1 00:00:33,640 --> 00:00:38,430 ♪ Will you search through the lonely earth for me 2 00:00:38,480 --> 00:00:42,320 ♪ Climb through the briar brambles 3 00:00:43,320 --> 00:00:46,640 ♪ I'll be your treasure 4 00:00:48,640 --> 00:00:51,640 ♪ I'm waiting for you 5 00:00:52,640 --> 00:00:56,120 ♪ I'm waiting for you. ♪ 6 00:01:09,120 --> 00:01:11,070 ~ Hey. ~ Hey. 7 00:01:11,120 --> 00:01:14,830 ~ I phoned, left a message. ~ Oh, sorry, phone's on silent. 8 00:01:14,880 --> 00:01:17,230 I went to Bishop's Farm but you weren't there. 9 00:01:17,280 --> 00:01:20,070 Yeah, I didn't really want to go there again without Lance. 10 00:01:20,120 --> 00:01:23,390 ~ Is that why you've fallen out? ~ Kind of, yeah. 11 00:01:23,440 --> 00:01:25,510 Sorry, that's my fault. 12 00:01:25,560 --> 00:01:27,320 It's all right. 13 00:01:40,360 --> 00:01:43,590 It was nice to meet Becky the other night. She seems nice. 14 00:01:43,640 --> 00:01:45,070 Yeah, cheers. 15 00:01:45,120 --> 00:01:46,830 She's left me. 16 00:01:46,880 --> 00:01:48,830 What? Why? 17 00:01:48,880 --> 00:01:50,590 I'm not really sure. 18 00:01:50,640 --> 00:01:53,120 ~ Well, where's she gone? ~ Her mum's. 19 00:01:54,360 --> 00:01:56,590 Is that my fault as well, then? 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Probably. 21 00:01:59,360 --> 00:02:00,880 Sorry. 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,350 ~ What are you going to do? ~ About Becky or Lance? ~ Both. 23 00:02:06,400 --> 00:02:08,750 I don't know. I'm thinking of giving it all up. 24 00:02:08,800 --> 00:02:10,280 What, detecting? 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,590 We're skint. 26 00:02:12,640 --> 00:02:16,070 If I sell my detector I could afford to take Becky away somewhere. 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,590 I've found my gold. Think I'm done. 28 00:02:18,640 --> 00:02:20,590 Lance will be gutted. 29 00:02:20,640 --> 00:02:22,840 Becky won't though. 30 00:02:23,840 --> 00:02:27,270 ~ Did you watch University Challenge last night? ~ No. 31 00:02:27,320 --> 00:02:29,830 But you always watch University Challenge. 32 00:02:29,880 --> 00:02:33,590 ~ I don't know how to turn the TV on. ~ What? 33 00:02:33,640 --> 00:02:37,120 ~ Becky always turns the TV on. ~ Are you serious? 34 00:02:38,360 --> 00:02:40,310 Three remote controls. 35 00:02:40,360 --> 00:02:42,830 It's a complicated sequence involving all three 36 00:02:42,880 --> 00:02:46,590 ~ and I never got to grips with it. ~ You need to get her back. 37 00:02:46,640 --> 00:02:50,360 Yep, or I'll never get to watch TV again. 38 00:02:53,120 --> 00:02:56,070 Do you want to do a quick sweep of this field, then? 39 00:02:56,120 --> 00:02:58,310 No, I'm going to head off. 40 00:02:58,360 --> 00:03:00,910 I've got to get to work. 41 00:03:00,960 --> 00:03:02,590 See you later. 42 00:03:02,640 --> 00:03:04,360 See you. 43 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 All right, Cliff? 44 00:03:22,640 --> 00:03:25,680 ~ Done them sprouts? ~ Yep. 45 00:03:28,360 --> 00:03:30,750 Done them caulies? 46 00:03:30,800 --> 00:03:32,360 Yep. 47 00:03:40,120 --> 00:03:44,320 You see University Challenge last night? 48 00:03:48,640 --> 00:03:51,680 ~ See what? ~ University Challenge. 49 00:03:54,640 --> 00:03:56,830 Quiz show on TV? 50 00:03:56,880 --> 00:03:59,120 Jeremy Paxman? 51 00:04:06,560 --> 00:04:08,590 Done them spuds? 52 00:04:08,640 --> 00:04:10,150 Yep. 53 00:04:16,360 --> 00:04:18,670 Hello, Maggs. 54 00:04:18,720 --> 00:04:21,070 Yeah. No, I'm at work. 55 00:04:21,120 --> 00:04:23,640 Hang on, hang on, hang on. 56 00:04:24,880 --> 00:04:26,270 Ted! 57 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Is it all right if I knock off once I've done them pomegranates? 58 00:04:31,640 --> 00:04:33,680 Yep. OK. 59 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 Excuse me. 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Excuse me! 61 00:05:05,080 --> 00:05:07,640 Oh...sorry. 62 00:05:08,640 --> 00:05:11,230 What properties do the amethyst ones have? 63 00:05:11,280 --> 00:05:13,310 Erm, erm, amethyst? 64 00:05:13,360 --> 00:05:17,230 Erm, well, cleanse your chakras 65 00:05:17,280 --> 00:05:19,550 and your aura. 66 00:05:19,600 --> 00:05:22,830 General purpose spiritual cleanser. 67 00:05:22,880 --> 00:05:26,320 Quite strong, like Swarfega. 68 00:05:27,320 --> 00:05:29,110 And the moonstone? 69 00:05:29,160 --> 00:05:32,830 Moonstone puts you in touch with the moon - 70 00:05:32,880 --> 00:05:36,720 strengthens your spiritual relationship with the moon. 71 00:05:37,720 --> 00:05:39,630 And the quartz? 72 00:05:39,680 --> 00:05:41,590 Quartz... 73 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 gives you a... 74 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 .. mild sense of... paranoia. 75 00:05:51,880 --> 00:05:54,070 Have you got anything shamanic? 76 00:05:54,120 --> 00:05:58,070 Shamanic, shamanic, shamanic, shamanic, sham... 77 00:05:58,120 --> 00:06:02,270 Well, we've got a whole shamanic section. It's just over here. 78 00:06:02,320 --> 00:06:03,830 Loads of it. 79 00:06:03,880 --> 00:06:05,070 Sorry. 80 00:06:05,120 --> 00:06:07,550 I was longer than I thought. 81 00:06:07,600 --> 00:06:11,070 ~ Kept me waiting at the bank. ~ That's all right. How did it go? 82 00:06:11,120 --> 00:06:13,590 No good. They won't give me any more. 83 00:06:13,640 --> 00:06:16,310 It's all about high street chains these days. 84 00:06:16,360 --> 00:06:19,710 ~ No room for an independent like me. ~ So what does that mean? 85 00:06:19,760 --> 00:06:22,590 I can't afford the rent. I'm going to have to close up. 86 00:06:22,640 --> 00:06:24,590 That was my last hope. 87 00:06:24,640 --> 00:06:28,990 ~ Tony has been offered a transfer to another restaurant. ~ Pizza Hut? 88 00:06:29,040 --> 00:06:32,310 Another Pizza Hut, yeah. We'll move up north. 89 00:06:32,360 --> 00:06:35,190 What about all your friends? Your mum? 90 00:06:35,240 --> 00:06:37,590 She'll have to come with. 91 00:06:37,640 --> 00:06:39,070 Oh... 92 00:06:39,120 --> 00:06:42,590 If only I could find someone who'd give me a loan 93 00:06:42,640 --> 00:06:44,830 just for a couple of months. 94 00:06:44,880 --> 00:06:47,190 Well, I suppose... 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,590 ~ Oh, Lance, really? ~ Well, no, I don't know if I can. 96 00:06:50,640 --> 00:06:53,870 I mean, I'd have to run some numbers, see what I can spare. 97 00:06:53,920 --> 00:06:55,830 That would be so good of you. 98 00:06:55,880 --> 00:06:59,070 It would only be for a couple of months while I sort this all out. 99 00:06:59,120 --> 00:07:02,310 The shop's starting to pick up. It's been going really well. 100 00:07:02,360 --> 00:07:04,070 ~ Yeah? ~ Yeah, really well. 101 00:07:04,120 --> 00:07:06,390 Have you sold much while I've been gone? 102 00:07:06,440 --> 00:07:09,120 Erm, just a green sky otter. 103 00:07:10,120 --> 00:07:13,070 What about Tony? Has he not got any savings? 104 00:07:13,120 --> 00:07:16,720 Nah, not that he's told me about. He spends it all on his skin. 105 00:07:17,720 --> 00:07:18,910 Right. 106 00:07:18,960 --> 00:07:21,310 You'd really save me if you could, Lance, 107 00:07:21,360 --> 00:07:24,830 and it would mean we could stay here and I'd get to see you more often. 108 00:07:24,880 --> 00:07:29,070 ~ Well, I don't know if I can yet, Maggs. I'll have a look. ~ Course. 109 00:07:29,120 --> 00:07:31,880 I haven't got that much time though, Lance. 110 00:07:34,120 --> 00:07:35,710 Fancy a cuppa? 111 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 Go on, then. 112 00:07:39,640 --> 00:07:42,710 Do you take sugar? I can't remember. 113 00:07:42,760 --> 00:07:46,590 Do I take sugar? You know I do. One! 114 00:07:46,640 --> 00:07:49,640 Tea without sugar is vegetable soup. 115 00:07:50,640 --> 00:07:52,950 That's right! I won't be a sec. 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,830 What does this do? 117 00:07:54,880 --> 00:07:57,150 Oh, God. Hmm? 118 00:07:57,200 --> 00:07:58,830 Oh, it's a... 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,590 spirit stick. 120 00:08:00,640 --> 00:08:01,830 Yeah. 121 00:08:01,880 --> 00:08:03,360 You... 122 00:08:04,360 --> 00:08:06,560 .. hit spirits with it. 123 00:08:11,400 --> 00:08:13,310 Come on, Becky. Please. 124 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 I feel like I'm in a Richard Curtis film. 125 00:08:18,120 --> 00:08:20,950 I told you not to come here. I told you I'd phone you. 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,030 I lost my phone. I thought you might have been trying to call. 127 00:08:24,080 --> 00:08:26,590 That's bollocks. I can see your phone. 128 00:08:26,640 --> 00:08:29,470 ~ I found it again. ~ Were there any messages from me? 129 00:08:29,520 --> 00:08:32,710 ~ No. ~ Right, well, I guess I didn't phone you, then. 130 00:08:32,760 --> 00:08:35,830 ~ I sold my metal detector. ~ Really? 131 00:08:35,880 --> 00:08:38,990 No, not yet, but I'm going to sell it tomorrow. I got a quote from the 132 00:08:39,040 --> 00:08:41,990 bloke in the shop and I'm definitely going to sell it tomorrow. 133 00:08:42,040 --> 00:08:45,070 And this is your big gesture - your big romantic gesture? 134 00:08:45,120 --> 00:08:47,790 I suppose it is. I thought we could go away somewhere. 135 00:08:47,840 --> 00:08:50,590 It's not about the detecting, Andy. 136 00:08:50,640 --> 00:08:53,710 ~ What's it about, then? ~ You really don't know! 137 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 No, I don't think I do. 138 00:09:07,760 --> 00:09:10,230 ~ This isn't what it looks like. ~ Really? 139 00:09:10,280 --> 00:09:13,230 Because it looks like you kissing Sophie in a field. 140 00:09:13,280 --> 00:09:15,070 It's not. She kissed me. 141 00:09:15,120 --> 00:09:18,110 Right. Like she was holding your hand the other night in the pub. 142 00:09:18,160 --> 00:09:21,310 Yes. This... this isn't a romantic kiss. 143 00:09:21,360 --> 00:09:24,510 ~ This is a congratulations kiss. ~ Well, congratulations. 144 00:09:24,560 --> 00:09:26,110 There's no tongues. 145 00:09:26,160 --> 00:09:27,830 Uh! Please spare me. 146 00:09:27,880 --> 00:09:30,070 Where did...? Did you take this? 147 00:09:30,120 --> 00:09:31,590 No, I didn't. 148 00:09:31,640 --> 00:09:34,950 I've got better things to do than sneak around spying on you. 149 00:09:35,000 --> 00:09:36,550 It was left on the doorstep. 150 00:09:36,600 --> 00:09:38,430 I'm not sleeping with Sophie. 151 00:09:38,480 --> 00:09:40,830 I didn't say you were sleeping with Sophie. 152 00:09:40,880 --> 00:09:43,230 I think you're getting nice and friendly with Sophie 153 00:09:43,280 --> 00:09:46,030 with a view to hopefully sleeping with her in the near future. 154 00:09:46,080 --> 00:09:49,790 ~ No, that's not what I want. ~ What do you want? 155 00:09:49,840 --> 00:09:52,640 You, Becks. I want you. 156 00:09:54,360 --> 00:09:56,680 I don't know if I want you any more. 157 00:09:59,520 --> 00:10:01,830 I've got to think. I need some time. 158 00:10:01,880 --> 00:10:05,160 Please don't come round here and don't phone me. 159 00:10:06,560 --> 00:10:09,830 ~ Do you...? ~ No. I'm all right, thanks. 160 00:10:09,880 --> 00:10:12,800 I'm good for photos of you kissing other women. 161 00:10:14,120 --> 00:10:16,950 Going to keep it, are you? Put it in your scrapbook? 162 00:10:17,000 --> 00:10:19,080 No, I just... I didn't... 163 00:10:26,640 --> 00:10:29,550 ~ I don't want it in there, thanks. ~ Pardon? 164 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 I don't want it in my mum's bin. 165 00:10:43,360 --> 00:10:46,390 ~ Have you got a recycling bin? ~ Just take it with you. 166 00:10:46,440 --> 00:10:47,800 Yeah, right, sorry. 167 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 Hello. 168 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 Hello. 169 00:11:09,440 --> 00:11:11,310 How's it going? 170 00:11:11,360 --> 00:11:13,640 Yeah, brilliant, yeah. 171 00:11:19,640 --> 00:11:22,230 ~ Have you spoken to Andy? ~ Who? 172 00:11:22,280 --> 00:11:25,310 Oh, come on, Lance. What's going on? 173 00:11:25,360 --> 00:11:27,590 Why aren't you two speaking? 174 00:11:27,640 --> 00:11:30,640 ~ Why do you think? ~ Because of the gold? 175 00:11:32,640 --> 00:11:34,590 Look... 176 00:11:34,640 --> 00:11:37,070 it used to be me and Andy, right. 177 00:11:37,120 --> 00:11:41,640 This was our escape from the rude world, from the madding crowd. 178 00:11:42,640 --> 00:11:47,070 You know, we were quite happy finding junk and talking bollocks 179 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 and then you come along and throw a shoe in the works. 180 00:11:51,920 --> 00:11:54,070 Do you know how often we find gold? 181 00:11:54,120 --> 00:11:55,590 Never! 182 00:11:55,640 --> 00:11:57,360 We never find it. 183 00:11:58,360 --> 00:12:01,590 And that's what we're looking for. We don't say that. 184 00:12:01,640 --> 00:12:04,070 We don't say we're looking for gold. 185 00:12:04,120 --> 00:12:08,590 We pretend we're happy, you know, finding buckles and buttons 186 00:12:08,640 --> 00:12:11,070 and crap, but what we're hoping for... 187 00:12:11,120 --> 00:12:12,670 is gold. 188 00:12:12,720 --> 00:12:14,950 Find one piece of gold. 189 00:12:15,000 --> 00:12:18,590 Something that's been held by Saxon or... 190 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 Roman. 191 00:12:20,880 --> 00:12:26,070 One of the other ancient peoples that once roamed this land before us. 192 00:12:26,120 --> 00:12:30,790 Me and Andy, well, we've been detecting along time. 193 00:12:30,840 --> 00:12:34,550 We must have been pulled a couple of tons of metal out of this county. 194 00:12:34,600 --> 00:12:38,310 Lead, bronze, copper, iron, 195 00:12:38,360 --> 00:12:40,360 occasionally silver. 196 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 Never gold. 197 00:12:46,560 --> 00:12:49,310 So when you buy a second-hand metal detector 198 00:12:49,360 --> 00:12:53,310 and go out for the first time and find gold with my best friend, 199 00:12:53,360 --> 00:12:55,310 yeah, yeah, I'll admit it, 200 00:12:55,360 --> 00:12:58,470 I'm a bit jealous because I wish I'd been there. 201 00:12:58,520 --> 00:13:01,190 I didn't find it. Andy did. 202 00:13:01,240 --> 00:13:04,590 ~ You were his lucky charm, were you? ~ I don't know. 203 00:13:04,640 --> 00:13:08,760 I didn't find it, I didn't plant it. He found it on his own. 204 00:13:11,360 --> 00:13:13,360 Yeah, I know. 205 00:13:14,840 --> 00:13:17,190 I don't believe in lucky charms. 206 00:13:17,240 --> 00:13:20,640 You wouldn't say that if you saw me in Maggie's shop yesterday. 207 00:13:21,640 --> 00:13:25,280 ~ Yeah? ~ Quite the new age salesman, I was. 208 00:13:26,280 --> 00:13:29,310 I didn't get to meet Maggie the other day in the pub. 209 00:13:29,360 --> 00:13:31,590 No, probably lucky. 210 00:13:31,640 --> 00:13:33,590 She'd have fleeced you. 211 00:13:33,640 --> 00:13:35,720 ~ Yeah? ~ Yeah. 212 00:13:36,720 --> 00:13:40,590 She's after a loan from me to pay her rent and keep her shop open. 213 00:13:40,640 --> 00:13:43,070 ~ Did you give it to her? ~ No. 214 00:13:43,120 --> 00:13:46,120 Well, didn't say I would, didn't say I wouldn't. 215 00:13:47,360 --> 00:13:52,310 If I don't, she'll move up north and I'll never see her again. 216 00:13:52,360 --> 00:13:55,150 What's her new bloke doing? Why can't he bail her out? 217 00:13:55,200 --> 00:13:57,720 ~ Cause he's a cunt. ~ Gotcha. 218 00:14:04,120 --> 00:14:05,830 Don't do it, Lance. 219 00:14:05,880 --> 00:14:07,830 Don't lend her anything. 220 00:14:07,880 --> 00:14:10,120 That's none of your business. 221 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 I know. Sorry. 222 00:14:18,120 --> 00:14:19,640 Listen... 223 00:14:20,880 --> 00:14:23,640 .. I've never admitted this to anyone, but... 224 00:14:24,640 --> 00:14:27,590 .. I really won the lottery the day Maggie left me. 225 00:14:27,640 --> 00:14:28,880 Right. 226 00:14:29,880 --> 00:14:32,310 You mean, what, you didn't realise at the time 227 00:14:32,360 --> 00:14:35,510 but actually it was the best thing that could have happened? 228 00:14:35,560 --> 00:14:36,790 Pardon? 229 00:14:36,840 --> 00:14:39,590 You mean that... it was a good thing. 230 00:14:39,640 --> 00:14:41,120 What was? 231 00:14:42,120 --> 00:14:44,310 ~ Maggie leaving you? ~ Eh? 232 00:14:44,360 --> 00:14:47,590 What did you mean then, "I won the lottery?" 233 00:14:47,640 --> 00:14:51,790 ~ I won the lottery the day Maggie left me. ~ Sorry, what do you mean? 234 00:14:51,840 --> 00:14:56,110 What part of, "I won the lottery", don't not understand? 235 00:14:56,160 --> 00:14:58,310 ~ You won the lottery? ~ Yes. 236 00:14:58,360 --> 00:15:00,590 ~ The National Lottery? ~ Yes. 237 00:15:00,640 --> 00:15:03,070 ~ How much? ~ Three hundred grand. 238 00:15:03,120 --> 00:15:05,480 ~ Shut up! ~ True. 239 00:15:07,440 --> 00:15:09,310 November the fifth. 240 00:15:09,360 --> 00:15:13,120 She said she was leaving, that she'd met this bloke, and she left. 241 00:15:14,120 --> 00:15:19,640 I was reeling. I didn't know what to do so I went out for a walk... 242 00:15:20,640 --> 00:15:22,590 .. and everywhere was lit up. 243 00:15:22,640 --> 00:15:24,360 You know, firework night. 244 00:15:25,360 --> 00:15:28,070 It was like everyone was celebrating my misfortune 245 00:15:28,120 --> 00:15:31,310 so I went into this offie to buy a can, 246 00:15:31,360 --> 00:15:35,070 but I only had a quid so I bought a lottery ticket. 247 00:15:35,120 --> 00:15:37,070 First one I've ever bought. 248 00:15:37,120 --> 00:15:38,590 And, bam, 249 00:15:38,640 --> 00:15:40,950 300K, thank you very much. 250 00:15:41,000 --> 00:15:42,590 No way! 251 00:15:42,640 --> 00:15:44,120 Yes way. 252 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 Never told anyone that before. 253 00:15:51,120 --> 00:15:53,600 ~ Can I borrow a tenner? ~ No. 254 00:15:56,640 --> 00:15:58,070 Oh, God. 255 00:15:58,120 --> 00:15:59,310 What? 256 00:15:59,360 --> 00:16:01,800 It's them. The Everly Brothers. 257 00:16:04,800 --> 00:16:07,110 Simon and Garfunkel. 258 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 Hello, there! 259 00:16:12,360 --> 00:16:14,070 Ah... 260 00:16:14,120 --> 00:16:16,270 We have good news! 261 00:16:16,320 --> 00:16:17,870 Go on. 262 00:16:17,920 --> 00:16:21,310 This land is now a site of special archaeological interest. 263 00:16:21,360 --> 00:16:24,070 Under the jurisdiction of Colchester Museum. 264 00:16:24,120 --> 00:16:27,310 And we, the Antique Researchers, have been given sole permission 265 00:16:27,360 --> 00:16:29,910 to detect on this land as official affiliators of 266 00:16:29,960 --> 00:16:33,070 and in accordance with the North Essex Portable Antiquities... 267 00:16:33,120 --> 00:16:36,310 All right, mate. Jesus. Listen to yourself. 268 00:16:36,360 --> 00:16:38,830 You sound like a dickhead. Speak normally. 269 00:16:38,880 --> 00:16:41,310 You no longer have permission to detect on this land 270 00:16:41,360 --> 00:16:44,590 under the Ancient Monuments and Archaeological Areas Act 1979. 271 00:16:44,640 --> 00:16:47,390 Still sound like a dickhead. Look like a dickhead as well. 272 00:16:47,440 --> 00:16:50,230 ~ Immature as usual. ~ Dickhead. 273 00:16:50,280 --> 00:16:52,640 All right. Let's go. 274 00:16:54,880 --> 00:16:57,150 Too late, mate. They're pushing us out. 275 00:16:57,200 --> 00:16:59,830 ~ They've got sole permission. ~ Did you take this photo? 276 00:16:59,880 --> 00:17:01,390 No. 277 00:17:01,440 --> 00:17:04,840 ~ Well, you haven't even seen it yet so obviously you did. ~ What is it? 278 00:17:07,920 --> 00:17:10,080 Phil, you bastard. 279 00:17:11,080 --> 00:17:13,310 ~ Phil? ~ Phil? ~ Is your name Phil? 280 00:17:13,360 --> 00:17:16,430 ~ How did you know his name was Phil? ~ I thought it was Art. ~ Why Art? 281 00:17:16,480 --> 00:17:19,360 ~ Shut the fuck up, Paul. ~ What's going on? 282 00:17:20,360 --> 00:17:22,950 ~ Do you want to tell them? ~ Not really. 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,150 Wait, are you an Antique Researcher? 284 00:17:25,200 --> 00:17:27,310 ~ Was. ~ Was? 285 00:17:27,360 --> 00:17:29,430 They asked me to keep an eye on you. 286 00:17:29,480 --> 00:17:33,110 Jesus, this is like the worst ever episode of Scooby-Doo. 287 00:17:33,160 --> 00:17:35,070 ~ Hello, there! ~ Oh, here we go. 288 00:17:35,120 --> 00:17:36,830 I see you've met. 289 00:17:36,880 --> 00:17:38,710 Exciting news, eh? 290 00:17:38,760 --> 00:17:40,830 The MoD have finished their survey 291 00:17:40,880 --> 00:17:45,070 and the archaeology bods are arriving at the weekend, 292 00:17:45,120 --> 00:17:49,150 opening up a couple of trenches, having a look see what they find. 293 00:17:49,200 --> 00:17:50,470 Super. 294 00:17:50,520 --> 00:17:53,030 And I understand you chaps are helping them out. 295 00:17:53,080 --> 00:17:56,030 No, these chaps are. We've been pushed out. 296 00:17:56,080 --> 00:17:58,830 ~ What? Why? ~ Do you remember I told you about the rogues? 297 00:17:58,880 --> 00:18:00,990 Well, these are they. 298 00:18:01,040 --> 00:18:02,830 And she was the mole. 299 00:18:02,880 --> 00:18:06,760 ~ Andy. ~ She spied on us and passed the information on to these chaps. 300 00:18:07,760 --> 00:18:09,590 Oh, come on. 301 00:18:09,640 --> 00:18:11,830 You're all metal detectors. 302 00:18:11,880 --> 00:18:13,920 Detectorists! 303 00:18:15,640 --> 00:18:18,000 ~ Pub? ~ Go on, then. 304 00:18:28,640 --> 00:18:30,270 Andy! 305 00:18:30,320 --> 00:18:32,360 I'm sorry. 306 00:18:37,880 --> 00:18:40,070 Did you see Fifteen To One? 307 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 No. I can't turn on the telly. 308 00:18:43,640 --> 00:18:45,640 ~ Not the same. ~ I know. 309 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 ~ I miss William G Stewart. ~ Yeah. 310 00:18:50,640 --> 00:18:54,590 Yeah, I like Toksvig, but, you know, 311 00:18:54,640 --> 00:18:57,070 she's always cracking jokes. 312 00:18:57,120 --> 00:18:59,310 William G never cracked jokes. 313 00:18:59,360 --> 00:19:00,830 Very rarely. 314 00:19:00,880 --> 00:19:03,590 And when he did they weren't funny. 315 00:19:03,640 --> 00:19:06,880 Yeah, there's no room for humour on Fifteen To One. 316 00:19:18,640 --> 00:19:21,590 You know, I knew there was something I didn't like about her. 317 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Sold us down the river. 318 00:19:24,640 --> 00:19:27,640 ~ It's that new detector she bought. ~ Had it for years probably. 319 00:19:28,640 --> 00:19:30,590 ~ And Bishop's Farm? ~ Gone. 320 00:19:30,640 --> 00:19:32,070 Bugger. 321 00:19:32,120 --> 00:19:35,830 Well, personally, I'm withdrawing my bid to become Club President. 322 00:19:35,880 --> 00:19:37,470 Yeah, likewise. 323 00:19:37,520 --> 00:19:40,550 So who's going to lead us, then? I'm not bloody doing it. 324 00:19:40,600 --> 00:19:43,910 To be honest, Russ, I think the days of the DMDC are numbered. 325 00:19:43,960 --> 00:19:47,550 ~ But we've still got half a jar of coffee left. ~ You take it. 326 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 We're... we're not going to disband, are we? 327 00:19:51,880 --> 00:19:54,590 Well, I'm going to go independent. 328 00:19:54,640 --> 00:19:56,590 Go it alone. 329 00:19:56,640 --> 00:19:58,640 Like the Lone Ranger? 330 00:19:59,880 --> 00:20:02,310 A bit like the Lone Ranger, Hugh, yeah. 331 00:20:02,360 --> 00:20:06,830 ~ What about you, Andy? ~ I'll probably go it alone as well, with Lance. 332 00:20:06,880 --> 00:20:10,360 ~ Like Tonto? ~ No, Hugh. Not like Tonto. 333 00:20:14,680 --> 00:20:18,550 ~ Terry, you're back! ~ Can't keep a good man down, Russell. 334 00:20:18,600 --> 00:20:21,590 ~ How's the leg? ~ Oh, a bit stiff, but on the mend. 335 00:20:21,640 --> 00:20:24,550 The doctors said he will back at Flamenco in a month. 336 00:20:24,600 --> 00:20:28,070 Well, we'll see, love. Don't want to rush things. 337 00:20:28,120 --> 00:20:30,110 Hang on, where's the finds table? 338 00:20:30,160 --> 00:20:32,830 ~ We couldn't find it. ~ Oh, well, that's just great. 339 00:20:32,880 --> 00:20:35,790 That is indicative of the whole attitude of this club, isn't it? 340 00:20:35,840 --> 00:20:40,030 I'm away for a week and everything falls apart. 341 00:20:40,080 --> 00:20:43,430 I mean, why couldn't you use that table or that one? 342 00:20:43,480 --> 00:20:46,950 ~ We always use the same table. ~ Nothing to put on it anyway, Tel. 343 00:20:47,000 --> 00:20:50,070 Nothing? Nobody's found anything this week? 344 00:20:50,120 --> 00:20:53,830 ~ We were telling everyone. We've lost Bishop's Farm. ~ Who to? 345 00:20:53,880 --> 00:20:56,830 The Essex Archaeological Society, Ministry of Defence, 346 00:20:56,880 --> 00:20:59,590 the Antique Researchers, you name them. 347 00:20:59,640 --> 00:21:03,350 We're the only people in the county that aren't allowed on the land. 348 00:21:03,400 --> 00:21:05,990 ~ And where's Sophie? ~ Gone to the other side. 349 00:21:06,040 --> 00:21:08,830 ~ Dead? ~ No, she has defected. 350 00:21:08,880 --> 00:21:12,830 Or rather it turns out she was always on their side. She was a spy. 351 00:21:12,880 --> 00:21:14,640 Bitch! 352 00:21:15,640 --> 00:21:20,550 Well, I hope that teaches you not to make decision with your dicks! 353 00:21:20,600 --> 00:21:21,990 You let her join. 354 00:21:22,040 --> 00:21:25,670 ~ I wasn't talking about you, Louise. You haven't got a dick. ~ Huh. Sexist. 355 00:21:25,720 --> 00:21:29,550 You should see him in his Flamenco outfit. Oh! 356 00:21:29,600 --> 00:21:31,350 Sexist, Sheila. Not sexy. 357 00:21:31,400 --> 00:21:34,750 So, have you decided on a new president? 358 00:21:34,800 --> 00:21:37,070 Sort of lost the enthusiasm really, Terry. 359 00:21:37,120 --> 00:21:38,630 Sorry, Telly. 360 00:21:38,680 --> 00:21:43,280 Well, that's it, then. The end of the Danebury Metal Detecting Club. 361 00:21:46,080 --> 00:21:49,070 ~ Is this the metal detecting club? ~ You're too late, mate. 362 00:21:49,120 --> 00:21:52,830 We're not accepting any new members. In fact, we're disbanding the club. 363 00:21:52,880 --> 00:21:54,910 But thank you for your interest. 364 00:21:54,960 --> 00:21:57,070 Delivery for Lance Stater. 365 00:21:57,120 --> 00:22:00,030 Oh, I ordered those fleeces, didn't I? 366 00:22:00,080 --> 00:22:03,590 ~ What fleeces? ~ As part of my bid to become Club President, 367 00:22:03,640 --> 00:22:07,590 I ordered fleeces with the DMDC logo embroidered on them. 368 00:22:07,640 --> 00:22:10,590 ~ Shall I bring the rest in, then? ~ There's more? 369 00:22:10,640 --> 00:22:12,320 Four more boxes. 370 00:22:13,320 --> 00:22:16,830 Yeah, I had to get 150 to get the discount on them. 371 00:22:16,880 --> 00:22:20,590 Hey, they're all right, these. 372 00:22:20,640 --> 00:22:23,120 Camouflage! What else? 373 00:22:24,120 --> 00:22:26,590 So, what are you going to do with them? 374 00:22:26,640 --> 00:22:30,030 Erm... we could share them. 375 00:22:30,080 --> 00:22:31,790 21 each? 376 00:22:31,840 --> 00:22:33,310 No. 377 00:22:33,360 --> 00:22:37,430 Come on. We can't disband this club. Not now we got fleeces. 378 00:22:37,480 --> 00:22:40,430 I am withdrawing my resignation, 379 00:22:40,480 --> 00:22:43,270 taking back the Presidency. 380 00:22:43,320 --> 00:22:46,590 Let's breathe some new life into this club. 381 00:22:46,640 --> 00:22:49,310 We'll have an open day, fundraiser, 382 00:22:49,360 --> 00:22:51,030 recruitment drive. 383 00:22:51,080 --> 00:22:53,910 We'll get new members, put them in club fleeces 384 00:22:53,960 --> 00:22:55,590 and get out there 385 00:22:55,640 --> 00:22:59,590 looking for the history that is buried underneath our feet. 386 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 What do you say? 387 00:23:03,280 --> 00:23:05,760 I can't hear you! 388 00:23:06,760 --> 00:23:08,710 ~ OK. ~ Yeah, all right. 389 00:23:08,760 --> 00:23:10,470 That's more like it. 390 00:23:10,520 --> 00:23:13,470 Would you like us to lift you onto our shoulders now? 391 00:23:13,520 --> 00:23:15,640 Oh, not with my leg, no. 392 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 Give him a week. 393 00:24:14,720 --> 00:24:16,590 Becky, it's me. 394 00:24:16,640 --> 00:24:19,590 I know you told me not to phone but I couldn't help it. 395 00:24:19,640 --> 00:24:21,350 I need you back. 396 00:24:21,400 --> 00:24:24,070 I can't turn on the telly. 397 00:24:24,120 --> 00:24:26,070 That's not the reason. 398 00:24:26,120 --> 00:24:28,590 I was saying that to be cute. 399 00:24:28,640 --> 00:24:30,830 I'll learn how to turn on the telly. 400 00:24:30,880 --> 00:24:34,070 I could probably work it out if I tried hard enough. 401 00:24:34,120 --> 00:24:37,590 But I'm going to try really hard, not with the telly, 402 00:24:37,640 --> 00:24:40,590 you know, I'm going to try harder with everything, 403 00:24:40,640 --> 00:24:42,590 with us and everything. 404 00:24:42,640 --> 00:24:46,590 I'm going to sell my detector and I know I already said that 405 00:24:46,640 --> 00:24:50,070 I had sold it or I was going to, but I didn't get around to it, 406 00:24:50,120 --> 00:24:53,150 but I'm going to sell it tomorrow or the next day definitely. 407 00:24:53,200 --> 00:24:56,310 You can count on me. I'm going to change. 408 00:24:56,360 --> 00:24:58,640 I really want this. 409 00:24:59,640 --> 00:25:01,590 I want to have this... 410 00:25:01,640 --> 00:25:03,830 chance to... 411 00:25:03,880 --> 00:25:05,830 start again. 412 00:25:05,880 --> 00:25:09,070 I'm going to pull my finger out and my socks up 413 00:25:09,120 --> 00:25:11,640 and myself together and we can... 414 00:25:14,120 --> 00:25:16,070 I need you, Becky. 415 00:25:16,120 --> 00:25:18,440 I'm nothing without you. 416 00:25:19,440 --> 00:25:21,640 I can't even turn on the telly. 417 00:25:25,640 --> 00:25:28,760 Brilliant. That's sorted, then. 418 00:25:32,640 --> 00:25:34,310 There they are. 419 00:25:34,360 --> 00:25:35,790 Bastards. 420 00:25:35,840 --> 00:25:37,030 Who? 421 00:25:37,080 --> 00:25:40,590 Simon and Garfunkel detecting the spoil heap. 422 00:25:40,640 --> 00:25:43,830 Damn it! Imagine what we're missing down there. 423 00:25:43,880 --> 00:25:46,880 My gold was only a few inches under the surface. 424 00:25:48,360 --> 00:25:50,640 What are you going to do with that? 425 00:25:51,640 --> 00:25:54,310 ~ I was going to give it to Becky. ~ Nice gesture. 426 00:25:54,360 --> 00:25:56,590 It would be if she was talking to me. 427 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 She still not answering your calls? 428 00:26:03,640 --> 00:26:07,310 ~ Can I tell you something private? ~ Becky's pregnant. ~ What? 429 00:26:07,360 --> 00:26:10,590 ~ How did you know that? ~ So you finally figured it out. 430 00:26:10,640 --> 00:26:13,590 ~ Who told you? ~ No-one told me. It was obvious. 431 00:26:13,640 --> 00:26:15,310 How is it obvious? 432 00:26:15,360 --> 00:26:18,590 Well, she hasn't been drinking and we all know Becky likes a drink. 433 00:26:18,640 --> 00:26:21,830 You said she was sick every morning even though she hadn't had a drink 434 00:26:21,880 --> 00:26:23,590 and she went to be on her own 435 00:26:23,640 --> 00:26:26,590 when it looked like you were wavering your devotions to her. 436 00:26:26,640 --> 00:26:29,470 All the signs were there, mate. How did you figure it out? 437 00:26:29,520 --> 00:26:32,720 I found the box from a pregnancy test in the bathroom bin. 438 00:26:34,000 --> 00:26:35,840 God, I'm an idiot! 439 00:26:37,360 --> 00:26:39,640 Got to go and get her back. 440 00:26:41,240 --> 00:26:43,320 Yeah, you're right. 441 00:26:44,440 --> 00:26:46,590 Not right now, though. 442 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 Rozzers have arrived. 443 00:26:52,360 --> 00:26:54,590 What are they doing? 444 00:26:54,640 --> 00:26:57,070 Probably just routine, you know, police business. 445 00:26:57,120 --> 00:27:00,510 Oh, they're giving Simon and Garfunkel their marching orders. 446 00:27:00,560 --> 00:27:01,750 Yeah? 447 00:27:01,800 --> 00:27:04,640 They're packing up. Homeward bound. 448 00:27:05,880 --> 00:27:08,640 Oh. Bishop's down there. 449 00:27:09,960 --> 00:27:12,590 Maybe we should go down there and see what's afoot. 450 00:27:12,640 --> 00:27:15,590 You know, grab a sneaky sweep of the spoil heap? 451 00:27:15,640 --> 00:27:17,830 Have you got your detector in the car? 452 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 Pope shit in the woods? 453 00:27:22,120 --> 00:27:23,640 Banzai. 454 00:27:25,120 --> 00:27:27,590 ~ Hello, Larry. ~ Hello, there! 455 00:27:27,640 --> 00:27:31,070 What do you think of all this, then? It's like the Battle of the Somme. 456 00:27:31,120 --> 00:27:33,910 These trenches and mud and god knows what. 457 00:27:33,960 --> 00:27:36,590 ~ What's happening? ~ Quite exciting, really. 458 00:27:36,640 --> 00:27:40,070 ~ First trench they put down, bones. ~ Really? ~ Really. 459 00:27:40,120 --> 00:27:43,310 Right there. A grave. The history chaps say they're looking for 460 00:27:43,360 --> 00:27:46,630 a Saxon - I think they may have found him straightaway. 461 00:27:46,680 --> 00:27:49,590 There wouldn't be any bones left in a Saxon grave Larry. 462 00:27:49,640 --> 00:27:52,070 Saxon bones would have rotted away a long time ago. 463 00:27:52,120 --> 00:27:54,070 Why are the fuzz here? 464 00:27:54,120 --> 00:27:57,590 Apparently, when bones are found, the boys in blue have to be involved 465 00:27:57,640 --> 00:28:00,350 until it's confirmed that the remains are historical. 466 00:28:00,400 --> 00:28:02,440 They're coming over now. 467 00:28:03,440 --> 00:28:06,360 ~ Mr Bishop? ~ Larry. ~ Do you recognise this, sir? 468 00:28:07,640 --> 00:28:09,230 Good God. 469 00:28:09,280 --> 00:28:12,310 ~ That's Justine's wedding ring. ~ Laurence Michael Bishop, 470 00:28:12,360 --> 00:28:14,750 I'm arresting you on suspicion of murder. 471 00:28:14,800 --> 00:28:17,590 You do not have to say anything but it may harm your defence 472 00:28:17,640 --> 00:28:20,830 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 473 00:28:20,880 --> 00:28:23,670 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 474 00:28:23,720 --> 00:28:25,590 Perfectly, thank you. 475 00:28:25,640 --> 00:28:29,200 There's a turn up for the books. Wasn't expecting that. Were you? 476 00:28:30,200 --> 00:28:33,720 Keep an eye out for the dog, will you, while I'm gone?