1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Bem-vindos A BEVERLY HILLS 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Que tal o GT? 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 Na verdade, prefiro o Q4. 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Tem mais brecagem. 5 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Tenha um bom dia. 6 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Kobra ESTACIONAMENTO ASSISTIDO 7 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Os meus óculos! 8 00:01:49,609 --> 00:01:53,446 O Valet 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Não. Frank. Pois, não. 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 O meu cliente não dá mais de cinco! 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 - Chad, seis milhões… - Não! Eu disse cinco, não seis! 12 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 - Valemos seis milhões. - Não me interrompas! 13 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 RONNIE, O AGENTE IMOBILIÁRIO AQUI PARA VOS AJUDAR! 14 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 O empreendimento não terá só habitações a preços acessíveis 15 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 e espaços comerciais muito necessário, também criará empregos. 16 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Empregos ecológicos e bem pagos. 17 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Eu e Kathryn, a minha mulher, juntamente com o vereador Garcia, 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 temos muito orgulho nesta parceria 19 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 com as pessoas incríveis desta comunidade. 20 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Fora! 21 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Terás o teu nome por toda a cidade. 22 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Sonho de uma Noite de Verão 23 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Até logo, Marco. Amanhã já sei as falas de cor. 24 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Adeus, Sofia. 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 Não digas nada. 26 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 Não disse. 27 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Mas posso sorrir. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Pai, segue, segue. 29 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Sr. Kim. Está tudo bem? 30 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Sim. A sanita já funciona. 31 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 - Olá, avó. - Olá, querido. 32 00:03:59,989 --> 00:04:00,824 Mãe. 33 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 O que puseste na sanita? 34 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 O senhorio veio cá três vezes esta semana. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 É um prédio antigo. 36 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Ele é canalizador? 37 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Arranja um tipo decente. 38 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Vou falar com ele. 39 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Não! 40 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Filho, olha… 41 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Prefiro ser eu a contar-te. 42 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Eu e o Sr. Kim… 43 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 - Nós somos amantes. - O quê? 44 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 O Sr. Kim? 45 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mãe, não me digas essas coisas. 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Porque achas que sorrio tanto? 47 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Mãe! Meu Deus! 48 00:04:36,484 --> 00:04:40,071 Mas o Sr. Kim? Ele nem fala espanhol! 49 00:04:40,447 --> 00:04:41,489 Tu não falas coreano! 50 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 Nenhum dos dois fala inglês. 51 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 Falamos uma língua mais intensa. 52 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Não quero pensar nisso! 53 00:04:47,037 --> 00:04:49,497 Toda a gente tem necessidades, querido. 54 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 A sanita não estava avariada? 55 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 E a máquina da roupa? 56 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 E a… 57 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 Está tudo em ordem! 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 O prédio não é muito antigo. 59 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 O Sr. Kim também não. 60 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Cheeseburger e batatas fritas. Sandes de peru e salada. 61 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Esqueci-me de algo. O que é? Falta qualquer coisa. 62 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 - Fala! - Vamos repetir. 63 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Qual é a… Não consigo… 64 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Isto nem aparece no filme. É só… Importas-te? 65 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 A festa é amanhã à noite. 66 00:05:35,126 --> 00:05:36,670 Deves querer que te safe dela. 67 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 - Correto. - A Variety quer dez minutos. 68 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Estou atrasada. Para a semana. 69 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Não vás pela Olympic. Estão lá os paparazzi. 70 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 ENTRADA 71 00:06:12,831 --> 00:06:16,876 Foi a segunda vez que apanhei a Lady Gaga. Ganhei quinhentas mocas. 72 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Só isso? O meu mínimo são 750. 73 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 Pois, o meu também. 74 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 É alguém? 75 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Não, não é ninguém. 76 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Que saudades desse capuz. 77 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Odeio o quanto isto me excita. 78 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Falei com uma professora da escola. 79 00:07:00,628 --> 00:07:02,422 Também se está a divorciar e… 80 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Não sou divorciado. Estamos só separados. 81 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Põe uma vela na casa de banho ou um ambientador. 82 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Cochino! Dizes ao meu irmão idiota que a professora nova é gira? 83 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 É gira. Não é má. Está boa para ti. 84 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Não a achas bonita? 85 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Sabes quem é bonita? A senhora do ginásio. 86 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 Com aquele apito? 87 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 O que foi? 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 - O que é? - Andas mesmo com o Sr. Kim? 89 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Também me vais criticar? 90 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Eu critiquei o marido que escolheste? 91 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Sogrinha, estou aqui! Não me fui embora! 92 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Que medo! 93 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Vais começar? 94 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Antonio. 95 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Olá. Desculpa chegar mais cedo. Estamos com pessoal a mais. 96 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 Janta cá. 97 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 É carne asada. 98 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Obrigada, Clara, mas é melhor ir andando. 99 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 - Marco, pega nas coisas. - Já vou, mãe. 100 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Estás bem? Pareces chateada. 101 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Não, estou ótima. 102 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 O banco recusou o empréstimo. Vou suspender a escola. 103 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 - Porquê? - Porque… 104 00:08:05,819 --> 00:08:07,278 - Quando o carro avariou? - Sim. 105 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 Fiquei com prestações em atraso e… 106 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Só me faltavam dois semestres. 107 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 De quanto precisas? Tenho umas poupanças. 108 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Pois. Querem 12 850 dólares. Tens assim tanto? 109 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Arranjo outro emprego. Nós resolvemos isto. 110 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 O problema não é teu. 111 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Mas eu quero que seja. 112 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Pois. 113 00:08:35,056 --> 00:08:38,059 Não há uma forma fácil de dizer isto, 114 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 mas ando a sair com uma pessoa. 115 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 O quê? Com quem? 116 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Chama-se Ronnie. É agente imobiliário. 117 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Ronnie, o Agente Imobiliário? 118 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 O tipo dos bancos nas paragens? Que faz assim? 119 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 - Ele trata-me bem. - E eu não? 120 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Vá lá, Antonio. Não vamos brigar por isto. 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 A abuelita não tem remédios. 122 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Se ela tiver outro enfarte, a tía diz que terás de te ver com a Virgem Maria. 123 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Ela só é religiosa quando se zanga. Boa sorte, pai. 124 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Anda, mijo. 125 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Comeste? 126 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 - Como correu o trabalho? - Bem. 127 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 Isto foi transformador. 128 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 Ando a fazer muito Pilates. 129 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Quem é? 130 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 É a Kathryn? 131 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Não importa. 132 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Temos mais duas horas só para nós. Deixa o mundo lá fora. 133 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Está bem. 134 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Não posso fazer isto. 135 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 - O quê? - Não posso fazer isto. 136 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Agora nem olhei. 137 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Tenho de ir. Tenho de sair daqui. 138 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 Não, não vás. Vá lá, fica. 139 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 Eu peço outra garrafa. 140 00:10:04,104 --> 00:10:06,272 Sabes a quantas pessoas falei de nós? 141 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 A uma. A minha assistente. 142 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 - Como achas que me sinto? - Sou um exemplo. As miúdas admiram-me. 143 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Criei uma empresa que conta histórias de mulheres. 144 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Tu é que me sugeriste isso. 145 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 - Sim, eu acredito em ti. - Como explico isto? 146 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 "Não liguem. Só ando a dormir com o marido de outra mulher. 147 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 Com nomes de código e encontros clandestinos, 148 00:10:26,001 --> 00:10:28,128 como se fosse uma espia ordinária." 149 00:10:28,211 --> 00:10:29,421 Como explicas isto? 150 00:10:29,921 --> 00:10:32,298 Não sei, Olivia. Que tal lhes dizeres 151 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 que me amas? 152 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 E amo mesmo. 153 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 - Amo-te tanto. Mas… - Sim. Eu sei, também te amo. 154 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 As circunstâncias estão contra nós. Tu sabes. 155 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Eu ia dizer à Kathryn que a ia deixar. A sério. 156 00:10:47,814 --> 00:10:49,357 - Eu sei. - Tinha tudo ensaiado. 157 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Seria incrível e depois… A mãe dela morreu. 158 00:10:52,402 --> 00:10:54,112 - E ela entrou em depressão. - Pois. 159 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Pois, era complicado, sabes? 160 00:10:55,905 --> 00:10:58,158 Só estou à espera que ela recupere 161 00:10:58,241 --> 00:10:59,451 e depois digo-lhe. 162 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Já passou um ano, sabes? 163 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Literalmente. 164 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Hoje é o nosso aniversário. Se não me odeias, tenho uma prenda. 165 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Merda. 166 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Pronto. 167 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Também tenho coisas brilhantes, mas isto é que me deixa empolgado. 168 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 É o diário da Bette Davis enquanto filmava A Estranha Passageira. 169 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Foi por esse filme que me apaixonei por ela. 170 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 - Sim. - Como sabias? 171 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Eu estou atento. 172 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 E andei a pesquisar. 173 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Gostas? 174 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 É perfeito. 175 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Adeus, Vincent. 176 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Adeus, Vin… 177 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Está bem. Pronto. 178 00:12:06,309 --> 00:12:07,310 Olivia! 179 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Dá-me mais tempo. 180 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 FARMÁCIA ABERTA 181 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Não percebo. Ontem à noite este sítio não parava. 182 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 O Rocky diz que não há nada no Chateau. 183 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Vou-me embora. 184 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 - Não saias pela frente. - Não me sigas. 185 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - És imprudente. - Tu é que és. 186 00:12:39,676 --> 00:12:40,844 Olivia! 187 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Não me sigas! 188 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 189 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 - Billie Jean King? - Sim. 190 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 "EU TRATO DISSO!" RONNIE, O AGENTE IMOBILIÁRIO 191 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 - Céus! - O que… 192 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 - Está bem? - Sim, que vergonha. 193 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Nunca pensei que um carro estacionado me atropelaria. 194 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Caraças, meu? É o carro da minha mãe! 195 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 - Desculpe. Eu pago. - Estão a olhar para cá. 196 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Não! Não há estragos. Não arranhou nada. Cinco estrelas. 197 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Boa. 198 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 - Podemos subir? - O homem precisa de ajuda. 199 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 - Eu estou bem. Não se preocupem. - Pois. Vamos entrar. 200 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 - De certeza? - Só quero ir para casa. 201 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Tu… 202 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Liga-me depois do divórcio. 203 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Meu filho. 204 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Estou exausta. 205 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Vou deitar-me. Tenho muito sono. 206 00:14:03,051 --> 00:14:04,678 Também devias dormir. 207 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 Obrigada pelos remédios. 208 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 OFICINA DE BICICLETAS DA NAT 209 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Tu és um perigo. 210 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Vou dar-te uns refletores para as pessoas te verem. 211 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Ouve, Lu. 212 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Traz-me 213 00:14:48,471 --> 00:14:49,305 um… 214 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 Um refletor. 215 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 O teu espanhol é péssimo. 216 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 - É tão bom como o teu inglês. - Quem te dera. 217 00:14:57,814 --> 00:14:59,357 Ela anda a estudar à noite, 218 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 mas nem com aulas o dia todo isso lá vai. 219 00:15:01,484 --> 00:15:03,528 Falo espanhol muito mal. Tenho vergonha. 220 00:15:03,611 --> 00:15:05,572 Obrigada por fazeres isso à frente da minha filha. 221 00:15:05,655 --> 00:15:06,573 Pois. 222 00:15:06,656 --> 00:15:08,033 Sabes que nos querem despejar? 223 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 Um empreiteiro comprou o quarteirão. 224 00:15:09,868 --> 00:15:10,994 Cabrão. 225 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Quinze anos aqui e querem aumentar os preços. 226 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 A todos. Espero que gostes de bares de sumos e aulas de spinning. 227 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Vão substituir a tua oficina por bicicletas que não andam? 228 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Sim. 229 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Olha. Sabes que mais? 230 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Há uma reunião da câmara para a semana. 231 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 SALVEM PICO UNION 232 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 - Temos de encher o sítio. - Está bem. Ótimo. 233 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Aquele bigode. 234 00:15:38,563 --> 00:15:39,564 PRODUÇÕES SILVER SIREN 235 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Dou muito trabalho. Eu sei. 236 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Se calhar, sou muito exigente. Devia ligar-lhe. 237 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Tens outra pessoa com quem falar, que te conheça melhor? 238 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 A Jennifer Lawrence. Não são amigas? 239 00:15:55,747 --> 00:15:57,082 Entrámos num filme juntas. 240 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 Fizemos de melhores amigas. 241 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Ela nem gosta de mim. 242 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 Pronto. E a tua mãe? Ela ligou na semana passada. 243 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Ela era bêbeda. Roubou-me dinheiro. 244 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Depus contra ela no tribunal. Foi presa. 245 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 Não me viste no Google? 246 00:16:15,308 --> 00:16:16,393 Vou fazer isso. 247 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Vanity Fair. Página 32. 2018. 248 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 Está muito bom. 249 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Quer dizer, é deprimente. Mas mostra esperança. 250 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 A fonte próxima da família sou eu. 251 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 O quê? Não. 252 00:16:34,911 --> 00:16:36,121 Não! 253 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 OLIVIA ALLAN APANHADA COM MULTIMILIONÁRIO VINCENT ROYCE 254 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 - Como explicas isto? - É mentira. 255 00:16:39,833 --> 00:16:42,335 Nunca vi essa mulher na vida. 256 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Acompanhei o vereador até ao carro e sim, reparei nela. 257 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Talvez. Estavam lá muitas celebridades. 258 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Também estavam jogadores dos Lakers, o que me animou imenso. 259 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Aqui diz que tiveram um arrufo de namorados. 260 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 Eu nem lhe falei. 261 00:16:58,768 --> 00:17:00,020 Olha, não podes… 262 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Olha para a foto. Olha bem. 263 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Deixa… Sim, sou eu, mas quem é o outro tipo? 264 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 - O outro tipo? - Ela estava com ele. 265 00:17:08,403 --> 00:17:09,738 Ela estava com ele? 266 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Com esse tipo. Eles é que estavam a discutir. 267 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Era uma grande discussão. 268 00:17:13,950 --> 00:17:15,493 Estávamos todos a olhar, foi… 269 00:17:15,577 --> 00:17:17,120 Ficámos todos pouco à vontade. 270 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Está bem. 271 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 Deves achar-me muito parva. 272 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Não te acho parva. Jamais te chamaria de parva. 273 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Kathryn, a imprensa é assim, está bem? 274 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Percebe sempre tudo mal. Tu já sabes. 275 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 Quero acreditar em ti. 276 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 Podes acreditar. Podes sempre acreditar em mim. 277 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Olha, eu… 278 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Eu sei que já cometi erros, 279 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 mas sou feliz e amo-te. Jamais poria isso em perigo. 280 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 Quero falar sobre isto logo à noite. A sério. 281 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 Mas não posso, óbvio. 282 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Amo-te. 283 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Vou ligar ao advogado do carro, têm de nos pedir desculpa. 284 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Earhart estreia daqui a cinco dias! 285 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Isto não pode circular. Tem de desaparecer. 286 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Ela vai a caminho de Londres, é o bar mitzvah do sobrinho. 287 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Porque é… 288 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 Ela que me ligue mal aterrar! Preciso da minha agente! 289 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 - Está a dizer para não te passares. - Claro que me passo! 290 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Estou a ter uma crise de ansiedade! 291 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Estamos numa época muito crítica. 292 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Não basta ser boa atriz. Também tenho de ser boa pessoa. 293 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 - Os comprimidos? - Em baixo, à esquerda. Ao pé do aparelho. 294 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Prevê o que vou precisar. 295 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Há três estúdios a sondar a empresa, à espera dos resultados da bilheteira. 296 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Se o filme for um falhanço, diz adeus a tudo. 297 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 Os dias de bem-estar. Os retiros de ioga. A água à borla. Tudo! 298 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 Isto não abre porquê? 299 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Ela vai divorciar-se de mim. 300 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 Vou perder a empresa. Ela e o pai vão esfolar-me. 301 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Daniel, és o meu advogado. Resolve isto. 302 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Podemos criar uma máquina do tempo para escolheres melhor. 303 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Pago-te para não me criticares. 304 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Se eu tivesse umas semanas, comprava ações bastantes 305 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 através de uma offshore… - Não dá. 306 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Se calhar, até dá. 307 00:19:20,744 --> 00:19:23,079 E se, estou só a pensar, 308 00:19:23,663 --> 00:19:26,416 acharmos o outro tipo da foto 309 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 e ele e a Olivia fingirem ser um casal? 310 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Que ideia parva. Continua. 311 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Só têm de ser vistos em público, tirar umas quantas fotos 312 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 e quando deres por ela, a tua mentira vira verdade. 313 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Gosto quando isso acontece. 314 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Pronto. Vou cancelar a das duas horas. 315 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 - Tão sensual. - Algema-te ao chuveiro no exterior. 316 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Uma vez, falei assim à minha mulher… 317 00:19:58,990 --> 00:20:00,784 Não correu nada bem. 318 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Vá, dá-me o leite. 319 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 - Ai sim? Diz-me coisas. - Estou? 320 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 BLUETOOTH LIGADO FOFINHA 321 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 Diz-me o que queres, Gordon. 322 00:20:08,667 --> 00:20:10,543 Desculpe, sou o valet. 323 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Um valet? Sou uma gaja rica e toda boa. O que me vais fazer? 324 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 - Diz-me, Gordon. - Um momento. 325 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Estou? 326 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Tenha um bom dia, Gordon. 327 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 As chaves não se sujam… 328 00:20:30,271 --> 00:20:31,940 Sujam-se quando lhes tocas… 329 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Oiçam! Adivinhem o que aconteceu… 330 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 - Estava no carro… - Compras luvas? 331 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 Para quê? 332 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Ainda agora, no carro… 333 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Eu depois conto-vos. 334 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Bem-vindo ao Kobra. 335 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Esqueceu-se de algo? 336 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 É o Antonio Flores, não é? 337 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 A Olivia Allan vai sair comigo? 338 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 - Exato. - A atriz famosa? 339 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 - Sim. - Que é muito linda? 340 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Sim. Vão sair juntos algumas vezes. 341 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Comigo? 342 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Correto. Ela vai fingir estar apaixonada por si. 343 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Apaixonada do tipo… 344 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 - Com abraços? - Sim. Talvez até beijos. 345 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Beijos? 346 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 E… 347 00:21:37,005 --> 00:21:38,214 Quanto tenho de pagar? 348 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 Não. Nós pagamos-lhe a si. 349 00:21:44,929 --> 00:21:46,306 Foi o Benny que tramou isto? 350 00:21:46,389 --> 00:21:47,390 Onde está o Benny? 351 00:21:47,891 --> 00:21:50,018 É um amigo dele da loja de charutos, não é? 352 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Apanhou-me. 353 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Sr. Flores, trabalho para um multimilionário. 354 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 Precisamos muito da sua ajuda. 355 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Pode dizer quanto quer. 356 00:22:05,909 --> 00:22:08,870 Quer 12 850 dólares? 357 00:22:08,953 --> 00:22:11,373 A exatidão do número também me surpreendeu. 358 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 É a tua vez. 359 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Não será fácil convencer a Olivia. 360 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 - Eu alinho. - Alinhas? 361 00:22:22,425 --> 00:22:26,554 Se isto resultar, será uma grande história. 362 00:22:26,638 --> 00:22:28,807 A imprensa vai adorar. Vai acabar com os rumores. 363 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 É bom. 364 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Eu sabia que me amavas. Que farias isto por mim. 365 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Não faço isto por ti. Faço pela Amelia Earhart. 366 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Fala-me do tal tipo da foto. 367 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores, 47 anos. Mora com a mãe. 368 00:22:48,702 --> 00:22:52,622 Tem 320 dólares no banco, mas uma ótima classificação de crédito. 369 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 Que combinação rara. 370 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Ela não pode andar com alguém que arruma carros. 371 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Ando nisto há muito tempo. Já vi casais mais estranhos. 372 00:23:04,801 --> 00:23:05,719 Muito mais. 373 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Para ser franco, 374 00:23:07,512 --> 00:23:09,723 só não entendo a classificação de crédito. 375 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Olá. 376 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Olha pelo retrovisor. Há um Crown Victoria. 377 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Estou a ser seguida? 378 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Amo-te, querida. Estás muito bem. 379 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 É o Stegman. Era da Polícia. Trabalha para a Sra. Royce. 380 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Inspire fundo três vezes. 381 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 - Como sabes? - Temos pessoal a segui-lo. 382 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 O senhor no Subaru é o Kapoor. Trabalha para nós. 383 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Sou teu filho… Não é… 384 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Pai, desliga o telefone. Pai? 385 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Malta, estou a trabalhar. É por isto que faço terapia! 386 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 A tua irmã quer que dês uma oportunidade à professora. 387 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Não fui justo com ela. 388 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 É no retiro no lago Arrowhead. 389 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Tem ancas largas, mas tem uns cotovelos bonitos. 390 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 É demasiado boa para o Tony. 391 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Vá lá! O tipo é jeitoso. 392 00:23:57,687 --> 00:23:59,689 De um a dez, eu dava-lhe um três. 393 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 E sou generoso. 394 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 O nosso emprego não impressiona as mulheres. 395 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Está bem, ele não é o Brad Pitt. 396 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 E é magrinho… 397 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 Não tem rabo de jeito… 398 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 E… 399 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 O cabelo dele não ajuda nada… 400 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Mas… 401 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Não, está mesmo lixado. 402 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 - Olá. Bem-vinda. - Olá. 403 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 - O seu recibo? - Não me demoro. 404 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Mas que raio? 405 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Olá. 406 00:25:23,773 --> 00:25:26,276 Deve ser o patrão do Antonio. Já ouvi falar de si. 407 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Posso levá-lo comigo para almoçar? 408 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 É um amor. Obrigada. 409 00:25:31,781 --> 00:25:32,782 Vamos. 410 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 O que se passa aqui? 411 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Ainda é recente. Não queremos rótulos. 412 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 O seu carro está muito limpo. 413 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Até sinto vergonha de te terem metido nisto. 414 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Não tens de fazer conversa… 415 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Não. Dá para saber muito de uma pessoa pelo estado do carro. 416 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 A minha assistente trata dele. 417 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Faz um ótimo trabalho. 418 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Estamos prontos. A minha agente avisou os paparazzi. 419 00:26:20,205 --> 00:26:21,289 Vai haver paparazzi? 420 00:26:21,873 --> 00:26:23,458 É esse o objetivo. 421 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Eu nem gosto de aparecer em fotos de família. 422 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Só tens de ir ao restaurante almoçar comigo. 423 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 Eu arrumo carros a pessoas como a senhora 424 00:26:31,132 --> 00:26:32,926 e tenho idade para ser seu pai. 425 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 Acha que vão acreditar que namoramos? 426 00:26:35,053 --> 00:26:37,597 Se não paras de suar, não! Pareces um golfinho. Limpa-te. 427 00:26:37,681 --> 00:26:40,141 - Pega nisso. E despe a farda. - Sim. 428 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Aguentas-te? 429 00:26:41,976 --> 00:26:43,687 Aguento-me. 430 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Muito bem. 431 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Vamos a isto. 432 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 - Olivia! - Aqui! 433 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 Olivia, aqui! Aqui mesmo! 434 00:26:59,953 --> 00:27:01,287 - Olivia! - Para este lado! 435 00:27:01,371 --> 00:27:02,414 - Olivia! - Olivia! 436 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Bem-vindo ao Le Bilboquet. 437 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 - Olivia! - Olivia! 438 00:27:07,002 --> 00:27:08,461 Quem é? É conhecido? 439 00:27:08,545 --> 00:27:10,630 Nunca o vi. Onde está o Vincent Royce? 440 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Não conheço nenhum Sr. Royce. O meu namorado, Antonio. 441 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Antonio! É ator? 442 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 - É um valet. - Não, a sério? 443 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Sim, fartei-me de atores. Dão muito trabalho. 444 00:27:20,557 --> 00:27:21,683 Olhe! 445 00:27:21,766 --> 00:27:23,059 É mesmo valet? 446 00:27:23,143 --> 00:27:24,352 Sim, trabalho no Kobra. 447 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Que espetacular! 448 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 - Olivia! - Sim, obrigada. Não comento. 449 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Sim, para este lado. Mais uma. Aqui deste lado. 450 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 - Olá. - Adorei-a no filme do cão. 451 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 - Obrigada. - O cão é seu? 452 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 - Olá. - A minha filha adolescente adora-a. 453 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 - Obrigada. - É ela! 454 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Olivia, mais uma? 455 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 Estão todos a olhar para nós. 456 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 - Não gosto. - Vais habituar-te. 457 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Não se cansam? 458 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 Nunca se cansam, só quando já não querem saber. 459 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Dizes qualquer coisa? Vou rir-me muito. 460 00:28:01,389 --> 00:28:02,265 Não compreendo. 461 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 O que lhe disse ele? 462 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 É esta que vão publicar. É sempre a foto da gargalhada. 463 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Menina Allan, quer pedir? 464 00:28:17,572 --> 00:28:19,115 Quero uma salada pequena, cortada. 465 00:28:19,199 --> 00:28:21,701 Com vinagrete. Se for balsâmico, quero à parte. 466 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 - Claro. - Obrigada, Bill. 467 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 E o senhor? 468 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 O que é… 469 00:28:31,461 --> 00:28:32,879 Têm hambúrgueres? 470 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 Sim, podemos fazer. Como quer que o sirva? 471 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Com alface e tomate, se faz favor. 472 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Refiro-me à carne. 473 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 Num pãozinho. Por baixo da alface e do tomate. 474 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 Como o quer cozinhado? 475 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Muito cozinhado. Todo cozinhado. 476 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Bem passado. 477 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Obrigado. 478 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Quanto menos falares, melhor. 479 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 Está bem. 480 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Está bem. 481 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Vou lavar as mãos. Mexo em muitas chaves. 482 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Pois. 483 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Desculpe. Traz-me água? 484 00:29:22,971 --> 00:29:24,639 Não, eu não… 485 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Estou à espera há cinco minutos. 486 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Aqui tem. 487 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 Então, eu liguei-lhe, mas ela não retribuiu. 488 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Desculpe? Mais água. 489 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Ótimo! Também quero. 490 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Desculpe. Sim. Pode ajudá-lo? 491 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Aqui. 492 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Olha! Agua. 493 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Só come isso? 494 00:30:00,425 --> 00:30:01,634 A estreia é no domingo. 495 00:30:01,718 --> 00:30:04,137 Tenho de me enfiar num vestido mínimo, 496 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 é a minha última refeição sólida. 497 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 Isso é saudável? 498 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Não. Já agora, serás o meu par. 499 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 Na sua estreia de Hollywood? 500 00:30:14,230 --> 00:30:16,691 Sim, se nos virem juntos na passadeira vermelha, 501 00:30:17,484 --> 00:30:20,236 acabarão todos os rumores sobre mim e o Vincent. 502 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Preciso de um smoking, não é? 503 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 O meu pessoal trata disso. 504 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 De certeza? 505 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Tenho um primo, o Chucho. Ele aluga smokings. 506 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Com todo o respeito pelo Chucho, o meu pessoal trata disso. 507 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Mas ele faz-me um desconto. 508 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 Se calhar, até oferece os sapatos. 509 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Gostas muito desse bigode? 510 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Não gosta? 511 00:30:51,935 --> 00:30:54,270 Não. Ninguém gosta. 512 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Obrigado pelo almoço, mais uma vez. 513 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 - Meu, és famoso! - Já? 514 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 "A Atriz e o Valet"… 515 00:31:05,031 --> 00:31:05,865 OLIVIA ALLAN APAIXONADA! 516 00:31:05,949 --> 00:31:06,908 É a Gata Borralheira ao contrário. 517 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 És uma lenda! Serei conhecido como o teu melhor amigo. 518 00:31:11,413 --> 00:31:12,455 Fizeste sexo com ela? 519 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Não, não me digas se fizeste. 520 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 - Não quero saber. - Está bem. 521 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 Fazes sexo… 522 00:31:17,377 --> 00:31:19,295 Fazes sexo com ela, sacana. 523 00:31:19,379 --> 00:31:21,464 Eu sei que fazes. Conta-me! 524 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 - Não sei o que queres ouvir. - Não quero ouvir nada. 525 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Quem anda à chuva, molha-se. 526 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Os brancos não gostam quando andamos com as mulheres deles. 527 00:31:30,515 --> 00:31:33,518 Veem-te com uma, fazem perguntas… E somos deportados! 528 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Sou cidadão americano. Estou legalizado. 529 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 - Estás? - Tu não? 530 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Sim. Claro que sim! 531 00:31:38,857 --> 00:31:40,650 O que disseste com tanta piada? 532 00:31:40,734 --> 00:31:43,319 Nunca me puseste a rir. Nunca. 533 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Vamos tirar uma selfie. 534 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Podiam recorrer a uma voz feminina para o ajudar. 535 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 - Menina Allan! - Não digo que… 536 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 - Já troquei o filtro. - Obrigada. 537 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 - Está pronto. - Eu guardo. 538 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Estive a pensar, se não resultar com o valet 539 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 e se quiser subir de nível, o telefone está na conta. 540 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Boa noite, meninas. 541 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Está a resultar. 542 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Olá. Sabias disto? 543 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Sim, toda a escola sabe. Não sabia que o pai era capaz disto. 544 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Ele não é capaz. 545 00:32:27,530 --> 00:32:30,700 Tem zero capacidades. Nenhumas. 546 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 - Está abaixo de zero. - Serás sempre a minha mãe, 547 00:32:34,204 --> 00:32:36,414 mas se ela for minha madrasta, até vou gostar. 548 00:32:36,498 --> 00:32:38,249 Os atores devem andar com atores. 549 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Devo-te um pedido de desculpa. Comportei-me como uma louca. 550 00:32:47,592 --> 00:32:49,010 Não, por favor. 551 00:32:49,094 --> 00:32:51,680 Lamento imenso teres passado por aquilo. 552 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Deve ter sido uma montanha-russa de emoções. 553 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 És tão querido. Amo-te tanto. 554 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 Amo-te muito. 555 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Tenho de desligar, sim? Vemo-nos em casa. 556 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 - Beijinhos! - Beijinhos. 557 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 - O que tens? - Parece ser a sério. 558 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 A menina Allan até vai levar o mexicano à estreia. 559 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Tem de haver uma mentira. 560 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Eu trato disto! 561 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 Não te preocupes… 562 00:33:31,011 --> 00:33:32,470 Sou um valet. 563 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 Quanto custa o Snickers? 564 00:33:47,902 --> 00:33:48,945 É de borla. 565 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 E os M&M? 566 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 É tudo à borla, meu! 567 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Gostas de música? 568 00:33:58,038 --> 00:33:59,080 Sim. 569 00:33:59,164 --> 00:34:01,499 Tens Pepe Aguilar? 570 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 Vais gostar mais disto. 571 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Está bem. 572 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Está muito bonita. 573 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Obrigada. Uma equipa levou 12 horas a produzir-me toda. 574 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Isto é bom. Vai resultar. 575 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Claro que vou deitada. Para não enrugar. 576 00:35:33,925 --> 00:35:35,260 Sim. E as primeiras críticas? 577 00:35:35,343 --> 00:35:37,595 Não me digas. Não quero saber. Só se forem boas. 578 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 - Eles… - Não me digas. 579 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 Não quero saber. Só se forem mesmo boas. 580 00:35:41,307 --> 00:35:42,892 - Está bem… - Cala-te. Não contes. 581 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 - Não quero saber. - Champanhe? 582 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 - É o Antonio? Está contigo? - Sim. Não, está aqui. 583 00:35:47,689 --> 00:35:49,524 - Tenho medo do que dirá. - É a agente. 584 00:35:49,607 --> 00:35:51,735 Tem medo de que digas alguma parvoíce. 585 00:35:51,818 --> 00:35:54,988 Também eu. Estou nervoso. Muito nervoso. 586 00:35:55,071 --> 00:35:56,364 Até suo. Veja. 587 00:35:56,448 --> 00:35:57,907 Céus. 588 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Olha, falas com ele e dizes-lhe para parar de suar? 589 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Olá. Sou o Antonio. 590 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Tente não falar. Só vão querer saber da Olivia. 591 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Não, eu não digo nada. 592 00:36:09,377 --> 00:36:11,296 Mas se tiver de falar, diga 593 00:36:11,379 --> 00:36:13,506 que só está lá para apoiar a Olivia. 594 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 Vou apoiar a Olivia. É uma noite importante. 595 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 - Está bem. - Não. 596 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Estou… Vim… "Estou" ou "vim"? 597 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Vim apoiar a Olivia numa noite importante. 598 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Vim apoiar a Olivia? Numa noite importante? Vim… 599 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 OLIVIA ALLAN É EARHART ESTREIA MUNDIAL 600 00:36:30,482 --> 00:36:32,108 Autografe a minha foto! 601 00:36:32,192 --> 00:36:33,985 Olivia! 602 00:36:35,403 --> 00:36:36,404 Olivia! 603 00:36:37,197 --> 00:36:38,573 Autografe as minhas fotos! 604 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Aqui, Olivia! 605 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Adoramos-te! 606 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 - Olivia! - Para este lado! 607 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Para este lado! 608 00:36:51,920 --> 00:36:52,962 SEGURANÇA 609 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Olivia, para este lado! Aqui! 610 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Para este lado. 611 00:37:07,352 --> 00:37:08,520 - Olivia, aqui! - Olivia! 612 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 - Antonio! - Ombros, barriga e sorriso. 613 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Age com naturalidade, estás a ver-te ao espelho. Vira-te. 614 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 Olha! Os namoradinhos da América. 615 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Nada de marcas. Não quero receber telefonemas, Tony. 616 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Vamos. Os abutres aguardam. 617 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Vá lá. Só mais uma. 618 00:37:23,660 --> 00:37:25,495 O meu filho está na televisão! 619 00:37:25,578 --> 00:37:28,248 É tão jeitoso! 620 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Olha o teu tio, tão elegante! 621 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Elegante como a mãe! 622 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Sei que traz um vestido Galvan. Está deslumbrante. 623 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Muito obrigada. 624 00:37:41,219 --> 00:37:43,263 Antonio, é a sua primeira estreia, não é? 625 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 É muito empolgante, não é? 626 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 O que tem ele? Para que é a cara de parvo? 627 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 Porque me falas em espanhol? Não percebo. 628 00:37:55,859 --> 00:37:57,318 Tu percebes? 629 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Não faço ideia do que dizem. 630 00:38:00,155 --> 00:38:01,281 Olivia. 631 00:38:01,364 --> 00:38:04,534 Um filme novo. Um namorado novo. Uma empresa nova. 632 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 - Que grande ano para si. - Antonio. 633 00:38:06,369 --> 00:38:07,662 Obrigada. Sim, eu… 634 00:38:07,746 --> 00:38:09,039 - É uma honra… - Antonio. 635 00:38:09,122 --> 00:38:10,790 Antonio, fala com Despierta América? 636 00:38:10,874 --> 00:38:12,000 Para os latinos! 637 00:38:12,083 --> 00:38:13,501 - … uma mulher incrível. - Olá. 638 00:38:13,585 --> 00:38:16,963 É o Raúl González. 639 00:38:17,047 --> 00:38:18,840 A minha mãe vê sempre o seu programa. 640 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 Que bom. Diga-me o que traz vestido. 641 00:38:23,553 --> 00:38:24,679 Um smoking. 642 00:38:25,680 --> 00:38:27,974 Sim, mas de quem é? 643 00:38:28,058 --> 00:38:29,142 É meu. 644 00:38:29,225 --> 00:38:30,101 Foi uma prenda. 645 00:38:30,185 --> 00:38:32,645 … tudo começou com a minha trisavó, 646 00:38:32,729 --> 00:38:35,899 que gostava muito de aviação e de aviões. 647 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 A minha pergunta é… 648 00:38:37,859 --> 00:38:39,652 É de um estilista famoso? 649 00:38:39,736 --> 00:38:41,029 Não, é meu. 650 00:38:41,529 --> 00:38:43,865 Costumo usar um emprestado, mas este é meu. 651 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Eu queria explorar isso… 652 00:38:47,744 --> 00:38:48,661 Quem o vestiu? 653 00:38:48,745 --> 00:38:49,579 Ninguém. 654 00:38:49,913 --> 00:38:53,708 O meu vizinho tratou do laço, mas vesti-me sozinho. 655 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 - Olá. - Olivia. 656 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 Uma palavrinha para Despierta América. 657 00:38:57,128 --> 00:38:58,838 O que quer dizer? A Olivia vestiu-o? 658 00:38:58,922 --> 00:39:01,007 Muito obrigada. Vamos assistir ao filme. 659 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Chucho, desculpa lá isto do smoking! 660 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Filho da mãe! 661 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Disse que não queria nada, mas eu trouxe na mesma. 662 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Não tive de pagar nada. 663 00:39:35,458 --> 00:39:40,672 Tenho um mau pressentimento, Meeley. Há qualquer coisa no ar hoje. 664 00:39:42,340 --> 00:39:44,092 Lembras-te da Feira do Iowa, 665 00:39:46,011 --> 00:39:47,846 onde vi o meu primeiro avião? 666 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 Era uma lata velha e eu tinha tanto medo. 667 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Mas seguraste-me na mão e fomos juntas. 668 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Anda comigo enquanto sobrevoo o Pacífico. 669 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 És a melhor, mãe. 670 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Olá. Estás linda. Vamos. 671 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 A vossa mesa é esta. Querem alguma coisa? 672 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Uma piza enorme. Estou cheia de fome. Não quero aperitivos. 673 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 - Já pedi. - Vês? Estás a prever. 674 00:40:42,275 --> 00:40:43,818 Antonio, quer alguma coisa? 675 00:40:43,902 --> 00:40:45,987 Vim apoiar a Olivia numa noite tão importante. 676 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Que querido. 677 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 O que se passou na passadeira vermelha? 678 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Ele até nem é feio, mas o que me está a escapar? 679 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Os maiores amantes do mundo não são homens atraentes. 680 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 O Casanova era feio. Mas era lendário nos lençóis. 681 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Só temos de ficar 20 minutos e depois podemos… 682 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 - Meu Deus. - O que foi? 683 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 - Ele veio… - Quem? 684 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 - … com a Kathryn. - Quem? 685 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 - A mulher do Vincent. - Quem? 686 00:41:11,721 --> 00:41:12,931 - O tipo casado. - Quem? 687 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 - O meu namorado. - Quem? 688 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 Já te explicaram isto. 689 00:41:16,059 --> 00:41:18,520 Eram muitos nomes. Foi muito confuso. 690 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Onde estão? 691 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 No bar e ela não parece deprimida. Parece-te deprimida? 692 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Tem um olhar um pouco triste. 693 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 - Pois. - Está bem. 694 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 - Eles vêm aí. - Está bem. 695 00:41:38,456 --> 00:41:40,083 Devo fazer algo? Seguro-lhe a mão? 696 00:41:40,166 --> 00:41:42,335 Sim, segura-me a mão. Isso. Não faças isso. 697 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Faz… Dá-me um beijo. Beija-me. Larga-me. 698 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 - Olá. Sou a Kathryn Royce. - Olá. 699 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 - O meu marido, Vincent. - Olá. 700 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Vimos todos os seus filmes. 701 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Que bom. 702 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Mas tenho de lhe dizer que este é capaz de ser o meu preferido. 703 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 É muito inspirador. 704 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Querida, não a podemos ocupar. Anda. 705 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Adoro isto. A atriz e o valet. 706 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Queremos tanto saber como se conheceram. 707 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 - Eu estava de carro em Beverly Hills… - Beverly Hills. 708 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 - E tive um furo. - Um furo. 709 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Não. 710 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 - Parou um Ferrari com um homem elegante. - Eu. Pois. Ferrari. 711 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 - Depois de pôr o pneu… - O pneu. 712 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 - … fiquei apaixonada. - Pois. Ficou apaixonada. 713 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 - Que lindo. - Estás a ver? 714 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 - Vê só. Não é lindo? - É. 715 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Pois, vês? Nada para o amor. 716 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Ele é tão romântico. 717 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Foi um prazer conhecer-vos. Fiquem bem. 718 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 - Só por curiosidade… - Merda. 719 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 … quanto tempo levou ele a contar que só ia estacionar o carro? 720 00:42:50,278 --> 00:42:52,072 - Vim… - Com licença. Desculpem. 721 00:42:52,155 --> 00:42:53,573 Tenho mesmo de os levar comigo. 722 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Não, sabe que mais? Ele disse-me logo. 723 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Graças a Deus, detesto homens com carros vistosos. 724 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Então, detestaria o Vincent. Tem uma garagem cheia. 725 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 - Temos mesmo de ir… - Pois. 726 00:43:07,379 --> 00:43:09,339 Vim apoiar a Olivia numa noite importante. 727 00:43:09,422 --> 00:43:10,757 Por aqui. Desculpem. 728 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 - Olha quem ele é. - Olá. 729 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 O que fazes aqui? 730 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Sabes como é, alguém anda a comer quem não devia. E tu? 731 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 Também. Homo sapiens. Somos criaturas cheias de falhas. 732 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Tenho um falafel a mais. Queres? 733 00:43:27,774 --> 00:43:28,983 É do Falafel King? 734 00:43:29,067 --> 00:43:30,402 Se é do Falafel King? 735 00:43:30,485 --> 00:43:31,778 - Podes crer. - Boa. 736 00:43:32,445 --> 00:43:33,488 Toma, meu. 737 00:43:33,571 --> 00:43:35,407 Esqueci-me dos guardanapos. 738 00:43:35,490 --> 00:43:37,951 Tens alguns no porta-luvas? 739 00:43:38,743 --> 00:43:40,954 Agora uso toalhinhas húmidas. 740 00:43:41,454 --> 00:43:42,706 Adoro. 741 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 - Perfeito. Obrigado. - É o melhor que há. 742 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 - Não poupam no tahini. - Não se poupa no tahini. 743 00:43:53,758 --> 00:43:55,010 Olha as horas. Tenho de ir. 744 00:43:55,093 --> 00:43:56,636 Obrigado. 745 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 - Os comprimidos? - Tens na mão. 746 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 Desculpem. Queria a dos homens. 747 00:44:02,642 --> 00:44:03,643 Ela sabe. 748 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Pronto. Está bem. 749 00:44:10,608 --> 00:44:12,694 Desculpa. A Kathryn comprou os bilhetes. 750 00:44:12,777 --> 00:44:14,946 Mostrou-mos à última hora. 751 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Estou num sofrimento. 752 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 É melhor eu esperar lá fora. 753 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Ela não é como disseste. 754 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 É elegante. Majestosa. 755 00:44:23,747 --> 00:44:25,665 - Porque te divorciarias? - Porquê? 756 00:44:25,749 --> 00:44:27,625 Porque estou apaixonado por ti. 757 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Nada do que faço, digo ou sinto faz sentido sem ti. 758 00:44:35,759 --> 00:44:39,846 Está a ficar uma intimidade que me deixa pouco à vontade, vou… 759 00:44:39,929 --> 00:44:42,349 Criei toda uma história de que ela era horrível, 760 00:44:42,432 --> 00:44:44,142 para justificar o meu comportamento. 761 00:44:44,225 --> 00:44:45,310 Mas agora descobri… 762 00:44:45,810 --> 00:44:47,604 Ela é ótima nas festas. 763 00:44:47,687 --> 00:44:49,814 Mas é um monstro em casa. 764 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 Estamos quase lá. Quase lá, Olivia. 765 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Ela está a acreditar em tudo. 766 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 Seremos só tu e eu. 767 00:45:01,326 --> 00:45:02,410 Não aguento isto. 768 00:45:03,370 --> 00:45:04,746 Estavas incrível no filme. 769 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Eu sei. 770 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Odeio este emprego. Merda. 771 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Obrigado, meu. 772 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Pago-lhe o dobro do que lhe paga o meu marido. 773 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Pronto. Pago o quádruplo. 774 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 - Não sei a que se refere. - Dou-lhe cem mil dólares. 775 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Em dinheiro. 776 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 A Olivia Allan não anda a perder tempo com um valet. 777 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Minha senhora, 778 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 não ganho muito, adoraria aceitar o seu dinheiro. 779 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Mas não o farei. 780 00:46:11,229 --> 00:46:12,897 Sei que custa a acreditar, 781 00:46:14,315 --> 00:46:16,735 mas a Olivia não é tão superficial como a senhora. 782 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 E se calhar… 783 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Se calhar, está a desvalorizar a paixão 784 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 e o carisma de um homem latino. 785 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Está bem? 786 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Olá. 787 00:46:52,645 --> 00:46:54,397 Tomei comprimidos a mais. 788 00:46:55,357 --> 00:46:56,566 Bebi champanhe a mais. 789 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Quero ir para casa. 790 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Sim. Vou chamar a limusine. 791 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Não! Nada de fotos da Olivia bêbeda. Histórias de mulheres. 792 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Então, então? Olhem, é o tal valet. 793 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Com licença. 794 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 É o Antonio, o valet! 795 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 És o maior! 796 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Viva o México! 797 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 A comida estava ótima! 798 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Antonio, adoro-te. Adoro-te. 799 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Também sou famoso. 800 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Ele já sai. 801 00:47:50,787 --> 00:47:51,830 Olha. 802 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 O que se passou? 803 00:47:53,331 --> 00:47:55,417 Abre a porta! 804 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Despacha-te. 805 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Olha para ti, Tony. Cheio de estilo! 806 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Mexam-se ou apanham-nos! 807 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Para onde vamos? 808 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Olivia, precisamos da morada. Acorda. 809 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 Ela vai morrer-nos nos braços. 810 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 Não vai morrer, só bebeu e tomou comprimidos. 811 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Se me apanham com uma branca rica a ter uma overdose… 812 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Não é uma overdose! 813 00:48:19,607 --> 00:48:20,483 Então, Olivia? 814 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 Vão apanhar-nos! Vou-me embora! 815 00:48:24,487 --> 00:48:28,283 - Para onde? - Não sei… Para minha casa. 816 00:48:28,366 --> 00:48:29,909 Está bem. Para tua casa! 817 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Pedes à tua mãe para fazer enchiladas? 818 00:48:34,581 --> 00:48:36,291 Porque não pedes à tua? 819 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Vamos embora! 820 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Preciso de uma foto da Olivia Allan. É boa para o currículo. 821 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Ela deve estar a sair. 822 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Já passámos. 823 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Não passes dos 70. 824 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Onde diz isso? 825 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Se és latino e passas dos 70, mandam-te encostar. É da lei. 826 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 - A sério? - Sim. 827 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Alguém tem fome? 828 00:49:08,823 --> 00:49:11,034 Perdeste o juízo, Rudy? 829 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 Não vamos parar! 830 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Dois ovos e queijo e um pãozinho inglês. 831 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 Umas batatas fritas e… 832 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 O que hei de beber? 833 00:49:22,170 --> 00:49:23,254 Decide-te! 834 00:49:23,338 --> 00:49:25,590 Vão prender-nos por rapto e tu pedes comida! 835 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Se ele não come, tem queda de tensão. 836 00:49:28,134 --> 00:49:29,844 Obrigado! O Antonio percebe-me. 837 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 - Não queres nada? - Não. 838 00:49:32,097 --> 00:49:32,931 Toño? 839 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Quero um bagel com bacon, ovo e queijo. 840 00:49:36,601 --> 00:49:37,435 Está bem. 841 00:49:37,519 --> 00:49:39,062 Pedimos algo para a miúda branca? 842 00:49:39,145 --> 00:49:40,188 Não, ela não come. 843 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Ótimo! Está inconsciente e subnutrida! 844 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Tem calma. É agora ou nunca! 845 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 Não temos tempo! 846 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 - Não partilho. - Vamos embora! 847 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Estou a avisar! 848 00:49:51,908 --> 00:49:53,660 Está bem. Quero tiras de bacon. 849 00:49:53,743 --> 00:49:54,869 Está bem. 850 00:49:55,787 --> 00:49:57,038 E batatas fritas. 851 00:49:57,122 --> 00:49:57,956 Está bem. 852 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 - Já agora, pede… - Decide-te! 853 00:49:59,874 --> 00:50:00,792 Porque perguntaste? 854 00:50:00,875 --> 00:50:01,876 Oiçam lá! 855 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivia, são os meus amigos Javy e Rudy. 856 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 - Olá. - Rudy. 857 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 - Pois. - O Rudy é giro. 858 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 - Eu? - És giro. 859 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 - Dá-nos a… - Devias sair com a minha assistente. 860 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 - Chama-se Amanda. É linda. - Mas… 861 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Precisamos da morada. Temos de saber onde moras… 862 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 - Não, não. Espera. - É tudo? 863 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 A morada! Olivia. 864 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 - Umas tiras de bacon… - Olivia, a morada. 865 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 … e um cappuccino. É só. 866 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 - O total é… - E todo o ketchup que nos derem! 867 00:50:31,031 --> 00:50:33,783 Ketchup para o meu amigo. Quanto é? 868 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 O total é de 39 dólares. 869 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Treze dólares a cada um. 870 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mãe, estás acordada. 871 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Lembra-te, as paredes são finas e ouve-se tudo. 872 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Está bêbeda e não sei onde mora. Só vamos dormir. 873 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Faz o que quiseres, já és adulto. 874 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Estou só a relembrar que as paredes são finas. 875 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Dormir. 876 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Pronto. 877 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 - É hora de dormir. - Espera. 878 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Posso tirar o vestido. 879 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Não! O vestido fica onde está. Dormes vestida. 880 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 - Não, não. - Despir. 881 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Não, não. 882 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Pronto. Sim, ótimo. 883 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Anda cá, filho. 884 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Vou tirar o som. 885 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Depois da morte do teu pai, 886 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 levei 48 anos até reencontrar o amor. 887 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Com o Sr. Kim? 888 00:52:02,872 --> 00:52:03,707 Hyun-Woo. 889 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Chama-se Hyun-Woo Kim. 890 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Perdi muito da vida… 891 00:52:11,172 --> 00:52:12,757 Nem me lembrava 892 00:52:12,841 --> 00:52:14,676 de como era um homem nu. 893 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 O que foi? 894 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 - Mãe! - O que foi? 895 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Ainda bem que não vais cometer o mesmo erro 896 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 e que estás aberto ao amor. 897 00:52:24,853 --> 00:52:26,187 É mais complicado… 898 00:52:26,271 --> 00:52:28,106 Não compliques, filho. 899 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Sempre gostarei da Isabel, é a mãe do meu neto. 900 00:52:31,526 --> 00:52:33,653 Mas é uma parvalhona. 901 00:52:33,737 --> 00:52:36,239 Ficou mesmo maluca! 902 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Ela anda a passar um mau bocado. 903 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 És boa pessoa e se ela não vê isso… 904 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 Fico contente por estares com outra mulher. 905 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Mãe, não. 906 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 A miúda branca é incrível, só gostava que fosse mexicana 907 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 para cuscarmos juntas. 908 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 A miúda branca parece simpática nos filmes. 909 00:52:58,803 --> 00:53:00,847 Pronto, já dei a minha opinião. 910 00:53:01,222 --> 00:53:03,808 Vai-te embora, deixa-me ver o filme. 911 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Pastilhas de menta? 912 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Trazes-me sempre as minhas preferidas. 913 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 Não. Não. 914 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 Céus, não. 915 00:53:42,180 --> 00:53:43,181 Céus. 916 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 Bom dia. 917 00:53:44,432 --> 00:53:45,433 Olá. 918 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Só quero que saibas que não se passou nada. 919 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Nem sequer olhei. E dormi de calças. Vês? 920 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Está bem. 921 00:53:54,442 --> 00:53:57,987 Obrigada por tomares conta de mim ontem à noite. 922 00:53:58,863 --> 00:54:00,407 Farias o mesmo por mim. 923 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Duvido, mas pronto, está bem. 924 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Qual é a tua morada, para dar à minha assistente? 925 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 É 1122, Valencia. 926 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 South Valencia. 927 00:54:13,878 --> 00:54:17,048 Em North Valencia, é um centro de treino de basebol. 928 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Há algum café aqui perto? 929 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Não. Eu faço-te café. 930 00:54:23,972 --> 00:54:25,682 Obrigada. Tens leite de amêndoa? 931 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 Não. 932 00:54:27,392 --> 00:54:28,393 Está bem. 933 00:54:28,476 --> 00:54:29,728 Mas tenho aspirina. 934 00:54:30,478 --> 00:54:32,480 Sim. Sim. 935 00:54:32,564 --> 00:54:34,774 Toda a aspirina do mundo, por favor. 936 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Vou limpar esta cara porque… É óbvio. 937 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Desculpa. 938 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 - Mãe! - O que foi, filho? 939 00:54:51,583 --> 00:54:53,460 Eu não queria que ninguém soubesse. 940 00:54:53,543 --> 00:54:55,462 Só contei ao Benny. 941 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Tu conheces o Benny, deve ter contado a toda a gente. 942 00:54:58,798 --> 00:55:00,342 Não me disse para não contar. 943 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Desculpa. Lamento imenso. 944 00:55:03,678 --> 00:55:05,096 Esta é a Clara, a minha irmã. 945 00:55:05,180 --> 00:55:06,431 - Olá. - Já conheces o Benny. 946 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Os meus sobrinhos, Luca e Dante. 947 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 O meu senhorio, o Sr. Kim. 948 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 - Olá. - Olá. 949 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 Presumo que é a família dele? 950 00:55:13,563 --> 00:55:14,689 - Foto? - Não ia pedir, 951 00:55:14,773 --> 00:55:16,483 mas se vai tirar uma, também quero. 952 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Mais tarde. 953 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 As minhas tías Christina, Tere e Zenaida. 954 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 - Olá. - O Chucho e a namorada. 955 00:55:22,906 --> 00:55:24,324 - Chucho. Boa. - E estas pessoas 956 00:55:24,407 --> 00:55:25,909 nunca vi antes. 957 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Que prazer conhecer-vos a todos. 958 00:55:28,787 --> 00:55:29,871 Vou fazer-te um prato. 959 00:55:29,954 --> 00:55:31,831 Eu vou andando e… 960 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 Vais para esta cadeira. Vais comer connosco. 961 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 Ela só bebe café ao pequeno-almoço. 962 00:55:36,670 --> 00:55:39,089 Se não quer comer, não insistas. 963 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Fiz-lhe chilaquiles. 964 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Olha como é magrinha, tens de lhe dar de comer! 965 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 - Café? - Obrigada. 966 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 Os chilaquiles de la suegra. 967 00:55:50,600 --> 00:55:54,020 Prefiro com tostones à parte, como comemos em Porto Rico. 968 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 Mas estes são ótimos. 969 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 Não sei. 970 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 - Aqui tens. - Há mais. 971 00:56:00,568 --> 00:56:02,153 Tem huevo revuelto que chegue? 972 00:56:02,237 --> 00:56:03,863 Chega para um mês inteiro. 973 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Não era a brincar. Pronto. 974 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Está bem. 975 00:56:16,835 --> 00:56:18,128 - Viva! Linda. - Meu Deus! 976 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 - É muito bom. - Ela adora! 977 00:56:20,171 --> 00:56:21,423 Qual é a ocasião? 978 00:56:21,506 --> 00:56:22,757 É domingo. 979 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Não passo tanto tempo com a minha família. 980 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Nós não. É qualquer coisa no nosso ADN. 981 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 É como ter uma daquelas coleiras que dão choque. 982 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Se nos afastamos muito de casa… 983 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Meu amor, por favor. 984 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 - Deixa a mulher respirar. Credo. - Está bem. 985 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Estamos muito animados com o teu filme. Só lemos sobre isso. 986 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Por favor, não me digam o que leram. 987 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Não gosto nada de ler críticas. Faz-me mal à cabeça. 988 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 A quem o dizes. 989 00:56:52,495 --> 00:56:54,164 - Tive uma péssima no Yelp. - Não. 990 00:56:54,247 --> 00:56:56,207 Ainda perco o sono por isso. 991 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 "O carro ficou a cheirar à liga de bólingue russa." 992 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 O que quer isso dizer? 993 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Não sei. 994 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Mas sei que isto é muito bom e quero mais. 995 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Vou já buscar. 996 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Não… 997 00:57:09,137 --> 00:57:10,138 Mãe, queres mais? 998 00:57:10,221 --> 00:57:11,598 Não, obrigada, querida. 999 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Estão todos a comer, menos tu. 1000 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Olha o que já comi. 1001 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Meu menino! 1002 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 - Olá. - Olá, pai. 1003 00:57:45,674 --> 00:57:47,634 Pensei que o Marco só vinha no fim de semana. 1004 00:57:47,717 --> 00:57:49,844 Esqueceu-se do livro de matemática. 1005 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 - Olá. - Olá, sou o Marco. 1006 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Olá. Sou a Olivia. Muito prazer. 1007 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Desculpa. Não sabia que tinhas visitas. 1008 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 - Não. - Diz ao Marco que estou no carro. 1009 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 - Já vi os trailers. - Obrigada. Que simpático. 1010 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 A sério? 1011 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 - Sim. Entro na peça da escola. - Ena. Que giro. 1012 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Estás bem? 1013 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Tenho de ir trabalhar. 1014 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Olá. 1015 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 Era a tua ex ou assim? 1016 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 Estamos separados. 1017 00:58:39,227 --> 00:58:42,897 Quero reconquistá-la, mas agora que ela me viu contigo, 1018 00:58:42,981 --> 00:58:44,107 estraguei tudo. 1019 00:58:44,607 --> 00:58:45,859 Ela nunca voltará para mim. 1020 00:58:48,403 --> 00:58:49,487 Não sabes. 1021 00:58:50,238 --> 00:58:51,865 Pareço um mulherengo. 1022 00:58:51,948 --> 00:58:53,283 Quem acabou a relação? 1023 00:58:53,867 --> 00:58:55,452 Ela acabou comigo. 1024 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Pois, não estragaste nada, então. 1025 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 A Isabel. 1026 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Precisa que eu assine um formulário. 1027 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Garanto-te que não há formulário nenhum. 1028 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Olá. 1029 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Fui apanhada de surpresa. 1030 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Eu contei-te do Ronnie e nem sequer é uma coisa séria. 1031 00:59:29,652 --> 00:59:31,237 Não tinhas algo para eu assinar? 1032 00:59:31,321 --> 00:59:32,238 Não. 1033 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Fico feliz por ti. Estás a seguir em frente. 1034 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 - Não, mas… - É ótimo. 1035 00:59:37,827 --> 00:59:39,996 - Não é o que julgas. - Eu é que disse 1036 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 que devíamos sair com outras pessoas. Ainda bem que sais. 1037 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Não, escuta… 1038 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Ama-la? Não, esquece. 1039 00:59:48,588 --> 00:59:50,173 Olha, escuta. 1040 00:59:50,256 --> 00:59:51,508 Vais aos Óscares? 1041 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Sabes que mais? Não quero saber. É bom. 1042 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 - Está bem. - Diz ao Marco para se despachar. 1043 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Sim, eu digo. 1044 01:00:10,902 --> 01:00:11,903 Estás bem? 1045 01:00:12,445 --> 01:00:13,446 Ótima. 1046 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 - É o Sonho de uma Noite de Verão. - Ena. 1047 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Pois. Seria espetacular se pudesses ir. Faço de Lisandro. 1048 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 Um dos amantes. Que belo papel. 1049 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 Hijo, ela não vai ver a uma peça de Shakespeare da secundária. 1050 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 - Versão integral. - Ninguém falou contigo. 1051 01:00:29,629 --> 01:00:31,172 Achei que ela devia saber. 1052 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 São duas horas e meia, sem contar com o intervalo. 1053 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 - É Shakespeare. - É comprida, essa é que é essa. 1054 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Anda, a mãe está à espera. 1055 01:00:38,013 --> 01:00:39,764 Está bem. Pronto. Adeus, malta. 1056 01:00:39,848 --> 01:00:41,975 Façam figas, ambos temos estreias importantes. 1057 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 - Adeus. - Adeus, mijo. 1058 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 - É a minha assistente, devia… - Está na hora dos restos. 1059 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 - Vou fazer-te um pacote. - Já comi bastante. 1060 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Miúda branca! 1061 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Faz um prato de tamales para a miúda branca levar. 1062 01:00:57,574 --> 01:00:59,451 Aquece a comida mexicana no micro-ondas. 1063 01:00:59,534 --> 01:01:01,161 Não sei aquecer a comida coreana. 1064 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Um, dois… Digam "Kimchi"! 1065 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 "Kimchi"! 1066 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Pronto, já chega. Não, não. Basta. 1067 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Não, malta. Já chega. 1068 01:01:12,964 --> 01:01:15,216 As senhoras da igreja vão roer-se todas! 1069 01:01:15,300 --> 01:01:16,843 Perdoa-me, Senhor! 1070 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 - Vá, malta. Vamos entrar. - Obrigada. Adeus. 1071 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Desculpa. "Limites" não tem tradução em espanhol. 1072 01:01:23,391 --> 01:01:24,976 Nem em coreano, pelos vistos. 1073 01:01:25,060 --> 01:01:27,270 Eu gostei. Não vejo muito a minha família. 1074 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 - E tinhas razão. - Em quê? 1075 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 A Isabel está com ciúmes. 1076 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Ainda vamos lucrar os dois com esta maluquice. 1077 01:01:36,112 --> 01:01:38,406 Desculpa. O Waze mandou-me para um centro de treino. 1078 01:01:38,490 --> 01:01:39,491 Está bem. 1079 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 Muito bem, então… 1080 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Parece que temos de nos despedir. 1081 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Obrigada. Muito obrigada por me ajudares. 1082 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Sim, estou a vê-los. São um casal. 1083 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Ela passou mesmo a noite no barrio? 1084 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Acho que já não se usa essa palavra, mas sim, dormiram juntos. 1085 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Não acredito, o sacana está mesmo a dizer a verdade. 1086 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Às vezes, acontece. Nem sempre, mas acontece. 1087 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Eu mando a fatura. 1088 01:02:18,488 --> 01:02:19,906 Ontem não consegui dormir, 1089 01:02:19,989 --> 01:02:22,492 por isso servi-me de uísque e estive a refletir. 1090 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 Perguntei a mim mesmo: "Que tipo de homem quero ser?" 1091 01:02:25,662 --> 01:02:30,750 E percebi que a resposta é "rico". Quero ser um homem rico e poderoso. 1092 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 - Admiro a franqueza. - Onde tinha eu a cabeça? 1093 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 A manobrar duas mulheres como se fosse o Leonardo DiCaprio. 1094 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Na faculdade de gestão, eu tinha um sonho, 1095 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 ser o diretor executivo de um grande império imobiliário. 1096 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Porque arriscaria tudo isso por um capricho passageiro? 1097 01:02:46,266 --> 01:02:48,852 Sim, a Olivia é estonteante agora, 1098 01:02:48,935 --> 01:02:51,271 mas quem sabe o que sentirei daqui a uns meses? 1099 01:02:51,354 --> 01:02:55,650 Além disso, adoro a minha mulher. Porque não adoraria? É extraordinária. 1100 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 É o Kapoor. 1101 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Olá. Estou? 1102 01:03:01,573 --> 01:03:03,074 Kapoor, o que contas? 1103 01:03:03,158 --> 01:03:05,410 O Stegman perdeu o emprego. 1104 01:03:05,493 --> 01:03:09,456 Está bem, espetacular! A Kathryn dispensou o detetive. 1105 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Parabéns. Safaste-te de boa. 1106 01:03:15,920 --> 01:03:17,088 Só por curiosidade… 1107 01:03:17,797 --> 01:03:19,549 O que a levou a fazer isso? 1108 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Detesto dizê-lo, mas ela passou lá a noite. 1109 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Estou a perceber. 1110 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 Dormiram juntos. 1111 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Vincent, mas o teu império e o teu casamento estão intactos. 1112 01:03:35,815 --> 01:03:37,067 Ninguém te perguntou nada. 1113 01:03:37,650 --> 01:03:39,944 Kapoor, ouve. Contrata outro detetive. 1114 01:03:40,028 --> 01:03:41,488 Quero alguém sempre a segui-la. 1115 01:03:41,571 --> 01:03:43,198 Quero alguém sempre a segui-lo. 1116 01:03:43,281 --> 01:03:44,783 Cobertura total até à exaustão. 1117 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 … para o descontrair cada vez mais. 1118 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Baixe os ombros. Descontraia os braços. 1119 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Sinta o corpo a descontrair 1120 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 enquanto se imagina a ficar à vontade. 1121 01:04:07,097 --> 01:04:08,306 Que deprimente. 1122 01:04:09,516 --> 01:04:11,267 Soube que precisavas de emprego. 1123 01:04:12,602 --> 01:04:14,312 Filho da mãe. Puseste-me uma escuta. 1124 01:04:15,146 --> 01:04:16,815 Pois, sou bom no que faço. 1125 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Queres receber ou não? 1126 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Está bem. 1127 01:04:22,654 --> 01:04:24,572 És algum deus do sexo, Antonio? 1128 01:04:24,656 --> 01:04:26,157 Não sou um deus do sexo. 1129 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Quando era miúdo, tive um cão que tinha um cheiro ou assim 1130 01:04:29,994 --> 01:04:31,788 que deixava as cadelas malucas. 1131 01:04:31,871 --> 01:04:34,624 Se calhar, tens algo parecido. 1132 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Aquela não é a que está naquele cartaz enorme na Sunset? 1133 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 A segurar a sandes de carne e queijo da Subway? 1134 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Não, não é essa. 1135 01:04:43,299 --> 01:04:44,926 Sim! A boazona de botas de cabedal. 1136 01:04:45,010 --> 01:04:46,261 Essa! 1137 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Sim, é ela. 1138 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Se não resultar com a Olivia, liga-me. 1139 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Pronto, acabou! Tu e eu, na casa de banho. Tenho de ver. Já. 1140 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Será que ouvi bem? 1141 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 Sim, ele vai mostrar-lhe. 1142 01:05:38,146 --> 01:05:39,814 Adoraram o filme. Leste as críticas? 1143 01:05:39,898 --> 01:05:41,816 Pensei que nunca as lias. 1144 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Claro que as leio. Não sou maluca. 1145 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: "Earhart é um sucesso." Variety: "Triunfal." 1146 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Incrível, mas estou com a minha mãe. 1147 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Parabéns à mãe 1148 01:05:52,243 --> 01:05:53,328 Ela faz anos. 1149 01:05:53,912 --> 01:05:55,121 Adoraram o meu filme! 1150 01:05:55,205 --> 01:05:56,664 As críticas não são incríveis? 1151 01:05:56,748 --> 01:05:57,791 Eu sei. 1152 01:05:57,874 --> 01:06:00,585 Tirando a Elizabeth Pembrooke do Chicago Sun-Times. 1153 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Ela gostava de ouvir que a sexualidade dela é forçada? 1154 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 Foi uma escolha, Liz. 1155 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Vamos beber de mais. 1156 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Quem me dera. Vou para Miami. A minha irmã vai casar-se. 1157 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Outra vez. Mas vamos beber margaritas assim que eu voltar. 1158 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 - Está bem, diverte-te. - Que orgulho. 1159 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Adeus. 1160 01:06:20,980 --> 01:06:23,274 Há uma mulher. Tem uma oficina de bicicletas 1161 01:06:23,358 --> 01:06:26,277 e está a mobilizar os habitantes. 1162 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Não sei porque acham "aburguesamento" uma palavra feia. 1163 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 É só a SoulCycle, não é o fim do mundo. É… 1164 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Vereador Garcia 1165 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 - Tenho de atender. Desculpem. - Sim. 1166 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Sim, olá. Como está? 1167 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Estou em casa. Estás maluca? 1168 01:06:39,457 --> 01:06:41,918 O filme é um sucesso. Falei agora com a minha agente. 1169 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Há mais três interessados na empresa. 1170 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Está tudo a acontecer. Tudo com que sempre sonhámos. 1171 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Onde estavas ontem à noite? 1172 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 - Só te quero ver. Quero… - Ouviste bem. Onde estavas? 1173 01:06:57,225 --> 01:06:58,393 Então? 1174 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Está tudo bem? 1175 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Não. Sim, são coisas de Pico-Union. Isto vai dar cabo de mim. 1176 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Vamos começar a jantar. 1177 01:07:05,942 --> 01:07:08,194 - Eu já vou. - Está bem. 1178 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Muito bem. 1179 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Tenho de desligar. 1180 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Ligo-te amanhã, está bem? 1181 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 Adoraram o meu filme. 1182 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Meu amor, vaguear pelo bosque deixou-te cansada. 1183 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 E na verdade, esqueci-me do caminho. 1184 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Hérmia, é melhor buscarmos pousada 1185 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 e dormir para manter o alinho. 1186 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Que assim seja, Lisandro, encontra uma cama. 1187 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 Descansarei nesta relva sem mais drama. 1188 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 A relva é a nossa cama no momento. 1189 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 Um coração, um leito, um juramento. 1190 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Não, bom Lisandro. Não te deites tão perto. 1191 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Doçura, repara na minha inocência. 1192 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 O amor ganha mais sentido com a paciência. 1193 01:08:43,873 --> 01:08:44,916 Olá. 1194 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 O meu coração ao teu está unido. 1195 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 - E dos dois, faremos um só. - Obrigada. 1196 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 - Dois peitos juntos numa jura. - Espero que não faça mal ter vindo. 1197 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 - O Marco vai ficar delirante. - E os dois peitos serão só ternura. 1198 01:08:59,305 --> 01:09:00,306 Olá. 1199 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 - Não me negues deitar-me a teu lado. - Oiça, no outro dia, 1200 01:09:03,393 --> 01:09:05,437 não sei se ainda está de pé, 1201 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 mas eu adorava conhecer a sua assistente. 1202 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Já agora, ela pode ligar-me quando quiser. Pode. 1203 01:09:15,155 --> 01:09:16,156 Sim. Está bem. 1204 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 - Não era a sério. - Sabes lá! 1205 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Calem-se! 1206 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Fica mais longe, sem ousadia. 1207 01:09:21,911 --> 01:09:24,414 Esta separação é que dá origem 1208 01:09:24,497 --> 01:09:27,417 ao respeito devido a uma virgem. 1209 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Fica distante e boa noite, querido amigo, 1210 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 este amor será sempre o teu abrigo. 1211 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Amém, amém, a essa bela prece. 1212 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 Dedico minha vida a quem merece. Eis a minha cama. 1213 01:09:42,515 --> 01:09:44,517 - E com esse ensejo… - O puto é um canastrão. 1214 01:09:44,601 --> 01:09:46,978 - … os meus olhos cerram-se. - Mas o burro é cómico. 1215 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Ainda não acredito que atuaste à frente de tanta gente. 1216 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 - Meu filho, que orgulho tão grande. - Obrigado, pai. 1217 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 - É só teatro. - Tenho muito orgulho em ti. 1218 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Eu achei bom. Comprido, mas bom. 1219 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 O que foi? Foi comprido. 1220 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Pois, está bem. 1221 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Tenho de estar com a mãe também… 1222 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Pronto. Até já, malta. 1223 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 - Olá, parabéns! Parabéns! - Pronto. 1224 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 - Olá. - Olá, mãe. Ronnie. 1225 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Tenho de perguntar. 1226 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 - O que vês no meu irmão? - A pergunta que não se cala. 1227 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 É uma pergunta difícil. O que vês no Benny? 1228 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Não me lembro. 1229 01:10:27,727 --> 01:10:29,270 Do que se ri? Nem sabe inglês. 1230 01:10:29,354 --> 01:10:31,272 Podemos mudar de assunto? 1231 01:10:31,356 --> 01:10:32,691 Não, quero responder. 1232 01:10:33,650 --> 01:10:34,901 Ele é muito atraente. 1233 01:10:34,984 --> 01:10:36,903 - É muito elegante. - Sim, mas… Continua. 1234 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Mas o teu irmão é especial por ser decente e gentil. 1235 01:10:42,283 --> 01:10:44,369 E não finge ser quem não é, 1236 01:10:44,452 --> 01:10:47,288 algo muito difícil de encontrar. 1237 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Pois. Somos uma raça em extinção. 1238 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 O meu pai quer agradecer-vos terem-nos convidado e, 1239 01:10:54,379 --> 01:10:57,090 apesar de não entender nada do que foi dito, 1240 01:10:57,173 --> 01:10:59,801 ele achou a produção muito boa. 1241 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Está bem. 1242 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Ele também quer dizer à Cecilia que está muito bonita hoje. 1243 01:11:10,186 --> 01:11:12,814 Diz que gostou da peça e que… 1244 01:11:13,481 --> 01:11:14,774 Estás muito bonita. 1245 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 - Ele disse isso? - Sim. 1246 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Queres dizer alguma coisa ao Sr. Kim? 1247 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Diz-lhe que eu gostava que ele não fosse tão meigo 1248 01:11:25,952 --> 01:11:27,495 e que de vez em quando 1249 01:11:27,579 --> 01:11:28,997 podia puxar-me o cabelo. 1250 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mãe! 1251 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 - Diz-lhe! - Não, mãe. Como? 1252 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Diz-lhe! 1253 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Ela diz que ele… 1254 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 Ele também está muito elegante. 1255 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Venham todos para aqui! Vamos dançar! 1256 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Vamos lá! 1257 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 - Anda. Quero ver do que és capaz. - Não. 1258 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 - Anda. Sim. - Céus. Não sou capaz de muito. 1259 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 Vamos a isto. 1260 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Queres dançar? 1261 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Não dances muito. 1262 01:12:11,164 --> 01:12:13,792 Lembra-te do que disse o médico. Não te canses muito. 1263 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Não sejas tão metediço! 1264 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Sabes que mais? Também quero tequila. 1265 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Olá. Natalie. 1266 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 - Olá. - O que fazes aqui? 1267 01:12:43,822 --> 01:12:46,241 Andámos a fazer campanha. 1268 01:12:46,324 --> 01:12:48,493 Vai haver outra manifestação amanhã. 1269 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 Tudo o que pudermos fazer antes da reunião na câmara. 1270 01:12:51,079 --> 01:12:52,080 Como vai isso? 1271 01:12:52,622 --> 01:12:55,208 Nada bem. Foi por isso que viemos cá. Terapia da tequila. 1272 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Lamento. 1273 01:12:57,210 --> 01:12:58,461 Não faz mal. 1274 01:12:58,545 --> 01:13:00,255 Sabes do que sentirei falta? 1275 01:13:01,756 --> 01:13:03,258 De clientes como tu. 1276 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Olha, o teu espanhol! 1277 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Vou ter com os meus amigos. 1278 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Os meus amigos. 1279 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Divorciado. Três vezes. 1280 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 A trilogia mais cara do mundo. 1281 01:13:31,995 --> 01:13:33,079 Aposto que sim. 1282 01:13:34,414 --> 01:13:36,249 Agora moro em casa do meu irmão. 1283 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Tens um quarto só para ti? 1284 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Não. Ele também está a divorciar-se. Mas o filho tem uma cama com gavetão. 1285 01:13:43,173 --> 01:13:45,008 Dormes no gavetão da cama de um miúdo? 1286 01:13:45,967 --> 01:13:47,135 Não é muito mau. 1287 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Para o miúdo, é. 1288 01:14:01,649 --> 01:14:02,650 Pronto. 1289 01:14:05,528 --> 01:14:06,529 E o Ronnie? 1290 01:14:06,613 --> 01:14:07,697 É um idiota. 1291 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 Namoras a sério com a Olivia? 1292 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 - Tenho alguma hipótese? - Sim. Tens muitas. 1293 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 A sério? Trocavas uma atriz famosa por mim? 1294 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Eu não devia contar a ninguém, mas não namoramos a sério. 1295 01:14:24,506 --> 01:14:25,757 Espera. O quê? 1296 01:14:26,341 --> 01:14:27,634 Sim, é tudo a fingir. 1297 01:14:27,717 --> 01:14:29,803 A Olivia tem um caso com um multimilionário. 1298 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Espera, não são um casal? 1299 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Não. É tudo a fingir, para ninguém descobrir. 1300 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Nunca foram um casal? 1301 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Não. O advogado do tipo apareceu e ofereceu-me dinheiro. 1302 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 Depois a mulher do tipo ofereceu-me ainda mais dinheiro. 1303 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 O quê? Quanto dinheiro? 1304 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 - Cem mil dólares. - Espera, recebeste cem mil? 1305 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Não. Já me tinha comprometido com o outro tipo. 1306 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 - Mas… - Esta é a parte melhor. 1307 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 - Isabel! - Eu ia fazer… 1308 01:14:55,370 --> 01:14:56,371 Isabel! 1309 01:14:56,871 --> 01:14:57,872 Merda. É o Ronnie. 1310 01:14:57,956 --> 01:14:59,541 Tenho de ir. Depois ligo-te. 1311 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 - Está bem. Adeus. - Pronto. 1312 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Vou levar a Sofia a casa. 1313 01:15:16,808 --> 01:15:17,892 A mãe já sabe. 1314 01:15:19,728 --> 01:15:21,062 Não sejam esquisitos. 1315 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Porta-te mal! 1316 01:15:28,153 --> 01:15:29,320 Vê só os velhotes. 1317 01:15:30,030 --> 01:15:32,532 Não me lembro de quando dancei assim com a tua irmã. 1318 01:15:32,615 --> 01:15:35,285 - No casamento do teu primo em 2004. - Fui obrigado. 1319 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Ouve, 1320 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 vou candidatar-me para gerir o estacionamento no Vine Street Grill. 1321 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Em quantos restaurantes vais? Quatro? 1322 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Sim. 1323 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 És importante. 1324 01:15:50,383 --> 01:15:52,218 Não abras já o uísque bom. 1325 01:15:52,302 --> 01:15:54,387 Ainda estou a discutir tarifas. 1326 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 Mas se tudo correr bem… 1327 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 Podias ser o meu homem de confiança. 1328 01:16:00,602 --> 01:16:02,437 Eu criava um posto de gerente. 1329 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Queres promover-me? 1330 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Olá. Desculpem, não queria interromper. 1331 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Tenho de ir andando. Levas-me ao carro? 1332 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Sim, claro. Vamos. 1333 01:16:18,203 --> 01:16:19,496 Pronto, está bem. 1334 01:16:19,579 --> 01:16:22,749 Já estou farta daqueles tipos. 1335 01:16:23,249 --> 01:16:24,668 Queres meter-te com eles? 1336 01:16:25,627 --> 01:16:28,171 Quero. Quero muito. 1337 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Anda. Salta. 1338 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Olha. Estamos em movimento. Olha! 1339 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 - Estamos em movimento! - Vamos apanhá-los. 1340 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Fica perto. Não te afastes. 1341 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Fica perto. Espera. Não te aproximes de mais. 1342 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 - Pronto, agora. Vira-te e acena. - Está bem. 1343 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Mais perto. 1344 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 - Segura-te! - Sim. 1345 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Vira. 1346 01:17:04,290 --> 01:17:05,458 Pronto. Vira tudo. 1347 01:17:05,542 --> 01:17:07,377 Espera. Vai pelo outro lado e vira ali. 1348 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 Agora vira… Vira à esquerda. 1349 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Pronto. Vira à esquerda. Não, à esquerda. 1350 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Quando recuas, viras para o outro lado. 1351 01:17:14,300 --> 01:17:15,468 O que foi aquilo? 1352 01:17:15,552 --> 01:17:17,679 Uma maneira educada de os mandar pastar. 1353 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Isso mesmo, miúda branca. 1354 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Vira. 1355 01:17:23,393 --> 01:17:26,813 Moro em Los Angeles desde os 16 anos 1356 01:17:26,896 --> 01:17:28,732 e nunca vim aqui. 1357 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 É lindo. 1358 01:17:30,942 --> 01:17:32,444 Pois. 1359 01:17:33,361 --> 01:17:36,197 Não vás ao outro lado do lago. 1360 01:17:36,281 --> 01:17:37,657 É onde estão os drogados. 1361 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Fixe. 1362 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Ninguém me reconhece. 1363 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Ninguém espera ver uma atriz famosa em MacArthur Park 1364 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Hoje estás de folga. 1365 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 Até sabe bem ser invisível. 1366 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 - Adivinha. - O quê? 1367 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 A Isabel quer reatar. 1368 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 Não te digo "Eu bem te disse". 1369 01:18:09,898 --> 01:18:10,982 Mas… 1370 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 Eu bem te… 1371 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 … disse. 1372 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 Gosto deste bairro. 1373 01:18:17,781 --> 01:18:19,282 Sim. É ótimo, não é? 1374 01:18:21,034 --> 01:18:22,327 Mas vai mudar. 1375 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 Um empreiteiro comprou três quarteirões. 1376 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Em breve, ninguém conseguirá pagar as rendas. 1377 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 A Clara só tinha nove anos e eu tive de ajudar… 1378 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Comecei a servir às mesas e a trabalhar nas obras. 1379 01:18:39,052 --> 01:18:41,429 - Os tipos à porta do Home Depot? - Sim. 1380 01:18:41,513 --> 01:18:42,764 Fui um deles. 1381 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Eu devia ter pagado a piza. 1382 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Quando consegui um emprego estável como valet… 1383 01:18:54,484 --> 01:18:56,152 Achei que estava bem. 1384 01:18:56,778 --> 01:18:59,114 Comecei a poupar para a Clara ir para a faculdade. 1385 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 É diretora de uma escola. 1386 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 Ela deve estar muito grata. 1387 01:19:05,662 --> 01:19:08,581 Se está, não diz nada. 1388 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 És tu, não és? 1389 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Sim, sou eu. 1390 01:19:15,380 --> 01:19:16,381 Pois. 1391 01:19:19,759 --> 01:19:20,844 Sabes, eu… 1392 01:19:21,928 --> 01:19:25,890 Não me apetece ficar sozinha hoje. Posso ficar no teu apartamento? 1393 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Sim, claro. 1394 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Obrigada. Fixe. 1395 01:19:34,149 --> 01:19:35,608 Mas dormes tu na cadeira. 1396 01:19:35,692 --> 01:19:37,694 Sim. É justo. 1397 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Pois. 1398 01:19:40,947 --> 01:19:42,824 Vou fazer questão que durmas na cama. 1399 01:19:42,907 --> 01:19:44,534 Contava com isso. 1400 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Não, a sério. Dormes na cadeira. 1401 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 Tu prometeste! 1402 01:20:06,056 --> 01:20:07,307 Não estava a fumar! 1403 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Mas estão ali dois homens a espiar-me. 1404 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Deves tê-los contratado para me apanhares. 1405 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Então, estavas a fumar. 1406 01:20:17,650 --> 01:20:20,362 É o único prazer que me resta. 1407 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Descontrai-me. 1408 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Vais tirar esse prazer a uma idosa? 1409 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Vês, já me estás a stressar! 1410 01:20:32,290 --> 01:20:34,709 Vou precisar de outro cigarro. 1411 01:20:35,669 --> 01:20:36,503 Então, branquinha? 1412 01:20:36,586 --> 01:20:37,837 Olá, Sra. Flores. 1413 01:20:43,259 --> 01:20:45,136 Os detetives estão naquele apartamento. 1414 01:20:45,220 --> 01:20:47,180 O quê? Raios. 1415 01:20:47,263 --> 01:20:49,015 Também as corro no quarto. 1416 01:20:49,849 --> 01:20:52,352 Não. Sabes que mais? 1417 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 O que foi? 1418 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Se o Vincent quer saber o que se passa no quarto, 1419 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 mostramos-lhe o que se passa no quarto. 1420 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 O que se passa no quarto? 1421 01:21:09,536 --> 01:21:13,623 Só não percebi quem enfeitiçou o Lisandro. 1422 01:21:13,707 --> 01:21:15,500 Foi o Puck. Mas não importa. 1423 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Acho que o Shakespeare queria dizer que não o podemos evitar. 1424 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Apaixonamo-nos pela pessoa errada. 1425 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 - Caramba. - O que foi? 1426 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 - O cliente não vai gostar. - Liga isso. 1427 01:21:27,429 --> 01:21:28,638 Pronto. 1428 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 É agora. 1429 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 Perfeito. 1430 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Eu diria que são provas, não é? 1431 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 - Pronto. Estás bem? - Sim. 1432 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 É o meu sapato. Não faz mal. Vou empurrar-te. Pronto. 1433 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Pronto. Muito bem. Vou subir para cima de ti com sensualidade. 1434 01:21:50,452 --> 01:21:51,453 Ena. 1435 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Ela é louca. 1436 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 E agora enroscamo-nos. Enroscamo-nos… 1437 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Sim, vamos mexer no cabelo. 1438 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Vamos mexer no cabelo. Estamos a surfar, a surfar nas ondas. 1439 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 - São ondas de êxtase. Sim. - Estou a ficar pouco à vontade. 1440 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Meu Deus. Desculpa. 1441 01:22:09,179 --> 01:22:10,805 Pronto. Já não preciso de ti. 1442 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Podes… Podes sair. A câmara não te apanha. 1443 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 - Posso sair? - Passa por baixo da janela. 1444 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 - Vai a rastejar. - Está bem. 1445 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Passa por baixo da janela. 1446 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Não. O espetáculo a solo da mulher. Tão tarado. 1447 01:22:23,735 --> 01:22:24,819 Que tipo sortudo. 1448 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 Céus, ela está a fazer tudo. 1449 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio! 1450 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 O que foi? 1451 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Estou a representar. 1452 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Pronto. Sou uma gazela, uma pequena gazela. 1453 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 O que tem o tipo que eu não tenho? 1454 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Ela. 1455 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 És o maior! 1456 01:22:48,968 --> 01:22:50,470 Sim, sim! 1457 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 Deixa-me explicar… 1458 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Não é preciso. 1459 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Já fui às lojas que vendem desses brinquedos. 1460 01:22:58,269 --> 01:22:59,813 É assim que se faz sexo! 1461 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 Não é o que julgas. 1462 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Exato! Não é nada do que imaginei. 1463 01:23:06,069 --> 01:23:08,321 Quando percebi que vibrava… 1464 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 E que girava… 1465 01:23:10,156 --> 01:23:11,783 E que tinha 10 velocidades… 1466 01:23:11,866 --> 01:23:12,867 Tu sabes o que fazer. 1467 01:23:14,369 --> 01:23:15,870 Antonio! 1468 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 Sim, és o melhor, de longe! 1469 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Não a deixes sozinha muito tempo. 1470 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Dá o teu melhor. 1471 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 É isso! É isso! 1472 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Ainda não percebi porque andam os dois a fazer isto. 1473 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Por muitas razões. 1474 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Não me lembro de nenhuma agora, mas… 1475 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 Havia algumas. 1476 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Estás bem? 1477 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Não quero que penses que sou 1478 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 uma estrela de cinema patética e mal-agradecida. 1479 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Não penso isso. 1480 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Tenho um dos rostos mais famosos do mundo. 1481 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Mas nunca senti 1482 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 que me vissem. 1483 01:24:21,686 --> 01:24:25,607 Convenci-me de que tenho a vida perfeita que todos acham que tenho, 1484 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 mas nunca tive uma relação longa e saudável. 1485 01:24:32,989 --> 01:24:34,824 Pago para ter amigos. 1486 01:24:35,408 --> 01:24:37,744 Nunca vejo a minha família. 1487 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 A Ação de Graças foi com a minha assistente. 1488 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 E o Vince nunca deixará a mulher. 1489 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Seria uma tolice não deixar. 1490 01:24:59,641 --> 01:25:00,642 És um bom tipo. 1491 01:25:01,476 --> 01:25:03,687 Porque não me apaixono por alguém como tu? 1492 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Já sou comprometido. 1493 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 Pois, é o meu género. 1494 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Aonde vais? Fica. 1495 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 - De certeza? - Sim. 1496 01:25:19,869 --> 01:25:20,870 Está bem. 1497 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Vá. 1498 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Queres ouvir uma coisa engraçada? 1499 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 - Sim. - É um pouco embaraçoso. 1500 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Não me chamo Olivia Allan. 1501 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Chamo-me Betsy Shevchuk. 1502 01:25:52,068 --> 01:25:56,781 É um nome horrível. Ainda bem que o mudaste. 1503 01:26:03,538 --> 01:26:04,956 Ganhei 300 dólares para nós. 1504 01:26:05,623 --> 01:26:06,875 Avisei os paparazzi. 1505 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 A ética deixa a desejar, mas hoje comeremos como reis. 1506 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Meu, só me ausentei 20 minutos… 1507 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Aonde vais? 1508 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 Vou ter com a Isabel. Dorme. 1509 01:26:35,945 --> 01:26:37,405 Há café em cima do frigorífico. 1510 01:26:52,545 --> 01:26:53,755 Ontem nem dormi. 1511 01:26:54,881 --> 01:26:56,174 Nem eu. 1512 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Não parava de pensar. 1513 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 Ouve, não é fácil para mim, mas… 1514 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 Pensei muito nisto. 1515 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 Voltei a pensar e… 1516 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 Isto nunca será o que eu preciso. 1517 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 O que dizes? 1518 01:27:24,577 --> 01:27:26,413 Conhecemo-nos muito novos. 1519 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 Agora somos diferentes. 1520 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Acho que nos devíamos divorciar. 1521 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 - Mas ontem beijaste-me. - Eu sei. 1522 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Mas depois só pensava no dinheiro que recusaste. 1523 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Antonio, vives a vida como se não merecesses muito. 1524 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Como achas que isso me faz sentir? 1525 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Quero estar com alguém que ache que merece só o melhor. 1526 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Desculpa. 1527 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Sim. Uma obra-prima. 1528 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 É uma obra-prima. A sério. Parabéns. 1529 01:28:11,291 --> 01:28:12,459 Um trabalho excelente. 1530 01:28:12,542 --> 01:28:14,627 É disto que Pico-Union precisa. 1531 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Incrível. Obrigado. 1532 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Com licença. 1533 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 É o Kapoor? 1534 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 - Não te preocupes. - Não me trates como criança. 1535 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 Céus, ela está a fazer tudo. 1536 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Estou a ver. 1537 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 É bom saber. 1538 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Que mulher. 1539 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Sou mais atraente em espanhol. 1540 01:28:49,496 --> 01:28:51,206 Olá. Como correu? 1541 01:28:51,790 --> 01:28:52,874 Nada bem. 1542 01:29:03,301 --> 01:29:04,469 O que se passou? 1543 01:29:05,428 --> 01:29:06,680 A Isabel quer o divórcio. 1544 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 O quê? Porquê? 1545 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Ela só me queria porque eu andava contigo. 1546 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Quando soube que não andava, foi logo: "Adiós, Antonio." 1547 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Lamento. 1548 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Pois. Eu também. 1549 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Ela deu-te mais alguma razão? 1550 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Não quer ficar com um valet. 1551 01:29:32,539 --> 01:29:34,958 Os planos dela são maiores do que eu. 1552 01:29:35,041 --> 01:29:36,084 Ela disse isso? 1553 01:29:36,167 --> 01:29:38,670 De certa forma, há anos que ela diz isso. 1554 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Se calhar, ela não te merece. 1555 01:29:44,009 --> 01:29:46,344 Eu roubo pacotes de ketchup dos restaurantes. 1556 01:29:46,428 --> 01:29:47,887 Sou um grande partido. 1557 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 - Eu guardo pacotes de molho de soja. - Não quero falar dela. 1558 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 - Porquê? Vamos conversar. - Porque não quero. 1559 01:29:55,854 --> 01:29:56,896 És um homem incrível. 1560 01:29:56,980 --> 01:29:58,898 Devias estar com quem te dê valor. 1561 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Como consegues dizer isso? 1562 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 - Como assim? - Nada. 1563 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Não, vá. Acabaste de o dizer. Como assim? 1564 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Podes ter o homem que quiseres e escolheste um casado. Ótimo. 1565 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Não é justo. Eu não sabia que ele era casado. 1566 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Já pensaste que se calhar não queres uma relação? 1567 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Se calhar, não queres que ninguém te conheça. 1568 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 - Que ridículo. - Nem sequer falas com a tua mãe. 1569 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Eu partilho a casa de banho com a minha. E ela não é tímida. 1570 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Adeus, mãe. 1571 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Mas estamos a falar de mim? Era sobre ti… 1572 01:30:32,891 --> 01:30:34,434 Não sabes nada de mim. 1573 01:30:34,517 --> 01:30:36,603 Como assim? Sou tua amiga. 1574 01:30:36,686 --> 01:30:38,146 Ai és? Somos amigos? 1575 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 - Claro. - Por favor. 1576 01:30:40,190 --> 01:30:42,025 Vais voltar para a vida de estrela 1577 01:30:42,108 --> 01:30:44,235 e eu vou voltar a ser invisível para ti. 1578 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 Não é verdade. 1579 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 Já agora, ser invisível não é divertido. 1580 01:30:50,200 --> 01:30:53,953 Sabes como é quando te entregam chaves 1581 01:30:54,037 --> 01:30:55,789 e nem sequer te olham nos olhos? 1582 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Eu não sou assim. 1583 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Vais ligar-me e vamos almoçar juntos? 1584 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Não sei. Talvez. Não faço isso com ninguém. 1585 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Bem me parecia. 1586 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Já tens o que querias de mim e agora vais-te embora. 1587 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 - Olivia! Sorria! - Olha, os teus amigos. 1588 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Última oportunidade para fotos. 1589 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 A atriz e o valet, vamos separar-nos. Acabou. 1590 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 - Antonio. - O que foi? 1591 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Esquece. 1592 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 - Acabou com o Antonio? - Uma palavrinha! 1593 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 Separou-se do Antonio? 1594 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 O Antonio está com outra pessoa? 1595 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Perfecto. 1596 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent. Tem calma. Vincent. 1597 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Vincent! 1598 01:31:59,436 --> 01:32:01,771 Não te contratei para dormires com a minha namorada! 1599 01:32:01,855 --> 01:32:04,274 Isto doeu. Mais do que eu imaginava. 1600 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Anda. 1601 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Não te pago um cêntimo. 1602 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Larga… Pronto. 1603 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Era tudo mentira? 1604 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Tudo. 1605 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 - Nunca fizeste sexo com ela? - Não. 1606 01:33:16,596 --> 01:33:17,889 Odeio ver-te a sofrer. 1607 01:33:18,890 --> 01:33:20,392 Mas agora o mundo faz sentido. 1608 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Sr. Flores? 1609 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 - Sim? - Tem um minuto? 1610 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 O meu patrão é um pouco volátil. 1611 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Mas o senhor cumpriu a sua parte. 1612 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 Vinte e cinco mil dólares? 1613 01:33:45,875 --> 01:33:48,545 É mais do que estava combinado. 1614 01:33:48,628 --> 01:33:49,671 Ele não dará conta. 1615 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Não. Não posso aceitar. 1616 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Sabe, cresci perto de si. 1617 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 O meu pai cuidava dos balneários no California Club. 1618 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Sei o valor que dá a este dinheiro. 1619 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Aceite. 1620 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 É que… Acho que não mereço… 1621 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Sabe que mais? 1622 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Vou aceitar. 1623 01:34:36,843 --> 01:34:38,094 Obrigado. 1624 01:34:38,178 --> 01:34:39,262 Não, obrigado eu. 1625 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 No meu emprego, não costumo poder tomar a atitude correta. 1626 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Olha para aqueles dois. 1627 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 Acabaram de fazer sexo e ele vai fazer-lhe ovos. 1628 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Juro que nunca tive uma relação tão boa. 1629 01:34:59,657 --> 01:35:00,658 Stegman, olha… 1630 01:35:01,576 --> 01:35:03,370 Tenho um quarto a mais. 1631 01:35:03,453 --> 01:35:06,331 Moro num T2. Fica no pontão. 1632 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Deixavas de dormir no gavetão do SpongeBob. 1633 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Se quiseres… 1634 01:35:10,710 --> 01:35:11,711 É uma proposta? 1635 01:35:11,795 --> 01:35:13,880 Não, eu… Até gostava de ter companhia. 1636 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 - E há um campo de padel. - Pois. 1637 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 - Não sei o que é, mas… - Ficávamos em forma. 1638 01:35:18,927 --> 01:35:20,345 Sim, puxávamos um pelo outro. 1639 01:35:20,428 --> 01:35:23,431 Podíamos… Pois, se quiseres… 1640 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 - Não quero. Mas se tu queres… - Meu, quero. 1641 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 - Queres? - Sim, vá lá. 1642 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Colegas de casa. Boa. 1643 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 Merda. 1644 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 O filho, Antonio, dirá umas breves palavras. 1645 01:37:21,633 --> 01:37:22,967 Vou falar em inglês 1646 01:37:23,051 --> 01:37:25,512 pois quero que o Sr. Kim entenda tudo. 1647 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, viuda de Flores, 1648 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 nasceu em El Remolino, em Zacatecas. 1649 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 Uma aldeia tão pequena que nem aparece nos mapas. 1650 01:37:46,157 --> 01:37:47,325 A mãe era valente. 1651 01:37:48,451 --> 01:37:49,619 Tinha de ser. 1652 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 Quando era nova, perdeu os pais, 1653 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 dois tios e um primo, todos no mesmo dia terrível. 1654 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Quando se é pobre no meu país, enfrenta-se muitas dificuldades. 1655 01:38:06,094 --> 01:38:07,345 Muita violência. 1656 01:38:07,429 --> 01:38:10,473 Mas ela sempre se manteve positiva. 1657 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 Começou a trabalhar no campo para se sustentar. 1658 01:38:14,477 --> 01:38:15,937 Foi lá que conheceu o meu pai. 1659 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 Nasci quando ela tinha 18 anos. 1660 01:38:19,149 --> 01:38:20,942 Trabalhou durante a gravidez. 1661 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 Literalmente. 1662 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Nasci debaixo de um abacateiro. 1663 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Mas ela ficou feliz, pagaram-lhe o dia inteiro. 1664 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Anos mais tarde, antes da minha irmã nascer, 1665 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 o meu pai tentou separar uns trabalhadores que brigavam. 1666 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 E morreu de uma facada. 1667 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 A mãe teve de recomeçar. 1668 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Poupou tudo que pôde para me mandar a mim e à Clara para os EUA. 1669 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Vim a saber que ela nunca almoçava para poupar esse dinheiro. 1670 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Quando pudemos, trouxemo-la para cá e assim ela conheceu o Sr. Kim. 1671 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Ela sabia que o senhor odiava o pozole, 1672 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 mas como era importante para ela, o senhor mentia. 1673 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Não sei muito sobre o senhor nem porque veio para este país, 1674 01:39:22,545 --> 01:39:24,881 mas ela mandou-nos para cá por uma vida melhor. 1675 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 Talvez tenha sido para que ela o pudesse conhecer. 1676 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, obrigado. Obrigado por lhe dar tanta alegria. 1677 01:39:46,319 --> 01:39:48,571 A minha mãe não teve uma vida 1678 01:39:48,655 --> 01:39:51,700 que a fizesse aparecer nas revistas. 1679 01:39:53,785 --> 01:39:54,786 Mas ela viveu… 1680 01:39:56,287 --> 01:39:58,123 Ela viveu uma vida extraordinária. 1681 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Era uma força da natureza. 1682 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Quando amava, amava por inteiro. 1683 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Quando nos abraçava, apertava-nos a sério. 1684 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Quando se ria, o chão até tremia. 1685 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Adeus, mãe. 1686 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Adoro-te. 1687 01:41:03,063 --> 01:41:04,064 Lá está ele. 1688 01:41:04,147 --> 01:41:05,774 O chefe! 1689 01:41:06,399 --> 01:41:07,400 Andas a espiar-me? 1690 01:41:07,484 --> 01:41:10,278 Não, somos sócios. Mas quero os recibos. 1691 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Eu trato deste. 1692 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Ele não me reconheceu! 1693 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Sabes o que não entendo? Como é que a Olivia anda com este merdoso? 1694 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Ela merece muito melhor. 1695 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Fiquei a conhecê-la quando dançámos… 1696 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 - Dançar! - Sim! 1697 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Quer gostem, quer não, dancei com a Olivia Allan. 1698 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Sabem que mais? Os brancos ricos são todos iguais. 1699 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 - Cagam para nós. - Não são todos iguais. 1700 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 A Olivia não era assim. Nem acredito que estragaste tudo. 1701 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Espera, não fizeste as pazes com ela? 1702 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Tentei ligar-lhe, mas acho que está mesmo zangada. 1703 01:42:14,217 --> 01:42:15,969 Disseste coisas muito feias! 1704 01:42:16,052 --> 01:42:18,054 Eu sei. 1705 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Quero resolver tudo, mas não sei como a contactar. 1706 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Não sabes? Ela está nos estúdios da Sony. 1707 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 - Como sabes? - Vou mandar mensagem à Amanda. 1708 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 - Quem é a Amanda? - É a assistente da Olivia. 1709 01:42:31,359 --> 01:42:33,820 Andamos a trocar mensagens. Eu trato disto. 1710 01:42:33,903 --> 01:42:35,822 Peço-lhe para te deixar entrar. 1711 01:42:35,905 --> 01:42:37,365 Andam a trocar mensagens? 1712 01:42:37,449 --> 01:42:40,493 Jogamos Minecraft online. 1713 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Ela é muito boa. Tem a armadura de diamante. 1714 01:42:44,706 --> 01:42:46,332 Não nos contaste nada. 1715 01:42:47,250 --> 01:42:49,461 Já está! Deixa o teu nome no portão. 1716 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 - Quando? - Hoje. Vai viajar para a semana. 1717 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Vai lá! Estás à espera de quê? 1718 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Para Culver City? São duas horas de bicicleta. 1719 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Leva o meu carro. 1720 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Garante que eles o lavam. 1721 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 A sério? 1722 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Despacha-te! Vai! 1723 01:43:06,478 --> 01:43:07,854 Pronto, está bem! 1724 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Vai! Mexe-te! 1725 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 - Boa sorte, Toño! - Obrigado! 1726 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Levanta os joelhos! 1727 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Aqui tem. Os valets estacionam-lhe o carro. 1728 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Está bem. Obrigado. 1729 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 SERVIÇO DE VALET 1730 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Deixem estar. Eu trato disto. 1731 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 PORTO RICO ORGULHO 1732 01:43:35,924 --> 01:43:38,927 EDIFÍCIO FEDERAL 1733 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 VOTOS PARA AS MULHERES 1734 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Não, é mentira, não. 1735 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Não, só estou a fazer o que já devia ter sido feito. 1736 01:44:00,448 --> 01:44:02,200 - Não. Não sei… - Corta! 1737 01:44:02,283 --> 01:44:04,327 Já está. Adiante. 1738 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Ótimo! Muito bem, vamos. 1739 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Menina Allan, quer alguma coisa? 1740 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 - Sim, quero um café. - Está bem. 1741 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Se não der trabalho, obrigada. 1742 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Desculpem, um segundo. 1743 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Boa sorte. 1744 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 A Amanda disse-me da tua mãe. 1745 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Lamento imenso. 1746 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Podemos conversar? 1747 01:44:55,837 --> 01:44:57,047 Vais falar ou… 1748 01:44:57,130 --> 01:44:58,631 - Sim. - Está bem. 1749 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Devo ser a última pessoa de quem queres conselhos, 1750 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 mas não aguento ver-te à espera daquele cabrón. 1751 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 Ele nunca verá quem realmente és. 1752 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Vieste aqui para me insultar mais? 1753 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 - Não, eu… - Estou a brincar. 1754 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 Vou acabar com ele. 1755 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 - Sim. - A sério? 1756 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 Sim. Já durou demasiado tempo. 1757 01:45:30,622 --> 01:45:32,499 Finalmente, estou pronta. 1758 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Alguns dos louros são teus. 1759 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Eu não devia ter dito aquilo. 1760 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 Não foi com intenção. Desculpa. 1761 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Mas era verdade. 1762 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Era verdade. Por isso é que custou. 1763 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Também peço desculpa. 1764 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Desculpa. 1765 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Não. O Vincent. 1766 01:46:02,821 --> 01:46:03,822 Sabes, eu… 1767 01:46:03,905 --> 01:46:07,158 - Quero estar calma quando lhe disser. - Claro. 1768 01:46:07,242 --> 01:46:08,576 És uma mulher forte. 1769 01:46:09,285 --> 01:46:11,287 Tu consegues, güera. Tu consegues. 1770 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Já tentei acabar antes, 1771 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 mas ele dá-me sempre a volta. - Menina Allan. 1772 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 - Já pode vir. - Está bem. 1773 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 - Tenho de ir. - Pois. 1774 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 - Pronto. - Vai. Vai lá. 1775 01:46:27,762 --> 01:46:29,848 Se desanimares, liga-me, sim? 1776 01:46:30,682 --> 01:46:32,434 Eu lembro-te do cabrão que ele é. 1777 01:46:42,736 --> 01:46:45,071 Olá. Não estás no escritório porquê? 1778 01:46:45,864 --> 01:46:47,032 Fiz gazeta. 1779 01:46:47,115 --> 01:46:48,825 Veste os calções e faz-me companhia. 1780 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Está bem. 1781 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 O teu daiquiri já acabou. Já venho. 1782 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Inserir código 1783 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Chamadas Recentes Vereador Garcia 1784 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Olá, Vince. 1785 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Que saudades desse capuz. 1786 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 - Então? - Olá, Vincent. 1787 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Sou eu. O valet. 1788 01:48:23,253 --> 01:48:24,254 O que é isto? 1789 01:48:24,838 --> 01:48:26,256 São os papéis do divórcio. 1790 01:48:26,339 --> 01:48:27,882 Não. Vou chamar a segurança. 1791 01:48:27,966 --> 01:48:29,426 Não, espere. 1792 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Antes disso, alguém quer falar consigo. 1793 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 - Estou? - Olá, querido. 1794 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Ouve, estou cá em baixo. A ouvir tudo. 1795 01:48:43,565 --> 01:48:44,983 Está bem. 1796 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Então, Kathryn, ouve-me quando digo que o amor supera tudo 1797 01:48:50,572 --> 01:48:51,990 e sempre superará. 1798 01:48:52,073 --> 01:48:53,658 Havemos de resolver isto. 1799 01:48:53,742 --> 01:48:54,909 Poupa-me. 1800 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 E vou ficar com a empresa. 1801 01:48:57,370 --> 01:49:03,543 Não podes ficar com a empresa. Construí este império do zero. 1802 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Não, foi o meu pai. Tu só puseste o teu nome em tudo. 1803 01:49:07,797 --> 01:49:10,258 E é melhor ligares ao teu advogado 1804 01:49:10,342 --> 01:49:12,010 porque andei a investigar 1805 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 e descobri as tuas holdings no estrangeiro. 1806 01:49:15,722 --> 01:49:17,182 Como membro da direção, 1807 01:49:17,265 --> 01:49:20,352 tenho o dever fiduciário de informar as autoridades. 1808 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Espero que não seja inconveniente para ti. 1809 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Kathryn, percebeste tudo mal. 1810 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 A Olivia não tem importância para mim. 1811 01:49:29,235 --> 01:49:34,157 Não passa de uma atriz insegura e vaidosa que eu preferia nunca ter conhecido. 1812 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Estás em alta-voz, Vincent. 1813 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Olivia, meu amor. Olá. 1814 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 Finalmente, eu fi-lo. Até que enfim. 1815 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Estamos livres. 1816 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Podemos ficar juntos para sempre. Sem condições. 1817 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 O amor arranja sempre solução e resolveremos isto. Tu e eu. 1818 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Vai-te lixar! 1819 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Soube mesmo bem! 1820 01:49:58,890 --> 01:50:00,225 Agora falas espanhol? 1821 01:50:00,308 --> 01:50:01,726 Ele deu-te a volta à cabeça? 1822 01:50:02,310 --> 01:50:03,353 Olha lá! 1823 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Adiós, Vicente. 1824 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 O quê? 1825 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Merda! 1826 01:50:13,196 --> 01:50:17,117 Nem imaginas o quanto lamento ter-me envolvido 1827 01:50:18,451 --> 01:50:19,452 com ele. 1828 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Sinto-me mesmo mal. 1829 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Ouve, o Vincent ainda era casado com a primeira mulher quando o conheci, 1830 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 eu sabia no que me metia. 1831 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Sr. Flores, obrigada por tudo. 1832 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Há alguma coisa que eu possa fazer para lhe agradecer? 1833 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Na verdade, até há. 1834 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Primeiro, é uma oficina, depois uma padaria. 1835 01:50:50,692 --> 01:50:52,277 Quando se dá por ela, 1836 01:50:52,360 --> 01:50:56,239 o aburguesamento deu cabo da alma do nosso bairro! 1837 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 - Pois. - Sim! 1838 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 Um amigo meu disse: 1839 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 "Querem bicicletas que não andam?" - Desculpe. 1840 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Fui informada agora de que o empreiteiro mudou de ideias. 1841 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 Decidiu desistir do projeto. Não vai avante. 1842 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 O quê? 1843 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Querida, nós… 1844 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Nós conseguimos! Boa! 1845 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Meninos. Venham. 1846 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Prontos? Venham. 1847 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Pastilha de menta? 1848 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Vocês odeiam-me? 1849 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 ESCÂNDALO VINCENT ROYCE PRESO 1850 01:52:02,097 --> 01:52:03,390 Estamos em direto do local 1851 01:52:03,473 --> 01:52:08,186 onde agentes do FBI detiveram Vincent Royce, 1852 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 acusado de desvio de fundos. 1853 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Os agentes ainda não fizeram nenhuma declaração, mas… 1854 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 Estás a bater demasiado. 1855 01:52:19,447 --> 01:52:20,573 Já não queres fofinho? 1856 01:52:20,657 --> 01:52:22,867 Pediste "fofinho", que tal decidires-te? 1857 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 - É de mais. Só isso. - Não, é que… 1858 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 - Desculpa. - Não, é que… 1859 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 - Porque estás tão tenso? - Só quero tomar o pequeno-almoço. 1860 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 - Vamos… Para! - Porque estás tão tenso? 1861 01:52:37,465 --> 01:52:38,967 Tens bicicleta para esta roda? 1862 01:52:41,511 --> 01:52:42,846 Algo deste género? 1863 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Comprei-a a um drogado no parque. Achei que virias cá. 1864 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Como é possível? 1865 01:52:53,606 --> 01:52:55,025 É incrível. 1866 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Quanto te devo? 1867 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 - Oito dólares. - Oito? 1868 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Sim, ele não sabia negociar. 1869 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Já sabes? Podemos ficar cá. 1870 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Sim. Fica toda a gente. 1871 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Sim. Fiquei muito contente. 1872 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Ninguém sabe porque mudaram de ideias. 1873 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Às vezes, os bons ganham. 1874 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Dá-me duas horas e eu ponho-a a andar. 1875 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Está bem. Ótimo. 1876 01:53:27,849 --> 01:53:29,100 Pronto. 1877 01:53:32,145 --> 01:53:34,147 OFICINA DE BICICLETAS DA NAT ABERTA 1878 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 E depois pensei: "Vá. Volta e convida-a para sair." 1879 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 - E então? Foram sair? - Foi estranho. 1880 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Porquê? 1881 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Há imenso tempo que não saía com alguém. 1882 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 - Certo. - Mas era só um jantar. 1883 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 Não era como se nos fossemos casar. 1884 01:54:07,430 --> 01:54:09,849 Mas ela convidou-me para um concerto no sábado, 1885 01:54:09,933 --> 01:54:12,185 por isso acho que correu bem. 1886 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Vão a um concerto. Beijaram-se? 1887 01:54:17,357 --> 01:54:19,192 Um cavalheiro nunca diz. 1888 01:54:19,275 --> 01:54:20,610 Está bem, beijaste-a. 1889 01:54:20,694 --> 01:54:22,487 - Pensa o que quiseres. - Beijaste-a. 1890 01:54:22,570 --> 01:54:24,864 - Eu não disse nada. - Curtiste com ela 1891 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 até o sol nascer, é o que penso. - O que estás a fazer? 1892 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 - Esse pickle é meu. - Ia comer um pickle, 1893 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 era o que ia fazer. - Pede um para ti. Esse é meu. 1894 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Desculpa. Só quero um bocadinho. Não quero mais. 1895 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Se queres mais pickles, pede. Eu estava a guardá-lo. 1896 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 O quê? Não, só quero um pedaço. Não quero um inteiro. 1897 01:54:44,759 --> 01:54:47,762 Está bem, vou cortar um pedaço… 1898 01:54:47,846 --> 01:54:49,597 Está bem. Pedimos mais um prato. 1899 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 - Pois. Fica lá com o pickle. - Desculpe. Um prato de pickles. 1900 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 - Não gosto de pickles! - Não gostas? 1901 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 - Então, porque o guardaste? - Porque… 1902 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 - Os pickles guardam-se. - Guardam-se? 1903 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Sim. 1904 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Não se mexa. Olivia. Não se mexa. 1905 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Olivia! 1906 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Olhe para aqui. 1907 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Inspirado no filme de 1908 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 Em memória de 1909 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Inspirado no filme "LA DOUBLURE" 1910 02:02:41,986 --> 02:02:43,988 O Valet 1911 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Legendas: Marta Gama