er da ikke værst, men hvad er det, jeg ikke ser? 546 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Verdens bedste elskere har aldrig været attraktive. 547 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Casanova var grim, men en legende i sengen. 548 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Vi behøver kun blive i 20 minutter, og så kan vi… 549 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 -Åh, pis. -Hvad? 550 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 -Han er her. -Hvem? 551 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 -Med Kathryn. -Hvem? 552 00:41:10,387 --> 00:41:12,931 -Vincents kone. -Vincent hvem? 553 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 -Min kæreste. -Kæreste? 554 00:41:14,307 --> 00:41:18,520 -Du har fået det hele forklaret. -Der var mange navne. Det var forvirrende. 555 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Hvor er de? 556 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 Ovre ved baren. Hun ser ikke deprimeret ud. Synes du vel? 557 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Måske er hendes øjne lidt bedrøvede. 558 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 -Ja. -Okay. 559 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 -De kommer. -Okay. 560 00:41:38,456 --> 00:41:42,335 -Skal jeg gøre noget? Holde dig i hånden? -Ja, gør det. Nej, lad være. 561 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Kys mig. Lad os vise følelser. Nej, lad være. Flyt dig. 562 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 -Hej, jeg er Kathryn Royce. -Hej. 563 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 -Det er min mand, Vincent. -Hej. 564 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Vi har set alle dine film. 565 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Hvor sødt af jer. 566 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Men jeg må sige, den her nok er min favorit. 567 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 Den giver en mod. 568 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Skat, vi bør ikke lægge beslag på hende. 569 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Jeg er vild med det her. Skuespillerinden og parkeringsfyren. 570 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Alle venter spændt på at høre, hvordan I mødtes. 571 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 -Jeg kom kørende i Beverly Hills… -I Beverly Hills. 572 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 -…og mit dæk punkterede. -Ja. 573 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Åh nej dog. 574 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 -En flot fyr i en Ferrari stoppede. -Mig. Ja. Ferrari. Og… 575 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 -Da han havde skiftet dækket. -Dækket. 576 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 -Var jeg solgt til stanglakrids. -Ja, solgt til lang lakrids. 577 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 -Hvor sødt. -Der kan du se. 578 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 -Ja, er det ikke sødt? -Jo. 579 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Kærligheden finder altid vej. 580 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Han er en ægte romantiker. 581 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Det var rart at møde jer. Hav det godt. 582 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 -Jeg er bare nysgerrig… -Lort. 583 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 …hvor længe gik der, før han fortalte, at han bare parkerede bilen? 584 00:42:50,278 --> 00:42:53,573 Hey, undskyld. Jeg er nødt til at snuppe de to. 585 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Han sagde det med det samme. 586 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Heldigvis for det. Jeg hader mænd i smarte biler. 587 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Så ville du hade Vincent. Han har garagen fuld af dem. 588 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 -Okay. Vi bliver nødt til at gå. -Ja. 589 00:43:07,379 --> 00:43:10,757 -Jeg er her for at støtte Olivia. -Den her vej. Beklager. 590 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 -Der har vi jo en gammel kending. -Hejsa. 591 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Hvad laver du her? 592 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Folk knalder med folk, de ikke bør knalde. Og dig? 593 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 Det samme. Homo sapiens, mand. Vi er fulde af fejl. 594 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Jeg har en ekstra falafel. Vil du have en? 595 00:43:27,774 --> 00:43:30,402 -Er det fra Falafelkongen? -Er det fra Falafelkongen? 596 00:43:30,485 --> 00:43:33,488 -Ja, for pokker. -Selvfølgelig. 597 00:43:33,571 --> 00:43:37,951 Jeg har glemt servietter. Har du stadig et lager i handskerummet? 598 00:43:38,743 --> 00:43:42,706 -Jeg har opgraderet til vådservietter. -Det lyder godt. 599 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 -Perfekt. Tak. -Det er den bedste i byen. 600 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 -De er ikke nærige med sovsen. -Præcis. 601 00:43:53,758 --> 00:43:56,636 -Tiden løber. Jeg må smutte. -Tak. 602 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 -Hvor er mine piller. -I din hånd. 603 00:44:00,724 --> 00:44:03,643 -Jeg troede, det var herretoilettet. -Hun ved det. 604 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Okay, godt. 605 00:44:10,608 --> 00:44:14,946 Undskyld. Kathryn fik billetter. Jeg fik først besked i sidste øjeblik. 606 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Det er den rene tortur. 607 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 Jeg bør vente udenfor. 608 00:44:19,325 --> 00:44:23,663 Hun er slet ikke, som du har beskrevet. Hun er elegant. Majestætisk. 609 00:44:23,747 --> 00:44:27,625 -Hvorfor lade sig skille fra det? -Fordi jeg er forelsket i dig. 610 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Fordi intet i mit liv giver mening uden dig. 611 00:44:35,759 --> 00:44:39,846 Den her samtale er alt for intim og pænt ubehagelig for mig, så jeg… 612 00:44:39,929 --> 00:44:42,349 Jeg havde forestillet mig en frygtelig kvinde, 613 00:44:42,432 --> 00:44:45,310 hvilket retfærdiggjorde mine handlinger, men… 614 00:44:45,810 --> 00:44:49,814 Hun er skøn ved selskabelige lejligheder, men er et monster derhjemme. 615 00:44:49,898 --> 00:44:56,404 Vi er så tæt på. Vi er så tæt på, Olivia. Hun køber det hele. 616 00:44:57,739 --> 00:45:02,410 -Det bliver os to. -Jeg kan ikke klare det her. 617 00:45:03,370 --> 00:45:07,457 -Din præstation i filmen var fantastisk. -Det ved jeg godt. 618 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Jeg hader mit job. Pis. 619 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Tak. 620 00:45:30,730 --> 00:45:36,611 Jeg betaler det dobbelte af, hvad min mand betaler dig. Fint. Det firdobbelte. 621 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Jeg giver dig 100.000. 622 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 I kontanter. 623 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 Olivia Allan ville aldrig gå ud med en parkeringsfyr. 624 00:46:02,429 --> 00:46:08,435 Min løn er ikke høj. Så jeg ville hellere end gerne tage imod dine penge. 625 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Men det gør jeg ikke. 626 00:46:11,229 --> 00:46:16,735 Det er måske svært at tro, men Olivia er ikke så overfladisk som dig. 627 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 Og måske… 628 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Måske undervurderer du den passion 629 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 og karisma en latinomand besidder. 630 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Er du okay? 631 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Hejsa. 632 00:46:52,645 --> 00:46:56,566 Jeg tog en lykkepille for meget og drak fem champagner for meget. 633 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Jeg vil hjem. 634 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Okay. Jeg ringer til limousinen. 635 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Nej. Der skal ikke billeder ud af en fuld Olivia. 636 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Hey! Det er ham parkeringsfyren. 637 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Undskyld mig. 638 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 Det er Antonio. Ham parkeringsfyren. 639 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Du er for vild. 640 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Længe leve Mexico. 641 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Maden var fantastisk, venner. 642 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Antonio, jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 643 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Jeg er også kendt. 644 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Han er her snart. 645 00:47:50,787 --> 00:47:51,830 Hey. 646 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 Hvad er der sket? 647 00:47:53,331 --> 00:47:55,417 Åbn døren. 648 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Skynd jer. 649 00:47:58,420 --> 00:48:04,384 -Wow, se på dig selv. Du er et modeikon. -Skynd jer før, de ser os. 650 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Hvor skal vi hen? 651 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Olivia, hvor bor du? Vågn op. 652 00:48:10,056 --> 00:48:14,102 -Hun dør i vores varetægt. -Hun har bare drukket og taget piller. 653 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Hvis de tager mig med en rig, hvid tøs med en overdosis… 654 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Hun har ikke taget en overdosis. 655 00:48:19,607 --> 00:48:20,483 Hey, Olivia. 656 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 De får fat på os. Vi må af sted. 657 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 -Hvorhen? -Det ved jeg ikke. 658 00:48:27,449 --> 00:48:29,909 -Hjem til mig. -Okay. Hjem til dig. 659 00:48:31,161 --> 00:48:36,291 -Kan du bede din mor lave enchiladas? -Hvorfor spørger du ikke din… 660 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Lad os komme af sted. 661 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Jeg skal have et billede af Olivia Allan. 662 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Hun kommer nok snart ud. 663 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Kysten er klar. 664 00:48:51,765 --> 00:48:55,435 -Du må ikke køre mere end 70. -Hvor står det? 665 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Latinamerikanere, der kører over 70, bliver altid stoppet. Det er loven. 666 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 -Seriøst. -Jeps. 667 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Er I også sultne? 668 00:49:08,823 --> 00:49:11,034 Er du hjernedød, Rudy? 669 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 Vi stopper ikke. 670 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 To æg og ost og en engelsk muffin. 671 00:49:16,623 --> 00:49:22,087 Og nogle hashbrowns og… Hvad skal jeg drikke? 672 00:49:22,170 --> 00:49:25,590 Beslut dig nu. De anholder os for kidnapning, og du bestiller mad. 673 00:49:25,674 --> 00:49:29,844 -Uden mad bliver hans blodsukker for lavt. -Tak. Antonio forstår mig. 674 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 -Vil I ikke have noget? -Nej. 675 00:49:32,097 --> 00:49:32,931 Toño? 676 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Jeg vil gerne have bacon og æg med ost på en bagel. 677 00:49:36,601 --> 00:49:37,435 Okay. 678 00:49:37,519 --> 00:49:40,188 -Skal hun have noget? -Nej. Hun spiser ikke. 679 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Fedt. Nu lider hun også af fejlernæring. 680 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Slap nu af. Sidste chance. 681 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 Vi har ikke tid. 682 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 -Jeg deler ikke mit. -Kom nu af sted. 683 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Jeg advarer dig. 684 00:49:51,908 --> 00:49:54,869 -Fint, bestil en pose snackbacon. -Fint. 685 00:49:55,787 --> 00:49:57,956 -Og en hashbrown. -Okay. 686 00:49:58,039 --> 00:50:00,792 -Når vi nu er her, kan du… -Så bestem dig dog. 687 00:50:00,875 --> 00:50:01,876 Hey! 688 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivia, det er mine venner, Javy og Rudy. 689 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 -Hey. -Rudy. 690 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 -Ja. -Rydy er tuttenutti. 691 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 -Mig? -Du er nuttet. 692 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 -Din adresse… -Du burde tage hjem med min assistent. 693 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 -Hun hedder Amanda. Hun er smuk. -Du… 694 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Hvad er din adresse? Hvor bor du? 695 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 -Nej, nej. Vent. -Ellers andet? 696 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Hvad er din adresse? 697 00:50:24,065 --> 00:50:27,736 En pose snackbacon… og en cappuccino. Det er alt. 698 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 -Det bliver… -Og så meget ketchup som muligt. 699 00:50:31,031 --> 00:50:35,869 -Ketchuppen er til min ven. Hvor meget? -Det bliver 39 dollars. 700 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Det er 13 dollars hver. 701 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mor, du er oppe. 702 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Husk, at væggene er tynde, og man kan høre alt. 703 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Hun er fuld. Jeg har ikke hendes adresse. Vi skal bare sove. 704 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Gør, som du vil. Du er voksen. 705 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Jeg minder dig bare om, at væggene er meget tynde. 706 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Sove. 707 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Okay. 708 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 -Sovetid. -Vent. 709 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Kjolen skal af. 710 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Nej, nej. Kjolen bliver på. Du kan sove i dit tøj. 711 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 -Nej, nej. -Tag den af. 712 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Nej, nej, nej. 713 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Okay. Det er fint. 714 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Kom her, sønnike. 715 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Lad mig lige tage lyden af. 716 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Efter din fars død 717 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 tog det 48 år at finde kærligheden igen. 718 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Med mr. Kim? 719 00:52:02,872 --> 00:52:03,707 Hyun-Woo. 720 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Han hedder Hyun-woo Kim. 721 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Jeg er virkelig gået glip af meget… 722 00:52:11,172 --> 00:52:14,676 Jeg kunne ikke engang huske, hvordan en nøgen mand så ud. 723 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 Hvad? 724 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 -Mor. -Hvad? 725 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Jeg er glad for, du ikke begår den samme fejl. 726 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 At du er åben overfor kærligheden. 727 00:52:24,853 --> 00:52:28,106 -Det er lidt indviklet… -Du skal ikke gøre det indviklet. 728 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Jeg vil altid elske Isabel som mor til mit barnebarn. 729 00:52:31,526 --> 00:52:33,653 Men hun opfører sig tåbeligt. 730 00:52:33,737 --> 00:52:36,239 Hun er skingrende skør. 731 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Hun har haft nogle problemer her på det sidste. 732 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Du er et godt menneske. Hvis hun ikke kan se det, 733 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 er jeg glad for, du har fundet en anden. 734 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Mor, nej. 735 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 Blondinen er alletiders. Men jeg ville ønske, hun var mexicaner, 736 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 så vi kunne skvadre sammen. 737 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 Blondinen virker rar i film. 738 00:52:58,803 --> 00:53:03,808 Okay, nu har jeg sagt min mening. Gå din vej, så jeg kan se min film. 739 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Mintchokolade? 740 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Du køber altid mine favoritter. 741 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 Nej. Nej. 742 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 Nej, det er ikke sandt. 743 00:53:42,180 --> 00:53:43,181 Du godeste. 744 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 Godmorgen. 745 00:53:44,432 --> 00:53:45,433 Dav. 746 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Du skal bare vide, at der ikke skete noget. 747 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Jeg har ikke engang kigget. Og jeg sov i mine bukser. Se her. 748 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Okay. 749 00:53:54,442 --> 00:54:00,407 -Tak, fordi du tog dig af mig. -Du ville have gjort det samme for mig. 750 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Det tvivler jeg på, men okay. 751 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Hvad er… Hvad er din adresse? Så kan jeg give den til min assistent. 752 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 Det er 1122 Valencia. 753 00:54:12,794 --> 00:54:17,048 South Valencia. Oppe på North Valencia er der kun boldbaner. 754 00:54:17,966 --> 00:54:23,888 -Er der en kaffebar i nærheden? -Jeg kan lave en kop kaffe til dig. 755 00:54:23,972 --> 00:54:26,683 -Tak. Har du mandelmælk? -Nej. 756 00:54:27,392 --> 00:54:28,393 Okay. 757 00:54:28,476 --> 00:54:34,774 -Men jeg har hovedpinepiller. -Ja. Gerne en hel spand hovedpinepiller. 758 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Jeg renser lige mit ansigt, fordi… Du kan selv se hvorfor. 759 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Undskyld. 760 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 -Mor. -Hvad er der? 761 00:54:51,583 --> 00:54:55,462 -Du måtte ikke sige det til nogen. -Jeg sagde det kun til Benny. 762 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Benny har sikkert sagt det til de andre. 763 00:54:58,798 --> 00:55:00,342 Du bad mig ikke holde tæt. 764 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Det må du undskylde. Jeg beklager virkelig. 765 00:55:03,678 --> 00:55:05,096 Det er Clara, min søster. 766 00:55:05,180 --> 00:55:06,431 -Hej. -Og du kender Benny. 767 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Og mine nevøer Luca og Dante. 768 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 Min udlejer, mr. Kim. 769 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 -Hej. -Hej. 770 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 Og hans familie går jeg ud fra. 771 00:55:13,563 --> 00:55:16,483 -Billede? -Så vil jeg også have et billede. 772 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Senere. 773 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 Tante Christina, tante Tere og tante Zenaida. 774 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 -Hej. -Chucho og hans kæreste. 775 00:55:22,906 --> 00:55:25,909 -Chucho. -Og dem der kender jeg ikke. 776 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Hyggeligt at møde jer alle sammen på en gang. 777 00:55:28,787 --> 00:55:31,831 -Du skal da lige have lidt mad. -Jeg skal hjem. 778 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 Du skal sidde her. Du skal spise med os. 779 00:55:34,167 --> 00:55:39,089 Hun drikker kun kaffe til morgenmad. Pres hende ikke til at spise. 780 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Jeg har lavet chilaquiles. 781 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Se, hvor afpillet hun er. 782 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 -Kaffe? -Tak. 783 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 -Svigermors chilaquiles. -Hold da op. 784 00:55:50,600 --> 00:55:54,020 Selvom jeg foretrækker det med stegte plantain. 785 00:55:54,104 --> 00:55:58,024 -Men de her er rigtig gode. -Jeg ved ikke… 786 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 -Værsgo. -Og der er mere. 787 00:56:00,568 --> 00:56:03,863 -Er det nok røræg? -Det er nok til hele måneden. 788 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Det var alvorlig ment. 789 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Okay. 790 00:56:16,835 --> 00:56:20,088 -Det er virkelig godt. -Hun er vild med det. 791 00:56:20,171 --> 00:56:22,757 -Hvad fejrer I? -At det er søndag. 792 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Jeg er slet ikke så meget sammen med min familie. 793 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Det er vi. Der er noget i vores DNA. 794 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 Det er ligesom et af de der stødhalsbånd til hunde. 795 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Hvis vi render for langt fra hjemmet så… 796 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Elskede, så er det nok. 797 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 -Lad hende få lidt fred. Jøsses. -Okay. 798 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Vi glæder os virkelig til din film. Vi har læst meget om den. 799 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Wow. Du skal ikke fortælle, hvad du har læst. 800 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Jeg bryder mig ikke om anmeldelser. De går mig på. 801 00:56:51,286 --> 00:56:56,207 Jeg kender det godt. Jeg fik en på Yelp, der stadig holder mig oppe om natten. 802 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 "Bilen lugtede som en russisk bowlingturnering." 803 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 Hvad betyder det overhovedet? 804 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Det ved jeg ikke. 805 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Til gengæld smager det her godt. Jeg vil gerne have mere. 806 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Det skal du få. 807 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Nej… 808 00:57:09,137 --> 00:57:11,598 -Mor, vil du have mere? -Nej tak, skat. 809 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Alle spiser undtagen dig. 810 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Se, hvor meget jeg har spist. 811 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Min søde dreng. 812 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 -Hej. -Hej, far. 813 00:57:45,674 --> 00:57:49,844 -Har jeg ikke først Marco i næste uge? -Han har glemt sin matematikbog. 814 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 -Hej. -Hej, jeg hedder Marco. 815 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Hej. Olivia. Rart at møde dig. 816 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Undskyld. Jeg vidste ikke, du havde gæster. 817 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 -Nej. -Sig til Marco, jeg venter i bilen. 818 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 -Jeg har set traileren. -Det er sødt af dig. 819 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Virkelig? 820 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 -Ja, jeg er med i skolekomedien. -Wow. 821 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Er du okay? 822 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Jeg skal på arbejde. 823 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Hej. 824 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 Var det din eks? 825 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 Vi er separeret. 826 00:58:39,227 --> 00:58:42,897 Jeg har forsøgt at få hende tilbage, men nu så hun mig sammen med dig. 827 00:58:42,981 --> 00:58:45,859 Nu er det hele ødelagt. Hun kommer aldrig tilbage. 828 00:58:48,403 --> 00:58:51,865 -Det ved du ikke. -Jeg ligner en playboy. 829 00:58:51,948 --> 00:58:55,452 -Hvem slog op med hvem? -Hun slog op med mig. 830 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Du har ikke ødelagt noget som helst. 831 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 Isabel. 832 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Jeg skal underskrive en forældretilladelse. 833 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Jeg kan forsikre dig om, at den ikke findes. 834 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Hej. 835 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Jeg føler ikke, du har været ærlig overfor mig. 836 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Jeg fortalte dig om Ronnie, og det er ikke seriøst. 837 00:59:29,652 --> 00:59:32,238 -Skal jeg ikke underskrive noget? -Nej. 838 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Jeg er glad på dine vegne. Du er kommet videre. 839 00:59:36,368 --> 00:59:39,996 -Det er ikke, hvad du tror. -Det var jo mig, der sagde, 840 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 vi skulle være sammen med andre. Det er godt, at du gør det. 841 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Nej, men hør her… 842 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Elsker du hende? Nej, glem det. 843 00:59:48,588 --> 00:59:51,508 -Hør her. -Skal du med til Oscar-uddelingen? 844 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Ved du hvad? Jeg vil ikke vide det. Det er godt. 845 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 -Okay. -Bed Marco om at skynde sig, okay? 846 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Ja, det skal jeg nok. 847 01:00:10,902 --> 01:00:13,446 -Er alt i orden? -I skønneste orden. 848 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 -Vi opfører En skærsommernatsdrøm. -Wow. 849 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Det ville være fedt, hvis du kunne komme. Jeg er Lysander. 850 01:00:22,288 --> 01:00:27,335 -En af elskerne. Det er en god rolle. -Hun skal ikke til nogen skolekomedie. 851 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 -I fuld længde. -Ingen har spurgt dig. 852 01:00:29,629 --> 01:00:31,172 Hun skal da vide det. 853 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 Det er to en halv time. Og det er uden pause. 854 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 -Det er Shakespeare. -Det er langt. 855 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Kom, din mor venter på dig. 856 01:00:38,013 --> 01:00:41,975 Farvel, alle sammen. Lad os håbe, vi begge får succes i weekenden. 857 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 -Hej hej. -Hej hej. 858 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 -Det er min assistent, jeg bør… -Så er det restetid. 859 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 -Du får en madpakke. -Jeg har fået rigeligt. 860 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Blondie. 861 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Lav en omgang tamales, som blondinen kan tage med hjem. 862 01:00:57,574 --> 01:01:01,161 Varm den mexicanske mad i mikroovnen. Jeg ved ikke med den koreanske. 863 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 En. to. Sig "kimchi." 864 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Kimchi. 865 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Okay, så er det godt. Nej, nej. Det er nok. 866 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Nej, ikke mere. 867 01:01:12,964 --> 01:01:16,843 Damerne i kirken bliver skidemisundelige, når de ser det. Om forladelse, Gud. 868 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 -Kom nu. Lad os gå ind. -Tak. Tak. Farvel. 869 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Det må du undskylde. Der er intet ord for "grænser" på spansk. 870 01:01:23,391 --> 01:01:24,976 Eller på koreansk. 871 01:01:25,060 --> 01:01:27,270 Jeg synes, det var hyggeligt. 872 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 -Og du havde ret. -Hvad? 873 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Isabel er jaloux. 874 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Måske får vi begge to noget ud af galskaben. 875 01:01:36,112 --> 01:01:39,491 -Undskyld. GPS'en ledte mig på afveje. -Okay. 876 01:01:42,285 --> 01:01:46,498 Godt, nå men… Så ser vi nok ikke hinanden igen. 877 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Tak. Mange tak, fordi du hjalp mig. 878 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Jeg sidder og kigger på dem. De er et par. 879 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Overnattede hun hos ham i hans barrio? 880 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Det ord bruger man vist ikke mere, men ja, de var sammen i nat. 881 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Tænk, at den skiderik talte sandt. 882 01:02:03,390 --> 01:02:08,520 Det sker af og til. Ikke altid, men af og til. Jeg sender en regning. 883 01:02:18,488 --> 01:02:22,492 Jeg kunne ikke sove i går, så jeg tog mig en whisky 884 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 og spurgte mig selv: "Hvilken slags menneske vil du være? 885 01:02:25,662 --> 01:02:28,915 Jeg indså, at svaret er, at jeg vil være rig. 886 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Jeg vil være rig og have magt. 887 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 -Det er ærlig snak. -Hvad havde jeg gang i? 888 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 At have to kvinder samtidig som en anden Leonardo DiCaprio. 889 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Som studerende havde jeg en drøm: 890 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 At blive administrerende direktør for et kæmpe ejendomsimperium. 891 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Hvorfor sætte det over styr for en flygtig lune? 892 01:02:46,266 --> 01:02:51,271 Lige nu er jeg forgabt i Olivia, men hvordan har jeg det om nogle måneder? 893 01:02:51,354 --> 01:02:55,650 Og jeg forguder min kone. Kan man andet? Hun har det hele. 894 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 Det er Kapoor. 895 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Hallo? Er I der? 896 01:03:01,573 --> 01:03:05,410 -Kapoor, hvad har du til mig? -Stegman er blevet arbejdsløs. 897 01:03:05,493 --> 01:03:09,456 Okay, storartet. Kathryn har sendt snushanen hjem. 898 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Tillykke. Du slap af sted med det. 899 01:03:15,920 --> 01:03:19,549 Bare af ren nysgerrighed… Hvad var udslagsgivende? 900 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Jeg vil nødig sige det, men hun overnattede hos ham. 901 01:03:22,844 --> 01:03:28,433 Nå for søren. Hun gik i seng med ham. 902 01:03:30,602 --> 01:03:37,067 -Hovedsagen er, at dit ægteskab er intakt. -Jeg bad ikke om din mening. 903 01:03:37,650 --> 01:03:41,488 Kapoor, hyr endnu en detektiv. En skal følge hende dag og nat. 904 01:03:41,571 --> 01:03:44,783 En skal følge ham dag og nat. Totalovervågning. 905 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …så du slapper mere og mere af. 906 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Sænk skuldrene. Slap af i armene. 907 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Mærk, hvordan kroppen begynder at slappe af, 908 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 når du forestiller dig, at du giver slip. 909 01:04:07,097 --> 01:04:11,267 Hvor ser det deprimerende ud. Jeg hørte, du søger arbejde. 910 01:04:12,602 --> 01:04:16,815 -Det var som satan. Du aflyttede mig. -Ja, jeg er god til mit arbejde. 911 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Vil du tjene penge? 912 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Okay. 913 01:04:22,654 --> 01:04:26,157 -Er du en form for sexguru, Antonio? -Jeg er ikke en sexguru. 914 01:04:26,241 --> 01:04:31,788 Som barn havde jeg en hund, hvis lugt gjorde tæverne vilde. 915 01:04:31,871 --> 01:04:34,624 Måske er det det samme med dig. 916 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Er det ikke hende fra den store reklame på Sunset? 917 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Hende, der holder den der saftige Subway-sandwich? 918 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Nej, ikke den. 919 01:04:43,299 --> 01:04:46,261 -Jo. Hende den lækre med læderstøvlerne. -Nemlig. 920 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Nå ja, hende. 921 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Hvis det ikke går med Olivia, kan du bare ringe. 922 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Okay. Vi skal en tur på toilettet. Jeg vil se den. Nu. 923 01:05:35,602 --> 01:05:38,063 -Hørte jeg rigtigt? -Ja, han viser den frem. 924 01:05:38,146 --> 01:05:41,816 -Anmelderne elskede min film. -Du læser da ikke anmeldelser. 925 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Selvfølgelig gør jeg det. 926 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: "Earhart svæver." Variety: "En triumf." 927 01:05:48,656 --> 01:05:53,328 Fantastisk, men jeg er sammen med min mor. Det er hendes fødselsdag. 928 01:05:53,912 --> 01:05:56,664 -De er vilde med min film. -Sikke nogle anmeldelser. 929 01:05:56,748 --> 01:06:00,585 Ja, ikke? Bortset fra Elizabeth Pembrooke fra Chicago Sun-Times. 930 01:06:00,669 --> 01:06:05,757 Ville hun bryde sig om, at folk kaldte hendes seksualitet forceret? 931 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Lad os drikke os fulde. 932 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Jeg er på vej til Miami. Min søster skal giftes. 933 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Igen. Men vi skal have nogle margaritaer, når jeg er tilbage. 934 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 -Okay, hyg dig. -Jeg er stolt af dig. 935 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Hej hej. 936 01:06:20,980 --> 01:06:26,277 Der er en kvinde. Hun ejer en cykelbutik, og hun opildner de lokale. 937 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Hvorfor er gentrificering pludselig et skældsord? 938 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 Det er et fitnesscenter. Det er ikke verdens undergang. 939 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Garcia - lokalrådet 940 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 Jeg må tage den her. Beklager. 941 01:06:36,413 --> 01:06:39,374 Hallo. Hvordan går det? Jeg er hjemme. Er du sindssyg? 942 01:06:39,457 --> 01:06:44,129 Min film er en succes. Der et kommet tre bydere til om firmaet. 943 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Nu sker det. Alt det vi har drømt om. 944 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Hvor var du i nat? 945 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 -Jeg… jeg vil bare se dig. -Du hørte mit spørgsmål. 946 01:06:57,225 --> 01:06:58,393 Hey. 947 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Er alt i orden? 948 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Ja. Der er problemer med Pico-Union. Det tager livet af mig. 949 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Vi sætter os til bords nu. 950 01:07:05,942 --> 01:07:08,194 -Og jeg er der straks. -Okay. 951 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Godt. 952 01:07:15,326 --> 01:07:18,121 Jeg må smutte. Jeg ringer til dig i morgen, okay? 953 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 De elsker min film. 954 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Min elskede, du gik dig træt i skoven. 955 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 Og sandt og sige er jeg faret vild. 956 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Lad os hvile os, Hermia, på dette sted. 957 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 Og dvæle indtil lyset tager til. 958 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 I så fald, Lysander, må du finde leje. 959 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 For jeg vil hvile mig ved denne bred. 960 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Lad os ligge på det samme sted. 961 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 Et hjerte, en seng, to åndedræt i fred. 962 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Åh nej, Lysander, kom mig ikke for nær. 963 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Husk på, jeg er en ærbar mand. 964 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 Men kærligheden forstærkes i forening. 965 01:08:43,873 --> 01:08:44,916 Hej. 966 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 Mit hjerte er med dit forenet. 967 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 -Og disse to til et skal blive. -Tak. 968 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 Jeg håber, det er okay, jeg kom. 969 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 Marco bliver ellevild. 970 01:08:59,305 --> 01:09:00,306 Hey. 971 01:09:00,390 --> 01:09:05,437 Hør, det du sagde den anden aften, hvis tilbuddet stadig står ved magt, 972 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 vil jeg gerne møde din assistent. 973 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Og hun kan bare ringe når som helst. Det kan hun. 974 01:09:15,155 --> 01:09:16,156 Ja, Okay. 975 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 -Hun mente det ikke. -Det ved du da ikke. 976 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Hold kæft. 977 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Tag leje der, som det sømmer sig. 978 01:09:21,911 --> 01:09:24,414 Vor adskillelse vil forvandle 979 01:09:24,497 --> 01:09:27,417 en ærbar ungkarl til en ægtemand til mig. 980 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 God nat, min ven, på lejet uden synd. 981 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Din kærlighed vil ikke ændre livets sødme. 982 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Amen, jeg siger til din skønne bøn. 983 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 Må jeg dø, hvis jeg dig svigter. Her er min seng. 984 01:09:42,515 --> 01:09:46,978 Knægten overspiller. Men æslet er vanvittig morsomt. 985 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Tænk, at du turde optræde foran så mange mennesker. 986 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 -Min søn. Jeg er virkelig stolt. -Tak, far. 987 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 -Det er bare et skuespil. -Jeg er stolt. 988 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Jeg synes, det var godt. Langt, men godt. 989 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 Hvad? Det var langt. 990 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Ja, okay. 991 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Nå, jeg må hellere gå over til mor, så… 992 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Godt. Hej hej. 993 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 -Hey, bravo. Bravo. -Okay. 994 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 -Hej. -Hej, mor. Ronnie. 995 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Jeg har et spørgsmål. 996 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 -Hvad ser du i min bror? -Hun går lige til sagen. 997 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 Det er et svært spørgsmål. Hvad ser du i Benny? 998 01:10:25,016 --> 01:10:29,270 -Det kan jeg ikke huske. -Hvad griner du af? Du taler ikke engelsk. 999 01:10:29,354 --> 01:10:32,691 -Kan vi snakke om noget andet? -Nej, jeg vil gerne svare. 1000 01:10:33,650 --> 01:10:36,903 -Han er meget pæn. En flot fyr. -Ja, men… fortsæt bare. 1001 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Men så er han også anstændig og omsorgsfuld. 1002 01:10:42,283 --> 01:10:47,288 Han er sig selv. Sådan en mand er overraskende svær at finde. 1003 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Ja. Vi er en døende race. 1004 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 Min far vil gerne takke, fordi vi måtte komme med, 1005 01:10:54,379 --> 01:10:57,090 og selvom han ikke forstod dialogen, 1006 01:10:57,173 --> 01:10:59,801 syntes han, at selve iscenesættelsen var helt i top. 1007 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Okay. 1008 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Han vil også gerne fortælle Cecilia, at hun ser smuk ud i aften. 1009 01:11:10,186 --> 01:11:14,774 Han siger, han kunne lide stykket, og at… du er meget smuk. 1010 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 -Sagde han det? -Ja. 1011 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Vil du sige noget til mr. Kim? 1012 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Sig til ham, at han godt kunne være mere hård… 1013 01:11:25,952 --> 01:11:28,997 og en gang imellem må han gerne rive mig i håret. 1014 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mor! 1015 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 -Sig det til ham. -Nej. 1016 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Sig det til ham. 1017 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Hun siger, at han… 1018 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 Han også er flot. 1019 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Så er det tid til at lette røven og komme ud på dansegulvet. 1020 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Kom. 1021 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 -Også dig. Lad os se, hvad du kan. -Ikke ret meget. 1022 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 -Kom nu. -Mindre end du tror. 1023 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 Lad os gøre det. 1024 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Skal vi danse? 1025 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Dans ikke for meget. 1026 01:12:11,164 --> 01:12:13,792 Husk, hvad lægen sagde. Ikke for meget aktivitet. 1027 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Du blander dig for meget. 1028 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Ved du hvad? Jeg har også brug for en tequila. 1029 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Hey. Natalie. 1030 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 -Hey. -Hvad laver du her? 1031 01:12:43,822 --> 01:12:48,493 Vi har været ude at stemme dørklokker. Vi afholder demonstration i morgen. 1032 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 Der er meget at nå inden lokalrådsmødet. 1033 01:12:51,079 --> 01:12:55,208 -Hvordan ser det ud? -Ikke godt. Så vi tyr til Tequila-terapi. 1034 01:12:55,291 --> 01:12:58,461 -Det er jeg ked af. -Det er helt fint. 1035 01:12:58,545 --> 01:13:03,258 Ved du, hvad jeg vil savne mest? Kunder som dig. 1036 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Og endda på spansk. 1037 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Jeg må over til mine venner. 1038 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Mine venner. 1039 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Jeg er fraskilt. Tre gange. 1040 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 -Wow. -Verdens dyreste hattrick. 1041 01:13:31,995 --> 01:13:36,249 -Det tror jeg gerne. -I øjeblikket bor jeg hos min bror. 1042 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Har du eget værelse? 1043 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Næ. Han ligger også i skilsmisse. Men hans syvåriges seng har en underseng. 1044 01:13:43,173 --> 01:13:47,135 -Så du sover i undersengen? -Det er ikke værst. 1045 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Jo, for den syvårige. 1046 01:14:01,649 --> 01:14:02,650 Okay. 1047 01:14:05,528 --> 01:14:06,529 Hvad med Ronnie? 1048 01:14:06,613 --> 01:14:11,576 Ronnie er en idiot. Hvor seriøst er det mellem dig og Olivia? 1049 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 -Har jeg en chance? -Ja. En stor chance. 1050 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Vil du forlade en kendt skuespillerinde for mig? 1051 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Jeg må ikke fortælle det, men… vi er ikke kærester. 1052 01:14:24,506 --> 01:14:27,634 -Vent. Hvad? -Vi lader bare som om. 1053 01:14:27,717 --> 01:14:29,803 Olivia har en affære med en rigmand. 1054 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Vent, så I er ikke sammen? 1055 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Nej, det hele er løgn, så folk ikke finder ud af det. 1056 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Var I aldrig kærester? 1057 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Nej. Fyrens advokat opsøgte mig og tilbød mig penge. 1058 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 Og så tilbød fyrens kone mig endnu mere. 1059 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 Hvor meget? 1060 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 -Hundrede tusind dollars. -Fik du 100.000? 1061 01:14:48,446 --> 01:14:52,826 Nej, nej. Jeg gav fyren mit ord. Nu skal du høre det bedste ved det hele. 1062 01:14:52,909 --> 01:14:56,371 -Isabel! -Det skulle være en over… 1063 01:14:56,871 --> 01:14:59,541 Pis. Det er Ronnie. Jeg må gå. Jeg ringer senere. 1064 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 -Okay. Hej hej. -Okay. 1065 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Hey, jeg følger Sofia hjem. 1066 01:15:16,808 --> 01:15:21,062 Mor ved det godt. Vær nu ikke så underlig. 1067 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Opfør dig uartigt. 1068 01:15:28,153 --> 01:15:32,532 Se de gamle. Jeg husker dårligt, sidste gang din søster og jeg dansede sådan. 1069 01:15:32,615 --> 01:15:35,285 -Til din kusines bryllup i 2004. -Under tvang. 1070 01:15:38,371 --> 01:15:43,335 Hør her. Jeg vil byde på parkeringen ved Vine Street grillen. 1071 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Hvor mange restauranter er det? Fire? 1072 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Ja. 1073 01:15:48,298 --> 01:15:52,218 -Man er nok stor i slaget. -Det er stadig for tidligt at fejre. 1074 01:15:52,302 --> 01:15:56,139 Vi forhandler om garageafgifterne. Men hvis det bliver til noget… 1075 01:15:57,766 --> 01:16:02,437 …havde jeg tænkt, du måske kunne blive supervisor. 1076 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Vil du forfremme mig? 1077 01:16:05,190 --> 01:16:10,862 Hej. Jeg vil ikke forstyrre. Jeg må se at komme af sted. Vil du følge mig ud? 1078 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Ja, selvfølgelig. Kom. 1079 01:16:18,203 --> 01:16:22,749 -Okay. Jeg er ved at være træt af de to. -Ja. 1080 01:16:23,249 --> 01:16:28,171 -Skal vi lave lidt sjov med dem? -Ja, med glæde. 1081 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Kom. Hop op. 1082 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Hey, vi skal af sted. 1083 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 -Vi skal af sted. -Ja, efter dem. 1084 01:16:48,775 --> 01:16:53,738 Bliv i hælene på dem. Lige bagved. Vent. Ikke for tæt på. 1085 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 -Okay, nu. Vend dig om og vink. -Okay. 1086 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Tættere på. 1087 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 -Hold fast. -Okay. 1088 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Drej. Drej. 1089 01:17:04,290 --> 01:17:07,377 Sådan. Du skal dreje. Den anden vej, og drej ind her. 1090 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 Nu drejer du. Til venstre. 1091 01:17:09,421 --> 01:17:14,217 Nej, du skal dreje til venstre. Når du bakker, skal du dreje den anden vej. 1092 01:17:14,300 --> 01:17:17,679 -Hvad betyder det. -Et smart udtryk for "rend mig." 1093 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Sådan, Blondie. 1094 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Hey, drej. 1095 01:17:23,393 --> 01:17:26,813 Jeg har boet i Los Angeles, siden jeg var 16, 1096 01:17:26,896 --> 01:17:28,732 og jeg har aldrig været her. 1097 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 Det er smukt. 1098 01:17:30,942 --> 01:17:32,444 Ja. Ja. 1099 01:17:33,361 --> 01:17:37,657 Men undgå den anden side af søen. Der holder junkierne til. 1100 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Cool. 1101 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Ingen genkender mig her. 1102 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Ingen forventer at se en kendt skuespiller i MacArthur Park. 1103 01:17:51,713 --> 01:17:56,259 -Se det som en friaften. -Det er helt rart at være usynlig. 1104 01:18:02,640 --> 01:18:05,018 Ved du hvad? Isabel vil have mig tilbage. 1105 01:18:07,645 --> 01:18:10,982 Jeg vil ikke sige, at det sagde jeg jo. Men… 1106 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 Det sagde jeg… 1107 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 …jo. 1108 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 Det er et rart kvarter. 1109 01:18:17,781 --> 01:18:19,282 Ja. Det er skønt, ikke? 1110 01:18:21,034 --> 01:18:22,327 Men det vil ændre sig. 1111 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 En eller anden entreprenør har købt tre karréer. 1112 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Snart har folk ikke råd til huslejen. 1113 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Clara var kun ni, så jeg måtte hjælpe til. 1114 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Jeg begyndte som afrydder og byggearbejder. 1115 01:18:39,052 --> 01:18:42,764 Jeg var en af de der fyre, man ser udenfor byggemarkederne. 1116 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Jeg burde have betalt for pizzaen. 1117 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Da jeg endelig fandt parkeringsjobbet, 1118 01:18:54,484 --> 01:18:59,114 synes jeg, at jeg klarede mig godt. Jeg sparede sammen til Claras studier. 1119 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Hun er skoleinspektør nu. 1120 01:19:03,493 --> 01:19:08,581 -Hun må være dig taknemmelig. -I så fald holder hun det for sig selv. 1121 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 Der står din bil. 1122 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Ja, det gør den. 1123 01:19:15,380 --> 01:19:16,381 Ja. 1124 01:19:19,759 --> 01:19:23,847 Ved du hvad, jeg… Jeg har ikke lyst til at være alene i nat. 1125 01:19:23,930 --> 01:19:29,561 -Er det okay, hvis jeg sover hos dig? -Ja, selvfølgelig. 1126 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Mange tak. Fedt. 1127 01:19:34,149 --> 01:19:37,694 -Men i nat sover du i stolen. -Ja, det er fair nok. 1128 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Ja. 1129 01:19:40,947 --> 01:19:44,534 -Jeg vil insistere på, at du tager sengen. -Det regnede jeg også med. 1130 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Nej, seriøst. Du ligger i stolen. 1131 01:20:03,970 --> 01:20:07,307 -Du lovede. -Jeg røg ikke. 1132 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Men der er to mænd, der udspionerer mig. 1133 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Du har sikkert hyret dem for at tage mig på fast gerning. 1134 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Så du røg altså. 1135 01:20:17,650 --> 01:20:22,489 Det er min eneste fornøjelse. Det virker afslappende. 1136 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Vil du virkelig tage den glæde væk fra en gammel dame? 1137 01:20:29,788 --> 01:20:34,709 Se, nu bliver jeg helt oprørt igen. Nu har jeg brug for en til cigaret. 1138 01:20:35,669 --> 01:20:37,837 -Hvad så, Blondie? -Hej, mrs. Flores. 1139 01:20:43,259 --> 01:20:47,180 -Detektiverne holder øje med os. -Hvad? Fandens også. 1140 01:20:47,263 --> 01:20:52,352 -Jeg trækker dem for i soveværelset. -Nej. Ved du hvad? 1141 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Hvad? 1142 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Hvis Vincent vil se, hvad der foregår i soveværelset, 1143 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 så lad os vise ham, hvad der foregår i soveværelset. 1144 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Og hvad foregår der? 1145 01:21:09,536 --> 01:21:13,623 Jeg forstår bare ikke, hvem der forheksede Lysander. 1146 01:21:13,707 --> 01:21:19,379 Puk gjorde det. Men Shakespeares pointe er, at vi er hjælpeløse. 1147 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Vi forelsker os i de forkerte mennesker. 1148 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 -Jøsses. -Hvad? 1149 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 -Klienten vil ikke bryde sig om det. -Sæt det til. 1150 01:21:27,429 --> 01:21:28,638 -Hold da op. -Okay. 1151 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Så optager det. 1152 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 -Perfekt. -Wow. 1153 01:21:32,684 --> 01:21:33,518 Utroligt. 1154 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Man må sige, det er hårde beviser, hva'? 1155 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 -Okay. Er du okay? -Ja. 1156 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 Det er min sko. Nu skubber jeg dig. Okay. 1157 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Okay. Godt. Nu til den sensuelle bestigning. 1158 01:21:50,452 --> 01:21:51,453 Wow. 1159 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Hun er for vild. 1160 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 Og nu vrider vi os. Og vi vrider os. Og nu… 1161 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Og så roder vi lidt i håret. 1162 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Håret skal rodes rundt. Og vi surfer. Rider på bølgen. 1163 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 -Den berusende bølge. -Jeg føler mig lidt beklemt efterhånden. 1164 01:22:08,011 --> 01:22:10,805 Det må du undskylde. Jeg har faktisk ikke brug for dig. 1165 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Du kan sno dig ud. Du ligger i kulissen. 1166 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 -Må jeg gå? -Ja, men under vinduet. 1167 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 -Du kan glide ud. -Okay. 1168 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Men bliv under vindueskarmen. 1169 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Åh nej. Alene om underholdningen. Hvor kinky. 1170 01:22:23,735 --> 01:22:26,946 -Sikke et heldigt asen. -Hun gør alt arbejdet. 1171 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio! Åh, Antonio! 1172 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 Hvad? 1173 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Jeg spiller skuespil. 1174 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Okay, jeg er en gazelle. En lille gazelle. 1175 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 Hvad har han, som jeg ikke har? 1176 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Hende. 1177 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Du er den bedste. 1178 01:22:48,968 --> 01:22:50,470 Ja! ja! 1179 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 Jeg kan forklare… 1180 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Det behøver du ikke. 1181 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Jeg har været i en butik, hvor de sælger den slags legetøj. 1182 01:22:58,269 --> 01:23:01,815 -Sådan skal det være! -Det er ikke det, du forestiller dig. 1183 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Lige præcis. Det var heller ikke, hvad jeg forestillede mig. 1184 01:23:06,069 --> 01:23:11,783 Da jeg så, den vibrerede og kørte rundt, og at der var ti forskellige hastigheder… 1185 01:23:14,369 --> 01:23:15,870 Åh, Antonio. 1186 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 Ja, du har aldrig været bedre! 1187 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Du må hellere gå tilbage. 1188 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Gør dig umage. 1189 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 Sådan! Sådan! 1190 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor I to gør det her. 1191 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Der er mange grunde. 1192 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Jeg kan ikke komme i tanke om dem nu, men… 1193 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 …de var der. 1194 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Er du okay? 1195 01:23:53,575 --> 01:23:59,706 Du må ikke tro, jeg er en… utaknemmelig, stakkels lille filmstjerne. 1196 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Det gør jeg ikke. 1197 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Jeg har verdens mest genkendelige ansigt. 1198 01:24:14,346 --> 01:24:18,558 Men jeg føler mig aldrig rigtig set. 1199 01:24:21,686 --> 01:24:25,607 Jeg har overbevist mig selv om, at mit liv er så perfekt, som folk går og tror, 1200 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 men jeg har aldrig haft et sundt fast forhold. 1201 01:24:32,989 --> 01:24:37,744 Alle mine venner er folk, jeg betaler. Jeg ser aldrig min familie. 1202 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Jeg holdt thanksgiving med min assistent. 1203 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 Vince vil aldrig forlade sin kone. 1204 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Det er hans eget tab. 1205 01:24:59,641 --> 01:25:03,687 Du er et godt menneske. Hvorfor kan jeg ikke forelske mig i en som dig? 1206 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Jeg er optaget. 1207 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 Ja, det er min type. 1208 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Hvor skal du hen? Bliv. 1209 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 -Er du sikker? -Ja. 1210 01:25:19,869 --> 01:25:20,870 Okay. 1211 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Her. 1212 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Vil du høre noget sjovt? 1213 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 -Ja -Det er virkelig pinligt. 1214 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Mit rigtige navn er ikke Olivia Allan. 1215 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Det er Betsy Shevchuk. 1216 01:25:52,068 --> 01:25:56,781 Det er et frygteligt navn. Det er godt, du har ændret det. 1217 01:26:03,538 --> 01:26:06,875 Vi har lige tjent 300 dollars. Jeg tippede paparazziene. 1218 01:26:06,958 --> 01:26:12,464 Man kan diskutere, om det var etisk, men i aften kan vi spise et festmåltid. 1219 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Hvor skal du hen? 1220 01:26:32,400 --> 01:26:37,405 Jeg skal mødes med Isabel. Bare sov videre. Kaffen står over køleskabet. 1221 01:26:52,545 --> 01:26:56,174 -Jeg kunne ikke sove i går. -Det kunne jeg heller ikke. 1222 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Jeg lå og tænkte og tænkte. 1223 01:27:03,932 --> 01:27:10,271 Hør, det her er ikke nemt for mig, men… Jeg har tænkt over det. 1224 01:27:11,981 --> 01:27:18,279 Og jeg har tænkt over det. Og… det her bliver aldrig det, jeg har brug for. 1225 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 Hvad mener du? 1226 01:27:24,577 --> 01:27:29,749 Vi mødte hinanden som unge. Vi er ikke de sammen mennesker mere. 1227 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Jeg synes, vi skal blive skilt. 1228 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 -Men du kyssede mig i går. -Ja. 1229 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Men jeg blev ved med at tænke på de penge, du afslog. 1230 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Antonio, du lever livet, som om du ikke fortjener ret meget. 1231 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Hvordan tror du, det påvirker mig? 1232 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Jeg vil være sammen med en, der synes, han fortjener det bedste. 1233 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Jeg er ked af det. 1234 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Ja. Et rent kunstværk. 1235 01:28:07,746 --> 01:28:12,459 Det er det. Jeg mener det. Bravo. Fantastisk godt arbejde. 1236 01:28:12,542 --> 01:28:14,627 Lige det Pico-Union har brug for. 1237 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Utroligt. Tak. 1238 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Undskyld mig. 1239 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 Er det Kapoor? 1240 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 -Det skal du ikke tage dig af. -Jeg er ikke noget barn. 1241 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 Hun gør alt arbejdet. 1242 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Okay. 1243 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 Godt at vide. 1244 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Sikke en kvinde. 1245 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Jeg er mere attraktiv på spansk. 1246 01:28:49,496 --> 01:28:52,874 -Hey, hvordan gik det? -Ikke ret godt. 1247 01:29:03,301 --> 01:29:06,680 -Hvad skete der? -Isabel vil skilles. 1248 01:29:09,140 --> 01:29:14,270 -Hva… Hvorfor? -Hun var kun interesseret på grund af dig. 1249 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Da hun fandt ud af, vi ikke var sammen, var det slut. 1250 01:29:21,945 --> 01:29:26,116 -Det er jeg ked af. -Ja. Det er jeg også. 1251 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Gav hun dig en grund? 1252 01:29:29,285 --> 01:29:34,958 Det er, fordi jeg parkerer biler. Hun har større planer end mig. 1253 01:29:35,041 --> 01:29:38,670 -Sagde hun det? -Det har hun sagt indirekte i årevis. 1254 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Måske fortjener hun dig ikke. 1255 01:29:44,009 --> 01:29:47,887 Jeg snupper ketchuppakker med hjem. Ja, jeg er lidt af en fangst. 1256 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 -Jeg har en skuffe fuld af sojasovs. -Jeg vil ikke tale om hende, okay? 1257 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 -Hvorfor ikke? -Fordi det vil jeg ikke. 1258 01:29:55,854 --> 01:29:58,898 Du er en skøn mand. Din partner bør sætte pris på dig. 1259 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Og det skulle komme fra dig. 1260 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 -Hvad mener du? -Ingenting. 1261 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Nej, spyt ud. Hvad mener du? 1262 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Du kan få hvem som helst, og du vælger en, der er gift. 1263 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Jeg vidste ikke, han var gift, da jeg mødte ham. 1264 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Måske vil du slet ikke være i et forhold? 1265 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Måske må ingen lære dig rigtigt at kende. 1266 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 -Det er latterligt. -Du snakker ikke engang med din mor. 1267 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Jeg deler badeværelse med min. Og hun er ikke genert. 1268 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Hej hej, mor. 1269 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Hvorfor taler vi om mig? 1270 01:30:32,891 --> 01:30:34,434 Du ved ingenting om mig. 1271 01:30:34,517 --> 01:30:38,146 -Hvad mener du? Jeg er din ven? -Nå, så det er du. Er vi venner? 1272 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 -Selvfølgelig. -Lad bare være. 1273 01:30:40,190 --> 01:30:44,235 Du vender tilbage til dit Hollywood-liv, og jeg bliver igen usynlig. 1274 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 Det er ikke sandt. 1275 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 I øvrigt er det frygteligt at være usynlig. 1276 01:30:50,200 --> 01:30:55,789 Ved du, hvordan det er, når folk giver dig sine nøgler uden at se dig i øjnene? 1277 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Sådan er jeg ikke. 1278 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Ringer du, så vi kan spise frokost sammen? 1279 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Det ved jeg ikke. Den slags plejer jeg ikke at gøre. 1280 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Det tænkte jeg nok. 1281 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Du fik det, du ville have, og nu kan du forsvinde. 1282 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 -Olivia! Smil. -Se. Dine rigtige venner. 1283 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Sidste chance for et billede. 1284 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 Skuespilleren og parkeringsfyren slår op. Det er slut. 1285 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 -Antonio. -Hvad? 1286 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Glem det. 1287 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 Har du lige slået op med Antonio? 1288 01:31:34,160 --> 01:31:37,539 -Er det slut mellem jer? -Har Antonio fundet en anden? 1289 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Perfekt. 1290 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent. Slap nu af. Vincent. 1291 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Vincent. 1292 01:31:59,436 --> 01:32:04,274 Jeg hyrede dig ikke til at have sex med min kæreste. Det gjorde ondt. 1293 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Kom så. 1294 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Du får ikke en øre. 1295 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Lad mig… Okay. Okay. 1296 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Så det hele var løgn? 1297 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Alt sammen. 1298 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 -Du havde ikke sex med hende? -Næ. 1299 01:33:16,596 --> 01:33:20,392 Jeg er ked af det på dine vegne. Men verden giver mening igen. 1300 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Mr. Flores? 1301 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 -Ja? -Har du tid? 1302 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Min arbejdsgiver kan være lidt lunefuld. 1303 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Men du holdt din del af aftalen. 1304 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 Femogtyve tusind? 1305 01:33:45,875 --> 01:33:49,671 -Det er meget mere, end vi aftalte. -Det lægger han ikke mærke til. 1306 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Nej, det kan jeg ikke tage imod. 1307 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Jeg voksede op i nærheden af dig. 1308 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 Min far arbejdede i garderoben i California Club. 1309 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Jeg ved, hvad de her penge kan betyde for dig. 1310 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Tag dem. 1311 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Det er bare… Jeg synes ikke, jeg har fortjent dem. 1312 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Ved du hvad? 1313 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Jeg tager dem. 1314 01:34:36,843 --> 01:34:39,262 -Tak. -Det er mig, der takker. 1315 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 I min branche er der kun få muligheder for at gøre det rigtige. 1316 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Se dem lige. 1317 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 De har lige haft sex, og nu laver han æg til hende. 1318 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Jeg sværger, mine forhold har aldrig været så gode. 1319 01:34:59,657 --> 01:35:03,370 Stegman, hør her… Jeg har et ekstra værelse. 1320 01:35:03,453 --> 01:35:06,331 Min lejlighed har to soveværelser. Det er på bryggen. 1321 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Så kan du komme væk fra SpongeBob-undersengen. 1322 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Har du måske lyst til… 1323 01:35:10,710 --> 01:35:13,880 -Er det et tilbud? -Det kunne være rart med lidt selskab. 1324 01:35:13,963 --> 01:35:18,843 -Og der er padelbaner. -Vi kan komme i form. 1325 01:35:18,927 --> 01:35:23,431 -Ja, vi kunne holde hinanden til ilden. -Ja, vi kunne. Hvis du altså vil… 1326 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 -Så hvis du har lyst… -Ja, for søren. 1327 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 -Seriøst? -Ja, selvfølgelig. 1328 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 -Sloffer. -Ja. 1329 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 Pis. 1330 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Og nu vil hendes søn, Antonio, sige et par ord. 1331 01:37:21,633 --> 01:37:25,512 Min tale bliver på engelsk, så mr. Kim kan forstå det hele. 1332 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, enkefru Flores, 1333 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 blev født i El Remolino, Zacatecas. 1334 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 En by, der var så lille, at den aldrig var med på et kort. 1335 01:37:46,157 --> 01:37:49,619 Mor var stærk. Det blev hun nødt til at være. 1336 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 Da hun var ung, mistede hun sine forældre, 1337 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 to onkler og en fætter på en eneste frygtelig dag. 1338 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Hvis man vokser op som fattig i mit land, er livet hårdt. 1339 01:38:06,094 --> 01:38:10,473 Der er meget vold. Men hun var altid positiv. 1340 01:38:10,557 --> 01:38:15,937 Hun måtte arbejde i marken for at forsørge sig. Der mødte hun min far. 1341 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 De fik mig, da hun var 18. 1342 01:38:19,149 --> 01:38:22,027 Hun måtte arbejde helt til termin. Bogstavelig talt. 1343 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Jeg blev født under et avocadotræ. 1344 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Men hun var glad, fordi hun fik en fuld dags løn. 1345 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Flere år senere, kort før min søster blev født, 1346 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 prøvede min far at stoppe et slagsmål… 1347 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 …og han døde af et knivstik. 1348 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 Mor måtte starte helt forfra. 1349 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Mor sparede så meget som muligt op for at sende Clara og mig til USA. 1350 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Hun spiste aldrig frokost på arbejdet, men sparede pengene op. 1351 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Da vi kunne, tog vi hende med hertil, og det var her, hun mødte mr. Kim. 1352 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Hun vidste, du hadede hendes pozole, 1353 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 men det betød meget for hende, at du løj om det. 1354 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Jeg ved ikke, hvorfor du kom her til landet, 1355 01:39:22,545 --> 01:39:29,469 men min mor ønskede et bedre liv for os og håbede måske på at møde dig en dag. 1356 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, Tak. Tak, fordi du gjorde hende lykkelig. 1357 01:39:46,319 --> 01:39:51,700 Min mor levede ikke et glamourøst liv. 1358 01:39:53,785 --> 01:39:58,123 Men hun levede… Hun levede et ekstraordinært liv. 1359 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Hun var et mageløst menneske. 1360 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Når hun elskede, elskede hun med hele sin sjæl. 1361 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Når hun krammede, tog hun pusten fra en. 1362 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Når hun grinede, rystede jorden under hende. 1363 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Farvel, mor. 1364 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Jeg elsker dig. 1365 01:41:03,063 --> 01:41:04,064 Der har vi ham. 1366 01:41:04,147 --> 01:41:05,774 Chefen. 1367 01:41:06,399 --> 01:41:07,400 Udspionerer du mig? 1368 01:41:07,484 --> 01:41:10,278 Nej, vi er partnere. Men gem kvitteringerne. 1369 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Jeg tager den. 1370 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Han genkendte mig ikke. 1371 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Hvordan kan Olivia være sammen med sådan en idiot? 1372 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Hun fortjener bedre. 1373 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Jeg lærte hende at kende, da vi dansede… 1374 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 -Danse. Danse. -Ja. 1375 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Ja, jeg dansede med Olivia Allan. 1376 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Rige hvide mennesker er alle sammen ens. 1377 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 -De er skideligeglade med os. -Ikke alle. 1378 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Sådan var Olivia ikke. Tænk, at du fik ødelagt det. 1379 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Har du ikke bedt om forladelse? 1380 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Jeg har prøvet at ringe, men hun er vist ret vred. 1381 01:42:14,217 --> 01:42:18,054 -Du sagde nogle virkelig væmmelige ting. -Det ved jeg godt. 1382 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Jeg vil gerne gøre det godt igen, men hvordan får jeg fat i hende? 1383 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Ved du ikke det? Hun arbejder i Sony-studiet. 1384 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 -Hvor ved du det fra? -Vent, jeg spørger Amanda. 1385 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 -Hvem er Amanda? -Olivias assistent. 1386 01:42:31,359 --> 01:42:35,822 Vi har skrevet sammen. Jeg ordner det. Hun kan få dig ind. 1387 01:42:35,905 --> 01:42:40,493 -Hvad mener du med "skrevet sammen"? -Vi har spillet Minecraft online. 1388 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Hun er virkelig god. Hun har alle diamantrustningerne. 1389 01:42:44,706 --> 01:42:49,461 -Det har du ikke sagt noget om. -Sådan. Dit navn står i indgangen. 1390 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 -Hvornår? -I dag. Hun rejser næste uge. 1391 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Kom så. Hvad venter du på? 1392 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Til Culver City? Det er en cykeltur på to timer. 1393 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Tag min bil. 1394 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Husk at vaske den. 1395 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 Virkelig? 1396 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Skynd dig. Kom nu af sted. 1397 01:43:06,478 --> 01:43:07,854 Okay, okay, okay! 1398 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Af sted. Skynd dig. 1399 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 -Held og lykke, Toño. -Tak. 1400 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Løft nu de knæ. 1401 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Værsgo. Parkeringsservicen kan parkere bilen. 1402 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Okay. Tak. 1403 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 PARKERINGSSERVICE 1404 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Det er fint. Jeg klarer den. 1405 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 STEMMERET TIL KVINDER 1406 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Nej, det er slet ikke sandt. 1407 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Nej, jeg gør kun det, der burde være blevet gjort. 1408 01:44:00,448 --> 01:44:04,327 -Jeg ved ikke… -Stop. Den er hjemme. 1409 01:44:06,871 --> 01:44:10,417 -Ms. Allan, er der noget, du ønsker? -Ja, en kop kaffe, tak. 1410 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Hvis det ikke er for meget, tak. 1411 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Undskyld mig et øjeblik. 1412 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Held og lykke. 1413 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Amanda fortalte mig om din mor. 1414 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Det gør mig ondt. 1415 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Kan vi tale sammen? 1416 01:44:55,837 --> 01:44:58,631 -Har du tænkt dig at sige noget? -Ja, ja. 1417 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Jeg er sikkert den sidste til at komme med et godt råd, 1418 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 men jeg kunne ikke lade dig vente på, at røvhullet forlod sin kone. 1419 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 Han vil aldrig se, hvem du virkelig er. 1420 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Kom du for at fornærme mig endnu mere? 1421 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 -Nej, jeg… -Det var for sjov. 1422 01:45:21,029 --> 01:45:26,034 -Jeg slår op med ham. -Mener du det? 1423 01:45:26,117 --> 01:45:32,499 Ja. Det er på høje tid. Jeg er endelig klar. 1424 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Du havde nok en finger med i spillet. 1425 01:45:38,004 --> 01:45:43,218 Jeg burde have holdt min mund. Jeg mente ikke, hvad jeg sagde. Undskyld. 1426 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Det var sandt. 1427 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Det var derfor, det gjorde ondt. 1428 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Jeg er også ked af det. 1429 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Undskyld. 1430 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Nej. Vincent. 1431 01:46:02,821 --> 01:46:07,158 Jeg vil bare gerne have overskud, når jeg siger det til ham. 1432 01:46:07,242 --> 01:46:11,287 Du er en stærk kvinde. Du skal nok få det sagt, Blondie. 1433 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Jeg har før forsøgt at slå op med ham. 1434 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 -Han formår altid at tale mig fra det. -Ms. Allan. 1435 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 -Vi er klar. -Okay. 1436 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 -Jeg må smutte. -Ja. 1437 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 -Okay. -Gå bare. 1438 01:46:27,762 --> 01:46:32,434 Du kan altid ringe. Så minder jeg dig om, hvor stor en idiot han er. 1439 01:46:42,736 --> 01:46:47,032 -Hej. Hvorfor er du ikke på arbejde? -Jeg tager en pjækkedag. 1440 01:46:47,115 --> 01:46:48,825 Hvorfor hopper du ikke i badetøjet? 1441 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Okay. 1442 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Der er lavvande i din daiquiri. Jeg kommer straks. 1443 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Indtast adgangskode 1444 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Seneste opkald Garcia - lokalrådet 1445 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Hej, Vince. 1446 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Gud, hvor har jeg savnet dig. 1447 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 -Hey. -Hej, Vincent. 1448 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Det er mig. Parkeringsfyren. 1449 01:48:23,253 --> 01:48:26,256 -Hvad foregår der? -Her er dine skilsmissepapirer. 1450 01:48:26,339 --> 01:48:29,426 -Nej. Jeg ringer efter vagten. -Nej, vent engang. 1451 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Først er der en, der vil tale med dig. 1452 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 -Hallo? -Hej, skat. 1453 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Jeg sidder udenfor, og jeg kan høre det hele. 1454 01:48:43,565 --> 01:48:44,983 Okay. 1455 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Men, Kathryn, hør lige på mig. Kærligheden overvinder alt, 1456 01:48:50,572 --> 01:48:53,658 og det vil den altid gøre. Og vi kan komme igennem det. 1457 01:48:53,742 --> 01:48:54,909 Som om. 1458 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 I øvrigt tager jeg firmaet. 1459 01:48:57,370 --> 01:49:03,543 Okay. Du kan ikke tage firmaet. Det er mit imperium. 1460 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Nej, det er min fars. Du har bare klistret dit navn på det. 1461 01:49:07,797 --> 01:49:12,010 Og du må hellere ringe til din advokat, for jeg har gravet lidt, 1462 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 og jeg fandt nogle veludtænkte offshore-selskaber. 1463 01:49:15,722 --> 01:49:20,352 Som medlem af bestyrelsen er det min pligt at oplyse den slags til myndighederne. 1464 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Jeg håber ikke, det er ubelejligt for dig. 1465 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Okay, Kathryn, du har misforstået det hele. 1466 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Olivia betyder ingenting. 1467 01:49:29,235 --> 01:49:34,157 Hun er bare en forfængelig skuespiller, jeg ville ønske, jeg aldrig havde mødt. 1468 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Du er på højtaler, Vincent. 1469 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Olivia, min elskede. Hej. 1470 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 Jeg gjorde det endelig. 1471 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Vi er fri. 1472 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Nu kan vi være sammen for evigt. Uden forbehold. 1473 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Kærligheden finder altid vej, og vi kommer igennem det. Bare dig og mig. 1474 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Rend mig. 1475 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Det var sgu godt. 1476 01:49:58,890 --> 01:50:01,726 Taler du pludselig spansk? Er du blevet hjernevasket? 1477 01:50:02,310 --> 01:50:03,353 Hey. 1478 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Farveller, Vincent. 1479 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 Hvad? 1480 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Lort! 1481 01:50:13,196 --> 01:50:19,452 Jeg er virkelig ked af, at jeg indledte et forhold med ham. 1482 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Frygtelig ked af det. 1483 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Vincent var stadig gift, da jeg mødte ham, 1484 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 så jeg vidste, hvad jeg fik. 1485 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Mr. Flores, tak for det hele. 1486 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Er der noget, jeg kan gøre for at vise min taknemmelighed? 1487 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Det er der faktisk. 1488 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Først er det en cykelbutik, så bageriet. 1489 01:50:50,692 --> 01:50:56,239 Før vi ved af det, suger gentrificeringen hjerte og sjæl ud af området. 1490 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 -Ja. -Ja. 1491 01:50:57,907 --> 01:51:02,203 En af mine venner sagde for nylig: "Vil I have cykler, der står stille?" 1492 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Jeg har lige fået besked om, at entreprenøren har skiftet mening. 1493 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 De har skrottet projektet. Det bliver ikke til noget. 1494 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 Hvad? 1495 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Skat, vi… 1496 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Vi gjorde det. Ja. 1497 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Børn. Kom så. 1498 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Er I klar? Kom. 1499 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Mintchokolade? 1500 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Hader I mig? 1501 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 VINCENT ROYCE ANHOLDT 1502 01:52:02,097 --> 01:52:08,186 Vi er til stede live under anholdelsen af Vincent Royce, 1503 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 der er anklaget for underslæb. 1504 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Politiet har endnu ikke udtalt sig, men vi vil… 1505 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 Okay, du pisker det alt for meget. 1506 01:52:19,447 --> 01:52:22,867 Skal de nu ikke være luftige? Du bad om luftig. Bestem dig dog. 1507 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 -Det er for meget. -Nej, det… 1508 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 -Undskyld. -Nej, det er bare… 1509 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 -Hvorfor er du så anspændt? -Jeg vil have morgenmad. 1510 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 -Hold op. -Hvorfor er du så anspændt? 1511 01:52:37,465 --> 01:52:42,846 -Jeg skal bruge en cykel til mit hjul. -Noget i den dur? 1512 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Jeg købte den af en junkie i parken. Jeg tænkte nok, du kom. 1513 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Hvordan? 1514 01:52:53,606 --> 01:52:57,986 Det er fantastisk. Hvor meget skylder jeg? 1515 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 -Otte dollars. -Otte dollars? 1516 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Han kunne ikke forhandle. 1517 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Har du hørt det? Vi kan blive. 1518 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Ja. Os alle sammen. 1519 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Ja. Det er virkelig dejligt. 1520 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Ingen ved, hvorfor de skiftede mening. 1521 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Nogle gange vinder de gode. 1522 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Giv mig et par timer, så er den klar til dig. 1523 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Okay. Godt. 1524 01:53:27,849 --> 01:53:29,100 Okay. 1525 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 Og så tænkte jeg: "Gå nu tilbage og inviter hende ud." 1526 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 -Hvad skete der så? -Det var lidt mærkeligt. 1527 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Hvorfor? 1528 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Det er hundrede år siden, jeg sidst var på date. 1529 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 -Nå ja. -Vi spiste bare sammen. 1530 01:54:05,637 --> 01:54:09,849 Det betyder jo ikke, vi skal giftes. Men hun inviterede mig til koncert, 1531 01:54:09,933 --> 01:54:12,185 så jeg tror, det gik godt nok. 1532 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Skal I til koncert? Kyssede I? 1533 01:54:17,357 --> 01:54:20,610 -Det røber en gentleman ikke. -Godt, så du kyssede hende. 1534 01:54:20,694 --> 01:54:24,864 -Tro, hvad du vil. Jeg siger intet. -Jeg tror, I kyssede. 1535 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 -Helt indtil solopgang. -Hvad laver du? 1536 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 -Det er min drueagurk. -Jeg tog den. 1537 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 -Ja, jeg gjorde. -Bestil dine egne drueagurker. 1538 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Jeg vil bare have en bid af den. Ikke andet. 1539 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Hvis du vil have flere drueagurker, må du bestille nogen. Jeg gemte den. 1540 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Jeg vil bare have en lille bid. 1541 01:54:44,759 --> 01:54:49,597 -Okay, jeg skærer et stykke af til dig. -Glem det. Vi bestiller en tallerken. 1542 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 -Tag nu bare min. -Undskyld, vi vil gerne have drueagurker. 1543 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 -Jeg kan ikke lide drueagurker? -Ikke? 1544 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 -Hvorfor så gemme den? -Fordi jeg… 1545 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 -…gemmer drueagurker. -Gemmer du dem? 1546 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Ja. 1547 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Hey, bliv der, Olivia. Rør dig ikke. 1548 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Olivia! 1549 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Kig herover. 1550 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Baseret på en film af FRANCIS VEBER 1551 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 Til minde om CARMEN SALINAS - 1939-2021 1552 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Baseret på filmen "LA DOUBLURE", af EFVE Films - Gaumont Production 1553 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Tekster af: Dorthe Pedersen