1
00:04:52,192 --> 00:04:54,278
Är det?
2
00:05:40,407 --> 00:05:42,326
Jag förstår.
3
00:07:07,035 --> 00:07:08,787
Hej, Doc.
4
00:07:08,954 --> 00:07:10,539
Hej, Joe.
5
00:07:22,801 --> 00:07:24,928
Hur är det?
6
00:07:25,095 --> 00:07:26,805
Lika bra som vanligt.
7
00:08:11,308 --> 00:08:13,602
Då så.
8
00:08:13,769 --> 00:08:15,813
Behöver du nån hjälp?
9
00:08:17,815 --> 00:08:19,191
Tja, du...
10
00:08:19,358 --> 00:08:22,736
Tack, men nej tack.
Jag jobbar helst ensam.
11
00:10:30,239 --> 00:10:32,157
Kamera tre.
12
00:12:23,310 --> 00:12:25,104
Leverans.
13
00:12:59,388 --> 00:13:00,764
- Hej, Tracey!
- Hej.
14
00:13:00,931 --> 00:13:03,642
Du behövde inte göra det själv.
Ska inte du jobba?
15
00:13:03,809 --> 00:13:06,186
Nej, jag slutade vid tio.
16
00:13:06,353 --> 00:13:09,022
Jag tog med två.
Får jag göra dig sällskap?
17
00:13:12,443 --> 00:13:13,944
Fan...
18
00:13:14,111 --> 00:13:17,614
Jag är ledsen, Tracey.
Ingen får komma in här.
19
00:13:17,781 --> 00:13:19,366
Hur mycket blir jag skyldig?
20
00:13:19,533 --> 00:13:22,578
Nej, jag fick dem gratis.
21
00:13:24,955 --> 00:13:26,915
Får jag inte komma in?
22
00:13:27,082 --> 00:13:28,625
Det stämmer.
23
00:13:30,919 --> 00:13:32,546
Tusan också.
24
00:13:33,672 --> 00:13:35,883
Topphemligt.
25
00:13:36,049 --> 00:13:40,846
Nu blir jag så nyfiken att jag
inte vet vad jag ska ta mig till.
26
00:13:43,265 --> 00:13:45,601
Jag måste gå tillbaka in.
27
00:13:45,768 --> 00:13:48,979
Jag tittar förbi imorgon, om jag kan.
28
00:13:50,731 --> 00:13:54,026
Eller så kan jag komma tillbaka
imorgon kväll-
29
00:13:54,193 --> 00:13:56,320
-och ha med mig kaffe, samma tid.
30
00:13:57,988 --> 00:14:00,407
Tack, Tracey.
31
00:14:01,617 --> 00:14:03,243
Du kan få båda.
32
00:14:04,536 --> 00:14:05,996
Tack, Tracey.
33
00:14:19,718 --> 00:14:22,137
Du är en stygg flicka, Tracey.
34
00:14:23,555 --> 00:14:25,641
Testa mig.
35
00:15:44,970 --> 00:15:46,472
Beverly.
36
00:15:46,638 --> 00:15:50,726
Hälsa mrs Houseman att vi återbetalar
två nätter av hennes vistelse-
37
00:15:50,893 --> 00:15:53,145
-men inte hela veckan.
38
00:15:53,312 --> 00:15:58,901
Hon och hennes New York-vänner
håller vårt spa igång.
39
00:15:59,068 --> 00:16:01,862
Bra.
Hur kom skunken in på hennes rum?
40
00:16:02,029 --> 00:16:04,615
- Förlåt?
- Skunken...
41
00:16:04,782 --> 00:16:07,284
- Hur kom den in på hennes rum?
- Nej, nej.
42
00:16:07,451 --> 00:16:10,204
Den var inte ens i närheten
av hennes rum.
43
00:16:10,370 --> 00:16:13,332
Skunken var på andra sidan
av hotellet.
44
00:16:13,499 --> 00:16:17,544
- Den var...
- Jag är här, broder Ben!
45
00:16:22,132 --> 00:16:26,762
Sötsur, salt, knaprig...
46
00:16:28,138 --> 00:16:34,144
- Beverly. Min bror Jerry.
- Hej. Trevligt att träffas.
47
00:16:36,313 --> 00:16:40,776
Hör av dig till mrs Houseman
som vi sa så pratar vi mer sen.
48
00:16:47,241 --> 00:16:49,034
Är det den nya flickan?
49
00:16:49,201 --> 00:16:50,661
Eller ska jag säga kvinna?
50
00:16:50,828 --> 00:16:53,247
En sån kvinna
kan man inte kalla flicka.
51
00:16:55,207 --> 00:16:57,793
Beverly. Ja.
52
00:16:57,960 --> 00:17:01,213
- Ligger du med henne än?
- Men Jerry!
53
00:17:01,380 --> 00:17:04,299
R-E-S-P-E-K-T.
54
00:17:04,466 --> 00:17:06,218
Respekt.
55
00:17:07,845 --> 00:17:10,472
Hon är en vacker själ.
56
00:17:10,639 --> 00:17:12,266
Och hon är gift.
57
00:17:12,433 --> 00:17:15,018
Det har aldrig hindrat dig förut.
58
00:17:17,896 --> 00:17:22,735
Jerry. Är det nåt mer du tänker på?
59
00:17:22,901 --> 00:17:26,572
Nåt som simmar runt i mina tankar
just nu-
60
00:17:26,739 --> 00:17:30,826
-är min nya hydroponiska hampahybrid.
61
00:17:30,993 --> 00:17:36,290
En gnutta av den mytiska AK-47:an
via Amsterdamexpressen.
62
00:17:36,457 --> 00:17:38,292
Det är inbakat i bananbrödet-
63
00:17:38,459 --> 00:17:41,420
- och tillfört i den här starka,
bredbara sylten-
64
00:17:41,587 --> 00:17:45,924
- som är idealisk
för kreativa sejourer av enslig art.
65
00:17:46,091 --> 00:17:48,302
Fäll upp hjulen!
66
00:17:48,469 --> 00:17:50,596
Jerry...
67
00:17:50,763 --> 00:17:53,599
Den profet har ingen heder-
68
00:17:53,766 --> 00:17:56,560
-som äter upp sin egen vinst.
69
00:17:56,727 --> 00:17:59,813
Forskning och utveckling, broder Ben.
Jag kommer igång-
70
00:17:59,980 --> 00:18:03,025
-och ingen vet var det slutar.
71
00:18:03,192 --> 00:18:06,945
Tacka gudarna för att du inte är
i hotellbranschen längre.
72
00:18:07,112 --> 00:18:09,907
Var har du varit, Ben?
73
00:18:10,074 --> 00:18:15,037
Min nya lagliga verksamhet
har tredubblat våra intäkter.
74
00:18:19,541 --> 00:18:21,460
Är det mammas mössa?
75
00:18:32,179 --> 00:18:34,807
Hallå. Jag söker sheriff Truman.
76
00:18:34,973 --> 00:18:36,683
Vem av dem?
77
00:18:36,850 --> 00:18:41,271
- Vem av dem?
- Är inte sheriff Truman här?
78
00:18:41,438 --> 00:18:44,483
Vet ni vem av dem?
Det kan spela roll.
79
00:18:44,650 --> 00:18:47,027
Nej, ma'am.
80
00:18:47,194 --> 00:18:50,697
En är sjuk och den andre fiskar.
81
00:18:52,616 --> 00:18:54,576
Det kan spela roll.
82
00:18:56,703 --> 00:18:59,665
Det är ett försäkringsärende.
83
00:18:59,832 --> 00:19:03,043
Jag vet inte om jag kan hjälpa er.
84
00:19:04,336 --> 00:19:06,797
Jag söker sheriff Truman.
85
00:19:11,885 --> 00:19:15,639
Jag lämnar mitt visitkort
och återkommer en annan dag.
86
00:19:15,806 --> 00:19:19,268
Tack. Jag ska behålla kortet...
87
00:19:19,435 --> 00:19:21,061
...men såvida inte...
88
00:20:57,366 --> 00:21:00,494
Hallå där. Vart fan är du på väg?
89
00:21:09,086 --> 00:21:11,380
Ser man på!
90
00:21:14,550 --> 00:21:16,051
Otis.
91
00:22:26,789 --> 00:22:28,457
Hallå, Buella.
92
00:22:31,668 --> 00:22:33,045
Hur är det?
93
00:22:34,797 --> 00:22:36,590
Buella...
94
00:22:36,757 --> 00:22:40,886
Ray och Darya.
Är de där bakom nånstans?
95
00:22:42,179 --> 00:22:44,098
Jag ska hämta dem.
96
00:22:44,264 --> 00:22:47,184
Och Buella...
97
00:22:47,351 --> 00:22:50,896
Sätt nån bättre vid ytterdörren.
98
00:22:57,069 --> 00:23:00,489
Det är en värld
av långtradarchaffisar.
99
00:23:07,830 --> 00:23:10,040
Ray!
100
00:23:10,207 --> 00:23:11,834
Darya!
101
00:23:30,727 --> 00:23:34,481
Ray. Darya.
102
00:23:36,024 --> 00:23:38,026
Då åker vi.
103
00:23:56,545 --> 00:23:59,840
Mr C. Mr C.
104
00:24:01,300 --> 00:24:03,385
Vi ses, Otis.
105
00:25:51,410 --> 00:25:53,412
Hej, Tracey.
106
00:25:54,455 --> 00:25:56,248
Han är inte här.
107
00:25:56,415 --> 00:25:58,125
Ingen är här.
108
00:25:58,292 --> 00:25:59,835
Jaså?
109
00:26:45,506 --> 00:26:47,174
Skumt.
110
00:26:47,341 --> 00:26:48,967
Var är han?
111
00:26:50,302 --> 00:26:54,306
Betyder det kanske
att jag kan följa med dig in dit?
112
00:26:54,473 --> 00:26:56,850
Jag tog med två latte igen!
113
00:26:59,436 --> 00:27:01,396
Tja...
114
00:27:01,563 --> 00:27:04,441
Eftersom det inte är nån här
som stoppar dig-
115
00:27:04,608 --> 00:27:07,903
- så antar jag
att du kan få komma in en stund.
116
00:27:08,070 --> 00:27:11,365
Men jag vet inte hur du kommer ut
om vakten kommer tillbaka.
117
00:27:12,574 --> 00:27:15,369
Nu ska vi inte tänka sönder
den här möjligheten.
118
00:27:52,448 --> 00:27:54,658
Vad är det där?
119
00:27:54,825 --> 00:27:56,660
En glasbur.
120
00:27:58,287 --> 00:28:00,414
Ja, men vad är den till för?
121
00:28:01,915 --> 00:28:03,542
Jag vet faktiskt inte.
122
00:28:03,709 --> 00:28:06,628
Det är bara ett jobb
för att ha råd med skolan.
123
00:28:14,011 --> 00:28:16,597
Vems ställe är det här?
124
00:28:16,764 --> 00:28:19,641
En miljardär, har jag hört.
125
00:28:19,808 --> 00:28:21,935
En anonym miljardär.
126
00:28:22,102 --> 00:28:23,729
Mystiskt.
127
00:28:39,620 --> 00:28:41,914
Jag ska iaktta buren-
128
00:28:42,081 --> 00:28:45,209
-och se om nåt uppenbarar sig inuti.
129
00:28:45,375 --> 00:28:47,169
Va?
130
00:28:47,336 --> 00:28:49,296
Uppenbarar sig saker?
131
00:28:49,463 --> 00:28:52,257
Jag har inte sett nåt
sen jag började.
132
00:28:52,424 --> 00:28:54,718
Men killen jag ersatte...
133
00:28:54,885 --> 00:28:56,678
Han såg nåt en gång.
134
00:28:56,845 --> 00:28:59,765
- Vad då?
- Det sa han inte.
135
00:28:59,932 --> 00:29:02,101
Han kunde inte säga det.
136
00:29:02,267 --> 00:29:04,603
Vi får inte säga nåt
om det här stället-
137
00:29:04,770 --> 00:29:06,480
-eller den där glasburen.
138
00:29:16,031 --> 00:29:17,616
Det är mycket utrustning.
139
00:29:17,783 --> 00:29:21,245
Är det ett vetenskapligt experiment
eller nåt sånt?
140
00:29:21,412 --> 00:29:23,997
Det kan man nog säga.
141
00:29:24,164 --> 00:29:26,792
Vill du sätta dig ner?
142
00:29:26,959 --> 00:29:28,419
Okej.
143
00:29:53,068 --> 00:29:54,737
Mysigt.
144
00:29:56,113 --> 00:29:58,949
- Här har du ditt kaffe.
- Tack, Tracey.
145
00:30:53,796 --> 00:30:56,924
Vill du hångla lite?
146
00:30:57,091 --> 00:30:58,926
Vad tror du?
147
00:33:16,980 --> 00:33:18,899
Sluta!
148
00:33:23,779 --> 00:33:25,989
Vad är det?
149
00:35:03,629 --> 00:35:05,589
Vad är det, Armstrong?
150
00:35:08,300 --> 00:35:09,718
Ruth!
151
00:35:11,095 --> 00:35:12,805
Är du där, Ruth?
152
00:35:12,971 --> 00:35:14,473
Du store tid...
153
00:35:14,640 --> 00:35:16,308
Kom här. Kom, Armstrong.
154
00:35:16,475 --> 00:35:18,644
Kom här, Armstrong.
155
00:35:21,188 --> 00:35:23,107
Kom.
156
00:35:26,527 --> 00:35:29,113
Kom här, Armstrong.
157
00:35:29,279 --> 00:35:31,240
Kom, lillen.
158
00:35:37,162 --> 00:35:38,789
Ja, hallå?
159
00:35:38,956 --> 00:35:40,707
Ni känner inte mig.
160
00:35:40,874 --> 00:35:43,127
Det här är Marjorie Green.
161
00:35:43,293 --> 00:35:45,087
Det är nåt med min granne.
162
00:35:45,254 --> 00:35:47,589
Jag har inte sett henne på tre dagar.
163
00:35:47,756 --> 00:35:49,591
Det är en fruktansvärd lukt.
164
00:35:49,758 --> 00:35:51,677
Armstrong kände den i...
165
00:35:51,844 --> 00:35:53,429
Sen kände jag den... Nej.
166
00:35:53,595 --> 00:35:55,597
Nej, Armstrong är min hund.
167
00:35:55,764 --> 00:35:58,892
Min adress? Jag vet inte.
168
00:35:59,059 --> 00:36:00,477
Kära nån...
169
00:36:00,644 --> 00:36:03,522
Jag vet ju... Jag vet ju det här.
170
00:36:31,967 --> 00:36:36,597
Det var så märkligt. Jag kom inte
ihåg min adress när jag ringde er.
171
00:36:36,764 --> 00:36:40,142
Varifrån kommer lukten, mrs Green?
172
00:37:01,288 --> 00:37:04,416
Där har vi den igen.
Det är den där lukten.
173
00:37:22,392 --> 00:37:24,645
Finns det nån föreståndare
som har nyckel?
174
00:37:24,812 --> 00:37:26,814
Jag vet inte.
175
00:37:26,980 --> 00:37:29,733
Barney brukar vara här.
176
00:37:29,900 --> 00:37:33,612
- Vill ni att jag kollar?
- Om ni inte har nåt emot det.
177
00:37:33,779 --> 00:37:35,364
Nu kom jag ihåg det.
178
00:37:35,531 --> 00:37:38,325
Barney är inte här.
Han är lustig, den där Barney.
179
00:37:38,492 --> 00:37:42,579
Han är på sjukhus -
inte det vanliga sjukhuset...
180
00:37:46,417 --> 00:37:48,919
Darlene, vi behöver en låssmed-
181
00:37:49,086 --> 00:37:53,215
- till 1349 Arrowhead,
ett möjligt 10-54.
182
00:37:53,382 --> 00:37:57,970
- Nej, 1349!
- Vem bor i lägenheten, ma'am?
183
00:37:58,137 --> 00:38:00,973
Det är Ruth. Ruth Davenport.
184
00:38:01,140 --> 00:38:03,892
- Jag kom precis ihåg en sak.
- Vad då?
185
00:38:04,059 --> 00:38:08,647
När Barney är bortrest
lämnar han nycklarna hos sin bror.
186
00:38:08,814 --> 00:38:10,399
Och vem är det?
187
00:38:10,566 --> 00:38:12,651
Det vet jag inte.
188
00:38:12,818 --> 00:38:14,778
Jag har aldrig träffat honom.
189
00:38:14,945 --> 00:38:17,406
- Hank känner honom!
- Vem är Hank?
190
00:38:17,573 --> 00:38:22,411
- Barneys vän - Hank Fillmore.
- Var hittar vi Hank?
191
00:38:24,705 --> 00:38:27,166
Just nu vet jag inte.
192
00:38:27,332 --> 00:38:28,917
Han är vår vaktmästare.
193
00:38:29,084 --> 00:38:31,962
Jag såg honom på baksidan nyss.
194
00:38:55,319 --> 00:38:57,905
Harvey? Harvey, din jävel!
195
00:38:58,072 --> 00:38:59,865
Är du Hank?
196
00:39:04,912 --> 00:39:06,288
Vad i helvete?
197
00:39:06,455 --> 00:39:09,875
Det är polisen, mr Fillmore.
Vi behöver er hjälp.
198
00:39:10,042 --> 00:39:12,002
Skickade Harvey er?
199
00:39:12,169 --> 00:39:15,422
Vi behöver en nyckel
till Ruth Davenports lägenhet.
200
00:39:15,589 --> 00:39:17,883
Vi söker Barneys bror.
201
00:39:18,050 --> 00:39:20,886
Vem sa att jag skulle hälsa på Chip?
202
00:39:21,053 --> 00:39:23,305
Vem är Chip?
203
00:39:25,057 --> 00:39:29,061
- Det är Barneys bror.
- Vi behöver en nyckel av Chip.
204
00:39:29,228 --> 00:39:32,231
Jag var precis på väg. Hur visste ni?
205
00:39:32,397 --> 00:39:35,025
Har ni nåt telefonnummer till Chip?
206
00:39:35,192 --> 00:39:37,319
Nej, nej... Chip?
207
00:39:37,486 --> 00:39:40,614
Chip har ingen telefon!
208
00:39:40,781 --> 00:39:42,533
Vi får nog invänta låssmeden.
209
00:39:42,699 --> 00:39:44,118
Ursäkta mig!
210
00:39:44,284 --> 00:39:47,204
Tror ni att Ruth kan vara bortrest?
211
00:39:47,371 --> 00:39:48,831
Hur så?
212
00:39:48,997 --> 00:39:53,752
Det vore synd för jag ska vattna
hennes växter när hon är bortrest.
213
00:39:53,919 --> 00:39:55,671
Jag har nyckeln.
214
00:39:57,464 --> 00:39:58,924
Då går vi.
215
00:40:00,801 --> 00:40:02,970
Får jag gå?
216
00:40:05,597 --> 00:40:07,891
Mina herrar, får jag gå?
217
00:41:25,761 --> 00:41:28,055
Harvey, din jävel.
218
00:41:28,222 --> 00:41:30,474
Skickade du snuten
till min arbetsplats?
219
00:41:30,641 --> 00:41:32,559
Mitt arbete?
220
00:41:32,726 --> 00:41:35,729
Harvey... Ja, jag har det.
221
00:41:35,896 --> 00:41:38,482
Jag har alltihop här,
men det är mitt.
222
00:41:38,649 --> 00:41:40,192
Mitt och Chips.
223
00:41:40,359 --> 00:41:42,486
Nej, du stod över den här gången.
224
00:41:42,653 --> 00:41:46,615
Harvey... Hota mig inte, Harvey.
225
00:41:46,782 --> 00:41:50,536
Harvey. Harvey?
226
00:42:29,074 --> 00:42:30,617
Constance?
227
00:42:33,328 --> 00:42:37,124
Vad bra, Dave.
Du uppför dig, för omväxlings skull.
228
00:42:37,291 --> 00:42:39,042
Kan du hjälpa mig med det här?
229
00:42:41,044 --> 00:42:42,963
Väldigt försiktigt.
230
00:42:44,506 --> 00:42:46,759
Håll upp det högt, ovanför kroppen.
231
00:43:46,527 --> 00:43:48,028
Vicesheriff Hawk?
232
00:43:48,195 --> 00:43:50,114
Margaret Lanterman på linje ett.
233
00:43:50,280 --> 00:43:53,742
Det är linjen med lampan som blinkar.
234
00:43:53,909 --> 00:43:56,120
Okej, Lucy. Tack.
235
00:43:57,538 --> 00:43:59,581
Margaret. Hur kan jag hjälpa dig?
236
00:43:59,748 --> 00:44:01,125
Hawk...
237
00:44:02,793 --> 00:44:05,838
Mitt vedträ
har ett meddelande till dig.
238
00:44:09,591 --> 00:44:11,468
Okej.
239
00:44:13,720 --> 00:44:16,223
Det är nåt som är försvunnet...
240
00:44:16,390 --> 00:44:18,809
...och du måste hitta det.
241
00:44:20,060 --> 00:44:24,356
Det hänger ihop med
specialagent Dale Cooper.
242
00:44:25,524 --> 00:44:29,236
Dale Cooper? Vad är det för nåt?
243
00:44:30,362 --> 00:44:32,281
Sättet du hittar det på...
244
00:44:36,493 --> 00:44:39,413
...har nåt med din härkomst att göra.
245
00:44:43,500 --> 00:44:47,254
Det här är meddelandet från vedträet.
246
00:44:50,257 --> 00:44:53,552
Okej, Margaret. Tack.
247
00:44:55,971 --> 00:44:58,015
God natt, Hawk.
248
00:45:01,310 --> 00:45:03,020
God natt, Margaret.
249
00:45:48,649 --> 00:45:51,527
Dave? Dave!
250
00:45:51,693 --> 00:45:53,278
På väg.
251
00:45:57,032 --> 00:46:00,285
Du måste se det här.
Huvudet tillhör Ruth Davenport...
252
00:46:00,452 --> 00:46:03,247
...kvinnan som bodde i lägenheten...
253
00:46:03,414 --> 00:46:05,582
...och så har vi en okänd man.
254
00:46:07,626 --> 00:46:10,212
Vi vet inte vems kropp det är.
255
00:46:10,379 --> 00:46:13,549
Det finns andra fingeravtryck
över hela lägenheten.
256
00:46:13,715 --> 00:46:16,927
Vi fick en träff.
257
00:46:17,094 --> 00:46:20,139
En solklar lokal träff.
258
00:46:21,390 --> 00:46:23,767
Bill Hastings?
259
00:46:23,934 --> 00:46:26,770
- Herregud...
- Ja.
260
00:46:26,937 --> 00:46:28,939
Det är mitt barns rektor.
261
00:47:13,358 --> 00:47:16,111
- Dave! Vad gör du...
- Är Bill hemma, Phyllis?
262
00:47:16,278 --> 00:47:17,696
Vem är det, raring?
263
00:47:17,863 --> 00:47:20,365
Det är Dave. Dave Macklay.
264
00:47:24,203 --> 00:47:27,664
- Dave! Hur är läget, kompis?
- Bill...
265
00:47:27,831 --> 00:47:30,459
Jag måste gripa dig.
266
00:47:32,503 --> 00:47:34,338
- Va?
- Var snäll och vänd dig om.
267
00:47:34,505 --> 00:47:37,341
Jag måste sätta handbojor på dig.
268
00:47:37,508 --> 00:47:38,884
Herregud... Bill?
269
00:47:39,051 --> 00:47:40,427
Herregud!
270
00:47:40,594 --> 00:47:42,262
Jag har inte gjort nåt fel.
271
00:47:42,429 --> 00:47:44,014
Vad handlar det här om?
272
00:47:44,181 --> 00:47:46,016
Vi kan prata om det på stationen.
273
00:47:46,183 --> 00:47:47,810
- Jag vill följa med.
- Nej.
274
00:47:47,976 --> 00:47:51,063
Det har skett ett misstag.
Jag har inte gjort nåt fel.
275
00:47:51,230 --> 00:47:52,815
Du har rätt att tiga.
276
00:47:52,981 --> 00:47:56,985
Allt du säger kan komma att användas
mot dig i en rättegång.
277
00:47:57,152 --> 00:47:59,238
Paret Morgan kommer ju på middag!
278
00:47:59,405 --> 00:48:01,657
- Förstår du rättigheterna?
- Glasklart.
279
00:48:01,824 --> 00:48:04,827
Ring George och säg var jag är!
280
00:48:39,570 --> 00:48:42,239
Hon sa att nåt är försvunnet-
281
00:48:42,406 --> 00:48:44,825
- och det hänger ihop
med agent Cooper.
282
00:48:48,370 --> 00:48:51,832
Men agent Cooper är försvunnen.
283
00:48:51,999 --> 00:48:56,587
Han har inte synts till eller
hörts av sen innan Wally föddes-
284
00:48:56,754 --> 00:48:58,839
-och Wally är tjugofyra år gammal.
285
00:48:59,006 --> 00:49:01,592
Han föddes samma dag
som Marlon Brando.
286
00:49:01,759 --> 00:49:03,677
Andy ville döpa honom till Marlon.
287
00:49:03,844 --> 00:49:06,805
Vi har inte ens fått nåt julkort
från agent Cooper.
288
00:49:06,972 --> 00:49:10,434
- Han har inte ens sett Wally.
- Andy, Lucy. Klockan är mycket.
289
00:49:10,601 --> 00:49:14,521
Gå ner till arkivet
och ta fram akterna vi pratade om.
290
00:49:14,688 --> 00:49:16,899
Imorgon bitti lägger ni fram dem.
291
00:49:17,065 --> 00:49:19,610
Jag tar med mig kaffe och munkar.
292
00:49:19,777 --> 00:49:22,905
Okej, vicesheriff Hawk.
293
00:49:41,381 --> 00:49:42,883
Dave?
294
00:49:44,468 --> 00:49:46,720
Don Harrison, delstatspolisen,
Rapid City.
295
00:49:46,887 --> 00:49:50,140
- Tar ni över fallet?
- Det är ditt, Dave,
296
00:49:50,307 --> 00:49:54,061
Jag är bara här för att hjälpa till.
297
00:49:54,228 --> 00:49:57,648
Några framsteg med
den försvunna kroppen och huvudet?
298
00:49:59,108 --> 00:50:00,484
Inga alls.
299
00:50:03,904 --> 00:50:06,156
Hur länge har han suttit där?
300
00:50:06,323 --> 00:50:08,409
I ungefär en halvtimme.
301
00:50:08,575 --> 00:50:10,994
Det räcker.
302
00:50:11,161 --> 00:50:14,581
Är ni säker på
att ni inte vill ta det här?
303
00:50:14,748 --> 00:50:18,210
Mike sa att ni var fiskekompisar.
304
00:50:18,377 --> 00:50:21,338
Jag har känt honom sen high school.
305
00:50:21,505 --> 00:50:24,425
Han kanske berättar mer för er
än för mig.
306
00:50:24,591 --> 00:50:26,260
Gå in till honom.
307
00:50:37,229 --> 00:50:39,231
Jag är ledsen att det dröjde.
308
00:50:39,398 --> 00:50:41,483
Gav de dig nåt kaffe?
309
00:50:41,650 --> 00:50:44,319
Jag nöjer mig med vatten.
310
00:50:44,486 --> 00:50:47,448
Kan du...? Kan du...
311
00:50:49,491 --> 00:50:52,286
Kan du vara snäll och berätta
vad det är som pågår?
312
00:50:52,453 --> 00:50:55,164
Vi kommer till det,
men jag har några frågor-
313
00:50:55,330 --> 00:50:57,541
-som jag måste ställa först.
314
00:51:02,254 --> 00:51:05,215
Känner du en Ruth Davenport?
315
00:51:09,470 --> 00:51:12,931
Det namnet låter bekant.
316
00:51:13,098 --> 00:51:16,018
Är det bibliotekarien?
317
00:51:16,185 --> 00:51:17,561
- Ja.
- Okej...
318
00:51:17,728 --> 00:51:20,773
Det är hon. Känner du henne?
319
00:51:22,691 --> 00:51:25,402
Inte direkt. Vi hälsar på varandra.
320
00:51:27,446 --> 00:51:29,198
När träffade du henne sist?
321
00:51:30,407 --> 00:51:33,744
Jag vet inte. Låt mig tänka efter...
322
00:51:35,829 --> 00:51:37,790
Kanske för några månader sen.
323
00:51:43,670 --> 00:51:46,048
Har du varit hemma
hos Ruth Davenport?
324
00:51:46,215 --> 00:51:48,258
Nej. Där har jag aldrig varit.
325
00:51:48,425 --> 00:51:51,136
Jag vet inte ens var hon bor.
326
00:51:54,014 --> 00:51:56,600
Har du någonsin varit
i lägenhetshuset-
327
00:51:56,767 --> 00:51:59,853
-på 1349 Arrowhead Road?
328
00:52:01,396 --> 00:52:03,482
Nej, det har jag inte.
329
00:52:06,235 --> 00:52:09,154
Jag har aldrig...
Jag har aldrig varit där.
330
00:52:09,321 --> 00:52:11,365
Kan du berätta vad saken gäller?
331
00:52:11,532 --> 00:52:13,659
- Fick du fullmakten?
- När som helst.
332
00:52:13,826 --> 00:52:15,786
Domaren var uppe i bergen.
333
00:52:15,953 --> 00:52:18,539
Bill...
334
00:52:18,705 --> 00:52:22,668
Kan du berätta vad du har gjort
de senaste tre-fyra dagarna?
335
00:52:22,835 --> 00:52:25,629
Absolut. Jag har varit i skolan
varje veckodag.
336
00:52:25,796 --> 00:52:27,214
Och på kvällarna?
337
00:52:27,381 --> 00:52:28,799
Vår skolrektor.
338
00:52:28,966 --> 00:52:32,719
I onsdags gick jag hem
direkt efter skolan.
339
00:52:32,886 --> 00:52:38,142
I torsdags hade vi
ett möte på kvällen.
340
00:52:38,308 --> 00:52:39,852
Och efter det...
341
00:52:41,520 --> 00:52:43,480
...gick jag hem.
342
00:52:43,647 --> 00:52:45,190
Och sen...
343
00:52:46,692 --> 00:52:49,695
I fredags var jag ute och åt middag.
Phyllis och jag.
344
00:52:49,862 --> 00:52:54,575
Vi gick hem direkt efter det.
Jag var hemma hela dagen idag.
345
00:52:57,995 --> 00:53:00,038
Vad handlade mötet i torsdags om?
346
00:53:00,205 --> 00:53:01,915
Läroplanen.
347
00:53:02,082 --> 00:53:05,169
Utvärdering av lärarkåren.
Mötet hålls varannan månad.
348
00:53:05,335 --> 00:53:07,463
Och när var det slut?
349
00:53:09,131 --> 00:53:12,760
Runt halv tio, tror jag.
Vi beställde pizza.
350
00:53:14,845 --> 00:53:16,972
Och...
351
00:53:17,139 --> 00:53:20,309
...du åkte hem direkt efteråt?
352
00:53:20,476 --> 00:53:24,271
- Ja.
- Och när kom du hem?
353
00:53:24,438 --> 00:53:26,356
Kvart över tio, kanske tjugo över.
354
00:53:29,777 --> 00:53:33,405
Hur lång tid brukar det ta för dig
att köra hem?
355
00:53:48,837 --> 00:53:50,631
Just det, nu minns jag.
356
00:53:52,091 --> 00:53:53,509
Jag gav...
357
00:53:55,010 --> 00:53:57,012
...min assistent Betty skjuts hem.
358
00:53:59,389 --> 00:54:03,310
Det var nåt fel med hennes... bil.
359
00:54:03,477 --> 00:54:05,729
Nåt fel...
360
00:54:13,946 --> 00:54:16,323
Jag vill nog prata med George.
361
00:54:18,158 --> 00:54:22,746
Han är min advokat.
Är han... Är han här?
362
00:54:22,913 --> 00:54:24,873
Jag kan kolla.
363
00:54:29,920 --> 00:54:32,297
Men Bill, är det nåt annat-
364
00:54:32,464 --> 00:54:36,718
- du vill berätta
innan vi drar in advokaten?
365
00:54:46,937 --> 00:54:49,398
Snälla,
berätta vad det är som har hänt.
366
00:54:55,863 --> 00:54:58,115
Ruth Davenport blev mördad.
367
00:54:58,282 --> 00:55:01,243
Dina fingeravtryck
finns i hela hennes lägenhet.
368
00:55:12,004 --> 00:55:15,299
Va?! Va?
369
00:55:21,054 --> 00:55:23,474
Följ mr Hastings till hans nya rum.
370
00:55:23,640 --> 00:55:26,810
Han kan få träffa sin advokat där.
371
00:55:28,771 --> 00:55:31,440
Du får följa med mig nu, Bill.
372
00:55:32,983 --> 00:55:34,526
Det är här ute.
373
00:55:56,924 --> 00:55:59,093
Åt vänster här, Bill.
374
00:56:04,723 --> 00:56:06,600
Här är det, Bill.
375
00:56:16,819 --> 00:56:20,239
Dave. Kan jag få prata med Phyllis?
376
00:56:20,406 --> 00:56:22,866
Låter du mig göra det?
377
00:56:24,243 --> 00:56:25,953
Jag ska se vad jag kan göra.
378
00:57:03,907 --> 00:57:07,327
Mrs Hastings. Vi har fullmakt
för att söka igenom ert hus.
379
00:57:09,121 --> 00:57:13,000
Det här är otroligt.
Vi ska ha middagsgäster ikväll.
380
00:57:13,167 --> 00:57:15,627
Är det Bills bil på uppfarten?
381
00:57:15,794 --> 00:57:18,422
- Det är Volvon.
- Vi behöver nycklarna.
382
00:57:19,673 --> 00:57:22,926
- Dave?
- Det måste göras, Phyllis.
383
00:57:32,728 --> 00:57:34,521
Vi går in.
384
00:57:39,526 --> 00:57:41,195
Då går vi.
385
00:58:15,687 --> 00:58:17,815
Min ficklampa är trasig.
386
01:00:28,529 --> 01:00:31,657
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com