1
00:04:52,192 --> 00:04:54,278
Er det?
2
00:05:21,430 --> 00:05:25,893
Richard og Linda.
3
00:05:40,407 --> 00:05:43,243
Det forstår jeg godt.
4
00:07:07,035 --> 00:07:10,956
- Hej, Doc.
- Hej, Joe.
5
00:07:22,801 --> 00:07:26,805
- Hvordan går det?
- Som det plejer.
6
00:08:11,308 --> 00:08:13,602
Godt nok.
7
00:08:13,769 --> 00:08:19,191
- Skal du bruge en hånd?
- Nej...
8
00:08:19,358 --> 00:08:22,736
Jeg foretrækker at arbejde alene.
9
00:10:30,239 --> 00:10:32,324
Kamera tre.
10
00:12:23,310 --> 00:12:25,395
Udbringning.
11
00:12:59,388 --> 00:13:03,642
Tracey, kommer du personligt?
Skal du ikke arbejde?
12
00:13:03,809 --> 00:13:09,022
Jeg fik fri klokken ti.
Jeg har taget to kopper med.
13
00:13:12,443 --> 00:13:17,614
Jeg er ked af det, Tracy,
men ingen må komme herind.
14
00:13:17,781 --> 00:13:22,578
- Hvad skylder jeg?
- Jeg fik dem gratis.
15
00:13:24,705 --> 00:13:28,625
- Må jeg ikke komme ind?
- Nej.
16
00:13:30,919 --> 00:13:35,883
- Pokkers også.
- Strengt fortroligt.
17
00:13:36,049 --> 00:13:40,846
Nu bliver jeg vanvittigt nysgerrig.
18
00:13:43,265 --> 00:13:48,979
Jeg må tilbage.
Jeg kan måske kigge forbi i morgen.
19
00:13:50,731 --> 00:13:56,320
Hvis vi ikke ses, kan jeg komme forbi
med kaffe igen i morgen.
20
00:13:57,988 --> 00:14:00,407
Tak, Tracey.
21
00:14:01,617 --> 00:14:05,996
- Tag bare begge to.
- Tak, Tracey.
22
00:14:19,718 --> 00:14:22,137
Du er en slem pige, Tracey.
23
00:14:23,555 --> 00:14:25,641
Det kan du bande på.
24
00:15:44,970 --> 00:15:50,726
Beverly, fortæl mrs. Houseman,
at vi refunderer to nætter -
25
00:15:50,893 --> 00:15:53,145
- men ikke hele ugen.
26
00:15:53,312 --> 00:16:00,277
Hun og veninderne fra New York
holder vores spa i gang.
27
00:16:00,444 --> 00:16:04,114
Hvordan kom stinkdyret
ind på hendes værelse?
28
00:16:04,281 --> 00:16:10,204
- Hvordan kom det ind?
- Det kom aldrig tæt på værelset.
29
00:16:10,370 --> 00:16:13,832
Stinkdyret løb rundt
i den anden ende af hotellet.
30
00:16:13,999 --> 00:16:17,920
Så er jeg hjemme, bror Ben!
31
00:16:22,132 --> 00:16:27,971
Sur og sød, salt og sprød.
32
00:16:28,138 --> 00:16:34,144
- Beverly, det er min bror Jerry.
- Hyggeligt at møde dig.
33
00:16:36,313 --> 00:16:42,653
Tag dig af mrs. Houseman,
og så tales vi ved.
34
00:16:47,241 --> 00:16:53,622
Er det den nye pige? Eller "kvinde"?
Man må ikke kalde dem piger.
35
00:16:55,207 --> 00:16:57,793
Beverly. Ja.
36
00:16:57,960 --> 00:17:01,213
- Har I knaldet?
- Jerry!
37
00:17:01,380 --> 00:17:06,218
R-e-s-p-e-k-t. Respekt.
38
00:17:07,845 --> 00:17:12,266
Hun er en smuk skabning,
og hun er gift.
39
00:17:12,433 --> 00:17:17,729
Det plejer ikke at holde dig tilbage.
Der er dømt fuld udblæsning.
40
00:17:17,896 --> 00:17:22,735
Jerry...
Hvad har du ellers på hjerte?
41
00:17:22,901 --> 00:17:26,572
Faktisk er mine blodårer fyldt -
42
00:17:26,739 --> 00:17:30,826
- med min nye hydroponiske hybrid
mellem indica og sativa.
43
00:17:30,993 --> 00:17:36,290
Et strejf af den mytiske AK-47
via Amsterdam-ekspressen.
44
00:17:36,457 --> 00:17:41,420
Den er bagt ind i bananbrødet
og opløst i marmeladen -
45
00:17:41,587 --> 00:17:45,924
- der er ideel
for kreative udflugter i sindet.
46
00:17:46,091 --> 00:17:50,596
- Op med landingsstellet!
- Jerry...
47
00:17:50,763 --> 00:17:56,560
Man ringeagter den profet,
der æder sin eget profit.
48
00:17:56,727 --> 00:18:03,025
Det er research, bror Ben,
og jeg kommer i stødet.
49
00:18:03,192 --> 00:18:06,945
Gudskelov,
at du har forladt hotelbranchen.
50
00:18:07,112 --> 00:18:09,907
Hvor har du været, Ben?
51
00:18:10,074 --> 00:18:15,037
Min nye legaliserede forretning
har tredoblet omsætningen.
52
00:18:19,374 --> 00:18:21,460
Er det mors hat?
53
00:18:32,179 --> 00:18:36,683
- Jeg skal tale med Truman.
- Hvem af dem?
54
00:18:36,850 --> 00:18:41,271
- Hvem af dem?
- Er politimester Truman her ikke?
55
00:18:41,438 --> 00:18:47,027
- Ved du, hvem af dem det er?
- Nej...
56
00:18:47,194 --> 00:18:52,449
Den ene er syg,
og den anden er på fisketur.
57
00:18:52,616 --> 00:18:56,203
Så der er forskel.
58
00:18:56,370 --> 00:18:59,665
Det drejer sig om en forsikring.
59
00:18:59,832 --> 00:19:04,169
Jeg tvivler på, jeg kan hjælpe.
60
00:19:04,336 --> 00:19:07,756
Jeg vil gerne tale
med politimester Truman.
61
00:19:11,885 --> 00:19:15,639
Jeg lægger mit kort
og kigger forbi en anden dag.
62
00:19:15,806 --> 00:19:21,061
Tak. Jeg skal nok beholde kortet,
men medmindre...
63
00:20:57,366 --> 00:21:01,078
Hvor tror du, du skal hen?
64
00:21:09,086 --> 00:21:12,172
Hvem har vi her?
65
00:21:14,550 --> 00:21:16,635
Otis.
66
00:22:26,371 --> 00:22:28,457
Davs, Buella.
67
00:22:31,668 --> 00:22:33,921
Hvordan går det?
68
00:22:34,797 --> 00:22:40,886
Buella, gemmer du Ray og Darya
et sted deromme?
69
00:22:42,179 --> 00:22:47,101
- Nu skal jeg hente dem.
- Og Buella...
70
00:22:47,267 --> 00:22:50,896
Find dig en bedre dørmand.
71
00:22:57,069 --> 00:23:00,489
Verden er fuld af lastbilchauffører.
72
00:23:07,830 --> 00:23:11,834
Ray! Darya!
73
00:23:30,727 --> 00:23:34,481
Ray... Darya.
74
00:23:36,024 --> 00:23:38,026
Kom.
75
00:23:56,545 --> 00:23:59,840
Mr. C...
76
00:24:01,300 --> 00:24:03,385
Vi ses, Otis.
77
00:25:51,410 --> 00:25:54,288
Hej, Tracey.
78
00:25:54,455 --> 00:25:59,710
- Han er her ikke. Der er ingen her.
- Nå da.
79
00:26:45,506 --> 00:26:48,967
Mystisk. Hvor er han?
80
00:26:50,302 --> 00:26:54,306
Betyder det mon,
at jeg må komme indenfor?
81
00:26:54,473 --> 00:26:56,850
Jeg har to latter med.
82
00:26:59,436 --> 00:27:04,441
Tja, når der ikke er nogen,
der stopper dig -
83
00:27:04,608 --> 00:27:07,903
- kan du vel godt komme indenfor.
84
00:27:08,070 --> 00:27:11,365
Men hvad vil du gøre,
hvis vagten kommer?
85
00:27:12,574 --> 00:27:15,369
Den tid, den sorg.
86
00:27:33,804 --> 00:27:35,889
Hold da op.
87
00:27:52,448 --> 00:27:56,660
- Hvad er det?
- Et glasbur.
88
00:27:58,287 --> 00:28:01,749
Ja, men hvad bliver det brugt til?
89
00:28:01,915 --> 00:28:06,628
Det aner jeg ikke.
Det er bare et fritidsjob.
90
00:28:14,011 --> 00:28:16,597
Hvem ejer stedet?
91
00:28:16,764 --> 00:28:21,935
Det skulle vist være en milliardær.
En anonym milliardær.
92
00:28:22,102 --> 00:28:24,188
Hemmelighedsfuldt.
93
00:28:39,620 --> 00:28:45,209
Jeg skal holde øje med,
om der dukker noget op i buret.
94
00:28:45,375 --> 00:28:49,296
Hvad? Dukker der ting op?
95
00:28:49,463 --> 00:28:52,257
Jeg har ikke set noget endnu.
96
00:28:52,424 --> 00:28:56,678
Men min forgænger så engang noget.
97
00:28:56,845 --> 00:29:02,101
- Hvad?
- Det ville han ikke sige.
98
00:29:02,267 --> 00:29:06,480
Vi må ikke sige noget
om lejligheden eller glasburet.
99
00:29:16,031 --> 00:29:21,245
Sikke en masse udstyr.
Har de gang i et eksperiment?
100
00:29:21,412 --> 00:29:23,997
Det kan man godt sige.
101
00:29:24,164 --> 00:29:28,419
- Vil du ikke sidde ned?
- Jo.
102
00:29:53,068 --> 00:29:55,946
Hyggeligt.
103
00:29:56,113 --> 00:29:59,366
- Her er din kaffe.
- Tak, Tracey.
104
00:30:53,796 --> 00:30:59,510
- Har du lyst til at kysse lidt?
- Hvad tror du selv?
105
00:33:16,980 --> 00:33:18,899
Stop!
106
00:33:23,779 --> 00:33:25,989
Hvad er der?
107
00:35:03,629 --> 00:35:05,589
Hvad er der, Armstrong?
108
00:35:05,756 --> 00:35:09,718
Du godeste! Ruth!
109
00:35:11,095 --> 00:35:16,308
Er du derinde, Ruth?
Kom her, Armstrong.
110
00:35:16,475 --> 00:35:18,644
Kom, Armstrong.
111
00:35:21,188 --> 00:35:23,107
Kom.
112
00:35:26,527 --> 00:35:31,240
Kom så, lille ven.
113
00:35:32,658 --> 00:35:34,743
Du fredsens.
114
00:35:37,162 --> 00:35:40,707
Hallo? Du kender mig ikke.
115
00:35:40,874 --> 00:35:45,087
Jeg hedder Marjorie Green.
Der er noget galt hos min nabo.
116
00:35:45,254 --> 00:35:49,591
Jeg har ikke set hende i tre dage.
Det lugter forfærdeligt.
117
00:35:49,758 --> 00:35:55,597
Armstrong lugtede det...
Nej, Armstrong er min hund.
118
00:35:55,764 --> 00:35:58,892
Min adresse? Det ved jeg ikke.
119
00:35:59,059 --> 00:36:03,522
Åh nej... Jeg ved det jo godt.
120
00:36:31,967 --> 00:36:36,597
Det var pudsigt. Jeg havde glemt
min adresse, da jeg ringede.
121
00:36:36,764 --> 00:36:40,142
Hvor stammer lugten fra, mrs. Green?
122
00:37:01,288 --> 00:37:05,459
Der har vi lugten.
123
00:37:22,392 --> 00:37:24,645
Har udlejeren en nøgle?
124
00:37:24,812 --> 00:37:29,733
Det ved jeg ikke.
Barney plejer at være her.
125
00:37:29,900 --> 00:37:33,612
- Skal jeg finde ham?
- Ja tak.
126
00:37:33,779 --> 00:37:38,325
Nå nej, Barney er her ikke.
Han er en pudsig fætter.
127
00:37:38,492 --> 00:37:42,579
Han er indlagt,
men ikke på hospitalet.
128
00:37:46,417 --> 00:37:53,215
Vi skal bruge en låsesmed herovre.
Vi har en mulig 10-54.
129
00:37:53,382 --> 00:37:57,970
- Nej, 1349.
- Hvem bor i lejligheden?
130
00:37:58,137 --> 00:38:03,892
Hun hedder Ruth Davenport.
Jeg kom lige i tanke om noget.
131
00:38:04,059 --> 00:38:08,647
Når Barney ikke er hjemme,
har hans bror nøglen.
132
00:38:08,814 --> 00:38:12,651
- Og hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
133
00:38:12,818 --> 00:38:17,406
Jeg har aldrig mødt ham,
men Hank kender ham.
134
00:38:17,573 --> 00:38:22,411
- Barneys ven, Hank Fillmore.
- Og hvor er Hank?
135
00:38:22,578 --> 00:38:27,166
Tja... Det ved jeg ikke lige nu.
136
00:38:27,332 --> 00:38:32,296
Han er vores vicevært.
Jeg så ham lige før.
137
00:38:55,319 --> 00:38:59,865
- Harvey? Dit møgsvin!
- Er du Hank?
138
00:39:04,912 --> 00:39:09,875
- Hvad fanden vil I?
- Det er politiet.
139
00:39:10,042 --> 00:39:12,002
Har Harvey sendt jer?
140
00:39:12,169 --> 00:39:15,422
Vi skal bruge en nøgle
til Ruth Davenports lejlighed.
141
00:39:15,589 --> 00:39:20,886
- Vi leder efter Barneys bror.
- Hvem siger, jeg skal besøge Chip?
142
00:39:21,053 --> 00:39:23,305
Hvem er Chip?
143
00:39:25,057 --> 00:39:29,061
- Det er Barneys bror.
- Vi vil låne nøglen af Chip.
144
00:39:29,228 --> 00:39:35,025
- Jeg var lige på vej derover.
- Har du Chips telefonnummer?
145
00:39:35,192 --> 00:39:40,614
Nej, nej, nej...
Chip har skam ingen telefon.
146
00:39:40,781 --> 00:39:44,118
- Jeg venter på låsesmeden.
- Hallo?
147
00:39:44,284 --> 00:39:48,831
- Kan Ruth være ude at rejse?
- Hvorfor?
148
00:39:48,997 --> 00:39:55,671
Så skal jeg vande hendes planter.
Jeg har nøglen.
149
00:39:57,464 --> 00:39:59,842
Kom.
150
00:40:00,801 --> 00:40:03,512
Må jeg gå min vej?
151
00:40:05,597 --> 00:40:08,809
Må jeg gå igen, de herrer?
152
00:41:20,672 --> 00:41:22,216
Åh nej.
153
00:41:25,761 --> 00:41:28,055
Harvey, din idiot.
154
00:41:28,222 --> 00:41:32,559
Har du sendt panserne
over til min arbejdsplads?
155
00:41:32,726 --> 00:41:38,482
Harvey...
Ja, jeg har det hele, men det er mit.
156
00:41:38,649 --> 00:41:42,486
Mit og Chips.
Du ville jo ikke være med.
157
00:41:42,653 --> 00:41:46,615
Harvey, du skal ikke true mig.
158
00:41:46,782 --> 00:41:50,536
Harvey... Harvey?
159
00:42:29,074 --> 00:42:31,160
Constance?
160
00:42:33,328 --> 00:42:39,042
Endelig følger du reglerne, Dave.
Giver du en hånd?
161
00:42:41,044 --> 00:42:43,130
Forsigtigt.
162
00:42:44,506 --> 00:42:46,759
Løft det højt op.
163
00:42:51,722 --> 00:42:53,807
Åh nej.
164
00:43:46,527 --> 00:43:50,114
Vicepolitimester Hawk,
Margaret Lanterman er på 1'eren.
165
00:43:50,280 --> 00:43:53,742
Det er den lampe, der blinker.
166
00:43:53,909 --> 00:43:56,120
Okay, Lucy. Tak.
167
00:43:57,538 --> 00:44:01,125
- Margaret, hvad kan jeg hjælpe med?
- Hawk.
168
00:44:02,793 --> 00:44:07,005
Min kævle har en besked til dig.
169
00:44:09,591 --> 00:44:11,468
Okay.
170
00:44:13,720 --> 00:44:19,893
Der er noget, der mangler,
og du må finde det.
171
00:44:20,060 --> 00:44:24,356
Det har forbindelse
til specialagent Dale Cooper.
172
00:44:25,524 --> 00:44:29,236
Dale Cooper? Hvad er det?
173
00:44:30,362 --> 00:44:32,948
Du kan finde det...
174
00:44:36,493 --> 00:44:39,997
...ved at udnytte din baggrund.
175
00:44:43,500 --> 00:44:47,254
Det er beskeden fra kævlen.
176
00:44:50,257 --> 00:44:53,552
Okay, Margaret. Tak.
177
00:44:55,971 --> 00:44:58,015
Godaften, Hawk.
178
00:45:01,310 --> 00:45:03,395
Godaften, Margaret.
179
00:45:15,616 --> 00:45:19,286
POLITIET I BUCKHORN
180
00:45:48,649 --> 00:45:53,779
- Dave? Dave!
- Jeg kommer nu.
181
00:45:57,032 --> 00:46:03,247
Hovedet tilhører Ruth Davenport,
der boede i lejligheden.
182
00:46:03,414 --> 00:46:06,083
Manden kender vi ikke.
183
00:46:07,626 --> 00:46:13,549
Vi aner ikke, hvem kroppen tilhører,
men der var andre aftryk i boligen.
184
00:46:13,715 --> 00:46:20,139
Og her har vi et match.
Et stensikkert lokalt match.
185
00:46:21,390 --> 00:46:23,767
Bill Hastings?
186
00:46:23,934 --> 00:46:30,399
- Det var pokkers.
- Ja. Han er mine børns rektor.
187
00:47:13,358 --> 00:47:16,653
- Dave...
- Er Bill hjemme?
188
00:47:16,820 --> 00:47:20,365
- Hvem er det, skat?
- Dave Macklay.
189
00:47:24,203 --> 00:47:27,664
Davs, Dave. Går det godt?
190
00:47:27,831 --> 00:47:32,336
Dave, jeg er nødt til at anholde dig.
191
00:47:32,503 --> 00:47:37,341
- Hvad?
- Du må følge med på stationen.
192
00:47:37,508 --> 00:47:42,262
- Du godeste, Bill!
- Rolig nu. Jeg har ikke gjort noget.
193
00:47:42,429 --> 00:47:46,016
- Hvad drejer det sig om?
- Det taler vi om på stationen.
194
00:47:46,183 --> 00:47:51,063
- Jeg vil med.
- Nej, det er bare en fejltagelse.
195
00:47:51,230 --> 00:47:56,985
Du har ikke pligt til at udtale dig.
Ellers kan det bruges i retten.
196
00:47:57,152 --> 00:48:01,657
- Vi venter jo gæster!
- Forstår du dine rettigheder?
197
00:48:01,824 --> 00:48:04,827
Ring til George og sig, hvor jeg er.
198
00:48:39,570 --> 00:48:45,200
Hun sagde, der manglede noget,
og at det handlede om agent Cooper.
199
00:48:48,370 --> 00:48:51,832
Men agent Cooper er jo forsvundet.
200
00:48:51,999 --> 00:48:56,587
Ingen har set ham,
siden Wally blev født.
201
00:48:56,754 --> 00:49:01,592
- Og Wally er 24 år.
- Født samme dag som Marlon Brando.
202
00:49:01,759 --> 00:49:06,805
Andy ville kalde ham Marlon.
Cooper har ikke engang sendt et kort.
203
00:49:06,972 --> 00:49:10,434
- Han har aldrig set Wally.
- Andy, Lucy. Det er sent.
204
00:49:10,601 --> 00:49:14,521
Gå ned i arkivet
og hent de gamle rapporter.
205
00:49:14,688 --> 00:49:19,610
I morgen lægger I dem ud på bordet.
Jeg tager kaffe og donuts med.
206
00:49:19,777 --> 00:49:23,864
Okay, vicepolitimester Hawk.
207
00:49:41,381 --> 00:49:44,301
Dave?
208
00:49:44,468 --> 00:49:46,720
Don Harrison
fra politiet i Rapid City.
209
00:49:46,887 --> 00:49:52,893
- Overtager du sagen?
- Den er din. Jeg hjælper bare til.
210
00:49:54,228 --> 00:49:57,314
Har I fundet kroppen og hovedet,
der mangler?
211
00:49:59,108 --> 00:50:01,193
Nej.
212
00:50:03,904 --> 00:50:08,409
- Hvor længe har han siddet der?
- I en halv times tid.
213
00:50:08,575 --> 00:50:14,581
- Det må være nok.
- Vil du ikke overtage sagen?
214
00:50:14,748 --> 00:50:21,338
- Mike siger, I er fiskekammerater.
- Jeg har kendt ham siden skoletiden.
215
00:50:21,505 --> 00:50:26,260
Så vil han nok hellere tale med dig.
Gå bare derind.
216
00:50:37,229 --> 00:50:41,483
Beklager ventetiden.
Har du fået en kop kaffe?
217
00:50:41,650 --> 00:50:44,319
Jeg nøjes med vand.
218
00:50:44,486 --> 00:50:49,324
Kan du ikke...
219
00:50:49,491 --> 00:50:52,286
Kan du ikke fortælle mig,
hvad der foregår?
220
00:50:52,453 --> 00:50:58,542
Jeg har lige et par spørgsmål,
som jeg vil stille først.
221
00:51:02,254 --> 00:51:05,215
Kender du Ruth Davenport?
222
00:51:09,470 --> 00:51:16,018
Navnet virker bekendt.
Er det ikke bibliotekaren?
223
00:51:16,185 --> 00:51:20,773
Jo, nemlig. Kender du hende?
224
00:51:22,691 --> 00:51:25,402
Egentlig ikke. Vi hilser på hinanden.
225
00:51:25,569 --> 00:51:30,240
Hvornår har du sidst set hende?
226
00:51:30,407 --> 00:51:34,203
Det ved jeg ikke. Lad mig se...
227
00:51:35,829 --> 00:51:38,957
Måske for et par måneder siden.
228
00:51:43,670 --> 00:51:48,258
- Har du været hjemme hos hende?
- Nej, aldrig.
229
00:51:48,425 --> 00:51:52,846
Jeg ved ikke engang, hvor hun bor.
230
00:51:54,014 --> 00:51:59,853
Har du været i den ejendom,
der ligger på Arrowhead Road 1349?
231
00:52:01,396 --> 00:52:06,068
Nej, det har jeg aldrig.
232
00:52:06,235 --> 00:52:11,365
Jeg... har aldrig været der.
Hvad drejer det sig om?
233
00:52:11,532 --> 00:52:15,786
- Har du fået en kendelse?
- Dommeren var oppe i bjergene.
234
00:52:15,953 --> 00:52:18,539
Bill.
235
00:52:18,705 --> 00:52:22,668
Kan du fortælle, hvor du har været
de sidste tre-fire dage?
236
00:52:22,835 --> 00:52:27,214
- Jeg har været på skolen om dagen.
- Og om aftenen?
237
00:52:27,381 --> 00:52:32,719
- Skolens rektor.
- I onsdag kørte jeg hjem bagefter.
238
00:52:32,886 --> 00:52:38,142
I torsdags holdt vi
et møde om aftenen.
239
00:52:38,308 --> 00:52:43,480
Og så... kørte jeg hjem.
240
00:52:43,647 --> 00:52:46,525
Og så...
241
00:52:46,692 --> 00:52:49,695
I fredags var Phyllis og jeg
ude at spise.
242
00:52:49,862 --> 00:52:54,575
Bagefter kørte vi hjem,
og jeg har været hjemme i dag.
243
00:52:56,160 --> 00:53:00,038
Hvad handlede mødet i torsdags om?
244
00:53:00,205 --> 00:53:05,169
Pensum. Vi holder evalueringsmøde
hver anden måned.
245
00:53:05,335 --> 00:53:08,964
Hvornår sluttede mødet?
246
00:53:09,131 --> 00:53:12,760
Halv ti, tror jeg. Vi bestilte pizza.
247
00:53:14,845 --> 00:53:21,435
- Og... du kørte altså lige hjem?
- Ja.
248
00:53:21,602 --> 00:53:26,356
- Hvornår var du hjemme?
- 22.15 eller 22.20.
249
00:53:29,777 --> 00:53:33,405
Hvor lang tid tager det normalt
at køre hjem?
250
00:53:45,793 --> 00:53:50,631
Nå ja... Nu kan jeg huske det.
251
00:53:52,091 --> 00:53:57,012
Jeg gav min assistent Betty
et lift hjem.
252
00:53:59,389 --> 00:54:04,686
Der var noget galt...
med hendes bil.
253
00:54:13,946 --> 00:54:17,991
Jeg tror gerne,
jeg vil tale med George.
254
00:54:18,158 --> 00:54:22,746
Han er min advokat. Er han her?
255
00:54:22,913 --> 00:54:25,416
Det finder jeg ud af.
256
00:54:29,920 --> 00:54:36,885
Men er der andet, du vil sige,
før vi trækker advokaten ind i det?
257
00:54:46,937 --> 00:54:49,398
Vil du ikke nok sige,
hvad der er sket?
258
00:54:55,863 --> 00:55:01,243
Ruth Davenport er blevet myrdet,
og dine fingeraftryk er overalt.
259
00:55:12,004 --> 00:55:15,299
Hvad?
260
00:55:21,054 --> 00:55:26,810
Vis mr. Hastings hans nye værelse.
Der kan han tale med advokaten.
261
00:55:28,771 --> 00:55:34,526
Du skal følge med mig, Bill.
Denne vej.
262
00:55:56,924 --> 00:55:59,093
Og så til venstre.
263
00:56:04,723 --> 00:56:07,434
Lige derinde.
264
00:56:16,819 --> 00:56:22,866
Dave, må jeg tale med Phyllis?
Må jeg få lov til det?
265
00:56:24,243 --> 00:56:26,787
Jeg skal prøve.
266
00:57:03,907 --> 00:57:07,953
Mrs. Hastings,
vi har en ransagningskendelse.
267
00:57:09,121 --> 00:57:15,627
- Utroligt! Vi får gæster i aften.
- Er det Bills bil i indkørslen?
268
00:57:15,794 --> 00:57:19,506
- Det er Volvoen.
- Vi skal bruge nøglen.
269
00:57:19,673 --> 00:57:23,635
- Dave?
- Der er ikke noget at gøre.
270
00:57:32,728 --> 00:57:34,813
Så går vi ind.
271
00:57:39,526 --> 00:57:41,612
Kom.
272
00:58:15,687 --> 00:58:18,732
Min lommelygte driller.
273
00:58:35,374 --> 00:58:37,084
Bingo.
274
01:00:23,732 --> 01:00:28,070
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com