1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Witamy w BEVERLY HILLS 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Co myślisz o GT? 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 Wolę Q4. 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Lepszy promień skrętu. 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 PARKINGOWY 6 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Miłego dnia. 7 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Kobra, USŁUGI PARKINGOWE 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Moje okulary! 9 00:01:49,609 --> 00:01:53,446 Parkingowy 10 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Nie, nie nie, Frank. 11 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Mój klient nie przekroczy pięciu! 12 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 - Słuchaj, sześć milionów to zupełnie… - Mówiłem pięć! 13 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 - Jesteśmy warci sześć. - Nie przerywaj! 14 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 AGENT NIERUCHOMOŚCI RONNIE ZAWSZE CI POMOŻE! 15 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 To przedsięwzięcie zapewni przystępne ceny mieszkań, 16 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 przestrzeń handlową, setki miejsc pracy. 17 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Dobrze płatne, ekologiczne prace. 18 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Razem z moją żoną i radnym Garcią, 19 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 jesteśmy dumnymi partnerami 20 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 wspaniałych ludzi tej społeczności. 21 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Twoje nazwisko będzie w całym mieście. 22 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Sen Nocy Letniej 23 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Na razie, Marco. Do jutra nauczę się moich kwestii. 24 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 - Pa, Sofio. - Pa. 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 Nic nie mów. 26 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 Nic nie mówiłem. 27 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Mam prawo się uśmiechać. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Jedź. 29 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Panie Kim, wszystko w porządku? 30 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Tak, toaleta dobrze spłukać. 31 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 - Hej, babciu. - Cześć, kochanie. 32 00:03:59,989 --> 00:04:00,824 Mamo. 33 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Co ty spłukałaś w toalecie? 34 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Właściciel był tu już trzy raz w tym tygodniu. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 To stary budynek. 36 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Co on wie o hydraulice? 37 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Zatrudnij fachowca. 38 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Porozmawiam z nim. 39 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Nie! 40 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Synu, posłuchaj… 41 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Wolę, abyś dowiedział się ode mnie. 42 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Pan Kim i ja… 43 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 - Jesteśmy kochankami. - Co? 44 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Pan Kim? 45 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mamo, nie opowiadaj mi o tym. 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Myślisz, że czemu się tak uśmiecham? 47 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Mamo! Na Boga! 48 00:04:36,484 --> 00:04:40,071 Czemu on? Nie zna hiszpańskiego! 49 00:04:40,447 --> 00:04:41,489 A ty koreańskiego! 50 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 Żadne z was nie zna angielskiego. 51 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 Mamy głębokie porozumienie. 52 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Nie każ mi o tym myśleć! 53 00:04:47,037 --> 00:04:49,497 Wszyscy mamy potrzeby. 54 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Więc toaleta się nie zepsuła? 55 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 Ani pralka? 56 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 Ani… 57 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 Wszystko jest w porządku. 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 Budynek nie jest taki stary. 59 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 Pan Kim też nie. 60 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Cheeseburger i frytki. Kanapka z indykiem i sałatka. 61 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 O czymś zapomniałam, tylko o czym? 62 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 - Kwestia! - Jeszcze raz. 63 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Co za głupota… 64 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Tego nawet nie będzie w filmie. Możesz przestać? 65 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Jutro impreza na koniec. 66 00:05:35,126 --> 00:05:36,670 Chcesz, bym cię z niej wykręciła. 67 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 - Właśnie. - A Variety potrzebuje chwili. 68 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Już jestem spóźniona. Za tydzień. 69 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Nie jedź przez Olympic, tam jest mnóstwo paparazzi. 70 00:06:12,831 --> 00:06:16,876 Drugi raz złapałem Lady Gagę. Dostałem za to 500 dolców. 71 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Tylko tyle? U mnie minimum to 750. 72 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 U mnie też. 73 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 Czy to ktoś ważny? 74 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Nie, to nikt. 75 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Boże, brakowało mi tej bluzy. 76 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Nienawidzę, że mnie to tak podnieca. 77 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Rozmawiałam z jedną z nauczycielek. 78 00:07:00,628 --> 00:07:02,422 Też przechodzi przez rozwód… 79 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Nie rozwodzę się. Jesteśmy w separacji. 80 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Przyda się świeca w łazience, a przynajmniej spray. 81 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Cochino! Powiesz mojemu bratu, jak ładna jest nowa nauczycielka muzyki? 82 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 Jest w porządku. Całkiem przeciętna. Twoja liga. 83 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Nie uważasz, że ładna? 84 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Wiesz, kto jest ładny? Babka z siłowni. 85 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 Z tym gwizdkiem? 86 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Co? 87 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 - Co? - Naprawdę spotykasz się z panem Kim? 88 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Też będziesz mnie oceniać? 89 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Czy ja krytykowałam twój wybór męża? 90 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Teściowo, wciąż tu jestem! 91 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Aż się boję! 92 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Zaczniesz? 93 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Przepraszam, że tak wcześnie. Za dużo nas było w pracy. 94 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 Zostań na kolację. 95 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Robimy carne asada. 96 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Dzięki, ale powinnam już iść. 97 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 - Marco, zabierz swoje rzeczy. - Idę. 98 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Wszystko gra? Wyglądasz na zmartwioną. 99 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Nie, wszystko w porządku. 100 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Bank odmówił mi pożyczki. Muszę na rok przerwać szkołę. 101 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 - Dlaczego? - Bo… 102 00:08:05,819 --> 00:08:07,278 Jak mój samochód się zepsuł, 103 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 zaczęłam zalegać z płatnościami. 104 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Zostały mi tylko dwa semestry. 105 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Ile potrzebujesz? Mam oszczędności. 106 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Chcą 12 850 $. Masz tyle pod ręką? 107 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Mogę znaleźć drugą pracę. Damy radę. 108 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 To nie twój problem. 109 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Chcę, aby był mój. 110 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Tak. 111 00:08:35,056 --> 00:08:41,771 Przykro mi, ale zaczęłam się z kimś spotykać. 112 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Co? Z kim? 113 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Ma na imię Ronnie. To agent nieruchomości. 114 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Agent Ronnie? 115 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Ten z ławek na przystankach? 116 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 - Jest dla mnie miły. - A ja nie? 117 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Daj spokój, nie kłóćmy się o to. 118 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Abuelita nie ma już leków. 119 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Tía mówi, że jeśli znowu dostanie zawału, odpowiesz przed Dziewicą Maryją. 120 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Robi się religijna, kiedy jest wkurzona. Powodzenia, tato. 121 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Chodźmy, mijo. 122 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Jadłeś? 123 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 - Jak było w pracy? - Dobrze. 124 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 To zmieniło moje życie. 125 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 Często ćwiczę Pilates. 126 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Kto to? 127 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 Czy to Kathryn? 128 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Nieważne. 129 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Mamy dwie godziny dla siebie. Odetnijmy się od świata. 130 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Dobrze. 131 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Nie mogę. 132 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 - Czego nie możesz? - Nie mogę. 133 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Nawet nie spojrzałem. 134 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Muszę iść. Wyjechać. 135 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 Nie, nie rób tego. Zostań, proszę. 136 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 Zamówię następną butelkę. 137 00:10:04,104 --> 00:10:06,272 Wiesz, ilu osobom powiedziałam o nas? 138 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Jednej. Mojej asystentce. 139 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 - Myślisz, że jak się czuję? - Jestem wzorem dla dziewczynek. 140 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Otworzyłam firmę, żeby opowiadać historie innych kobiet. 141 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Sam mi tak radziłeś. 142 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 - Wierzę w ciebie. - Jak mam to wyjaśnić? 143 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 „Przykro mi, ale sypiam z czyimś mężem. 144 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 Używając ksywek wymykam się na tajne spotkania 145 00:10:26,001 --> 00:10:28,128 jak jakiś zdzirowaty szpieg”. 146 00:10:28,211 --> 00:10:29,421 Jak to wyjaśnisz? 147 00:10:29,921 --> 00:10:32,298 Nie wiem, może im powiesz, 148 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 że mnie kochasz? 149 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 Kocham cię. 150 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 - Bardzo, ale… - Wiem, też cię kocham. 151 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Wszystko jest przeciwko nam. Wiesz o tym. 152 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Miałem powiedzieć Kathryn, że odchodzę. 153 00:10:47,814 --> 00:10:49,357 - Wiem. - Przygotowałem przemowę. 154 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Miało być dobrze, ale wtedy umarła jej mama. 155 00:10:52,402 --> 00:10:54,112 Mama umarła, a ona dostała depresji. 156 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Sytuacja była trudna. 157 00:10:55,905 --> 00:10:58,158 Czekam, aż poczuje się lepiej, 158 00:10:58,241 --> 00:10:59,451 wtedy jej powiem. 159 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Wiesz, że minął rok? 160 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Dosłownie. 161 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Dziś jest nasza rocznica. Jeśli nie jesteś zła, mam prezenty. 162 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Kurwa. 163 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Dobrze. 164 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Mam też błyskotki, ale to mi się najbardziej podoba. 165 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 To dziennik Bette Davis z czasu, gdy kręciła Trzy Kamelie. 166 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Po tym filmie się w niej zakochałam. 167 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 - Tak. - Skąd wiedziałeś? 168 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Słucham cię. 169 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 I sprawdziłem kilka rzeczy. 170 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Podoba ci się? 171 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Jest idealny. 172 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Żegnaj, Vincent. 173 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Żegnaj, Vin… 174 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Dobra. 175 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Potrzebuję trochę czasu. 176 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 APTEKA OTWARTE 177 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Nie łapię. Wczoraj tyle się tu działo. 178 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 Rocky mówi, że w Chateau też nic. 179 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Mam dość. 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 - Nie wychodź od frontu. - Nie idź za mną. 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - Jesteś lekkomyślna. - Jesteś lekkomyślny. 182 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Nie idź za mną! 183 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 184 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 - Billie Jean King? - Tak. 185 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 AGENT NIERUCHOMOŚCI RONNIE 186 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 - O kurczę! - Co… 187 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 - Wszystko w porządku? - Tak, jestem tylko zażenowany. 188 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Nigdy nie uderzył mnie zaparkowany samochód. 189 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Co jest? To samochód mojej mamy! 190 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 - Przepraszam, zapłacę za szkody. - Ludzie patrzą. 191 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Nie ma żadnych szkód. Ani rys. Pięć gwiazdek. 192 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Super. 193 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 - Możemy iść na górę? - On potrzebuje naszej pomocy. 194 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 - Nie martwcie się. - Widzisz, chodź do środka. 195 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 - Na pewno? - Chcę iść do domu. 196 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Ty… 197 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Zadzwoń po rozwodzie. 198 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Och, kochanie. 199 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Jestem wykończona. 200 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Idę spać. 201 00:14:03,051 --> 00:14:04,678 Ty też powinieneś. 202 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 Dziękuję za lekarstwo. 203 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Naprawdę zagrażasz bezpieczeństwu. 204 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Dorzucę kilka światełek, abyś był widoczny na ulicy. 205 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Hej, Lu. 206 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Przynieś mi… 207 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 Jedno światełko. 208 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 Twój hiszpański jest okropny. 209 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 - Jest tak dobry jak twój angielski. - Chciałabyś. 210 00:14:57,814 --> 00:14:59,357 Uczy się wieczorami, 211 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 ale nawet całe dni nauki by nic nie dały. 212 00:15:01,484 --> 00:15:03,528 Mój hiszpański jest źródłem wstydu. 213 00:15:03,611 --> 00:15:05,572 Dzięki za potwierdzenie przy mojej córce. 214 00:15:05,655 --> 00:15:06,573 Jasne. 215 00:15:06,656 --> 00:15:08,033 Wiesz, że chcą nas wykopać? 216 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 Deweloper kupił całą przecznicę. 217 00:15:09,868 --> 00:15:10,994 Dupek. 218 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Po 15 latach chcą nas wyeliminować. 219 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Wszystkich. Mam nadzieję, że lubisz bary sokowe i spinning. 220 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Zastąpią twój sklep z rowerami takimi, które nigdzie nie pojadą? 221 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Tak. 222 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Wiesz co? 223 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 W przyszłym tygodniu jest spotkanie rady miasta. 224 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 RATUJMY PICO UNION 225 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 - Musimy zapełnić salę, dobrze? - Tak, jasne. 226 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Ten wąs. 227 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Wiem, że jestem trudna. 228 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Może przesadziłam? Może powinnam do niego zadzwonić. 229 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Nie ma kogoś innego, kto cię lepiej zna, z kim mogłabyś porozmawiać? 230 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Na przykład Jennifer Lawrence. Nie przyjaźnicie się? 231 00:15:55,747 --> 00:15:57,082 Grałyśmy razem w filmie. 232 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 Grałyśmy najlepsze przyjaciółki. 233 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Chyba nawet mnie nie lubiła. 234 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 A twoja mama? Znowu dzwoniła. 235 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Była pijaczką. Naciągnęła mnie. 236 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Zeznawałam przeciwko niej w sądzie. Poszła siedzieć. 237 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 Nie czytałaś o mnie? 238 00:16:15,308 --> 00:16:16,393 Teraz poczytam. 239 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Vanity Fair. Strona 32. 2018. 240 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 Całkiem niezły artykuł. 241 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Znaczy, dołujący, ale dający nadzieję. 242 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Ja jestem źródłem związanym z rodziną. 243 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Co? Nie. Nie. 244 00:16:34,911 --> 00:16:36,121 Nie! 245 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 ALLAN PRZYŁAPANA Z MILIARDEREM 246 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 - Jak to wyjaśnisz? - To bzdura. 247 00:16:39,833 --> 00:16:42,335 W życiu nie spotkałem tej kobiety. 248 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Odprowadzałem radnego do samochodu, a czy ją zauważyłem? 249 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Może. Było tam wielu celebrytów. 250 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Ale byli też Lakersi i to mnie najbardziej cieszyło. 251 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Piszą, że mieliście schadzkę. 252 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 Nigdy nie zamieniłem z nią słowa. 253 00:16:58,768 --> 00:17:00,020 Zobacz sama. 254 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Popatrz przez chwilę na zdjęcie. Spójrz. 255 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Jasne, to na pewno ja, ale kim jest ten drugi? 256 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 - Ten facet? - Była z tym facetem. 257 00:17:08,403 --> 00:17:09,738 Była z tym facetem? 258 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Z nim. To oni się kłócili. 259 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Była cała afera. 260 00:17:13,950 --> 00:17:15,493 Wszyscy na to patrzyliśmy… 261 00:17:15,577 --> 00:17:17,120 To było naprawdę żenujące. 262 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Dobrze. 263 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 Myślisz, że jestem naprawdę głupia. 264 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Nie myślę tak, nigdy bym cię nie nazwał głupią. 265 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 To prasa, rozumiesz? 266 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Oni zawsze coś pokręcą. Wiesz o tym. 267 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 Chcę ci wierzyć. 268 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 Możesz. Zawsze możesz mi wierzyć. 269 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Posłuchaj… 270 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 wiem, że popełniłem błędy w przeszłości, 271 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 ale jestem szczęśliwy i nigdy bym tego nie zepsuł. 272 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 Tak bym chciał z tobą o tym pogadać. 273 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 Ale nie mogę. 274 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Kocham cię. 275 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Z samochodu zadzwonię do prawnika, winni są nam przeprosiny. 276 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Premiera Earhart za kilka dni! 277 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 To nie może wyciec. 278 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Leci właśnie do Londynu na bar micwę siostrzeńca. 279 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Dlaczego… 280 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 Niech zadzwoni po wylądowaniu! Potrzebuję mojej rzeczniczki. 281 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 - Mówi, żebyś nie panikowała. - Jasne, że panikuję! 282 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Mam atak paniki! 283 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Ludzie są ostatnio bardzo oceniający. 284 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Nie wystarczy bycie dobrą aktorką, masz też być dobrym człowiekiem. 285 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 - Gdzie są moje leki? - Lewa dolna. Obok aparatu na zęby. 286 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Przewiduj moje potrzeby. 287 00:18:35,573 --> 00:18:38,993 Trzy studia interesują się tą firmą, 288 00:18:39,077 --> 00:18:40,578 czekając na wyniki box office. 289 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Jeśli film okaże się klapą, wszystko się skończy. 290 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 Dni spa, obozy jogi, darmowa woda. Wszystko! 291 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 Czemu to się nie otwiera? 292 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Rozwiedzie się ze mną. 293 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 Stracę firmę. Wykluczy mnie razem z ojcem. 294 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Jesteś moim prawnikiem, napraw to. 295 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Możemy zbudować wehikuł czasu, żebyś podjął lepsze decyzje. 296 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Płacę ci, żebyś mnie nie oceniał. 297 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Gdybym miał kilka tygodni, może wykupiłbym udziały 298 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 - przez inną firmę… - Nie mam czasu. 299 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Może masz. 300 00:19:20,744 --> 00:19:26,416 A co jeśli znajdziemy drugiego faceta ze zdjęcia 301 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 i namówimy go, by z Olivią udawali parę? 302 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Głupi pomysł. Mów dalej. 303 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Musieliby tylko pokazać się publicznie, dać sobie zrobić parę zdjęć, 304 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 i zanim się zorientujesz, kłamstwo stanie się prawdą. 305 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Lubię, gdy kłamstwa stają się prawdą. 306 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Dobra. Odwołuję spotkanie o 14.00. 307 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 Przykuj się do prysznica na powietrzu. 308 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Raz próbowałem z żoną tak rozmawiać. 309 00:19:58,990 --> 00:20:00,784 Nie poszło dobrze. 310 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Dalej, bądź seksowna. 311 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 - O, tak? Powiedz więcej, skarbie. - Halo? 312 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 MISIEK 313 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 Powiedz, jak bardzo tego chcesz. 314 00:20:08,667 --> 00:20:10,543 Przykro mi, jestem tylko parkingowym. 315 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Parkingowy? A ja jestem bogata i napalona. Co ze mną zrobisz? 316 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 - Powiedz mi. - Proszę czekać. 317 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Halo? 318 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Miłego dnia, Gordonie. 319 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 Klucze muszą być czyste… 320 00:20:30,271 --> 00:20:31,940 Brudne, jak ich dotykasz… 321 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Zgadnijcie, co się właśnie stało. 322 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 - Byłem w aucie… - Kupisz mi rękawiczki? 323 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 Po co? 324 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Przed chwilą w samochodzie… 325 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Opowiem później. 326 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Witamy w Kobrze. 327 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Zapomniał pan czegoś? 328 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 Pan Antonio Flores? 329 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Olivia Allan umówi się ze mną? 330 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 - Zgadza się. - Ta znana aktorka? 331 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 - Tak. - Ta piękna? 332 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Tak. Pójdziecie na kilka randek. 333 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Ze mną? 334 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Zgadza się. Będzie udawać, że jest w panu zakochana. 335 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Zakochana, to znaczy… 336 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 - Z przytulaniem? - Tak, pewnie z całowaniem też. 337 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Z całowaniem? 338 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 I… 339 00:21:37,005 --> 00:21:38,214 Ile mam zapłacić? 340 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 To my płacimy panu. 341 00:21:44,929 --> 00:21:46,306 Benny pana do tego namówił? 342 00:21:46,389 --> 00:21:47,390 Gdzie on jest? 343 00:21:47,891 --> 00:21:50,018 Jest pan jednym z jego przyjaciół ze sklepu? 344 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Nabraliście mnie. 345 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Pracuję dla miliardera. 346 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 Desperacko potrzebujemy pana pomocy. 347 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Może pan podać cenę. 348 00:22:05,909 --> 00:22:08,870 12 850 $? 349 00:22:08,953 --> 00:22:11,373 Też mnie zaskoczyła ta dokładność. 350 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Twoja kolej. 351 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Z Olivią nie pójdzie tak łatwo. 352 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 - Zrobię to. - Serio? 353 00:22:22,425 --> 00:22:26,554 Jak nam się uda to będzie wielka rzecz. 354 00:22:26,638 --> 00:22:28,807 Prasa to łyknie. Zaraz o nas zapomną. 355 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Dobre. 356 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Wiedziałem, że mnie kochałaś i to dla mnie zrobisz. 357 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Nie robię tego dla ciebie, tylko dla Amelii Earhart. 358 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 A teraz opowiedz mi o mężczyźnie z fotografii. 359 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores. 47 lat. Mieszka z mamą. 360 00:22:48,702 --> 00:22:52,622 320 $ w banku, choć ma świetną zdolność kredytową. 361 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 Rzadkie połączenie. 362 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Nie ma mowy, żeby spotykała się z kimś, kto parkuje samochody. 363 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Już długo jestem w tej grze i widziałem dziwniejsze pary. 364 00:23:04,801 --> 00:23:05,719 O wiele dziwniejsze. 365 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Szczerze mówiąc, 366 00:23:07,512 --> 00:23:09,723 wciąż podziwiam jego zdolność kredytową. 367 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Halo. 368 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Proszę spojrzeć w lusterko. Jedzie Crown Victoria. 369 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Ktoś mnie śledzi? 370 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Kocham cię, skarbie. Świetnie ci idzie. 371 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 To Stegman, były policjant. Pracuje dla pani Royce. 372 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Weź trzy głębokie oddechy. 373 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 - Skąd wiemy? - Patrzymy kiedy patrzą. 374 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 Facet w Subaru dwa auta za tobą to Kapoor. Pracuje dla nas. 375 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Jestem twoim synem, to nie mo… 376 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Tato, nie odzywaj się. Tato? 377 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Pracuję. Muszę kończyć. Właśnie dlatego chodzę na terapię! 378 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Twoja siostra chce, żebyś dał szansę nauczycielce muzyki. 379 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Może powinienem. 380 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 To z ich wyjazdu do Lake Arrowhead. 381 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Ma figurę gruszki, ale za to ładne łokcie. 382 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 Za ładna dla Tony'ego. 383 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Ten facet to ogier! 384 00:23:57,687 --> 00:23:59,689 Od jednego do dziesięciu, dałbym mu trzy. 385 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 To hojna ocena. 386 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Nasza praca też nie robi wrażenia na paniach. 387 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Żaden z niego Brad Pitt. 388 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 Jest trochę chudy, 389 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 nie ma tyłka, 390 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 no i… 391 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 Włosy takie średnie… 392 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Ale… 393 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Nie, nie ma dla niego nadziei. 394 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 - Dzień dobry. - Cześć. 395 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 - Bilet? - Ja tylko na chwilę. 396 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Co, do cholery? 397 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Cześć. 398 00:25:23,773 --> 00:25:26,276 Musisz być szefem Antonia, wiele o tobie słyszałam. 399 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Mogę go ukraść na lunch? 400 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 Jesteś kochany. Dziękuję. 401 00:25:31,781 --> 00:25:32,782 Chodźmy. 402 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Co tu się dzieje? 403 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 To nowa sytuacja, nie chcemy etykietek. 404 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Masz bardzo czysty samochód. 405 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Jest mi strasznie głupio, że cię w to wplątałam. 406 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Nie musimy rozmawiać, jeśli nie… 407 00:26:06,316 --> 00:26:09,569 Nie, po prostu dużo można powiedzieć o człowieku po tym, 408 00:26:09,652 --> 00:26:10,820 czy szanuje swój samochód. 409 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 Moja asystentka się nim zajmuje. 410 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Robi dobrą robotę. 411 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Wszystko gotowe, moja rzeczniczka dała cynk paparazzi. 412 00:26:20,205 --> 00:26:21,289 Będą paparazzi? 413 00:26:21,873 --> 00:26:23,458 Przecież o to chodzi. 414 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Nie lubię nawet rodzinnych zdjęć. 415 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Musisz tylko wejść do restauracji i zejść ze mną lunch. 416 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 Parkuję samochody dla ludzi takich jak ty. 417 00:26:31,132 --> 00:26:32,926 Mógłbym być twoim ojcem. 418 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 Myślisz, że ktoś uwierzy, że się spotykamy? 419 00:26:35,053 --> 00:26:37,597 Tylko jeśli przestaniesz się pocić. Wytrzyj się! 420 00:26:37,681 --> 00:26:40,141 - Zdejmij swoje ubranie służbowe. - Tak. 421 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Trzymasz się? 422 00:26:41,976 --> 00:26:43,687 Trzymam się. 423 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Dobrze. 424 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Do dzieła. 425 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 Olivio, tutaj! 426 00:26:58,368 --> 00:27:01,287 Olivio, tutaj, tutaj! 427 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Witamy w Le Bilboquet. 428 00:27:07,002 --> 00:27:08,461 Kto to? Ktoś znany? 429 00:27:08,545 --> 00:27:10,630 Nigdy go nie widziałem. Co z Vincentem Roycem? 430 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Nigdy nie poznałam pana Royce'a. To mój chłopak, Antonio. 431 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Antonio, jesteś aktorem? 432 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 - Jest parkingowym. - Nie, serio? 433 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Nie chcę spotykać się z aktorami, to za dużo wysiłku. 434 00:27:21,766 --> 00:27:23,059 Naprawdę parkingowy? 435 00:27:23,143 --> 00:27:24,352 Tak, pracuję w Kobrze. 436 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Super! 437 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 Dziękuję, bez komentarza. 438 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Tutaj, tutaj, tutaj, jeszcze jedno. 439 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 - Hej. - Świetna w filmie o psie. 440 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 - Dziękuję. - To był pani pies? 441 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 - Cześć. - Moja nastoletnia córka panią kocha. 442 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 - Dziękuję. - To ty! 443 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Olivio, jeszcze jedno? 444 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 Wszyscy na nas patrzą. 445 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 - Nie podoba mi się to. - Przywykniesz. 446 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Nie mają dość? 447 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 Mają dość tylko gdy nie chcą więcej. 448 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Możesz coś powiedzieć? Będę się głośno śmiać. 449 00:28:01,389 --> 00:28:02,265 Nie rozumiem. 450 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Co on powiedział? 451 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Zawsze wykorzystują zdjęcia uśmiechu. 452 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Panno Allan, mogę przyjąć zamówienie? 453 00:28:17,572 --> 00:28:19,115 Wezmę małą sałatkę, 454 00:28:19,199 --> 00:28:21,701 z vinaigrette, ale balsamiczny jako dodatek. 455 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 - Jasne. - Dzięki, Bill. 456 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 Proszę pana? 457 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Co to jest… 458 00:28:31,461 --> 00:28:32,879 Macie tu hamburgery? 459 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 Możemy dla pana przygotować. Jakie pan lubi? 460 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Poproszę z sałatą i pomidorem. 461 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Mówię o mięsie. 462 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 Na bułce, pod sałatą i pomidorem. 463 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 Jak je przyrządzić? 464 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Mocno wypiec. Aż do końca. 465 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Bardzo dobrze. 466 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Dziękuję. 467 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Może nie mów za dużo. 468 00:29:04,619 --> 00:29:06,996 Dobrze. 469 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Pójdę umyć ręce, dotykam dużo kluczy. 470 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Tak. 471 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Przepraszam, mogę prosić o wodę? 472 00:29:22,971 --> 00:29:24,639 Nie jestem… 473 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Czekam od kilku minut. 474 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Proszę. 475 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 Więc zadzwoniłam, ale nie oddzwoniła. 476 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Przepraszam? Dolewka. 477 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Super, ja też poproszę. 478 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Przepraszam, może pan to zrobić? 479 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Tutaj. 480 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Hej! Woda. 481 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Tylko tyle jesz? 482 00:30:00,425 --> 00:30:01,634 Mam premierę w sobotę. 483 00:30:01,718 --> 00:30:04,137 Sukienka będzie wszystko podkreślać, 484 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 więc to mój ostatni posiłek nie będący sokiem. 485 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 To zdrowe? 486 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Nie. A właśnie, będziesz mi towarzyszył. 487 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 Podczas premiery w Hollywood? 488 00:30:14,230 --> 00:30:16,691 Tak, jeśli nas razem zobaczą na czerwonym dywanie, 489 00:30:17,484 --> 00:30:20,236 skończą się wszystkie plotki o mnie i Vincencie. 490 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 To znaczy, że muszę założyć smoking? 491 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 Moi ludzie się tym zajmą. 492 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 Jesteś pewna? 493 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Mój kuzyn, Chucho, ma wypożyczalnię smokingów. 494 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Nie chcę obrażać Chucho, ale pozwól moim ludziom się tym zająć. 495 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Da mi dobrą zniżkę. 496 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 Pewnie da mi buty za darmo. 497 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Jak bardzo jesteśmy przywiązani do wąsów? 498 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Nie podobają ci się? 499 00:30:51,935 --> 00:30:54,270 Nikomu się nie podobają. 500 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Jeszcze raz dzięki za lunch. 501 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 - Stary, jesteś sławny! - Już? 502 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 „AKTORKA I PARKINGOWY” 503 00:31:05,031 --> 00:31:05,865 ALLAN ZAKOCHANA! 504 00:31:05,949 --> 00:31:06,908 Kopciuszek na odwrót. 505 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 Jesteś legendą! A ja zapiszę się w historii jako najlepszy przyjaciel. 506 00:31:11,413 --> 00:31:12,455 Uprawialiście seks? 507 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Nie, lepiej mi nie mów. 508 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 - Nie chcę wiedzieć. - Dobrze. 509 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 Uprawiasz seks… 510 00:31:17,377 --> 00:31:19,295 Uprawiasz z nią seks, draniu. 511 00:31:19,379 --> 00:31:21,464 Wiem, że to robicie. Powiedz mi! 512 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 - Nie wiem, co chcesz usłyszeć. - Niczego nie chcę usłyszeć. 513 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Nie wkładaj ręki do ognia, bo się sparzysz. 514 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Białym nie podoba się, gdy chodzimy z ich kobietami. 515 00:31:30,515 --> 00:31:32,183 Jak cię z taką zobaczą, zaczną pytać… 516 00:31:32,267 --> 00:31:33,518 I nas deportują! 517 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Jestem legalnym obywatelem Ameryki. 518 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 - Tak? - Ty nie? 519 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Jasne, że tak. 520 00:31:38,857 --> 00:31:40,650 Co takiego zabawnego powiedziałeś? 521 00:31:40,734 --> 00:31:43,319 Nigdy mnie nie rozbawiłeś. Ani razu. 522 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Zróbmy selfie. 523 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Może mógłby mu pomóc młody, kobiecy głos. 524 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 - Panno Allan! - Nie mówię… 525 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 - Wymieniłem filtr. - Dziękuję. 526 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 - Wszystko gra. - Ja to wezmę. 527 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Tak sobie myślałem, że jeśli nie wyjdzie z parkingowym, 528 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 jeśli będzie pani chciała zmiany na lepsze, mój numer jest na rachunku. 529 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Dobrego wieczoru. 530 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Działa. 531 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Wiedziałeś o tym? 532 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Cała szkoła wie. Nie miałem pojęcia, że tata tak potrafi. 533 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Nie potrafi. 534 00:32:27,530 --> 00:32:30,700 Zupełnie, totalnie nie potrafi. 535 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 - A nawet gorzej. - Słuchaj, zawsze będziesz moją mamą, 536 00:32:34,204 --> 00:32:36,414 ale jeśli zostanie moją macochą, będę zachwycony. 537 00:32:36,498 --> 00:32:38,249 Aktor potrzebuje być wśród aktorów. 538 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Tak bardzo cię przepraszam, zachowywałam się jak wariatka. 539 00:32:47,592 --> 00:32:49,010 Nie, przestań. 540 00:32:49,094 --> 00:32:51,680 Jest mi tylko bardzo przykro, że musiałaś przez to przejść. 541 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 To musiała być prawdziwa huśtawka emocjonalna. 542 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 Jesteś uroczy, tak bardzo cię kocham. 543 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 To ja bardzo cię kocham. 544 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Muszę lecieć, zobaczymy się w domu, dobrze? 545 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 - Całuję! - Całuję. 546 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 - Co masz? - Wygląda dobrze, proszę pani. 547 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Panna Allan zabiera Meksykanina na premierę. 548 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Coś tu się nie zgadza. 549 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Ja to zrobię! 550 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 Nie przejmuj się, 551 00:33:31,011 --> 00:33:32,470 jestem parkingowym. 552 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 Ile kosztuje Snickers? 553 00:33:47,902 --> 00:33:48,945 Są za darmo. 554 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 A M&Ms-y? 555 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 Wszystko za darmo, stary. 556 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Lubisz muzykę? 557 00:33:58,038 --> 00:33:59,080 Tak. 558 00:33:59,164 --> 00:34:01,499 Masz coś Pepe Aguilar? 559 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 To ci się bardziej spodoba. 560 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Dobrze. 561 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Wyglądasz ślicznie. 562 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Dziękuję, to praca zespołu ludzi, która zajęła 12 godzin. 563 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Dobrze wyglądasz, to zadziała. 564 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Jasne, że leżę. Chcę uniknąć zmarszczek. 565 00:35:33,925 --> 00:35:35,260 Jak pierwsze recenzje? 566 00:35:35,343 --> 00:35:37,595 Nie mów mi. Nie chcę wiedzieć, chyba że są super. 567 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 - Są… - Nie mów mi. 568 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 Nie chcę wiedzieć, chyba, że są wybitne. 569 00:35:41,307 --> 00:35:42,892 - Są… - Przymknij się. Nic nie mów. 570 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 - Nie chcę wiedzieć. - Szampana? 571 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 - Czy to Antonio? Jest z tobą? - Tak, jest tutaj. 572 00:35:47,689 --> 00:35:49,524 - Martwię się, co powie. - To rzeczniczka. 573 00:35:49,607 --> 00:35:51,735 Martwi się, że powiesz coś głupiego. 574 00:35:51,818 --> 00:35:54,988 Ja też. Bardzo się denerwuję. 575 00:35:55,071 --> 00:35:56,364 Pocę się, patrz. 576 00:35:56,448 --> 00:35:57,907 O Jezu. 577 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Możesz z nim pogadać i zabronić mu się pocić? 578 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Cześć, jestem Antonio. 579 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Spróbuj nic nie mówić, będą skupieni głównie na Olivii. 580 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Nie chcę nic mówić. 581 00:36:09,377 --> 00:36:11,296 Ale jeśli musisz, powiedz coś w stylu, 582 00:36:11,379 --> 00:36:13,506 że chcesz wspierać Olivię w jej wielkiej chwili. 583 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 Wspierać Olivię. Jej wielka chwila. 584 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 - Dobrze. - O nie. 585 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Jestem… „Jestem tu”. Czy: „Ja jestem tu?”. 586 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Chcę wspierać Olivię w jej wielkiej chwili. W jej wielkiej… 587 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Chcę wspierać Olivię? W jej wielkiej chwili? Chcę… 588 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 ŚWIATOWA PREMIERA EARHART 589 00:36:30,482 --> 00:36:32,108 Proszę, podpisz zdjęcie! 590 00:36:37,197 --> 00:36:38,573 Podpisz moje zdjęcia! 591 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Tutaj! 592 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Kochamy cię! 593 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 Olivio, tutaj, tutaj! 594 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Tutaj, tutaj! 595 00:36:51,920 --> 00:36:52,962 OCHRONA 596 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Olivio, tutaj, tutaj! 597 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Tędy. 598 00:37:07,352 --> 00:37:08,520 Olivio, tutaj! 599 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 Ramiona do tyłu, plecy proste, uśmiech. 600 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Wyglądaj naturalnie, jakbyś patrzył w lustro. Idziemy. 601 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 Oto ulubieńcy Ameryki. 602 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Prezentuj etykiety, nie chcę potem telefonów z pretensjami. 603 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Chodźmy, sępy czekają. 604 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Jeszcze jedno zdjęcie. 605 00:37:23,660 --> 00:37:25,495 Mój syn jest w telewizji! 606 00:37:25,578 --> 00:37:28,248 Jaki przystojniak! 607 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Patrzcie, jak wujek elegancko wygląda! 608 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Elegancki jak jego mama! 609 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Słyszałam, że masz sukienkę od Galvan. Wyglądasz oszałamiająco. 610 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Bardzo dziękuję. 611 00:37:41,219 --> 00:37:43,263 Antonio, to twoja pierwsza premiera? 612 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 Znaczy, czyż to nie ekscytujące? 613 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Co z nim? Co to za głupia mina? 614 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 Czemu mówisz do mnie po hiszpańsku? Nic nie rozumiem. 615 00:37:55,859 --> 00:37:57,318 Rozumiesz ją? 616 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Nie mam pojęcia, co mówicie. 617 00:38:01,364 --> 00:38:04,534 Nowy film, nowy partner, nowa firma. 618 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 - To dla ciebie ważny rok. - Antonio. 619 00:38:06,369 --> 00:38:07,662 Dziękuję. Tak, to znaczy… 620 00:38:07,746 --> 00:38:09,039 - To zaszczyt… - Antonio. 621 00:38:09,122 --> 00:38:10,790 Parę słów dla Despierta América? 622 00:38:10,874 --> 00:38:12,000 Dla Latynosów! 623 00:38:12,083 --> 00:38:13,501 - …o niezwykłej kobiecie. - Hej. 624 00:38:13,585 --> 00:38:16,963 Jesteś Raúl González. 625 00:38:17,047 --> 00:38:18,840 Moja mama zawsze ogląda twój program. 626 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 To świetnie. Powiedz, co masz dziś na sobie. 627 00:38:23,553 --> 00:38:24,596 Smoking. 628 00:38:25,680 --> 00:38:27,974 Ale czyj? 629 00:38:28,058 --> 00:38:29,142 Mój. 630 00:38:29,225 --> 00:38:30,101 To prezent. 631 00:38:30,185 --> 00:38:32,645 Wszystko zaczęło się od mojej praprababki, 632 00:38:32,729 --> 00:38:35,899 która była zafascynowana lotnictwem i samolotami. 633 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 Pytam o to, 634 00:38:37,859 --> 00:38:39,652 czy jest od słynnego projektanta? 635 00:38:39,736 --> 00:38:41,029 Nie, jest mój. 636 00:38:41,529 --> 00:38:43,865 Zwykle pożyczam, ale ten jest mój. 637 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Chciałam to zgłębić… 638 00:38:47,744 --> 00:38:48,661 Kto cię ubrał? 639 00:38:48,745 --> 00:38:49,579 Nikt. 640 00:38:49,913 --> 00:38:51,289 Sąsiad pomógł z muszką, 641 00:38:51,373 --> 00:38:53,708 ale ubrałem się sam. 642 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 - Cześć. - Olivia. 643 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 Kilka słów dla Despierta América. 644 00:38:57,128 --> 00:38:58,838 Co chciałabyś powiedzieć? Ubrałaś go? 645 00:38:58,922 --> 00:39:01,007 Bardzo dziękuję, a teraz idziemy zobaczyć film. 646 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Chucho, przepraszam za smoking! 647 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Co, kur…? 648 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Wiem, że niczego nie chciałaś, ale przyniosłem trochę na wszelki wypadek. 649 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Są za darmo. 650 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Mam złe przeczucie, Meeley. 651 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Coś nie jest w porządku. 652 00:39:42,340 --> 00:39:44,092 Pamiętasz targ w Iowa, 653 00:39:46,011 --> 00:39:47,846 gdy zobaczyłam mój pierwszy samolot? 654 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 Zniszczony stary gruchot, do którego bałam się wsiąść. 655 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Ale wzięłaś mnie za rękę i poleciałyśmy razem. 656 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Bądź ze mną i dziś, gdy będę lecieć nad Pacyfikiem. 657 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 Jesteś super, mamo. 658 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Wyglądasz świetnie, chodźmy. 659 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 To wasz stolik, podać coś? 660 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Wielką pizzę, umieram z głodu. Nie chcę żadnych przekąsek. 661 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 - Już zamówiona. - Widzisz? Przewidujesz. 662 00:40:42,275 --> 00:40:43,818 Antonio, podać ci coś? 663 00:40:43,902 --> 00:40:45,987 Jestem tu, by wspierać Olivię w ważnej chwili. 664 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Miło. 665 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Gdzie to było na czerwonym dywanie? 666 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Nie jest brzydki, ale coś mi umyka. 667 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Najlepsi kochankowie w historii nie byli atrakcyjni. 668 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Casanova był brzydki, ale za to w łóżku legenda. 669 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Musimy tu zostać przez 20 minut, a potem… 670 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 - O Boże. - Co? 671 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 - Jest tutaj. - Kto? 672 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 - Z Kathryn. - Kto to? 673 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 - Żona Vincenta. - Kto to? 674 00:41:11,721 --> 00:41:12,931 - Żonaty. - Żonaty? 675 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 - Mój chłopak. - Chłopak? 676 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 Wszystko ci wyjaśniono. 677 00:41:16,059 --> 00:41:18,520 Podali dużo nazwisk, to było mylące. 678 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Gdzie oni są? 679 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 W barze. I nie wygląda na chorą na depresję. 680 00:41:22,232 --> 00:41:23,316 Prawda? 681 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Może ma trochę smutne oczy. 682 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 Tak. 683 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 Idą. 684 00:41:38,456 --> 00:41:40,083 Mam coś robić, trzymać cię za rękę? 685 00:41:40,166 --> 00:41:42,335 Tak, weź mnie za rękę. Tego nie rób. 686 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Pocałuj mnie. Odsuń się. Tylko się odsuń. 687 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 - Cześć. Jestem Kathryn Royce. - Cześć. 688 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 - To mój mąż, Vincent. - Cześć. 689 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Widzieliśmy wszystkie twoje filmy. 690 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Jak miło. 691 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Muszę przyznać, że ten mi się podoba najbardziej. 692 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 Wyjątkowo inspirujący. 693 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Kochanie, nie możemy jej przetrzymywać. Chodź. 694 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Bardzo mi się to podoba. Aktorka i parkingowy. 695 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Umieramy z ciekawości, jak się poznaliście. 696 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 - Jechałam po Beverly Hills… - Po Beverly Hills… 697 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 - Złapałam gumę. - Gumę. 698 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 O nie. 699 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 - Ten przystojniak podjechał w Ferrari. - Tak, ja, w Ferrari. 700 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 - Zanim zmienił koło… - Koło. 701 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 - …byłam zachwycona. - Tak. Chwycona. Bardzo chwycona. 702 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 - Jakie to urocze. - Widzisz? 703 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 - Czyż nie urocze? - Tak. 704 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Widzisz? Miłość zawsze odnajdzie drogę. 705 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Jaki z niego romantyk. 706 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Miło było was poznać. Trzymajcie się. 707 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 - Z ciekawości… - Cholera. 708 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 Jak dużo czasu minęło, nim przyznał, że tylko parkował samochód? 709 00:42:50,278 --> 00:42:52,072 - Jestem tu, by… - Przepraszam bardzo. 710 00:42:52,155 --> 00:42:53,573 Muszę ich zabrać. 711 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Wiesz co? Powiedział mi od razu. 712 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Dzięki Bogu, bo nienawidzę, jak faceci mają pretensjonalne samochody. 713 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 To Vincent by ci się nie spodobał. Ma ich cały garaż. 714 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 - Naprawdę musimy iść. - Tak. 715 00:43:07,379 --> 00:43:09,339 Jestem tu, by wspierać Olivię. 716 00:43:09,422 --> 00:43:10,757 Tędy, przepraszamy. 717 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 - Cześć, co za powrót do przeszłości. - Cześć. 718 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Co tu robisz? 719 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Sam wiesz, ktoś sypia z niewłaściwą osobą. 720 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 To samo. Ludzie, stary. Mamy wady. 721 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Dodatkowy falafel. Chcesz jednego? 722 00:43:27,774 --> 00:43:28,983 Czy to Falafel King? 723 00:43:29,067 --> 00:43:30,402 Czy to Falafel King? 724 00:43:30,485 --> 00:43:31,778 - No jasne. - Nie gadaj. 725 00:43:32,445 --> 00:43:33,488 Nie gadaj. 726 00:43:33,571 --> 00:43:35,407 Zapomniałem serwetek. 727 00:43:35,490 --> 00:43:37,951 Wciąż masz dodatkowe w schowku na rękawiczki? 728 00:43:38,743 --> 00:43:40,954 Teraz mam chusteczki nawilżające. 729 00:43:41,454 --> 00:43:42,706 Ale super. 730 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 - Idealnie. Dzięki, stary. - Najlepszy w mieście. 731 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 - Nie żałują tahini. - Nie można żałować tahini. 732 00:43:53,758 --> 00:43:55,010 Czas leci. Uciekam. 733 00:43:55,093 --> 00:43:56,636 Dzięki. 734 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 - Gdzie moje leki? - Trzymasz je w ręce. 735 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 Przepraszam, pomyliłem toalety. 736 00:44:02,642 --> 00:44:03,643 Ona wie. 737 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 W porządku. 738 00:44:10,608 --> 00:44:12,694 Przepraszam. Kathryn załatwiła bilety. 739 00:44:12,777 --> 00:44:14,946 Wyskoczyła z tym w ostatniej chwili. 740 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Co za piekło. 741 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 Poczekam na zewnątrz. 742 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Nie pasuje do twoich opisów. 743 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 Jest elegancka. Królewska. 744 00:44:23,747 --> 00:44:25,665 - Czemu miałbyś się z nią rozwieść? - Czemu? 745 00:44:25,749 --> 00:44:27,625 Bo kocham ciebie. 746 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Bo bez ciebie nie ma znaczenia nic, co zrobiłem, powiedziałem, lub poczułem. 747 00:44:35,759 --> 00:44:38,762 Ten poziom intymności sprawia, że czuję się niekomfortowo, 748 00:44:38,845 --> 00:44:39,846 więc… 749 00:44:39,929 --> 00:44:42,349 Myślałam tylko o tym, jaka jest okropna, 750 00:44:42,432 --> 00:44:44,142 aby się usprawiedliwić. 751 00:44:44,225 --> 00:44:45,310 A teraz się dowiaduję… 752 00:44:45,810 --> 00:44:47,604 Jest wspaniała na imprezach. 753 00:44:47,687 --> 00:44:49,814 Ale w domu staje się potworem. 754 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 Jesteśmy blisko. Tak blisko, Olivio. 755 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Kupiła to wszystko. 756 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 Będziemy razem. 757 00:45:01,326 --> 00:45:02,410 Nie potrafię. 758 00:45:03,370 --> 00:45:04,746 W filmie byłaś niesamowita. 759 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Wiem. 760 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Kurwa, nienawidzę tej pracy. 761 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Dzięki, stary. 762 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Nieważne, ile mój mąż ci płaci, dostaniesz podwójną stawkę. 763 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Dobrze, poczwórną. 764 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 - Nie wiem, o czym pani mówi. - Dam ci 100 000 $. 765 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 W gotówce. 766 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 Nie ma mowy, żeby Olivia Allen traciła czas z parkingowym. 767 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Proszę pani, 768 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 nie zarabiam wiele, więc chętnie bym wziął pani pieniądze. 769 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Ale tego nie zrobię. 770 00:46:11,229 --> 00:46:12,897 Może ciężko w to uwierzyć, 771 00:46:14,315 --> 00:46:16,735 ale może Olivia nie jest tak powierzchowna jak pani. 772 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 I może… 773 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Może pani nie docenia pasji 774 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 i charyzmy Latynosa. 775 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Wszystko w porządku? 776 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Hej. 777 00:46:52,645 --> 00:46:54,397 Wzięłam za dużo tabletek. 778 00:46:55,357 --> 00:46:56,566 I wypiłam za dużo. 779 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Chcę do domu. 780 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Dobrze, wezwę limuzynę. 781 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Nie! Żadnych zdjęć po pijaku. Historie kobiet. 782 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Hej, to ten parkingowy! 783 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Przepraszam. 784 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 To Parkingowy Antonio! 785 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Ale z ciebie gość! 786 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Niech żyje Meksyk! 787 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Jedzenie było pyszne! 788 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Antonio, kocham cię. 789 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Też jestem sławny. 790 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Już wychodzi. 791 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 Co się stało? 792 00:47:53,331 --> 00:47:55,417 Otwórz drzwi. 793 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Szybciej. 794 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Spójrz na siebie, Tony, jesteś ikoną mody. 795 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Szybciej, bo nas złapią! 796 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Dokąd? 797 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Olivio, potrzebujemy twojego adresu, obudź się. 798 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 Umrze nam tu. 799 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 Nie umrze, ona tylko piła i wzięła tabletki. 800 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Jak mnie złapią z bogatą białą laską, która przedawkowała… 801 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Nie przedawkowała. 802 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 Dorwą nas, musimy jechać! 803 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 - Dokąd? - Nie wiem… 804 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Do mojego domu. 805 00:48:28,366 --> 00:48:29,909 Do twojego domu. 806 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Poprosisz mamę, żeby zrobiła nam enchiladas? 807 00:48:34,581 --> 00:48:36,291 Może poproś swoją. 808 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Jedźmy! 809 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Potrzebuję zdjęcie Olivii Allan. Przyda się do CV. 810 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Na pewno zaraz wyjdzie. 811 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Teren czysty. 812 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Nie jedź szybciej niż 45. 813 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Gdzie to jest napisane? 814 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Jak jesteś Latynosem i przekroczysz 45, zatrzymają cię. Takie jest prawo. 815 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 - Serio? - Tak. 816 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Ktoś jest głodny? 817 00:49:08,823 --> 00:49:11,034 Rudy, cierpisz na śmierć mózgu? 818 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 Nie zatrzymujemy się! 819 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Dwa jajka, ser i angielska muffinka. 820 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 Kilka placków ziemniaczanych… 821 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 Co do picia? 822 00:49:22,170 --> 00:49:23,254 Zdecyduj się! 823 00:49:23,338 --> 00:49:25,590 Aresztują nas za porwanie, a ty zamawiasz żarcie! 824 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Jeśli nie zje, spadnie mu poziom cukru. 825 00:49:28,134 --> 00:49:29,844 Dzięki! Antonio mnie rozumie. 826 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 - Na pewno niczego nie chcesz? - Nie. 827 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Zamów mi bajgla z bekonem, jajkiem i serem. 828 00:49:36,601 --> 00:49:37,435 Dobrze. 829 00:49:37,519 --> 00:49:39,062 Zamówić coś dla białej dziewczyny? 830 00:49:39,145 --> 00:49:40,188 Nie, ona nie je. 831 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Świetnie, nie tylko zemdlała, jest też niedożywiona! 832 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Uspokój się. Ostatnia szansa! 833 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 Nie ma czasu! 834 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 - Nie podzielę się. - Jedźmy! 835 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Ostrzegam cię! 836 00:49:51,908 --> 00:49:53,660 Dobra! Zamów mi Chrupki Bekon. 837 00:49:53,743 --> 00:49:54,869 Dobrze. 838 00:49:55,787 --> 00:49:57,038 I placka ziemniaczanego. 839 00:49:57,122 --> 00:49:57,956 Dobrze. 840 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 - Jak już tu jesteśmy… - Zdecyduj się! 841 00:49:59,874 --> 00:50:00,792 To po co pytałeś? 842 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivio, to moi przyjaciele Javy i Rudy. 843 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 - Hej. - Rudy. 844 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 - Tak. - Jaki przystojniak. 845 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 - Ja? - Jesteś przystojny. 846 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 - Podaj swój ad… - Powinieneś umówić się z moją asystentką. 847 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 - Ma na imię Amanda. Jest naprawdę piękna. - Ty… 848 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Podaj nam adres, musimy wiedzieć, gdzie mieszkasz. 849 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 - Nie, nie, nie. Poczekaj. - Coś jeszcze? 850 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Daj nam adres! 851 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 - I Chrupki Bekon. - Olivio, twój adres. 852 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 I jedno cappuccino. To wszystko. 853 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 - Razem będzie… - I tak dużo ketchupu, jak się da. 854 00:50:31,031 --> 00:50:33,783 Ketchup dla mojego kumpla. Ile razem? 855 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 To będzie 39 $. 856 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 13 dolców za każdego. 857 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mamo, nie śpisz. 858 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Pamiętaj, ściany są cienkie, wszystko słychać. 859 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Jest pijana, a ja nie mam jej adresu. Idziemy spać. 860 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Rób co chcesz, jesteś dorosły. 861 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Tylko przypominam, że ściany są cienkie. 862 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Spać. 863 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Dobrze. 864 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 - Czas spać. - Poczekaj. 865 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Mogę zdjąć sukienkę. 866 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Nie, sukienka zostaje! Śpisz w swoich ubraniach. 867 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 - Nie, nie, nie. - Zdejmij ją. 868 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Nie. 869 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Dobrze, w porządku. 870 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Chodź tu, synu. 871 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Już wyciszam. 872 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Od śmierci twojego ojca, 873 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 minęło 48 lat, zanim znalazłam miłość. 874 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Z panem Kimem? 875 00:52:02,872 --> 00:52:03,707 Hyun-Woo. 876 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Nazywa się Hyun-Woo Kim. 877 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Straciłam dużo czasu. 878 00:52:11,172 --> 00:52:12,757 Nawet nie pamiętałam, 879 00:52:12,841 --> 00:52:14,676 jak wygląda nagi mężczyzna. 880 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 No co! 881 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 - Mamo! - No co! 882 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Cieszę się, że nie popełniasz mojego błędu 883 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 i jesteś otwarty na miłość. 884 00:52:24,853 --> 00:52:26,187 To skomplikowane. 885 00:52:26,271 --> 00:52:28,106 Nie komplikuj tego, synu. 886 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Zawsze będę kochać Isabel za to, że jest matką mojego wnuka. 887 00:52:31,526 --> 00:52:33,653 Ale zachowuje się jak kretynka. 888 00:52:33,737 --> 00:52:36,239 Okazała się walnięta! 889 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Dużo ostatnio przeszła. 890 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Jesteś dobrym człowiekiem. Jeśli ona tego nie widzi, 891 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 cieszę się, że spotykasz się z kimś nowym. 892 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Nie, mamo. 893 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 Białaska jest super, tylko szkoda, że to nie Meksykanka, 894 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 bo mogłybyśmy razem plotkować. 895 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 Wydaje się miła w filmach. 896 00:52:58,803 --> 00:53:00,847 Dobrze. Powiedziałam, co chciałam. 897 00:53:01,222 --> 00:53:03,808 A teraz idź sobie, chcę oglądać mój film. 898 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Cukierka? 899 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Zawsze przynosisz moje ulubione. 900 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 O nie. 901 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 O Boże, nie. 902 00:53:42,180 --> 00:53:43,181 O Boże. 903 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 Dzień dobry. 904 00:53:44,432 --> 00:53:45,433 Cześć. 905 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Musisz wiedzieć, że do niczego nie doszło. 906 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Nawet nie patrzyłem. Spałem w spodniach, widzisz? 907 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 To dobrze. 908 00:53:54,442 --> 00:53:57,987 Dzięki, że się mną wczoraj zająłeś. 909 00:53:58,863 --> 00:54:00,407 Zrobiłabyś dla mnie to samo. 910 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Wątpię, ale jasne, dzięki. 911 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Jaki jest twój adres, to przekażę go mojej asystentce? 912 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 1122 Valencia. 913 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 Valencia Południowa. 914 00:54:13,878 --> 00:54:17,048 Na Północnej jest boisko. 915 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Jest tu w pobliżu kawiarnia? 916 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Nie. Mogę ci zrobić kawę. 917 00:54:23,972 --> 00:54:25,682 Dziękuję, masz mleko migdałowe? 918 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 Nie. 919 00:54:27,392 --> 00:54:28,393 Dobra. 920 00:54:28,476 --> 00:54:29,728 Mam aspirynę. 921 00:54:30,478 --> 00:54:32,480 Tak. Tak. Tak. 922 00:54:32,564 --> 00:54:34,774 Poproszę całą aspirynę świata. 923 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Idę umyć twarz, oczywiste, dlaczego. 924 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Wybacz. 925 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 - Mamo! - Co, synu? 926 00:54:51,583 --> 00:54:53,460 Mówiłem, że nikt ma się nie dowiedzieć. 927 00:54:53,543 --> 00:54:55,462 Powiedziałam tylko Benny'emu. 928 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Znasz go, pewnie powiedział wszystkim. 929 00:54:58,798 --> 00:55:00,342 Mi nie zabroniłeś powiedzieć. 930 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Bardzo cię przepraszam, naprawdę. 931 00:55:03,678 --> 00:55:05,096 To moja siostra, Clara. 932 00:55:05,180 --> 00:55:06,431 - Cześć. - Benny'ego znasz. 933 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Moi siostrzeńcy, Luca i Dante. 934 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 Właściciel mieszkania, pan Kim. 935 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 - Cześć. - Cześć. 936 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 Jak zakładam, z rodziną? 937 00:55:13,563 --> 00:55:14,689 - Zdjęcie? - Nie śmiałam, 938 00:55:14,773 --> 00:55:16,483 ale jeśli są zdjęcia, to ja też chcę. 939 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Potem. 940 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 Moja tía Christina, tía Tere, tía Zenaida. 941 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 - Cześć. - Chucho i jego dziewczyna. 942 00:55:22,906 --> 00:55:24,324 - Chucho. Miło mi. - A tych osób 943 00:55:24,407 --> 00:55:25,909 w życiu nie widziałem. 944 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Bardzo mi miło poznać was wszystkich. 945 00:55:28,787 --> 00:55:29,871 Przygotuję ci talerz. 946 00:55:29,954 --> 00:55:31,831 Właśnie szłam, i… 947 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 Szłaś do tego krzesła. Zjesz z nami. 948 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 Ona pije tylko kawę na śniadanie. 949 00:55:36,670 --> 00:55:39,089 Jeśli nie będzie chciała jeść, nie zmuszaj jej. 950 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Zrobiłam jej chilaquiles. 951 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Zobacz jaka mizerna, musisz ją nakarmić! 952 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 - Kawy? - Dziękuję. 953 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 Chilaquiles teściowej. 954 00:55:50,600 --> 00:55:54,020 Choć ja wolę małe tostones z boku, tak jak w Puerto Rico. 955 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 Ale te są pyszne. 956 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 No nie wiem. 957 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 - Proszę. - Mamy więcej. 958 00:56:00,568 --> 00:56:02,153 Tyle huevo revuelto ci wystarczy? 959 00:56:02,237 --> 00:56:03,863 Na cały miesiąc. 960 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Nie żartowałam. 961 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Dobrze. 962 00:56:16,835 --> 00:56:18,128 - Pyszne! - O Boże! 963 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 - Naprawdę dobre! - Smakuje jej! 964 00:56:20,171 --> 00:56:21,423 Jaka to okazja? 965 00:56:21,506 --> 00:56:22,757 Niedziela. 966 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Nie spędzam tyle czasu razem z rodziną. 967 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Mamy to w DNA. 968 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 To jak te obroże elektryczne, używane do szkoleń psów. 969 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Jak się oddalimy od domu, wtedy… 970 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Kochanie, proszę. 971 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 - Daj kobiecie oddychać. Jezu. - Dobrze. 972 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Jesteśmy bardzo podekscytowani twoim filmem. Czytaliśmy o nim wszędzie. 973 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Proszę, nie mówcie, co przeczytaliście. 974 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Nie znoszę czytać recenzji, mieszają mi w głowie. 975 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 Komu ty to mówisz. 976 00:56:52,495 --> 00:56:54,164 - Dali mi złą opinię na Yelp. - O nie. 977 00:56:54,247 --> 00:56:56,207 Wciąż nie mogę przez nią spać. 978 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 „Samochód śmierdział jak rosyjska kręgielnia”. 979 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 Co to niby znaczy? 980 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Nie wiem. 981 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Ale wiem, że to jest pyszne, i chciałabym dokładkę. 982 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Już przynoszę. 983 00:57:09,137 --> 00:57:10,138 Mamo, dokładkę? 984 00:57:10,221 --> 00:57:11,598 Nie, dziękuję, kochanie. 985 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Wszyscy jedzą, tylko ty nie. 986 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Popatrz, ile już zjadłam. 987 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Mój synek. 988 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 - Cześć. - Tato. 989 00:57:45,674 --> 00:57:47,634 Myślałem, że Marco będzie ze mną za tydzień. 990 00:57:47,717 --> 00:57:49,844 Tak, ale zapomniał książki do matematyki. 991 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 - Cześć. - Cześć, jestem Marco. 992 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Cześć, jestem Olivia, miło cię poznać. 993 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Przepraszam, nie wiedziałam, że masz towarzystwo. 994 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 - Nie. - Powiedz Marco, że czekam w samochodzie. 995 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 - Widziałem zwiastuny. - Dziękuję, jak miło. 996 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Naprawdę? 997 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 - Tak, jestem w szkolnej sztuce. - Ale super. 998 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Wszystko gra? 999 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Muszę iść do pracy. 1000 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Hej. 1001 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 To twoja była? 1002 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 Jesteśmy w separacji. 1003 00:58:39,227 --> 00:58:42,897 Chciałem ją odzyskać, ale skoro widziała mnie z tobą, 1004 00:58:42,981 --> 00:58:44,107 wszystko stracone. 1005 00:58:44,607 --> 00:58:45,859 Już nigdy nie wróci. 1006 00:58:48,403 --> 00:58:49,487 Tego nie wiesz. 1007 00:58:50,238 --> 00:58:51,865 Wyszedłem na playboya. 1008 00:58:51,948 --> 00:58:53,283 Kto z kim zerwał? 1009 00:58:53,867 --> 00:58:55,452 Ona ze mną. 1010 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Na pewno niczego nie zepsułeś. 1011 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Chce, abym podpisał zgodę na wycieczkę. 1012 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Gwarantuję, że nie ma żadnej „zgody na wycieczkę”. 1013 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Czuję się niemile zaskoczona. 1014 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Powiedziałam Ci o Ronniem, a to nawet nie jest poważne. 1015 00:59:29,652 --> 00:59:31,237 Nie miałem czegoś podpisać? 1016 00:59:31,321 --> 00:59:32,238 Nie. 1017 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 To znaczy, cieszę się, że układasz sobie życie. 1018 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 - Nie, ale… - To wspaniale. 1019 00:59:37,827 --> 00:59:39,996 - To nie to, co myślisz. - Sama mówiłam, 1020 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 żebyśmy się spotykali z innymi, więc cieszę się, że to robisz. 1021 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Nie, posłuchaj… 1022 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Kochasz ją? Nie, zapomnij. 1023 00:59:48,588 --> 00:59:50,173 Posłuchaj. 1024 00:59:50,256 --> 00:59:51,508 Idziesz na rozdanie Oscarów? 1025 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Wiesz co? Nie chcę wiedzieć. Wszystko gra. 1026 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 - Dobrze. - Powiedz tylko Marco, by się pospieszył. 1027 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Tak, dobrze, powiem. 1028 01:00:10,902 --> 01:00:11,903 Wszystko dobrze? 1029 01:00:12,445 --> 01:00:13,446 Super. 1030 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 Wystawiamy Sen Nocy Letniej. 1031 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Byłoby super, gdybyś przyszła. Gram Lizandra. 1032 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 Jednego z kochanków, to wspaniała rola. 1033 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 Hijo, Olivia nie przyjdzie na szkolną adaptację Szekspira. 1034 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 - W pełnej wersji. - Nikt nie pytał, cerdito. 1035 01:00:29,629 --> 01:00:31,172 Powinna znać każdy szczegół. 1036 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 To dwie i pół godziny, plus przerwa. 1037 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 - To Szekspir. To… - To jest długie. 1038 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Chodź, mama na ciebie czeka. 1039 01:00:38,013 --> 01:00:39,764 Dobrze. Cześć wszystkim. 1040 01:00:39,848 --> 01:00:41,975 Trzymajcie kciuki, oboje mamy wielkie premiery. 1041 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 - Pa. - Pa, mijo. 1042 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 - To moja asystentka, powinnam… - Czas na resztki. 1043 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 - Dam ci na wynos. - Zjadłam aż za dużo. 1044 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Białasko! 1045 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Dajcie jej do domu talerz tamales. 1046 01:00:57,574 --> 01:00:59,451 Meksykańskie żarcie wrzuć do mikrofali, 1047 01:00:59,534 --> 01:01:01,161 nie wiem, co z koreańskim. 1048 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Raz, dwa… Powiedzcie „kimchi”! 1049 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Kimchi! 1050 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Dobrze, wystarczy. 1051 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Wystarczy. 1052 01:01:12,964 --> 01:01:15,216 Babki z kościoła narobią w majtki, jak to zobaczą! 1053 01:01:15,300 --> 01:01:16,843 Wybacz, Panie! 1054 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 - Wracajmy do środka. - Dziękuję. Cześć. Dziękuję. 1055 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Jeszcze raz przepraszam, Hiszpanie nie znają słowa „granica”. 1056 01:01:23,391 --> 01:01:24,976 Najwyraźniej Koreańczycy też nie. 1057 01:01:25,060 --> 01:01:27,270 Podobało mi się. Rzadko widuję rodzinę. 1058 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 - Miałaś rację. - Co? 1059 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Isabel jest zazdrosna. 1060 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Może oboje wyciągniemy co chcemy z tego szaleństwa. 1061 01:01:36,112 --> 01:01:38,406 Wybacz, GPS mnie wyprowadził na jakieś boisko. 1062 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 W porządku… 1063 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Czyli tu się żegnamy. 1064 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Bardzo ci dziękuję za pomoc. 1065 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Tak, właśnie na nich patrzę. Są parą. 1066 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Naprawdę spędziła noc w dzielnicy Meksykańców? 1067 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Już się tak nie mówi, ale tak, byli razem. 1068 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Nie wierzę, że ten drań mówił prawdę. 1069 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Czasem to się zdarza, nie zawsze, ale się zdarza. 1070 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Wyślę fakturę. 1071 01:02:18,488 --> 01:02:19,906 Nie mogłem spać w nocy, 1072 01:02:19,989 --> 01:02:22,492 nalałem sobie szkockiej i zastanowiłem nad sobą. 1073 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 Zadałem sobie pytanie: „Jakim mężczyzną chcę być?”. 1074 01:02:25,662 --> 01:02:28,915 I już wiem, że odpowiedzią jest „bogatym”. 1075 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Chcę być bogaty i wpływowy. 1076 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 - Podziwiam tę szczerość. - Co ja sobie myślałem? 1077 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 Kombinowanie z dwiema kobietami na premierze, jakbym był DiCaprio. 1078 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Kiedy byłem w szkole biznesu, miałem jedno marzenie. 1079 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 Zostać prezesem potężnego imperium nieruchomości. 1080 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Czemu miałbym to ryzykować dla zachcianki? 1081 01:02:46,266 --> 01:02:48,852 Jasne, Olivia jest teraz oszałamiająca, 1082 01:02:48,935 --> 01:02:51,271 ale kto wie, jak będzie za parę miesięcy? 1083 01:02:51,354 --> 01:02:53,231 Poza tym, uwielbiam moją żonę. 1084 01:02:53,314 --> 01:02:55,650 Bo niby czemu nie? Ma wszystko. 1085 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 To Kapoor. 1086 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Halo. Halo, panowie? 1087 01:03:01,573 --> 01:03:03,074 Co masz? 1088 01:03:03,158 --> 01:03:05,410 Stegman jest oficjalnie bezrobotny. 1089 01:03:05,493 --> 01:03:07,662 Wspaniale! 1090 01:03:08,163 --> 01:03:09,456 Kathryn się wycofała. 1091 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Gratulacje. Wyszedłeś bez szwanku. 1092 01:03:15,920 --> 01:03:17,088 Z ciekawości… 1093 01:03:17,797 --> 01:03:19,549 Co zadecydowało? 1094 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Przykro mi, szefie, ale spędziła z nim noc. 1095 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Rozumiem. 1096 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 Spała z nim. 1097 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Ważne jest to, że twoje imperium i małżeństwo są nienaruszone. 1098 01:03:35,815 --> 01:03:37,067 Nikt cię nie pytał. 1099 01:03:37,650 --> 01:03:38,860 Kapoor, słuchaj. 1100 01:03:38,943 --> 01:03:39,944 Zatrudnij detektywa. 1101 01:03:40,028 --> 01:03:41,488 Ktoś ma ją śledzić dzień i noc. 1102 01:03:41,571 --> 01:03:43,198 Ktoś ma go śledzić dzień i noc. 1103 01:03:43,281 --> 01:03:44,783 Ma być pełne krycie. 1104 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …aby cię coraz bardziej relaksować. 1105 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Opuść ramiona, zrelaksuj ręce. 1106 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Poczuj, jak twe ciało zaczyna się relaksować, 1107 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 gdy ty czujesz, że odpuszczasz. 1108 01:04:07,097 --> 01:04:08,306 To dołujące. 1109 01:04:09,516 --> 01:04:11,267 Słyszałem, że szukasz pracy. 1110 01:04:12,602 --> 01:04:14,312 Sukinsynu, założyłeś mi podsłuch. 1111 01:04:15,146 --> 01:04:16,815 Jestem dobry w swojej pracy. 1112 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Mam ci zapłacić? 1113 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Dobra. 1114 01:04:22,654 --> 01:04:24,572 Czy ty jesteś jakimś bogiem seksu? 1115 01:04:24,656 --> 01:04:26,157 Nie jestem bogiem seksu. 1116 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Za dzieciaka miałem psa, który wydzielał jakiś zapach, 1117 01:04:29,994 --> 01:04:31,788 który doprowadzał suczki do szaleństwa. 1118 01:04:31,871 --> 01:04:34,624 Może ty też tak robisz. 1119 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Czy ona nie jest na tym wielkim billboardzie? 1120 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Tym z kanapką z serem i wołowiną z Subwaya? 1121 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Nie, nie na tym. 1122 01:04:43,299 --> 01:04:44,926 Tak! Laska w skórzanych butach. 1123 01:04:45,010 --> 01:04:46,261 To ten! 1124 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 A, tak, tamten. 1125 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Jeśli ci nie wyjdzie z Olivią, zadzwoń. 1126 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Dość tego. Idziemy do łazienki. Muszę to zobaczyć, natychmiast. 1127 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Dobrze słyszałem? 1128 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 Tak, pokaże mu. 1129 01:05:38,146 --> 01:05:39,814 Kochają mój film. Czytałaś recenzje? 1130 01:05:39,898 --> 01:05:41,816 Myślałam, że nigdy ich nie czytasz. 1131 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Jasne, że czytam, nie jestem wariatką. 1132 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: „Earhart wzlatuje”. Variety: „Triumf”. 1133 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 To wspaniale, ale teraz jestem z mamą. 1134 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Wszystkiego najlepszego 1135 01:05:52,243 --> 01:05:53,328 To jej urodziny. 1136 01:05:53,912 --> 01:05:55,121 Kochają mój film! 1137 01:05:55,205 --> 01:05:56,664 Te recenzje były wspaniałe. 1138 01:05:56,748 --> 01:05:57,791 Wiem! 1139 01:05:57,874 --> 01:06:00,585 Poza Elizabeth Pembrooke z Chicago Sun-Times. 1140 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Ciekawe, jakby się czuła, gdyby jej seksualność była wymuszona. 1141 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 To na pewno wybór, Liz. 1142 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Upijmy się. 1143 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Marzenia. Jestem w drodze do Miami na ślub siostry. 1144 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Kolejny. Ale zabieram cię na margarity jak tylko wrócę. 1145 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 - Baw się dobrze. - Jestem z ciebie dumna. 1146 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Pa. 1147 01:06:20,980 --> 01:06:23,274 Jest ta kobieta, ma sklep z rowerami, 1148 01:06:23,358 --> 01:06:26,277 nakręca miejscowych. 1149 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Nie wiem, od kiedy gentryfikacja stała się czymś złym. 1150 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 To firma fitnessowa, a nie koniec świata. 1151 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Radny Garcia 1152 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 Muszę odebrać, przepraszam. 1153 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Halo, jak się masz? 1154 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Jestem w domu, oszalałaś? 1155 01:06:39,457 --> 01:06:41,918 Mój film to wielki hit, właśnie rozmawiałam z agentką. 1156 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Trzy kolejne osoby licytują firmę. 1157 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 To się dzieje. Wszystko, o czym marzyliśmy. 1158 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Gdzie byłaś w nocy? 1159 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 - Chcę się z tobą zobaczyć… - Słyszałaś mnie. Gdzie byłaś? 1160 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Wszystko gra? 1161 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Nie. To sprawa z Pico-Union. Wykończy mnie to. 1162 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Siadamy do kolacji. 1163 01:07:05,942 --> 01:07:08,194 Już idę. 1164 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Dobrze. 1165 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Muszę kończyć. 1166 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Zadzwonię jutro, dobrze? 1167 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 Uwielbiają mój film. 1168 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Mdlej z miłości, mdlej w lesie. 1169 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 A ja ci wyznam, że zagubiłem się. 1170 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Połóż tu, Hermio, zmęczone twe lico. 1171 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 A dzień nam piękny ukojenie przyniesie. 1172 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Cny Lizandrze, znajdź dla siebie łoże. 1173 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 Ja przy rzece głowę swą złożę. 1174 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Na murawie zaraz połóżmy się razem, 1175 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 gdy dwa ciała i dwie dusze jednym są obrazem. 1176 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Lizandrze, ty spocznij z daleka od damy. 1177 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Różne myśli teraz w głowach mamy. 1178 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 Ma miłość jest pięknym i czystym uczuciem. 1179 01:08:43,873 --> 01:08:44,916 Cześć. 1180 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 Myślałem o tym, że miłość swą mocą 1181 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 - serca dwa łączy w jedno księżycową nocą. - Dziękuję. 1182 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 - Serca te jednym związane łańcuchem… - Mogę tu być? 1183 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 - Marco będzie zachwycony. - Niby dwa ciała, a jednym żyją duchem. 1184 01:08:59,305 --> 01:09:00,306 Cześć. 1185 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 - Przy tobie położę głowę umęczoną. - Wczoraj w nocy… 1186 01:09:03,393 --> 01:09:05,437 Nie wiem, czy to aktualne, 1187 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 ale bardzo bym chciał poznać twoją asystentkę. 1188 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Może do mnie zadzwonić, kiedy tylko chce. 1189 01:09:15,155 --> 01:09:16,156 Dobrze. 1190 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 - To nie było serio! - Nie wiesz tego! 1191 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Cicho tam! 1192 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Oddal się ode mnie, jam skromne dziewczę. 1193 01:09:21,911 --> 01:09:24,414 Dystans między nami 1194 01:09:24,497 --> 01:09:27,417 charaktery nasze tworzy żelaznymi. 1195 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Teraz, dobranoc, jedyny! W sercu twym ukryj swoją miłość całą. 1196 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Aż się od duszy nie oderwie ciało. 1197 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Niech twa modlitwa spełniona zostanie. 1198 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 Me życie się skończy, jak lojalność ustanie. Oto me łoże. 1199 01:09:42,515 --> 01:09:44,517 - Biedne dziecko… - Przesadza z tą grą. 1200 01:09:44,601 --> 01:09:46,978 - …niech sen odchodzi. - Ale osioł świetny. 1201 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Nie wierzę, że wystąpiłeś przed tyloma ludźmi. 1202 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 - Synku, jestem taki dumny. - Dzięki, tato. 1203 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 - To tylko teatr. - Bardzo dumny. 1204 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 To było dobre. Długie, ale dobre. 1205 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 No co? Było długie. 1206 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Dobra, 1207 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 muszę spędzić czas też z mamą, więc… 1208 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Lecę, pa. 1209 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 - Cześć. - Cześć, mamo. Ronnie. 1210 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Muszę spytać. 1211 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 - Co widzisz w moim bracie? - Oto niezręczne pytanie. 1212 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 Trudne pytanie. A ty co widzisz w Bennym? 1213 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Nie pamiętam. 1214 01:10:27,727 --> 01:10:29,270 A ty co? Nie znasz angielskiego. 1215 01:10:29,354 --> 01:10:31,272 Czy możemy zmienić temat? 1216 01:10:31,356 --> 01:10:32,691 Nie, chciałabym odpowiedzieć. 1217 01:10:33,650 --> 01:10:34,901 Jest bardzo atrakcyjny. 1218 01:10:34,984 --> 01:10:36,903 - Przystojny. - Tak, ale… Mów dalej. 1219 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Ale to jego dobroć i uprzejmość sprawiają, że jest wyjątkowy. 1220 01:10:42,283 --> 01:10:44,369 Nie udaje kogoś, kim nie jest, 1221 01:10:44,452 --> 01:10:47,288 co zaskakująco trudno znaleźć. 1222 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Tak. Jesteśmy na wymarciu. 1223 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 Mój tata chce podziękować za zaproszenie, 1224 01:10:54,379 --> 01:10:57,090 i choć nie zrozumiał ani słowa, 1225 01:10:57,173 --> 01:10:59,801 uznał, że scenografia była pierwszorzędna. 1226 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Chce też przekazać Cecilii, że wygląda dziś wyjątkowo pięknie. 1227 01:11:10,186 --> 01:11:12,814 Mówi, że podobała mu się sztuka, 1228 01:11:13,481 --> 01:11:14,774 i że wyglądasz pięknie. 1229 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 - Tak powiedział? - Tak! 1230 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Chcesz mu odpowiedzieć? 1231 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Powiedz mu, że nie musi być zawsze delikatny 1232 01:11:25,952 --> 01:11:27,495 i może czasami 1233 01:11:27,579 --> 01:11:28,997 pociągnąć mnie za włosy. 1234 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mamo! 1235 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 - Powiedz mu! - Niby jak? 1236 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 No powiedz! 1237 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Mówi, że… 1238 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 Że… Też wygląda bardzo dobrze. 1239 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Ruszcie tyłki, tańczymy! 1240 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Ruszamy! 1241 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 - Zapraszam, zobaczymy, co umiesz. - Niewiele. 1242 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 - No chodź. - O rany, umiem mniej niż myślisz. 1243 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 Do dzieła. 1244 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Zatańczymy? 1245 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Nie tańcz za dużo. 1246 01:12:11,164 --> 01:12:12,582 Pamiętaj, co mówił doktor. 1247 01:12:12,665 --> 01:12:13,792 Nie przemęczaj się. 1248 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Nie wtrącaj się! 1249 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Wiesz co? Też potrzebuję tequili. 1250 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Hej, Natalie. 1251 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 - Hej. - Co tu robisz? 1252 01:12:43,822 --> 01:12:46,241 Protestowaliśmy dziś. 1253 01:12:46,324 --> 01:12:48,493 Jutro mamy kolejną demonstrację. 1254 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 Robimy, co możemy przed zebraniem rady miasta. 1255 01:12:51,079 --> 01:12:52,080 I jak to wygląda? 1256 01:12:52,622 --> 01:12:55,208 Źle. Dlatego tu jesteśmy. Terapia tequilą. 1257 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Przykro mi. 1258 01:12:57,210 --> 01:12:58,461 W porządku. 1259 01:12:58,545 --> 01:13:00,255 Wiesz, czego mi będzie brakować? 1260 01:13:01,756 --> 01:13:03,258 Takich klientów, jak ty. 1261 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Twój hiszpański! 1262 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Idę do moich przyjaciół. 1263 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Moi przyjaciele. 1264 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Rozwiedziony. Trzykrotnie. 1265 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 Najdroższy hat-trick świata. 1266 01:13:31,995 --> 01:13:33,079 Nie dziwię się. 1267 01:13:34,414 --> 01:13:36,249 W tej chwili mieszkam u brata. 1268 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Masz swój pokój? 1269 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Nie. Też się rozwodzi. Ale jego siedmioletni synek ma rozsuwane łóżko. 1270 01:13:43,173 --> 01:13:45,008 Więc śpisz w łóżku siedmiolatka? 1271 01:13:45,967 --> 01:13:47,135 To nie takie złe. 1272 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Owszem, dla siedmiolatka. 1273 01:14:05,528 --> 01:14:06,529 A Ronnie? 1274 01:14:06,613 --> 01:14:07,697 Ronnie jest idiotą. 1275 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 Jak poważnie jest między tobą a Olivią? 1276 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 - Mam szansę? - Tak, bardzo dużą. 1277 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Naprawdę? Zostawiłbyś dla mnie sławną aktorkę? 1278 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Nie powinienem nic mówić, ale tak naprawdę się nie spotykamy. 1279 01:14:24,506 --> 01:14:25,757 Zaraz, co? 1280 01:14:26,341 --> 01:14:27,634 Tylko udajemy. 1281 01:14:27,717 --> 01:14:29,803 Olivia ma romans z jakimś miliarderem. 1282 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Zaraz, to nie jesteście razem? 1283 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Nie, wszystko jest sfingowane, żeby nikt się nie dowiedział. 1284 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Nigdy nie byliście parą? 1285 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Nie. Prawnik faceta zaproponował mi pieniądze. 1286 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 A potem jego żona zaproponowała jeszcze więcej. 1287 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 Zaraz, ile pieniędzy? 1288 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 - 100 000 $. - Zaraz, dostałeś 100 000 $? 1289 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Nie, już obiecałem temu poprzedniemu facetowi. 1290 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 - Ale… - Teraz najlepsza część. 1291 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 - Isabel! - Chciałem zrobić niespo… 1292 01:14:56,871 --> 01:14:57,872 Cholera, to Ronnie. 1293 01:14:57,956 --> 01:14:59,541 Muszę iść, zadzwonię później. 1294 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 Dobrze. Pa. 1295 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Odprowadzę Sofię do domu. 1296 01:15:16,808 --> 01:15:17,892 Mama wie. 1297 01:15:19,728 --> 01:15:21,062 Nie róbcie takich min. 1298 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Bądź niegrzeczny! 1299 01:15:28,153 --> 01:15:29,320 Spójrz na staruszków. 1300 01:15:30,030 --> 01:15:32,532 Nie pamiętam, kiedy tak tańczyłem z twoją siostrą. 1301 01:15:32,615 --> 01:15:34,117 Wesele mojego kuzyna w 2004. 1302 01:15:34,200 --> 01:15:35,285 Pod przymusem. 1303 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Słuchaj, 1304 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 składam ofertę przejęcia parkingu przy Vine Street Grill. 1305 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Ile to restauracji? Cztery? 1306 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Tak. 1307 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 Szycha z ciebie. 1308 01:15:50,383 --> 01:15:52,218 Jeszcze nie otwieram dobrej szkockiej, 1309 01:15:52,302 --> 01:15:54,387 wciąż się targujemy o ceny garaży. 1310 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 Ale jeśli się uda… 1311 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 Pomyślałem, że może ty byś mi pomógł. 1312 01:16:00,602 --> 01:16:02,437 Stworzymy kierownicze stanowisko. 1313 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Chcesz mi dać awans? 1314 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Hej, przepraszam, nie chcę przeszkadzać. 1315 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Powinnam iść. Odprowadzisz mnie do samochodu? 1316 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Jasne, chodźmy. 1317 01:16:18,203 --> 01:16:19,496 W porządku. 1318 01:16:19,579 --> 01:16:22,749 Naprawdę mam dość tych facetów. 1319 01:16:23,249 --> 01:16:24,668 Chcesz z nimi zadzierać? 1320 01:16:25,627 --> 01:16:28,171 Zdecydowanie. 1321 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Wskakuj. 1322 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Hey, jedziemy! 1323 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 - Jedziemy! - Łapmy ich. 1324 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Trzymaj się blisko. 1325 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Czekaj, nie za blisko. 1326 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 - A teraz odwróć się i pomachaj. - Dobra. 1327 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Bliżej. Bliżej. 1328 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 Trzymaj się! 1329 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Skręcaj. 1330 01:17:04,290 --> 01:17:05,458 Tędy. 1331 01:17:05,542 --> 01:17:07,377 Czekaj, jedź inną drogą i skręć tam. 1332 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 W lewo. 1333 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 W lewo. Nie, w lewo. 1334 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Jak cofasz, kręć w drugą stronę. 1335 01:17:14,300 --> 01:17:15,468 Co to znaczy? 1336 01:17:15,552 --> 01:17:17,679 Elegancki sposób na powiedzenie „chrzań się”. 1337 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Tak jest, białasko. 1338 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Skręcaj. 1339 01:17:23,393 --> 01:17:26,813 Mieszkam w Los Angeles odkąd skończyłam 16 lat, 1340 01:17:26,896 --> 01:17:28,732 a nigdy tu nie byłam. 1341 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 Jak pięknie. 1342 01:17:30,942 --> 01:17:32,444 Tak. 1343 01:17:33,361 --> 01:17:36,197 Tylko nie idź na drugą stronę jeziora. 1344 01:17:36,281 --> 01:17:37,657 Tam są ćpuny. 1345 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Super. 1346 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Nikt mnie tu nie rozpoznaje. 1347 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Nikt nie spodziewa się znanej aktorki w MacArthur Park. 1348 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Masz wolny wieczór. 1349 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 Jak miło być niewidzialną. 1350 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 - Wiesz co? - Co? 1351 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 Isabel chce, żebym wrócił. 1352 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 Nie powiem „a nie mówiłam”. 1353 01:18:09,898 --> 01:18:10,982 Ale… 1354 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 A nie… 1355 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 mówiłam. 1356 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 Podoba mi się ta okolica. 1357 01:18:17,781 --> 01:18:19,282 Jest super, nie? 1358 01:18:21,034 --> 01:18:22,327 Ale się zmieni. 1359 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 Jakiś deweloper kupił ze trzy przecznice. 1360 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Niedługo nikogo nie będzie stać na czynsz. 1361 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Clara miała tylko dziewięć lat, musiałem pomóc, więc… 1362 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Zacząłem pracować w knajpach i na budowie. 1363 01:18:39,052 --> 01:18:41,429 - Widziałaś facetów przy Home Depot? - Tak. 1364 01:18:41,513 --> 01:18:42,764 To byłem ja. 1365 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Chyba powinnam była zapłacić za pizzę. 1366 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Kiedy dostałem stałą pracę jako parkingowy, 1367 01:18:54,484 --> 01:18:56,152 uznałem, że nieźle mi idzie. 1368 01:18:56,778 --> 01:18:59,114 Oszczędzałem, żeby Clara mogła iść na studia. 1369 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Teraz jest dyrektorką szkoły. 1370 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 Musi być bardzo wdzięczna. 1371 01:19:05,662 --> 01:19:08,581 Nawet jeśli, to się tym nie dzieli. 1372 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 To tu, prawda? 1373 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Tak. 1374 01:19:19,759 --> 01:19:20,844 Wiesz co… 1375 01:19:21,928 --> 01:19:23,847 Nie mam ochoty być dziś sama. 1376 01:19:23,930 --> 01:19:25,890 Mogłabym zatrzymać się u ciebie? 1377 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Jasne. 1378 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Super, dziękuję. 1379 01:19:34,149 --> 01:19:35,608 Tym razem ty śpisz na krześle. 1380 01:19:35,692 --> 01:19:37,694 W porządku. 1381 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Właśnie. 1382 01:19:40,947 --> 01:19:42,824 Będę nalegał, abyś spała w łóżku. 1383 01:19:42,907 --> 01:19:44,534 Na to liczyłam. 1384 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Nie, serio śpisz na krześle. 1385 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 Obiecałaś! 1386 01:20:06,056 --> 01:20:07,307 Nie paliłam! 1387 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Dwóch facetów mnie śledzi. 1388 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Założę się, że zatrudniłeś ich, żeby mnie przyłapać. 1389 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Czyli jednak paliłaś. 1390 01:20:17,650 --> 01:20:20,362 To moja jedyna przyjemność. 1391 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Odstresowuje mnie. 1392 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Naprawdę chcesz zabrać staruszce tę przyjemność? 1393 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Widzisz, już mnie znowu stresujesz! 1394 01:20:32,290 --> 01:20:34,709 Potrzebuję kolejnego papierosa. 1395 01:20:35,669 --> 01:20:36,503 Co tam, białasko. 1396 01:20:36,586 --> 01:20:37,837 Dzień dobry, pani Flores. 1397 01:20:43,259 --> 01:20:45,136 Detektywi nas obserwują. 1398 01:20:45,220 --> 01:20:47,180 Cholera. 1399 01:20:47,263 --> 01:20:49,015 Zasłonię też w sypialni. 1400 01:20:49,849 --> 01:20:52,352 Nie. Wiesz co? 1401 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Co? 1402 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Jeśli Vincent chce wiedzieć, co się dzieje w sypialni, 1403 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 to mu pokażemy, co się dzieje w sypialni. 1404 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Co się dzieje w sypialni? 1405 01:21:09,536 --> 01:21:13,623 Nie rozumiem, kto zaczarował Lysandra. 1406 01:21:13,707 --> 01:21:15,500 To był Puk. Ale to nieważne. 1407 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Szekspir chce nam przekazać, że nie umiemy się powstrzymać. 1408 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Zakochujemy się w niewłaściwych osobach. 1409 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 - O rany. - Co? 1410 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 - Klientowi się to nie spodoba. - Włączaj. 1411 01:21:27,429 --> 01:21:28,638 - Wow. - Ojej. 1412 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Zaczynamy. 1413 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 Idealnie. 1414 01:21:32,684 --> 01:21:33,518 Wow. 1415 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 To dowód, nie? 1416 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 - Wszystko dobrze? - Tak. 1417 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 To mój but. Dobrze. Teraz cię popchnę. 1418 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Dobrze. A teraz zmysłowo na ciebie wejdę. 1419 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Szalona. 1420 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 A teraz się wijemy. Wijemy. Wijemy. 1421 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Teraz za włosy. 1422 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Za włosy. Surfujemy. Surfujemy po falach. 1423 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 - Po falach rozkoszy. O, tak. - Zaczynam czuć się dziwnie. 1424 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Bardzo przepraszam. 1425 01:22:09,179 --> 01:22:10,805 Już cię nie potrzebuję. 1426 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Możesz się wyślizgnąć. Nie będą widzieć. 1427 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 - Mogę iść? - Ale zostań poniżej parapetu. 1428 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 - Wyślizgnij się. - Dobrze. 1429 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Tylko zostań poniżej parapetu. 1430 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Pokaz jednej aktorki. Perwersja. 1431 01:22:23,735 --> 01:22:24,819 Co za farciarz. 1432 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 Ona odwala całą robotę. 1433 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio! Oh, Antonio! 1434 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 Co? 1435 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Odgrywam rolę. 1436 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Jestem gazelą. Małą gazelą. 1437 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 Co on ma, czego ja nie mam? 1438 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Ją. 1439 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Prawdziwy facet! 1440 01:22:48,968 --> 01:22:50,470 Tak, tak! 1441 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 Daj mi wytłumaczyć… 1442 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Nie ma potrzeby. 1443 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Byłam w sklepach, gdzie sprzedają takie zabawki. 1444 01:22:58,269 --> 01:22:59,813 Tak właśnie uprawia się seks! 1445 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 Nie, to nie tak, jak myślisz. 1446 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Dokładnie! Nie tak to sobie wyobrażałam. 1447 01:23:06,069 --> 01:23:08,321 Kiedy zobaczyłam, że to wibruje… 1448 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 I że się kręci… 1449 01:23:10,156 --> 01:23:11,783 I ma dziesięć różnych prędkości… 1450 01:23:11,866 --> 01:23:12,867 Wiesz, co robić. 1451 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 To było najlepsze! 1452 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Nie zostawiaj jej samej zbyt długo. 1453 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Staraj się jak możesz. 1454 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 O tak! O tak! 1455 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Nadal nie rozumiem, czemu to robicie. 1456 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Z wielu powodów. 1457 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 W tej chwili nie pamiętam żadnego, 1458 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 ale było ich trochę. 1459 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Dobrze się czujesz? 1460 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Nie chcę, żebyś pomyślał, 1461 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 że jestem jakąś niewdzięczną gwiazdą. 1462 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Nie myślę tak. 1463 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Mam jedną z najbardziej rozpoznawalnych twarzy na świecie. 1464 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Nie czuję się… 1465 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 zrozumiana. 1466 01:24:21,686 --> 01:24:24,230 Przekonałam samą siebie, że mam idealne życie, 1467 01:24:24,314 --> 01:24:25,607 które wszyscy wierzą, że mam, 1468 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 ale nigdy nie miałam długiej, zdrowej relacji. 1469 01:24:32,989 --> 01:24:34,824 Wszystkim przyjaciołom płacę. 1470 01:24:35,408 --> 01:24:37,744 Nigdy nie widuję rodziny. 1471 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Święto Dziękczynienia spędziłam z asystentką. 1472 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 A Vince nigdy nie zostawi żony. 1473 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Byłby szalony, gdyby tego nie zrobił. 1474 01:24:59,641 --> 01:25:00,642 Jesteś dobrym facetem. 1475 01:25:01,476 --> 01:25:03,687 Czemu nie mogę się w kimś takim zakochać? 1476 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Jestem zajęty. 1477 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 To właśnie mój typ. 1478 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Dokąd idziesz? Zostań. 1479 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 - Na pewno? - Tak. 1480 01:25:19,869 --> 01:25:20,870 Dobrze. 1481 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Już. 1482 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Powiedzieć ci coś śmiesznego? 1483 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 - Tak. - To naprawdę żenujące. 1484 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Nie nazywam się Olivia Allan. 1485 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Jestem Betsy Shevchuk. 1486 01:25:52,068 --> 01:25:54,446 Okropne imię. 1487 01:25:55,447 --> 01:25:56,781 Dobrze, że je zmieniłaś. 1488 01:26:03,538 --> 01:26:04,956 Zarobiłem nam 300 dolców. 1489 01:26:05,623 --> 01:26:06,875 Dałem cynk paparazzi. 1490 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 Mało etyczne, ale dziś zjemy jak królowie. 1491 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Stary, nie było mnie 20 minut. 1492 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Dokąd idziesz? 1493 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 Spotykam się z Isabel. Śpij. 1494 01:26:35,945 --> 01:26:37,405 Nad lodówką jest kawa. 1495 01:26:52,545 --> 01:26:53,755 Nie mogłam spać w nocy. 1496 01:26:54,881 --> 01:26:56,174 Ja też nie. 1497 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Myślałem i myślałem… 1498 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 To nie jest dla mnie łatwe, ale… 1499 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 Myślałam o tym. 1500 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 Długo myślałam, ale… 1501 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 to nigdy nie będzie to, czego potrzebuję. 1502 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 Co masz na myśli? 1503 01:27:24,577 --> 01:27:26,413 Poznaliśmy się bardzo młodo. 1504 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 Zmieniliśmy się. 1505 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Myślę, że powinniśmy wziąć rozwód. 1506 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 - Ale mnie pocałowałaś. - Wiem. 1507 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Ale nie mogę przestać myśleć o pieniądzach, które odrzuciłeś. 1508 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Żyjesz, jakbyś nie zasługiwał na wiele. 1509 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Jak mam się z tym czuć? 1510 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Chcę być z kimś, kto czuje, że zasługuje na najlepsze. 1511 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Przykro mi. 1512 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Dzieło sztuki. 1513 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 Prawdziwe dzieło sztuki. 1514 01:28:11,291 --> 01:28:12,459 Świetna robota. 1515 01:28:12,542 --> 01:28:14,627 Dokładnie tego Pico-Union potrzebuje. 1516 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Niesamowite. Dziękuję. 1517 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Przepraszam. 1518 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 To Kapoor? 1519 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 - Nic, czym powinieneś się martwić. - Nie traktuj mnie jak dziecko. 1520 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 Ona odwala całą robotę. 1521 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Rozumiem. 1522 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 Dobrze wiedzieć. 1523 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Co za kobieta. 1524 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Chyba jestem atrakcyjniejsza po hiszpańsku. 1525 01:28:49,496 --> 01:28:51,206 Jak poszło? 1526 01:28:51,790 --> 01:28:52,874 Źle. 1527 01:29:03,301 --> 01:29:04,469 Co się stało? 1528 01:29:05,428 --> 01:29:06,680 Isabel chce rozwodu. 1529 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 Co, dlaczego? 1530 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Chciała mnie, bo myślała, że jestem z tobą. 1531 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Jak się dowiedziała, że nie, usłyszałem „adios, Antonio”. 1532 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Przykro mi. 1533 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Mnie też. 1534 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Dała ci jeszcze jakiś powód? 1535 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Nie chce być z parkingowym. 1536 01:29:32,539 --> 01:29:34,958 Ma większe plany. 1537 01:29:35,041 --> 01:29:36,084 Tak powiedziała? 1538 01:29:36,167 --> 01:29:38,670 Mówi to od lat w pewien sposób. 1539 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Może na ciebie nie zasługuje. 1540 01:29:44,009 --> 01:29:46,344 Zabieram torebki ketchupu z restauracji. 1541 01:29:46,428 --> 01:29:47,887 Świetna partia ze mnie. 1542 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 - Ja mam szufladę pełną sosów sojowych. - Nie chcę o niej rozmawiać. 1543 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 - Dlaczego nie? Porozmawiajmy. - Bo nie, dobrze? 1544 01:29:55,854 --> 01:29:56,896 Jesteś wspaniały. 1545 01:29:56,980 --> 01:29:58,898 Powinieneś być z kimś, kto cię doceni. 1546 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Jak możesz to mówić poważnie? 1547 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 - Co to ma niby znaczyć? - Nic. 1548 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Powiedz. Sam zacząłeś. Co to znaczy? 1549 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Możesz mieć każdego faceta na świecie, a wybrałaś żonatego. Super. 1550 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 To nie fair. Gdy go poznałam, nie wiedziałam, że ma żonę. 1551 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 A może tak naprawdę nie chcesz być w związku? 1552 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Może nie chcesz, żeby ktoś cię naprawdę poznał. 1553 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 - To absurdalne. - Nie rozmawiasz nawet z własną matką. 1554 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Ja z moją dzielę łazienkę. A nie jest nieśmiała. 1555 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Pa, mamo. 1556 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Czemu rozmawiamy o mnie? Było o tobie… 1557 01:30:32,891 --> 01:30:34,434 Nic o mnie nie wiesz. 1558 01:30:34,517 --> 01:30:36,603 O czym ty mówisz? Przyjaźnimy się. 1559 01:30:36,686 --> 01:30:38,146 Serio, przyjaźnimy się? 1560 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 - Oczywiście. - Daj spokój. 1561 01:30:40,190 --> 01:30:42,025 Wrócisz do swojego gwiazdorskiego życia, 1562 01:30:42,108 --> 01:30:44,235 a ja znowu będę dla ciebie niewidzialny. 1563 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 To nieprawda. 1564 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 A przy okazji, bycie niewidzialnym nie jest fajne. 1565 01:30:50,200 --> 01:30:53,953 Wiesz, jak to jest, kiedy ludzie wręczają ci klucze 1566 01:30:54,037 --> 01:30:55,789 nie patrząc ci w oczy? 1567 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Nie jestem taka. 1568 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Czyli zadzwonisz i umówimy się na lunch? 1569 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Nie wiem, może. Z nikim tak nie robię. 1570 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Tak myślałem. 1571 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Wzięłaś ode mnie, co chciałaś, a teraz możesz iść. 1572 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 - Olivio, uśmiech! - Patrz, twoi prawdziwi przyjaciele. 1573 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Ostatnia szansa na zdjęcia, 1574 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 aktorka i parkingowy zrywają. To koniec. 1575 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 - Antonio. - Co? 1576 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Nieważne. 1577 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 - Zerwałaś z Antonio? - Pogadajmy! 1578 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 To koniec z Antonio? 1579 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 Jest z kimś innym? 1580 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Świetnie. 1581 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent, uspokój się. 1582 01:31:59,436 --> 01:32:01,771 Nie zatrudniłem cię, żebyś sypiał z moją dziewczyną! 1583 01:32:01,855 --> 01:32:04,274 To bolało, o wiele bardziej, niż myślałem. 1584 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Jedźmy. 1585 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Nie zapłacę ani centa. 1586 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Już dobrze. 1587 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Czyli to było kłamstwem? 1588 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Wszyściutko. 1589 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 - Nie uprawialiście seksu? - Nie. 1590 01:33:16,596 --> 01:33:17,889 Przykro mi, że cierpisz. 1591 01:33:18,890 --> 01:33:20,392 Ale wszystko znów nabrało sensu. 1592 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Pan Flores? 1593 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 - Tak? - Ma pan chwilę? 1594 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Mój pracodawca bywa porywczy. 1595 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Ale pan dotrzymał słowa. 1596 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 25 000 $? 1597 01:33:45,875 --> 01:33:48,545 Ale to dużo więcej niż się umawialiśmy. 1598 01:33:48,628 --> 01:33:49,671 Nie zauważy. 1599 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Nie mogę tego przyjąć. 1600 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Wiesz, dorastałem niedaleko. 1601 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 Mój tata pracował w szatni w California Club. 1602 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Wiem, ile znaczą dla pana te pieniądze. 1603 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Weź je. 1604 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Chyba… Nie zasłużyłem… 1605 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Wiesz co? 1606 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Wezmę je. 1607 01:34:36,843 --> 01:34:38,094 Dziękuję. 1608 01:34:38,178 --> 01:34:39,262 Nie, to ja dziękuję. 1609 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 W mojej pracy rzadko mogę postąpić właściwie. 1610 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Popatrz na nich. 1611 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 Dopiero uprawiali seks, a teraz robi jej jajka. 1612 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Na Boga, nigdy nie miałem tak dobrego związku. 1613 01:34:59,657 --> 01:35:00,658 Stegman, posłuchaj, 1614 01:35:01,576 --> 01:35:03,370 mam dodatkowy pokój. 1615 01:35:03,453 --> 01:35:06,331 Dwie sypialnie. Przy molo. 1616 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Nie musiałbyś spać w dziecięcym łóżku. 1617 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 To już coś. 1618 01:35:10,710 --> 01:35:11,711 To propozycja? 1619 01:35:11,795 --> 01:35:13,880 Miło byłoby mieć towarzystwo, wiesz? 1620 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 I jest boisko do padla. 1621 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 - Nie wiem, co to jest, ale… - Jasne, zrobilibyśmy formę. 1622 01:35:18,927 --> 01:35:20,345 Pilnując się nawzajem. 1623 01:35:20,428 --> 01:35:23,431 Moglibyśmy… Wiesz, jeśli… 1624 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 - Jeśli chcesz… - Jasne, stary. 1625 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 - Tak? - No pewnie. 1626 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Współlokatorzy. Super. 1627 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 O cholera. 1628 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Teraz jej syn, Antonio, powie kilka słów. 1629 01:37:21,633 --> 01:37:22,967 Będę mówił po angielsku, 1630 01:37:23,051 --> 01:37:25,512 bo chciałbym, aby pan Kim wszystko zrozumiał. 1631 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, viuda de Flores, 1632 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 urodziła się w El Remolino, Zacatecas. 1633 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 Wiosce tak małej, że nie było jej na mapach. 1634 01:37:46,157 --> 01:37:47,325 Mama była twarda. 1635 01:37:48,451 --> 01:37:49,619 Musiała być. 1636 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 W młodości straciła rodziców, 1637 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 dwóch wujków i kuzyna, wszystkich jednego, koszmarnego dnia. 1638 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Jeśli dorastasz w biedzie w moim kraju, musisz się zmierzyć z trudnościami. 1639 01:38:06,094 --> 01:38:07,345 Z przemocą. 1640 01:38:07,429 --> 01:38:10,473 Ale ona zawsze była pozytywną osobą. 1641 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 Musiała pracować w polu, aby się utrzymać. 1642 01:38:14,477 --> 01:38:15,937 I tak poznała mojego tatę. 1643 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 Urodziłem się, zanim skończyła 18 lat. 1644 01:38:19,149 --> 01:38:20,942 Musiała pracować przez całą ciążę. 1645 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 Dosłownie. 1646 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Urodziłem się pod drzewem awokado. 1647 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Ale jej zapłacili za cały dzień, więc była szczęśliwa. 1648 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Kilka lat później, tuż przed urodzinami mojej siostry, 1649 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 tata próbował zakończyć kłótnię między robotnikami 1650 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 i zmarł od ciosu nożem. 1651 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 Mama musiała zacząć od nowa. 1652 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Oszczędzała każdego centa, żeby wysłać mnie i Clarę do Stanów. 1653 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Później dowiedziałem się, że nie jadła obiadów, aby zaoszczędzić. 1654 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Kiedy mogliśmy, sprowadziliśmy ją tu, i tak poznała pana Kima. 1655 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Wiedziała, że nie cierpisz jej pozole, 1656 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 lecz bardzo wiele dla niej znaczyło, że udawałeś. 1657 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Nie wiem o tobie za wiele, nie wiem, co cię tu sprowadziło, 1658 01:39:22,545 --> 01:39:24,881 ale mama przysłała nas tu, abyśmy mieli lepsze życie. 1659 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 Może też po to, by pewnego dnia mogła spotkać ciebie. 1660 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, dziękuję, że dałeś jej tyle szczęścia. 1661 01:39:46,319 --> 01:39:48,571 Mama nie żyła tak, 1662 01:39:48,655 --> 01:39:51,700 by być na okładkach magazynów. 1663 01:39:53,785 --> 01:39:54,786 Ale żyła… 1664 01:39:56,287 --> 01:39:58,123 Przeżyła niesamowite życie. 1665 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Była żywiołem. 1666 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Jak kochała, to całym sercem. 1667 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Jak przytulała, nie mogłeś oddychać. 1668 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Kiedy się śmiała, ziemia się trzęsła. 1669 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Żegnaj, mamo. 1670 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Kocham cię. 1671 01:41:03,063 --> 01:41:04,064 Jest i on. 1672 01:41:04,147 --> 01:41:05,774 Szef! 1673 01:41:06,399 --> 01:41:07,400 Szpiegujesz mnie? 1674 01:41:07,484 --> 01:41:10,278 Nie, jesteśmy partnerami. Ale chcę paragony. 1675 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Ja to zrobię. 1676 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Nie poznał mnie! 1677 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Wiesz, czego nie rozumiem? Jak Olivia może się spotykać z tym gnojem. 1678 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Zasługuje na o wiele więcej. 1679 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Poznałem ją lepiej, kiedy tańczyliśmy. 1680 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 Tańce! 1681 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Podoba wam się to czy nie, tańczyłem z Olivią Allan. 1682 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Bogaci, biali ludzie są wszyscy tacy sami. 1683 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 - Gówno ich obchodzimy. - Nie są tacy sami. 1684 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Olivia taka nie była. Nie wierzę, że to schrzaniłeś. 1685 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Zaraz, nie pogodziliście się? 1686 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Próbowałem dzwonić, ale chyba naprawdę się wkurzyła. 1687 01:42:14,217 --> 01:42:15,969 Powiedziałeś okropne rzeczy. 1688 01:42:16,052 --> 01:42:18,054 Wiem. 1689 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Chciałbym to naprawić, ale nie wiem, jak ją znaleźć. 1690 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Jak to nie? Pracuje dla Sony. 1691 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 - Skąd wiesz? - Czekaj, napiszę do Amandy. 1692 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 - Jakiej Amandy? - Asystentki Olivii. 1693 01:42:31,359 --> 01:42:33,820 Pisaliśmy SMS-y. Spokojnie, ogarnę to. 1694 01:42:33,903 --> 01:42:35,822 Dam jej znać, żeby cię wpuściła. 1695 01:42:35,905 --> 01:42:37,365 Jak to „piszecie SMS-y”? 1696 01:42:37,449 --> 01:42:40,493 Graliśmy w Minecrafta online. 1697 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Jest świetna, ma diamentową zbroję. 1698 01:42:44,706 --> 01:42:46,332 Nic nie mówiłeś. 1699 01:42:47,250 --> 01:42:49,461 Gotowe! Twoje nazwisko jest na bramie. 1700 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 - Kiedy? - Dziś. W przyszłym tygodniu podróżuje. 1701 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Idź! Na co czekasz?! 1702 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Do Culver City? Rowerem to dwie godziny. 1703 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Weź mój samochód. 1704 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Upewnij się, że go umyją. 1705 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 Serio? 1706 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Szybciej! Po prostu jedź! 1707 01:43:06,478 --> 01:43:07,854 Dobra! 1708 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Pospiesz się! 1709 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 - Powodzenia! - Dziękuję! 1710 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Ruszaj się! 1711 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Proszę bardzo. Podjedź i parkingowy się nim zajmie. 1712 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Dobrze. Dziękuję. 1713 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 SERWIS PARKINGOWY 1714 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 W porządku, dam radę. 1715 01:43:28,291 --> 01:43:29,626 PARKINGOWY 1716 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 DUMA PUERTO RICO 1717 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 GŁOSUJCIE NA KOBIETY 1718 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 To nieprawda. 1719 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Robię to, co powinno być zrobione. 1720 01:44:00,448 --> 01:44:02,200 - Nie, nie wiem… - Cięcie! 1721 01:44:02,283 --> 01:44:04,327 Mamy to. Dalej. 1722 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Świetnie! 1723 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Podać pani coś? 1724 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 - Tak, kawę. - Dobrze. 1725 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Jeśli to nie problem, dziękuję. 1726 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Sekundkę. 1727 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Powodzenia. 1728 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Amanda powiedziała mi o twojej mamie. 1729 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Bardzo mi przykro. 1730 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Możemy pogadać? 1731 01:44:55,837 --> 01:44:57,047 Powiesz coś, czy… 1732 01:44:57,130 --> 01:44:58,631 - Tak, tak. - Dobrze. 1733 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Pewnie jesteś ostatnią osobą, od której chcesz rady, 1734 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 ale nie mogłem znieść, że czekasz na tego cabrón. 1735 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 On cię nigdy naprawdę nie zrozumie. 1736 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Przyjechałeś, by mnie znowu obrażać? 1737 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 - Nie, nie. Nie, ja… - Żartowałam. 1738 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 Zerwę z nim. 1739 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 Serio? 1740 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 To za długo trwało. 1741 01:45:30,622 --> 01:45:32,499 Jestem wreszcie gotowa. 1742 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Trochę dzięki tobie. 1743 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Nie powinienem był tego mówić. 1744 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 Nie myślałem tak. Naprawdę mi przykro. 1745 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Miałeś rację. 1746 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Dlatego tak zabolało. 1747 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Ja też przepraszam. 1748 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Wybacz. 1749 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Nie. Vincent. 1750 01:46:02,821 --> 01:46:03,822 Wiesz… 1751 01:46:03,905 --> 01:46:05,949 - Muszę być w odpowiednim nastroju… - Tak… 1752 01:46:06,032 --> 01:46:07,158 - przy rozmowie. - Jasne. 1753 01:46:07,242 --> 01:46:08,576 Jesteś silną kobietą. 1754 01:46:09,285 --> 01:46:11,287 Dasz radę, güera. 1755 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Już próbowałam z nim zerwać. 1756 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 - Ale zawsze mi to wyperswadowuje. - Panno Allan. 1757 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 - Czekamy na panią. - Dobrze. 1758 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 - Muszę lecieć. - Jasne. 1759 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 Idź. 1760 01:46:27,762 --> 01:46:29,848 Jak poczujesz, że nie masz siły, zadzwoń. 1761 01:46:30,682 --> 01:46:32,434 Przypomnę ci, jaki z niego dupek. 1762 01:46:42,736 --> 01:46:45,071 Cześć. Czemu nie jesteś w biurze? 1763 01:46:45,864 --> 01:46:47,032 Robię małe wagary. 1764 01:46:47,115 --> 01:46:48,825 Włóż szorty i dołącz. 1765 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Dobrze. 1766 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Kończy ci się drink. Zaraz wrócę. 1767 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 WPISZ HASŁO 1768 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Połączenia: Radny Garcia 1769 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Cześć, Vince. 1770 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Tęskniłem za tą bluzą. 1771 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 - Cześć. - Cześć Vincent. 1772 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 To ja, parkingowy. 1773 01:48:23,253 --> 01:48:24,254 Co tu się dzieje? 1774 01:48:24,838 --> 01:48:26,256 Dostarczam papiery rozwodowe. 1775 01:48:26,339 --> 01:48:27,882 Dzwonię po ochronę. 1776 01:48:27,966 --> 01:48:29,426 Zaczekaj. 1777 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Zanim to zrobisz, ktoś chce porozmawiać. 1778 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 - Halo? - Cześć, kotku. 1779 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Jestem na dole. Wszystko słyszałam. 1780 01:48:43,565 --> 01:48:44,983 Dobrze. 1781 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Słuchaj dalej, kiedy ci powiem, że miłość wszystko zwycięża. 1782 01:48:50,572 --> 01:48:51,990 Zawsze tak będzie. 1783 01:48:52,073 --> 01:48:53,658 Przejdziemy przez to. 1784 01:48:53,742 --> 01:48:54,909 Proszę cię. 1785 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 Zabieram firmę. 1786 01:48:57,370 --> 01:49:01,124 Nie możesz. 1787 01:49:01,916 --> 01:49:03,543 Zbudowałem to imperium od zera. 1788 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Nie, mój ojciec to zrobił. Ty się tylko pod wszystkim podpisałeś. 1789 01:49:07,797 --> 01:49:10,258 Na pewno będziesz chciał zadzwonić do prawnika, 1790 01:49:10,342 --> 01:49:12,010 bo trochę powęszyłam. 1791 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 Odkryłam kilka sprytnie ulokowanych zagranicznych spółek. 1792 01:49:15,722 --> 01:49:17,182 Jako członek zarządu, 1793 01:49:17,265 --> 01:49:20,352 mam obowiązek poinformować władze. 1794 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 To ci chyba nie przeszkadza. 1795 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Nie rozumiesz. 1796 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Olivia nic dla mnie nie znaczy. 1797 01:49:29,235 --> 01:49:32,155 Jest zakompleksiona, próżna i żałuję, 1798 01:49:32,238 --> 01:49:34,157 że ją poznałem. 1799 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Jesteś na głośnomówiącym. 1800 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Olivio, kochanie. Cześć. 1801 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 W końcu mi się udało. 1802 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Jesteśmy wolni. 1803 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Teraz możemy być razem bez ograniczeń. 1804 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Miłość zawsze znajduje drogę. Przejdziemy przez to. Razem. 1805 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Pieprz się! 1806 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Dobre uczucie! 1807 01:49:58,890 --> 01:50:00,225 Teraz mówisz po hiszpańsku? 1808 01:50:00,308 --> 01:50:01,726 Wyprał ci mózg? 1809 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Adiós, Vincente. 1810 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 Co? 1811 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Kurwa! 1812 01:50:13,196 --> 01:50:17,117 Nie mogę wyrazić, jak mi przykro, że się związałam… 1813 01:50:18,451 --> 01:50:19,452 z nim. 1814 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Czuję się okropnie. 1815 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Vincent był żonaty, gdy go poznałam, 1816 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 wiedziałam, na co się piszę. 1817 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Panie Flores, dziękuję za wszystko. 1818 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Czy mogę coś dla pana zrobić w ramach podziękowania? 1819 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 W sumie tak. 1820 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Sklep z rowerami, potem mała piekarnia. 1821 01:50:50,692 --> 01:50:52,277 A potem nagle 1822 01:50:52,360 --> 01:50:56,239 gentryfikacja zniszczy serce i duszę naszej okolicy! 1823 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 Tak! 1824 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 Mój znajomy ostatnio zapytał, 1825 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 - „chcecie stojące rowery?”. - Przepraszam. 1826 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Właśnie otrzymałam wiadomość, że deweloperzy zmienili zdanie. 1827 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 Wycofują się. Projekt nie będzie kontynuowany. 1828 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 Co? 1829 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Kochanie… 1830 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Udało się! 1831 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Chodźcie, dzieciaki. 1832 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Gotowi? Chodźcie. 1833 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Cukierka? 1834 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Bardzo mnie nie znosicie? 1835 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 VINCENT ROYCE ARESZTOWANY 1836 01:52:02,097 --> 01:52:03,390 Nadajemy z miejsca wydarzeń, 1837 01:52:03,473 --> 01:52:08,186 gdzie agenci FBI zabierają Royce'a do aresztu 1838 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 pod zarzutem malwersacji. 1839 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Policja nadal nie wydała oświadczenia, ale… 1840 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 To jest zbyt puszyste. 1841 01:52:19,447 --> 01:52:20,573 Nie chcesz puszystych? 1842 01:52:20,657 --> 01:52:22,867 Chciałeś, więc może się zdecydujesz? 1843 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 - Zbyt puszyste, to wszystko. - Nie… 1844 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 - Przepraszam. - To tylko… Jesteś… 1845 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 - Czemu jesteś spięty? - Wybacz. Chciałem zjeść śniadanie. 1846 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 - Przestań! - Czemu jesteś spięty? 1847 01:52:37,465 --> 01:52:38,967 Potrzebuję roweru do tego koła. 1848 01:52:41,511 --> 01:52:42,846 Coś takiego? 1849 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Odkupiłam od ćpuna w parku. Wiedziałam, że wrócisz. 1850 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Skąd? 1851 01:52:53,606 --> 01:52:55,025 Wspaniale. 1852 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Ile ci jestem winny? 1853 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 - Osiem dolców. - Osiem dolców? 1854 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Był okropnym negocjatorem. 1855 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Słyszałeś? Możemy zostać. 1856 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Wszyscy zostają. 1857 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Tak, bardzo mnie to ucieszyło. 1858 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Nikt nie wie, czemu zmienili zdanie. 1859 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Czasem dobrzy ludzie wygrywają. 1860 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Daj mi kilka godzin, to przygotuję rower. 1861 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Dobrze. 1862 01:53:32,145 --> 01:53:34,147 SKLEP Z ROWERAMI I NAPRAWĄ U NAT 1863 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 A potem pomyślałem „wróć i zaproś ją na randkę”. 1864 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 - I co? Poszliście na randkę? - Było trochę dziwnie. 1865 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Czemu? 1866 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Nie byłem na randce od wieków. 1867 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 - Jasne. - To tylko kolacja. 1868 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 Nie bierzemy ślubu. 1869 01:54:07,430 --> 01:54:09,849 Ale zaprosiła mnie na koncert w sobotę, 1870 01:54:09,933 --> 01:54:12,185 więc chyba poszło nieźle. 1871 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Idziecie na koncert. Całowaliście się? 1872 01:54:17,357 --> 01:54:19,192 Dżentelmen o tym nie mówi. 1873 01:54:19,275 --> 01:54:20,610 Czyli całowaliście się. 1874 01:54:20,694 --> 01:54:22,487 - Myśl, co chcesz. - Myślę, że tak. 1875 01:54:22,570 --> 01:54:24,864 - Nic nie powiem. - Myślę, że się całowaliście. 1876 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 - Aż do rana. - Zaraz, co ty robisz? 1877 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 - To mój ogórek. - Jadłam ogórka. 1878 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 - Tylko tyle. - Kup sobie swojego. To moje. 1879 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Wybacz, chciałam tylko gryza. 1880 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Jeśli chcesz więcej ogórków, to je zamów. 1881 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Nie, chcę tylko gryza. Nie chcę całego. 1882 01:54:44,759 --> 01:54:47,762 Odetnę mały kawałek… 1883 01:54:47,846 --> 01:54:49,597 Dobra, zamówimy cały talerz ogórków. 1884 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 - Weź go. Weź mojego. - Przepraszam, poprosimy o talerz ogórków. 1885 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 - Nie lubię ogórków! - Nie lubisz ogórków? 1886 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 - To po co go chowałeś? - Bo… Po prostu… 1887 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 - Oszczędzałem go. - Oszczędzałeś go? 1888 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Tak. 1889 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Olivio, nie ruszaj się. 1890 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Popatrz tutaj! 1891 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Oparte na filmie Francisa Vebera 1892 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 Pamięci CARMEN SALINAS 1893 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Oparte na filmie „LA DOUBLURE” EFVE Films - Gaumont Production 1894 02:02:41,986 --> 02:02:43,988 Parkingowy 1895 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Napisy: Karolina Zaklika